All language subtitles for Parallels.S01E05.FRENCH.WEBRip.x264-ION10.Hi
Afrikaans
Akan
Albanian
Amharic
Arabic
Armenian
Azerbaijani
Basque
Belarusian
Bemba
Bengali
Bihari
Bosnian
Breton
Bulgarian
Cambodian
Catalan
Cebuano
Cherokee
Chichewa
Chinese (Simplified)
Chinese (Traditional)
Corsican
Croatian
Czech
Danish
Dutch
English
Esperanto
Estonian
Ewe
Faroese
Filipino
Finnish
Frisian
Ga
Galician
Georgian
German
Greek
Guarani
Gujarati
Haitian Creole
Hausa
Hawaiian
Hindi
Hmong
Hungarian
Icelandic
Igbo
Indonesian
Interlingua
Irish
Italian
Japanese
Javanese
Kannada
Kazakh
Kinyarwanda
Kirundi
Kongo
Korean
Krio (Sierra Leone)
Kurdish
Kurdish (SoranĂ®)
Kyrgyz
Laothian
Latin
Latvian
Lingala
Lithuanian
Lozi
Luganda
Luo
Luxembourgish
Macedonian
Malagasy
Malay
Maltese
Maori
Marathi
Mauritian Creole
Moldavian
Mongolian
Myanmar (Burmese)
Montenegrin
Nepali
Nigerian Pidgin
Northern Sotho
Norwegian
Norwegian (Nynorsk)
Occitan
Oriya
Oromo
Pashto
Persian
Polish
Portuguese (Brazil)
Portuguese (Portugal)
Punjabi
Quechua
Romanian
Romansh
Runyakitara
Samoan
Scots Gaelic
Serbian
Serbo-Croatian
Sesotho
Setswana
Seychellois Creole
Shona
Sindhi
Slovak
Slovenian
Somali
Spanish
Spanish (Latin American)
Sundanese
Swahili
Swedish
Tajik
Tamil
Tatar
Telugu
Thai
Tigrinya
Tonga
Tshiluba
Tumbuka
Turkish
Turkmen
Twi
Uighur
Ukrainian
Urdu
Uzbek
Vietnamese
Welsh
Wolof
Xhosa
Yiddish
Yoruba
Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:01,400 --> 00:00:03,160
Previously on Parallels
…
2
00:00:03,240 --> 00:00:05,440
What's certain is
that I come from the future.
3
00:00:05,520 --> 00:00:07,480
And if I did,
it means Romane and Victor did as well.
4
00:00:07,560 --> 00:00:08,680
[Romane] Guys, where are you?
5
00:00:08,760 --> 00:00:10,360
[Victor] There's another test tonight.
It's now or never.
6
00:00:10,440 --> 00:00:12,120
- You wanna go back in time?
- Exactly.
7
00:00:13,920 --> 00:00:15,720
- [Romane] Mrs. Belkabir?
- Do I know you?
8
00:00:15,800 --> 00:00:17,800
He's Victor, and I'm Romane.
9
00:00:17,880 --> 00:00:19,720
[Bilal] You told me there'd be
another test in a few days.
10
00:00:19,800 --> 00:00:21,560
We go to the bunker,
and you make us return.
11
00:00:21,640 --> 00:00:24,000
I don't wanna stay.
I wanna be 14. We all do. Right, Victor?
12
00:00:24,080 --> 00:00:25,800
[Romane]
My mother dies because of Hervé.
13
00:00:25,880 --> 00:00:27,160
And my sister and I get separated.
14
00:00:27,240 --> 00:00:30,200
[Bilal]
I don't wanna stay
like this either. I mean, it's risky.
15
00:00:30,280 --> 00:00:31,880
I can't believe what just happened.
16
00:00:31,960 --> 00:00:33,480
I thought you guys were dead, okay?
17
00:00:33,560 --> 00:00:35,280
Every day, for four years,
18
00:00:35,360 --> 00:00:37,920
I sat there and wondered
if I had anything to do with it.
19
00:00:38,000 --> 00:00:39,440
Victor!
20
00:00:40,560 --> 00:00:44,040
Drinking champagne, mingling
with your friends, signing contracts…
21
00:00:44,120 --> 00:00:45,880
- What are you getting at?
- How can you look at yourself
22
00:00:45,960 --> 00:00:47,760
- in the mirror?
- Victor?
23
00:00:47,840 --> 00:00:49,000
Camille's alone with Hervé.
24
00:00:49,080 --> 00:00:50,840
I gotta get her out of there.
I can't leave her with that guy.
25
00:00:50,920 --> 00:00:52,200
What are you doing here?
26
00:00:52,280 --> 00:00:54,360
Who are you? What do you want?
27
00:00:57,600 --> 00:01:02,160
[ragged breathing]
28
00:01:13,040 --> 00:01:14,040
[Romane] This way.
29
00:01:14,960 --> 00:01:16,720
[Victor] Are you done being mad at me?
30
00:01:18,280 --> 00:01:19,880
Seriously, can't we talk about it?
31
00:01:19,960 --> 00:01:22,240
[breathes heavily] Not now, Victor.
32
00:01:23,600 --> 00:01:24,920
[Camille] Where are we going?
33
00:01:25,000 --> 00:01:26,720
[Romane] It's a surprise, sweetie.
34
00:01:29,840 --> 00:01:31,040
Where is Hervé?
35
00:01:32,200 --> 00:01:36,040
Uh, he's not here,
but he asked me to take care of you.
36
00:01:36,120 --> 00:01:37,160
Okay?
37
00:01:37,800 --> 00:01:38,800
Mm-hmm.
38
00:01:39,280 --> 00:01:41,800
What's wrong? Do I look different?
39
00:01:41,880 --> 00:01:42,880
[grunts]
40
00:01:43,560 --> 00:01:44,680
I've changed?
41
00:01:45,440 --> 00:01:47,320
- What? Is it my face?
- No.
42
00:01:48,640 --> 00:01:51,160
Then what? My voice?
43
00:01:51,240 --> 00:01:52,480
It sounds sad.
44
00:01:54,160 --> 00:01:56,000
Hmm. Yeah, a bit, I guess.
45
00:01:56,760 --> 00:01:57,760
[Camille] Mmm.
46
00:01:57,840 --> 00:01:59,040
And when you're sad?
47
00:01:59,760 --> 00:02:01,600
I hug Mommy.
