All language subtitles for O Fascista (Il Federale, 1961)

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian Download
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal) Download
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:08,730 --> 00:00:11,795 - O FASCISTA - 2 00:01:18,170 --> 00:01:19,357 Oh, tesouro! 3 00:01:25,836 --> 00:01:27,304 Papai! Papai! 4 00:01:28,951 --> 00:01:31,137 Desculpe Padre! Achava que voc� era meu pai. 5 00:01:31,227 --> 00:01:33,373 Filhas, n�o podem ficar aqui! 6 00:01:52,470 --> 00:01:55,535 Voc�s da esquerda, s�o muito desconfiados. 7 00:01:55,944 --> 00:01:58,649 No futuro Governo, n�s, os democratas crist�os... 8 00:01:58,939 --> 00:02:03,481 -...seremos totalmente independentes da Igreja. - Assim deve ser! 9 00:02:03,571 --> 00:02:06,396 O estado para os laicos e as par�quias para os padres! 10 00:02:06,526 --> 00:02:10,349 - Se n�o... maldita seja! - Doce cora��o de Jesus... 11 00:02:10,519 --> 00:02:14,132 -...fa�a com que te ame mais e mais. - Jesus, Jos�, Maria... 12 00:02:14,272 --> 00:02:16,299 ...s�o a salva��o da alma minha. 13 00:02:16,508 --> 00:02:19,853 - Quer uma rodela de salame, Padre? - N�o. - � salame de Forl�, �? 14 00:02:19,982 --> 00:02:23,646 - � sexta-feira, filho! - E da�? Este � bom a semana inteira! 15 00:02:24,455 --> 00:02:26,082 Como se n�o tivesse dito nada! 16 00:02:26,691 --> 00:02:29,196 D� esta cenoura para mim, porque voc� j� tem duas. 17 00:02:29,406 --> 00:02:32,431 Para a Presid�ncia do Conselho, estamos todos de acordo? 18 00:02:32,521 --> 00:02:35,625 - Erminio Bonaf�! - O Professor? - Sim. - Boa elei��o! 19 00:02:35,795 --> 00:02:39,538 - � o �nico! - Grande escolha! - Est� acima de qualquer fac��o. 20 00:02:39,628 --> 00:02:42,374 E, acima de tudo, � um g�nio, respeitado em todo o mundo. 21 00:02:42,463 --> 00:02:46,367 N�s tamb�m estamos de acordo. Sua sabedoria � uma garantia... 22 00:02:46,456 --> 00:02:49,561 ...para a forma��o de um Governo popular de esquerda! 23 00:02:49,731 --> 00:02:53,634 Mas, que direitas nem esquerdas? Um Governo de homens livres! 24 00:02:53,724 --> 00:02:55,191 - Bravo! - Bravo! - Bravo! 25 00:03:05,024 --> 00:03:08,488 - Voc� n�o tem responsabilidade para com a Na��o? - Ora pro nobis. 26 00:03:08,618 --> 00:03:10,125 Deve ficar aqui conosco! 27 00:03:11,573 --> 00:03:14,478 Sempre tive antipatia pelos uniformes. 28 00:03:14,568 --> 00:03:15,716 Pelo menos v�m de Roma! 29 00:03:16,934 --> 00:03:19,559 Voc� tem uma casa em Villalago... Ora pro nobis. 30 00:03:19,649 --> 00:03:21,396 ...em Abruzzo! Esconda-se l�! 31 00:03:22,204 --> 00:03:25,069 Amigos, moro em Roma h� muito tempo! 32 00:03:26,118 --> 00:03:28,184 Tenho tudo aqui! Meus livros! 33 00:03:30,909 --> 00:03:34,773 - Poderiam prend�-lo! - E qual seria a minha serventia livre? 34 00:03:35,701 --> 00:03:38,486 - O que vai fazer, Professor? - Aonde vai? - � tarde! 35 00:03:38,736 --> 00:03:40,363 Daqui a pouco ser� o toque de recolher. 36 00:03:42,689 --> 00:03:46,353 - Intercedite pro nobis! - Deixe que ele v� para Abruzzo! 37 00:03:48,878 --> 00:03:49,986 O Professor ao telefone. 38 00:03:50,076 --> 00:03:53,770 - Ab ira et odio, Professor Bonaf�! - Libera nos Domine. 39 00:03:53,909 --> 00:03:57,294 N�o. O Professor Bonaf� est� aqui? Tem uma chamada urgente para ele. 40 00:03:57,383 --> 00:03:59,290 - Foi embora! - Justo agora! 41 00:04:05,649 --> 00:04:07,636 Sim? Aqui � um amigo dele! 42 00:04:08,205 --> 00:04:11,509 Que? E diz isso para mim? Diga aos bombeiros! 43 00:04:11,798 --> 00:04:12,777 Sim? 44 00:04:14,753 --> 00:04:19,176 - Diga que tem uma grande casa pegando fogo. - Uma transportadora na casa do Professor... 45 00:04:44,743 --> 00:04:47,529 - Bem, o que faz aqui? Desapare�a! Circulando! - Sim. 46 00:04:48,257 --> 00:04:49,884 - Entendeu? Circulando! - Sim. 47 00:04:54,486 --> 00:04:55,624 Ei! Alto! 48 00:05:00,716 --> 00:05:04,220 Sabe que � proibido circular na cidade com ve�culos de duas rodas? 49 00:05:04,349 --> 00:05:06,256 Sim, mas este � um triciclo. 50 00:05:15,969 --> 00:05:18,555 - Documentos! - Arcovazzi, carregamos tudo. 51 00:05:18,645 --> 00:05:20,631 - Podemos ir? - Sim, vou agora mesmo. 52 00:05:23,676 --> 00:05:26,102 - Onde vive? - Aqui perto. 53 00:05:26,231 --> 00:05:29,496 Ent�o v� embora! Em dois minutos � o toque de recolher! Desapare�a! 54 00:05:29,625 --> 00:05:30,494 Est� bem. 55 00:05:35,895 --> 00:05:38,520 O que faz a�? Para casa! Vamos! 56 00:06:03,966 --> 00:06:07,110 - Est� fechado! - Oh, querida! Desculpe! O que fez? 57 00:06:07,480 --> 00:06:08,668 Cheguei tarde! 58 00:06:18,065 --> 00:06:20,331 Saiam daqui! Vamos! Bando de vagabundos! 59 00:06:20,461 --> 00:06:22,527 Vamos! Golpeie! Golpeie! 60 00:06:23,095 --> 00:06:24,073 Alto! 61 00:06:24,772 --> 00:06:28,515 Sacos de batatas! Devem mostrar o �dio quando golpeiam o inimigo! 62 00:06:28,725 --> 00:06:29,703 Assim! 63 00:06:31,440 --> 00:06:34,944 Com oito milh�es de baionetas e voc� tinha que dar esta justo para mim? 64 00:06:35,753 --> 00:06:37,699 Do que est�o rindo, imbecis? 65 00:06:37,789 --> 00:06:40,734 Hoje os farei cuspir sangue! Voltei de guerra! Em marcha! 66 00:06:40,824 --> 00:06:43,968 R�pido! 1, 2, 1, 2! E cantem! 67 00:06:44,058 --> 00:06:46,963 R�pidos e invisiveis partem os submarinos... 68 00:06:47,053 --> 00:06:50,477 ... reto e seguro, navega o torpedo rompendo e destro�ando o mar! 69 00:06:50,567 --> 00:06:52,913 Navegar pelo extenso mar... 70 00:06:53,043 --> 00:06:55,548 ... rindo nas caras da Morte e do Destino! 71 00:06:55,638 --> 00:06:58,862 Este � um ninho de traidores! Algu�m o avisou! 72 00:06:58,952 --> 00:07:02,376 - A miss�o era secreta! - Mas o peixe mais gordo escapou! 73 00:07:02,466 --> 00:07:05,211 - Bonaf� deve ser capturado e trazido aqui a qualquer custo! - Sim. 74 00:07:05,341 --> 00:07:09,085 - Se n�o, algu�m acabar� no pared�o! Depressa! - �s ordens, Comandante! 75 00:07:14,565 --> 00:07:17,750 - Como ele fala bem! - Que ele v� a Abruzzo det�-lo! 76 00:07:21,913 --> 00:07:25,017 Apesar de tudo, ele sempre � o homem mais adequado. 77 00:07:27,024 --> 00:07:30,248 - Leal? - Precisou de 20 anos para aprender o que sabe... 78 00:07:30,338 --> 00:07:32,844 ...precisar� de outros 20 para faz�-lo mudar de ideia. 79 00:07:34,131 --> 00:07:35,519 Em frente! 80 00:07:35,888 --> 00:07:39,312 - Vejamos sua ficha. - Aqui est�. Arcovazzi Primo. 81 00:07:40,201 --> 00:07:43,585 Participou dos acampamentos Dux em 31, 32 e 33. 82 00:07:43,874 --> 00:07:47,618 Em 34 foi caminhando desde Cremona at� Roma para ser recebido pelo Duce. 83 00:07:47,828 --> 00:07:49,045 - Foi recebido? - N�o. 84 00:07:49,585 --> 00:07:50,972 Vamos! Sem medo! 85 00:07:51,062 --> 00:07:53,687 Em 37 ganhou o diploma de educa��o f�sica... 86 00:07:54,097 --> 00:07:58,120 ...em 39 frequentou os cursos de m�stica fascista com Bardacci. 87 00:07:58,449 --> 00:08:01,005 - Aluno n�mero um. - O que fez em 25 de Julho? 88 00:08:01,843 --> 00:08:05,667 - Hospital de S. Giacomo. - Escondido? - N�o, internado. 89 00:08:05,916 --> 00:08:07,903 N�o queria tirar a camisa negra. 90 00:08:12,066 --> 00:08:14,252 Agora comigo ao arco de fogo! 91 00:08:16,817 --> 00:08:20,401 Aten��o! Arcovazzi Primo ao comandante! 92 00:08:20,491 --> 00:08:22,597 Barbareschi, coloque-se na dire��o! 93 00:08:22,687 --> 00:08:24,953 - Sim, senhor. - Mas, est� ardendo! Camarada! 94 00:08:25,442 --> 00:08:27,668 E tr�s voltas pelo p�tio agora! Em marcha! 95 00:08:28,717 --> 00:08:30,104 E o deixamos arder! 96 00:08:30,314 --> 00:08:33,418 Mas por que este Arcovazzi � um vigarista? 97 00:08:33,668 --> 00:08:36,733 N�o o sabe? Meteu-se na cabe�a tornar-se general. 98 00:08:42,453 --> 00:08:44,719 - Tem fogo na cabe�a. - Fogo? 99 00:08:53,694 --> 00:08:54,962 Retornado da guerra! 100 00:08:55,171 --> 00:08:57,627 - Voc� comandava a incurs�o de quinta. - Sim, senhor. 101 00:08:57,827 --> 00:09:01,171 - Havia ordens de n�o deixar ningu�m escapar. - Sim, senhor. 102 00:09:01,301 --> 00:09:03,487 E, em vez disso, escapou o peixe mais gordo! 103 00:09:03,657 --> 00:09:07,959 Bonaf�, o chefe saboyano badogliano, o futuro Presidente democr�tico. 104 00:09:08,448 --> 00:09:10,824 - Imbecil! - Sim, senhor. 105 00:09:12,601 --> 00:09:15,267 Partir� imediatamente at� Villalago, em Abruzzo. 106 00:09:15,995 --> 00:09:19,819 Esta � a estrada. Tem 48 horas para voltar aqui com o prisioneiro. 107 00:09:19,909 --> 00:09:20,857 Sim, senhor! 108 00:09:22,025 --> 00:09:24,730 - Voc� quer ser general, verdade? - Sim, senhor. 109 00:09:25,299 --> 00:09:30,281 Bem. Se concluir esta miss�o, ter� mais pontos a seu favor. 110 00:09:32,047 --> 00:09:33,834 - Obrigado. - V� tranquilo! 111 00:09:38,756 --> 00:09:43,098 - O que acontece agora? - Na verdade, eu n�o conhe�o este tal Bonaf�. 112 00:09:44,825 --> 00:09:46,652 Mas voc� conhece toda a It�lia! 113 00:09:48,938 --> 00:09:51,763 - Oh, diabos! - O que aconteceu? Conhece? 114 00:09:54,688 --> 00:09:55,637 N�o, senhor. 115 00:10:04,871 --> 00:10:09,053 Pobres animais! Tr�s dias sem comer! 116 00:10:09,942 --> 00:10:12,647 Mas, em Roma, tem feno para os animais? 117 00:10:13,136 --> 00:10:15,083 Feno n�o, mas muitos animais! 118 00:10:15,572 --> 00:10:18,836 N�o estava bem em Roma? N�o tinha emprego? 119 00:10:19,325 --> 00:10:23,019 Eu j� disse, tia, eu n�o podia ficar em Roma. Estavam me perseguindo. 