All language subtitles for New.Amsterdam.2018.S01E03.Every.Last.Minute.720p.AMZN.WEB-DL.DDP5.1.H.264-NTb

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish Download
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:07,940 --> 00:00:10,524 31.252. 2 00:00:10,526 --> 00:00:12,276 �Esas son las veces que ha llamado el decano? 3 00:00:12,278 --> 00:00:13,827 Seg�n mi Fitbit, esos son cu�ntos pasos 4 00:00:13,829 --> 00:00:15,663 se han dado para mantenerse al d�a contigo. 5 00:00:15,665 --> 00:00:17,865 - Toma. - No quiero otra manzana. 6 00:00:17,867 --> 00:00:19,833 Tambi�n te necesita el decano de Medicina. 7 00:00:19,835 --> 00:00:21,952 - Dile que me estoy comiendo una manzana. - D�ceselo t� mismo. 8 00:00:21,954 --> 00:00:24,538 - Necesito conservar mi energ�a. - Est� en tu oficina. 9 00:00:30,046 --> 00:00:31,045 Decano. 10 00:00:32,665 --> 00:00:34,112 Est�s despedido. 11 00:00:36,969 --> 00:00:40,888 www.TUSUBTITULO.com -DIFUNDE LA CULTURA- 12 00:00:40,890 --> 00:00:42,506 Est�s despedido. 13 00:00:42,508 --> 00:00:43,891 De acuerdo. 14 00:00:43,893 --> 00:00:46,560 Dije que est�s despedido. 15 00:00:46,562 --> 00:00:48,846 Y yo dije de acuerdo. 16 00:00:50,483 --> 00:00:51,982 �Qu� quieres decir con, "de acuerdo"? 17 00:00:51,984 --> 00:00:53,984 Hace dos meses pr�cticamente me estabas rogando 18 00:00:53,986 --> 00:00:55,069 por este trabajo. 19 00:00:55,071 --> 00:00:56,687 Mucho ha cambiado en dos meses. 20 00:00:56,689 --> 00:00:58,856 Hace dos meses este pa�s ten�a seguro de salud. 21 00:00:58,858 --> 00:01:01,025 Hace dos meses todav�a estaba viviendo con mi esposa. 22 00:01:01,027 --> 00:01:02,693 Por favor, no me digas que est�s teniendo 23 00:01:02,695 --> 00:01:04,089 una crisis nerviosa, porque as� es como 24 00:01:04,091 --> 00:01:05,249 me suena esto. 25 00:01:05,251 --> 00:01:07,531 No, solo se trata de m� tratando de ayudar a este hospital. 26 00:01:07,533 --> 00:01:09,333 �C�mo puedes decir eso cuando has eliminado 27 00:01:09,335 --> 00:01:12,036 el programa de cirug�a card�aca? Has destripado la mayor fuente 28 00:01:12,038 --> 00:01:13,754 de ingresos que produce este hospital... 29 00:01:13,756 --> 00:01:14,835 O lo cierro yo 30 00:01:14,837 --> 00:01:16,674 o lo habr�a hecho el Departamento de Salud de Nueva York. 31 00:01:16,676 --> 00:01:19,043 Max, contrataste a 50 m�dicos adjuntos nuevos. 32 00:01:19,045 --> 00:01:20,392 �Cincuenta! 33 00:01:20,880 --> 00:01:23,714 Le cortas las bolas a mis residentes... a mi programa de entrenamiento. 34 00:01:23,716 --> 00:01:25,683 Algunos de esos residentes tienen ovarios. 35 00:01:25,685 --> 00:01:26,767 Y cuando la gente viene a este hospital, 36 00:01:26,769 --> 00:01:28,106 �sabe lo que nunca dicen? 37 00:01:28,108 --> 00:01:30,688 "Estoy enfermo y muriendo, as� que d�jenme entrenar a sus residentes". 38 00:01:30,690 --> 00:01:32,856 Este es un trabajo de toda una vida, hijo. 39 00:01:32,858 --> 00:01:34,108 Estas son las grandes ligas. 40 00:01:34,110 --> 00:01:35,559 Y t� simplemente lo est�s tirando por la borda. 41 00:01:35,561 --> 00:01:36,860 Me contrat� para hacer cambios. 42 00:01:36,862 --> 00:01:37,895 Eso es verdad. Mis cambios. 43 00:01:37,897 --> 00:01:39,446 Sus cambios no est�n funcionando. 44 00:01:39,448 --> 00:01:42,366 No han funcionado durante 20 a�os. Y usted lo sabe. 45 00:01:42,368 --> 00:01:44,068 Debe saberlo, de lo contrario no me habr�a contratado. 46 00:01:44,070 --> 00:01:46,181 Pero me eligi� a m� 47 00:01:46,183 --> 00:01:48,789 porque en el fondo, le preocupa este lugar 48 00:01:48,791 --> 00:01:50,541 tanto como a m�. 49 00:01:52,712 --> 00:01:54,962 Cuando te contrat�, pens� que estar�as agradecido. 50 00:01:54,964 --> 00:01:56,413 Estoy agradecido. 51 00:01:56,415 --> 00:01:58,375 Pens� que ser�as complaciente. 52 00:01:58,377 --> 00:02:00,084 No soy complaciente. 53 00:02:00,086 --> 00:02:01,585 S�, eso es seguro. 54 00:02:01,587 --> 00:02:03,587 Bueno, no voy a cometer de nuevo ese error. 55 00:02:03,589 --> 00:02:05,973 �Y por qu� est�s usando uniforme? 56 00:02:05,975 --> 00:02:07,591 Porque soy un m�dico. 57 00:02:08,928 --> 00:02:11,428 Si me despide, me ayudar� a salvar mi matrimonio 58 00:02:11,430 --> 00:02:13,430 y le estar� eternamente agradecido. 59 00:02:13,432 --> 00:02:15,899 Si deja que me quede, har� todo lo que pueda 60 00:02:15,901 --> 00:02:19,103 para salvar este hospital y se llevar� todo el cr�dito. 61 00:02:21,107 --> 00:02:23,107 - Tienes seis meses. - D�me tres. 62 00:02:32,952 --> 00:02:37,621 Maddy, lo siento. Tengo que verte. 63 00:02:38,844 --> 00:02:40,424 Lo siento mucho. 64 00:02:41,187 --> 00:02:42,843 Lo siento mucho. 65 00:02:42,845 --> 00:02:44,628 Maddy, necesito que vuelvas. 66 00:02:45,435 --> 00:02:47,131 Necesito estar contigo. 67 00:02:58,527 --> 00:02:59,526 �A qu� hora ingresa el prisionero? 68 00:02:59,528 --> 00:03:00,867 En cualquier minuto. 69 00:03:02,731 --> 00:03:04,898 Muchachos, tenemos ingresando un paciente de Rikers. 70 00:03:04,900 --> 00:03:06,683 As� que, despejemos esta �rea. 71 00:03:14,693 --> 00:03:17,027 Y guardemos cualquier equipamiento que pueda ser usado como arma. 72 00:03:17,029 --> 00:03:18,828 �Un cepillo de dientes puede ser usado como arma? 73 00:03:18,830 --> 00:03:21,430 S�, s�, especialmente en la guerra contra el sarro. 74 00:03:21,917 --> 00:03:24,016 Ese no es el prisionero. 75 00:03:24,836 --> 00:03:27,504 La polic�a lo encontr� en un cementerio desenterrando una tumba. 76 00:03:27,506 --> 00:03:29,756 Sus signos vitales est�n normales, pero nada m�s lo est�. 