All language subtitles for No.Name.and.Dynamite.2022.720p.WEBRip.800MB.x264-GalaxyRG-HI

af Afrikaans
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bn Bengali
bs Bosnian
bg Bulgarian
ca Catalan
ceb Cebuano
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English Download
eo Esperanto
et Estonian
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
km Khmer
ko Korean
ku Kurdish (Kurmanji)
ky Kyrgyz
lo Lao
la Latin
lv Latvian
lt Lithuanian
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
ne Nepali
no Norwegian
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt Portuguese
pa Punjabi
ro Romanian
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
st Sesotho
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhala
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish Download
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
te Telugu
th Thai
tr Turkish
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
or Odia (Oriya)
rw Kinyarwanda
tk Turkmen
tt Tatar
ug Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:10,068 --> 00:00:13,604 [thunder rumbling] 2 00:00:22,714 --> 00:00:26,818 ♪♪♪ 3 00:01:33,391 --> 00:01:38,391 Provided by explosiveskull https://twitter.com/kaboomskull 4 00:02:03,882 --> 00:02:06,752 [horse whinnies] 5 00:02:41,418 --> 00:02:43,822 [horse whinnies] 6 00:03:00,172 --> 00:03:05,644 ♪♪♪ 7 00:03:31,236 --> 00:03:34,873 [wind whispering] 8 00:03:37,242 --> 00:03:39,978 [horse grunts] 9 00:03:54,458 --> 00:03:58,763 Well, well. What do we got here? 10 00:03:58,897 --> 00:04:03,534 You, uh, runnin' late for the boneyard, mister? 11 00:04:03,668 --> 00:04:06,104 [all laughing] 12 00:04:10,342 --> 00:04:12,143 Yeah, well, 13 00:04:12,277 --> 00:04:14,378 I can see you're a little... 14 00:04:14,511 --> 00:04:16,781 a little filled up here right now. 15 00:04:16,915 --> 00:04:19,050 I don't think you'd mind me taking a peek 16 00:04:19,184 --> 00:04:22,254 at the dearly departed, now, would you? 17 00:04:22,386 --> 00:04:26,423 You see, it could be some family treasures in there 18 00:04:26,557 --> 00:04:29,194 I'll be interested in. 19 00:04:29,961 --> 00:04:32,731 Now, you just be still, you goofy old son of a bitch. 20 00:04:38,003 --> 00:04:41,740 [snickering] 21 00:04:41,873 --> 00:04:43,008 Fitch. 22 00:04:55,253 --> 00:05:00,659 [wind whispering] 23 00:05:04,495 --> 00:05:06,197 [grunts] 24 00:05:14,538 --> 00:05:19,510 ♪♪♪ 25 00:05:32,090 --> 00:05:34,693 [woman cries out] 26 00:05:34,826 --> 00:05:37,594 You think you can waltz on in here, 27 00:05:37,729 --> 00:05:40,098 kill all my men? Shut up! 28 00:05:40,231 --> 00:05:41,498 Take my whore? 29 00:05:41,633 --> 00:05:43,467 Chickenshit. 30 00:05:43,600 --> 00:05:45,170 What you gonna do, No Name? 31 00:05:45,303 --> 00:05:48,605 Yeah. A chickenshit, Deuce. That's what you are. 32 00:05:48,740 --> 00:05:50,607 Let the female go. 33 00:05:50,742 --> 00:05:52,444 Oh, like hell I will. 34 00:05:52,609 --> 00:05:55,680 Like hell I will, motherfucker. 35 00:05:55,814 --> 00:05:59,516 Oh! Fuckin' shot me in my toe! Fuckin'... 36 00:06:03,321 --> 00:06:05,190 Hmm. 37 00:06:09,995 --> 00:06:11,863 - [woman whimpers] - Hi. 38 00:06:11,997 --> 00:06:14,099 - [whimpers] - I'm gonna get you untied. 39 00:06:14,232 --> 00:06:15,900 - [whimpering] - I'm gonna untie you. 40 00:06:16,034 --> 00:06:17,534 - [whimpering] - I'm gonna untie you. 41 00:06:17,669 --> 00:06:18,903 Calm down. 42 00:06:19,037 --> 00:06:21,806 - [whimpering] - I'm gonna untie you. 43 00:06:21,940 --> 00:06:24,409 Okay? Just let me untie you. 44 00:06:24,541 --> 00:06:27,212 Put you on a horse. 45 00:06:52,137 --> 00:06:53,570 Aw. 46 00:06:55,940 --> 00:06:58,443 That's for leaving me with the hotel bill in Denver. 47 00:06:58,575 --> 00:06:59,844 NO NAME: That hurt. 48 00:06:59,978 --> 00:07:01,646 But thanks for the help with that pervert. 49 00:07:01,780 --> 00:07:05,582 I'll be seeing you, No Name. [grunts] Come on! 50 00:07:24,536 --> 00:07:28,073 MAN #1: What did they used to call you down in Mexico? 51 00:07:28,206 --> 00:07:28,907 MAN #2: Slimy. 52 00:07:29,040 --> 00:07:30,875 MAN #1: Slimy. Goddamn. 53 00:07:31,009 --> 00:07:32,977 MAN #2: Slimy Murdock, they called me. 54 00:07:33,111 --> 00:07:35,346 Can you go back into Mexico? 55 00:07:35,480 --> 00:07:38,349 They won't let me back there, but I've snuck in a time or two. 56 00:07:38,483 --> 00:07:40,584 Yeah, you better watch out. They'll hang you. 57 00:07:40,718 --> 00:07:42,353 Whatever happened to that old gal you dated? 58 00:07:42,487 --> 00:07:43,755 That Dirty Lou you called her. 59 00:07:43,888 --> 00:07:45,523 - Dirty Lou? - Yeah. 60 00:07:45,657 --> 00:07:47,225 Well, she was a little dirty, 61 00:07:47,358 --> 00:07:50,462 but she wasn't like that fish lady thing you had. 62 00:07:50,594 --> 00:07:52,530 [laughing] 63 00:07:52,664 --> 00:07:54,432 Yeah, but she was sweet. I loved her. 64 00:07:54,566 --> 00:07:58,136 Oh, yeah. Looked like a frog going across a tree. 65 00:07:58,269 --> 00:08:01,372 I wanna know what was the name of that damn... 66 00:08:01,506 --> 00:08:03,541 - The Union of... - The Arab Masa. 67 00:08:03,675 --> 00:08:05,710 The Union Trust Bank. 68 00:08:05,844 --> 00:08:07,112 - Well, Angus... - Yeah. 69 00:08:07,245 --> 00:08:10,315 ...what do you think we got out of this deal? 70 00:08:10,448 --> 00:08:13,918 Well, I know we got 12,000-some odd dollars apiece. 71 00:08:14,052 --> 00:08:15,753 - Now, we, uh... - Holy shit. 72 00:08:15,887 --> 00:08:18,256 You greasy bastard, you can't even count. 73 00:08:18,389 --> 00:08:20,225 Uh, bullshit. 74 00:08:20,358 --> 00:08:21,826 Let's play the cards, for Christ's sake. 75 00:08:21,960 --> 00:08:23,361 Deal those cards, will ya? Here. 76 00:08:23,495 --> 00:08:24,629 [knocking] 77 00:08:26,798 --> 00:08:28,366 [gun cocks] 78 00:08:41,813 --> 00:08:43,948 Excuse me, gentlemen. 79 00:08:44,082 --> 00:08:46,351 Do you have any water? 80 00:08:50,555 --> 00:08:53,057 Hold it right there, partner. 81 00:08:54,092 --> 00:08:55,994 No need for violence. 82 00:08:56,127 --> 00:08:59,164 I dare say I'm unarmed. 83 00:08:59,297 --> 00:09:01,299 I sell candles. 84 00:09:02,767 --> 00:09:06,371 And all I want is a drink of water. 85 00:09:14,145 --> 00:09:17,081 You see, I've been traveling all about selling my wares, 86 00:09:17,215 --> 00:09:19,384 and I'm completely parched. 87 00:09:20,985 --> 00:09:23,154 I would go as far as to say 88 00:09:23,288 --> 00:09:26,858 I will give each of you a free candle 89 00:09:26,991 --> 00:09:29,127 for a drink of water. 90 00:09:29,260 --> 00:09:31,095 Go get him some water, Mack. 91 00:09:41,940 --> 00:09:43,208 Thank you. 92 00:09:48,546 --> 00:09:51,082 [gulping] 93 00:09:54,118 --> 00:09:57,889 Now, pick up your shit and get back to the railroad, boy. 94 00:09:59,324 --> 00:10:00,558 Sure. 95 00:10:00,693 --> 00:10:02,427 No problem. 96 00:10:02,560 --> 00:10:04,329 And thanks again. 97 00:10:06,665 --> 00:10:08,634 Hey, China boy. 98 00:10:08,766 --> 00:10:11,269 Leave the candles with us. 99 00:10:14,539 --> 00:10:16,140 Leave all my candles? 100 00:10:16,274 --> 00:10:19,712 You heard him. Leave the candles. 101 00:10:48,239 --> 00:10:50,241 Now, why would I do that? 102 00:10:50,375 --> 00:10:52,543 Why? [laughs] 103 00:10:52,678 --> 00:10:54,178 'Cause if you don't, 104 00:10:54,312 --> 00:10:56,381 I'ma blow a second hole right in your ass. 105 00:10:56,514 --> 00:10:58,684 [laughing] 106 00:10:58,816 --> 00:11:01,052 - Yeah. - Second hole. 107 00:11:10,428 --> 00:11:12,864 [laughing] 108 00:11:21,839 --> 00:11:23,975 I see. 109 00:11:24,108 --> 00:11:27,211 You made your point quite clear, I might add. 110 00:11:44,462 --> 00:11:49,334 Well, it's been nice making your acquaintance. 111 00:12:07,552 --> 00:12:09,420 [gunshot] 112 00:12:11,856 --> 00:12:17,629 [shouting in Spanish] 113 00:12:41,754 --> 00:12:46,524 ♪♪♪ 114 00:13:04,942 --> 00:13:07,011 Where are they? 115 00:13:13,652 --> 00:13:15,520 They're worth more alive. 116 00:13:18,657 --> 00:13:20,558 True. 117 00:13:20,692 --> 00:13:22,795 Well, when they're alive, 118 00:13:22,927 --> 00:13:24,863 for some reason, 119 00:13:24,996 --> 00:13:26,964 they want revenge. 120 00:13:27,098 --> 00:13:29,467 It's easier to get rid of 'em. 121 00:13:32,003 --> 00:13:34,372 I love peanuts. 122 00:13:34,505 --> 00:13:37,843 Hey, barkeep, do you have those, uh... 123 00:13:37,975 --> 00:13:39,110 You know, the ones that are cooked? 124 00:13:39,243 --> 00:13:40,646 - Qué? - The peanuts. 125 00:13:40,779 --> 00:13:42,748 The new ones. The cooked peanuts. 126 00:13:42,881 --> 00:13:44,817 They're called roasted peanuts. 127 00:13:44,949 --> 00:13:47,185 Oh, no, Señor Dynamite. 128 00:13:47,318 --> 00:13:49,454 I don't have any of those. 129 00:13:49,587 --> 00:13:52,123 Actually, I've never heard of those roasted peanuts. 130 00:13:52,256 --> 00:13:53,491 What are those? 131 00:13:53,624 --> 00:13:56,829 - The cooked ones. - They're roasted peanuts. 132 00:13:56,961 --> 00:13:59,832 - Cooked. - They're roasted peanuts. 133 00:13:59,964 --> 00:14:01,900 [horse whinnying] 134 00:14:02,033 --> 00:14:03,468 Compadre. 135 00:14:05,938 --> 00:14:07,639 You seen him? 136 00:14:08,774 --> 00:14:10,809 - This guy. - No. Never in my life. 137 00:14:10,943 --> 00:14:12,276 Listen, mister. 