120 00:10:23,159 --> 00:10:25,066 Mas s�o coisas que voc� n�o pode entender. 121 00:10:25,195 --> 00:10:27,701 Se o perseguem � porque precisam de voc�. 122 00:10:28,230 --> 00:10:32,533 � muito modesto! A melhor veio de Rosalba! 123 00:10:33,261 --> 00:10:38,562 - Por quem? - � uma boa filha! Quando eram pequenos, brincavam sempre juntos. 124 00:10:39,491 --> 00:10:44,112 - E logo se comprometeram... - Nos comprometemos? Eu? 125 00:10:44,282 --> 00:10:48,345 N�o se lembra? Dan�ou tr�s vezes com ela na festa de S. Jos�. 126 00:10:48,515 --> 00:10:53,496 - Mas faz muito tempo! - Muito? Pouco antes de come�ar a guerra. 127 00:10:53,985 --> 00:10:58,727 - Mas, tia, a outra, a Primeira Guerra! - Ent�o, a guerra! 128 00:11:14,709 --> 00:11:19,890 - Enrica! Enrica! - Oh, Rosalba! 129 00:11:20,180 --> 00:11:22,885 Venha! Tenho uma surpresa! Se soubesse... 130 00:11:23,055 --> 00:11:25,611 - Est� chegando um carro de feno. Vamos! - Depois! 131 00:11:25,690 --> 00:11:28,476 Olha quem veio busc�-la! Erminio! 132 00:11:31,640 --> 00:11:34,226 Ei, voc�s! Procuro Erminio Bonaf�. 133 00:11:36,352 --> 00:11:38,858 � meu sobrinho. Entrou em casa. 134 00:11:39,466 --> 00:11:40,934 Estava aqui faz um momento. 135 00:11:55,399 --> 00:11:56,906 Tranquila! Sem rever�ncias! 136 00:12:07,019 --> 00:12:09,524 - Tem mais c�modos? - N�o, senhor. 137 00:12:09,814 --> 00:12:12,759 Somos gente pobre de campo. Que vamos fazer! 138 00:12:29,500 --> 00:12:30,768 Ent�o? 139 00:12:36,927 --> 00:12:41,070 Sabia! Era nosso esconderijo quando �ramos pequenos! 140 00:12:41,359 --> 00:12:44,384 Voc� se escondia a� e eu n�o o encontrava nunca! 141 00:12:44,753 --> 00:12:46,740 Desta vez, voc� conseguiu. 142 00:12:49,545 --> 00:12:52,889 Professor Bonaf�, tenho a honra de lev�-lo a Roma. 143 00:12:53,219 --> 00:12:54,686 Bom garoto! 144 00:12:55,614 --> 00:12:59,797 J� dizia eu! � muito modesto! Em Roma precisam de voc�! 145 00:13:01,844 --> 00:13:03,990 Um momento! 146 00:13:05,397 --> 00:13:08,821 Espere anoitecer, porque a umidade faz mal. 147 00:13:09,351 --> 00:13:13,214 - N�o se preocupe, avozinha! - Obrigado. - Eu cuidarei de seu sobrinho! 148 00:13:27,839 --> 00:13:30,983 O que quer toda essa gente? O que significa? 149 00:13:31,872 --> 00:13:34,138 Meus amigos paisanos gostam muito de mim... 150 00:13:34,227 --> 00:13:35,695 ...e n�o deixar�o que me prendam. 151 00:13:44,769 --> 00:13:46,356 O que pretende fazer, bancar o her�i? 152 00:13:46,486 --> 00:13:48,193 Enfrentar a multid�o feroz? 153 00:13:50,040 --> 00:13:51,148 Mas contenha-se! 154 00:13:58,346 --> 00:14:01,770 - Ele n�o era o Professor? - Olha l�! Falava e falava... 155 00:14:01,899 --> 00:14:04,405 ...mas tamb�m passou para o lado dos fascistas! 156 00:14:22,064 --> 00:14:23,043 Buraco! 157 00:14:26,577 --> 00:14:27,635 Pedra! 158 00:14:33,724 --> 00:14:35,791 Ei, amigo! 159 00:14:37,118 --> 00:14:38,746 Voc� conhece meu nome... 160 00:14:38,995 --> 00:14:40,423 ...mas eu n�o sei o seu! 161 00:14:42,868 --> 00:14:44,535 � um segredo militar? 162 00:14:48,499 --> 00:14:49,557 Buraco! 163 00:14:55,007 --> 00:14:55,986 Ei! 164 00:14:56,804 --> 00:14:58,511 Vamos ver, como se chama? 165 00:14:59,519 --> 00:15:03,543 - Quem? Minha garota? - N�o! Voc�! 166 00:15:04,231 --> 00:15:06,098 Ah, eu! Ent�o ser� seu nome. 167 00:15:06,507 --> 00:15:09,852 Faz 10 anos que usa na It�lia e ainda n�o o sabe? 168 00:15:10,660 --> 00:15:11,768 Buraco com �gua! 169 00:15:16,690 --> 00:15:20,303 Me chamo Primo Arcovazzi. Nasci em Cremona, no m�s de julho... 170 00:15:21,082 --> 00:15:23,029 ...o mesmo em que nasceu Mussolini. 171 00:15:23,158 --> 00:15:26,183 Eu n�o tive a honra. Nasci em maio. 172 00:15:26,273 --> 00:15:27,541 O m�s dos burros! 173 00:15:29,747 --> 00:15:32,852 - Pare um pouco, Arcovazzi. - Buraco com barro! 174 00:15:36,336 --> 00:15:38,891 Vamos conversar um pouco, mas como amigos! 175 00:15:39,291 --> 00:15:41,876 Sil�ncio! Eu n�o falo com prisioneiros de guerra! 176 00:15:43,683 --> 00:15:45,829 Escute! Vamos pensar! 177 00:15:46,518 --> 00:15:49,343 R�pidos e invis�veis, partem os submarinos! 178 00:15:49,433 --> 00:15:52,418 Cora��es e motores assaltantes at� a imensid�o! 179 00:15:52,787 --> 00:15:53,815 Buraco! 180 00:16:01,292 --> 00:16:03,878 - CUIDADO: BANDIDOS! - 181 00:16:21,338 --> 00:16:22,396 Buraco. 182 00:16:23,973 --> 00:16:26,119 - Est� quebrado? - N�o, n�o tem gasolina. 183 00:16:45,256 --> 00:16:46,364 No ch�o! 184 00:16:48,051 --> 00:16:49,638 Mas, o que est� fazendo? Ficou louco? 185 00:16:50,208 --> 00:16:51,475 Ao ch�o! 186 00:16:57,235 --> 00:16:59,382 Deixe-os! 187 00:17:00,390 --> 00:17:02,416 S� queremos a motocicleta! 188 00:17:04,303 --> 00:17:07,488 Arcovazzi, o que est� fazendo? S�o partid�rios! 189 00:17:08,376 --> 00:17:09,404 Estou retribuindo! 190 00:17:11,091 --> 00:17:12,149 Sim, e depois? 191 00:17:12,449 --> 00:17:15,004 Escurecer� em uma hora. Atacar�o em massa. 192 00:17:15,204 --> 00:17:19,028 - Seja sensato. Vamos nos render. - Enquanto tiver uma bala, n�o desistirei. 193 00:17:20,794 --> 00:17:25,806 - E depois o matar�o. - N�o! Matar�o a n�s dois. 194 00:17:26,544 --> 00:17:29,449 A mim, n�o! Essa gente � de meu bando. 195 00:17:33,053 --> 00:17:34,081 Fora! 196 00:17:34,331 --> 00:17:36,198 - Fora! - Mas, o que est� fazendo? - Para cima! 197 00:17:39,362 --> 00:17:44,104 N�o dispare! Sou Bonaf�! Sou o Professor Bonaf�! 198 00:17:50,583 --> 00:17:53,138 - N�o me reconheceram. - Maldito seja! 199 00:17:53,338 --> 00:17:55,484 Se ao menos pudesse alcan�ar a motocicleta! 200 00:17:55,814 --> 00:17:56,872 Por aqui, venha! 201 00:18:04,459 --> 00:18:05,368 Medo, �? 202 00:18:05,897 --> 00:18:08,163 Onde est� agora seu desprezo pelo perigo? 203 00:18:08,333 --> 00:18:11,637 S�o �timos na hora de desfilar, de saltar os arcos de fogo... 204 00:18:11,727 --> 00:18:14,911 ...mas na hora da verdade... - Disse "arcos de fogo"? 205 00:18:17,197 --> 00:18:18,585 Obrigado, Professor! 206 00:18:27,539 --> 00:18:28,597 Fora! 207 00:18:30,055 --> 00:18:31,193 Empurre! 208 00:19:01,840 --> 00:19:03,467 Ei! Pare! Pare! 209 00:19:04,395 --> 00:19:06,502 - O que aconteceu? - Sou um prisioneiro de guerra... 210 00:19:06,591 --> 00:19:09,377 -...e tenho direito a uma pausa para comer! - Nada de comidas! 211 00:19:09,506 --> 00:19:11,573 - Comeremos em Roma! - Eu tenho fome agora! 212 00:19:11,663 --> 00:19:14,248 - Apelo � Conven��o de Genebra! - A qu�? 213 00:19:14,378 --> 00:19:17,762 - Genebra! N�o sabe o que �? - Eu tamb�m estudei, sabia? 214 00:19:18,092 --> 00:19:21,356 Genebra, cidade su��a, sede da Sociedade das Na��es... 215 00:19:21,446 --> 00:19:23,592 ...onde um congresso demo-plutocr�tico... 216 00:19:23,762 --> 00:19:26,138 ...decretou as terr�veis san��es contra It�lia... 217 00:19:26,237 --> 00:19:29,302 ...a qual aspirava ao desenvolvimento. - Felicidades! - Obrigado. 218 00:19:29,392 --> 00:19:31,139 Quem o ensinou todas essas coisas? 219 00:19:31,229 --> 00:19:32,417 Arcangelo Bardacci... 220 00:19:32,507 --> 00:19:35,411 ...ousado poeta combatente, fiumano e sansepolcrista. 221 00:19:35,901 --> 00:19:38,456 Escreveu a mais bela poesia da era fascista. 222 00:19:38,536 --> 00:19:40,882 - Quer ouvir? - N�o, prefiro comer. 223 00:19:41,012 --> 00:19:43,438 - Neste caso, continuemos o caminho. - Um momento! 224 00:19:45,963 --> 00:19:48,828 - Isto n�o me pode negar. - Est� bem. Vamos, ent�o. 225 00:20:50,371 --> 00:20:53,516 E da pr�xima vez que fizer uma bobagem parecida... 226 00:20:53,686 --> 00:20:54,874 ...aponto mais para baixo! 227 00:20:55,523 --> 00:20:59,266 E agora, pode cair o mundo, n�o pararemos at� chegar a Roma! 228 00:21:09,778 --> 00:21:11,525 - Com medo? - N�o. 229 00:21:27,866 --> 00:21:28,925 Ol�! 230 00:21:35,653 --> 00:21:36,601 Ol�! 231 00:21:40,764 --> 00:21:41,822 Pare! 232 00:21:42,761 --> 00:21:43,739 Pare! 233 00:21:44,398 --> 00:21:46,025 Tomara que um trem o atropele! 234 00:21:53,063 --> 00:21:54,650 Eles morreram de verdade! 235 00:21:57,974 --> 00:21:59,242 Voc�s est�o feridos? 236 00:22:01,688 --> 00:22:03,794 Desgra�ada! Delinquente! 237 00:22:04,523 --> 00:22:07,388 Sabe como se chama o que voc� acabou de fazer? Sabotagem! 238 00:22:07,717 --> 00:22:09,265 - Entendeu? Sabotagem! - Ai! 239 00:22:19,537 --> 00:22:22,362 Preciso de uma carona. Vai at� Roma? 240 00:22:22,731 --> 00:22:25,556 N�s �amos, mas ent�o voc� apareceu, pequena Tyche. 241 00:22:26,006 --> 00:22:27,673 Olhe, eu me chamo Lisa. 242 00:22:27,882 --> 00:22:31,107 Mas voc�, para mim � Tyche, a deusa grega da sorte! 243 00:22:31,276 --> 00:22:35,140 - Ah! Ent�o, me leva a Roma? - Desgra�adamente, eu n�o decido. 244 00:22:35,429 --> 00:22:38,654 Deve pedir �quele homem que deve estar por a�. 245 00:22:46,610 --> 00:22:48,836 - Perdeu os �culos? - Sim. 246 00:22:49,405 --> 00:22:52,510 Tenho algo para voc�. Onde coloquei? 247 00:22:54,556 --> 00:22:57,701 Aqui est�! Com este enxergar� melhor. � alem�o. 248 00:22:59,028 --> 00:23:00,935 D� para ver um pardal a 1 quil�metro. 249 00:23:03,421 --> 00:23:04,529 150 liras! 250 00:23:04,858 --> 00:23:08,682 - Ainda est� a�? - N�o grite! Ou�a! 251 00:23:14,721 --> 00:23:15,989 Leva-me a Roma? 252 00:23:16,278 --> 00:23:18,385 Vou te mandar para a Alemanha, desgra�ada! 253 00:23:18,994 --> 00:23:20,102 Posso me sentar aqui! 254 00:23:20,351 --> 00:23:22,258 Mas... quer sair da�? 