All language subtitles for Outlander.S06E04.WEBRip.x264-ION10-English

af Afrikaans
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bn Bengali
bs Bosnian
bg Bulgarian
ca Catalan
ceb Cebuano
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch Download
en English
eo Esperanto
et Estonian
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek Download
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa Download
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
km Khmer
ko Korean
ku Kurdish (Kurmanji)
ky Kyrgyz
lo Lao
la Latin
lv Latvian
lt Lithuanian
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
ne Nepali
no Norwegian
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt Portuguese Download
pa Punjabi
ro Romanian
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
st Sesotho
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhala
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish Download
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
te Telugu
th Thai
tr Turkish
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
or Odia (Oriya)
rw Kinyarwanda
tk Turkmen
tt Tatar
ug Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:04,819 --> 00:00:06,125 [Claire] Previously... 2 00:00:06,256 --> 00:00:08,127 [Jamie] What do ye think? Make yerself at home, lad. 3 00:00:08,258 --> 00:00:11,304 No, I dinna ken what I am or what I believe, 4 00:00:11,391 --> 00:00:13,132 but I'll always have a home with Uncle Jamie. 5 00:00:13,263 --> 00:00:15,439 [Claire] I've re-created anesthetic. 6 00:00:15,526 --> 00:00:18,355 It's called ether. You don't feel a thing. 7 00:00:18,485 --> 00:00:20,183 He doesn't take the slightest bit of interest 8 00:00:20,313 --> 00:00:22,533 in the subject of healing, whereas I'm eager to learn. 9 00:00:22,663 --> 00:00:24,796 I dinna ken which side the Cherokee will fight. 10 00:00:24,926 --> 00:00:27,146 If Chief Bird acquires weapons, they may be soon pointed at us. 11 00:00:27,233 --> 00:00:28,582 [Young Ian] It would be a shame 12 00:00:28,713 --> 00:00:30,236 if our Indian neighbors became our enemies. 13 00:00:30,323 --> 00:00:32,804 [Jamie] Fergus! 14 00:00:32,934 --> 00:00:34,327 Marsali and the children need ye. 15 00:00:34,458 --> 00:00:36,112 This is for them. 16 00:00:36,199 --> 00:00:38,201 Did you convey my request for guns to your king? 17 00:00:38,331 --> 00:00:40,072 I've decided against it. 18 00:00:40,159 --> 00:00:41,291 [Young Ian] Brianna told me of the injustices 19 00:00:41,378 --> 00:00:42,640 the Indians will face. 20 00:00:42,770 --> 00:00:44,903 And if ye wilna help them, then I will. 21 00:00:45,034 --> 00:00:47,210 [Jamie] He had a child, with his Mohawk wife. 22 00:00:47,340 --> 00:00:49,125 He fights for them because they are his family. 23 00:00:51,692 --> 00:00:54,260 [poignant music plays] 24 00:00:54,434 --> 00:00:57,089 ♪ ♪ 25 00:02:02,023 --> 00:02:06,245 My son, by the ceremony that was performed this day, 26 00:02:06,376 --> 00:02:08,247 every drop of white blood 27 00:02:08,334 --> 00:02:09,857 has been washed from your veins. 28 00:02:12,033 --> 00:02:13,731 You are adopted... 29 00:02:15,036 --> 00:02:16,168 ...into our great family. 30 00:02:18,866 --> 00:02:20,955 You're flesh of our flesh, 31 00:02:21,042 --> 00:02:23,132 bone of our bone. 32 00:02:25,134 --> 00:02:27,919 You have nothing to fear from us. 33 00:02:28,049 --> 00:02:30,791 We will love you... 34 00:02:30,922 --> 00:02:33,925 and defend you as we love and defend one another. 35 00:02:37,624 --> 00:02:39,278 [dog grumbles] 36 00:02:39,409 --> 00:02:41,454 Henceforth, you will be called 37 00:02:41,585 --> 00:02:45,328 Okwaho'rohtsi'ah, 38 00:02:45,458 --> 00:02:46,677 Wolf's Brother. 39 00:02:46,807 --> 00:02:49,854 [all whooping wildly] 40 00:02:49,984 --> 00:02:52,683 [uplifting music plays] 41 00:02:52,857 --> 00:02:55,599 ♪ ♪ 42 00:03:14,792 --> 00:03:17,229 [man] ♪ Sing me a song ♪ 43 00:03:17,403 --> 00:03:20,232 ♪ Of a lad that is gone ♪ 44 00:03:20,406 --> 00:03:22,800 ♪ Say, could that lad ♪ 45 00:03:22,974 --> 00:03:25,672 ♪ Be I? ♪ 46 00:03:25,846 --> 00:03:28,153 ♪ Merry of soul ♪ 47 00:03:28,240 --> 00:03:30,938 ♪ He sailed on a day ♪ 48 00:03:31,112 --> 00:03:33,289 ♪ Over the sea ♪ 49 00:03:33,463 --> 00:03:36,292 ♪ To Skye ♪ 50 00:03:36,466 --> 00:03:38,859 [woman] ♪ Billow and breeze ♪ 51 00:03:39,033 --> 00:03:41,297 ♪ Islands and seas ♪ 52 00:03:41,471 --> 00:03:47,259 ♪ Mountains of rain and sun ♪ 53 00:03:47,346 --> 00:03:49,305 -[man] ♪ All that was good ♪ -[woman] ♪ All that was good ♪ 54 00:03:49,479 --> 00:03:51,916 [man] ♪ All that was fair ♪ 55 00:03:52,090 --> 00:03:53,918 [both] ♪ All that was me ♪ 56 00:03:54,092 --> 00:03:57,138 ♪ Is gone ♪ 57 00:03:57,226 --> 00:03:59,315 ♪ Sing me a song ♪ 58 00:03:59,489 --> 00:04:02,231 ♪ Of a lass that is gone ♪ 59 00:04:02,405 --> 00:04:04,363 ♪ Say, could that lass ♪ 60 00:04:04,711 --> 00:04:07,453 ♪ Be I? ♪ 61 00:04:07,627 --> 00:04:09,716 ♪ Merry of soul ♪ 62 00:04:09,890 --> 00:04:12,632 ♪ She sailed on a day ♪ 63 00:04:12,806 --> 00:04:16,636 ♪ Over the sea ♪ 64 00:04:16,810 --> 00:04:22,773 ♪ To Skye ♪ 65 00:04:23,339 --> 00:04:25,906 [dramatic music plays] 66 00:04:26,080 --> 00:04:28,648 ♪ ♪ 67 00:04:31,216 --> 00:04:34,001 [man singing in Gaelic] 68 00:04:34,088 --> 00:04:36,874 ♪ ♪ 69 00:04:49,626 --> 00:04:52,281 [people breathing heavily] 70 00:04:54,239 --> 00:04:57,329 [moaning] 71 00:04:59,462 --> 00:05:01,899 [both sighing contentedly, chuckling] 72 00:05:05,076 --> 00:05:07,731 "Greased lightning," huh? 73 00:05:07,861 --> 00:05:09,559 What? 74 00:05:09,689 --> 00:05:11,082 Who? 75 00:05:11,212 --> 00:05:14,346 Me, I suppose. 76 00:05:14,477 --> 00:05:16,566 Or were ye not thunderstruck, there at the end? 77 00:05:16,696 --> 00:05:18,829 [chuckles] 78 00:05:18,959 --> 00:05:21,005 What, did I teach you that phrase? 79 00:05:21,135 --> 00:05:23,312 Mm, I've heard you use it, aye. 80 00:05:23,442 --> 00:05:25,096 No, that particular figure of speech 81 00:05:25,226 --> 00:05:28,186 relates to extreme speed, 82 00:05:28,317 --> 00:05:30,710 not lubricated brilliance. 83 00:05:30,841 --> 00:05:32,625 Ah. 84 00:05:32,756 --> 00:05:35,280 -I can be fast, too. -[chuckles] 85 00:05:35,411 --> 00:05:37,935 Eh, maybe not first thing in the morning. 86 00:05:38,065 --> 00:05:39,763 There are worse ways to wake up, though. 