48
00:02:01,680 --> 00:02:03,720
Mmm. I like to hug Mommy too.
49
00:02:03,800 --> 00:02:06,480
But now it's me giving you a hug.
[chuckles]
50
00:02:06,560 --> 00:02:07,840
- [Camille chuckles]
- [kisses]
51
00:02:08,960 --> 00:02:11,360
- [Camille sighs]
- [kisses]
52
00:02:11,440 --> 00:02:13,040
[Bilal]
I can't believe what just happened.
53
00:02:13,120 --> 00:02:14,400
[Sam] I mean, that was crazy.
54
00:02:14,480 --> 00:02:17,080
I'm sorry. I didn't mean it.
I mean, how was I supposed to know?
55
00:02:17,160 --> 00:02:18,800
You only realized
you could do that just now?
56
00:02:18,880 --> 00:02:22,080
Well, okay, I knew a little.
I just didn't know it could go that far.
57
00:02:22,160 --> 00:02:24,640
And you didn't think that it--
it'd be worth mentioning to us?
58
00:02:24,720 --> 00:02:27,400
I said I was sorry, okay?
He was about to punch Romane.
59
00:02:27,480 --> 00:02:29,480
You were both knocked out!
What could else I do?
60
00:02:29,560 --> 00:02:32,080
See? That's the problem with you.
It's never on purpose.
61
00:02:32,720 --> 00:02:34,200
So, you're still saying that?
62
00:02:34,720 --> 00:02:36,360
I told you a thousand times
it was an accident.
63
00:02:36,440 --> 00:02:38,520
We got it! It wasn't your fault!
64
00:02:38,600 --> 00:02:40,440
It still has consequences!
65
00:02:40,960 --> 00:02:43,400
Maybe it's time you take responsibility!
66
00:02:43,480 --> 00:02:44,600
- Responsibility?
- [Sam] Yeah!
67
00:02:44,680 --> 00:02:46,640
You're just like Dad.
You two are the same.
68
00:02:47,560 --> 00:02:49,160
Did I save you or not?
69
00:02:49,240 --> 00:02:50,360
Romane!
70
00:02:51,640 --> 00:02:53,280
So, you're all against me now?
71
00:02:53,360 --> 00:02:54,960
Is that it?
72
00:02:55,040 --> 00:02:57,040
Don't get upset, dude. We're with you.
73
00:02:57,560 --> 00:03:00,320
- We're here. We're here.
- You're just like the others.
74
00:03:02,560 --> 00:03:03,840
Easy, Victor.
75
00:03:03,920 --> 00:03:05,320
That's right. I'm a monster!
76
00:03:06,280 --> 00:03:07,280
You glad now?
77
00:03:12,040 --> 00:03:13,560
[pants]
78
00:03:26,120 --> 00:03:27,120
[clicks tongue]
79
00:03:38,600 --> 00:03:39,600
[Alice] Victor!
80
00:03:53,080 --> 00:03:54,080
[pants]
81
00:03:57,160 --> 00:03:59,680
I'm going with Sam in the ambulance.
Stay with your mother.
82
00:03:59,760 --> 00:04:01,240
[Victor] Dad, I'm sorry.
83
00:04:12,920 --> 00:04:16,120
[breathes heavily]
84
00:04:19,640 --> 00:04:22,640
PARALLELS
85
00:04:23,360 --> 00:04:24,880
NATIONAL POLICE
RESTRICTED AREA
86
00:04:31,240 --> 00:04:32,560
[generator whirs]
87
00:04:36,120 --> 00:04:37,240
[beeps]
88
00:04:37,920 --> 00:04:39,920
[typing]
89
00:04:43,240 --> 00:04:44,280
[beeps]
90
00:04:46,440 --> 00:04:47,440
[beeps]
91
00:05:04,080 --> 00:05:05,720
[beeping]
92
00:05:08,400 --> 00:05:09,720
[device chirps]
93
00:05:09,800 --> 00:05:11,520
- [Sofia] What is that?
- [device buzzing]
94
00:05:12,240 --> 00:05:15,680
[device beeping]
95
00:05:19,800 --> 00:05:22,800
[breathing heavily]
96
00:05:27,600 --> 00:05:30,840
- [children, distorted] Happy birthday!
- Come on. Get up.
97
00:05:30,920 --> 00:05:32,440
Come on. Get up, get up. Happy birthday.
98
00:05:32,520 --> 00:05:35,040
Daddy, come on. It's your birthday.
You have to wake up.
99
00:05:35,120 --> 00:05:36,320
- Wake up, wake up.
- Wake up.
100
00:05:36,400 --> 00:05:38,520
Wake up, wake up. It's your birthday.
101
00:05:38,600 --> 00:05:41,320
Come on. Get up, Daddy.
Come on. It's your birthday.
102
00:05:41,400 --> 00:05:42,600
- [Romane] Wake up.
- [Bilal] Morning.
103
00:05:42,680 --> 00:05:44,200
[child] Come on. Wake up.
104
00:05:44,280 --> 00:05:46,160
Wake up! Daddy, come on.
105
00:05:46,240 --> 00:05:48,840
It's your birthday!
Wake up, Daddy. It's your birthday.
106
00:05:49,320 --> 00:05:52,040
- It's your birthday. Wake up.
- Happy birthday, my love.
107
00:05:55,160 --> 00:05:56,720
[breathing shakily]
108
00:06:04,800 --> 00:06:06,360
[Camille] And what else?
109
00:06:07,000 --> 00:06:09,840
[Romane]
So, uh, you started taking ballet lessons.
110
00:06:09,920 --> 00:06:10,920
I did?
111
00:06:11,000 --> 00:06:12,680
Yep, and you're really good at it.
112
00:06:12,760 --> 00:06:15,080
Cool. The future sounds like fun.
113
00:06:15,160 --> 00:06:16,160
Mmm.
114
00:06:16,240 --> 00:06:18,200
- [Camille] And you?
- [Romane] What about me?
115
00:06:18,280 --> 00:06:20,320
Look at that-- that thing over there.
116
00:06:20,800 --> 00:06:22,320
- It's kind of like a sword.
- Yeah.
117
00:06:22,400 --> 00:06:23,440
A crocodile.
118
00:06:23,520 --> 00:06:24,560
No, it's a sword.
119
00:06:24,640 --> 00:06:28,160
Because crocodiles are green,
and that thing is gold.