255 00:23:22,388 --> 00:23:25,852 Este � um ve�culo militar e ele � um prisioneiro de guerra! Fora! 256 00:23:26,421 --> 00:23:28,088 N�o sabe que a guerra continua? 257 00:23:38,400 --> 00:23:40,776 Tamb�m tenho estes. Veja se servem. 258 00:23:41,555 --> 00:23:45,168 - Parecem que foram feitas para voc�! - Bem, bem! 259 00:23:45,867 --> 00:23:47,055 150 liras. 260 00:23:51,298 --> 00:23:52,246 Obrigado. 261 00:23:55,770 --> 00:23:56,798 Tchau! 262 00:24:03,757 --> 00:24:06,422 Encontrei �culos �timos! 263 00:24:06,512 --> 00:24:08,459 Vejo como antes. E mais, vejo melhor! 264 00:24:09,747 --> 00:24:12,202 Acredito! S�o os seus! 265 00:24:19,570 --> 00:24:22,554 Voc�, em vez de olhar a paisagem, poderia me ajudar? 266 00:24:22,684 --> 00:24:25,310 N�o! Genebra � muito clara neste sentido! 267 00:24:25,599 --> 00:24:28,025 Um prisioneiro tem o direito de n�o colaborar! 268 00:24:39,934 --> 00:24:42,560 Voc�, que � um entusiasta da cultura f�sica... 269 00:24:42,650 --> 00:24:44,516 ...poder� se interessar por este poema. 270 00:24:45,006 --> 00:24:46,912 A um vencedor de bal�o. 271 00:24:48,120 --> 00:24:49,029 O que � isso? 272 00:24:49,837 --> 00:24:52,542 De rosto glorioso e jocosa voz... 273 00:24:52,952 --> 00:24:54,858 ...aprende, garoto bem-nascido. 274 00:24:54,988 --> 00:24:57,444 - Mas quem escreveu essas bobagens? - Leopardi! 275 00:24:57,584 --> 00:25:00,169 - Nunca ouviu falar dele? - Quem, o corcundinha? 276 00:25:00,299 --> 00:25:02,286 N�o se julgam poetas pelo f�sico. 277 00:25:02,775 --> 00:25:05,720 Prefiro Arcangelo Bardacci. Ele sim � um poeta! 278 00:25:05,969 --> 00:25:07,397 Bom, e depois, n�o � corcunda. 279 00:25:09,323 --> 00:25:10,272 Quem! 280 00:25:11,879 --> 00:25:13,426 - Quem o qu�? - � o t�tulo. 281 00:25:13,636 --> 00:25:14,824 Quem! 282 00:25:15,193 --> 00:25:18,058 Quem, desafiando a metralha, no fragor da batalha... 283 00:25:18,188 --> 00:25:20,254 ...ao ataque nos conduz? - � meu Duce! 284 00:25:20,823 --> 00:25:23,649 Quem, entre lan�as e bandeiras, guia as camisas negras... 285 00:25:23,778 --> 00:25:26,004 ...ao triunfo do partido? - � Benito! 286 00:25:27,452 --> 00:25:30,716 Quem, desprezando Fran�a e Albi�n, com Alemanha e Jap�o... 287 00:25:30,966 --> 00:25:33,751 ...marcha at� altos destinos? - Mussolini! 288 00:25:41,987 --> 00:25:43,534 Mas... aqueles s�o alem�es! 289 00:25:44,542 --> 00:25:46,130 Sim, s�o alem�es! 290 00:25:47,697 --> 00:25:49,763 Ajudar�o a consertar a motocicleta. 291 00:25:49,853 --> 00:25:51,999 Conhecem sua perfeita prepara��o t�cnica. 292 00:25:52,129 --> 00:25:54,685 Conhe�o tamb�m outras de suas atitudes e me d�o medo. 293 00:25:58,159 --> 00:25:59,297 Escuta! 294 00:25:59,556 --> 00:26:02,661 Deixe estar! A hist�ria nos mostra que sempre foram... 295 00:26:02,791 --> 00:26:05,246 ...nossos naturais inimigos! Come�ando por �tila! 296 00:26:11,496 --> 00:26:14,840 Alto! Alto! Camarada! 297 00:26:37,291 --> 00:26:40,954 - Viu como funciona o Roberto? - Voc� o conhece? - N�o! O Roberto! 298 00:26:41,244 --> 00:26:42,991 Roma, Berlin, T�kio! O eixo! 299 00:26:47,433 --> 00:26:48,741 Danke schan! Muito obrigado! 300 00:26:51,905 --> 00:26:53,972 - Obrigado! Muito am�vel! - Auf wiedersehen. 301 00:26:54,202 --> 00:26:54,870 Ouviu? 302 00:26:55,000 --> 00:26:58,225 - Ordenei que a testem. - N�o, ordenou que requisitassem. 303 00:26:58,354 --> 00:26:59,822 - Como? - Sim, em nome do Fuhrer. 304 00:26:59,952 --> 00:27:01,579 N�o � poss�vel! Um momento! 305 00:27:01,669 --> 00:27:03,965 A motocicleta � minha! N�o podem requisit�-la! 306 00:27:04,065 --> 00:27:05,971 � minha! Escute! 307 00:27:08,736 --> 00:27:11,801 Quietos! Deixe-me ir, sacos de batatas! 308 00:27:12,210 --> 00:27:14,197 Quietos! O que est�o fazendo? 309 00:27:16,643 --> 00:27:19,987 Professor, empresta seu livrinho? 310 00:27:21,914 --> 00:27:25,497 Me agrada saber que voc� n�o se abate e aproveita este momento... 311 00:27:26,386 --> 00:27:28,532 ...para se instruir. - Obrigado. 312 00:27:30,459 --> 00:27:34,322 Sim! Papel do bom, fin�ssimo, de antes da guerra! 313 00:27:34,532 --> 00:27:36,908 Edi��o de luxo, das que j� n�o se fazem mais! 314 00:27:38,724 --> 00:27:39,753 Mas... 315 00:27:42,957 --> 00:27:45,942 Mas o que fez? Voc� arrancou "O pardal solit�rio"! 316 00:27:46,311 --> 00:27:50,654 Oh! O poeta demorou 2 semanas para compor e voc�... 317 00:27:51,183 --> 00:27:53,609 ... quer fum�-lo em um minuto! 318 00:28:08,832 --> 00:28:10,100 "A Angelo Mai". 319 00:28:10,669 --> 00:28:13,254 - A quem? - "A Angelo Mai"! � um poema. 320 00:28:17,777 --> 00:28:20,043 No final das contas, � uma obra menor. 321 00:29:03,857 --> 00:29:05,205 Responderam do aeroporto? 322 00:29:05,295 --> 00:29:07,641 A linha est� interrompida, outro bombardeio. 323 00:29:07,730 --> 00:29:08,759 Continue tentando! 324 00:29:15,916 --> 00:29:18,142 Aqui est� o recibo pelo meio requisitado. 325 00:29:18,352 --> 00:29:21,057 Mas, a motocicleta � para uma miss�o de guerra! 326 00:29:21,147 --> 00:29:24,611 Nem mais uma palavra. Quest�o encerrada. Auf wiedersehen! 327 00:29:29,013 --> 00:29:31,160 Ei, voc�! Em p�! Em p�! Vamos! 328 00:29:37,918 --> 00:29:40,374 Um momento, por favor! Quem � voc�? 329 00:29:40,673 --> 00:29:44,057 Ei, n�o! � meu prisioneiro! Tenho ordem lev�-lo a Roma. 330 00:29:44,147 --> 00:29:46,254 N�o estou falando com voc�. Seu nome, por favor! 331 00:29:49,907 --> 00:29:52,692 Vocalize bem seu nome ante os camaradas alem�es! 332 00:29:54,689 --> 00:29:56,795 Erminio Bonaf�! 333 00:29:57,284 --> 00:29:59,550 Bonaf�? Professor Erminio Bonaf�? 334 00:30:01,357 --> 00:30:03,653 Que honra! Permite? 335 00:30:04,632 --> 00:30:07,457 - Tenente Rudolf Bauer. - Voc� o conhece? 336 00:30:07,946 --> 00:30:12,049 E quem n�o conhece um dos maiores pensadores de nosso tempo? 337 00:30:12,538 --> 00:30:15,403 Nossa organiza��o cultural e, sobretudo, a Gestapo... 338 00:30:15,493 --> 00:30:17,160 ...se interessam muit�ssimo por voc�. 339 00:30:17,250 --> 00:30:20,195 � uma l�stima que seu �ltimo livro a favor dos hebreus... 340 00:30:20,285 --> 00:30:22,391 ...n�o tenha agradado nosso Fuhrer. 341 00:30:23,319 --> 00:30:24,068 Ah, ah! 342 00:30:24,158 --> 00:30:28,141 Sinto-me obrigado a pedir que seja nosso convidado, mein liber Professor! 343 00:30:28,351 --> 00:30:29,698 Coloque-o na pris�o! 344 00:30:38,354 --> 00:30:40,939 Mas, este prisioneiro � meu! N�o pode peg�-lo de mim! 345 00:30:41,029 --> 00:30:42,896 Posso preparar outro recibo! 346 00:30:44,942 --> 00:30:47,049 Senhor Tenente, antes devo dizer uma coisa! 347 00:30:47,138 --> 00:30:49,964 Eu li o livro do Professor em defesa dos hebreus! 348 00:30:50,053 --> 00:30:52,719 E achei muito bom! Eu gostei muito! 349 00:30:52,888 --> 00:30:54,596 E estou totalmente de acordo! 350 00:30:55,165 --> 00:30:58,109 Minhas ideias coincidem perfeitamente com as do Professor! 351 00:30:59,597 --> 00:31:01,224 E n�o empurre! 352 00:31:01,354 --> 00:31:03,460 Al�m disso, estou com fome! Tem algo para comer? 353 00:31:04,389 --> 00:31:07,853 - Comer! - Ah, comer! Comer! 354 00:31:08,342 --> 00:31:09,480 Nicht de comer! 355 00:31:14,411 --> 00:31:18,714 E onde colocamos a Conven��o de Genebra sobre prisioneiros de guerra? 356 00:31:23,875 --> 00:31:26,620 Arcovazzi, n�o sabia que havia lido meu livro. 357 00:31:26,750 --> 00:31:28,976 � mais, n�o se encontra na It�lia! � um g�nio! 358 00:31:29,066 --> 00:31:32,250 E a mim, o que importa o livro? N�o o li e nunca lerei! 359 00:31:32,340 --> 00:31:35,445 Eu s� sei que devo lev�-lo a Roma e o farei a todo custo! 360 00:31:36,653 --> 00:31:40,556 - Inclusive o de fugir! - Deseja abandonar seus camaradas? 361 00:31:41,165 --> 00:31:44,589 Qual � o dever de um prisioneiro? Escapar! E n�s escaparemos! 362 00:31:44,958 --> 00:31:46,266 N�o, eu n�o vou escapar! 363 00:31:47,314 --> 00:31:51,577 Eu sou seu prisioneiro! E voc� � o dos alem�es! 364 00:31:52,226 --> 00:31:54,492 Quer ser deportado para Alemanha? 365 00:31:54,621 --> 00:31:56,608 N�o tem ideia do que vai passar. 366 00:31:56,738 --> 00:32:00,401 O que me acontecer� nas m�os dos valiosos camaradas alem�es? 367 00:32:04,644 --> 00:32:07,629 R�pidos e invis�veis, partem os submarinos! 368 00:32:07,799 --> 00:32:11,742 Reto e seguro, navega o torpedo... La-a-a-a! Ir... 369 00:32:11,911 --> 00:32:13,129 Ai! 370 00:32:17,382 --> 00:32:21,125 - O que disse? - Disse que se tentar outra vez, dispara. 371 00:32:24,809 --> 00:32:28,313 Eu tenho o sistema para fugir daqui. 372 00:32:29,202 --> 00:32:30,829 Ah, sim? E qual �? 373 00:32:31,199 --> 00:32:33,465 Bah... � muito barulhento. 374 00:32:34,193 --> 00:32:37,967 - Tem que esperar. Boa noite! - Boa noite. 375 00:33:05,020 --> 00:33:06,448 Que aconteceu? Um bombardeio? 376 00:33:06,537 --> 00:33:08,724 Eu disse que sabia um jeito de fugir. 377 00:33:08,813 --> 00:33:11,159 E agora � a ocasi�o perfeita! 378 00:33:11,888 --> 00:33:14,034 Quebre o l�pis e triture bem o grafite! 379 00:33:15,202 --> 00:33:17,309 - E para que? - Qu�mica Elementar: 380 00:33:17,798 --> 00:33:21,332 ...o salitre, unido ao carbono, converte-se em um bom explosivo. 381 00:33:29,298 --> 00:33:30,356 Mastiga! 382 00:33:38,841 --> 00:33:39,949 A� dentro! 383 00:33:52,018 --> 00:33:52,997 Um momento! 