87 00:05:39,893 --> 00:05:41,242 Mm. 88 00:05:41,373 --> 00:05:42,461 [person sneezes in the distance] 89 00:05:42,592 --> 00:05:44,420 [Claire sighs] 90 00:05:44,550 --> 00:05:46,944 [person sneezes in the distance] 91 00:05:47,074 --> 00:05:49,076 Yes, there are. 92 00:05:49,207 --> 00:05:51,601 [sighs] Poor Major MacDonald. 93 00:05:51,731 --> 00:05:54,168 Imagine being allergic to cats? 94 00:05:54,299 --> 00:05:56,301 Hmm. Can he be allergic to houseguests? 95 00:05:56,432 --> 00:05:57,650 [both chuckle] 96 00:05:57,737 --> 00:05:59,130 Let's stay in bed, Sassenach. 97 00:06:01,132 --> 00:06:04,309 [distant clattering] 98 00:06:04,396 --> 00:06:06,267 [both sigh] 99 00:06:06,398 --> 00:06:07,399 -Hmm. -Maybe for a minute. 100 00:06:07,486 --> 00:06:09,619 Mm. 101 00:06:09,749 --> 00:06:13,623 I'm sure Mrs. Bug has spared no effort on breakfast today. 102 00:06:13,753 --> 00:06:15,015 Mm. 103 00:06:15,146 --> 00:06:16,800 [Major MacDonald sneezes in the distance] 104 00:06:16,930 --> 00:06:19,759 [sighs] 105 00:06:19,890 --> 00:06:23,067 Did the Major say how long he intends to stay? 106 00:06:23,154 --> 00:06:25,548 He leaves for New Bern tomorrow. 107 00:06:25,678 --> 00:06:28,768 I must take the guns to the Cherokee. 108 00:06:28,899 --> 00:06:30,988 Governor Martin will be pleased. 109 00:06:31,118 --> 00:06:32,424 Aye. 110 00:06:32,555 --> 00:06:34,600 MacDonald brought a letter 111 00:06:34,731 --> 00:06:38,996 praising my "enterprise in... 112 00:06:39,126 --> 00:06:41,172 "drawing the Cherokee into the sphere 113 00:06:41,302 --> 00:06:43,609 of British influence once more." 114 00:06:43,740 --> 00:06:45,611 [Claire] Mm, we should go down, 115 00:06:45,742 --> 00:06:47,700 or the Major will have eaten all the honey cakes. 116 00:06:47,831 --> 00:06:51,356 Mmm, honey cakes. 117 00:06:51,487 --> 00:06:52,401 [both chuckle] 118 00:06:54,664 --> 00:06:56,230 [Jamie] Ye'll leave tomorrow. 119 00:06:56,361 --> 00:06:58,015 Mr. Bug will come with ye. 120 00:06:58,145 --> 00:07:00,365 I'm entrusting you with selling our trade goods now. 121 00:07:00,496 --> 00:07:02,454 -[Fergus] Thank you, Milord. -'Tis no small task, lad. 122 00:07:02,585 --> 00:07:04,369 Men like the weight of coin in their purse. 123 00:07:04,500 --> 00:07:06,371 They'll no wish to part with it, but, um... 124 00:07:06,502 --> 00:07:08,068 ye're a fine salesman. 125 00:07:08,199 --> 00:07:09,679 I'll try my best. 126 00:07:09,809 --> 00:07:11,332 When ye're finished in Cross Creek, 127 00:07:11,463 --> 00:07:13,117 pay a visit to Aunt Jocasta. 128 00:07:13,204 --> 00:07:15,511 She'll be pleased with the company. 129 00:07:15,598 --> 00:07:17,817 Take these broadsheets to read along yer journey. 130 00:07:20,907 --> 00:07:23,519 I know what you're doing. 131 00:07:23,606 --> 00:07:25,608 What am I doing? 132 00:07:25,738 --> 00:07:27,174 You believe if I can put some distance 133 00:07:27,305 --> 00:07:29,873 between myself and my worries... 134 00:07:30,003 --> 00:07:30,700 I will heal. 135 00:07:32,702 --> 00:07:34,573 With time... 136 00:07:34,704 --> 00:07:36,227 aye, I do. 137 00:07:44,322 --> 00:07:47,412 I remember when we used to print the news ourselves. 138 00:07:47,543 --> 00:07:51,024 Do you ever think of our time in Edinburgh? 139 00:07:51,111 --> 00:07:52,591 Now and again. 140 00:07:52,722 --> 00:07:55,681 I miss those times. 141 00:07:55,768 --> 00:07:58,336 I had faith in you then, lad. 142 00:07:58,467 --> 00:08:00,947 I have faith in you still. 143 00:08:01,034 --> 00:08:04,081 You must try to find faith in yourself once again, mon fils. 144 00:08:05,996 --> 00:08:08,477 Thank you, Milord... 145 00:08:08,607 --> 00:08:09,869 for everything. 146 00:08:11,741 --> 00:08:13,743 You've saved my life more than once. 147 00:08:15,962 --> 00:08:18,878 I've simply balanced the scales. 148 00:08:19,009 --> 00:08:21,751 [uplifting music plays] 149 00:08:21,838 --> 00:08:24,623 ♪ ♪ 150 00:08:27,974 --> 00:08:30,281 [birds chirping] 151 00:08:30,368 --> 00:08:31,587 [gunshots] 152 00:08:33,284 --> 00:08:34,894 [objects shattering] 153 00:08:36,983 --> 00:08:38,289 I hit it. 154 00:08:39,986 --> 00:08:41,118 You've been practicing. 155 00:08:43,424 --> 00:08:44,817 I hear the standard in the army's 156 00:08:44,948 --> 00:08:45,905 two rounds a minute, is that right, Major? 157 00:08:46,036 --> 00:08:47,864 Indeed. 158 00:08:47,994 --> 00:08:50,344 [Jamie] Of course, there are some who can manage three. 159 00:08:50,431 --> 00:08:52,608 [Major MacDonald] Is that so, Mr. Fraser? 160 00:08:52,738 --> 00:08:54,218 Well, it remains to be seen 161 00:08:54,348 --> 00:08:56,133 whether the Cherokee will ever manage that. 162 00:08:56,263 --> 00:08:59,136 Aye. Maybe they should stick to their bows. 163 00:08:59,223 --> 00:09:00,746 I can't say these guns are new, 164 00:09:00,877 --> 00:09:02,879 but they'll kill more and more quickly 165 00:09:03,009 --> 00:09:04,663 than any arrow. 166 00:09:04,794 --> 00:09:07,492 That's why the Cherokee want them so badly. 167 00:09:07,623 --> 00:09:11,888 You can tell your Chief Bird Who Sings in the Evening 168 00:09:12,018 --> 00:09:14,586 that these have been field-tested and aim true. 169 00:09:14,717 --> 00:09:16,806 I'll tell him they have yer personal guarantee. 170 00:09:16,893 --> 00:09:18,111 [Young Ian] Morning. 171 00:09:18,242 --> 00:09:19,722 Sorry? 172 00:09:19,809 --> 00:09:22,333 Chief Twiskwa Sunale Dekanogisgi-- 173 00:09:22,463 --> 00:09:24,640 Chief Bird Who Sings in the Morning. 174 00:09:24,770 --> 00:09:27,468 Why they won't take a Christian name is beyond me. 175 00:09:27,556 --> 00:09:31,472 Aye. A simple name like Donald son of Donald. 176 00:09:31,603 --> 00:09:34,432 [gunshot, object shatters] 177 00:09:34,563 --> 00:09:36,173 [Major MacDonald] In any event, the governor would like him 178 00:09:36,303 --> 00:09:38,349 to swear an oath, this Bird of yours, 179 00:09:38,479 --> 00:09:40,830 that he'll fly our way 180 00:09:40,960 --> 00:09:42,527 if the king should call upon him, 181 00:09:42,658 --> 00:09:45,182 morning or evening. 182 00:09:45,269 --> 00:09:46,966 The king's counting on you, Mr. Fraser. 183 00:09:50,187 --> 00:09:52,189 [gunshot] 184 00:09:52,319 --> 00:09:54,974 [rain falling] 185 00:09:56,715 --> 00:09:58,151 [Jamie] Brianna, what's wrong? 186 00:10:01,502 --> 00:10:03,679 It won't be enough... 