138 00:14:12,410 --> 00:14:15,848 You looking for trouble? You just found it. 139 00:14:15,980 --> 00:14:18,316 Okay. Tell me right now. Where is he? 140 00:14:18,449 --> 00:14:21,452 In the church. It's around the corner. You can't miss it. 141 00:14:21,586 --> 00:14:24,489 - How many? - Four or five. 142 00:14:24,622 --> 00:14:26,224 Maybe. I think. 143 00:14:26,357 --> 00:14:27,625 Do you think four? Do you think five? 144 00:14:27,759 --> 00:14:30,495 Five or four. Cuatro, cinco. 145 00:14:30,629 --> 00:14:33,297 You're not as stupid as you look. 146 00:14:37,034 --> 00:14:41,506 [thunder rumbling] 147 00:14:41,640 --> 00:14:43,642 Let's go. 148 00:14:43,775 --> 00:14:50,047 ♪♪♪ 149 00:15:14,940 --> 00:15:18,576 [door opens, closes] 150 00:15:25,483 --> 00:15:30,421 I want you to get me another bottle of whiskey now. 151 00:15:30,555 --> 00:15:33,157 I don't want you to bring me that piss 152 00:15:33,291 --> 00:15:35,259 that you serve to the Mexicans. 153 00:15:35,393 --> 00:15:38,129 You understanding me? 154 00:15:38,262 --> 00:15:40,097 Now, if you do, 155 00:15:40,231 --> 00:15:44,569 what I'm gonna do is I'm gonna skin you alive. 156 00:15:44,703 --> 00:15:47,806 Now, get out there and get me whiskey. 157 00:15:47,940 --> 00:15:50,374 Top-shelf whiskey. 158 00:15:50,508 --> 00:15:51,442 Get! 159 00:15:51,576 --> 00:15:53,712 [laughing] 160 00:15:58,750 --> 00:16:00,351 [grunts] 161 00:16:00,484 --> 00:16:03,287 One game. Just one game. 162 00:16:03,421 --> 00:16:06,858 Will it kill you to let me win one game? 163 00:16:08,392 --> 00:16:10,762 [thunder rumbling] 164 00:16:10,896 --> 00:16:11,930 [grunts] 165 00:16:12,064 --> 00:16:16,668 [man laughing] 166 00:16:22,273 --> 00:16:25,576 [laughing] 167 00:16:25,711 --> 00:16:27,578 [gun cocks] 168 00:16:30,816 --> 00:16:33,719 [laughing] 169 00:16:41,258 --> 00:16:45,329 This is a private party. 170 00:17:10,956 --> 00:17:13,792 Like I said before... 171 00:17:15,761 --> 00:17:18,664 this here is a private party. 172 00:17:22,000 --> 00:17:24,168 Are those roasted peanuts? 173 00:17:25,202 --> 00:17:26,705 May I have one? 174 00:17:42,688 --> 00:17:45,623 [laughing] 175 00:17:47,125 --> 00:17:49,293 They are roasted peanuts. 176 00:17:49,427 --> 00:17:51,730 Holy shit. 177 00:17:58,602 --> 00:18:00,806 A little something. 178 00:18:05,977 --> 00:18:07,846 What the... 179 00:18:09,380 --> 00:18:12,684 You done ruined my peanuts. 180 00:18:12,818 --> 00:18:14,953 Mm-mmm. 181 00:18:15,087 --> 00:18:17,521 Nothing short of a miracle. 182 00:18:20,726 --> 00:18:22,460 Now... 183 00:18:26,031 --> 00:18:27,699 try one. 184 00:18:31,235 --> 00:18:34,538 [laughing] 185 00:18:35,874 --> 00:18:39,510 Now, those are some good roasted peanuts. 186 00:18:48,153 --> 00:18:51,022 [laughing] 187 00:18:51,156 --> 00:18:52,858 Mmm-mmm-mmm-mmm. 188 00:18:52,991 --> 00:18:54,893 - Mm-hmm. - Mmm. 189 00:18:56,228 --> 00:18:59,296 You know, may I have some whiskey? 190 00:18:59,430 --> 00:19:01,700 These, uh... 191 00:19:01,833 --> 00:19:05,569 These peanuts build up a paste in your mouth. 192 00:19:15,412 --> 00:19:17,015 Ah. 193 00:19:17,149 --> 00:19:19,316 Now, that's some good shit right there. 194 00:19:19,450 --> 00:19:21,086 Good shit. 195 00:19:21,219 --> 00:19:25,257 Say, uh, what are you playing over there? 196 00:19:25,389 --> 00:19:26,357 Solitaire. 197 00:19:26,490 --> 00:19:29,628 I heard about that. 198 00:19:29,761 --> 00:19:32,731 But, uh, never had the chance to play it. 199 00:19:32,864 --> 00:19:36,134 - You any good at it? - Sí, bueno. He... 200 00:19:36,268 --> 00:19:37,468 No. Nothing. 201 00:19:37,601 --> 00:19:41,039 [speaking Spanish] 202 00:19:41,173 --> 00:19:43,942 Ooh, ooh. Too much tequila. I gotta go pee-pee. 203 00:19:45,811 --> 00:19:48,445 Seems like quite a difficult game. 204 00:19:48,579 --> 00:19:50,414 - [door open, closes] - How does one play? 205 00:19:50,548 --> 00:19:53,084 Carefully. 206 00:19:53,218 --> 00:19:55,386 DYNAMITE: Hmm. 207 00:19:57,889 --> 00:19:59,791 Peanuts are fine. 208 00:19:59,925 --> 00:20:02,794 Let's cut to the chase, shall we? 209 00:20:02,928 --> 00:20:07,331 Why are two gentlemen like you 210 00:20:07,464 --> 00:20:09,267 in my establishment? 211 00:20:09,400 --> 00:20:11,837 Well, I couldn't agree more. 212 00:20:18,109 --> 00:20:20,477 Looking for this guy. 213 00:20:28,119 --> 00:20:30,922 I ain't never seen him. 214 00:20:32,123 --> 00:20:33,124 [yells] 215 00:20:34,326 --> 00:20:35,894 Help me out! 216 00:20:37,461 --> 00:20:40,364 [grunting] 217 00:20:45,070 --> 00:20:46,671 [groans] 218 00:20:51,375 --> 00:20:55,647 [yelling] 219 00:21:04,789 --> 00:21:07,424 - Four. That was four. - That was five. 220 00:21:07,558 --> 00:21:09,493 - That was four. - That was five. 221 00:21:09,628 --> 00:21:12,664 That... One, two, three, four. 222 00:21:12,797 --> 00:21:16,533 One, two, three, four, and five. 223 00:21:16,668 --> 00:21:18,703 [speaking Spanish] 224 00:21:18,837 --> 00:21:21,472 Son of a bitch. God... 225 00:21:25,442 --> 00:21:26,878 Five. 226 00:21:28,113 --> 00:21:29,748 - That was six. - That was five. 227 00:21:29,881 --> 00:21:30,715 Six. 228 00:21:30,849 --> 00:21:32,751 Goddamn it. That was five. 229 00:21:32,884 --> 00:21:35,887 One, two, three, four, five. 230 00:21:36,021 --> 00:21:37,989 Shh. 231 00:21:38,123 --> 00:21:41,960 [thumping] 232 00:21:42,093 --> 00:21:45,562 [thumping continues] 233 00:21:49,334 --> 00:21:51,535 [man screams] 234 00:21:51,670 --> 00:21:54,306 Now, that was six. 235 00:21:54,438 --> 00:21:56,440 That was good. 236 00:21:57,876 --> 00:21:59,576 That was really good. 237 00:21:59,711 --> 00:22:01,313 Now, go get him. 238 00:22:01,445 --> 00:22:03,048 All right. 239 00:22:15,060 --> 00:22:17,729 All right, let's go, Mexican. 240 00:22:17,862 --> 00:22:20,932 Huh? [groans] Gracias. 241 00:22:51,062 --> 00:22:53,865 The horses are back there, sir. 242 00:22:53,999 --> 00:22:55,900 All right, Lieutenant. What you got? 243 00:22:56,034 --> 00:22:59,871 There's a cabin about a half mile up that trail. 244 00:23:00,005 --> 00:23:02,807 Sir, I suggest we reconnoiter the position. 245 00:23:04,175 --> 00:23:05,576 Very well. Carry on. 246 00:23:05,710 --> 00:23:07,412 We'll send someone down to the cabin, 247 00:23:07,578 --> 00:23:08,680 and then we'll set up. 248 00:23:08,813 --> 00:23:10,048 That sounds good and all, 249 00:23:10,181 --> 00:23:12,150 but if'n he ain't here, we should just quit. 250 00:23:12,283 --> 00:23:15,086 I'm tired of chasing this son of a bitch. 251 00:23:18,690 --> 00:23:22,827 We're all tired, Lieutenant. 252 00:23:22,961 --> 00:23:24,528 - Private. - Yes, sir. 253 00:23:24,662 --> 00:23:27,665 Get your ass on up to that farmhouse. 254 00:23:40,278 --> 00:23:43,415 Billy Goat Gang. 255 00:23:43,547 --> 00:23:45,683 It said "alive." 256 00:23:46,951 --> 00:23:50,722 I know. I know. Like I said before... 257 00:23:51,790 --> 00:23:53,224 they like revenge. 258 00:23:54,926 --> 00:23:56,928 I did them a favor, them old dirty bastards. 259 00:23:57,062 --> 00:24:00,231 NO NAME: We are not getting paid on this job. 260 00:24:00,365 --> 00:24:02,033 Oh, stop your hollerin' already. 261 00:24:02,167 --> 00:24:05,503 Don't get all mad and your unmentionables up in a wad. 262 00:24:05,637 --> 00:24:07,539 I'll straighten it out. 263 00:24:07,672 --> 00:24:09,774 Yeah, well, you'd better see to it. 264 00:24:12,010 --> 00:24:14,145 And since we're gonna be near a mercantile, 265 00:24:14,279 --> 00:24:16,514 we're gonna have to pick up some supplies. 266 00:24:16,648 --> 00:24:19,583 The horses are gonna need to be shod. 267 00:24:20,685 --> 00:24:24,355 By the way, what are unmentionables? 268 00:24:25,990 --> 00:24:28,093 [laughs] 269 00:24:32,063 --> 00:24:34,466 Don't forget to pick up some dynamite... 270 00:24:34,598 --> 00:24:35,967 for Dynamite. 271 00:24:36,101 --> 00:24:37,902 Yeah. 272 00:24:38,036 --> 00:24:42,340 So, those old boys fell for your candlestick trick, hmm? 273 00:24:42,474 --> 00:24:43,975 Yep. 274 00:24:44,109 --> 00:24:48,213 They were a little drunk and feeble, so that helped. 275 00:24:48,346 --> 00:24:52,484 You know, I don't think they could see all that well either. 276 00:24:52,616 --> 00:24:54,786 Hmm. Yeah. 277 00:24:54,919 --> 00:24:58,656 They don't listen either. 278 00:24:58,790 --> 00:25:00,358 So the church. 279 00:25:01,625 --> 00:25:04,262 How many sticks did you use? 280 00:25:09,701 --> 00:25:11,870 Ah, fuck. 281 00:25:14,506 --> 00:25:16,407 You gotta be kidding me. 282 00:25:18,943 --> 00:25:20,912 23 sticks in all. 283 00:25:21,045 --> 00:25:23,748 Ah, you wasteful shitbird. 284 00:25:23,882 --> 00:25:25,950 [laughs] I know. 285 00:25:26,084 --> 00:25:28,286 You know, you could've done twice as much damage 286 00:25:28,419 --> 00:25:30,455 with half as many. 287 00:25:31,222 --> 00:25:34,192 Probably. But you know I like to do my job 288 00:25:34,325 --> 00:25:36,027 as thorough as possible. 289 00:25:37,896 --> 00:25:40,465 [laughs, snorts] 290 00:25:40,598 --> 00:25:42,133 Ay. 291 00:25:46,471 --> 00:25:47,405 Ah. 292 00:25:47,539 --> 00:25:49,642 Don't mind if I do. 293 00:25:49,774 --> 00:25:52,710 - [doorknob rattling] - [guns cock] 294 00:26:03,221 --> 00:26:07,225 Whew! Oh, my God. Oh, my Lord. They're chasing me. 295 00:26:07,358 --> 00:26:10,228 They wanna kill me. Help me, please. 