120
00:06:29,800 --> 00:06:30,800
[Bilal grunts]
121
00:06:33,000 --> 00:06:34,200
Dang!
122
00:06:35,520 --> 00:06:36,800
[Romane] You okay?
123
00:06:37,280 --> 00:06:38,960
Uh… [clears throat]
124
00:06:39,040 --> 00:06:42,880
Yep, I was just looking for
my wedding ring. Found it.
125
00:06:45,360 --> 00:06:46,600
[chuckles]
126
00:06:46,680 --> 00:06:48,200
[chuckles] You think that's funny?
127
00:06:49,840 --> 00:06:53,040
Well, yeah. You don't even know
who your wife is in the future.
128
00:06:53,120 --> 00:06:55,720
Maybe you don't have one,
and you wear it to be cool.
129
00:06:58,120 --> 00:07:00,240
- [Bilal] Um…
- What?
130
00:07:02,120 --> 00:07:03,680
- Oh, there's proof.
- Mm-hmm.
131
00:07:03,760 --> 00:07:05,240
Sorry for doubting you.
132
00:07:05,320 --> 00:07:06,320
I Love You
my darling
133
00:07:06,400 --> 00:07:07,760
Mmm.
134
00:07:07,840 --> 00:07:09,480
Uh, hold on, hold on.
135
00:07:09,560 --> 00:07:11,200
You should read it. I mean…
136
00:07:11,280 --> 00:07:13,040
You-- You recognize this handwriting?
137
00:07:13,120 --> 00:07:14,560
No. No, sorry.
138
00:07:14,640 --> 00:07:17,440
I-- I think it's your handwriting, Romane.
139
00:07:21,400 --> 00:07:22,400
[Romane] Wait.
140
00:07:22,480 --> 00:07:24,160
Like, I'm your wife in the future?
141
00:07:24,240 --> 00:07:25,200
[stammers]
142
00:07:25,280 --> 00:07:27,640
- Are you sure?
- [Bilal] I-- I think so.
143
00:07:29,080 --> 00:07:30,080
[laughing]
144
00:07:30,160 --> 00:07:33,120
I wasn't sure if I should tell you or not.
145
00:07:33,200 --> 00:07:34,200
What?
146
00:07:35,080 --> 00:07:37,320
So, your children are my children?
147
00:07:37,400 --> 00:07:38,800
- They're our…
- [Bilal laughs] I--
148
00:07:38,880 --> 00:07:40,200
[gasps]
149
00:07:40,280 --> 00:07:42,800
Okay, I'd never have believed
we'd get married one day.
150
00:07:42,880 --> 00:07:44,840
Ah. Well, that's nice to hear. Thanks.
151
00:07:44,920 --> 00:07:49,480
No, I mean… You're Bilal!
We're buddies, and you're--
152
00:07:49,560 --> 00:07:53,760
- Yeah, of course. It's not-- Well…
- Okay, and what are the names of our kids?
153
00:07:53,840 --> 00:07:54,840
That I don't know.
154
00:07:55,360 --> 00:07:56,640
[both laughing]
155
00:07:56,720 --> 00:07:57,720
Yeah.
156
00:08:00,000 --> 00:08:01,000
Mmm.
157
00:08:01,520 --> 00:08:07,000
Okay, and, um, this may sound silly,
but are we… in love?
158
00:08:10,680 --> 00:08:11,960
[sighs]
159
00:08:12,040 --> 00:08:13,640
Well, I hope so.
160
00:08:16,520 --> 00:08:17,760
Okay.
161
00:08:17,840 --> 00:08:20,240
Okay, that's a lot of information.
162
00:08:20,320 --> 00:08:21,400
[chuckles]
163
00:08:22,080 --> 00:08:24,480
And, um, any word from Victor?
164
00:08:24,560 --> 00:08:26,280
No, I've never seen him like that.
165
00:08:27,000 --> 00:08:29,000
I'm a bit worried. Hope he comes back.
166
00:08:29,800 --> 00:08:33,880
[bell ringing]
167
00:09:01,480 --> 00:09:03,440
[screams] What's going on?
168
00:09:10,280 --> 00:09:11,280
[exhales sharply]
169
00:09:14,080 --> 00:09:15,680
[Bilal] What are you doing?
170
00:09:15,760 --> 00:09:17,600
[Romane] You'll see, crazy!
171
00:09:17,680 --> 00:09:19,320
- Are you sure?
- Yes!
172
00:09:19,400 --> 00:09:20,800
Okay.
173
00:09:20,880 --> 00:09:23,120
All right, uh, green light. Red light!
174
00:09:24,000 --> 00:09:25,520
Oh, dang, Romane. How'd you do that?
175
00:09:25,600 --> 00:09:28,240
I don't know. The first time was
when I went to see my mother.
176
00:09:28,320 --> 00:09:29,920
I didn't get what happened to me.
177
00:09:30,000 --> 00:09:31,280
All right. Let's go again.
178
00:09:31,360 --> 00:09:32,400
[Bilal] Okay.
179
00:09:32,480 --> 00:09:33,920
Uh, green light. Red light.
180
00:09:35,400 --> 00:09:37,680
- Ta-da!
- [Bilal chuckles]
181
00:09:37,760 --> 00:09:39,480
I did it again with Hervé yesterday.
182
00:09:39,560 --> 00:09:43,160
Right before I hit my head, and…
I think I get how it works.
183
00:09:43,240 --> 00:09:44,760
All I do is focus.
184
00:09:44,840 --> 00:09:45,840
[gasps, laughs]
185
00:09:45,920 --> 00:09:47,240
How is that possible?
186
00:09:47,320 --> 00:09:51,320
Uh, hold on. All right. So, you-- you got
your powers while traveling, is that it?
187
00:09:51,960 --> 00:09:55,360
I mean, I traveled too. From further away.
What about me?
188
00:09:56,160 --> 00:09:59,040
I understand you have
a pretty amazing wife in the future.
189
00:09:59,520 --> 00:10:00,520
That enough?
190
00:10:07,840 --> 00:10:08,840
Sam?
191
00:10:12,080 --> 00:10:13,520
Don't look at me like that.
192
00:10:13,600 --> 00:10:14,760
Like what?
193
00:10:14,840 --> 00:10:17,800
I don't know. Like you feel sorry for me.
194
00:10:19,400 --> 00:10:20,480
[chuckles]
195
00:10:26,280 --> 00:10:27,720
I waited too long to date you.