187 00:10:03,766 --> 00:10:06,246 to save them. 188 00:10:06,377 --> 00:10:08,945 Tell me, a leannan. 189 00:10:11,382 --> 00:10:13,950 About 60 years from now, 190 00:10:14,080 --> 00:10:17,083 the government will force the Cherokee off their land. 191 00:10:17,214 --> 00:10:20,391 They'll move them 1,000 miles from here. 192 00:10:20,521 --> 00:10:23,350 I ken well what governments are capable of. 193 00:10:23,437 --> 00:10:25,004 8,000 of them will die. 194 00:10:27,703 --> 00:10:29,313 They'll call it the Trail of Tears. 195 00:10:29,443 --> 00:10:32,490 [gunshots] 196 00:10:32,621 --> 00:10:33,970 I don't know. I just-- 197 00:10:34,100 --> 00:10:36,842 It didn't seem right to know and not tell you. 198 00:10:36,929 --> 00:10:39,584 [gunshot] 199 00:10:39,715 --> 00:10:42,456 [dramatic music plays] 200 00:10:42,631 --> 00:10:45,416 ♪ ♪ 201 00:11:25,108 --> 00:11:26,892 [Jamie] Siyo ginali. 202 00:11:27,066 --> 00:11:29,852 ♪ ♪ 203 00:11:54,703 --> 00:11:56,095 What is it, lad? 204 00:11:58,402 --> 00:12:00,099 It isn't Cherokee. 205 00:12:00,186 --> 00:12:04,103 A three-feathered gustoweh, it's Mohawk. 206 00:12:05,539 --> 00:12:08,717 [speaking Mohawk] 207 00:12:11,676 --> 00:12:13,896 Greetings, Wolf's Brother. 208 00:12:30,913 --> 00:12:34,786 When I was first... 209 00:12:34,917 --> 00:12:37,354 learning their language... 210 00:12:39,704 --> 00:12:41,750 ...I couldna pronounce her name properly. 211 00:12:44,013 --> 00:12:45,754 So I called her Emily. 212 00:12:47,451 --> 00:12:49,105 It made her laugh. 213 00:12:49,192 --> 00:12:51,934 ♪ ♪ 214 00:13:04,207 --> 00:13:08,689 [both speaking Mohawk] 215 00:13:10,169 --> 00:13:14,652 [chuckles, speaking Mohawk] 216 00:13:17,220 --> 00:13:19,309 [speaking Mohawk] 217 00:13:19,396 --> 00:13:22,181 ♪ ♪ 218 00:13:28,318 --> 00:13:29,580 What is it? 219 00:13:32,452 --> 00:13:34,585 [speaking Mohawk] 220 00:13:34,715 --> 00:13:37,022 Wolf, my clan. 221 00:13:37,196 --> 00:13:39,982 ♪ ♪ 222 00:13:52,864 --> 00:13:54,083 Hmm. 223 00:13:54,257 --> 00:13:56,999 ♪ ♪ 224 00:14:16,845 --> 00:14:20,152 I was becoming one of them. 225 00:14:20,283 --> 00:14:22,851 Even Kaheroton was like my brother. 226 00:14:25,462 --> 00:14:28,030 You're raising Johiehon's child? 227 00:14:28,160 --> 00:14:29,988 We will all raise her, 228 00:14:30,119 --> 00:14:32,034 but she will stay with Johiehon's sister. 229 00:14:34,253 --> 00:14:35,864 You loved Johiehon very much, didn't you? 230 00:14:37,474 --> 00:14:39,041 I did. 231 00:14:39,171 --> 00:14:41,217 But she chose another. 232 00:14:41,304 --> 00:14:43,262 And you? 233 00:14:43,393 --> 00:14:44,655 Will you choose another? 234 00:14:46,483 --> 00:14:49,486 We do not choose, Okwaho'rohtsi'ah. 235 00:14:53,098 --> 00:14:54,447 They choose. 236 00:14:54,534 --> 00:14:57,276 [peaceful music plays] 237 00:14:57,450 --> 00:15:00,192 ♪ ♪ 238 00:15:19,342 --> 00:15:22,127 [birds honking] 239 00:15:22,301 --> 00:15:25,087 ♪ ♪ 240 00:15:31,354 --> 00:15:33,095 [speaking Mohawk] 241 00:15:37,186 --> 00:15:39,928 [repeating in Mohawk] 242 00:15:42,669 --> 00:15:44,628 [speaking Mohawk] 243 00:15:44,715 --> 00:15:46,195 Flower. 244 00:15:46,369 --> 00:15:49,111 ♪ ♪ 245 00:16:05,518 --> 00:16:07,346 To remind you... 246 00:16:09,653 --> 00:16:11,916 ...when we were joined together 247 00:16:12,047 --> 00:16:13,613 as one. 248 00:16:13,787 --> 00:16:16,616 ♪ ♪ 249 00:16:49,736 --> 00:16:53,044 [Young Ian moaning] 250 00:16:53,175 --> 00:16:55,960 [speaking Mohawk] 251 00:16:58,528 --> 00:17:01,444 [both moaning] 252 00:17:01,531 --> 00:17:04,273 ♪ ♪ 253 00:17:45,836 --> 00:17:49,231 [person speaking Mohawk] 254 00:18:02,287 --> 00:18:06,074 [laughter] 255 00:18:06,204 --> 00:18:09,338 You, Wolf's Brother, you tell us a story. 256 00:18:09,468 --> 00:18:10,643 -No, no, no. -Yes, you tell us a story. 257 00:18:10,774 --> 00:18:11,775 Yes. 258 00:18:14,343 --> 00:18:16,171 This is my story-- 259 00:18:16,301 --> 00:18:19,478 being here with-with all of you. 260 00:18:19,609 --> 00:18:21,437 I couldn't have a better story. 261 00:18:21,567 --> 00:18:22,655 [people murmur] 262 00:18:22,786 --> 00:18:24,831 W-what of your-your life before? 263 00:18:24,962 --> 00:18:27,007 I want to hear tales of your-your great journey 264 00:18:27,138 --> 00:18:29,706 across the sea and the-the woman with green eyes, the- 265 00:18:29,836 --> 00:18:31,664 the-the Bakra. 266 00:18:31,795 --> 00:18:33,275 -[grunts] -No. 267 00:18:33,405 --> 00:18:35,364 Let my husband have it. 268 00:18:35,494 --> 00:18:37,192 He tells much better stories when he's drunk. 269 00:18:37,322 --> 00:18:39,890 [laughter] 270 00:18:40,020 --> 00:18:42,675 So, husband... 271 00:18:42,806 --> 00:18:44,634 tell us about this woman with green eyes. 272 00:18:47,158 --> 00:18:49,682 Right. 273 00:18:49,769 --> 00:18:53,077 S-she was a--she was a witch... 274 00:18:53,208 --> 00:18:56,080 a-a very wicked woman. 275 00:18:56,211 --> 00:18:59,039 [speaking Mohawk] 276 00:19:01,129 --> 00:19:03,522 I-I'm sorry. I canna say it in Mohawk. 277 00:19:03,653 --> 00:19:04,610 I dinna have the words. 278 00:19:06,917 --> 00:19:09,398 Sing for us, then... 279 00:19:09,528 --> 00:19:11,313 about your home across the sea. 280 00:19:13,358 --> 00:19:15,665 All right. 281 00:19:15,795 --> 00:19:18,711 [clears throat] Yeah. 282 00:19:18,798 --> 00:19:20,670 ♪ When-- ♪ 283 00:19:20,844 --> 00:19:23,325 ♪ When the sheep ♪ 284 00:19:23,499 --> 00:19:26,806 ♪ Are in the fauld ♪ 285 00:19:26,980 --> 00:19:31,376 ♪ And the kine at hame ♪ 286 00:19:31,550 --> 00:19:36,338 ♪ And all the weary world ♪ 287 00:19:36,512 --> 00:19:41,212 ♪ To rest are gane ♪ 288 00:19:43,127 --> 00:19:47,523 ♪ The waes of my heart ♪ 289 00:19:47,697 --> 00:19:52,310 ♪ Fall in showers frae my e'e ♪ 290 00:19:52,484 --> 00:19:56,184 ♪ While my gudeman ♪ 291 00:19:56,271 --> 00:19:59,317 ♪ Lies sound ♪ 292 00:19:59,404 --> 00:20:02,190 ♪ By me ♪ 293 00:20:02,320 --> 00:20:04,975 [scattered laughter] 294 00:20:05,105 --> 00:20:07,891 [serene music plays] 295 00:20:08,065 --> 00:20:10,807 ♪ ♪ 296 00:20:14,332 --> 00:20:15,812 Ohraka? 297 00:20:15,899 --> 00:20:18,293 [chuckles] Ohkara. 298 00:20:18,380 --> 00:20:21,209 ♪ ♪ 299 00:20:21,339 --> 00:20:23,123 Ohkara. 300 00:20:23,254 --> 00:20:23,994 Mm. 301 00:20:26,301 --> 00:20:28,041 But getting better. 302 00:20:28,216 --> 00:20:31,001 ♪ ♪ 303 00:20:40,402 --> 00:20:42,230 Ohnehkwentah. 