384 00:33:55,772 --> 00:33:57,080 Agora. 385 00:33:59,366 --> 00:34:01,232 Ao ch�o! Ao ch�o! 386 00:34:25,401 --> 00:34:28,585 - A for�a bruta �s vezes � �til! - Vamos. - Um momento! 387 00:34:28,954 --> 00:34:32,818 Como acha que vai sair daqui? Novamente � a vez da intelig�ncia! 388 00:34:58,024 --> 00:35:00,090 Malditos! Nos roubaram! 389 00:35:11,800 --> 00:35:14,096 - O que vamos fazer? - Correr. - Para onde? - Correr! 390 00:35:14,196 --> 00:35:15,703 Voc�s dois, de que se��o s�o? 391 00:35:15,793 --> 00:35:16,542 Antia�rea. 392 00:35:16,632 --> 00:35:17,690 Venha comigo. 393 00:35:28,012 --> 00:35:31,755 - O que disse? - Dispare! - Mas, n�o conosco esta metralhadora! 394 00:35:36,118 --> 00:35:38,184 Acho que deram o comando! 395 00:35:38,833 --> 00:35:39,941 Fora! Vamos! 396 00:35:43,146 --> 00:35:44,094 Aonde vai? 397 00:35:44,184 --> 00:35:46,250 Levar o prisioneiro ao Posto de Comando. 398 00:35:46,340 --> 00:35:49,445 Depois! Agora ajude a apagar o fogo. 399 00:36:14,632 --> 00:36:16,778 - Mas, isto � uma sabotagem! - Vamos! 400 00:36:32,041 --> 00:36:33,589 Sentinela! Sentinela! 401 00:36:42,744 --> 00:36:45,040 Vamos! Vamos! R�pido! 402 00:36:45,739 --> 00:36:47,645 T�m volunt�rios para o aeroporto? 403 00:36:47,735 --> 00:36:49,642 Sim, um... ele! 404 00:36:52,607 --> 00:36:53,475 Professor! 405 00:36:53,605 --> 00:36:57,299 A que ponto chegou Wehrmacht... Alistam inclusive os velhos... 406 00:36:57,398 --> 00:36:59,585 Professor, o ordeno entrar! 407 00:37:01,272 --> 00:37:04,257 N�o o deixe! Deve vir comigo! 408 00:37:24,751 --> 00:37:27,656 Comer! R�pido! Comer! 409 00:37:31,819 --> 00:37:34,115 N�o tenha medo, menina! Comer! 410 00:37:34,973 --> 00:37:37,080 Desculpe, mas ainda n�o est� pronto. 411 00:37:59,531 --> 00:38:02,915 - Tape os buracos! - Mas eu tenho que cumprir uma importante miss�o! 412 00:38:03,005 --> 00:38:05,510 Primeira miss�o importante: tapar todos os buracos! 413 00:38:06,079 --> 00:38:07,826 Outro buraco queria eu tapar! 414 00:38:16,182 --> 00:38:23,439 - Tem cordeiros na Alemanha? - Sim! Grandes cordeiros! - Ah, sim? 415 00:38:35,868 --> 00:38:39,212 - Quer comer. - Claro! 416 00:38:39,501 --> 00:38:43,405 - Preparamos. Acomode-se. - Que acontece? Que sucedeu? 417 00:38:43,734 --> 00:38:45,042 Acomode-se! 418 00:38:46,729 --> 00:38:48,037 Agora o preparamos. 419 00:38:48,925 --> 00:38:50,752 - O preparamos bem, �? - Sim. 420 00:38:54,675 --> 00:38:56,103 Estar� pronto r�pido. 421 00:38:56,512 --> 00:38:59,617 Ei! A culatra, me d� r�pido! 422 00:39:19,312 --> 00:39:21,578 - Papai, a chave! - A chave! - A chave, papai! 423 00:39:21,788 --> 00:39:24,344 - Papai, r�pido, me d�! - Aqui. 424 00:39:34,606 --> 00:39:35,794 M�os para cima! 425 00:39:37,960 --> 00:39:39,867 O que est� fazendo? � perigoso! 426 00:39:40,076 --> 00:39:41,983 Se chamar companheiros, o matamos! 427 00:39:42,113 --> 00:39:45,647 Se n�o devolver meu filho, que � prisioneiro na Alemanha, te mato! 428 00:39:45,786 --> 00:39:48,492 Bem, um momento! H� um equivoco. Eu n�o sou alem�o. 429 00:39:48,741 --> 00:39:52,565 Estou com uniforme alem�o, mas sou italiano. V� como falo bem italiano? 430 00:39:52,694 --> 00:39:55,719 E da�? Se eu tivesse estudado, tamb�m falaria italiano! 431 00:39:55,849 --> 00:39:59,712 - Dispara, papai! - Tem que devolver meu filho! 432 00:40:02,238 --> 00:40:03,266 Dispara, papai! 433 00:40:11,422 --> 00:40:12,929 Quem quer atirar ao po�o? 434 00:40:20,207 --> 00:40:23,311 Ah! Mas ent�o � de Abruzzo! Devia ter falado antes! 435 00:40:23,401 --> 00:40:25,907 Mas eu disse 100 vezes que n�o sou alem�o! 436 00:40:25,997 --> 00:40:27,863 Mas, por que dizia ser italiano? 437 00:40:27,953 --> 00:40:30,249 � uma longa historia. Agora quero comer. 438 00:40:30,669 --> 00:40:33,294 � italiano e quer comer o mesmo que n�s! 439 00:40:35,740 --> 00:40:39,803 - Os alem�es nos tiraram tudo! - Espere! 440 00:40:39,893 --> 00:40:41,400 N�s somos pobres! 441 00:40:44,525 --> 00:40:45,992 Bem dito, n�o! 442 00:41:12,356 --> 00:41:14,542 Meio dia! Finalmente se come! 443 00:42:39,764 --> 00:42:42,789 Mas que modos! Trabalharei quando terminar este pacote, n�o? 444 00:42:57,773 --> 00:43:00,119 E para o recibo, mande-o para o meu comando! 445 00:43:41,118 --> 00:43:43,104 Antes, s� assustava os p�ssaros, 446 00:43:43,394 --> 00:43:45,420 ...agora tamb�m os crist�os. 447 00:44:33,906 --> 00:44:38,089 Ah! Nos encontramos, Professor! Dois coelhos com uma cajadada s�! 448 00:44:38,618 --> 00:44:39,756 Vamos, fora! 449 00:44:44,088 --> 00:44:45,756 Mas, o que voc� fez, Professor? 450 00:44:47,483 --> 00:44:50,467 Vem! Vem! Vem! 451 00:44:54,351 --> 00:44:56,856 Mas, n�o � a garota dos �culos? 452 00:45:00,101 --> 00:45:03,046 - Ei, � voc�! - Tomara que um trem te atropele! 453 00:45:03,934 --> 00:45:06,040 - O que faz aqui? - O mesmo que voc�s! 454 00:45:06,130 --> 00:45:08,836 Corre, Giovanni! Pegue o fuzil! 455 00:45:08,925 --> 00:45:10,593 Os camponeses! Vamos fugir! Vamos! 456 00:45:10,682 --> 00:45:14,067 Ali est�o, eu os vi! Est�o fugindo! Est�o fugindo! 457 00:45:16,392 --> 00:45:18,259 Fique quieto, maldito! 458 00:45:24,938 --> 00:45:28,042 - Professor, mate um frango! - N�o. Eu sou um homem de estudo. 459 00:45:28,132 --> 00:45:29,400 � voc� quem adora a guerra! 460 00:45:29,490 --> 00:45:32,714 Ent�o, continue seu combate com o frango e que ven�a o melhor! 461 00:45:51,532 --> 00:45:52,749 Vem aqui, voc�! 462 00:45:52,969 --> 00:45:54,756 - Deixe-me em paz! - Fique quieta! 463 00:45:54,846 --> 00:45:57,142 Tenha vergonha, Arcovazzi! � uma menina! 464 00:45:57,561 --> 00:45:58,909 Mas o que pensou? 465 00:45:59,078 --> 00:46:00,586 Vamos! Mate-o voc�! 466 00:46:07,264 --> 00:46:09,051 Mas, eu como a metade! 467 00:46:15,131 --> 00:46:19,194 ...e profundas quietudes imagino em minha mente;... 468 00:46:26,032 --> 00:46:29,536 ...at� que quase o peito se estremece. 469 00:46:30,584 --> 00:46:33,648 E quando ou�o o vento soar entre as plantas... 470 00:46:35,655 --> 00:46:36,873 Desculpe. 471 00:46:39,009 --> 00:46:43,152 ...e o infinito sil�ncio a este sussurro vou comparando: 472 00:46:43,641 --> 00:46:46,866 ...e no eterno penso, e na idade em que j� estarei morto... 473 00:46:47,554 --> 00:46:51,168 ...e a presente e viva, e em sua voz. 474 00:46:53,544 --> 00:46:57,367 Assim entre esta imensid�o meu pensamento inunda: 475 00:46:58,535 --> 00:47:02,958 ...e naufragar neste mar � doce. 476 00:47:09,157 --> 00:47:12,930 - Ah, n�o! Este � "O infinito". N�o o rasgar� nunca! 477 00:47:13,988 --> 00:47:15,047 Obrigado. 478 00:47:17,143 --> 00:47:18,571 Voc� tamb�m tem sono, �? 479 00:47:19,060 --> 00:47:20,198 Bem, Primo! 480 00:47:20,976 --> 00:47:24,001 Ser� a influ�ncia de Leopardi ou este jantar em frente ao fogo... 481 00:47:24,131 --> 00:47:26,317 ...mas, sabe que est� fazendo alguns progressos? 482 00:47:26,447 --> 00:47:28,274 - Por qu�? - Estou falando com voc�! 483 00:47:28,723 --> 00:47:32,187 - Eu? - Eu disse: "Voc� tamb�m tem sono, �?". 484 00:47:32,357 --> 00:47:34,812 Mas, o que pensou? Eu nunca. 485 00:47:35,391 --> 00:47:38,296 Jamais cometerei um erro assim! Est� claro? 486 00:47:39,145 --> 00:47:42,090 - Queria dizer a ladra! - Ah... Tyche! 487 00:47:43,098 --> 00:47:45,843 Arcovazzi, mas por que sempre grita assim? 488 00:47:45,933 --> 00:47:49,157 N�o tem nem ideia de quanto � irritante o seu tom de voz. 489 00:47:49,327 --> 00:47:52,152 Na pot�ncia da voz est� o segredo do comando! 490 00:47:52,242 --> 00:47:54,618 Mas, se para que te obede�am � preciso gritar... 491 00:47:54,718 --> 00:47:56,625 ...significa que n�o � suficientemente forte. 492 00:47:56,714 --> 00:47:59,739 - Em um Pa�s democr�tico... - Demo-plutocr�tico! 493 00:48:00,148 --> 00:48:01,895 N�o diga sempre frases feitas! 494 00:48:02,824 --> 00:48:04,810 Pense alguma vez com sua cabe�a. 495 00:48:05,579 --> 00:48:07,166 Trate de ser independente. 496 00:48:07,895 --> 00:48:11,000 Escutemos! Segundo voc�, o que � a liberdade? 497 00:48:12,687 --> 00:48:15,392 A liberdade �... 498 00:48:16,600 --> 00:48:19,744 ...imagine que sou, por exemplo, o Chefe do Governo... 499 00:48:19,994 --> 00:48:21,461 ...voc� abre a porta e diz: 500 00:48:21,831 --> 00:48:25,494 ..."Bonaf� � um porco!". Voc� pode fazer isso agora? 501 00:48:25,604 --> 00:48:29,987 Mas � claro! Vou at� Mussolini e digo: "Bonaf� � um porco!". 502 00:48:33,590 --> 00:48:34,698 Brincadeiras a parte... 503 00:48:34,988 --> 00:48:37,364 ...o que � para voc� esta famosa democracia? 504 00:48:38,182 --> 00:48:42,125 Se um indiv�duo tem fome, o ditador d� p�o e queijo... 505 00:48:42,215 --> 00:48:46,039 ...enquanto o democr�tico d� dez moedas para comprar o que queira: 506 00:48:46,248 --> 00:48:50,271 ...p�o, salame, um livro, uma gravata. Resumindo... 507 00:48:51,080 --> 00:48:53,825 ...� livre. - E se n�o h� nada para comprar? 508 00:48:54,274 --> 00:48:55,981 Ou se n�o tem dinheiro, o que faz? 509 00:48:57,469 --> 00:49:00,254 - N�o sou. - Ou seja como eu. Roube! 510 00:49:00,424 --> 00:49:02,330 Cale-se, ladra e oportunista! 511 00:49:03,179 --> 00:49:05,605 - Talvez n�o seja sua culpa. - De quem, ent�o? Minha? 512 00:49:06,294 --> 00:49:09,638 - Tamb�m. - Sabe o que eu acho? N�o gosto da sua liberdade. 513 00:49:09,927 --> 00:49:12,483 Como pode gostar de uma coisa que nunca experimentou? 