77 00:03:29,758 --> 00:03:31,041 Oiga, �cu�l es su nombre, se�or? 78 00:03:31,043 --> 00:03:32,375 Ray. 79 00:03:32,377 --> 00:03:34,010 Hola, Ray. Soy la Dra. Bloom. 80 00:03:34,012 --> 00:03:36,046 �Le importar�a solo, mirarme? 81 00:03:36,048 --> 00:03:38,048 No estaba haciendo nada malo. 82 00:03:39,851 --> 00:03:41,575 La he perdido. 83 00:03:42,721 --> 00:03:43,937 �A qui�n? 84 00:03:43,939 --> 00:03:45,889 A Maddy. 85 00:03:45,891 --> 00:03:47,831 Mi prometida. 86 00:03:49,027 --> 00:03:50,709 Se ha ido. 87 00:03:52,030 --> 00:03:53,563 Todo se va. 88 00:03:55,734 --> 00:03:57,367 Vamos... 89 00:03:57,369 --> 00:03:58,902 Vamos a asearlo y le hacemos un an�lisis toxicol�gico. 90 00:03:58,904 --> 00:04:00,537 Y trae un psiquiatra aqu� abajo. 91 00:04:00,539 --> 00:04:05,125 Vamos a limpiar ese sector para el prisionero. 92 00:04:22,728 --> 00:04:24,094 �Dra. Bloom? 93 00:04:24,096 --> 00:04:25,729 Esa soy yo. 94 00:04:25,731 --> 00:04:27,329 �Ad�nde la quiere? 95 00:05:05,637 --> 00:05:08,688 �Max? Necesito que firmes estos. 96 00:05:08,690 --> 00:05:09,973 �Estoy siendo demandado? 97 00:05:09,975 --> 00:05:12,147 Cada vez que cambies una regla, debes firmar. 98 00:05:12,149 --> 00:05:13,643 Recu�rdame cambiar esa regla. 99 00:05:13,645 --> 00:05:14,944 Espera, �a d�nde vas? 100 00:05:14,946 --> 00:05:16,196 La reuni�n del personal es por ah�. 101 00:05:16,198 --> 00:05:17,647 Correcto, pero mi esposa est� por ac�. 102 00:05:17,649 --> 00:05:18,982 - Max. - Dra. Sharpe. 103 00:05:18,984 --> 00:05:20,443 Max, tenemos que hablar acerca de tu tratamiento. 104 00:05:20,445 --> 00:05:21,701 Aqu� no, no podemos. 105 00:05:21,703 --> 00:05:22,869 �Cu�nto tiempo crees que puedes guardar esto en secreto? 106 00:05:22,871 --> 00:05:23,987 Es un pasillo p�blico, Sharpe. 107 00:05:23,989 --> 00:05:25,155 Incluso antes de que comencemos la quimioterapia 108 00:05:25,157 --> 00:05:26,823 tenemos que extraerte los molares, 109 00:05:26,825 --> 00:05:28,825 insertar una sonda GEP, IV puertos en todo tu cuerpo... 110 00:05:28,827 --> 00:05:29,876 Conozco el ejercicio. 111 00:05:29,878 --> 00:05:31,161 Pero, ahora eres el paciente. 112 00:05:31,163 --> 00:05:33,546 Exactamente. "M�dico s�nate a ti mismo". 113 00:05:33,548 --> 00:05:35,632 �Te das cuenta que la frase es acerca de un m�dico 114 00:05:35,634 --> 00:05:37,801 que ayuda a otros pero no a s� mismo, verdad? 115 00:05:37,803 --> 00:05:39,469 De acuerdo, mal ejemplo. 116 00:05:39,471 --> 00:05:40,887 Pero no necesito que seas mi m�dico porque, ya sabes, 117 00:05:40,889 --> 00:05:42,639 soy m�dico. 118 00:05:42,641 --> 00:05:44,057 Solo te necesito para intercambiar ideas, como una gu�a. 119 00:05:44,059 --> 00:05:46,009 - O una sherpa. - �Una sherpa? 120 00:05:46,011 --> 00:05:47,844 S�. Est� bien, otro mal ejemplo. 121 00:05:47,846 --> 00:05:49,012 Pero sigamos. Acomp��ame aqu�. 122 00:05:49,014 --> 00:05:50,013 �Se lo has dicho a tu esposa? 123 00:05:50,015 --> 00:05:51,848 No. 124 00:05:51,850 --> 00:05:53,516 - Max. - No pude. 125 00:05:53,518 --> 00:05:54,818 Est� en reposo en cama. 126 00:05:54,820 --> 00:05:56,069 Pero, tan pronto como se sienta mejor, 127 00:05:56,071 --> 00:05:57,070 - se lo dir�. - Oye, Max... 128 00:05:57,072 --> 00:05:58,688 Dr. Reynolds. 129 00:05:58,690 --> 00:06:00,687 �C�mo va la b�squeda del departamento? 130 00:06:00,689 --> 00:06:02,805 Excelente. Tenemos tres nuevos adjuntos que llegan hoy. 131 00:06:02,807 --> 00:06:04,238 - Gracias. - Todas grandes contrataciones. 132 00:06:04,240 --> 00:06:05,662 Oye, este va a ser el departamento de cirug�a card�aca 133 00:06:05,664 --> 00:06:06,969 m�s innovador del pa�s. 134 00:06:06,971 --> 00:06:08,248 Eso es lo que quiero o�r. 135 00:06:08,250 --> 00:06:10,033 Y para que conste, no estoy de acuerdo con este plan, 136 00:06:10,035 --> 00:06:11,167 si es que se puede llamar as�. 137 00:06:11,169 --> 00:06:12,752 Tom� nota. Alimento para el pensamiento. 138 00:06:12,754 --> 00:06:14,871 Ves, esta din�mica ya est� funcionando. 139 00:06:22,881 --> 00:06:25,014 - Buenos d�as. - Momento preciso. 140 00:06:25,016 --> 00:06:27,600 �En serio? �Qu� necesitas? �Desayuno? �Agua? 141 00:06:27,602 --> 00:06:29,052 Mi ropa. 142 00:06:29,054 --> 00:06:30,854 Me est�n dando de alta hoy. 143 00:06:30,856 --> 00:06:32,105 �Qu�? 144 00:06:32,107 --> 00:06:34,023 Esas son buenas noticias, Max. 145 00:06:34,025 --> 00:06:36,559 S�... S�. S�. 146 00:06:36,561 --> 00:06:37,894 Eso es bueno. 147 00:06:38,293 --> 00:06:41,004 Eso es bueno, es solo que es tan pronto. 148 00:06:42,067 --> 00:06:44,257 Bueno, Suzanne dice que estoy lista. 149 00:06:46,288 --> 00:06:50,573 Bueno, no puedes volver sola al apartamento. 150 00:06:50,575 --> 00:06:52,307 No, no voy a volver. 151 00:06:53,078 --> 00:06:55,435 Me voy a quedar en casa de mis padres. 152 00:06:55,881 --> 00:06:57,437 �En Connecticut? 153 00:06:59,084 --> 00:07:01,217 Nunca voy a verte. 154 00:07:01,219 --> 00:07:02,984 Mi mam� est� all�. 155 00:07:03,889 --> 00:07:05,255 Y necesito la ayuda. 156 00:07:10,061 --> 00:07:11,227 �Qu�? 157 00:07:11,229 --> 00:07:13,646 �Qu�, quieres que me quede aqu�? 158 00:07:13,648 --> 00:07:15,246 S�. 159 00:07:17,319 --> 00:07:19,736 Max, eres la �nica persona en el mundo 160 00:07:19,738 --> 00:07:21,738 que realmente le gustan los hospitales. 161 00:07:24,159 --> 00:07:25,775 Lamento interrumpir. 162 00:07:25,777 --> 00:07:27,110 S� que estoy atrasado para la reuni�n de personal. 163 00:07:27,112 --> 00:07:31,114 De hecho, el decano acaba de comenzar sin ti. 164 00:07:31,116 --> 00:07:33,082 Arthur Ryland era un gran amigo. 