196
00:10:28,320 --> 00:10:30,240
[Romane]
It wouldn't have changed anything.
197
00:10:30,320 --> 00:10:32,200
See, that-- that's my problem.
198
00:10:32,280 --> 00:10:35,480
I wait too long to say things,
so then I don't.
199
00:10:36,560 --> 00:10:39,280
I mean, I want to, but then it's too late.
200
00:10:42,200 --> 00:10:44,080
All right. What would you want to say?
201
00:10:45,560 --> 00:10:47,800
I would've said that you're beautiful.
202
00:10:47,880 --> 00:10:52,360
That you're funny, you're smart,
and I can't believe we get along so well.
203
00:10:54,720 --> 00:10:55,960
And I've never had that.
204
00:10:58,120 --> 00:10:59,640
That's what I would've said.
205
00:11:02,840 --> 00:11:04,720
I was crazy about you too, you know?
206
00:11:07,240 --> 00:11:09,680
You're always going to be
my first boyfriend.
207
00:11:10,520 --> 00:11:11,640
That will never change.
208
00:11:12,240 --> 00:11:13,320
Even if we didn't kiss?
209
00:11:32,480 --> 00:11:33,920
[sighs]
210
00:11:37,720 --> 00:11:39,520
[on phone]
Mrs. Langlois's office, may I help you?
211
00:11:39,600 --> 00:11:40,800
[Retz] Hello, Mrs. Langlois.
212
00:11:40,880 --> 00:11:43,520
This is Lieutenant Retz. National Police.
213
00:11:44,240 --> 00:11:46,360
You're the manager
at the power station, right?
214
00:11:46,440 --> 00:11:49,040
Yes. That's right.
How can I help you, Lieutenant?
215
00:11:49,120 --> 00:11:52,120
Uh, could you tell me
about the power outage
216
00:11:52,200 --> 00:11:55,400
which lasted a few seconds
on March 21st just after 11:00?
217
00:11:55,480 --> 00:11:57,800
Uh, yes. Yes, I see. Um…
218
00:11:57,880 --> 00:12:01,080
Listen, normally, we should have been able
to handle the energy surge caused
219
00:12:01,160 --> 00:12:04,400
by the test, but apparently,
they had major technical problems.
220
00:12:05,520 --> 00:12:06,760
- Hello?
-
Yes?
221
00:12:06,840 --> 00:12:08,080
Uh, who are "they"?
222
00:12:08,160 --> 00:12:10,160
Which test are you talking about?
223
00:12:10,240 --> 00:12:11,720
The ERN test, of course.
224
00:12:12,200 --> 00:12:13,240
ERN?
225
00:12:14,200 --> 00:12:17,640
All right. Uh, sorry,
do these issues occur a lot?
226
00:12:18,320 --> 00:12:21,760
Not at all. We haven't had this kind
of issue for a good ten years now.
227
00:12:23,560 --> 00:12:26,960
Is there a exact date
you could share with me?
228
00:12:27,040 --> 00:12:29,400
Uh, yes, I'm looking it up. Hold on.
229
00:12:29,480 --> 00:12:33,240
Here. I got it.
February 17th, 2011, at 2:12 p.m.
230
00:12:33,320 --> 00:12:34,320
[typing]
231
00:12:36,680 --> 00:12:37,680
Hello?
232
00:12:39,560 --> 00:12:40,560
Hello?
233
00:12:41,320 --> 00:12:43,640
All looking for Hugo
234
00:12:47,240 --> 00:12:50,920
[Sofia] I'm really sorry, Alban. I--
I really would've wanted to be there, but…
235
00:12:51,000 --> 00:12:53,560
- [Alban]
Yes, yes, I know. Get some rest.
- Do you have everything?
236
00:12:53,640 --> 00:12:56,800
Yes. Without you, we wouldn't have done
the second test, so thanks.
237
00:12:56,880 --> 00:12:58,760
I'll keep you updated
about the results, all right?
238
00:12:58,840 --> 00:13:01,160
Okay, is it still scheduled
in two hours then?
239
00:13:01,240 --> 00:13:03,520
[Alban]
No, not two hours. No.
We rescheduled protocol.
240
00:13:03,600 --> 00:13:05,600
I forgot to tell you.
The test is in 30 minutes.
241
00:13:05,680 --> 00:13:07,160
- Oh, dang.
- What?
242
00:13:07,240 --> 00:13:09,920
- What's wrong?
- Nothing. Thanks, Alban. I have to run.
243
00:13:10,000 --> 00:13:11,040
[Alban] Sofia?
244
00:13:12,200 --> 00:13:13,960
Dang! [sighs]
245
00:13:14,440 --> 00:13:15,440
[phone rings]
246
00:13:15,520 --> 00:13:17,360
Now's not a good time.
247
00:13:18,960 --> 00:13:22,000
You okay back there?
We're going on a field trip, girls.
248
00:13:24,280 --> 00:13:25,920
[chattering]
249
00:13:47,840 --> 00:13:49,640
On, no. Don't look at me that way.
250
00:13:54,880 --> 00:13:57,440
[ticking]
251
00:14:20,720 --> 00:14:22,000
[crow caws]
252
00:14:38,960 --> 00:14:40,160
[Sofia screams]
253
00:14:40,240 --> 00:14:42,320
- [flies buzzing]
- [gasps]
254
00:14:53,120 --> 00:14:54,320
What is that?
255
00:14:55,560 --> 00:14:56,880
from Sofia to Sofia
256
00:15:08,160 --> 00:15:09,800
[laptop beeps]
257
00:15:11,440 --> 00:15:14,320
[Sofia on laptop]
Sorry, sorry. I'll be right over. [sighs]
258
00:15:15,760 --> 00:15:17,360
Hello, young Sofia.
259
00:15:17,440 --> 00:15:19,000
We're in 2035.
260
00:15:19,080 --> 00:15:20,880
May 14th. So I'm…
261
00:15:20,960 --> 00:15:23,960
- Fifty-four.
-
That's right, 54 years old.
262
00:15:24,040 --> 00:15:28,200
So, if everything happens how
I think it will, Bilal must be with you.
263
00:15:28,280 --> 00:15:31,320
My Bilal. If I know that, it's not…
264
00:15:31,400 --> 00:15:32,520
[taps key]
265
00:15:32,600 --> 00:15:33,960
Dang.
266
00:15:35,080 --> 00:15:36,280
[taps key]
267
00:15:36,360 --> 00:15:40,240
If I know that, it's because
it happened to me too, 15 years ago.