304 00:20:42,404 --> 00:20:45,233 ♪ ♪ 305 00:20:52,936 --> 00:20:54,764 I dinna always need words. 306 00:20:54,851 --> 00:20:57,636 ♪ ♪ 307 00:21:09,213 --> 00:21:11,259 Do you ever miss your home? 308 00:21:16,960 --> 00:21:19,267 You are my home... 309 00:21:25,534 --> 00:21:27,144 ...both of you. 310 00:21:27,318 --> 00:21:30,060 ♪ ♪ 311 00:21:38,329 --> 00:21:40,418 [groans in pain] 312 00:21:40,549 --> 00:21:41,985 Emily? 313 00:21:43,900 --> 00:21:45,771 My love... 314 00:21:45,902 --> 00:21:47,077 is all well? 315 00:21:50,298 --> 00:21:52,082 [groans in pain] 316 00:21:54,171 --> 00:21:55,868 [groans in pain] 317 00:21:58,393 --> 00:22:01,091 -[Young Ian] Oh. -[groans in pain] 318 00:22:01,221 --> 00:22:03,136 Blessed Michael, defend us. 319 00:22:03,267 --> 00:22:06,096 [shouting in Mohawk] 320 00:22:11,275 --> 00:22:14,191 [gasping] 321 00:22:14,278 --> 00:22:17,020 [sobbing] 322 00:22:17,150 --> 00:22:19,805 [dramatic music plays] 323 00:22:19,979 --> 00:22:22,808 ♪ ♪ 324 00:22:22,939 --> 00:22:25,898 [crying in pain] 325 00:22:25,985 --> 00:22:28,814 ♪ ♪ 326 00:22:33,776 --> 00:22:36,126 [cries in pain] 327 00:22:38,171 --> 00:22:39,521 Wahionhaweh! 328 00:22:41,131 --> 00:22:42,741 I must be with her! 329 00:22:42,872 --> 00:22:44,439 It is for the women to help her now. 330 00:22:44,569 --> 00:22:46,310 Be still. 331 00:22:46,441 --> 00:22:48,834 If you must do something, go to the woods and pray. 332 00:22:50,140 --> 00:22:51,402 Go. 333 00:22:51,576 --> 00:22:54,362 ♪ ♪ 334 00:23:02,761 --> 00:23:05,416 [bird hooting in the distance] 335 00:23:05,590 --> 00:23:08,376 ♪ ♪ 336 00:23:10,465 --> 00:23:14,338 [breathing heavily] 337 00:23:14,469 --> 00:23:17,559 Hail Mary, full of grace, the Lord is with thee. 338 00:23:17,689 --> 00:23:19,212 Blessed art thou amongst women, 339 00:23:19,343 --> 00:23:22,390 and blessed is the fruit of thy womb, Jesus. 340 00:23:22,564 --> 00:23:25,393 ♪ ♪ 341 00:23:34,184 --> 00:23:36,404 If the Mohawk Creator is up there, 342 00:23:36,534 --> 00:23:37,796 please... 343 00:23:40,320 --> 00:23:42,410 ...dinna let this be the hour of death. 344 00:23:42,584 --> 00:23:45,500 ♪ ♪ 345 00:23:45,630 --> 00:23:47,458 Amen. 346 00:23:47,545 --> 00:23:50,330 ♪ ♪ 347 00:24:00,558 --> 00:24:02,473 She whose hearth I share? 348 00:24:04,301 --> 00:24:05,911 She lives. 349 00:24:07,696 --> 00:24:09,088 And my child? 350 00:24:09,262 --> 00:24:12,048 ♪ ♪ 351 00:24:23,712 --> 00:24:25,975 I never saw her... 352 00:24:26,105 --> 00:24:29,195 the bairn. 353 00:24:29,282 --> 00:24:31,067 They'd already wrapped her up. 354 00:24:32,721 --> 00:24:34,200 We buried her in furs. 355 00:24:37,943 --> 00:24:40,076 I'm heartsick for ye, lad. 356 00:24:44,210 --> 00:24:46,474 Emily got with child again. 357 00:24:48,258 --> 00:24:50,086 I was good at that part. 358 00:24:53,132 --> 00:24:55,918 ♪ ♪ 359 00:25:01,401 --> 00:25:04,579 But it wasna meant to be. 360 00:25:04,709 --> 00:25:07,495 [sobbing] 361 00:25:07,669 --> 00:25:10,149 ♪ ♪ 362 00:25:13,501 --> 00:25:16,634 [Young Ian] A few months later, everything changed. 363 00:25:16,765 --> 00:25:19,507 Ian... [speaking Mohawk] 364 00:25:22,379 --> 00:25:25,904 The Creator tells us that for a woman to conceive, 365 00:25:26,035 --> 00:25:29,125 the man's spirit must do battle with hers and overcome it. 366 00:25:31,475 --> 00:25:33,521 If his spirit is not strong enough, 367 00:25:33,651 --> 00:25:37,133 the child cannot take root in the womb. 368 00:25:37,263 --> 00:25:39,614 There must be something I can do... 369 00:25:39,701 --> 00:25:41,920 that we can try. 370 00:25:42,007 --> 00:25:45,924 You have been made Mohawk by an old custom. 371 00:25:46,011 --> 00:25:48,797 But your spirit is not Mohawk. 372 00:25:48,927 --> 00:25:50,450 What? 373 00:25:50,581 --> 00:25:52,148 No. 374 00:25:52,278 --> 00:25:54,411 I ken ye dinna believe that. 375 00:25:54,542 --> 00:25:58,110 'Tis only an excuse because ye think I'm no' worthy. 376 00:25:58,241 --> 00:26:00,156 Return to your own people. 377 00:26:00,286 --> 00:26:02,288 Among them, your spirit will be strong. 378 00:26:02,419 --> 00:26:04,769 No. 379 00:26:04,900 --> 00:26:07,467 Wahionhaweh agrees. 380 00:26:07,598 --> 00:26:09,644 No. 381 00:26:09,731 --> 00:26:11,341 She would never. 382 00:26:13,517 --> 00:26:14,910 I must speak with my wife. 383 00:26:15,040 --> 00:26:16,912 You have food for three days. 384 00:26:17,042 --> 00:26:18,957 You are a good hunter. 385 00:26:21,351 --> 00:26:23,005 No. 386 00:26:23,092 --> 00:26:24,572 This is-- 387 00:26:28,053 --> 00:26:31,709 I am flesh of her flesh... 388 00:26:31,840 --> 00:26:33,929 bone of her bone. 389 00:26:34,103 --> 00:26:36,801 ♪ ♪ 390 00:27:05,743 --> 00:27:08,398 [scoffs] 391 00:27:08,528 --> 00:27:09,747 Is this what you want? 392 00:27:12,881 --> 00:27:14,665 -It is what must be. -Let her speak. 393 00:27:14,839 --> 00:27:17,625 ♪ ♪ 394 00:27:25,067 --> 00:27:27,286 [voice breaking] Please. 395 00:27:27,417 --> 00:27:29,680 It is what must be. 396 00:27:29,854 --> 00:27:32,378 ♪ ♪ 397 00:27:32,509 --> 00:27:34,076 Go. 398 00:27:34,250 --> 00:27:37,079 ♪ ♪ 399 00:27:37,209 --> 00:27:38,428 Leave. 400 00:27:40,169 --> 00:27:41,518 Leave. 401 00:27:41,692 --> 00:27:44,434 ♪ ♪ 402 00:27:56,315 --> 00:27:59,667 He was my friend, my brother. 403 00:28:02,539 --> 00:28:04,062 He kent how much I loved her. 404 00:28:09,589 --> 00:28:13,376 Was I weak, Uncle Jamie? 405 00:28:13,506 --> 00:28:15,639 Should I have fought harder for her? 406 00:28:17,336 --> 00:28:19,643 Seems you fought as hard as you could... 407 00:28:22,298 --> 00:28:24,692 ...without taking her by force. 408 00:28:27,303 --> 00:28:30,567 Would you have left... 409 00:28:30,698 --> 00:28:32,656 if it had been Auntie Claire? 410 00:28:36,834 --> 00:28:38,488 It's not the same, lad. 411 00:28:42,100 --> 00:28:45,016 I dinna think I have it in me 412 00:28:45,147 --> 00:28:47,323 to give the rifles to Chief Bird tonight. 413 00:28:49,586 --> 00:28:52,807 He'll be expecting a celebration. 414 00:28:52,937 --> 00:28:55,070 Aye. 415 00:28:55,157 --> 00:28:57,637 Dinna fash. 416 00:28:57,768 --> 00:29:00,510 Sleep now. 417 00:29:00,640 --> 00:29:03,208 I'll tell Chief Bird. 418 00:29:03,295 --> 00:29:04,906 We'll do it in the morning. 419 00:29:14,132 --> 00:29:16,918 ♪ ♪ 420 00:29:18,789 --> 00:29:20,878 [Scotchee] Well, I never. 