165 00:07:33,084 --> 00:07:34,784 Fue un amigo maravilloso. 166 00:07:34,786 --> 00:07:37,086 Y no solo para m�, sino para esta instituci�n. 167 00:07:37,088 --> 00:07:40,924 Y me complace informarles que en su testamento dej� 168 00:07:40,926 --> 00:07:44,010 10 millones de d�lares para nuestra red de hospitales. 169 00:07:44,012 --> 00:07:48,321 Pero por su viuda, solo uno obtendr� el dinero. 170 00:07:48,767 --> 00:07:51,634 Ayer le di a la Sra. Ryland un recorrido por la universidad, 171 00:07:51,636 --> 00:07:53,970 y qued� muy impresionada pero, todav�a quiere 172 00:07:53,972 --> 00:07:56,204 visitar al New Amsterdam. 173 00:07:56,641 --> 00:07:59,275 Como hospital de docencia, sospecho que ella quiere ver 174 00:07:59,277 --> 00:08:01,027 c�mo hacen la salchicha. 175 00:08:01,029 --> 00:08:02,645 �La salchicha? 176 00:08:05,784 --> 00:08:08,117 Es una forma de expresi�n, Max. 177 00:08:08,119 --> 00:08:09,869 Quiere que la paseen por ah�. 178 00:08:09,871 --> 00:08:12,822 As� que s� encantador. Pero no demasiado encantador. 179 00:08:12,824 --> 00:08:16,826 Cierto, �porque ha destinado su dinero para la universidad? 180 00:08:16,828 --> 00:08:20,797 Soy consciente de tus necesidades presupuestarias, 181 00:08:20,799 --> 00:08:24,801 as� que si vienes conmigo aqu�, el amor se derramar�. 182 00:08:24,803 --> 00:08:27,804 - �Est� claro? - Como el cristal. 183 00:08:27,806 --> 00:08:29,305 Bien. 184 00:08:34,846 --> 00:08:37,013 As� que, �qui�n quiere 10 millones de d�lares? 185 00:08:50,664 --> 00:08:53,317 �Perdi� una llamada importante? 186 00:08:55,131 --> 00:08:59,177 Estaba esperando una, pero estoy comenzando a pensar 187 00:08:59,179 --> 00:09:01,680 - que no llegar�. - Fantasmag�rico. 188 00:09:01,682 --> 00:09:03,048 Eso apesta. 189 00:09:03,050 --> 00:09:05,996 �Por eso que es el d�a del croissant de chocolate? 190 00:09:06,937 --> 00:09:11,223 �El ce�o fruncido es m�s en�rgico? 191 00:09:11,225 --> 00:09:14,726 No me di cuenta de que frunc�a el ce�o. 192 00:09:14,728 --> 00:09:16,728 Bueno, siempre somos los �ltimos en saberlo. 193 00:09:17,865 --> 00:09:19,948 �Eres nueva aqu�? 194 00:09:19,950 --> 00:09:22,117 Dos semanas. Pero me doy cuenta de las cosas. 195 00:09:26,540 --> 00:09:27,789 Gracias. 196 00:09:27,791 --> 00:09:29,812 Adi�s. 197 00:09:32,129 --> 00:09:33,745 De acuerdo. 198 00:09:33,747 --> 00:09:37,048 Janelle, tu presi�n arterial es demasiado alta. 199 00:09:37,050 --> 00:09:40,051 Puedes estar desarrollando una condici�n conocida como preeclampsia. 200 00:09:40,053 --> 00:09:41,920 Vamos a enviarte por m�s ex�menes para confirmar, 201 00:09:41,922 --> 00:09:43,972 - pero... - �Qu� pasa con mi beb�? 202 00:09:43,974 --> 00:09:46,808 El beb� est� bien por ahora, pero tenemos que continuar con esto. 203 00:09:46,810 --> 00:09:49,928 Colgamos una bolsa de soluci�n salina normal y partimos con sulfato de magnesio 204 00:09:49,930 --> 00:09:53,148 e hidralazina titulada por goteo para mantener la sist�lica por debajo de 140 205 00:09:53,150 --> 00:09:54,983 y enviarte para un examen de orina lo antes posible. 206 00:09:54,985 --> 00:09:56,601 Lo tiene, Dra. Bloom. 207 00:09:58,489 --> 00:10:00,655 Oiga, �podemos... quit�rselas? 208 00:10:00,657 --> 00:10:01,940 No en un �rea no segura. 209 00:10:01,942 --> 00:10:03,575 Bueno, mire, cuanto m�s tire de ellas, 210 00:10:03,577 --> 00:10:05,110 mayor va a ser su presi�n arterial. 211 00:10:05,112 --> 00:10:07,112 Son para su seguridad y la suya, se�ora. 212 00:10:08,165 --> 00:10:09,614 Bien, mire. 213 00:10:09,616 --> 00:10:11,116 Realmente no veo una amenaza aqu�. 214 00:10:11,118 --> 00:10:12,569 Quiero decir, �cu�l fue su crimen? 215 00:10:12,571 --> 00:10:13,981 Delito grave de robo. 216 00:10:14,773 --> 00:10:17,289 Entonces, �robar en una tienda? 217 00:10:17,693 --> 00:10:19,174 Asumir� la responsabilidad, �de acuerdo? 218 00:10:19,176 --> 00:10:20,842 Este es mi Departamento de Urgencias. Es mi paciente. 219 00:10:20,844 --> 00:10:22,677 Pero ella es mi prisionera. 220 00:10:29,269 --> 00:10:31,102 �Ray DeMarco? 221 00:10:31,104 --> 00:10:33,605 Soy el Dr. Iggy Frome. 222 00:10:33,607 --> 00:10:36,107 As� que, escuch� que has estado cavando una peque�a tumba. 223 00:10:38,370 --> 00:10:39,870 Desnudo. 224 00:10:41,081 --> 00:10:42,164 No te estoy juzgando. 225 00:10:42,189 --> 00:10:44,355 Solo... estoy preguntando. 226 00:10:45,786 --> 00:10:47,786 No quer�a arruinar la ropa nueva. 227 00:10:49,558 --> 00:10:51,656 De acuerdo. Lo entiendo. 228 00:10:51,658 --> 00:10:52,991 Est� bien. 229 00:10:52,993 --> 00:10:55,660 �Por qu� no me cuentas acerca de Maddy? 230 00:10:56,972 --> 00:10:58,589 Era mi prometida. 231 00:11:02,202 --> 00:11:03,535 Mi mejor amiga. 232 00:11:06,367 --> 00:11:09,057 Nos �bamos a casar en un mes. 233 00:11:11,895 --> 00:11:14,846 As� que, perderla as�... 234 00:11:14,848 --> 00:11:17,232 Est� bien, lo siento. 235 00:11:17,234 --> 00:11:19,985 Tu informe toxicol�gico volvi� limpio, 236 00:11:19,987 --> 00:11:22,821 pero te has estado poniendo algo en el cuerpo, �verdad? 237 00:11:23,675 --> 00:11:25,344 �Las marcas en tu brazo? 238 00:11:26,577 --> 00:11:28,263 �Cu�l brazo? 239 00:11:35,002 --> 00:11:36,271 �Sientes eso? 240 00:11:37,037 --> 00:11:38,690 No. 241 00:11:40,674 --> 00:11:42,319 �Qu� hay de all�? 242 00:11:43,760 --> 00:11:45,781 �Por qu� sentir�a algo? 243 00:11:46,597 --> 00:11:48,096 Soy invisible. 244 00:11:56,056 --> 00:11:57,722 Sra. Ryland. Max Goodwin. 