268
00:15:40,320 --> 00:15:42,280
Everything you're going through,
I did as well.
269
00:15:42,360 --> 00:15:43,400
[screams]
270
00:15:43,480 --> 00:15:46,040
[Sofia on laptop]
Like me,
you'll try to do the test again.
271
00:15:46,120 --> 00:15:48,000
And, like me, you are going to fail.
272
00:15:48,080 --> 00:15:50,000
I was lost. What would I tell the kids?
273
00:15:50,080 --> 00:15:52,160
- You all right?
- How did it go?
274
00:15:52,240 --> 00:15:54,760
Overall… not too well.
275
00:15:54,840 --> 00:15:56,960
[Sofia on laptop]
I was there to tell them
it was impossible.
276
00:15:57,040 --> 00:16:00,840
That we only had a few hours left before
the last test and that I'd never make it.
277
00:16:01,960 --> 00:16:04,920
Of course,
they convinced me to try and do it anyway.
278
00:16:05,520 --> 00:16:07,680
Victor wasn't there. I asked where he was.
279
00:16:07,760 --> 00:16:10,680
I was so out of it, I didn't insist.
Now I know I should have.
280
00:16:11,520 --> 00:16:14,600
Victor is responsible
for what happened there next.
281
00:16:14,680 --> 00:16:16,120
But I still don't know what.
282
00:16:16,960 --> 00:16:18,640
The kids know something for sure.
283
00:16:19,400 --> 00:16:20,920
Ask them. It's crucial.
284
00:16:21,960 --> 00:16:24,720
We were to meet at the bunker,
but they weren't there.
285
00:16:25,600 --> 00:16:29,320
I called Sam. I mean, like, over and over.
286
00:16:30,080 --> 00:16:32,880
There were only five minutes left
before the launch.
287
00:16:32,960 --> 00:16:35,080
Then four. Then three.
288
00:16:35,160 --> 00:16:36,840
Then two. And that's when…
289
00:16:37,440 --> 00:16:38,480
[Bilal] Mom!
290
00:16:40,440 --> 00:16:42,600
[Sofia on laptop]
Something had happened to Sam.
291
00:16:44,440 --> 00:16:45,680
[Sam wheezing]
292
00:16:45,760 --> 00:16:46,800
We have to do something!
293
00:16:46,880 --> 00:16:49,400
[Sofia on laptop]
I asked 'em
what happened, but they were totally…
294
00:16:50,040 --> 00:16:52,200
-
It was chaos.
- [Romane] What are we going to do?
295
00:16:52,280 --> 00:16:53,720
Victor, fix this!
296
00:16:53,800 --> 00:16:56,000
- [Romane] Why would you--
- I don't know how to do it, all right?
297
00:16:56,080 --> 00:16:58,480
[Sofia on laptop]
Without thinking,
I left the children there.
298
00:16:58,560 --> 00:17:01,560
- [Sofia] Everyone calm down. Stop.
- [Romane] Victor, fix it!
299
00:17:01,640 --> 00:17:04,120
- Trust me.
- Don't leave, Mom. Please.
300
00:17:04,840 --> 00:17:06,200
Trust me. All right?
301
00:17:11,000 --> 00:17:13,800
- [ticking]
- [beeping]
302
00:17:16,600 --> 00:17:19,120
[whirring]
303
00:17:31,880 --> 00:17:34,880
[door opens, creaks]
304
00:17:52,880 --> 00:17:55,120
Mom? Why are you here?
305
00:17:55,200 --> 00:17:56,440
Mrs. Belkabir?
306
00:18:00,240 --> 00:18:01,480
Where's Victor?
307
00:18:03,120 --> 00:18:04,840
[Bilal] Sam? Sam?
308
00:18:06,720 --> 00:18:08,200
- Sam!
- [Romane breathes heavily]
309
00:18:08,280 --> 00:18:09,280
Sam!
310
00:18:09,760 --> 00:18:10,760
Sam!
311
00:18:11,680 --> 00:18:12,880
Sam!
312
00:18:13,760 --> 00:18:14,760
[Sofia on laptop]
I…
313
00:18:16,320 --> 00:18:17,920
I never should've said yes.
314
00:18:21,680 --> 00:18:22,680
[sighs]
315
00:18:23,720 --> 00:18:25,600
They were my responsibility, and I failed.
316
00:18:26,560 --> 00:18:27,560
[sighs]
317
00:18:28,640 --> 00:18:30,880
I've been living with it for 15 years.
318
00:18:31,800 --> 00:18:36,080
Until now, I was the only one
to know the truth. But now you do too.
319
00:18:38,560 --> 00:18:40,600
Lately, I could see Bilal wasn't well.
320
00:18:41,400 --> 00:18:43,880
I should have known
the story would repeat itself.
321
00:18:43,960 --> 00:18:45,920
But I'll make sure it doesn't happen.
322
00:18:46,000 --> 00:18:48,000
We'll both make sure it doesn't happen.
323
00:18:48,760 --> 00:18:49,880
Okay.
324
00:18:49,960 --> 00:18:53,560
Listen, on this USB key are
the latest works from the ERN.
325
00:18:54,280 --> 00:18:57,280
There's been a lot of progress
in 15 years, so you may not get it all.
326
00:18:57,760 --> 00:19:00,800
Follow my instructions carefully.
We need to act fast.
327
00:19:00,880 --> 00:19:03,920
If I'm right, you should be a few hours
before the test at the ERN.
328
00:19:04,000 --> 00:19:05,080
[Sofia] Bilal?
329
00:19:05,160 --> 00:19:07,480
- Come on, sweetie. We'll go see Sam.
- But wait--
330
00:19:07,560 --> 00:19:09,480
- What's up?
- [Romane] Your mother is here.
331
00:19:09,560 --> 00:19:12,280
Wait for me in the bedroom, okay?
You heard me, Camille?
332
00:19:12,360 --> 00:19:14,240
- You all right?
- How did it go?
333
00:19:15,160 --> 00:19:18,040
Overall… not too well.
334
00:19:21,320 --> 00:19:22,400
Where's Victor?
335
00:19:22,480 --> 00:19:25,800
He needed to be alone.
He went for a walk, but he'll be back.
336
00:19:25,880 --> 00:19:28,000
All right. Is there a problem with Victor?
337
00:19:30,240 --> 00:19:33,720
Okay. Let's try again.