296 00:26:10,361 --> 00:26:12,163 - Who's chasing you? - Them. 297 00:26:12,297 --> 00:26:14,832 Yes. Them. But who the hell's them? 298 00:26:16,834 --> 00:26:18,236 Where are you going? 299 00:26:18,369 --> 00:26:20,572 Stop your stammerin' around, mister. 300 00:26:20,705 --> 00:26:22,340 What's your name? 301 00:26:22,473 --> 00:26:24,108 Help, please. 302 00:26:25,276 --> 00:26:26,511 - [cries out] - Name! 303 00:26:26,645 --> 00:26:30,048 I don't know! I don't want them to find me. 304 00:26:30,515 --> 00:26:32,283 My name's John. 305 00:26:33,351 --> 00:26:34,352 John. 306 00:26:34,485 --> 00:26:35,920 [cries out] 307 00:26:38,691 --> 00:26:40,258 [spits] 308 00:26:40,391 --> 00:26:41,726 Wait. 309 00:26:41,859 --> 00:26:43,662 Are you with them? 310 00:26:43,795 --> 00:26:46,731 Are you vigilantes? Hired men? 311 00:26:46,864 --> 00:26:47,865 - No. - No. 312 00:26:47,999 --> 00:26:51,135 Oh! Good. Thank you. 313 00:26:51,269 --> 00:26:53,672 Well, you could help me possibly. 314 00:26:53,805 --> 00:26:56,207 They're coming for me. A lot of them. 315 00:27:02,213 --> 00:27:03,214 Oh. 316 00:27:03,348 --> 00:27:05,783 I don't see anyone at the present moment. 317 00:27:05,917 --> 00:27:07,852 NO NAME: Nobody? 318 00:27:09,420 --> 00:27:13,157 Mister, I suggest you tell us what's going on. 319 00:27:13,291 --> 00:27:16,761 [grunts] Please! They wanna take my life! 320 00:27:16,894 --> 00:27:19,130 I haven't done anything. 321 00:27:19,264 --> 00:27:23,268 I beg you. I beg you for mercy. Please. 322 00:27:23,401 --> 00:27:25,036 DYNAMITE: Mercy? 323 00:27:25,169 --> 00:27:27,205 - I don't know. - I don't like this guy. 324 00:27:27,338 --> 00:27:30,008 - [yells] - Quit your whining. 325 00:27:31,042 --> 00:27:33,244 [guns cock] 326 00:27:34,479 --> 00:27:37,415 You can hurt me, but you will not take my life. 327 00:27:37,548 --> 00:27:39,784 Oh, shut up! 328 00:27:39,917 --> 00:27:42,153 Or we will kill you. 329 00:27:42,287 --> 00:27:45,490 Not one word unless spoken to. You understand? 330 00:27:48,526 --> 00:27:50,328 Oh, Jesus. 331 00:27:50,461 --> 00:27:54,165 I'm terribly thirsty. You have anything to drink? 332 00:27:58,503 --> 00:27:59,971 Thank you. 333 00:28:00,104 --> 00:28:02,040 Oh, thank you. 334 00:28:06,477 --> 00:28:08,279 [sets bottle down] 335 00:28:21,426 --> 00:28:23,796 [groans] Oh! 336 00:28:23,928 --> 00:28:25,063 [laughing] 337 00:28:25,196 --> 00:28:27,965 Ah, fine. I'll tell you. I'll tell you. 338 00:28:28,099 --> 00:28:30,234 - Naa! - [gasps] 339 00:28:30,368 --> 00:28:32,170 - Didn't I tell him? - You told him. 340 00:28:32,303 --> 00:28:33,739 - I told him, right? - You told him. 341 00:28:33,871 --> 00:28:35,273 - You heard me. - I heard you. 342 00:28:35,406 --> 00:28:38,176 He heard me. How many times do I gotta tell you? 343 00:28:38,309 --> 00:28:41,647 Not to speak unless spoken to. 344 00:28:41,780 --> 00:28:44,615 The bullshit act stops here, John. 345 00:28:50,988 --> 00:28:54,225 Until spoken to. 346 00:29:11,142 --> 00:29:12,877 Very well. 347 00:29:14,747 --> 00:29:16,815 I was acting in a play. 348 00:29:16,948 --> 00:29:19,484 I'm an actor, you see. 349 00:29:19,617 --> 00:29:22,755 And a damn good one, I might add. 350 00:29:23,689 --> 00:29:27,693 Some say maybe the best in the world, I tell you. 351 00:29:27,826 --> 00:29:29,260 In my last performance, 352 00:29:29,394 --> 00:29:32,865 I went to procure payment for my services, 353 00:29:32,997 --> 00:29:35,566 where I was pounced upon by the stagehands 354 00:29:35,701 --> 00:29:37,969 and believe I suffered a broken leg 355 00:29:38,102 --> 00:29:40,471 due to this misfortune. 356 00:29:40,605 --> 00:29:43,174 The producers thought I was someone else. 357 00:29:43,307 --> 00:29:45,576 A charlatan of some sort. 358 00:29:47,846 --> 00:29:52,684 Now, if you fine gentlemen could help me back to my hotel 359 00:29:52,818 --> 00:29:56,187 in secrecy and protect me, 360 00:29:56,320 --> 00:29:59,223 I would pay you handsomely for your services. 361 00:29:59,357 --> 00:30:03,127 I have $12,000 waiting in a safe deposit box 362 00:30:03,261 --> 00:30:05,329 at the Grove Hotel. 363 00:30:09,467 --> 00:30:12,704 Hey, No Name. Get your ass over here. 364 00:30:17,008 --> 00:30:20,344 Captain, sir, the cabin seems to be unoccupied at this time. 365 00:30:20,478 --> 00:30:23,014 I bet that slick bastard's long gone. 366 00:30:23,147 --> 00:30:25,450 Let's get the hell out of here. 367 00:30:33,291 --> 00:30:35,226 John Wilkes Booth. 368 00:30:36,494 --> 00:30:39,597 This is Captain Forbes, United States Army. 369 00:30:39,731 --> 00:30:41,633 You got five minutes. 370 00:30:41,767 --> 00:30:44,168 Five minutes, Mr. Booth, on my command. 371 00:30:44,302 --> 00:30:46,003 - You seeing this? - Yeah. 372 00:30:46,137 --> 00:30:47,673 These men will burn that structure down 373 00:30:47,806 --> 00:30:49,106 and the ground around you. 374 00:30:49,240 --> 00:30:51,476 Give me a quarter stick of dynamite. 375 00:30:54,479 --> 00:30:58,182 All right. Now, listen up. 376 00:30:58,316 --> 00:30:59,952 You're gonna take asshole on a horse 377 00:31:00,084 --> 00:31:01,586 and get him ready to go out the back. 378 00:31:01,720 --> 00:31:03,822 I'm gonna lay down a field of fire here on the front. 379 00:31:03,956 --> 00:31:05,456 Hell of a plan. 380 00:31:05,590 --> 00:31:07,893 Let's go before they know what hit 'em. 381 00:31:08,025 --> 00:31:09,728 Come on, asshole. 382 00:31:11,329 --> 00:31:14,599 Remember, $12,000 if you keep me safe. 383 00:31:30,883 --> 00:31:32,250 Fire! 384 00:31:38,256 --> 00:31:40,391 Forward, boys! Let's double quick! 385 00:31:40,525 --> 00:31:42,126 Yes, sir! 386 00:31:47,231 --> 00:31:49,033 That son of a bitch, he got away, 387 00:31:49,166 --> 00:31:50,802 and he had the help of two more men! 388 00:31:50,936 --> 00:31:53,404 They skedaddled, Captain! 389 00:31:54,372 --> 00:31:57,074 [sighs] Son of a bitch. 390 00:32:00,846 --> 00:32:04,048 [thunder rumbling] 391 00:32:23,234 --> 00:32:24,670 [door closes] 392 00:33:35,007 --> 00:33:37,241 Damn good beans. 393 00:33:39,911 --> 00:33:41,813 Do you know... 394 00:33:41,947 --> 00:33:44,148 in ancient Egypt... 395 00:33:44,281 --> 00:33:46,652 they would burn the dead with beans 396 00:33:46,785 --> 00:33:50,154 to ensure their return to the afterlife? 397 00:33:51,589 --> 00:33:55,994 The beanfield was a place where the souls of the dead 398 00:33:56,128 --> 00:33:59,798 would await their reincarnation. 399 00:33:59,931 --> 00:34:01,767 True story. 400 00:34:03,267 --> 00:34:05,137 Is that why you like beans? 401 00:34:05,269 --> 00:34:07,873 [thunder rumbling] 402 00:34:12,778 --> 00:34:17,749 So, the two men that saved you, 403 00:34:17,883 --> 00:34:19,751 who are they? 404 00:34:24,522 --> 00:34:26,658 I'm not quite sure. 405 00:34:33,799 --> 00:34:36,567 They did not... They did not come for me. 406 00:34:36,702 --> 00:34:39,638 They came for Mr. Black Jack. 407 00:34:42,741 --> 00:34:46,277 [gasps] There's my love. What have you been... 408 00:34:48,046 --> 00:34:49,114 Sergio. 409 00:34:49,280 --> 00:34:53,517 Hilda, not now. No. Go. Not now. 410 00:34:54,418 --> 00:34:56,688 Hilda, run! Get out of here! 411 00:34:56,822 --> 00:34:58,389 [crying] 412 00:35:00,524 --> 00:35:02,027 [Hilda crying] 413 00:35:02,160 --> 00:35:03,695 Please. 414 00:35:03,829 --> 00:35:05,296 Señor. 415 00:35:05,429 --> 00:35:07,298 Please. 416 00:35:11,002 --> 00:35:13,739 [Hilda cries] 417 00:35:14,940 --> 00:35:16,742 Hilda? 418 00:35:16,875 --> 00:35:18,409 Chair. 419 00:35:20,846 --> 00:35:22,546 Señor Brown. 420 00:35:25,851 --> 00:35:28,687 Señor, please. 421 00:35:31,388 --> 00:35:34,893 [crying] 422 00:35:36,194 --> 00:35:38,864 - No! - [thunder rumbling] 423 00:35:42,968 --> 00:35:46,437 Okay. Don't hurt her. I'll tell you anything. 424 00:35:49,007 --> 00:35:50,876 What they look like? 425 00:35:52,476 --> 00:35:54,278 One gringo. One chino. 426 00:36:17,269 --> 00:36:20,972 [thunder rumbling] 427 00:36:44,528 --> 00:36:46,798 You are coming with me. 428 00:36:46,932 --> 00:36:49,067 No. No! 429 00:36:49,201 --> 00:36:50,202 [Sergio] No! 430 00:36:50,334 --> 00:36:53,772 [whimpering] 431 00:36:55,439 --> 00:36:57,508 No! [crying] 432 00:36:57,642 --> 00:37:00,946 No, mi amore! [crying] 433 00:37:01,079 --> 00:37:03,547 No, no! 434 00:37:03,682 --> 00:37:06,084 [crying continues] 435 00:37:06,218 --> 00:37:07,551 No! 436 00:37:11,957 --> 00:37:17,696 ♪♪♪ 437 00:38:15,320 --> 00:38:17,789 Okay, now, where are they? 438 00:38:24,162 --> 00:38:26,631 That smells. 439 00:38:30,467 --> 00:38:32,971 What the hell is this? 440 00:38:33,104 --> 00:38:34,773 Oh! 441 00:38:34,906 --> 00:38:39,210 Um, let me think here. Um... 442 00:38:39,344 --> 00:38:41,578 These guys are them guys. 443 00:38:41,713 --> 00:38:44,082 Sorry, mister. 444 00:38:44,215 --> 00:38:45,516 No can do. 445 00:38:46,952 --> 00:38:52,023 We need an identifiable corpse for all rewards. 446 00:38:52,157 --> 00:38:54,159 Identifiable. 447 00:38:55,994 --> 00:38:58,997 This looks pretty goddamn identifiable to me. 448 00:39:00,966 --> 00:39:03,168 The proof is in the bag, you old geezer. 449 00:39:03,301 --> 00:39:07,806 I'm sorry, sonny, but I have rules to abide by, 450 00:39:07,939 --> 00:39:13,211 and no body means no reward. 451 00:39:13,345 --> 00:39:15,013 No reward? 