514 00:49:12,563 --> 00:49:16,097 Segundo voc�s, n�o conhe�o a liberdade! Ent�o, o que eu sou? Um escravo? 515 00:49:18,832 --> 00:49:21,018 Chega! Eu disse chega! 516 00:49:21,827 --> 00:49:25,570 Aqui h� um homem livre, e sou eu! E voc�s s�o meus prisioneiros! 517 00:49:32,887 --> 00:49:33,916 Tome. 518 00:49:38,118 --> 00:49:41,502 - Bom, vamos dormir, certo? - Vamos dormir, hein? 519 00:49:41,992 --> 00:49:44,058 Assim, enquanto eu durmo, voc� vai embora. 520 00:49:44,268 --> 00:49:46,134 Ei, n�o, Professor! Voc� se enganou! 521 00:49:46,544 --> 00:49:47,572 Eu vigio! 522 00:49:48,381 --> 00:49:49,489 Vigio! 523 00:50:05,231 --> 00:50:08,695 Professor, acorde, acorde! Depressa, que � tarde! 524 00:50:10,462 --> 00:50:13,447 - Venha! - Mas, Arcovazzi, e seu uniforme? 525 00:50:14,136 --> 00:50:17,480 O que h� com meu uniforme? N�o gostou? 526 00:50:20,445 --> 00:50:23,150 Maldita ladra! Foi ela, a sabotadora! 527 00:50:25,157 --> 00:50:28,102 Bravo, pequena Tyche! Desta vez, me salvou! 528 00:50:28,271 --> 00:50:30,827 Se eu a pegar, mando-a ao pared�o! Palavra de honra! 529 00:50:35,659 --> 00:50:38,683 - Ei, n�o! Estas botas eu vou cal�ar! - Por qu�? 530 00:50:38,853 --> 00:50:41,878 N�o quer andar por a� com botas nazistas, n�o? 531 00:50:43,804 --> 00:50:44,753 Uma... 532 00:50:45,402 --> 00:50:47,508 ...e duas! Vamos! 533 00:50:47,917 --> 00:50:49,624 J� perdemos muito tempo! 534 00:50:51,711 --> 00:50:53,897 Devemos continuar a marcha at� Roma! 535 00:50:54,067 --> 00:50:56,622 Deste jeito, voc� chegar� nu ao objetivo! 536 00:51:01,976 --> 00:51:03,004 Buraco! 537 00:51:06,847 --> 00:51:09,513 Mas, n�o podemos pegar uma estrada melhor? 538 00:51:09,682 --> 00:51:12,547 As estradas melhores s�o tamb�m as mais perigosas. 539 00:51:13,036 --> 00:51:16,421 - Porque este carro � roubado... - Por favor, requisitado! 540 00:51:17,668 --> 00:51:18,617 Buraco! 541 00:51:20,783 --> 00:51:22,610 Mas, assim quebrar� a suspens�o 542 00:51:23,618 --> 00:51:25,285 Faz-me rir! As suspens�es! 543 00:51:25,575 --> 00:51:27,162 Antes quebraremos as costas! 544 00:51:27,332 --> 00:51:31,874 - Estes carros alem�es s�o indestrut�veis, perfeitos! - Sim... 545 00:51:36,596 --> 00:51:37,574 Rio! 546 00:51:38,432 --> 00:51:41,537 - N�o h� mais rem�dio que voltar. - Estes carros... 547 00:51:41,667 --> 00:51:44,612 ...al�m de andar por terra, s�o tamb�m anf�bios. 548 00:51:44,901 --> 00:51:49,244 Portanto, podem flutuar na �gua! Est� claro? 549 00:52:24,792 --> 00:52:27,378 V� como funciona o Roberto? 550 00:52:43,999 --> 00:52:47,942 R�pidos e invis�veis, partem os submarinos! 551 00:52:48,271 --> 00:52:52,254 Reto e seguro, navega o torpedo, a-a-a... o mar! 552 00:53:08,016 --> 00:53:11,959 Tamb�m temos um Aqueronte que nos separa do inferno de Roma! 553 00:53:12,089 --> 00:53:15,153 Mas n�o vejo nenhum Caronte disposto a nos levar! 554 00:53:15,523 --> 00:53:16,990 Mas do que est� falando? 555 00:53:17,080 --> 00:53:18,987 N�o conseguiremos nunca chegar l�... 556 00:53:19,077 --> 00:53:23,459 -...principalmente porque n�o sei nadar. - Os obst�culos n�o se temem... 557 00:53:23,828 --> 00:53:26,414 -...se superam! - Ent�o, supere o rio! 558 00:53:30,297 --> 00:53:33,641 - Disse que nasceu em Cremona. - Eu sou de Azzanello... 559 00:53:33,931 --> 00:53:36,676 ...meu pai � ferreiro, como o pai de Mussolini. 560 00:53:38,483 --> 00:53:39,831 - Sa�de! - Obrigado. 561 00:53:40,759 --> 00:53:43,664 - E a namorada, tem namorada? - Claro que tenho! 562 00:53:44,393 --> 00:53:45,860 N�o nos vemos h� 4 anos! 563 00:53:46,269 --> 00:53:48,376 De vez em quando nos escrevemos cartas. 564 00:53:50,103 --> 00:53:51,850 Mas, por que est� perguntando? 565 00:53:52,579 --> 00:53:54,924 Por que n�o volta a v�-la? 566 00:53:55,414 --> 00:53:58,039 Eu vou a Villalago, sarar do resfriado... 567 00:53:58,209 --> 00:54:01,154 ...e n�s dois esperaremos em casa que a guerra termine. 568 00:54:01,842 --> 00:54:04,787 - J� n�o pode durar muito mais. - Em p�, Professor! 569 00:54:05,516 --> 00:54:06,574 Em p�! 570 00:54:08,750 --> 00:54:10,857 Eu s� conhe�o uma coisa, meu dever! 571 00:54:11,106 --> 00:54:14,051 Ordenaram-me que eu o leve a Roma e eu o farei! Entendido? 572 00:54:21,608 --> 00:54:23,195 Bem? O que tem que olhar? 573 00:54:23,285 --> 00:54:26,749 Sim, fico rid�culo de cueca! Queria que estivesse em meu lugar! 574 00:54:27,039 --> 00:54:29,385 Eu o acho mais rid�culo com o uniforme! 575 00:54:34,146 --> 00:54:35,414 Dona Eleonora! 576 00:54:37,740 --> 00:54:39,807 Professor! Professor! 577 00:54:40,416 --> 00:54:43,840 Aonde vai? Pare! Ordeno que pare! 578 00:54:44,009 --> 00:54:47,114 Querid�ssimo Bonaf�! Como estou feliz em v�-lo! 579 00:54:47,643 --> 00:54:51,506 - Vejo que voc� tamb�m adora o campo. - Sim, mais ou menos. 580 00:54:52,355 --> 00:54:55,420 - Conhece Angelo Maria, meu segundo filho? - Prazer. 581 00:54:56,028 --> 00:54:57,456 Agora s� tenho ele. 582 00:54:57,785 --> 00:54:59,772 - E Federico? - Est� na R�ssia. 583 00:55:00,621 --> 00:55:02,008 Ainda n�o voltou. 584 00:55:03,376 --> 00:55:04,644 O senhor Arcovazzi. 585 00:55:04,893 --> 00:55:07,598 A marquesa Eleonora Castaldi de Archipiano. 586 00:55:09,924 --> 00:55:13,508 Aproveito estes espl�ndidos dias de primavera para sair um pouco... 587 00:55:13,598 --> 00:55:16,223 ...para colher morangos. Eu adoro morangos. 588 00:55:16,313 --> 00:55:18,140 Uma pena que n�o encontrei a nata! 589 00:55:18,869 --> 00:55:21,614 Aonde nos vimos pela �ltima vez? Ah, sim, em Turim! 590 00:55:21,704 --> 00:55:26,815 Naquela sua maravilhosa confer�ncia sobre Proust. 591 00:55:27,254 --> 00:55:29,441 Meu marido, por sua vez, os levava mais longe. 592 00:55:30,409 --> 00:55:33,354 Foi a �ltima vez que escutamos aqueles nomes: Proust... 593 00:55:34,082 --> 00:55:37,507 Venha! Venha! Tem que descascar batatas! 594 00:55:37,996 --> 00:55:39,503 Vamos! Vamos! 595 00:55:41,390 --> 00:55:42,498 Meus camponeses... 596 00:55:43,346 --> 00:55:47,968 ...hoje s�o meus patr�es. Continuam conosco por caridade... 597 00:55:48,537 --> 00:55:51,922 ...ou talvez para nos humilhar. Mas, o que posso fazer? 598 00:55:52,570 --> 00:55:55,156 N�o tenho mais nada, mais nada. 599 00:55:57,242 --> 00:56:01,705 Que tristeza falar destas coisas! Justo hoje, que � primavera! 600 00:56:02,593 --> 00:56:04,580 A doce esta��o dos morangos... 601 00:56:06,708 --> 00:56:08,894 - Tome! - N�o, n�o... - Sim! 602 00:56:09,024 --> 00:56:11,250 Direi aos camponeses que n�o encontrei. 603 00:56:11,380 --> 00:56:15,482 Tome! Como agradecimento daquele dia em Turim com Proust. 604 00:56:18,687 --> 00:56:20,114 Adeus, Bonaf�. 605 00:56:30,027 --> 00:56:33,371 - Quem � esse Proust? - Um amigo, tamb�m morto. 606 00:56:33,781 --> 00:56:36,007 - Os morangos s�o meus! - Por qu�? 607 00:56:36,137 --> 00:56:38,483 - Voc� dormiu, eu como! - Mas Genebra... 608 00:56:38,572 --> 00:56:39,960 N�o me importa Genebra! 609 00:56:48,236 --> 00:56:49,264 Mas... 610 00:56:49,434 --> 00:56:53,017 Mas o que est�o fazendo? Est�o soltando bomba? Ficaram loucos? 611 00:56:53,347 --> 00:56:56,531 O que est�o fazendo? N�o viram? Estou de cueca! 612 00:56:56,701 --> 00:56:59,486 Alto! Alto! 613 00:57:05,804 --> 00:57:07,272 Mas, como? N�o explodiu? 614 00:57:07,881 --> 00:57:10,706 N�o � uma bomba. � um dep�sito suplementar de gasolina. 615 00:57:10,876 --> 00:57:13,661 Quando est�o vazios, os bombardeiros se desfazem deles. 616 00:57:14,988 --> 00:57:16,047 Ah, est� vazio? 617 00:57:26,568 --> 00:57:27,756 Redemoinho! 618 00:57:53,881 --> 00:57:54,989 Vamos. 619 00:58:12,050 --> 00:58:13,517 Tem algu�m a�? 620 00:58:16,362 --> 00:58:17,390 E aqui? 621 00:58:19,277 --> 00:58:22,781 - Tem algu�m? - M�os para cima! E n�o se movam! 622 00:58:23,190 --> 00:58:26,055 N�s os seguimos! Vem do rio! Imundos! 623 00:58:27,463 --> 00:58:29,609 S�o dois porcos p�ra-quedistas americanos! 624 00:58:29,978 --> 00:58:32,354 V�m aqui para aumentar a sede do Fascio! 625 00:58:32,494 --> 00:58:36,078 - Porcos traidores! Que bobagem � essa? - Quieto! Quieto! 626 00:58:37,485 --> 00:58:40,989 Chega, menino! Sou Primo Arcovazzi, graduado do ex�rcito... 627 00:58:41,079 --> 00:58:43,066 ...em miss�o especial para o partido! 628 00:58:43,235 --> 00:58:44,663 Estou levando este prisioneiro a Roma. 629 00:58:44,793 --> 00:58:47,498 - De cueca, e? - Isso � algo que n�o importa! 630 00:58:47,588 --> 00:58:50,653 Calma! Garanto que o senhor, apesar da cueca... 631 00:58:50,742 --> 00:58:52,210 ...� um figur�o do partido. 632 00:58:52,300 --> 00:58:55,205 E mais, tem grandes possibilidades de se tornar general. 633 00:59:01,683 --> 00:59:04,588 Quando foram fundados os Fascios italianos de combate? 634 00:59:04,758 --> 00:59:06,944 23 de mar�o de 1919. 635 00:59:07,034 --> 00:59:11,257 - O ex�rcito para a seguran�a nacional? - 1 de fevereiro de 1923! 636 00:59:11,906 --> 00:59:13,213 Por isso me chamo Primo. 637 00:59:13,303 --> 00:59:16,488 Que motivos nos d�o a certeza de uma vitoria segura? 638 00:59:16,578 --> 00:59:19,163 Primeiro: combatemos por uma causa justa! 639 00:59:19,692 --> 00:59:21,200 Segundo: temos muitas armas. 640 00:59:21,289 --> 00:59:24,394 - Quando foi emitido o direito do trabalho? - Deixe-me terminar! 641 00:59:24,484 --> 00:59:25,462 Direito do trabalho... 