421 00:29:21,009 --> 00:29:24,316 You must be Mr. James Fraser in the flesh. 422 00:29:24,447 --> 00:29:25,883 Alexander Cameron. 423 00:29:26,014 --> 00:29:28,190 -The one they call "Scotchee." -Aye. 424 00:29:28,320 --> 00:29:30,061 There was a time I was the only Indian Agent 425 00:29:30,192 --> 00:29:32,020 who could fit that appellation. [chuckles] 426 00:29:32,150 --> 00:29:34,413 I've heard such tales of ye. 427 00:29:34,544 --> 00:29:37,721 Fair dying was I to meet ye and see if they were true. 428 00:29:37,852 --> 00:29:39,810 Bear Killer? 429 00:29:41,072 --> 00:29:44,554 I ken the Cherokee have a deep reverence for bears. 430 00:29:44,684 --> 00:29:45,511 The less said about that, the better. 431 00:29:45,598 --> 00:29:47,209 [Scotchee chuckles] 432 00:29:47,339 --> 00:29:49,080 You're the, uh, agent to the Overhill Cherokee, 433 00:29:49,167 --> 00:29:50,778 are ye no'? 434 00:29:50,865 --> 00:29:52,692 -What brings ye east? -Aye. 435 00:29:52,823 --> 00:29:55,043 We've come to marry off a lass to Chief Bird and to trade. 436 00:29:55,173 --> 00:29:57,523 I see there is a Mohawk here trading as well. 437 00:29:57,654 --> 00:29:58,481 Aye. 438 00:30:00,700 --> 00:30:02,311 Bird canna stop himself from boasting 439 00:30:02,441 --> 00:30:03,747 about the rifles you brought. 440 00:30:03,878 --> 00:30:05,227 A hundred, he said. 441 00:30:05,357 --> 00:30:07,620 Twenty, he'll come to find. 442 00:30:07,751 --> 00:30:09,884 He also said you might have brought some whisky. 443 00:30:10,014 --> 00:30:11,668 Aye. 444 00:30:11,799 --> 00:30:14,018 Some of my last good barrels. 445 00:30:14,149 --> 00:30:16,107 Care for a wee dram, would you? 446 00:30:16,238 --> 00:30:17,892 [both chuckle] 447 00:30:19,894 --> 00:30:23,027 [laughter, indistinct chatter] 448 00:30:24,115 --> 00:30:25,203 Ooh. 449 00:30:27,118 --> 00:30:29,773 One dram becomes two... 450 00:30:29,904 --> 00:30:31,557 becomes three. 451 00:30:33,037 --> 00:30:35,039 What's after three? 452 00:30:35,170 --> 00:30:39,217 -Twelve in yer case. -[laughing] 453 00:30:39,348 --> 00:30:41,437 Ahh. 454 00:30:41,524 --> 00:30:43,656 Listen... [grunts] 455 00:30:52,665 --> 00:30:54,972 ...I've acquired land in Tennessee, 456 00:30:55,103 --> 00:30:57,453 bought from the Overhill Cherokee. 457 00:30:57,540 --> 00:31:00,282 Others are buying as well. 458 00:31:00,412 --> 00:31:02,414 I can fetch ye a good deal. 459 00:31:02,545 --> 00:31:04,503 Call it a favor for a fellow Scot. 460 00:31:04,634 --> 00:31:07,463 It's against the treaty to take land so far west. 461 00:31:07,593 --> 00:31:09,117 The king made a promise to the Indians 462 00:31:09,247 --> 00:31:10,379 not to settle beyond the treaty line. 463 00:31:10,466 --> 00:31:11,989 But if the Indians choose to sell, 464 00:31:12,120 --> 00:31:13,730 then that's a different matter, eh? 465 00:31:13,817 --> 00:31:15,210 'Tis inevitable, this push west. 466 00:31:15,297 --> 00:31:17,473 I have enough land. 467 00:31:17,603 --> 00:31:19,954 I dinna be involved in illegal dealings, 468 00:31:20,041 --> 00:31:21,172 nor should you. 469 00:31:21,303 --> 00:31:22,434 You're risking your neck. 470 00:31:22,565 --> 00:31:25,481 Eh, my neck's been through worse. 471 00:31:25,611 --> 00:31:27,700 But I was hoping to interest Chief Bird. 472 00:31:27,787 --> 00:31:30,312 The trouble is... 473 00:31:30,442 --> 00:31:32,183 these damned Mohawk came along. 474 00:31:32,314 --> 00:31:34,055 If they hear of it, 475 00:31:34,185 --> 00:31:36,274 they'll cause an uproar and ruin my deal. 476 00:31:36,448 --> 00:31:39,234 ♪ ♪ 477 00:31:47,720 --> 00:31:50,071 Ye want to put us to sleep... 478 00:31:50,201 --> 00:31:51,637 with that? 479 00:31:51,768 --> 00:31:53,988 Yes, but only for a few moments. 480 00:31:54,118 --> 00:31:55,815 Is it dangerous? 481 00:31:55,946 --> 00:31:58,122 No. No, not at all. 482 00:31:59,558 --> 00:32:00,820 And Malva? 483 00:32:00,951 --> 00:32:03,345 That's why I need to do the test. 484 00:32:03,475 --> 00:32:05,477 Now, I can't easily operate on someone 485 00:32:05,608 --> 00:32:07,305 and give them ether at the same time, 486 00:32:07,436 --> 00:32:09,264 but Malva's my apprentice. 487 00:32:09,394 --> 00:32:11,875 She needs to practice. 488 00:32:12,006 --> 00:32:14,704 I'll go first, Lizzie, in case it goes awry. 489 00:32:16,793 --> 00:32:19,013 That's ever so brave of you, Jo. 490 00:32:19,143 --> 00:32:22,842 Aye, that is brave, Josiah. 491 00:32:22,973 --> 00:32:26,542 Thank ye for yer concern for me. 492 00:32:26,629 --> 00:32:28,109 Uh, but I'll go first. 493 00:32:28,239 --> 00:32:30,676 I'm no' afraid. 494 00:32:30,807 --> 00:32:32,156 Very well. 495 00:32:32,243 --> 00:32:33,810 Shall we get started? 496 00:32:33,897 --> 00:32:36,769 ♪ ♪ 497 00:32:36,900 --> 00:32:38,641 Two drops on the cloth. 498 00:32:38,815 --> 00:32:42,079 ♪ ♪ 499 00:32:42,210 --> 00:32:43,863 Should take effect pretty quickly. 500 00:32:43,994 --> 00:32:45,300 [Malva] Aye, Mistress. 501 00:32:45,430 --> 00:32:46,954 [sniffs] Oh, it does smell queer, doesn't it? 502 00:32:47,041 --> 00:32:49,043 Don't breathe it in. 503 00:32:49,173 --> 00:32:51,654 I don't want you falling over in the middle of an operation. 504 00:32:51,828 --> 00:32:54,874 ♪ ♪ 505 00:32:55,005 --> 00:32:56,572 Place it gently on her face. 506 00:32:58,704 --> 00:33:01,142 Now, Lizzie, I want you to breathe deeply. 507 00:33:01,272 --> 00:33:02,839 Count with me. Ready? 508 00:33:02,970 --> 00:33:05,363 -One... -One... 509 00:33:05,494 --> 00:33:08,018 -Two... -Two... 510 00:33:09,977 --> 00:33:10,847 [Claire] Three. 511 00:33:11,021 --> 00:33:13,589 ♪ ♪ 512 00:33:13,719 --> 00:33:15,025 That was fast. 513 00:33:15,199 --> 00:33:17,985 ♪ ♪ 514 00:33:20,509 --> 00:33:22,380 Now... 515 00:33:22,511 --> 00:33:24,208 you can feel it when the patient 516 00:33:24,339 --> 00:33:25,557 starts to come round. 517 00:33:25,644 --> 00:33:27,820 There's a vibration to the skin. 518 00:33:27,951 --> 00:33:29,126 Place your hand here. 519 00:33:32,303 --> 00:33:34,088 Now, can you feel that? 520 00:33:34,218 --> 00:33:36,655 Aye. I do. 521 00:33:36,786 --> 00:33:38,918 Now, during surgery, 522 00:33:39,049 --> 00:33:41,704 we wouldn't want the patient to come round so quickly. 