452 00:39:16,815 --> 00:39:18,683 I told you, mister, 453 00:39:18,817 --> 00:39:21,686 the identifiable parts is right here. 454 00:39:21,820 --> 00:39:24,189 These guys are them guys! 455 00:39:24,322 --> 00:39:27,524 You get outta here right now, yellow boy... 456 00:39:27,659 --> 00:39:29,761 Whoa, whoa, whoa. Take it easy, old bastard. 457 00:39:29,894 --> 00:39:32,764 ...before I fill your ass full of lead. 458 00:39:32,897 --> 00:39:34,866 I'm finding the door. I'm walking. 459 00:39:35,000 --> 00:39:36,500 - Get out! - I'm walking. 460 00:39:36,634 --> 00:39:37,869 Go on. Get out. 461 00:39:38,003 --> 00:39:39,404 You goofy round-eye, old wrinkled bastard. 462 00:39:39,536 --> 00:39:41,006 Get out now! 463 00:39:43,675 --> 00:39:48,413 [whimpering] 464 00:39:48,545 --> 00:39:51,515 [townsfolk chattering] 465 00:39:58,790 --> 00:40:03,128 ♪♪♪ 466 00:41:45,463 --> 00:41:46,731 [woman screams] 467 00:41:46,865 --> 00:41:48,166 [horse whinnies] 468 00:41:56,474 --> 00:42:02,413 ♪♪♪ 469 00:42:14,559 --> 00:42:19,264 [men yelling] 470 00:42:19,397 --> 00:42:20,832 [glass breaking] 471 00:42:20,965 --> 00:42:24,102 [yelling continues] 472 00:42:24,235 --> 00:42:26,204 [glass breaking] 473 00:42:30,975 --> 00:42:35,079 ♪♪♪ 474 00:42:39,652 --> 00:42:42,655 - You mother... - [gunshot] 475 00:42:42,787 --> 00:42:44,255 [blows] 476 00:42:46,691 --> 00:42:48,793 You get the reward? 477 00:42:58,303 --> 00:43:00,605 - [saloon piano playing] - No payout. 478 00:43:00,738 --> 00:43:03,975 No. No payout. 479 00:43:04,108 --> 00:43:07,245 And for that shitbird, Black Jack? 480 00:43:07,378 --> 00:43:09,180 Nothing. 481 00:43:09,314 --> 00:43:11,349 Not even a dime for that turd 482 00:43:11,482 --> 00:43:14,085 or the remnants of the Billy Goat Gang. 483 00:43:14,219 --> 00:43:17,288 Barkeep, I need a drink. I need it bad. 484 00:43:21,359 --> 00:43:23,094 Can you act? 485 00:43:24,596 --> 00:43:25,730 No. 486 00:43:27,065 --> 00:43:29,000 Do you know what acting is? 487 00:43:29,133 --> 00:43:31,069 I've been to a play once. 488 00:43:32,470 --> 00:43:33,639 Mister, you're okay? 489 00:43:33,771 --> 00:43:36,709 No, I am not okay. I'm in dire need for an actor 490 00:43:36,841 --> 00:43:39,210 to play the lead in my play tonight. 491 00:43:39,344 --> 00:43:41,012 Hey, mister. 492 00:43:42,547 --> 00:43:43,381 You need an actor? 493 00:43:43,514 --> 00:43:45,216 Yes. But it can't be you. 494 00:43:45,350 --> 00:43:47,919 You're too... You're, uh, too... 495 00:43:48,052 --> 00:43:51,222 You're, um... I'm sorry. You're not the right type. 496 00:43:55,226 --> 00:43:56,961 [laughs] 497 00:44:00,298 --> 00:44:01,734 Hello. 498 00:44:01,866 --> 00:44:04,469 I'm not an actor, but I know one. 499 00:44:07,640 --> 00:44:09,474 Hey, John. 500 00:44:11,009 --> 00:44:12,310 Good afternoon. 501 00:44:12,443 --> 00:44:14,912 This man here is looking for an actor. 502 00:44:15,913 --> 00:44:17,181 I'm not an actor. 503 00:44:17,315 --> 00:44:20,418 [laughs] What do you mean you're not an actor? 504 00:44:20,551 --> 00:44:22,153 You're one of the best damn actors there is. 505 00:44:22,287 --> 00:44:24,657 You even said so yourself. 506 00:44:24,789 --> 00:44:28,993 He also did this play called "The American Assassin." 507 00:44:29,127 --> 00:44:31,396 "An American Assassin"? 508 00:44:34,499 --> 00:44:36,601 You can act. 509 00:44:36,735 --> 00:44:38,469 You have saved me, my good man, 510 00:44:38,603 --> 00:44:41,005 and I need you to act in my play tonight. 511 00:44:41,139 --> 00:44:42,373 Here's the script. 512 00:44:42,507 --> 00:44:44,175 We must get you to the theater immediately. 513 00:44:44,309 --> 00:44:45,910 I can't believe this is happening! 514 00:44:46,044 --> 00:44:48,146 Barkeep, a bottle on me for those two. 515 00:44:48,279 --> 00:44:50,148 And I would love you to be my guests tonight. 516 00:44:50,281 --> 00:44:53,117 Two reserved seats on the house. 517 00:44:53,251 --> 00:44:54,319 You. 518 00:44:54,452 --> 00:44:56,087 - Thank you, mister. - You're gonna be great. 519 00:44:56,220 --> 00:44:57,656 And good luck tonight! 520 00:44:57,790 --> 00:44:59,257 JOHN: What do you expect from me? 521 00:44:59,390 --> 00:45:01,559 You look perfect for this part. 522 00:45:12,337 --> 00:45:15,473 I would like bottle and some glasses. 523 00:45:15,606 --> 00:45:16,541 Four glasses. 524 00:45:16,675 --> 00:45:18,443 Anything for you, Taviano. 525 00:45:18,576 --> 00:45:20,178 You gonna do a show for us tonight? 526 00:45:20,311 --> 00:45:22,880 No. No show. I'm just passing through. 527 00:45:23,014 --> 00:45:24,315 No show tonight. 528 00:45:24,449 --> 00:45:25,550 Okay. 529 00:45:25,684 --> 00:45:28,419 Excuse me. Are you an actor? 530 00:45:28,553 --> 00:45:29,755 [chuckles] 531 00:45:29,887 --> 00:45:31,456 No. I'm magician. 532 00:45:31,589 --> 00:45:33,257 Magician? 533 00:45:34,592 --> 00:45:37,929 Hear that, No Name? He's a magician. 534 00:45:39,597 --> 00:45:41,966 I got an idea. 535 00:45:42,100 --> 00:45:44,402 Mr. Magician. 536 00:45:47,105 --> 00:45:49,607 Can you make this peanut disappear? 537 00:45:59,417 --> 00:46:00,652 [blows] 538 00:46:02,987 --> 00:46:03,955 [crunches] 539 00:46:04,088 --> 00:46:06,792 Goddamn! You see that, No Name? 540 00:46:06,924 --> 00:46:08,493 He made the peanut disappear. 541 00:46:08,626 --> 00:46:10,094 It was in his left hand, moved it around, 542 00:46:10,228 --> 00:46:11,996 and then he went back to his left hand, 543 00:46:12,130 --> 00:46:13,965 and it came out his mouth. 544 00:46:20,371 --> 00:46:22,373 Okay, ladies, let's go. 545 00:46:22,507 --> 00:46:25,042 Come see our show! One night only! 546 00:46:25,176 --> 00:46:26,879 Get 'em going. 547 00:46:27,011 --> 00:46:29,280 Two bits. Come on in. Two bits. 548 00:46:29,414 --> 00:46:31,582 Come on in for a good time. 549 00:46:31,717 --> 00:46:34,686 Special on Tarheels. 550 00:46:34,820 --> 00:46:36,421 MAN: Yeah! 551 00:46:36,554 --> 00:46:39,758 Come on in, boys, and get your vodka! 552 00:46:39,892 --> 00:46:43,161 [chattering] 553 00:47:22,668 --> 00:47:23,902 Thank you. 554 00:47:24,035 --> 00:47:25,871 I would like to present to you tonight 555 00:47:26,003 --> 00:47:28,473 a tale of treachery and deceit. 556 00:47:28,606 --> 00:47:32,109 Of course we have to add a splash of levity 557 00:47:32,243 --> 00:47:33,712 along the way as well. 558 00:47:33,846 --> 00:47:37,215 I now ask you to sit back 559 00:47:37,348 --> 00:47:41,118 and enjoy "A Light Through the Darkness." 560 00:47:41,252 --> 00:47:42,320 MAN: Whoo! 561 00:47:42,453 --> 00:47:45,523 [cheering, whistling] 562 00:47:47,793 --> 00:47:49,928 Think I'm gonna go get us some whiskey. 563 00:47:50,061 --> 00:47:53,765 See if they have those peanuts. Them roasted ones. 564 00:47:53,899 --> 00:47:57,401 Hey, keep it down over there. Show some respect. 565 00:47:57,535 --> 00:47:59,403 Shut up. 566 00:48:03,074 --> 00:48:05,677 MAN: Whoo! [claps] 567 00:48:08,546 --> 00:48:12,283 I told you time and again, Emma Sue, 568 00:48:12,416 --> 00:48:17,421 I wouldn't waste my time on such rubbish as Charles. 569 00:48:17,555 --> 00:48:19,624 - Oh! - [body thuds] 570 00:48:21,025 --> 00:48:24,863 That's what you get for lying, you heated Jezebel! 571 00:48:24,997 --> 00:48:27,365 MEN: Oh! 572 00:48:27,498 --> 00:48:32,303 Oh, the whore! [crying] 573 00:48:32,436 --> 00:48:36,541 How could my most cherished friend hurt me so? 574 00:48:36,675 --> 00:48:38,810 I should've known this would happen. 575 00:48:38,944 --> 00:48:41,813 Even when we were children, she was the jealous type. 576 00:48:41,947 --> 00:48:46,685 I can't help that such a dashing young man is in love with me. 577 00:48:46,818 --> 00:48:48,820 [laughing] 578 00:48:52,824 --> 00:48:54,525 MAN: Oh, no! 579 00:48:54,660 --> 00:48:57,161 You wicked double-minded wench. 580 00:48:57,295 --> 00:49:00,197 You're nothing but a low-life... 581 00:49:00,331 --> 00:49:02,466 MAN: Oh! Oh! 582 00:49:02,600 --> 00:49:04,670 DYNAMITE: Get her! Get her! 583 00:49:04,803 --> 00:49:07,639 - MAN: Get her! - Get her. That's it. 584 00:49:13,177 --> 00:49:15,580 MAN: There you go. 585 00:49:24,056 --> 00:49:25,423 [grunting] 586 00:49:31,228 --> 00:49:33,865 [grunting] 587 00:49:33,999 --> 00:49:37,803 [laughing] 588 00:49:43,574 --> 00:49:47,679 - Now what are you gonna do? - [knocking] 589 00:49:47,813 --> 00:49:49,213 Who is it? 590 00:49:49,347 --> 00:49:51,083 It is I, my love. 591 00:49:51,248 --> 00:49:52,951 Please don't keep a fella waiting, 592 00:49:53,085 --> 00:49:55,453 for I've long to see you, my sweet. 593 00:49:58,890 --> 00:50:00,458 [knocking] 594 00:50:00,591 --> 00:50:02,159 Is everything okay, dearest? 595 00:50:02,293 --> 00:50:04,562 Think, Emma Sue. Think. 596 00:50:16,374 --> 00:50:18,576 [laughing] 597 00:50:22,413 --> 00:50:24,415 [clears throat] 598 00:50:24,548 --> 00:50:26,217 Come in. 599 00:50:27,251 --> 00:50:29,186 [laughs] 600 00:50:29,320 --> 00:50:31,389 Emma Sue! 601 00:50:31,522 --> 00:50:34,660 You are most irresistible, darling. 602 00:50:34,793 --> 00:50:37,863 I cannot tell you how long I've waited for you. 603 00:50:37,996 --> 00:50:39,965 BOTH: Mwah. 604 00:50:40,098 --> 00:50:45,070 Charles, my love, I want this. I need this. 605 00:50:45,202 --> 00:50:47,405 But can I spare your patience 606 00:50:47,538 --> 00:50:50,976 to play along with me in a game of intimacy? 607 00:50:51,109 --> 00:50:53,177 [audience murmuring] 608 00:50:56,347 --> 00:50:58,449 What? What, my sweet? 