Is there a problem with Victor?
338
00:19:34,640 --> 00:19:35,960
If I don't get an answer right now,
339
00:19:36,040 --> 00:19:37,760
I'll be on my way,
and you're all on your own.
340
00:19:37,840 --> 00:19:39,040
Listen, Mom, I--
341
00:19:39,120 --> 00:19:41,120
If there's one thing I taught you,
it's to not lie.
342
00:19:41,200 --> 00:19:42,760
Because if you do, what do you break?
343
00:19:42,840 --> 00:19:44,400
- Your trust.
- [Sofia] Exactly.
344
00:19:44,480 --> 00:19:46,280
Look, we don't have much time.
345
00:19:46,360 --> 00:19:47,360
Out with it.
346
00:19:48,400 --> 00:19:49,440
[grunts]
347
00:19:57,320 --> 00:19:59,920
[breathes heavily]
348
00:20:08,400 --> 00:20:11,760
[sighs] Dang it.
Dang it, dang it, dang it!
349
00:20:12,520 --> 00:20:13,720
We're in a big mess.
350
00:20:14,760 --> 00:20:15,760
[sighs]
351
00:20:15,840 --> 00:20:17,360
- You don't know where he is?
- No.
352
00:20:18,360 --> 00:20:20,320
- Sam?
- No, I really don't.
353
00:20:22,360 --> 00:20:24,120
So, where's Camille?
354
00:20:24,200 --> 00:20:25,800
- Upstairs.
- [Sofia] Okay, go get her.
355
00:20:25,880 --> 00:20:27,640
Bring her out here. Plan B.
356
00:20:32,760 --> 00:20:34,520
All right. So, what's the plan now?
357
00:20:35,360 --> 00:20:38,920
Call it… a work in progress.
358
00:20:39,840 --> 00:20:41,120
Okay.
359
00:20:41,200 --> 00:20:43,760
Thanks, Mom… for everything.
360
00:20:44,760 --> 00:20:45,920
Well, you're my son.
361
00:20:47,560 --> 00:20:52,080
You know, a child is a bit of a mystery.
362
00:20:52,160 --> 00:20:54,680
You don't know where it'll go,
what it'll be.
363
00:20:56,080 --> 00:20:58,560
It's only once he's grown up that--
364
00:20:58,640 --> 00:21:01,520
that you discover his personality,
piece by piece.
365
00:21:02,200 --> 00:21:06,360
I figured that raising a child alone
would be a disaster.
366
00:21:07,360 --> 00:21:10,840
But you were perfect. You slept through
the night. You didn't cry.
367
00:21:10,920 --> 00:21:13,000
You were kind, smart, curious.
368
00:21:13,080 --> 00:21:14,480
I couldn't believe it.
369
00:21:15,680 --> 00:21:18,720
I mean, I felt like I had won
the universe lottery.
370
00:21:18,800 --> 00:21:20,120
[chuckles]
371
00:21:21,120 --> 00:21:23,800
You're the best thing
that has ever happened to me.
372
00:21:23,880 --> 00:21:25,800
Extremely proud of you.
373
00:21:27,640 --> 00:21:29,120
What's this about?
374
00:21:30,520 --> 00:21:33,080
We should always tell people we love
that we love them.
375
00:21:34,480 --> 00:21:35,640
Mom, I love you.
376
00:21:37,120 --> 00:21:38,160
I love you too.
377
00:21:41,560 --> 00:21:42,560
[kisses]
378
00:21:44,960 --> 00:21:47,120
My son. [chuckles]
379
00:21:52,960 --> 00:21:53,960
[Hervé] Come in.
380
00:22:00,840 --> 00:22:01,840
Hello.
381
00:22:02,920 --> 00:22:04,400
Hervé Chassangre called me.
382
00:22:05,280 --> 00:22:07,000
I'm Hervé Chassangre.
383
00:22:15,280 --> 00:22:16,800
I saw you at the hospital.
384
00:22:19,840 --> 00:22:21,160
You gave me your card.
385
00:22:25,560 --> 00:22:26,560
So…
386
00:22:27,520 --> 00:22:29,000
You remember me now?
387
00:22:31,080 --> 00:22:32,080
Okay.
388
00:22:35,320 --> 00:22:36,760
Okay, tell me what happened.
389
00:22:38,840 --> 00:22:41,160
So, you remember the Bermuda Triangle?
390
00:22:42,520 --> 00:22:44,960
Come on.
You're making me feel old on purpose.
391
00:22:45,040 --> 00:22:46,040
It's working.
392
00:22:46,600 --> 00:22:47,640
Okay.
393
00:22:47,720 --> 00:22:51,840
Earth has a geomagnetic field.
394
00:22:51,920 --> 00:22:56,360
Depending on our position,
from one point to another,
395
00:22:56,440 --> 00:23:00,360
the measurements
of this vast field can really fluctuate.
396
00:23:00,440 --> 00:23:02,520
But overall, the differences are small.
397
00:23:03,280 --> 00:23:06,880
When the particle accelerator was starting
to be built, in 1994,
398
00:23:06,960 --> 00:23:08,480
all kinds of measures were taken
399
00:23:08,560 --> 00:23:12,200
to make sure the region's geomagnetic
field would remain consistent.
400
00:23:12,280 --> 00:23:14,520
Like this here. See?
401
00:23:14,600 --> 00:23:19,160
To make sure
that when we throw the protons
402
00:23:19,240 --> 00:23:21,520
into the 27-kilometer-long ring,
403
00:23:21,600 --> 00:23:24,120
the test goes off exactly as planned.
404
00:23:24,200 --> 00:23:25,280
- You get it, right?
- [Sam] No.
405
00:23:25,360 --> 00:23:26,360
- Sorta.
- Yes.
406
00:23:26,440 --> 00:23:30,480
Anyway. The measures were taken
in advance, and everything was fine.
407
00:23:30,560 --> 00:23:33,160
It was consistent. Except that…
408
00:23:33,760 --> 00:23:37,240
the other day, I placed sensors
in the bunker.
409
00:23:37,320 --> 00:23:39,080
- And then… [exclaims]
- [dings]
410
00:23:39,160 --> 00:23:41,600
All the meters went nuts.
I had never seen that.
411
00:23:41,680 --> 00:23:43,280
That's what we call… Anyone?
412
00:23:43,360 --> 00:23:45,360
- A problem.