523 00:33:41,878 --> 00:33:44,620 ♪ ♪ 524 00:33:46,796 --> 00:33:48,537 She doesna feel it. 525 00:33:48,624 --> 00:33:50,887 Mistress Fraser says we could cut someone quite open, 526 00:33:51,018 --> 00:33:53,281 slice into them and get out what's ailing them, 527 00:33:53,411 --> 00:33:55,587 and they wouldn't feel a thing. 528 00:33:55,718 --> 00:33:57,241 Let's bring the patient round now. 529 00:33:57,328 --> 00:33:58,721 You can remove the mask. 530 00:33:58,895 --> 00:34:01,637 ♪ ♪ 531 00:34:07,295 --> 00:34:09,123 [groans softly] 532 00:34:09,253 --> 00:34:11,212 When are ye going to begin? 533 00:34:11,342 --> 00:34:14,432 We did it, Lizzie. It's over. Ye've been fast asleep. 534 00:34:14,563 --> 00:34:16,913 [scoffs] I havena-- 535 00:34:18,784 --> 00:34:20,960 Best way to convince her is to show her. 536 00:34:21,091 --> 00:34:22,310 Josiah? 537 00:34:22,484 --> 00:34:25,226 ♪ ♪ 538 00:34:26,705 --> 00:34:30,057 [breathes deeply] 539 00:34:36,237 --> 00:34:39,762 Jesus, Mary, and Joseph. [exhales sharply] 540 00:34:39,892 --> 00:34:41,807 And he canna wake up until ye take the mask away? 541 00:34:41,938 --> 00:34:43,983 No. 542 00:34:44,114 --> 00:34:46,247 But you wouldn't want a patient to be under for too long. 543 00:34:49,380 --> 00:34:51,121 Where does the soul go? 544 00:34:51,252 --> 00:34:53,080 [Claire] It doesn't go anywhere. 545 00:34:53,210 --> 00:34:54,864 It stays with him. 546 00:34:54,994 --> 00:34:57,954 Well, he's not dead. He's just asleep. 547 00:34:58,085 --> 00:35:00,478 It's different for everyone. 548 00:35:00,609 --> 00:35:02,306 Sometimes you dream, 549 00:35:02,437 --> 00:35:05,614 especially right before you wake up. 550 00:35:05,701 --> 00:35:07,485 And, uh, sometimes you see things, 551 00:35:07,616 --> 00:35:09,139 but it's all in your mind. 552 00:35:11,533 --> 00:35:13,100 You've done wonderfully. Thank you. 553 00:35:19,149 --> 00:35:22,587 I've never seen the like. 554 00:35:22,674 --> 00:35:26,287 It's as if we killed him and brought him back to life again. 555 00:35:26,417 --> 00:35:29,768 I see now why my father says it's devil's work. 556 00:35:29,899 --> 00:35:32,728 He'd say no one but God has a right to do such things. 557 00:35:32,858 --> 00:35:34,556 Of course he would. 558 00:35:36,688 --> 00:35:38,212 Perhaps you better not tell him, Mal. 559 00:35:38,342 --> 00:35:39,909 Don't you think it, Mistress. 560 00:35:40,039 --> 00:35:41,519 He'd stop me from coming. 561 00:35:45,175 --> 00:35:47,090 I'm ready. 562 00:35:47,221 --> 00:35:50,267 [laughter] 563 00:35:51,529 --> 00:35:52,400 Oh. 564 00:35:54,837 --> 00:35:57,187 [pleasant music plays] 565 00:35:57,361 --> 00:36:00,103 ♪ ♪ 566 00:36:07,545 --> 00:36:09,808 King George and Royal Governor Josiah Martin 567 00:36:09,939 --> 00:36:11,941 send ye these rifles with their compliments. 568 00:36:15,162 --> 00:36:16,859 They hope ye'll be pleased. 569 00:36:17,033 --> 00:36:19,775 ♪ ♪ 570 00:36:21,733 --> 00:36:23,300 Whoo! 571 00:36:23,431 --> 00:36:26,738 [all whooping] 572 00:36:31,090 --> 00:36:33,745 My pleasure is not all they hope for. 573 00:36:33,876 --> 00:36:35,921 No. 574 00:36:36,052 --> 00:36:38,359 A promise of loyalty as well. 575 00:36:38,489 --> 00:36:40,796 I desire that as much as they do. 576 00:36:42,624 --> 00:36:44,974 Today is a day of celebration. 577 00:36:45,104 --> 00:36:46,889 Let's have no talk of war. 578 00:36:48,673 --> 00:36:50,371 I'd like you to greet my new wife. 579 00:36:50,545 --> 00:36:53,243 ♪ ♪ 580 00:36:56,812 --> 00:37:00,207 She asks for no promise of loyalty to anyone but her. 581 00:37:02,034 --> 00:37:04,646 [people speaking Cherokee] 582 00:37:04,820 --> 00:37:07,605 ♪ ♪ 583 00:37:09,955 --> 00:37:12,262 Where is your faithful brother wolf? 584 00:37:12,393 --> 00:37:15,396 Dinna fear. He's no' abandoned me. 585 00:37:17,485 --> 00:37:20,183 I've left Rollo at home with my kin. 586 00:37:20,314 --> 00:37:22,664 There is some who did not want you to leave. 587 00:37:28,931 --> 00:37:30,411 Did they have a... 588 00:37:32,021 --> 00:37:33,196 A son. 589 00:37:33,327 --> 00:37:36,243 He brings them much joy. 590 00:37:36,373 --> 00:37:38,462 He was walking when we left home. 591 00:37:38,593 --> 00:37:41,248 [people speaking Cherokee] 592 00:37:46,165 --> 00:37:48,951 [dramatic music plays] 593 00:37:49,125 --> 00:37:52,302 ♪ ♪ 594 00:37:52,433 --> 00:37:54,957 Ye've turned my wife against me. 595 00:37:55,087 --> 00:37:56,959 Ye stole her hand. 596 00:37:57,089 --> 00:38:00,919 Let's hear that story around the fire, shall we? 597 00:38:01,050 --> 00:38:03,270 How you saw one man's happiness and wanted it for yourself. 598 00:38:03,444 --> 00:38:06,273 ♪ ♪ 599 00:38:11,278 --> 00:38:12,888 [Scotchee] What's all this, then? 600 00:38:26,031 --> 00:38:28,295 Ian! That's enough! 601 00:38:30,558 --> 00:38:32,211 [Scotchee] Don't need trouble out of you! 602 00:38:32,342 --> 00:38:34,779 Yer trading's done. Pack and go! 603 00:38:34,910 --> 00:38:36,999 Oh, Bear Killer, 604 00:38:37,129 --> 00:38:39,828 ye ken why these lads were a-scouting up there? 605 00:38:39,958 --> 00:38:41,873 It's a taunt to their enemies! 606 00:38:42,004 --> 00:38:43,397 Makes it harder to scalp them! 607 00:38:43,527 --> 00:38:44,615 Let him go. 608 00:38:44,746 --> 00:38:46,313 Ye're drunk. 609 00:38:50,534 --> 00:38:51,666 [chuckles] 610 00:38:51,840 --> 00:38:54,495 ♪ ♪ 611 00:38:54,625 --> 00:38:56,323 [Jamie] Kaheroton, no! 612 00:38:56,453 --> 00:38:58,760 Put that down. 613 00:38:58,847 --> 00:39:00,892 An apology first. You insulted me. 614 00:39:01,023 --> 00:39:03,330 Ye want to fight... 615 00:39:03,460 --> 00:39:06,202 we'll do it my way. 616 00:39:06,333 --> 00:39:08,900 Find yerself a pistol. 617 00:39:09,031 --> 00:39:10,815 Meet me back here. 618 00:39:10,946 --> 00:39:13,035 -Ye dinna mean that. -I accept. 619 00:39:13,209 --> 00:39:15,951 ♪ ♪ 620 00:39:23,001 --> 00:39:24,960 Ye're better than this. 621 00:39:25,090 --> 00:39:26,657 Surely ye're a friend to the Indians. 622 00:39:26,788 --> 00:39:29,791 A challenge has been laid down and accepted. 623 00:39:29,965 --> 00:39:32,750 ♪ ♪ 624 00:40:04,869 --> 00:40:07,829 God granted him a son 625 00:40:07,916 --> 00:40:09,787 but took my wee girl. 626 00:40:13,704 --> 00:40:15,358 She... 627 00:40:15,489 --> 00:40:17,404 she was no' baptized 628 00:40:17,491 --> 00:40:20,581 or given a name... 629 00:40:20,711 --> 00:40:22,583 Mohawk or Christian. 