245 00:11:57,724 --> 00:11:58,723 �C�mo le va? 246 00:11:58,725 --> 00:12:00,108 Gracias por venir. 247 00:12:00,110 --> 00:12:02,227 Siento mucho escuchar lo de su esposo. 248 00:12:02,229 --> 00:12:03,778 As� que, �cu�nto tiempo tenemos? 249 00:12:03,780 --> 00:12:05,196 He liberado todo el d�a. 250 00:12:05,198 --> 00:12:06,731 Genial, porque quiero presentarle a todos 251 00:12:06,733 --> 00:12:08,233 nuestros jefes de departamento. 252 00:12:08,235 --> 00:12:09,901 Cuando mi esposo tuvo su primer ataque card�aco 253 00:12:09,903 --> 00:12:11,301 la gente de aqu� lo salv�. 254 00:12:11,303 --> 00:12:12,787 �Aqu�? 255 00:12:12,789 --> 00:12:14,906 Por supuesto, el decano quiere que el dinero de Arthur se vaya a otra parte. 256 00:12:14,908 --> 00:12:17,208 Pero, la decisi�n final es m�a, as� que... 257 00:12:19,379 --> 00:12:22,297 Sigamos y veamos ad�nde nos lleva la providencia. 258 00:12:22,299 --> 00:12:24,695 Tambi�n somos mejores que el Providencia. 259 00:12:26,253 --> 00:12:27,919 Bueno, si pasa alg�n tiempo aqu�, 260 00:12:27,921 --> 00:12:30,138 sabr� que el Dam es como una ciudad peque�a. 261 00:12:30,140 --> 00:12:32,140 Tenemos nuestra propia escuela, nuestro propio tribunal 262 00:12:32,142 --> 00:12:33,141 y una biblioteca m�dica. 263 00:12:33,143 --> 00:12:34,309 �Eres nuevo aqu�, verdad? 264 00:12:34,311 --> 00:12:35,927 Bueno, s�. Llevo cinco d�as. 265 00:12:35,929 --> 00:12:37,929 As� que tal vez conozca m�s del lugar que t�. 266 00:12:37,931 --> 00:12:39,814 Bueno, quiz�s m�s sobre d�nde ha estado. 267 00:12:39,816 --> 00:12:41,232 Pero yo puedo decirle adonde va. 268 00:12:41,234 --> 00:12:43,768 Dra. Sharpe. Es la Sra. Ryland. 269 00:12:43,770 --> 00:12:46,321 Es la Dra. Sharpe, nuestra jefa de Oncolog�a. 270 00:12:46,323 --> 00:12:48,773 - Es un placer. - Qu� sonrisa radiante. 271 00:12:48,775 --> 00:12:50,992 �C�mo la mantiene? 272 00:12:50,994 --> 00:12:52,077 �Disculpe? 273 00:12:53,080 --> 00:12:55,280 Miles de millones de d�lares gastados en investigaci�n del c�ncer 274 00:12:55,282 --> 00:12:57,477 y todav�a sin cura. 275 00:12:58,001 --> 00:13:01,670 Bueno, hemos hecho muchos adelantos. 276 00:13:01,672 --> 00:13:04,839 Pero tiene raz�n. El c�ncer es implacable. 277 00:13:04,841 --> 00:13:06,291 Y caro. 278 00:13:06,293 --> 00:13:08,460 Especialmente en esta nueva era de control de costos. 279 00:13:08,462 --> 00:13:10,929 Estamos constantemente bajo el agua cuidando a los pacientes 280 00:13:10,931 --> 00:13:11,963 que apenas pueden pagarlo. 281 00:13:11,965 --> 00:13:14,132 �Ese es un Birkin, no es as�? 282 00:13:14,134 --> 00:13:16,468 15.000 d�lares. 283 00:13:16,470 --> 00:13:18,436 Si tienes problemas para mantener tu cabeza fuera del agua, 284 00:13:18,438 --> 00:13:20,805 ese bolso te deber�a ayudar a flotar. 285 00:13:20,807 --> 00:13:23,108 Hay mucho que ver. 286 00:13:27,280 --> 00:13:29,063 Mi turno ha terminado. �Qui�n me reemplaza? 287 00:13:29,065 --> 00:13:30,198 Candelario. 288 00:13:30,200 --> 00:13:31,866 De acuerdo, dile que tenemos una hemorragia en la estaci�n dos 289 00:13:31,868 --> 00:13:33,818 y que tenemos una fractura de cadera en espera de consulta de Ortopedia 290 00:13:33,820 --> 00:13:35,487 para una reducci�n abierta y fijaci�n interna en la tres. 291 00:13:35,489 --> 00:13:37,372 Dra. Bloom, los resultados de la orina de Janelle volvieron. 292 00:13:37,374 --> 00:13:38,707 El l�mite de prote�nas est� alto y su brazo est� amoratado 293 00:13:38,709 --> 00:13:39,991 donde le tomamos la presi�n sangu�nea. 294 00:13:39,993 --> 00:13:41,042 Eso es m�s que preeclampsia. 295 00:13:41,044 --> 00:13:42,994 De acuerdo, pruebas para detectar HELLPS. 296 00:13:42,996 --> 00:13:44,379 Si lo encontramos, entonces el beb� tendr� que nacer ahora. 297 00:13:44,381 --> 00:13:46,331 - �HELLPS? - La sangre no est� coagulando. 298 00:13:48,969 --> 00:13:50,468 Est� aterrada. 299 00:13:50,470 --> 00:13:53,171 Candelario puede manejarlo. 300 00:13:53,173 --> 00:13:55,807 Candelario puede manejar el Departamento de Urgencias. Me quedar� con Janelle. 301 00:13:55,809 --> 00:13:57,892 Has estado en turno 12 horas. No lo tienes permitido. 302 00:13:57,894 --> 00:14:00,345 Es mi tiempo. Y necesito un obstetra. 303 00:14:00,347 --> 00:14:01,730 De acuerdo. 304 00:14:11,241 --> 00:14:13,191 Ya sabes, al principio pens� que era un ataque esquizofr�nico 305 00:14:13,193 --> 00:14:14,526 gatillado por la muerte de su prometida. 306 00:14:14,528 --> 00:14:16,244 - Ciertamente posible. - Disculpen. 307 00:14:16,246 --> 00:14:18,163 S�, por supuesto, pero ahora estoy s�per confundido 308 00:14:18,165 --> 00:14:20,031 porque no puede sentir sus brazos. 309 00:14:20,033 --> 00:14:21,366 �Hay drogas en su sistema? 310 00:14:21,368 --> 00:14:23,251 Tiene marcas, pero los ex�menes volvieron 311 00:14:23,253 --> 00:14:26,871 completamente limpios, sin ketamina, hasta fenciclidina, nada. 312 00:14:26,873 --> 00:14:28,873 Sabes, hab�a una peque�a y extra�a brecha ani�nica all�, 313 00:14:28,875 --> 00:14:30,091 as� que orden� algunos ex�menes de laboratorio m�s. 314 00:14:30,093 --> 00:14:31,092 Necesita una resonancia magn�tica. 315 00:14:31,094 --> 00:14:32,377 Estoy de acuerdo, doctor. 316 00:14:32,379 --> 00:14:34,763 Pero, esa no es la parte m�s rara. 317 00:14:34,765 --> 00:14:36,381 - Cree que es invisible. - �En serio? 318 00:14:37,934 --> 00:14:40,185 Por eso es que no puede sentir nada. No hay nada que sentir. 319 00:14:40,187 --> 00:14:43,166 - �Invisible? - Invisible. 