- A magnetic anomaly.
413
00:23:45,440 --> 00:23:47,400
How do we explain it? No idea.
414
00:23:47,480 --> 00:23:52,320
What I know is that
when we combine this anomaly
415
00:23:52,400 --> 00:23:55,080
with a collision of particles,
416
00:23:55,160 --> 00:23:56,160
it leads to…
417
00:23:56,240 --> 00:23:57,880
- Time travel.
- Right…
418
00:23:58,960 --> 00:23:59,960
and wrong.
419
00:24:00,960 --> 00:24:04,000
So, one might argue that Romane,
420
00:24:05,320 --> 00:24:10,000
Victor and Bilal come from the future.
421
00:24:11,840 --> 00:24:15,280
Romane and Victor from four years later.
422
00:24:15,360 --> 00:24:17,000
Bilal, 15.
423
00:24:17,080 --> 00:24:18,640
One might also say
424
00:24:18,720 --> 00:24:24,200
that they've independently managed
to come back to the present
425
00:24:24,280 --> 00:24:26,640
to get back to Sam.
426
00:24:26,720 --> 00:24:31,360
Except, Sam, they are not
your Romane, Victor and Bilal.
427
00:24:32,120 --> 00:24:36,360
They're versions of Romane,
Victor and Bilal.
428
00:24:36,440 --> 00:24:38,640
- The multiverse of Everett.
- Mmm.
429
00:24:38,720 --> 00:24:40,480
[chuckles] I knew it.
430
00:24:40,560 --> 00:24:43,280
[Sofia] So, when you spin a coin,
431
00:24:43,360 --> 00:24:48,560
the odds of it landing on heads or tails
always are exactly the same.
432
00:24:48,640 --> 00:24:52,040
But Everett said that when it lands,
433
00:24:52,640 --> 00:24:55,520
the universe splits into two.
434
00:24:56,400 --> 00:24:59,240
In the first universe, it'll be heads.
435
00:25:00,080 --> 00:25:02,200
In the second one, it'll be tails.
436
00:25:02,280 --> 00:25:08,520
The two universes exist simultaneously,
but they never ever meet.
437
00:25:08,600 --> 00:25:13,000
That's why we say they are parallel.
438
00:25:13,080 --> 00:25:14,080
Right.
439
00:25:14,720 --> 00:25:17,360
- [Sam] Like as if you knew.
- [Bilal] Yeah, I was about to say that.
440
00:25:17,440 --> 00:25:18,480
I was.
441
00:25:19,360 --> 00:25:22,000
My name's Sofia Belkabir.
442
00:25:22,080 --> 00:25:24,240
I was born in Rabat, Morocco.
443
00:25:24,320 --> 00:25:26,360
I was raised by my aunt and uncle
444
00:25:26,440 --> 00:25:29,080
who wanted me to quit school
and work in the fields.
445
00:25:29,680 --> 00:25:31,600
Age 13, I got on a boat,
446
00:25:31,680 --> 00:25:33,880
and I went to meet
a cousin living in France.
447
00:25:33,960 --> 00:25:35,520
I loved school here.
448
00:25:35,600 --> 00:25:37,480
I belonged here, and I was gifted.
449
00:25:37,560 --> 00:25:39,920
So I studied advanced math,
450
00:25:40,000 --> 00:25:45,360
then Polytechnique, and because
it was super classy, a PhD in the US.
451
00:25:45,440 --> 00:25:47,240
Even though I was afraid of flying.
452
00:25:47,880 --> 00:25:52,720
That's where I met Bilal's father
and fell deeply in love.
453
00:25:53,840 --> 00:25:57,760
We wanted to stay there,
but in the end, we came back to France.
454
00:25:58,760 --> 00:26:01,680
After a while,
Yanis developed violent headaches.
455
00:26:01,760 --> 00:26:03,520
Diagnosis, brain tumor.
456
00:26:03,600 --> 00:26:05,280
In the meantime, I got pregnant.
457
00:26:05,360 --> 00:26:08,440
I couldn't imagine
raising a child alone without Yanis.
458
00:26:08,520 --> 00:26:10,520
Finally, Bilal came into the world.
459
00:26:10,600 --> 00:26:12,080
Yanis died a few days later.
460
00:26:12,160 --> 00:26:14,640
Don't worry.
Bilal is very familiar with his story.
461
00:26:14,720 --> 00:26:16,240
We needed a change,
462
00:26:16,320 --> 00:26:19,600
and a position became
available at the ERN.
463
00:26:21,000 --> 00:26:24,000
There's a Sofia
who still lives in Morocco,
464
00:26:24,080 --> 00:26:26,040
who got married and has three kids.
465
00:26:26,120 --> 00:26:30,040
And there's another Sofia
who never met Yanis and didn't have kids.
466
00:26:30,120 --> 00:26:33,240
She works in Paris, and she has two cats.
467
00:26:34,160 --> 00:26:38,040
So Everett says
that all these Sofias exist.
468
00:26:38,520 --> 00:26:42,120
They are versions of me,
but which are not me. I mean, not exactly.
469
00:26:42,200 --> 00:26:43,680
And we're not supposed to meet
470
00:26:43,760 --> 00:26:47,640
because it would contradict
all the known laws of the universe.
471
00:26:47,720 --> 00:26:48,720
Except that…
472
00:26:48,800 --> 00:26:51,200
[Sofia] Except that when you went
to the bunker the other day,
473
00:26:51,280 --> 00:26:53,520
you fell into a kind of vortex
474
00:26:53,600 --> 00:26:56,600
where the Universe with a capital U
abolished all these rules,
475
00:26:56,680 --> 00:26:59,520
and it literally gambled
with the versions of you.
476
00:26:59,600 --> 00:27:00,680
You, Romane,
477
00:27:00,760 --> 00:27:04,080
you come from a world
where Bilal and Sam disappeared.
478
00:27:06,760 --> 00:27:09,720
You, Sam, your reality is
you're the only one who stayed.
479
00:27:09,800 --> 00:27:11,200
The three others… [exclaims]
480
00:27:13,280 --> 00:27:16,800
And you, Bilal, in your universe,
there was only you and Romane left.
481
00:27:16,880 --> 00:27:20,200
Wait a minute. How do you know that?
I don't even know myself.
482
00:27:21,320 --> 00:27:22,560
I know because…
483
00:27:24,560 --> 00:27:27,120
your Sofia left me a message about it.