609 00:50:58,582 --> 00:51:00,618 No need to tarry. I've got what you need. 610 00:51:00,752 --> 00:51:02,319 [audience laughs] 611 00:51:02,453 --> 00:51:04,790 - Oh! - [body thuds] 612 00:51:04,923 --> 00:51:06,792 Now, put this on, 613 00:51:06,925 --> 00:51:10,194 and I'll take you outside for the ride of your life, darling. 614 00:51:10,327 --> 00:51:12,798 [audience laughs] 615 00:51:12,931 --> 00:51:15,232 Then tally-ho, shall we? 616 00:51:15,366 --> 00:51:17,234 This is so entertaining, dearest. 617 00:51:17,368 --> 00:51:20,571 - [groaning] - What in tarnation was that? 618 00:51:20,706 --> 00:51:23,041 Oh. What, darling? I didn't hear anything. 619 00:51:23,175 --> 00:51:25,309 - [groaning] - That. 620 00:51:25,443 --> 00:51:28,680 Don't tell me you didn't hear that. 621 00:51:28,814 --> 00:51:30,882 What the hell is that? Who is it? 622 00:51:31,016 --> 00:51:33,085 Oh. 623 00:51:33,217 --> 00:51:34,953 Darling, I can explain. 624 00:51:35,087 --> 00:51:37,621 I can explain it to you outside with a breath of fresh air. 625 00:51:37,756 --> 00:51:39,057 Come on. 626 00:51:39,191 --> 00:51:40,892 - [groaning] - Oh! 627 00:51:41,026 --> 00:51:42,894 [groaning continues] 628 00:51:43,028 --> 00:51:44,930 Mirabel? 629 00:51:45,063 --> 00:51:47,132 What the devil is going on here? 630 00:51:47,264 --> 00:51:48,934 I think I should take my leave. 631 00:51:49,067 --> 00:51:50,969 [groaning] 632 00:51:51,103 --> 00:51:52,871 Oh, Charles, my love. 633 00:51:53,004 --> 00:51:55,707 I don't know how she could've gotten here. 634 00:51:55,841 --> 00:51:57,575 I haven't the slightest idea why. 635 00:51:57,709 --> 00:52:00,846 Why did you try and kill me, Emma Sue? 636 00:52:00,979 --> 00:52:03,514 I never did anything to hurt you. 637 00:52:03,648 --> 00:52:07,018 I thought we were friends, Emma Sue. 638 00:52:07,152 --> 00:52:10,588 AUDIENCE: Aw! [laughing] 639 00:52:10,722 --> 00:52:13,457 CHARLES: I must be taking my leave now. 640 00:52:13,591 --> 00:52:15,827 How can one person be so callous? 641 00:52:15,961 --> 00:52:18,864 [gasps] Charles! 642 00:52:18,997 --> 00:52:21,967 You can't leave me. 643 00:52:22,100 --> 00:52:23,101 Never. 644 00:52:23,235 --> 00:52:24,903 - Emma Sue. - Charles. 645 00:52:26,104 --> 00:52:27,105 - Look at me. - Whoa. 646 00:52:27,239 --> 00:52:28,840 [audience murmurs] 647 00:52:28,974 --> 00:52:30,675 Oh! 648 00:52:35,513 --> 00:52:38,984 [groaning] 649 00:52:41,552 --> 00:52:44,455 [groaning continues] 650 00:52:46,390 --> 00:52:49,593 [applause] 651 00:52:49,728 --> 00:52:52,631 [cheering, whistling] 652 00:53:00,304 --> 00:53:01,338 NO NAME: Yeah. 653 00:53:01,472 --> 00:53:03,407 MAN: Thank you all for coming! 654 00:53:03,541 --> 00:53:05,710 NO NAME: That was pretty nice. 655 00:53:05,844 --> 00:53:07,913 - Them girls were good, man. - Yeah, they were. 656 00:53:08,046 --> 00:53:09,748 I sure enjoyed that. 657 00:53:09,881 --> 00:53:12,250 That's probably the best two bits I've ever spent. 658 00:53:12,383 --> 00:53:16,353 Two bits? You think two bits can get us one of them girls? 659 00:53:16,487 --> 00:53:18,622 Maybe $2. 660 00:53:18,757 --> 00:53:21,960 Oh, my God! It's the guy from the play! 661 00:53:22,093 --> 00:53:23,728 I-I just saw him. 662 00:53:23,862 --> 00:53:26,932 He-He rode off on a horse. He went that way. 663 00:53:27,065 --> 00:53:29,533 Oh, my God! He killed the president! 664 00:53:29,668 --> 00:53:31,502 MAN #1: The president's dead? 665 00:53:31,636 --> 00:53:34,039 MAN #2: Oh, my God! The president's dead! 666 00:53:35,907 --> 00:53:37,508 Huh. 667 00:53:37,642 --> 00:53:40,245 War Department in Washington. 668 00:53:40,377 --> 00:53:41,880 DYNAMITE: What the hell. 669 00:53:42,013 --> 00:53:46,117 "Murderer of our late beloved president, Abraham Lincoln. 670 00:53:46,251 --> 00:53:48,619 John Wilkes Booth." 671 00:53:48,753 --> 00:53:50,487 Look at that. Shit. 672 00:53:51,488 --> 00:53:53,058 Shit. 673 00:53:53,191 --> 00:53:54,391 Shit! 674 00:53:54,525 --> 00:53:55,927 Shit! 675 00:54:00,497 --> 00:54:02,000 Let's go get him. 676 00:54:02,133 --> 00:54:04,002 Goddamn it. 677 00:54:20,384 --> 00:54:24,555 ♪♪♪ 678 00:55:00,258 --> 00:55:04,195 I just never would've figured him for a murderer, No Name. 679 00:55:04,329 --> 00:55:06,131 He's such a good actor. 680 00:55:06,264 --> 00:55:09,100 But the president, no less? 681 00:55:09,234 --> 00:55:11,970 That's pretty cool, come to think of it. 682 00:55:13,338 --> 00:55:15,640 Well, good actor or not, 683 00:55:15,774 --> 00:55:18,743 he's worth $50,000, partner. 684 00:55:20,312 --> 00:55:25,250 And this time, let's try alive, not dead. 685 00:55:25,383 --> 00:55:29,120 [Dynamite chuckles] I suppose you're right. 686 00:55:29,254 --> 00:55:30,355 Just never know 687 00:55:30,487 --> 00:55:33,725 when evil lurks in the hearts of men sometimes. 688 00:55:33,858 --> 00:55:36,928 A real bona fide assassin. [laughs] 689 00:55:37,062 --> 00:55:39,698 Don't get riled up over his fame. 690 00:55:39,831 --> 00:55:42,167 He's just a bloodthirsty assassin. 691 00:55:42,300 --> 00:55:44,535 Nothing more, nothing less. 692 00:55:47,372 --> 00:55:48,907 You're right. 693 00:55:49,040 --> 00:55:52,877 I guess I just got all caught up in all the fun of it all. 694 00:55:54,846 --> 00:55:58,183 Come to think of it, you did, too. 695 00:55:58,316 --> 00:56:01,286 What was her name anyways? I never got to meet her. 696 00:56:01,419 --> 00:56:04,356 Dynamite, let's try to focus up, all right? Just let it go. 697 00:56:04,488 --> 00:56:05,357 Focus up here. 698 00:56:05,489 --> 00:56:09,461 ♪♪♪ 699 00:56:09,593 --> 00:56:12,097 [Dynamite grunts] 700 00:56:12,230 --> 00:56:15,000 Just be quiet. Shut up. 701 00:56:17,969 --> 00:56:19,904 [grunts] 702 00:56:23,208 --> 00:56:25,844 It was pretty funny. Those two gals got after it 703 00:56:25,977 --> 00:56:28,680 like a couple of polecats. 704 00:56:28,813 --> 00:56:30,248 [laughs] Oh, shit. 705 00:56:30,382 --> 00:56:32,384 And then when John died. 706 00:56:32,516 --> 00:56:34,452 When he got shot and stuff. 707 00:56:34,585 --> 00:56:36,488 He got shot. He was like... aaaah! 708 00:56:36,620 --> 00:56:39,057 That was pretty fucking hilarious. 709 00:56:39,190 --> 00:56:41,092 [both laughing] 710 00:56:41,226 --> 00:56:44,362 I told you, man, that was... that was some shit. 711 00:56:44,496 --> 00:56:47,598 That was some shit. [laughs] 712 00:56:48,666 --> 00:56:50,301 Evenin', gentlemen. 713 00:56:57,842 --> 00:56:59,644 Now, take those guns out. 714 00:56:59,778 --> 00:57:01,880 Slowly. 715 00:57:02,013 --> 00:57:05,183 And drop them on the ground near me. 716 00:57:08,053 --> 00:57:09,620 Like this? 717 00:57:11,756 --> 00:57:16,127 Now, Black Jack Bennet was my partner. 718 00:57:16,261 --> 00:57:18,696 Upon his demise, 719 00:57:18,830 --> 00:57:20,698 it's all mine. 720 00:57:20,832 --> 00:57:22,434 Now, where's the gold? 721 00:57:22,566 --> 00:57:24,836 [chuckles] Gold. 722 00:57:24,969 --> 00:57:28,773 Don't play me for a fool. Where's the gold? 723 00:57:28,907 --> 00:57:31,709 We ain't after the gold, just the bounty. 724 00:57:31,843 --> 00:57:34,212 After a wanted man, in case you didn't know. 725 00:57:34,345 --> 00:57:37,515 Don't lie to me, boy. 726 00:57:37,649 --> 00:57:42,387 Listen. We're bounty hunters, and that's what we do. 727 00:57:42,520 --> 00:57:45,023 I'd appreciate if you wouldn't call my friend here a liar. 728 00:57:45,156 --> 00:57:46,858 You'll appreciate it, do you? 729 00:57:49,427 --> 00:57:53,631 Well, you boys got a line of shit, I will give you that. 730 00:57:53,765 --> 00:57:55,667 More importantly, 731 00:57:55,800 --> 00:57:58,837 you have a nice payout down in the cabin, 732 00:57:58,970 --> 00:58:02,974 and I think that might be mighty profitable 733 00:58:03,108 --> 00:58:05,243 now that you've come to mention it. 734 00:58:05,376 --> 00:58:07,078 Yeah, maybe so. 735 00:58:07,212 --> 00:58:09,948 Yeah, that is so. 736 00:58:10,081 --> 00:58:12,250 Bigger than your penny-ass, nickle dime shit 737 00:58:12,383 --> 00:58:13,818 you would've got from Black Jack, mister. 738 00:58:13,952 --> 00:58:15,086 Dynamite, knock it off. 739 00:58:15,220 --> 00:58:16,754 You damn right there's a hostage, 740 00:58:16,888 --> 00:58:18,223 and a big amount of payout 741 00:58:18,356 --> 00:58:20,258 is due upon the delivery of that bounty. 742 00:58:20,391 --> 00:58:23,094 Hey, Dynamite, knock it off. Pipe down. 743 00:58:23,228 --> 00:58:24,929 All right. 744 00:58:27,398 --> 00:58:28,800 He's right. 745 00:58:28,933 --> 00:58:31,970 Big payout. 746 00:58:32,103 --> 00:58:33,671 Okay. 747 00:58:33,805 --> 00:58:36,674 You. Pick up your gun. 748 00:58:40,078 --> 00:58:41,346 Easy. 749 00:58:46,784 --> 00:58:49,420 Now, go down to the cabin. 750 00:58:50,922 --> 00:58:53,625 Bring back that hostage. 751 00:58:53,758 --> 00:58:55,560 One false move, 752 00:58:55,693 --> 00:58:58,897 and your partner here is dead. 753 00:58:59,998 --> 00:59:03,368 Now, get going. Now, hurry up. 754 00:59:03,501 --> 00:59:05,436 No Name? 755 00:59:05,570 --> 00:59:07,772 Yeah. Just make it quick. 756 00:59:07,906 --> 00:59:15,079 ♪♪♪ 757 00:59:15,780 --> 00:59:17,982 Let me go. 758 00:59:18,116 --> 00:59:21,886 Can't you see I'm bleeding to dea... Oh, no, no, no, no! 759 00:59:22,020 --> 00:59:24,155 I told you to stop whining. 