642 00:59:27,439 --> 00:59:31,622 documento fundamental da revolu��o fascista... 643 00:59:33,189 --> 00:59:34,377 ...foi emitida... 644 00:59:35,744 --> 00:59:37,212 Quando? 645 00:59:38,979 --> 00:59:43,321 - Foi emitido... - 21 de abril de 1927. 646 00:59:44,210 --> 00:59:45,797 21 de abril de 1927! 647 00:59:50,159 --> 00:59:51,906 - Foi o bastante? - Sim, basta. 648 00:59:52,316 --> 00:59:53,533 Bem, camarada! 649 00:59:54,472 --> 00:59:55,939 Estamos � sua disposi��o! 650 00:59:59,144 --> 01:00:00,362 Creche! 651 01:00:01,060 --> 01:00:05,283 N�o sabe que o aperto de m�os foi abolido por Starace em 23 de junho de 38? 652 01:00:06,451 --> 01:00:10,145 - Mas o que est� fazendo? - Deixe-o! 653 01:00:10,245 --> 01:00:13,669 - Mas, a motocicleta � do partido! - E o partido sou eu! Saiam! 654 01:00:15,595 --> 01:00:16,863 Venha, Professor! 655 01:00:17,153 --> 01:00:20,976 - Mas eu nunca andei numa bicicleta. - Agora andar�! Vamos! 656 01:00:23,062 --> 01:00:25,129 - Vencer! - Venceremos! 657 01:00:29,331 --> 01:00:32,436 Vamos pedalar! Antes de anoitecer pararemos em Rocca Sabina. 658 01:00:32,566 --> 01:00:36,429 - Tem outra casa do Fascio? - N�o, a casa de Arcangelo Bardacci... 659 01:00:36,519 --> 01:00:38,426 ...meu professor. Ele nos hospedar�. 660 01:00:39,713 --> 01:00:40,662 Sa�de! 661 01:00:40,752 --> 01:00:44,256 N�o estava acostumado com a vida no campo! Voc� gosta de comodidade. 662 01:00:44,345 --> 01:00:46,641 N�o. Estou come�ando gostar desta vida ao ar livre. 663 01:00:46,861 --> 01:00:49,486 - Como est� sua dor de est�mago? - Estou aguentando! 664 01:00:53,809 --> 01:00:55,396 Professor, onde est�? 665 01:00:58,241 --> 01:01:01,546 - Estou aqui! - Fale, fale! Tem que falar! 666 01:01:03,352 --> 01:01:06,257 - Que nota tinha em educa��o f�sica? - 9! 667 01:01:07,905 --> 01:01:11,518 - Sabia. - O que disse? Fale! 668 01:01:11,977 --> 01:01:13,365 Deve continuar falando! 669 01:01:13,814 --> 01:01:15,561 Quando eu ia � escola... 670 01:01:16,609 --> 01:01:19,395 ...me ensinaram que um 8 em latim valia mais... 671 01:01:20,682 --> 01:01:22,869 ...que subir num cano. 672 01:01:24,316 --> 01:01:25,624 Erro grave! 673 01:01:26,233 --> 01:01:29,657 Nos anos seguintes, para conseguir um bom cargo no Governo... 674 01:01:29,986 --> 01:01:32,492 ...valeu mais, principalmente, a subida num cano. 675 01:01:33,101 --> 01:01:37,603 A It�lia nunca mais foi professora da arte, sen�o a professora de exerc�cios f�sicos. 676 01:01:37,853 --> 01:01:43,752 - Professor, por que n�o falou? - Falei at� agora, em voz alta! 677 01:01:44,241 --> 01:01:46,617 Eu n�o ouvi nada! 678 01:02:06,962 --> 01:02:09,308 A guerra � um par�nteses bestial... 679 01:02:09,917 --> 01:02:12,902 ...e s� quando termina, percebemos sua inutilidade. 680 01:02:13,032 --> 01:02:17,853 - Se perder! Mas, e quando se ganha? - Todos perdem na guerra. 681 01:02:47,353 --> 01:02:48,301 Mas... 682 01:02:49,549 --> 01:02:52,254 ...tem certeza de que est� indo para o lugar certo? - Certeza! 683 01:02:52,344 --> 01:02:54,371 10 km mais e chegaremos ao vilarejo! 684 01:03:16,143 --> 01:03:18,968 - GRAVILLA. T�NEL INTERDITADO - 685 01:03:41,689 --> 01:03:42,677 Ei, voc�! 686 01:03:44,524 --> 01:03:45,472 Eu? 687 01:03:46,001 --> 01:03:48,427 - Sim. Sabe onde...? - N�o, eu n�o sei de nada. 688 01:03:48,517 --> 01:03:51,981 - Mas... eu ainda n�o perguntei nada! - Eu tampouco disse nada. 689 01:03:52,071 --> 01:03:56,373 - Aquele vilarejo ali � Rocca Sabina? - Qual? - Aquele ali! 690 01:03:56,743 --> 01:03:59,488 - Por que, tem um vilarejo? - Mas n�o vem de l�? 691 01:03:59,777 --> 01:04:02,762 - Quem? Eu? - Claro! De onde vem? 692 01:04:03,411 --> 01:04:06,635 - Sim, de um vilarejo... - De Rocca Sabina? 693 01:04:08,043 --> 01:04:12,026 - O que disse? - Como o que eu disse? Se eu pergunto, � porque n�o sei! 694 01:04:12,755 --> 01:04:18,455 Eu tamb�m n�o sei de nada! Bah! Mas se voc� o diz, ent�o tudo bem! 695 01:04:19,743 --> 01:04:20,731 Hei! 696 01:04:21,380 --> 01:04:25,203 - Arcangelo Bardacci, conhece? - O poeta? N�o o conhe�o. 697 01:04:25,293 --> 01:04:27,090 N�o sei de nada. N�o conhe�o ningu�m. 698 01:04:27,170 --> 01:04:32,151 - Espera! Por aqui aonde vai? - Vai saber! 699 01:04:32,241 --> 01:04:34,876 - Mas ent�o � um bobo! - A quem chamou de bobo? 700 01:04:34,956 --> 01:04:38,340 - A voc�! - Ah. Tudo bem, tudo bem... 701 01:04:38,790 --> 01:04:41,904 - Chega de se explicar! - Mas, aonde vai? 702 01:04:42,383 --> 01:04:49,800 Aonde vou? L�! L�! � mais, vou desde aqui! 703 01:04:50,010 --> 01:04:56,189 Que te importa? Quer empacotar justo a mim? 704 01:04:56,519 --> 01:05:01,540 Eu n�o sei de nada! Deixe-me em paz! 705 01:05:01,909 --> 01:05:05,972 N�o quero saber de mais nada! 706 01:05:41,481 --> 01:05:43,228 - Quem �? - Amigos! 707 01:05:43,437 --> 01:05:46,073 - Quem est� procurando? - O camarada Arcangelo Bardacci. 708 01:05:46,352 --> 01:05:47,460 Est� morto. 709 01:05:48,149 --> 01:05:51,024 - Morto? - Encontraremos outro lugar para dormir. 710 01:05:51,104 --> 01:05:52,661 N�o, antes eu tenho que saber! 711 01:05:52,861 --> 01:05:54,848 N�o � poss�vel! Meu professor! 712 01:05:59,530 --> 01:06:00,958 O que quer agora? 713 01:06:03,404 --> 01:06:06,358 Sou Rita, a sobrinha de Bardacci. O que quer? 714 01:06:06,997 --> 01:06:07,946 N�o, nada. 715 01:06:09,593 --> 01:06:12,098 Sou Primo Arcovazzi, graduado do ex�rcito. 716 01:06:12,308 --> 01:06:13,786 Era muito amigo de Bardacci. 717 01:06:13,865 --> 01:06:16,581 Estivemos juntos na escola de m�stica fascista. 718 01:06:16,661 --> 01:06:19,775 E como tinha de que ir a Roma, miss�o especial de guerra... 719 01:06:19,855 --> 01:06:22,321 ...pensei em cumpriment�-lo... 720 01:06:22,530 --> 01:06:26,404 ...e, se fosse poss�vel, passar aqui uma noite, mas por caridade... 721 01:06:26,723 --> 01:06:30,157 - Por mim, tudo bem, mas minha tia... - Sim, entendo. 722 01:06:32,194 --> 01:06:34,070 A verdade � que estamos muito cansados. 723 01:06:35,029 --> 01:06:36,137 E resfriados. 724 01:06:43,015 --> 01:06:44,652 - Assim est� bom? - Obrigado. 725 01:06:46,609 --> 01:06:50,272 Isto � tudo o que o pobre Arc�ngelo me deixou. 726 01:06:50,362 --> 01:06:52,997 � terr�vel. Ainda n�o posso acreditar. 727 01:06:53,716 --> 01:06:56,621 Ele, que me ensinou tudo, que me preparou! 728 01:06:57,430 --> 01:07:00,784 - Como foi possivel? - Alb�nia. 729 01:07:01,662 --> 01:07:03,170 Arcangelo era volunt�rio. 730 01:07:04,338 --> 01:07:09,958 Um dia partiu num avi�o, paf, e n�o voltou mais. 731 01:07:11,027 --> 01:07:12,934 Desaparecido nos c�us da Alb�nia. 732 01:07:13,982 --> 01:07:17,416 Se tivesse podido escolher, este seria o fim que teria desejado. 733 01:07:20,571 --> 01:07:23,126 Camarada Bardacci, presente! 734 01:07:27,079 --> 01:07:28,397 Mas, o que houve, Bardacci? 735 01:07:29,275 --> 01:07:32,709 Esta luz vai e vem. Faz algum tempo que est� assim. 736 01:07:32,989 --> 01:07:34,137 Pronto! 737 01:07:34,466 --> 01:07:37,851 Nada de especial. � o que havia em casa. Um pouco de feij�o. 738 01:07:38,260 --> 01:07:42,323 - Sinto muito, n�o temos outra coisa. - Feij�o? � a minha paix�o! 739 01:07:45,328 --> 01:07:48,233 - Sento aqui, senhora? - Sim, por favor. - Obrigado. 740 01:07:48,642 --> 01:07:52,345 - Eu j� me servi! - Fez muito bem! - Obrigado. 741 01:07:56,189 --> 01:07:57,457 Obrigado, senhorita. 742 01:08:07,849 --> 01:08:10,234 Em Cremona, os feij�es s�o feitos com "cascas". 743 01:08:10,524 --> 01:08:13,189 Com a casca. Minha m�e fazia sempre assim. 744 01:08:13,638 --> 01:08:15,825 Agora, com a guerra, n�o se acha mais porcos. 745 01:08:16,034 --> 01:08:19,987 Eu, em compensa��o, acho que o n�mero de porcos aumentou com a guerra. 746 01:08:25,298 --> 01:08:26,526 Por favor. 747 01:08:29,691 --> 01:08:30,759 Obrigado. 748 01:08:38,835 --> 01:08:40,103 Chama. 749 01:08:40,791 --> 01:08:44,455 Nem sequer temos fruta. Vou ver se encontro algumas nozes. 750 01:08:44,545 --> 01:08:47,580 N�o importa. Eu comerei mais feij�o. 751 01:08:51,413 --> 01:08:53,759 - O que � est� m�sica? Um foxtrot? - N�o. 752 01:08:54,048 --> 01:08:55,396 � um tango. 753 01:08:55,925 --> 01:08:57,882 H� quanto tempo n�o dan�a? 754 01:08:58,521 --> 01:09:00,587 Desde que nasci! N�o sei dan�ar! 755 01:09:00,797 --> 01:09:03,702 Uma lacuna na sua educa��o, querido Arcovazzi! 756 01:09:03,951 --> 01:09:06,377 Eu acho que ainda lembro de alguns passos. 757 01:09:06,866 --> 01:09:09,771 ...e se permite... - Ah, sim, obrigada. 758 01:09:11,219 --> 01:09:16,410 N�o posso. Meu pobre Arcangelo, l� em cima... 759 01:09:16,649 --> 01:09:17,837 Claro... 760 01:09:48,793 --> 01:09:50,670 Um baile breve, mas bonito. 761 01:09:51,868 --> 01:09:54,773 Darei um pouco de licor de nozes que fazemos aqui em casa. 762 01:09:56,300 --> 01:09:58,337 - Para as ocasi�es especiais. - Ei, n�o! 763 01:09:59,136 --> 01:10:02,200 Primeiro o baile, agora o licor. Por Deus, n�o vamos exagerar! 764 01:10:02,490 --> 01:10:03,807 Por qu�? O que fez? 765 01:10:03,887 --> 01:10:07,551 Respeito � mem�ria de Arcangelo Bardacci, que est� l� em cima! 766 01:10:24,413 --> 01:10:27,079 A esta hora! Quer me matar de fome? 767 01:10:27,288 --> 01:10:29,475 N�o podia! Tem gente em casa! 768 01:10:30,163 --> 01:10:33,278 - Tem gente? E quem �? - Calma. 769 01:10:33,558 --> 01:10:36,353 - Um burgu�s e um graduado do ex�rcito. - Ex�rcito? 