320 00:14:47,394 --> 00:14:49,047 �Ray? 321 00:14:50,564 --> 00:14:52,063 El hombre podr�a tener raz�n. 322 00:15:01,433 --> 00:15:03,300 No puede haber ido muy lejos. 323 00:15:03,302 --> 00:15:05,098 Si es invisible, �c�mo lo sabr�amos? 324 00:15:05,100 --> 00:15:07,137 S�calo de tu sistema. �Lo puedes hacer? 325 00:15:07,139 --> 00:15:09,023 Oye, Mason. 326 00:15:09,301 --> 00:15:10,466 Escucha, tenemos un escapista. 327 00:15:10,468 --> 00:15:12,252 Sexo masculino, contextura promedio, en los 30. 328 00:15:12,254 --> 00:15:13,720 �Quieres todas las salidas cubiertas? 329 00:15:13,722 --> 00:15:14,804 Y notificaci�n al minuto que lo vean. 330 00:15:14,806 --> 00:15:16,806 Suponiendo que eso sea posible. 331 00:15:16,808 --> 00:15:18,850 �La vas a cortar? 332 00:15:19,311 --> 00:15:21,965 - �Qu� hay de la mujer de 10 millones de Max? - �Qu� hay con ella? 333 00:15:21,967 --> 00:15:23,306 �Realmente quieres que sepa que hay un paciente psiqui�trico 334 00:15:23,308 --> 00:15:24,731 fugado que anda suelto? 335 00:15:24,733 --> 00:15:27,483 S�, Mason, oye, espera con el altavoz, �de acuerdo? 336 00:15:27,485 --> 00:15:29,485 Usemos solo los walkies. La vieja escuela. 337 00:15:29,487 --> 00:15:31,237 �Est� bien? De acuerdo. 338 00:15:31,239 --> 00:15:33,323 Pens� que podr�amos pasar por Pediatr�a 339 00:15:33,325 --> 00:15:34,824 y luego tal vez detenernos en la UCI. 340 00:15:34,826 --> 00:15:36,776 �Puedo traerle agua o un caf�? 341 00:15:36,778 --> 00:15:38,778 Estoy bien. 342 00:15:38,780 --> 00:15:40,446 Algunas obras de arte de nuestros pacientes. 343 00:15:40,448 --> 00:15:41,831 �Ni�os? 344 00:15:41,833 --> 00:15:43,917 Nuestro Departamento de Psicolog�a es insuperable. 345 00:15:43,919 --> 00:15:46,920 Algunas personas muy interesantes han atravesado por esas... 346 00:15:48,256 --> 00:15:49,789 puertas. 347 00:15:49,791 --> 00:15:52,959 Nunca se sabe lo que se va a ver. 348 00:15:58,633 --> 00:16:00,350 �Le importa si grabamos esto? 349 00:16:00,352 --> 00:16:01,851 Nos estamos reuniendo con muchos m�dicos potenciales, 350 00:16:01,853 --> 00:16:03,436 as� que queremos recordarlo todo. 351 00:16:03,438 --> 00:16:04,687 Por supuesto. 352 00:16:04,689 --> 00:16:06,306 A la Dra. Helen no le preocupan las c�maras. 353 00:16:06,308 --> 00:16:08,474 Sol�a estar en TV, �verdad? 354 00:16:08,476 --> 00:16:10,643 As� que, la Dra. Lalani nos la recomend�. 355 00:16:10,645 --> 00:16:11,811 S�, piensa que usted es genial. 356 00:16:11,813 --> 00:16:13,363 Nasreen es una buena amiga. 357 00:16:13,365 --> 00:16:15,315 Y una de las mejores internistas de la ciudad. 358 00:16:15,317 --> 00:16:17,483 Ambos la hemos visto en la TV, por supuesto. 359 00:16:17,485 --> 00:16:18,651 Usted tambi�n est� genial all�. 360 00:16:18,653 --> 00:16:19,953 Pero nos est�bamos preguntando 361 00:16:19,955 --> 00:16:22,872 cu�les son sus calificaciones reales. 362 00:16:22,874 --> 00:16:24,540 �Mis calificaciones? 363 00:16:24,542 --> 00:16:27,126 Para practicar en realidad. 364 00:16:30,332 --> 00:16:32,966 Bueno... 365 00:16:32,968 --> 00:16:34,842 Cambridge. 366 00:16:35,337 --> 00:16:37,553 Escuela de Medicina Cl�nica de Cambridge. 367 00:16:37,555 --> 00:16:39,639 M�dico fundador y registradora de especialidades 368 00:16:39,641 --> 00:16:41,507 en el Kings College Hospital de Londres. 369 00:16:41,509 --> 00:16:43,676 Residencias adicionales y becas 370 00:16:43,678 --> 00:16:45,345 aqu� en el Presbiteriano de Columbia, 371 00:16:45,347 --> 00:16:48,481 Certificaci�n en Hematolog�a Pedi�trica y de Adultos 372 00:16:48,483 --> 00:16:49,649 y Oncolog�a. 373 00:16:49,651 --> 00:16:51,734 No es de extra�ar que est� tan ocupada. 374 00:16:51,736 --> 00:16:53,519 �Perd�n? 375 00:16:53,521 --> 00:16:55,655 Tuvimos dificultades para conseguir una cita. 376 00:16:55,657 --> 00:16:57,607 Casi tres semanas. 377 00:16:58,994 --> 00:17:00,868 Me disculpo. 378 00:17:01,363 --> 00:17:04,864 He tenido una serie de compromisos externos. 379 00:17:04,866 --> 00:17:07,533 La Dra. Lalani dijo que su trabajo iba 380 00:17:07,535 --> 00:17:09,752 a ser ahora m�s enfocado en el paciente. 381 00:17:09,754 --> 00:17:12,338 Mis pacientes siempre han sido lo primero. 382 00:17:14,426 --> 00:17:16,542 Pero crear conciencia para el New Amsterdam 383 00:17:16,544 --> 00:17:18,594 tambi�n es una gran parte de mi trabajo. 384 00:17:26,938 --> 00:17:30,439 Voy a reducir lo de la prensa. 385 00:17:31,776 --> 00:17:34,394 Lo siento, Dra. Sharpe, vamos a necesitar a alguien 386 00:17:34,396 --> 00:17:36,729 que ponga en primer lugar las necesidades de Anna. 387 00:17:36,731 --> 00:17:38,448 No a la c�mara. 388 00:17:43,621 --> 00:17:46,039 �Y c�mo termin� aqu� su esposo? 389 00:17:46,041 --> 00:17:48,074 Se dirig�a a una reuni�n en el centro 390 00:17:48,076 --> 00:17:49,375 y tuvo dolor en el pecho. 391 00:17:49,377 --> 00:17:50,543 El conductor lo trajo aqu�. 392 00:17:50,545 --> 00:17:52,078 �Y alg�n otro problema despu�s? 393 00:17:52,080 --> 00:17:53,746 �Adem�s de tener otro ataque card�aco? 394 00:17:54,916 --> 00:17:56,582 No fue culpa del hospital. 395 00:17:56,584 --> 00:17:59,302 Las amantes de Arthur eran los filetes y los cigarros. 396 00:17:59,304 --> 00:18:01,421 Y el dinero, por supuesto. 397 00:18:01,423 --> 00:18:03,423 Dr. Reynolds. Me gustar�a presentarle a alguien. 398 00:18:03,425 --> 00:18:04,974 Presumo que es la Sra. Ryland. 399 00:18:04,976 --> 00:18:07,894 El Dr. Reynolds es nuestro nuevo Director de Cirug�a Cardiotor�cica. 400 00:18:07,896 --> 00:18:09,979 �Y las damas son? 401 00:18:09,981 --> 00:18:12,648 La Dra. Hastings, la Dra. Flores y la Dra. Jessup. 