760 00:59:24,289 --> 00:59:27,492 Oh! Oh! 761 00:59:28,259 --> 00:59:31,529 It's nice to finally get some peace and quiet here. 762 00:59:31,664 --> 00:59:35,767 Oh. That there is my knife, 763 00:59:35,900 --> 00:59:37,702 and I'll be taking it back, Ed. 764 00:59:37,835 --> 00:59:39,037 [grunts] 765 00:59:39,170 --> 00:59:42,207 Oh! I bet that felt good. [sets knife down] 766 00:59:43,308 --> 00:59:44,609 Come again? 767 00:59:44,742 --> 00:59:47,212 I didn't quite hear you. 768 00:59:48,246 --> 00:59:52,250 Oh. You want some more wine. 769 00:59:54,085 --> 00:59:57,789 Well, here you go. 770 00:59:57,922 --> 01:00:00,325 You sure deserved it. 771 01:00:00,458 --> 01:00:01,694 Besides, 772 01:00:01,826 --> 01:00:04,262 you look kinda pale and all. 773 01:00:04,395 --> 01:00:07,865 That wine there is gonna make you feel alive again. 774 01:00:07,999 --> 01:00:10,435 [laughs] Mm. 775 01:00:10,568 --> 01:00:13,504 Can you believe... 776 01:00:13,639 --> 01:00:15,540 that kid... 777 01:00:15,674 --> 01:00:20,311 killed the president of the United States? 778 01:00:21,879 --> 01:00:23,181 [coughs] 779 01:00:23,314 --> 01:00:24,782 [whimpers] 780 01:00:29,655 --> 01:00:31,122 Ouch. 781 01:00:32,658 --> 01:00:34,425 Oh, this hurts. 782 01:00:36,060 --> 01:00:37,895 This hurts. 783 01:00:40,198 --> 01:00:41,933 Uh-oh. 784 01:00:42,066 --> 01:00:44,802 I think I have a broken nose. 785 01:00:46,504 --> 01:00:49,140 You better let me go. 786 01:00:49,274 --> 01:00:51,710 They're coming to rescue me. 787 01:00:51,843 --> 01:00:53,411 Who? 788 01:00:53,544 --> 01:00:56,749 Ain't no one's gonna find you here. 789 01:00:56,881 --> 01:00:59,652 Like no one found these guys I killed 790 01:00:59,784 --> 01:01:01,919 over two years ago. 791 01:01:02,053 --> 01:01:03,988 Goddamn it. 792 01:01:05,857 --> 01:01:06,991 [sighs] 793 01:01:07,125 --> 01:01:09,927 So, with that being said, 794 01:01:10,061 --> 01:01:13,197 I don't think I can do that, mister. 795 01:01:13,331 --> 01:01:16,567 At least till I collect that reward for you... 796 01:01:16,702 --> 01:01:17,802 for killing the president. 797 01:01:17,935 --> 01:01:19,971 Please. 798 01:01:20,104 --> 01:01:22,473 That president had it coming. 799 01:01:24,242 --> 01:01:26,511 You need to listen to me. 800 01:01:26,645 --> 01:01:29,113 I'm not the man they say I am. 801 01:01:29,247 --> 01:01:30,381 [grunts] 802 01:01:30,515 --> 01:01:34,052 I did justice, and you all should be grateful. 803 01:01:34,185 --> 01:01:37,322 My face! [sobs] 804 01:01:37,455 --> 01:01:38,856 All right! 805 01:01:38,990 --> 01:01:40,858 That tears it. 806 01:01:40,992 --> 01:01:43,662 There's something stuck in my face. 807 01:01:44,429 --> 01:01:47,298 - I've had enough of this shit. - [sobs] 808 01:01:51,436 --> 01:01:53,304 Huh. 809 01:01:53,438 --> 01:01:54,539 [John gags] 810 01:01:54,673 --> 01:01:55,840 There. 811 01:01:55,973 --> 01:01:58,309 That's more like it. 812 01:01:59,444 --> 01:02:00,679 Bop. 813 01:02:00,813 --> 01:02:04,783 Go on. You can cry now, you needy little bitch. 814 01:02:04,916 --> 01:02:06,184 - Woof! - Oh! 815 01:02:06,317 --> 01:02:09,722 And quit your bleedin' all over the floor. 816 01:02:09,854 --> 01:02:11,622 Be nice. 817 01:02:11,757 --> 01:02:13,925 There are guests here. 818 01:02:15,560 --> 01:02:17,462 [clattering] 819 01:02:17,595 --> 01:02:19,397 Shh. 820 01:02:29,207 --> 01:02:31,442 You stay right here. 821 01:02:38,116 --> 01:02:40,451 You best hold up right there. 822 01:02:42,019 --> 01:02:45,022 One more move... 823 01:02:45,156 --> 01:02:47,458 and I'm gonna shoot. 824 01:02:51,864 --> 01:02:53,297 Shh. 825 01:02:53,431 --> 01:02:54,767 [grunts] 826 01:02:54,899 --> 01:02:58,771 Oh. John. Holy shit. 827 01:02:58,903 --> 01:03:01,606 You're shot. You okay? 828 01:03:01,740 --> 01:03:04,409 What the hell happened? Huh? 829 01:03:04,542 --> 01:03:05,711 Here. 830 01:03:05,844 --> 01:03:07,478 JOHN: I'm okay. 831 01:03:07,612 --> 01:03:08,546 [gun cocks] 832 01:03:08,680 --> 01:03:10,348 Hey, we gotta stop the bleeding. 833 01:03:10,481 --> 01:03:13,017 Goddamn it. Put this on. Put your hand right there. 834 01:03:13,151 --> 01:03:15,052 Now, hold tight. Good. 835 01:03:15,186 --> 01:03:16,822 Put pressure right there. 836 01:03:16,954 --> 01:03:19,090 What the hell happened, John? 837 01:03:22,828 --> 01:03:24,195 What in the hell is this? 838 01:03:24,328 --> 01:03:26,564 What the hell you want? 839 01:03:29,066 --> 01:03:31,035 This here is my friend John here. 840 01:03:32,036 --> 01:03:32,937 You shot him? 841 01:03:33,070 --> 01:03:34,972 This rotten son of a bitch? 842 01:03:35,106 --> 01:03:36,875 Well, I didn't shoot him. 843 01:03:37,008 --> 01:03:39,043 He was already bleedin' out 844 01:03:39,177 --> 01:03:41,647 when I grabbed him outside the theater. 845 01:03:41,780 --> 01:03:44,048 And I think he'll be staying right here. 846 01:03:44,182 --> 01:03:46,417 [gun cocks] 847 01:03:46,551 --> 01:03:49,855 Well, looks like we're in a little fix, lady. 848 01:03:49,987 --> 01:03:53,024 You see, you got someone I need, 849 01:03:53,157 --> 01:03:55,026 and I ain't letting him die on me. 850 01:03:55,159 --> 01:03:56,627 What the hell are you waiting for? 851 01:03:56,762 --> 01:03:59,397 - Shoot the crazy witch. - Shut the hell up, John. 852 01:03:59,530 --> 01:04:01,299 Not another word. 853 01:04:03,267 --> 01:04:05,570 You better listen, John, 854 01:04:05,704 --> 01:04:08,039 and shut your piehole. 855 01:04:08,172 --> 01:04:10,041 [hiccups] 856 01:04:10,174 --> 01:04:14,278 Well, what's it gonna be? 857 01:04:14,412 --> 01:04:17,348 I ain't accustomed to shooting a woman, but I will. 858 01:04:18,684 --> 01:04:20,251 Well, well, well. 859 01:04:22,320 --> 01:04:25,490 A chivalrous gentlemen, I see. 860 01:04:25,623 --> 01:04:27,759 [sighs] 861 01:04:27,893 --> 01:04:30,495 Well, I tell you what. 862 01:04:30,628 --> 01:04:33,531 [panting] 863 01:04:35,634 --> 01:04:39,504 Why don't you get No Name to shoot this bitch? 864 01:04:39,638 --> 01:04:43,441 How the hell you know a man called No Name? 865 01:04:46,244 --> 01:04:48,045 That's my partner. 866 01:04:48,179 --> 01:04:50,682 We're what you call... 867 01:04:52,416 --> 01:04:54,519 business associates. 868 01:04:56,187 --> 01:04:58,489 [laughing] 869 01:04:58,623 --> 01:05:02,059 Well, I'll be a son of a bitch, if that don't beat all. 870 01:05:02,193 --> 01:05:04,529 He saved my hide a time or two. 871 01:05:04,663 --> 01:05:06,732 You know what? 872 01:05:06,865 --> 01:05:08,132 Let me tell you... 873 01:05:08,266 --> 01:05:10,702 Let me tell you the time he really saved my ass. 874 01:05:10,836 --> 01:05:14,940 No shit. Goddamn, it's a small world, ain't it? 875 01:05:15,072 --> 01:05:17,074 It's really nice to meet you. 876 01:05:17,208 --> 01:05:19,176 Hey, I'm dying over here. 877 01:05:19,310 --> 01:05:21,178 - Cheers. - Cheers. 878 01:05:22,313 --> 01:05:24,716 [both laughing] 879 01:05:25,483 --> 01:05:28,787 I wonder what's taking your buddy so long. 880 01:05:30,621 --> 01:05:32,223 Well, he'll be back directly. 881 01:05:32,356 --> 01:05:35,393 I wouldn't worry so much about it. 882 01:05:35,526 --> 01:05:39,597 I hate to think that he was trying to pull a fast one. 883 01:05:42,300 --> 01:05:45,536 Hey, Hoodoo! How's my partner doing? 884 01:05:45,671 --> 01:05:48,472 Your partner is doing just fine. 885 01:05:48,606 --> 01:05:52,678 Howdy, sweetheart. It's been a long time. 886 01:06:01,954 --> 01:06:03,487 You good with that Hawkens? 887 01:06:03,621 --> 01:06:06,858 Well, I'm just fine, Mr. Dynamite? 888 01:06:06,992 --> 01:06:08,526 I use this rifle 889 01:06:08,660 --> 01:06:12,396 in one of those newfangled traveling Wild West shows. 890 01:06:12,530 --> 01:06:15,734 I can hit a gnat off a dog's ass. 891 01:06:15,867 --> 01:06:17,301 At 300 yards. 892 01:06:19,638 --> 01:06:21,205 Damn. 893 01:06:24,241 --> 01:06:25,777 Hey! 894 01:06:25,911 --> 01:06:29,881 Just to be sure, I can't see my friend from here! 895 01:06:30,015 --> 01:06:32,516 Walk him out in the open if you would, please! 896 01:06:37,723 --> 01:06:39,256 Come on. 897 01:06:42,861 --> 01:06:45,463 There's your sweetheart. 898 01:06:45,596 --> 01:06:48,734 Now, just get your ass up here. 899 01:07:00,879 --> 01:07:01,880 Now! 900 01:07:22,834 --> 01:07:26,038 Pearl. Well, I never thought I'd say this, 901 01:07:26,170 --> 01:07:28,439 but it's good seeing you. 902 01:07:28,572 --> 01:07:29,908 Hmm. 903 01:07:30,042 --> 01:07:31,542 Well... 904 01:07:33,511 --> 01:07:35,881 it's good to see you, too, darlin'. 905 01:07:39,283 --> 01:07:41,119 Got pretty wooly with your friend there 906 01:07:41,252 --> 01:07:43,055 for a minute or two. 907 01:07:43,187 --> 01:07:46,992 You never told me you're running with a business partner. 908 01:07:47,125 --> 01:07:50,662 [chuckles] Well, for you, he's not the kinda guy 909 01:07:50,796 --> 01:07:53,197 that would square off with a female. 