770 01:10:36,632 --> 01:10:38,778 - Est�o me procurando? - Est�o te procurando. 771 01:10:39,467 --> 01:10:42,133 - Mas voc� desapareceu. - Nos c�us de Alb�nia. 772 01:10:42,223 --> 01:10:44,808 - Nos c�us de Alb�nia. - Parti num avi�o e... 773 01:10:45,098 --> 01:10:47,284 - Paf! Nunca voltou. - Bem. 774 01:10:47,813 --> 01:10:51,197 O importante � manter sempre a mesma vers�o. 775 01:10:53,603 --> 01:10:55,639 - E acreditaram? - Parece que sim. 776 01:10:56,917 --> 01:10:58,394 E quem era esse graduado? 777 01:10:59,752 --> 01:11:02,547 - Arcovazzi. - Arcovazzi! 778 01:11:03,306 --> 01:11:04,294 Justamente ele! 779 01:11:05,223 --> 01:11:07,728 Essa cabe�a de m�rmore de Carrara! 780 01:11:09,096 --> 01:11:11,562 O mais fan�tico de todos os meus alunos! 781 01:11:12,770 --> 01:11:15,036 Se souber que estou aqui, estou ferrado. 782 01:11:16,164 --> 01:11:17,431 Eu vou pensar. 783 01:11:18,919 --> 01:11:19,947 Matilde! 784 01:11:21,754 --> 01:11:24,579 Esta noite quero compor. Traga algumas velas. 785 01:11:24,908 --> 01:11:26,546 Esta luz que vai e vem... 786 01:11:27,145 --> 01:11:28,971 Mais tarde, quando todos estiverem dormindo. 787 01:11:36,848 --> 01:11:40,122 A cama j� est� pronta. Professor, voc� dorme aqui! 788 01:11:43,317 --> 01:11:44,904 - Mas eu... - Professor! 789 01:12:01,964 --> 01:12:06,397 - � voc�! Aonde vai? - Levar estas velas. 790 01:12:06,676 --> 01:12:12,895 - Para quem? - Como, para quem? Para voc� - Para mim? 791 01:12:13,384 --> 01:12:14,972 De acordo. Entra! 792 01:12:27,240 --> 01:12:30,036 - E esta? - Ah, � verdade. 793 01:12:30,754 --> 01:12:33,180 Ent�o, n�o tinha vindo s� por causa das velas. 794 01:12:33,869 --> 01:12:36,934 � que estou um pouco distra�da. Sabe como �... 795 01:12:37,822 --> 01:12:43,881 ...a dor, as preocupa��es, a guerra... 796 01:12:44,011 --> 01:12:46,806 - Entendo... - Mas... enfim... 797 01:12:46,886 --> 01:12:49,791 Uma casa por sacar adiante agora que ele n�o est�... 798 01:12:51,359 --> 01:12:53,625 Quando uma mulher est� s�... 799 01:12:54,793 --> 01:12:58,985 H� mais de um ano que Arcangelo est� l� em cima. 800 01:13:01,264 --> 01:13:04,728 Um ano, 365 dias... 801 01:13:05,375 --> 01:13:08,440 - E 365 noites. - Certamente! 802 01:13:10,686 --> 01:13:12,403 - Matilde... - N�o! 803 01:13:12,483 --> 01:13:14,599 - Matilde... - N�o, n�o. O que est� fazendo? 804 01:13:17,913 --> 01:13:19,061 Matilde! 805 01:13:19,431 --> 01:13:22,735 Pe�o que me deixe em paz! Primo, seja bom! 806 01:13:26,179 --> 01:13:30,372 Professor est� a�. Eu te pe�o! Poderiam nos ouvir! 807 01:13:30,531 --> 01:13:33,516 - Voc�, quem �? - Sou o Professor Erminio Bonaf�. 808 01:13:34,085 --> 01:13:37,829 E voc�? Voc� � o audaz Bardacci, desaparecido no c�u da Alb�nia! 809 01:13:37,918 --> 01:13:39,985 N�o � poss�vel! O que diria Arcangelo? 810 01:13:40,075 --> 01:13:42,710 - Deixemos Arc�ngelo entre os arcanjos! - Mas, n�o! 811 01:13:43,070 --> 01:13:45,136 � in�til. Est� fechado com chave. 812 01:13:45,425 --> 01:13:47,931 Mas, esse canalha est� a� dentro com a minha mulher! 813 01:13:48,101 --> 01:13:49,608 Com sua vi�va! 814 01:13:50,177 --> 01:13:53,561 - Bom, � o mesmo. - N�o fa�a isso! Est� armado! 815 01:13:54,570 --> 01:13:57,445 - N�o � poss�vel! - Al�m disso, n�o conv�m ressuscitar. 816 01:13:58,083 --> 01:14:00,509 Melhor ficar desaparecido nos c�us da Alb�nia... 817 01:14:00,719 --> 01:14:03,434 ...do que sepultado no cemit�rio de Rocca Sabina. 818 01:14:04,672 --> 01:14:06,100 N�o, n�o! 819 01:14:07,068 --> 01:14:08,495 - Vem! - Aqui n�o! 820 01:14:12,498 --> 01:14:13,447 Espera! 821 01:14:18,528 --> 01:14:20,435 A� est�. Ouviu? 822 01:14:22,042 --> 01:14:25,546 Se quiser se vingar, h� um jeito melhor. 823 01:14:27,033 --> 01:14:29,020 Eu sou um prisioneiro pol�tico... 824 01:14:29,589 --> 01:14:35,808 ...e quando for o momento... - Que momento? 825 01:14:36,098 --> 01:14:39,641 O momento em que dever� sacar o seu grande poema. 826 01:14:40,610 --> 01:14:44,992 - Quem, desafiando a metralha... - N�o, n�o! Agora mudei de g�nero. 827 01:14:45,601 --> 01:14:48,157 Justamente hoje escrevi quatro versos... 828 01:14:48,356 --> 01:14:50,313 ...que ilustram meu verdadeiro pensamento. 829 01:14:51,631 --> 01:14:53,028 - Quem! - Outra vez! 830 01:14:53,108 --> 01:14:55,224 N�o! Com conceitos totalmente diferentes! 831 01:14:55,544 --> 01:15:01,084 Quem, expulsado o alem�o da luta e do trabalho pesado... 832 01:15:01,653 --> 01:15:05,846 ...a paz nos levar�? Liberdade! 833 01:15:25,652 --> 01:15:26,720 Acorde, Professor! 834 01:15:34,596 --> 01:15:38,060 - Bom dia! - Fui enganado! Todos me enganaram! 835 01:15:38,150 --> 01:15:39,298 Mas aonde vai? 836 01:15:46,376 --> 01:15:48,013 Que falta de delicadeza! 837 01:15:59,114 --> 01:16:01,180 Ei, voc�! Onde est�? Onde o esconderam? 838 01:16:01,270 --> 01:16:03,496 - Quem? - Como quem? O prisioneiro! 839 01:16:03,586 --> 01:16:05,423 Voc� o deixou escapar, enquanto sua tia me distra�a! 840 01:16:05,622 --> 01:16:08,178 - N�o, eu n�o sei de nada. - Como? 841 01:16:08,497 --> 01:16:10,055 E, por que saiu antes? 842 01:16:10,134 --> 01:16:13,039 Fui buscar as cascas para fazer a sopa de feij�o. 843 01:16:13,129 --> 01:16:15,246 � o momento exato para pensar em "cascos"! 844 01:16:15,325 --> 01:16:18,041 Deixe o Professor ir! A guerra est� perdida! 845 01:16:18,121 --> 01:16:21,026 N�o, est� ganha! Temos certeza e por v�rios motivos! 846 01:16:21,115 --> 01:16:23,022 Primeiro: combatemos por uma causa justa. 847 01:16:23,112 --> 01:16:25,987 - Segundo: porque... - Meu tio tamb�m dizia isso e depois... 848 01:16:26,067 --> 01:16:28,732 Olhe para ele! Preferiu viver um s� dia de gl�ria! 849 01:16:29,141 --> 01:16:33,174 Confia em meu tio? Se ele desse um conselho, o seguiria? 850 01:16:33,254 --> 01:16:34,682 Mas � claro! Era meu guia! 851 01:16:35,091 --> 01:16:36,519 Ent�o, v� busc�-lo! 852 01:16:37,168 --> 01:16:41,680 - Onde, no c�u? - N�o, mais perto. No s�t�o. 853 01:16:43,956 --> 01:16:45,064 No s�t�o? 854 01:16:45,553 --> 01:16:47,899 Sim, sobre o quarto em que dormiu. 855 01:16:49,027 --> 01:16:50,095 Est� escondido ali. 856 01:16:55,336 --> 01:16:56,973 Ent�o ele ouviu tudo... 857 01:16:59,848 --> 01:17:02,404 - Certamente se assustou! - N�o acredito... 858 01:17:04,081 --> 01:17:05,109 Mas... 859 01:17:06,197 --> 01:17:09,422 - Ent�o ele foi quem deixou Bonaf� fugir. - Sim, para se vingar! 860 01:17:09,511 --> 01:17:11,228 - De quem? - Eu sei de quem! 861 01:17:12,906 --> 01:17:15,251 Aqui cada um faz o que lhe conv�m! 862 01:17:15,621 --> 01:17:17,847 S� fico eu para cumprir meu dever! 863 01:17:18,097 --> 01:17:21,880 Anarquia total! Olha que lixo! Todo quebrado, todo destru�do! 864 01:17:22,050 --> 01:17:24,086 Um foge, o outro se esconde! 865 01:17:25,484 --> 01:17:29,068 Voc� pensa em "cascos"! E eu? Mas claro, quem se importa? 866 01:17:29,437 --> 01:17:30,425 Primo! 867 01:17:30,715 --> 01:17:34,828 Vamos, quebremos tudo! Tudo, quem se interessa? 868 01:17:35,986 --> 01:17:38,811 Primo, tem um trem que passa a cada dois dias. 869 01:17:40,178 --> 01:17:43,133 - Por que n�o volta para casa? - Sim, claro, o trem! 870 01:17:43,453 --> 01:17:45,329 Um pega o trem e volta para casa. 871 01:17:45,968 --> 01:17:49,752 Est� ali, se esconde. Logo, quando vai para cama, a m�e diz: 872 01:17:49,881 --> 01:17:52,437 ..."Priminho, boa noite" e depois se cubra! 873 01:17:52,517 --> 01:17:55,582 Minha m�e ainda me chama Priminho, como quando era menino! 874 01:17:55,671 --> 01:17:57,498 N�o! Muito f�cil! 875 01:18:00,104 --> 01:18:05,215 - A que hora sai esse trem? - Parte de manh�, de tarde. 876 01:18:05,295 --> 01:18:08,799 Agora! Saem, v�o, v�m! Tamb�m eles fazem o que querem! 877 01:18:13,281 --> 01:18:14,309 Bem... 878 01:18:15,118 --> 01:18:16,266 ...adeus. 879 01:18:16,715 --> 01:18:18,222 E obrigado pelos "cascos". 880 01:18:32,847 --> 01:18:35,832 Consertaram as vias em Civita Castelana. Vamos sair. 881 01:19:25,716 --> 01:19:27,113 Desculpe-me, Reverendo. 882 01:19:30,867 --> 01:19:34,650 Sabe se em Civita Castelana encontrarei um meio para ir ao norte? 883 01:19:36,577 --> 01:19:38,643 - Sabe de algo, Reverendo? - N�o... 884 01:19:39,372 --> 01:19:41,409 Devo chegar a Cremona. Volto para casa. 885 01:19:45,402 --> 01:19:46,390 Sa�de! 886 01:19:47,518 --> 01:19:48,626 Obrigado. 887 01:19:53,268 --> 01:19:57,301 E sabe por que estou voltando para casa? Porque fui enganado... 888 01:19:58,379 --> 01:20:02,412 ...por um sujeito de nome Bonaf�. Voc� sabe de alguma coisa? 889 01:20:04,129 --> 01:20:07,034 - E voc�, o conhece? - N�o, n�o. 890 01:20:07,124 --> 01:20:09,680 Que estranho! Ele disse que � conhecido em toda It�lia. 891 01:20:11,556 --> 01:20:12,625 Me permite? 892 01:20:13,154 --> 01:20:15,739 N�o quer me negar o consolo de uma ora��o! 893 01:20:18,744 --> 01:20:21,090 Este morro vasto sempre me foi caro. 894 01:20:23,576 --> 01:20:26,481 Professor Bonaf�, o Carnaval terminou faz bastante tempo. 895 01:20:26,570 --> 01:20:27,449 Vamos voltar para tr�s! 896 01:20:53,564 --> 01:20:54,632 Alto! 897 01:20:55,840 --> 01:20:57,107 Ei! Pare! 898 01:20:57,996 --> 01:20:59,793 - N�o posso! - Vai pra Roma? - Sim! 899 01:20:59,952 --> 01:21:01,140 Ent�o, pare! 900 01:21:01,430 --> 01:21:04,225 - Eu disse que n�o posso! - Eu ordeno que pare! 901 01:21:08,379 --> 01:21:10,645 Bom, agora est� parado. Eu disse que n�o podia! 