402 00:18:12,650 --> 00:18:15,192 Mis nuevas ayudantes. Construyendo el equipo so�ado. 403 00:18:16,758 --> 00:18:18,257 Todas son tan... 404 00:18:21,776 --> 00:18:23,326 �J�venes? 405 00:18:23,328 --> 00:18:24,827 Yo... no, iba a decir... 406 00:18:24,829 --> 00:18:26,446 �Excelentes cirujanos? 407 00:18:26,448 --> 00:18:28,498 Porque todas vienen con recomendaciones brillantes. 408 00:18:28,500 --> 00:18:30,783 S�, estoy segura. �El Dr. Merritt est� por aqu�? 409 00:18:30,785 --> 00:18:32,618 Es el que le salv� la vida a Arthur. 410 00:18:32,620 --> 00:18:35,838 El Dr. Merritt ya no trabaja m�s aqu�. 411 00:18:35,840 --> 00:18:36,923 �Se retir�? 412 00:18:36,925 --> 00:18:39,759 Bueno, fue... exonerado. 413 00:18:41,129 --> 00:18:42,845 �Por qui�n? 414 00:18:42,847 --> 00:18:44,370 Por m�. 415 00:18:44,372 --> 00:18:46,804 Max. No est�s respondiendo a tu buscapersonas. 416 00:18:46,806 --> 00:18:47,967 - Dra. Bloom, esta es... - Tenemos que hablar. 417 00:18:47,969 --> 00:18:50,520 - De acuerdo. Disculpen. - Por aqu�, se�oritas. 418 00:18:50,522 --> 00:18:51,938 - Estoy con la... - Lo s�, la dama del dinero. 419 00:18:51,940 --> 00:18:53,473 - S�. - Lo siento. 420 00:18:53,475 --> 00:18:55,108 Tenemos a una mujer embarazada en correccional 421 00:18:55,110 --> 00:18:56,642 que tiene s�ndrome de HELLPS 422 00:18:56,644 --> 00:18:58,528 complicado por contracciones maternales. 423 00:18:58,530 --> 00:19:01,647 Tiene que tener a su beb� tan pronto como sea posible o ambos van a morir. 424 00:19:01,649 --> 00:19:03,699 - �Cu�ntas semanas? - 32. 425 00:19:03,701 --> 00:19:04,951 De acuerdo, hazlo. Que nazca. 426 00:19:04,953 --> 00:19:06,152 No nos va a dejar. 427 00:19:10,625 --> 00:19:12,492 Disculpe. Tengo que ocuparme de algo. 428 00:19:16,498 --> 00:19:18,498 Si tiene algo en sus bolsillos, 429 00:19:18,500 --> 00:19:20,341 p�ngalo en la cinta. 430 00:19:21,553 --> 00:19:23,803 Ahora, esto todav�a podr�a ser el hospital. 431 00:19:23,805 --> 00:19:25,721 Pero estos son prisioneros reales. 432 00:19:25,723 --> 00:19:28,641 As� que mantengan su distancia por su propia protecci�n. 433 00:19:28,643 --> 00:19:30,810 S�. S�, sigo escuch�ndolo. 434 00:19:51,699 --> 00:19:53,166 Janelle. 435 00:19:53,168 --> 00:19:55,205 Tengo a alguien aqu� que quiere hablar contigo. 436 00:19:55,207 --> 00:19:56,702 No necesito un psiquiatra. 437 00:19:57,211 --> 00:19:59,088 Eso es bueno, porque no soy psiquiatra. 438 00:19:59,505 --> 00:20:01,090 Solo soy el Director M�dico. 439 00:20:01,092 --> 00:20:02,675 Max. 440 00:20:04,579 --> 00:20:06,913 La Dra. Bloom me dice que te est�s negando al tratamiento. 441 00:20:09,434 --> 00:20:12,962 Hanelle, tus eritrocitos est�n colapsando. 442 00:20:12,964 --> 00:20:16,222 Y tu h�gado apenas est� funcionando. 443 00:20:16,224 --> 00:20:19,058 Si no hacemos nacer a esta beb� hoy, 444 00:20:19,060 --> 00:20:21,110 ambas van a morir. 445 00:20:21,112 --> 00:20:23,446 No quiero tenerla en prisi�n. 446 00:20:23,448 --> 00:20:24,697 S� lo que va a suceder. 447 00:20:24,699 --> 00:20:26,649 Lo mismo me sucedi� a m�. 448 00:20:28,159 --> 00:20:29,619 Familia adoptiva. 449 00:20:29,621 --> 00:20:33,573 �Tienes a alguien que pudiera cuidarla 450 00:20:33,575 --> 00:20:34,624 hasta que salgas en libertad? 451 00:20:34,626 --> 00:20:37,577 �Tienes alg�n familiar? 452 00:20:37,579 --> 00:20:39,162 No. 453 00:20:40,882 --> 00:20:43,082 Saldr� en seis semanas. 454 00:20:43,084 --> 00:20:45,968 �No pueden hacer algo para retenerla en mi interior 455 00:20:45,970 --> 00:20:47,220 solo por seis semanas, por favor? 456 00:20:47,222 --> 00:20:48,554 No lo lograr�s. 457 00:20:50,258 --> 00:20:52,642 Tengo que intentarlo. Por ella. 458 00:20:52,644 --> 00:20:54,810 Lo voy a intentar. 459 00:20:54,812 --> 00:20:56,979 Janelle, si no das el consentimiento para que nazca la beb�, 460 00:20:56,981 --> 00:20:58,764 el tribunal te va a obligar. 461 00:20:58,766 --> 00:21:00,816 Y no quiero hacerte pasar por eso. 462 00:21:00,818 --> 00:21:02,935 Entonces, �ella pierde de todas maneras? 463 00:21:06,074 --> 00:21:07,615 No. 464 00:21:08,159 --> 00:21:09,992 No dejar� que eso suceda. 465 00:21:11,613 --> 00:21:13,204 �Qu� significa eso? 466 00:21:13,831 --> 00:21:15,706 Significa... 467 00:21:16,951 --> 00:21:19,043 que encontrar� una forma... 468 00:21:19,754 --> 00:21:21,879 de cuidarlas a ambas. 469 00:21:29,964 --> 00:21:31,639 �De acuerdo? 470 00:21:33,685 --> 00:21:35,476 Siempre hay una forma. 471 00:21:43,144 --> 00:21:45,144 Llamar� al obstetra. 472 00:21:45,146 --> 00:21:46,812 Necesitamos sangre. Dos unidades ABO y Rh compatible. 473 00:21:46,814 --> 00:21:49,254 Y plasma fresco congelado en caso de que sus plaquetas se agoten. 474 00:21:52,987 --> 00:21:54,575 Simplemente no s� que m�s descripci�n 475 00:21:54,577 --> 00:21:55,988 se podr�a necesitar. 476 00:21:55,990 --> 00:21:58,658 Tres personas han visto al tipo corriendo desnudo por los pasillos. 477 00:21:58,660 --> 00:21:59,875 �l es... 478 00:21:59,877 --> 00:22:01,711 es un hombre desnudo, por el amor de Dios. 479 00:22:01,713 --> 00:22:04,997 Est�... desnudo y probablemente muy angustiado. 480 00:22:04,999 --> 00:22:07,302 - Acaba de perder a su novia, as� que... - �Dr. Frome? 481 00:22:07,304 --> 00:22:09,001 - �S�, qu�? - Soy Maddy Gianni. 482 00:22:09,003 --> 00:22:10,636 La prometida de Ray DeMarco. 483 00:22:18,819 --> 00:22:20,645 P�ngase c�moda, �de acuerdo? 484 00:22:20,647 --> 00:22:21,988 Solo si�ntese. Est� bien. 485 00:22:24,526 --> 00:22:27,559 Se ve bastante saludable para ser una persona muerta. 