484
00:27:29,120 --> 00:27:30,120
Huh.
485
00:27:31,160 --> 00:27:32,600
[Sofia] Listen to me carefully, Bilal.
486
00:27:32,680 --> 00:27:34,880
When you came back,
it wasn't a coincidence.
487
00:27:34,960 --> 00:27:39,680
You chose to return to the bunker
to see if you could repair things.
488
00:27:39,760 --> 00:27:42,400
That means that I failed. I was too late.
489
00:27:42,480 --> 00:27:45,480
[Sofia] No. We have one attempt left
in a few hours.
490
00:27:47,320 --> 00:27:49,680
My goal is to take you back, all of you,
491
00:27:49,760 --> 00:27:51,600
to the night where you were
all in the bunker,
492
00:27:51,680 --> 00:27:53,920
one minute after the ERN test.
493
00:27:54,000 --> 00:27:55,800
We're going to wipe the slate clean.
494
00:27:55,880 --> 00:27:57,560
Everyone will get back to where they were.
495
00:27:57,640 --> 00:27:59,600
Nobody disappears. I mean it.
496
00:28:01,360 --> 00:28:02,400
Yeah, cool, huh?
497
00:28:05,160 --> 00:28:06,160
Okay.
498
00:28:06,240 --> 00:28:09,120
First, we absolutely need
to find Victor and neutralize him
499
00:28:09,200 --> 00:28:10,680
to take him to the bunker with you.
500
00:28:10,760 --> 00:28:12,840
I don't want you to try it alone. Okay?
501
00:28:12,920 --> 00:28:14,200
Victor is dangerous.
502
00:28:14,280 --> 00:28:16,040
If you see him, don't you do anything--
503
00:28:16,120 --> 00:28:17,320
- [Retz] Police.
- [knocking]
504
00:28:17,400 --> 00:28:19,240
Open up, you're surrounded!
505
00:28:21,080 --> 00:28:22,920
- [Bilal] What do we do?
- Don't move.
506
00:28:28,880 --> 00:28:30,280
- You're alone?
- Yeah.
507
00:28:31,440 --> 00:28:34,240
Yeah, I know, but I've always wanted
to say, "You're surrounded."
508
00:28:37,040 --> 00:28:40,480
May I come in?
Hervé Chassangre told me everything.
509
00:28:50,760 --> 00:28:52,640
[Sofia] Don't worry. He knows.
510
00:28:52,720 --> 00:28:54,000
Hello.
511
00:28:54,080 --> 00:28:55,120
Samuel.
512
00:28:56,920 --> 00:28:59,240
And you must be Romane, and…
513
00:29:00,600 --> 00:29:01,800
and you're Bilal.
514
00:29:03,000 --> 00:29:05,120
You're missing Victor. Right?
515
00:29:07,120 --> 00:29:08,720
- Where is he?
- We don't know.
516
00:29:09,520 --> 00:29:10,920
We-- We really don't know.
517
00:29:13,000 --> 00:29:14,600
I saw your stepdad.
518
00:29:14,680 --> 00:29:18,280
Hervé. He grew quite old. Like, 30 years…
519
00:29:19,120 --> 00:29:21,040
I really didn't understand much of it.
520
00:29:22,640 --> 00:29:23,720
But well done, guys.
521
00:29:24,400 --> 00:29:26,320
Look, I can explain everything.
522
00:29:26,920 --> 00:29:29,200
But, um, you'll need to be open-minded.
523
00:29:29,280 --> 00:29:31,400
Yeah. Well, right now, I'm…
524
00:29:32,720 --> 00:29:34,640
I'm open-minded. Yeah. [chuckles]
525
00:29:34,720 --> 00:29:36,840
Okay. Give us a sec?
526
00:29:37,720 --> 00:29:38,960
[Camille] I'm building a house.
527
00:29:39,040 --> 00:29:40,880
- [Romane] So?
- [Camille] A small one.
528
00:29:40,960 --> 00:29:43,040
- I can't hear anything.
- A small house.
529
00:29:44,720 --> 00:29:45,720
[Bilal clears throat]
530
00:29:46,480 --> 00:29:49,000
[Retz]
So, Mrs. Belkabir told me everything,
531
00:29:49,080 --> 00:29:51,560
and I'll probably regret it,
but I decided to help.
532
00:29:53,200 --> 00:29:54,200
[chuckles]
533
00:29:55,080 --> 00:29:58,320
Sam? I want you to go
with Lieutenant Retz.
534
00:29:58,400 --> 00:30:00,720
What? But why?
535
00:30:00,800 --> 00:30:02,240
I wanted to come with you.
536
00:30:02,320 --> 00:30:05,040
I can't tell you everything,
but it's part of the plan.
537
00:30:05,120 --> 00:30:06,440
Trust me.
538
00:30:07,600 --> 00:30:09,920
Yeah, okay, but where are you taking me?
539
00:30:10,560 --> 00:30:11,560
To jail.
540
00:30:12,520 --> 00:30:13,520
Huh?
541
00:30:22,240 --> 00:30:25,560
Listen carefully, sweetie.
I want you to stay with Mom, all right?
542
00:30:25,640 --> 00:30:27,640
And what are you gonna do?
543
00:30:27,720 --> 00:30:29,280
I'm going to do a magic trick.
544
00:30:29,360 --> 00:30:31,040
- You like magic, don't you?
- Mm-hmm.
545
00:30:31,120 --> 00:30:33,400
And when I'm back, it'll be like before.
546
00:30:33,480 --> 00:30:35,800
[Camille chuckles, moans]
547
00:30:37,320 --> 00:30:38,840
- Go with Mom, okay?
- Okay.
548
00:30:38,920 --> 00:30:39,920
Go ahead.
549
00:30:41,840 --> 00:30:44,040
Hey, honey.
550
00:30:44,120 --> 00:30:46,040
How are you, sweetie?
551
00:30:46,120 --> 00:30:47,520
Oh, it's okay.
552
00:30:49,200 --> 00:30:50,480
[Bilal] Where are we headed?
553
00:30:51,800 --> 00:30:53,240
You're the key to this story.
554
00:30:53,320 --> 00:30:55,600
But the problem is, you forgot everything.
555
00:30:55,680 --> 00:30:56,680
Right.
556
00:30:58,280 --> 00:30:59,360
But where are we headed?
557
00:31:00,160 --> 00:31:02,280
[Sofia]
We're going to awaken your memory.
39168