630 00:40:24,236 --> 00:40:26,325 But to me... 631 00:40:26,413 --> 00:40:28,458 she was Iseabaiìl. 632 00:40:35,422 --> 00:40:37,293 Is it my fault she's gone? 633 00:40:37,467 --> 00:40:40,339 ♪ ♪ 634 00:40:40,427 --> 00:40:43,778 Is God punishing me? 635 00:40:43,908 --> 00:40:46,824 Bringing him here to remind me? 636 00:40:46,955 --> 00:40:48,435 No, lad. 637 00:40:50,437 --> 00:40:51,786 Dinna think it. 638 00:40:51,916 --> 00:40:53,440 God doesna punish. 639 00:40:55,267 --> 00:40:56,834 We need to trust He has a plan. 640 00:40:59,663 --> 00:41:02,623 He's gracious... 641 00:41:02,753 --> 00:41:04,059 merciful. 642 00:41:06,235 --> 00:41:08,063 If that's true... 643 00:41:11,370 --> 00:41:13,198 ...then where is she? 644 00:41:17,507 --> 00:41:19,466 I canna bear the thought. 645 00:41:19,596 --> 00:41:21,772 Poor Iseabaiìl... 646 00:41:21,903 --> 00:41:23,905 wandering... 647 00:41:23,992 --> 00:41:25,515 lost. 648 00:41:25,689 --> 00:41:28,300 ♪ ♪ 649 00:41:32,740 --> 00:41:34,655 My daughter Faith... 650 00:41:36,395 --> 00:41:37,484 ...she was also lost. 651 00:41:40,312 --> 00:41:41,879 And I never held her either. 652 00:41:41,966 --> 00:41:44,708 ♪ ♪ 653 00:41:49,234 --> 00:41:50,888 I dinna have an answer. 654 00:41:53,108 --> 00:41:55,197 Only.. 655 00:41:55,284 --> 00:41:57,460 at the end of life comes death. 656 00:42:00,332 --> 00:42:02,726 And after death... 657 00:42:02,857 --> 00:42:06,513 we come home to the Lord. 658 00:42:06,600 --> 00:42:08,689 How long the first shall last... 659 00:42:10,691 --> 00:42:12,693 ...we canna say. 660 00:42:12,867 --> 00:42:15,783 ♪ ♪ 661 00:42:15,913 --> 00:42:17,524 Come. 662 00:42:20,135 --> 00:42:23,138 We shall ask my daughter to look for yours in Heaven. 663 00:42:26,881 --> 00:42:28,752 I ken she'll find her there. 664 00:42:28,926 --> 00:42:31,842 ♪ ♪ 665 00:42:31,973 --> 00:42:35,933 [sighs deeply] 666 00:42:36,107 --> 00:42:38,849 ♪ ♪ 667 00:43:03,831 --> 00:43:05,310 [Young Ian] 'Tis my uncle's weapon. 668 00:43:05,441 --> 00:43:07,182 Finest there is. 669 00:43:08,879 --> 00:43:09,837 Take it. 670 00:43:11,273 --> 00:43:13,492 You would do this for me? 671 00:43:13,623 --> 00:43:15,407 You deserve a fighting chance. 672 00:43:21,022 --> 00:43:23,764 ♪ ♪ 673 00:43:31,467 --> 00:43:33,077 If I die... 674 00:43:33,208 --> 00:43:34,601 go to her... 675 00:43:37,865 --> 00:43:39,214 ...and to my son... 676 00:43:41,912 --> 00:43:43,479 ...and give her this. 677 00:43:43,653 --> 00:43:46,395 ♪ ♪ 678 00:43:48,266 --> 00:43:50,617 Swear you'll go to her. 679 00:43:50,747 --> 00:43:53,707 Care for her, for them. 680 00:43:53,881 --> 00:43:56,623 ♪ ♪ 681 00:44:01,584 --> 00:44:02,716 [Chief Bird] Bear Killer. 682 00:44:04,543 --> 00:44:06,545 I will fight with you, Bear Killer. 683 00:44:06,633 --> 00:44:07,808 Tell your king. 684 00:44:09,853 --> 00:44:12,464 Twiskwa... 685 00:44:12,551 --> 00:44:14,205 there's something I wish to tell ye. 686 00:44:21,473 --> 00:44:24,738 The women in my family... 687 00:44:24,825 --> 00:44:28,480 are those who see in dreams what is to come. 688 00:44:30,961 --> 00:44:32,659 Both my wife and my daughter have seen something 689 00:44:32,746 --> 00:44:35,270 concerning yer people, 690 00:44:35,400 --> 00:44:36,837 though it grieves me to tell ye. 691 00:44:39,143 --> 00:44:41,276 Some 60 years from now, 692 00:44:41,406 --> 00:44:43,452 yer people will be taken from their land... 693 00:44:45,672 --> 00:44:48,239 ...from the bones of their ancestors 694 00:44:48,370 --> 00:44:51,460 and be removed to a-a new place 695 00:44:51,590 --> 00:44:53,201 far from here. 696 00:44:53,331 --> 00:44:55,029 Many will die on this journey, 697 00:44:55,159 --> 00:44:59,729 so much that the path they tread will be called, um... 698 00:44:59,860 --> 00:45:02,558 the trail where they wept. 699 00:45:03,951 --> 00:45:06,475 Who will do this? 700 00:45:06,605 --> 00:45:10,827 A man named Winfield Scott, my daughter says, 701 00:45:10,914 --> 00:45:12,699 a general. 702 00:45:15,614 --> 00:45:18,095 It is good you have given us the weapons, then. 703 00:45:18,226 --> 00:45:20,445 No. 704 00:45:20,576 --> 00:45:23,535 Twenty muskets against 20,000? 705 00:45:23,622 --> 00:45:25,320 It will no' save ye. 706 00:45:25,450 --> 00:45:27,365 What is the benefit of your warning, then? 707 00:45:29,150 --> 00:45:30,934 I canna warn many. 708 00:45:32,936 --> 00:45:36,635 Well, if I did, they would call me a madman. 709 00:45:36,766 --> 00:45:39,029 But I can warn you. 710 00:45:39,116 --> 00:45:42,511 You should not go to this new place or fight, 711 00:45:42,641 --> 00:45:46,341 but when the time comes, your people must hide. 712 00:45:49,387 --> 00:45:53,174 Any by hiding, they will, uh, escape what is to come? 713 00:45:53,304 --> 00:45:54,828 I hope so. 714 00:45:54,915 --> 00:45:57,526 If you pass this warning to your descendants, 715 00:45:57,656 --> 00:46:00,137 then perhaps they will escape and live. 716 00:46:01,878 --> 00:46:04,315 I will tell my sons 717 00:46:04,446 --> 00:46:06,709 and my sons' sons, 718 00:46:06,840 --> 00:46:08,624 but we will remember. 719 00:46:08,798 --> 00:46:11,714 ♪ ♪ 720 00:46:11,845 --> 00:46:14,151 Whoever you fight with... 721 00:46:16,153 --> 00:46:18,982 ...be it King George's men... 722 00:46:19,113 --> 00:46:21,158 or our enemies... 723 00:46:21,289 --> 00:46:23,639 fight for yerselves. 724 00:46:23,813 --> 00:46:26,555 ♪ ♪ 725 00:46:35,390 --> 00:46:37,609 This wife you have... 726 00:46:37,696 --> 00:46:41,135 did you pay a great deal for her? 727 00:46:41,222 --> 00:46:43,398 She cost me almost everything I had. 728 00:46:45,269 --> 00:46:46,662 She was worth it. 729 00:46:46,836 --> 00:46:49,578 ♪ ♪ 730 00:47:04,985 --> 00:47:08,336 Gentlemen, can ye no' reconcile? 731 00:47:08,466 --> 00:47:12,035 I urge ye both to reconsider. 732 00:47:12,166 --> 00:47:14,255 Over my dead body. 733 00:47:14,385 --> 00:47:15,822 -[gun cocks] -I will not reconsider. 734 00:47:17,649 --> 00:47:20,304 [Jamie] Step out the distance, stop, 735 00:47:20,391 --> 00:47:22,698 wait for my command to fire. 736 00:47:22,872 --> 00:47:25,614 ♪ ♪ 737 00:47:26,920 --> 00:47:29,661 One, two, 738 00:47:29,792 --> 00:47:32,099 three, four, five. 739 00:47:32,273 --> 00:47:34,971 ♪ ♪ 740 00:47:35,102 --> 00:47:36,973 Ready... 