910 01:07:55,299 --> 01:07:56,768 [Pearl laughs] 911 01:08:01,073 --> 01:08:02,808 Did you shoot him? 912 01:08:02,941 --> 01:08:04,876 Why in the hell did you shoot him? 913 01:08:05,010 --> 01:08:07,813 Better yet, why did you take off with him after the play? 914 01:08:10,782 --> 01:08:13,985 Like I told your friend there, 915 01:08:14,119 --> 01:08:15,987 I didn't shoot him. 916 01:08:16,121 --> 01:08:18,857 I kinda just bumped into him after the play. 917 01:08:18,990 --> 01:08:22,127 Bullshit, Pearl. Someone had to shoot him. 918 01:08:22,259 --> 01:08:23,561 PEARL: Huh. 919 01:08:23,695 --> 01:08:26,397 In the play, he was shot with a real gun. 920 01:08:26,530 --> 01:08:29,000 - PEARL: Mm. - That was real. 921 01:08:29,134 --> 01:08:32,904 Holy shit. I thought he was acting on that. 922 01:08:33,038 --> 01:08:34,840 [clears throat] 923 01:08:37,441 --> 01:08:40,277 Pearl put a ball in the chamber. 924 01:08:44,082 --> 01:08:45,217 You know. 925 01:08:45,349 --> 01:08:47,551 [laughs] 926 01:08:47,686 --> 01:08:50,222 I'm still dying here. 927 01:08:50,354 --> 01:08:52,724 What? 928 01:08:52,858 --> 01:08:57,294 You can't even notice? You're worthless. 929 01:08:58,395 --> 01:09:01,565 [groaning] 930 01:09:01,700 --> 01:09:03,534 NO NAME: He's talking about you. 931 01:09:03,668 --> 01:09:06,403 I need help, you dumb ass. 932 01:09:06,537 --> 01:09:09,207 NO NAME: Now he's talking about me. 933 01:09:09,340 --> 01:09:11,575 I swear, 934 01:09:11,710 --> 01:09:16,915 I've never met a more ignorant group of... 935 01:09:19,251 --> 01:09:23,822 A... A... 936 01:09:23,955 --> 01:09:26,290 Oh! 937 01:09:26,423 --> 01:09:28,559 Damn it. 938 01:09:29,795 --> 01:09:31,630 Y'all got caught up in conversing, 939 01:09:31,763 --> 01:09:33,832 I completely forgot about him. 940 01:09:35,267 --> 01:09:37,669 He look kinda bad. 941 01:09:37,803 --> 01:09:41,006 Poor bastard took quite a beating from me earlier. 942 01:09:42,573 --> 01:09:44,676 Well, shit. 943 01:09:44,810 --> 01:09:47,511 He's dead. Another lost... Another lost one. 944 01:09:47,646 --> 01:09:50,414 Dead and not alive. 945 01:09:50,548 --> 01:09:53,450 Hmm. You know what? The way I see it, 946 01:09:53,584 --> 01:09:56,188 let's take the bounty, split it three ways. 947 01:09:56,320 --> 01:09:58,156 Does that sound fair to you? 948 01:09:58,290 --> 01:09:59,590 - Fair. - Fair enough. 949 01:09:59,724 --> 01:10:00,926 - Yeah. - All right. 950 01:10:01,059 --> 01:10:02,828 - We should probably ride. - Let's ride. 951 01:10:02,961 --> 01:10:05,063 Get the horses ready. You know what? 952 01:10:05,197 --> 01:10:07,833 You should probably wrap him up in a blanket like you do. 953 01:10:07,966 --> 01:10:09,400 - [man shouting] - Y'all hear that? 954 01:10:09,533 --> 01:10:11,435 - Señor! - I do. 955 01:10:13,604 --> 01:10:15,273 Go get the horses ready. 956 01:10:15,406 --> 01:10:17,541 Pearl, let's find out what's hollerin'. 957 01:10:19,211 --> 01:10:20,812 Wrap him up? 958 01:10:22,413 --> 01:10:24,149 [grunts] 959 01:10:24,282 --> 01:10:27,351 Sergio, what are you doing tied to a tree? 960 01:10:27,484 --> 01:10:30,521 [grunting] 961 01:10:30,655 --> 01:10:32,190 You know him? 962 01:10:32,324 --> 01:10:36,828 Yeah. He was taken hostage by Black Jack Bennet Gang. 963 01:10:36,962 --> 01:10:38,429 What were you doing here, Sergio? 964 01:10:38,562 --> 01:10:39,931 Hold. 965 01:10:42,167 --> 01:10:44,836 - Hola, Señor Dynamite. - What are you doing here? 966 01:10:48,073 --> 01:10:49,708 Hoodoo. 967 01:10:53,778 --> 01:10:55,412 He killed my wife. 968 01:10:57,849 --> 01:11:00,685 He take me out here again. 969 01:11:00,819 --> 01:11:02,419 He come back looking for you guys. 970 01:11:02,553 --> 01:11:04,322 That was Hoodoo Brown? 971 01:11:04,455 --> 01:11:06,992 I heard of him. That son of a bitch. 972 01:11:07,125 --> 01:11:09,094 You coming with us? 973 01:11:09,227 --> 01:11:10,628 No. 974 01:11:10,762 --> 01:11:14,531 I gotta go and, you know, put my wife to rest. 975 01:11:14,666 --> 01:11:16,801 Ah, sí. 976 01:11:18,535 --> 01:11:20,404 Well, listen, Sergio. 977 01:11:20,537 --> 01:11:24,142 I'm really sorry for your loss. I feel terrible about that. 978 01:11:24,276 --> 01:11:25,710 But, uh, I'll tell you what, 979 01:11:25,844 --> 01:11:28,647 we'll stop in and see you on our next ride through there. 980 01:11:28,780 --> 01:11:31,650 Now, listen. Remember that piece of paper I gave you? 981 01:11:31,783 --> 01:11:34,252 Are you listening? Remember that piece of paper? 982 01:11:34,386 --> 01:11:36,655 That's how you're gonna reach me when you hear something 983 01:11:36,788 --> 01:11:38,657 about the Black Jack Bennet mine. 984 01:11:38,790 --> 01:11:40,659 You remember something about the mine? 985 01:11:40,792 --> 01:11:43,261 No Name! I think he's gotta take a piss. 986 01:11:43,395 --> 01:11:46,131 I'm going to piss! 987 01:11:46,264 --> 01:11:47,899 Aah! 988 01:11:50,769 --> 01:11:53,437 Adios, Señor Dynamite! 989 01:11:53,570 --> 01:11:55,807 [moans] 990 01:11:57,474 --> 01:12:02,080 ♪♪♪ 991 01:12:17,896 --> 01:12:21,465 Get up. Hold up. Don't go running in there. 992 01:12:21,598 --> 01:12:22,801 No, come on. 993 01:12:22,934 --> 01:12:24,169 What in the hell she's doing now? 994 01:12:24,302 --> 01:12:26,805 She knows better. She knows better than that. 995 01:12:30,875 --> 01:12:33,510 What in the world. 996 01:12:33,645 --> 01:12:35,347 Those kids. 997 01:12:35,479 --> 01:12:39,184 [whimpering] 998 01:12:39,317 --> 01:12:41,886 Oh, God. Oh! 999 01:12:45,589 --> 01:12:48,827 [sobbing] 1000 01:12:50,462 --> 01:12:51,730 [gasps] 1001 01:12:51,863 --> 01:12:53,965 Name is Little Bill. You've done been had. 1002 01:12:54,099 --> 01:12:56,500 Now, hand that pistol over nice and easy. 1003 01:12:56,634 --> 01:12:58,003 That's nice. 1004 01:12:58,136 --> 01:13:00,238 Stay down there with me and don't move a muscle, 1005 01:13:00,372 --> 01:13:01,940 or you're a dead woman. 1006 01:13:27,332 --> 01:13:30,235 What in the Sam Hill kinda shit is this? 1007 01:13:30,368 --> 01:13:31,568 DYNAMITE: Ay-ya. 1008 01:13:32,737 --> 01:13:35,507 That's one of them midgets right there. 1009 01:13:35,640 --> 01:13:37,108 Hey! 1010 01:13:37,242 --> 01:13:39,244 This... 1011 01:13:39,377 --> 01:13:40,745 I don't know what that is. 1012 01:13:40,879 --> 01:13:44,315 That looks like a goddamn train wreck. 1013 01:13:44,449 --> 01:13:47,952 You gonna pay, you rotten son of a bitch. 1014 01:13:48,086 --> 01:13:49,988 You killed my brother, Little Bill. 1015 01:13:50,121 --> 01:13:51,588 I'm Little Mary, 1016 01:13:51,723 --> 01:13:54,759 and you done messed with the wrong midget. 1017 01:13:54,893 --> 01:13:57,594 I mean, little person, you prick. 1018 01:13:57,729 --> 01:14:00,065 This here's my partner, Little Peter, 1019 01:14:00,198 --> 01:14:02,167 and he ain't one to be fucked with either. 1020 01:14:02,300 --> 01:14:05,637 Now, throw down your weapons, asswipes. 1021 01:14:06,838 --> 01:14:08,940 You heard the lady, boys and girls. 1022 01:14:09,074 --> 01:14:12,510 Throw down your guns. We can end all this drama. 1023 01:14:12,644 --> 01:14:15,080 Give me the body. He is rightfully mine. 1024 01:14:15,213 --> 01:14:19,684 If I can't have him, none of you can. 1025 01:14:19,818 --> 01:14:21,119 I've been following for years 1026 01:14:21,252 --> 01:14:23,188 without him giving me a second glance. 1027 01:14:24,889 --> 01:14:26,991 It was meant to be. 1028 01:14:29,327 --> 01:14:31,129 You. 1029 01:14:31,262 --> 01:14:32,764 You ruined my plan. 1030 01:14:32,897 --> 01:14:34,866 Now you must pay with your life. 1031 01:14:34,999 --> 01:14:40,604 Oh, go on and make your play, you crazy son of a bitch. 1032 01:14:40,738 --> 01:14:42,707 Come get some, 1033 01:14:42,841 --> 01:14:47,078 you and that sawed-off little runt. 1034 01:14:49,781 --> 01:14:54,385 [laughing] 1035 01:15:01,292 --> 01:15:02,961 What are you laughing at, you idiots? 1036 01:15:03,094 --> 01:15:05,363 Greetings, my friends. 1037 01:15:07,098 --> 01:15:12,003 I'm sorry to say you no longer have the advantage. 1038 01:15:12,137 --> 01:15:15,540 Hey. You're the magician who walked in the saloon. 1039 01:15:15,673 --> 01:15:17,175 That's him, No Name. 1040 01:15:17,308 --> 01:15:18,943 You did good on that one trick, though. 1041 01:15:19,077 --> 01:15:20,745 Stop this nonsense bullshit. 1042 01:15:20,879 --> 01:15:22,680 You will speak when spoken to. 1043 01:15:22,814 --> 01:15:24,349 One more word, 1044 01:15:24,482 --> 01:15:29,420 and I will spill your guts with two barrels of buckshot. 1045 01:15:30,188 --> 01:15:34,359 Now, you're going to give us the body of John Wilkes Booth 1046 01:15:34,492 --> 01:15:36,261 on that horse. 1047 01:15:38,763 --> 01:15:40,698 See, 1048 01:15:40,832 --> 01:15:43,668 back in town, 1049 01:15:43,801 --> 01:15:47,071 I saw this lovely lady... 1050 01:15:47,205 --> 01:15:50,508 ride out on horse with John Wilkes Booth's body, 1051 01:15:50,643 --> 01:15:53,378 and she disappeared in thin air. 1052 01:15:53,511 --> 01:15:58,316 [laughing] 1053 01:15:58,449 --> 01:16:01,986 Now, you kneel down, 1054 01:16:02,120 --> 01:16:04,889 or your friend will be first. 1055 01:16:05,023 --> 01:16:07,425 Come on. Get down. 1056 01:16:07,559 --> 01:16:09,360 Mr. Taviano. 1057 01:16:09,494 --> 01:16:12,864 If you please afford me one last smoke. 1058 01:16:12,997 --> 01:16:14,399 [scoffs] Fine. 1059 01:16:14,532 --> 01:16:17,835 Why do you Americans always want to be so dramatic? 1060 01:16:17,969 --> 01:16:20,071 Just die already. 1061 01:16:24,842 --> 01:16:26,744 [laughs] 1062 01:16:26,878 --> 01:16:28,713 [laughing] 1063 01:16:28,846 --> 01:16:31,916 [thumping] 1064 01:16:33,885 --> 01:16:36,454 [thumping continues] 1065 01:16:54,806 --> 01:16:58,109 I got you now, you Rasputin prick. 