902 01:21:10,735 --> 01:21:12,802 Agora tamb�m o carro morreu! 903 01:21:13,810 --> 01:21:16,475 Des�am! Des�am todos e empurrem! 904 01:21:25,150 --> 01:21:27,496 Subam! R�pido! Subam! 905 01:21:37,609 --> 01:21:40,643 Ajudem-me! Pare! 906 01:21:52,423 --> 01:21:53,491 Maldito seja! 907 01:21:55,098 --> 01:21:58,562 Parece um prato de fetutini com ovo! 908 01:22:00,649 --> 01:22:02,286 Esses s�o meus ovos! 909 01:22:03,084 --> 01:22:05,350 Voc� ri, mas eu trabalho! 910 01:22:05,680 --> 01:22:09,144 Quem levar� o dinheiro para casa? O Esp�rito Santo? 911 01:22:09,873 --> 01:22:12,748 - Desculpe-me, Reverendo. - Bem! Blasfeme tamb�m! 912 01:22:13,626 --> 01:22:16,451 Pensam s� nos interesses e no dinheiro! 913 01:22:17,779 --> 01:22:22,680 - Desculpe-me. Quem � este? � S. Dami�o? - N�o! 914 01:22:23,249 --> 01:22:26,683 Est� � a sagrada est�tua do Beato Colasanti... 915 01:22:27,083 --> 01:22:28,231 ...um paisano meu! 916 01:22:28,680 --> 01:22:30,866 Esta est�tua eu fiz com minhas pr�prias m�os. 917 01:22:31,555 --> 01:22:33,621 Vou lev�-la a Roma para ser consagrada. 918 01:22:33,871 --> 01:22:36,936 Des�am, tem uma subida em frente! Em frente, r�pido! 919 01:22:37,624 --> 01:22:38,892 O motor j� n�o pode mais! 920 01:22:44,333 --> 01:22:45,680 For�a, for�a! 921 01:22:51,401 --> 01:22:54,116 - Suba! - Ajude-me! 922 01:23:00,545 --> 01:23:05,326 Abaixem-se! Estamos descendo e os freios j� n�o podem mais! 923 01:23:16,557 --> 01:23:20,620 - Suba! - Espere-me! 924 01:23:20,790 --> 01:23:25,491 Desgra�ados, espere! Desgra�ados, espere! Espere! 925 01:23:25,581 --> 01:23:29,774 Me deixou em terra! Bandidos, espere! 926 01:23:34,286 --> 01:23:36,672 Maldito seja! Me deixou em terra! 927 01:23:38,319 --> 01:23:39,717 Quer um peda�o? 928 01:23:41,993 --> 01:23:44,259 Ei, voc�! Falta muito? 929 01:23:44,668 --> 01:23:47,134 Um minuto, graduado! A junta se quebrou! 930 01:23:49,659 --> 01:23:51,696 - Obrigado. - 100 liras! 931 01:23:56,048 --> 01:23:58,195 Avi�o inimigo �vista! Ao ch�o! 932 01:24:14,536 --> 01:24:16,962 Vamos partir assim que Deus nos der sorte! 933 01:24:22,203 --> 01:24:23,271 Mas, o que � isso? 934 01:24:28,871 --> 01:24:30,429 O que est� fazendo? Chorando? 935 01:24:30,908 --> 01:24:34,262 O Beato Colasanti est� chorando! O Beato Colasanti est� chorando! 936 01:24:36,898 --> 01:24:42,438 Milagre! Milagre! Milagre! 937 01:24:43,766 --> 01:24:49,466 - Calma! Contenham-se! - Milagre! � um milagre! 938 01:24:49,675 --> 01:24:52,710 N�o se comunica um milagre assim! 939 01:24:53,269 --> 01:24:55,935 N�o, porque a Igreja vai com p�s de chumbo! 940 01:24:56,144 --> 01:24:59,259 Deve averiguar, investigar, estudar o caso! 941 01:25:12,715 --> 01:25:15,620 � azeite! Azeite de oliva! 942 01:25:16,149 --> 01:25:17,138 De sementes. 943 01:25:18,785 --> 01:25:24,924 - Velhaco! Desgra�ado! - Vamos! R�pido! Empurre! Vamos! 944 01:25:25,373 --> 01:25:27,250 Empurrem todos! Vamos! 945 01:25:27,450 --> 01:25:29,087 Voltaram os avi�es! 946 01:25:33,999 --> 01:25:38,541 - Aqueles meninos ali! - Algu�m v� busc�-los! 947 01:25:41,266 --> 01:25:42,534 Ao ch�o! 948 01:25:54,842 --> 01:25:56,639 Abaixe! Abaixe! Est� vindo outro! 949 01:26:12,292 --> 01:26:16,595 � preciso ir embora antes que eles voltem! Todos empurrando! 950 01:26:24,591 --> 01:26:26,657 Todos juntos! Empurrando! 951 01:27:01,726 --> 01:27:03,124 Professor! 952 01:27:03,883 --> 01:27:08,904 Professor! Professor! Professor! 953 01:27:15,902 --> 01:27:18,248 Professor, pare! N�o me fa�a disparar! 954 01:27:18,817 --> 01:27:20,454 Professor, n�o quero disparar! 955 01:27:21,971 --> 01:27:25,246 Arcovazzi, pare! Pare! � um campo minado! 956 01:27:59,586 --> 01:28:00,934 Ei, Professor! 957 01:28:01,143 --> 01:28:02,461 Ah, obrigado. 958 01:28:04,737 --> 01:28:06,165 Maldita seja a umidade! 959 01:28:07,652 --> 01:28:11,116 - Como est� seu resfriado? - Me sentiria perfeitamente bem... 960 01:28:11,445 --> 01:28:14,590 ...se n�o fosse por esta perna direita que n�o posso mover. 961 01:28:17,595 --> 01:28:20,340 O que acha agora que come�a tamb�m um temporal? 962 01:28:20,430 --> 01:28:22,935 N�o, � um bombardeio l� em Roma. 963 01:28:39,756 --> 01:28:43,869 Ei! Pare! N�o se movam! � perigoso! Alto! 964 01:28:44,828 --> 01:28:48,701 - � um campo minado! - Ah, o cartaz? Eu coloquei! 965 01:28:49,180 --> 01:28:50,927 Antes todo o mundo passava por aqui: 966 01:28:51,017 --> 01:28:53,323 ...soldados com botas, carros blindados... 967 01:28:53,572 --> 01:28:57,006 Com isso n�o passa ningu�m e assim n�o roubam a colheita! 968 01:29:13,538 --> 01:29:15,255 Mas, essa n�o � a pequena ladra? 969 01:29:15,375 --> 01:29:16,403 Sim, � ela! Desgra�ada! Te peguei! 970 01:29:17,810 --> 01:29:20,316 - Ai! Deixa-me! Est� me machucando! - Vem aqui! 971 01:29:21,684 --> 01:29:22,792 E ainda morde! 972 01:29:24,000 --> 01:29:26,984 Com as boas maneiras se consegue tudo, n�o? O que quer? 973 01:29:27,074 --> 01:29:29,380 O que eu quero? O uniforme que me roubou. 974 01:29:30,349 --> 01:29:33,413 - Olha este, como � bonito! - Mas esse n�o � meu uniforme! 975 01:29:34,182 --> 01:29:35,609 � mais bonito que o seu! 976 01:29:35,699 --> 01:29:39,283 Tome, saio no preju�zo! Tamb�m te dou o quepe com a galinha de ouro! 977 01:29:39,373 --> 01:29:40,321 �guia! 978 01:29:41,609 --> 01:29:42,797 E as botas! 979 01:29:44,564 --> 01:29:47,389 - Gostou, hein? - Mas, este � um uniforme de general! 980 01:29:49,236 --> 01:29:50,504 Bom, n�o sei se... 981 01:29:50,793 --> 01:29:53,748 - N�o sei se posso us�-lo. - Claro que pode! 982 01:29:53,828 --> 01:29:56,493 Sua miss�o foi cumprida e este � seu pr�mio! 983 01:29:59,458 --> 01:30:00,486 Sim. 984 01:30:02,533 --> 01:30:05,518 E voc�, n�o vai comprar nada? Olha como est� mal vestido! 985 01:30:05,607 --> 01:30:07,434 Est� �timo para quem vai � cadeia. 986 01:30:07,724 --> 01:30:10,838 Quer tamb�m um uniforme? Preto ou verde acinzentado? 987 01:30:11,038 --> 01:30:14,073 - Tamb�m tenho um de General, com correntes! - Obrigado. 988 01:30:14,432 --> 01:30:15,540 Bem... 989 01:30:16,309 --> 01:30:17,337 � estranho. 990 01:30:17,906 --> 01:30:20,781 Hoje, se tira todos os uniformes e ele morre por um! 991 01:30:21,180 --> 01:30:23,846 - Sim, � um obstinado. - Bah! 992 01:30:24,894 --> 01:30:25,882 Adeus! 993 01:30:27,450 --> 01:30:29,716 - Vamos, r�pido! - Sim, senhorita! 994 01:30:42,384 --> 01:30:45,129 - No final das contas, tenho direito, n�o? - Claro! 995 01:30:47,535 --> 01:30:48,603 Vamos. 996 01:30:51,807 --> 01:30:53,315 E tenha aten��o! 997 01:31:27,725 --> 01:31:28,953 Para frente! 998 01:31:48,689 --> 01:31:49,717 Voc� os viu? 999 01:31:50,167 --> 01:31:51,724 - O qu�? - S�o americanos! 1000 01:31:51,844 --> 01:31:54,309 E da�? Prisioneiros de guerra! Frente de Cassino! 1001 01:31:55,099 --> 01:31:57,445 - Tem certeza? - Que outra coisa poderia ser? 1002 01:31:59,092 --> 01:32:00,490 Vamos, andando! Vamos! 1003 01:32:06,358 --> 01:32:08,155 - Mas, o que est� fazendo? - Est� louco? 1004 01:32:18,857 --> 01:32:22,361 Preciso estudar alem�o! N�o entendo nem uma palavra! 1005 01:32:22,570 --> 01:32:25,076 - Sabia! Cantam em ingl�s! - Sei! 1006 01:32:26,563 --> 01:32:29,199 Ent�o, Roma est� cheia de prisioneiros americanos! 1007 01:32:47,247 --> 01:32:49,913 Voc�, vestido negro. Fascista, paisano? 1008 01:32:51,839 --> 01:32:52,908 Sim, fascista. 1009 01:33:32,050 --> 01:33:33,397 Peguem-no! 1010 01:34:17,251 --> 01:34:18,599 Mattei, vem! 1011 01:34:19,908 --> 01:34:22,493 O que aconteceu? N�o havia meio de saber de voc�! 1012 01:34:22,583 --> 01:34:24,330 - Fa�a-os parar! - Agora mesmo! 1013 01:34:26,097 --> 01:34:29,132 - Para! - Largue-o! Fora! 1014 01:34:30,050 --> 01:34:32,556 Voc�s, fora! Para! Fora de aqui! 1015 01:34:35,281 --> 01:34:38,476 - Velhaco! - Sua pistola! - Delinquente! 1016 01:34:39,913 --> 01:34:42,499 Mas � um general! � preciso fuzil�-lo agora! 1017 01:34:42,589 --> 01:34:43,856 Rapazes, prontos! 1018 01:34:47,740 --> 01:34:51,852 - Um momento! Deixe-o para mim! Eu fa�o! - Tome, a� est�! 1019 01:34:53,010 --> 01:34:55,316 Fora! Fora! Em frente! 1020 01:34:58,002 --> 01:34:59,230 Por ali! 1021 01:34:59,479 --> 01:35:01,386 Vamos! Vamos! 1022 01:35:03,672 --> 01:35:04,780 Dispare! 1023 01:35:06,028 --> 01:35:07,984 - Dispare! - M�os sobre a cabe�a! 1024 01:35:15,491 --> 01:35:18,047 Em frente, dispare. Terminemos com isto. 1025 01:35:23,478 --> 01:35:27,021 Sua morte n�o serviria para nada. A �poca da viol�ncia terminou. 1026 01:35:27,111 --> 01:35:29,497 E o soco? E o sangue que cai de meu nariz? 1027 01:35:30,306 --> 01:35:31,863 Estes s�o piores que n�s. 1028 01:35:31,943 --> 01:35:33,979 N�o bateram em voc�, mas em seu uniforme. 1029 01:35:34,059 --> 01:35:35,696 Sim, mas de uniforme estava eu. 1030 01:35:38,252 --> 01:35:39,600 - R�pido! - O que vai fazer? 1031 01:35:40,049 --> 01:35:42,165 - Mas, que vai fazer? - Te vestindo de burgu�s. 1032 01:35:42,405 --> 01:35:44,391 - Burgu�s? - Sim. Voc� se acostumar�. 1033 01:35:44,641 --> 01:35:47,785 Viu! Est� livre, ainda que n�o goste da liberdade. 1034 01:35:53,306 --> 01:35:55,971 Ei, paisano! 1035 01:36:13,990 --> 01:36:17,105 - "O infinito"? - Eu sei de cor. 82271

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.