486 00:22:27,584 --> 00:22:29,551 Quiero decir, est� bastante molesta, pero s�. 487 00:22:29,553 --> 00:22:30,885 Definitivamente est� viva. 488 00:22:30,887 --> 00:22:33,198 As� que, �por qu� DeMarco estaba en ese cementerio? 489 00:22:33,200 --> 00:22:34,556 No tengo idea. 490 00:22:34,558 --> 00:22:36,925 Dijo que hace una semana todo estaba bien, �sabes? 491 00:22:36,927 --> 00:22:38,760 El amor de su vida y luego bum. 492 00:22:38,762 --> 00:22:40,562 Simplemente se abandona, deja de contestar sus llamadas, 493 00:22:40,564 --> 00:22:41,729 deja de ir a trabajar... 494 00:22:41,731 --> 00:22:43,498 - �Desaparece? - Oh, Dios m�o. 495 00:22:43,500 --> 00:22:44,732 As� que, �cu�ndo dijo que la vio por �ltima vez? 496 00:22:44,734 --> 00:22:46,768 �Me lo est�s preguntando en serio? 497 00:22:46,770 --> 00:22:48,820 Hace dos d�as. 498 00:22:48,822 --> 00:22:50,655 La �nica raz�n por la que supo que estaba aqu� fue porque la polic�a 499 00:22:50,657 --> 00:22:52,490 encontr� su billetera y la llam�. 500 00:22:52,492 --> 00:22:53,775 �Por casualidad mencionaste que el amor de su vida 501 00:22:53,777 --> 00:22:55,493 hab�a desaparecido? 502 00:22:55,495 --> 00:22:59,413 - Esperaba que pudieras cubrir eso. - �En serio? 503 00:23:08,291 --> 00:23:11,759 De acuerdo, llegaron los resultados toxicol�gicos del Sr. DeMarco. 504 00:23:11,761 --> 00:23:13,962 �La mujer dijo algo acerca de abuso de drogas? 505 00:23:13,964 --> 00:23:15,296 Jura que estaba limpio, 506 00:23:15,298 --> 00:23:16,514 pero definitivamente Ray ten�a huellas de marcas. 507 00:23:16,516 --> 00:23:17,765 Se inyect� algo. 508 00:23:17,767 --> 00:23:19,017 En efecto. 509 00:23:19,019 --> 00:23:20,768 Rastros de glutaraldeh�do. 510 00:23:20,770 --> 00:23:22,937 Glutaraldeh�do. 511 00:23:22,939 --> 00:23:24,772 No s� qu� es eso. 512 00:23:24,774 --> 00:23:27,609 �El hombre realmente dijo que su novia estaba muerta? 513 00:23:27,611 --> 00:23:30,311 Bueno, no s� si us� la palabra correcta, 514 00:23:30,313 --> 00:23:31,980 pero estaba hablando de ella en tiempo pasado, 515 00:23:31,982 --> 00:23:34,315 c�mo la perdi� y estaba cavando una tumba, 516 00:23:34,317 --> 00:23:35,650 no nos olvidemos. 517 00:23:35,652 --> 00:23:38,847 El nombre com�n para el glutaraldeh�do es l�quido para embalsamar. 518 00:23:40,540 --> 00:23:42,976 Santo cielo. 519 00:23:43,793 --> 00:23:45,460 No estaba cavando la tumba de ella. 520 00:23:45,462 --> 00:23:47,328 Estaba cavando su propia tumba. 521 00:23:47,330 --> 00:23:49,464 S�, porque no cree que su prometida est� muerta sino... 522 00:23:49,466 --> 00:23:51,109 Que piensa que �l lo est�. 523 00:23:52,969 --> 00:23:54,469 Y creo que s� d�nde est�. 524 00:23:59,843 --> 00:24:03,978 De acuerdo, sal de aqu�. 525 00:24:08,685 --> 00:24:10,652 Me est�s matando, Ray. 526 00:24:10,654 --> 00:24:12,353 S�, Dr. Max Goodwin. 527 00:24:12,355 --> 00:24:14,719 Soy el Director M�dico del hospital New Amsterdam. 528 00:24:14,721 --> 00:24:16,672 - Est�s vestida. - Me voy yendo. 529 00:24:16,674 --> 00:24:18,660 - �Ahora? - M�s tarde. 530 00:24:19,345 --> 00:24:21,880 Necesito hablar con el alcalde acerca de un paciente 531 00:24:21,882 --> 00:24:23,031 en la sala correccional. 532 00:24:23,033 --> 00:24:24,499 S�, una prisionera. 533 00:24:24,501 --> 00:24:26,465 �Siquiera ibas a despedirte? 534 00:24:26,467 --> 00:24:27,919 Por supuesto. 535 00:24:27,921 --> 00:24:30,682 Y mis padres dijeron que puedes venir todos los fines de semana si quieres. 536 00:24:30,684 --> 00:24:32,840 No. No quiero. 537 00:24:32,842 --> 00:24:35,510 S�, el alcalde puede llamarme m�s tarde. 538 00:24:35,512 --> 00:24:38,757 Solo d�gale que tiene que ser muy pronto. 539 00:24:38,759 --> 00:24:39,847 Gracias. 540 00:24:41,518 --> 00:24:43,518 �Est�s hablando con el alcalde? 541 00:24:43,520 --> 00:24:44,969 Soy muy poderoso. 542 00:24:48,024 --> 00:24:50,058 Por favor, no te vayas. 543 00:24:50,060 --> 00:24:52,393 Necesitar�a una habitaci�n m�s grande. 544 00:24:52,395 --> 00:24:54,445 Tenemos la suite presidencial. 545 00:24:54,447 --> 00:24:56,656 Ya sabes, para el presidente. 546 00:24:56,658 --> 00:25:00,702 Max, t� perteneces aqu�, pero yo no. 547 00:25:00,704 --> 00:25:01,986 Te pertenezco a ti. 548 00:25:03,973 --> 00:25:05,005 Eso lo intentamos. 549 00:25:05,007 --> 00:25:06,306 Y la embarr�, lo s�. 550 00:25:06,308 --> 00:25:09,059 Pero romp� muchas promesas. 551 00:25:09,061 --> 00:25:12,440 Y solo estoy intentando no quebrar ninguna m�s. 552 00:25:13,315 --> 00:25:14,651 Lo s�. 553 00:25:16,185 --> 00:25:18,071 Y te amo. 554 00:25:19,355 --> 00:25:21,032 Para mi n�cleo. 555 00:25:22,024 --> 00:25:27,027 Pero es lo que tiene que pasar y ahora estoy de acuerdo con eso. 556 00:25:28,030 --> 00:25:29,863 Y Luna tambi�n lo estar�. 557 00:25:29,865 --> 00:25:33,000 Y cuando vayas a Connecticut, estaremos todos juntos. 558 00:25:34,370 --> 00:25:35,836 Odio Connecticut. 559 00:25:36,839 --> 00:25:39,339 S�. Correcto, s�. 560 00:25:39,341 --> 00:25:42,876 - Vete. Vete. - Yo... Sr. alcalde, 561 00:25:42,878 --> 00:25:45,429 lamento molestarlo, pero esto es importante. 562 00:25:45,431 --> 00:25:47,431 Si solo tuviera... 563 00:25:49,852 --> 00:25:52,271 - Hola. - Hola. 564 00:25:53,055 --> 00:25:56,273 - Lindo bolso. - �Lo quieres? 565 00:25:56,275 --> 00:25:58,191 �Un d�a dif�cil? 566 00:25:58,193 --> 00:26:00,227 Solo el descubrimiento repetido de que el mundo 567 00:26:00,229 --> 00:26:02,029 cree que soy un fraude. 