741 00:47:37,104 --> 00:47:38,670 [gunshot] 742 00:47:38,757 --> 00:47:40,194 [people murmuring] 743 00:47:40,324 --> 00:47:41,586 He turned early. 744 00:47:41,673 --> 00:47:44,633 [murmuring continues] 745 00:47:46,722 --> 00:47:50,334 Kaheroton, ye may return fire at will. 746 00:47:53,990 --> 00:47:57,254 No, no, no, don't-don't shoot! 747 00:47:57,341 --> 00:47:59,604 I'll leave! I-I'm a friend to the Indians! 748 00:47:59,735 --> 00:48:01,171 Am I not, Bear Killer? 749 00:48:01,302 --> 00:48:03,086 Tell him! 750 00:48:03,217 --> 00:48:05,219 N-never let it be said that Scotchee Cameron met his end 751 00:48:05,306 --> 00:48:08,178 over some whisky a-a-and a comment made in jest! 752 00:48:08,309 --> 00:48:10,746 [breathing rapidly] 753 00:48:14,097 --> 00:48:17,057 He's proven himself a coward. 754 00:48:17,187 --> 00:48:18,972 Let him live with his shame. 755 00:48:19,146 --> 00:48:21,888 ♪ ♪ 756 00:48:27,328 --> 00:48:29,765 [Young Ian] Kaheroton. 757 00:48:29,852 --> 00:48:32,637 ♪ ♪ 758 00:48:45,128 --> 00:48:48,653 God chose you to be with her. 759 00:48:48,784 --> 00:48:51,526 [uplifting music plays] 760 00:48:51,700 --> 00:48:54,442 ♪ ♪ 761 00:50:01,683 --> 00:50:04,903 I thought I had to choose who to be... 762 00:50:04,991 --> 00:50:07,384 Wolf's Brother or Ian Murray. 763 00:50:09,473 --> 00:50:11,171 I know now I can be both. 764 00:50:13,738 --> 00:50:15,610 I've been known by many names, lad. 765 00:50:18,308 --> 00:50:19,788 Call yerself whatever ye want. 766 00:50:23,574 --> 00:50:26,751 All that matters is who ye are here. 767 00:50:26,838 --> 00:50:29,624 ♪ ♪ 768 00:50:34,716 --> 00:50:36,500 [Young Ian grunts] 769 00:50:36,674 --> 00:50:39,460 ♪ ♪ 770 00:50:58,435 --> 00:51:01,656 [Keziah] What was it like? 771 00:51:01,786 --> 00:51:05,921 They put some drops in a mask and had me breathe it in... 772 00:51:06,052 --> 00:51:09,272 and all went dark. 773 00:51:09,403 --> 00:51:12,058 -[chuckles] -That quick, Kezzie. 774 00:51:17,063 --> 00:51:18,325 Was it fearsome? 775 00:51:18,455 --> 00:51:21,110 [scoffs] No. 776 00:51:23,678 --> 00:51:26,420 Ye're not afraid of much, though... 777 00:51:26,507 --> 00:51:27,769 are ye, Lizzie? 778 00:51:50,357 --> 00:51:52,707 What is it you write in your book? 779 00:51:52,837 --> 00:51:55,405 Mainly recipes for medicines 780 00:51:55,536 --> 00:51:58,582 but also surgical notes. 781 00:51:58,713 --> 00:52:01,107 [pencil scratching] 782 00:52:01,237 --> 00:52:03,283 Would you like to take a look? 783 00:52:17,514 --> 00:52:19,647 Why do you write down the things that you've done? 784 00:52:19,777 --> 00:52:21,518 The recipes I can see how you could forget, 785 00:52:21,649 --> 00:52:24,086 but... 786 00:52:24,217 --> 00:52:26,654 why do you do these drawings and... 787 00:52:26,784 --> 00:52:28,395 write down how you took off a toe with frost-rot 788 00:52:28,525 --> 00:52:30,266 -and the like? -[chuckles] 789 00:52:30,353 --> 00:52:33,313 Because every person's body is different. 790 00:52:33,443 --> 00:52:36,577 But, well, the most important reason 791 00:52:36,707 --> 00:52:39,319 is so that others can benefit from what I've learned. 792 00:52:39,449 --> 00:52:41,147 -Like me? -Yes. 793 00:52:43,540 --> 00:52:45,151 You're doing very well, by the way. 794 00:52:47,283 --> 00:52:48,763 Mm. 795 00:52:48,893 --> 00:52:51,113 -My brother doesn't like it... -[sighs] 796 00:52:51,244 --> 00:52:53,202 ...but then I'll tell him 797 00:52:53,333 --> 00:52:55,465 I've had a look in your wee book 798 00:52:55,596 --> 00:52:57,728 and there's nothing by way of spells in it. 799 00:52:57,859 --> 00:52:59,382 Spells? 800 00:52:59,469 --> 00:53:01,123 Is that what he thinks? 801 00:53:01,210 --> 00:53:03,430 He warned me not to touch it... 802 00:53:03,560 --> 00:53:05,432 for fear of ensorcellment. 803 00:53:08,565 --> 00:53:10,350 But I do find it enchanting. 804 00:53:14,180 --> 00:53:15,920 Well, I'm glad. 805 00:53:16,007 --> 00:53:17,618 [horse neighs in the distance] 806 00:53:17,748 --> 00:53:20,882 [wagon rattling] 807 00:53:29,107 --> 00:53:32,589 Malva, would you mind staying to straighten up? 808 00:53:38,116 --> 00:53:40,293 [door opens, closes] 809 00:53:48,214 --> 00:53:51,608 You're back a day later than I expected. 810 00:53:51,739 --> 00:53:53,306 -Was there trouble? -Hmm. 811 00:53:56,961 --> 00:53:58,963 Aye, only a slight delay. 812 00:53:59,094 --> 00:53:59,834 Hmm. 813 00:54:01,444 --> 00:54:04,186 There were Mohawk there... 814 00:54:04,317 --> 00:54:05,622 men Ian kent. 815 00:54:09,365 --> 00:54:11,367 Oh... 816 00:54:11,498 --> 00:54:13,717 He told me everything that happened to him. 817 00:54:13,848 --> 00:54:15,763 But, uh... 818 00:54:15,893 --> 00:54:19,593 dinna think I have the strength to tell it now. 819 00:54:19,723 --> 00:54:21,551 Maybe tomorrow. 820 00:54:21,682 --> 00:54:23,597 Of course. 821 00:54:29,733 --> 00:54:32,519 He said he'd always be a Mohawk... 822 00:54:32,649 --> 00:54:35,304 and he'll always be Scottish. 823 00:54:35,435 --> 00:54:37,045 He's found a way to be both. 824 00:54:39,700 --> 00:54:42,224 That's a good thing, isn't it? 825 00:54:44,313 --> 00:54:45,271 Aye. 826 00:54:49,710 --> 00:54:51,146 [sighs] 827 00:54:51,277 --> 00:54:54,454 But I canna be two things at once, Claire... 828 00:54:54,584 --> 00:54:56,456 a rebel, a loyalist... 829 00:54:58,501 --> 00:55:01,939 ...agent for the Crown and an enemy of the king. 830 00:55:02,070 --> 00:55:03,680 It's pulling me apart. 831 00:55:07,031 --> 00:55:09,643 It's time to change horses. 832 00:55:09,773 --> 00:55:13,560 I will resign as Indian Agent. 833 00:55:13,690 --> 00:55:16,693 I'll write the letter tomorrow. 834 00:55:16,824 --> 00:55:21,045 You know, last time... 835 00:55:21,176 --> 00:55:24,092 you came back from the Cherokee... 836 00:55:24,179 --> 00:55:25,963 [exhales deeply] 837 00:55:26,094 --> 00:55:28,139 ...you could hardly keep your hands off me. 838 00:55:28,270 --> 00:55:30,968 [light music plays] 839 00:55:31,142 --> 00:55:32,709 ♪ ♪ 840 00:55:32,840 --> 00:55:35,321 I feel a wee bit more tired this time. 841 00:55:35,495 --> 00:55:38,324 ♪ ♪ 842 00:55:38,454 --> 00:55:40,151 Well, I hope not too tired. 843 00:55:40,326 --> 00:55:43,111 ♪ ♪ 844 00:55:52,860 --> 00:55:55,602 [dramatic music plays] 845 00:55:55,776 --> 00:55:58,518 ♪ ♪ 846 00:57:18,989 --> 00:57:20,164 [wind blows, seagull cries] 51418

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.