1066 01:16:59,544 --> 01:17:02,814 It's the last time you run out on me, you no-paying pig. 1067 01:17:02,947 --> 01:17:05,817 I chased you across two states, 1068 01:17:05,950 --> 01:17:08,820 countless carnivals and saloons, 1069 01:17:08,953 --> 01:17:12,624 and four very unreputable cathouses. 1070 01:17:12,757 --> 01:17:14,459 Oh, my dearest. 1071 01:17:14,592 --> 01:17:17,528 What a wonderful surprise to see you, my lovely. 1072 01:17:17,663 --> 01:17:19,564 We were so worried. 1073 01:17:19,698 --> 01:17:21,700 Save it, peckerhead. 1074 01:17:21,833 --> 01:17:25,136 It's time to pay the piper, you unsavory son of a bitch. 1075 01:17:25,270 --> 01:17:28,239 But, my lovely, I never meant... 1076 01:17:35,313 --> 01:17:38,549 I'm not playing. Time's up. 1077 01:17:41,452 --> 01:17:43,321 [crying] 1078 01:17:43,454 --> 01:17:46,090 Oh. Oh, please. 1079 01:17:46,224 --> 01:17:48,826 I'm not falling for one of your phony tricks. 1080 01:17:48,960 --> 01:17:52,096 Hey, hold yourself together and die like a man, pansy boy. 1081 01:17:52,230 --> 01:17:56,000 [crying] 1082 01:17:56,134 --> 01:18:00,171 I only beg for your forgiveness 1083 01:18:00,305 --> 01:18:03,508 and hope we will meet again one day, 1084 01:18:03,642 --> 01:18:06,745 my delicate desert flower. 1085 01:18:06,878 --> 01:18:13,184 Now, will you do me a favor for one last time for a smoke? 1086 01:18:13,951 --> 01:18:17,322 Now who's being dramatic? You phony bastard. 1087 01:18:18,724 --> 01:18:22,427 Go on and burn one. [quietly] But make it quick. 1088 01:18:38,744 --> 01:18:43,247 [Taviano laughing] 1089 01:18:46,017 --> 01:18:47,218 What? 1090 01:18:47,352 --> 01:18:49,354 No. No! 1091 01:18:50,689 --> 01:18:52,323 No! 1092 01:18:52,457 --> 01:18:53,659 No! 1093 01:18:53,792 --> 01:18:56,994 Damn it! Damn! God... Blubberin'. 1094 01:18:57,128 --> 01:18:59,631 You do not... No! 1095 01:18:59,765 --> 01:19:01,899 You hunk of shit piece... 1096 01:19:02,033 --> 01:19:04,402 No! This ain't how this goes! 1097 01:19:04,535 --> 01:19:06,638 - He stiffed the whore! - Rubber Jean, wait. 1098 01:19:06,772 --> 01:19:08,272 Wait for me. 1099 01:19:08,406 --> 01:19:10,743 - [Jane crying] - Okay. Show's over. 1100 01:19:10,875 --> 01:19:13,044 Let's go. 1101 01:19:16,581 --> 01:19:17,982 She's dead. 1102 01:19:20,318 --> 01:19:23,621 We need to hurry up. Gotta make it to the camp. 1103 01:19:23,756 --> 01:19:24,989 Well, I don't think 1104 01:19:25,123 --> 01:19:27,358 they're gonna be any more ridiculous distractions. 1105 01:19:27,492 --> 01:19:29,394 Well, let's just make sure there are not. 1106 01:19:29,527 --> 01:19:31,562 - Okeydoke. - Let's get going. 1107 01:19:32,664 --> 01:19:35,166 Huh. Goddamn. 1108 01:19:35,299 --> 01:19:38,269 That was the best damn trick I ever did see. 1109 01:19:38,403 --> 01:19:43,107 DYNAMITE: How far you figure to the garrison in Owens? 1110 01:19:43,241 --> 01:19:46,244 NO NAME: It shouldn't be more than a couple days' ride 1111 01:19:46,377 --> 01:19:48,579 if I figured correctly. 1112 01:19:48,714 --> 01:19:51,549 That is, if we keep our shit together. 1113 01:19:51,683 --> 01:19:55,586 ♪♪♪ 1114 01:20:00,057 --> 01:20:01,225 Ah. 1115 01:20:03,027 --> 01:20:05,463 So, Pearl, 1116 01:20:05,596 --> 01:20:10,001 how did you come about going after John in the first place? 1117 01:20:11,637 --> 01:20:14,405 [clears throat] 1118 01:20:14,539 --> 01:20:16,607 Well, boys, 1119 01:20:16,742 --> 01:20:19,577 I guess I'm kinda like y'all, in that... 1120 01:20:19,711 --> 01:20:22,079 I've done my fair share of bounty hunting 1121 01:20:22,213 --> 01:20:24,248 for quite some time. 1122 01:20:26,785 --> 01:20:29,688 [coughing] 1123 01:20:32,423 --> 01:20:33,991 [laughs] 1124 01:20:35,894 --> 01:20:41,332 Aw. It's like the last time I hooked up with No Name. 1125 01:20:42,533 --> 01:20:45,036 I was chasing a bounty skip at the time 1126 01:20:45,169 --> 01:20:47,038 till I was smooth talked 1127 01:20:47,171 --> 01:20:49,307 into spending a better quality time 1128 01:20:49,440 --> 01:20:52,376 with your friend here. 1129 01:20:52,510 --> 01:20:54,111 Yee-ha! 1130 01:20:54,245 --> 01:20:57,683 [all laugh] 1131 01:20:59,617 --> 01:21:03,321 Well, then, Pearl, you must tell me the whole story. 1132 01:21:03,454 --> 01:21:05,757 All the gritty details. 1133 01:21:05,891 --> 01:21:08,993 Don't leave nothing out. 1134 01:21:09,126 --> 01:21:11,295 And I think we've heard enough about that subject tonight. 1135 01:21:11,429 --> 01:21:13,799 - No, no, no, no. - Oh, yes. 1136 01:21:13,932 --> 01:21:17,168 That's enough. I think it's time we go to sleep. 1137 01:21:17,301 --> 01:21:20,538 [Pearl sighs] Oh. 1138 01:21:36,120 --> 01:21:37,756 [sighs] 1139 01:21:55,774 --> 01:22:02,146 ♪♪♪ 1140 01:22:06,384 --> 01:22:08,553 Someone's here. 1141 01:22:08,687 --> 01:22:11,322 [men shouting] 1142 01:22:29,507 --> 01:22:31,442 A horse is here, sir. 1143 01:22:43,254 --> 01:22:44,856 Captain Forbes. 1144 01:22:44,990 --> 01:22:46,357 Pearl. 1145 01:22:46,490 --> 01:22:48,727 Got something for you. 1146 01:22:50,896 --> 01:22:52,563 Hold this, darlin'. 1147 01:22:56,068 --> 01:22:58,336 Thank you. 1148 01:23:00,072 --> 01:23:01,439 All right. Shh. 1149 01:23:14,285 --> 01:23:16,788 You got John Wilkes Booth? 1150 01:23:16,922 --> 01:23:19,357 - Yee-ha! - She got John Wilkes Booth. 1151 01:23:19,490 --> 01:23:22,627 That's it, boys. Pack it in. We're done. 1152 01:23:22,761 --> 01:23:27,398 [men cheering] 1153 01:23:27,531 --> 01:23:29,968 Lieutenant, take control of that body. 1154 01:23:30,102 --> 01:23:31,637 Yes, Captain. 1155 01:23:33,204 --> 01:23:37,541 Pearl, if you would be so kind as to join me in my tent. 1156 01:23:37,676 --> 01:23:39,143 Well... 1157 01:23:43,547 --> 01:23:45,751 Hey, guys. How did you find him? 1158 01:23:45,884 --> 01:23:47,719 [laughs] 1159 01:23:47,853 --> 01:23:51,155 How did you guys get that son of a bitch? 1160 01:23:51,288 --> 01:23:54,592 Well, it's quite an interesting story. 1161 01:23:54,726 --> 01:23:57,361 So, we first found John in a cabin in the woods. 1162 01:23:57,495 --> 01:23:59,731 He come running in like his ass was on fire. 1163 01:24:01,565 --> 01:24:03,635 [Pearl clears throat] 1164 01:24:04,970 --> 01:24:07,105 Well, thank you, Captain. 1165 01:24:07,238 --> 01:24:09,173 My pleasure, ma'am. 1166 01:24:14,345 --> 01:24:15,781 Lieutenant. 1167 01:24:17,448 --> 01:24:19,583 Fetch some peanuts, wine, that table. 1168 01:24:19,718 --> 01:24:20,686 Yes, sir. 1169 01:24:20,819 --> 01:24:22,921 Me and No Name there were posted up, 1170 01:24:23,055 --> 01:24:24,723 just enjoying the night like some normal... 1171 01:24:24,856 --> 01:24:28,794 Hold on a minute there, Dynamite. Let's go. 1172 01:24:28,927 --> 01:24:30,796 No Name. Dynamite. 1173 01:24:30,929 --> 01:24:32,496 Join me, won't you? 1174 01:24:37,636 --> 01:24:39,738 Yeah. We're like Cornwallis. 1175 01:24:39,871 --> 01:24:41,773 You know Cornwallis? 1176 01:24:41,907 --> 01:24:43,274 Yes, I do. 1177 01:24:43,407 --> 01:24:44,876 Well, gentlemen... 1178 01:24:45,010 --> 01:24:46,178 NO NAME: Take this. 1179 01:24:46,310 --> 01:24:49,213 ...I think a drink is in order. 1180 01:24:50,514 --> 01:24:53,384 You gotta pour heavier on that one. Thank you. 1181 01:24:58,757 --> 01:25:01,960 Just introduced to the United States of America. 1182 01:25:02,094 --> 01:25:03,128 Cheers, gents. 1183 01:25:03,260 --> 01:25:04,395 Cheers. 1184 01:25:04,528 --> 01:25:06,597 Roasted peanuts. 1185 01:25:06,732 --> 01:25:09,067 Crush those up. Drink some wine with them. 1186 01:25:09,201 --> 01:25:10,836 They're amazing. 1187 01:25:16,074 --> 01:25:17,608 Good, ain't it? 1188 01:25:20,578 --> 01:25:22,881 So, where's Pearl? 1189 01:25:29,286 --> 01:25:30,889 Pearl's not important. 1190 01:25:31,022 --> 01:25:32,924 Where's Pearl? 1191 01:25:33,058 --> 01:25:36,627 Pearl's not important. What's important is the reward. 1192 01:25:43,334 --> 01:25:45,637 - I disagree. - Yeah. 1193 01:25:45,771 --> 01:25:49,875 For example... Dynamite, what would you spend your reward on? 1194 01:25:51,342 --> 01:25:54,012 Well, I would spend it on buying 1195 01:25:54,146 --> 01:25:56,347 a whole lot of these peanuts here, that's for sure. 1196 01:25:56,480 --> 01:25:58,917 So at the end of the day, 1197 01:25:59,050 --> 01:26:02,254 we're all just working for peanuts. 1198 01:26:04,089 --> 01:26:06,524 Let me get this straight. 1199 01:26:06,658 --> 01:26:09,493 You gave the reward to Pearl, 1200 01:26:09,627 --> 01:26:11,863 and we get peanuts. 1201 01:26:15,466 --> 01:26:17,769 Horseshit. 1202 01:26:17,903 --> 01:26:20,371 - No Name, let's go. - Hmm. 1203 01:26:24,242 --> 01:26:27,112 You know what? This never would've happened 1204 01:26:27,245 --> 01:26:30,314 if you hadn't gotten involved with that Pearl. 1205 01:26:33,285 --> 01:26:34,920 You're right. 1206 01:26:36,721 --> 01:26:38,890 You have fucked up. 1207 01:26:47,899 --> 01:26:49,533 Hey. 1208 01:26:50,501 --> 01:26:52,838 Stay warm, soldiers. 1209 01:27:22,801 --> 01:27:24,903 [blowing] 1210 01:28:04,142 --> 01:28:05,542 [kisses] 1211 01:28:08,079 --> 01:28:09,814 NO NAME: Pearl! 1212 01:28:15,720 --> 01:28:20,058 ♪♪♪ 1213 01:28:38,442 --> 01:28:43,480 ♪♪♪ 1214 01:28:43,581 --> 01:28:48,581 Provided by explosiveskull https://twitter.com/kaboomskull 80761

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.