568 00:26:02,031 --> 00:26:04,064 Bueno, lo dudo un poco. 569 00:26:04,066 --> 00:26:06,733 Parece que mis compromisos externos me han liberado 570 00:26:06,735 --> 00:26:08,118 de toda la credibilidad. 571 00:26:08,120 --> 00:26:10,404 Por cierto, esto fue un obsequio. 572 00:26:10,406 --> 00:26:13,907 Oye, mira, entiendo que est�s molesta, pero eres incre�ble. 573 00:26:13,909 --> 00:26:16,076 Eres un m�dico excelente y has recaudado un mont�n de dinero 574 00:26:16,078 --> 00:26:17,244 para este lugar. 575 00:26:17,246 --> 00:26:18,879 A los pacientes no les importa eso. 576 00:26:18,881 --> 00:26:20,297 Tampoco deber�a importarles. 577 00:26:20,299 --> 00:26:22,049 Solo quieren un m�dico en quien puedan confiar 578 00:26:22,051 --> 00:26:24,217 y en este momento en la Dra. Helen no vale la pena confiar. 579 00:26:24,219 --> 00:26:25,752 Entonces diles por qu� deber�an hacerlo. 580 00:26:28,223 --> 00:26:31,224 Oye, �en realidad puedo quedarme con el bolso? 581 00:26:31,226 --> 00:26:33,343 �Vete a la mierda! 582 00:26:35,097 --> 00:26:37,064 �L�quido para embalsamar? 583 00:26:37,066 --> 00:26:38,932 S�, creemos que Ray est� sufriendo de algo 584 00:26:38,934 --> 00:26:40,484 llamado S�ndrome de Cotard. 585 00:26:40,486 --> 00:26:42,819 Es una enfermedad rara donde la v�ctima cree realmente 586 00:26:42,821 --> 00:26:44,237 que est� falleciendo. 587 00:26:44,239 --> 00:26:46,773 A veces como resultado de ella, pueden imaginar 588 00:26:46,775 --> 00:26:48,661 que no pueden ser vistos. 589 00:26:49,078 --> 00:26:50,744 Como un fantasma. 590 00:26:50,746 --> 00:26:52,779 �Ray cree que est� muerto? 591 00:26:53,999 --> 00:26:57,167 Pero �l habla. Los muertos no hablan. 592 00:26:57,169 --> 00:26:58,880 No es l�gico. 593 00:26:59,455 --> 00:27:00,921 Es delirante. 594 00:27:00,923 --> 00:27:03,123 �Por qu� no puede sentir sus brazos? 595 00:27:03,125 --> 00:27:05,842 Bueno, todav�a no lo sabemos, pero el Dr. Kapoor le est� haciendo 596 00:27:05,844 --> 00:27:08,345 una resonancia magn�tica mientras hablamos, as� que est� en buenas manos. 597 00:27:10,799 --> 00:27:12,059 Oiga. 598 00:27:13,135 --> 00:27:14,267 Ya sabe... 599 00:27:15,771 --> 00:27:20,357 ya sabe... las buenas noticias son, 600 00:27:20,359 --> 00:27:23,110 que la p�rdida de sensibilidad podr�a ser neurol�gica. 601 00:27:23,112 --> 00:27:24,945 El Cotard no causar�a eso, 602 00:27:24,947 --> 00:27:26,532 ni tampoco lo har�a el l�quido para embalsamar. 603 00:27:27,149 --> 00:27:31,151 Creo que usted y yo tenemos una idea muy diferente de las buenas noticias. 604 00:27:45,300 --> 00:27:47,261 De acuerdo, �qu� tenemos? 605 00:27:48,220 --> 00:27:50,137 �Un tumor? 606 00:27:50,139 --> 00:27:52,839 Cuya presi�n est� causando delirios. 607 00:27:52,841 --> 00:27:55,142 Sensaci�n de estar fuera del cuerpo. 608 00:27:55,144 --> 00:27:56,977 Insensibilidad. 609 00:27:56,979 --> 00:28:00,013 As� que, a pesar de que el Sr. DeMarco por cierto no est� muerto, 610 00:28:00,015 --> 00:28:01,515 pronto bien puede estarlo. 611 00:28:09,992 --> 00:28:11,425 - Doctora. - Doctor. 612 00:28:11,427 --> 00:28:12,659 �A d�nde vas corriendo? 613 00:28:12,661 --> 00:28:13,794 A la sala de la correccional. 614 00:28:13,796 --> 00:28:14,828 Tengo un beb� en camino. 615 00:28:14,830 --> 00:28:16,830 - Qu� lindo. - Ojal�. 616 00:28:16,832 --> 00:28:18,382 Veo que est�s armando tremendo equipo. 617 00:28:19,668 --> 00:28:20,834 �Alguna futura esposa en el conjunto? 618 00:28:20,836 --> 00:28:22,669 Oh, Dios. 619 00:28:22,671 --> 00:28:24,137 �Qu�? 620 00:28:24,139 --> 00:28:26,340 Todas estas mujeres tienen mejores curr�culos que nosotros. 621 00:28:26,342 --> 00:28:28,008 No esperar�a nada menos. 622 00:28:28,010 --> 00:28:29,676 Es solo que... no pude evitar notarlo... 623 00:28:29,678 --> 00:28:31,178 Bien, bien. 624 00:28:31,180 --> 00:28:34,731 Todo el mundo se da cuenta de algo, pero nadie dice nada. 625 00:28:34,733 --> 00:28:36,900 As� que, por favor, solo... dilo. 626 00:28:36,902 --> 00:28:39,686 Iba a decir cu�n atractivas son todas. 627 00:28:41,657 --> 00:28:44,024 Eso no impidi� que te contrataran. 628 00:28:44,026 --> 00:28:45,826 No lo hagas parte m�a. 629 00:28:45,828 --> 00:28:47,361 No, pero lo es. 630 00:28:47,363 --> 00:28:49,363 Mira, deber�as saber m�s que nadie con qu� frecuencia 631 00:28:49,365 --> 00:28:50,864 las mujeres son pasadas por alto para puestos quir�rgicos. 632 00:28:50,866 --> 00:28:52,332 Un mont�n. 633 00:28:52,334 --> 00:28:54,868 Solo el 19 por ciento de los cirujanos del pa�s son mujeres. 634 00:28:54,870 --> 00:28:56,753 Quiero decir, no conoc�a la estad�stica exacta. 635 00:28:56,755 --> 00:28:58,758 �Quieres o�r las estad�sticas de las mujeres de color? 636 00:28:59,375 --> 00:29:01,174 Me da miedo preguntar. 637 00:29:01,176 --> 00:29:03,012 No existen. 638 00:29:03,762 --> 00:29:06,880 As� que, si bien tengo la intenci�n de contratar gente de todas las etnias 639 00:29:06,882 --> 00:29:08,849 y g�nero para mi equipo, 640 00:29:08,851 --> 00:29:11,268 en primer lugar estoy contratando mujeres de color. 641 00:29:16,275 --> 00:29:18,025 Creo que este es el tuyo. 642 00:29:24,199 --> 00:29:26,033 Sr. Alcalde, lo entiendo. 643 00:29:26,035 --> 00:29:28,452 Solo esperaba que en este caso en particular, 644 00:29:28,454 --> 00:29:30,871 pudiera hacer una excepci�n para una mujer joven embarazada 645 00:29:30,873 --> 00:29:32,542 a seis semanas de ser... 646 00:29:34,410 --> 00:29:36,410 Gracias por devolver el llamado. 647 00:29:36,412 --> 00:29:37,839 De acuerdo. 648 00:29:39,048 --> 00:29:41,048 - Sra. Ryland. - Hola, Max. 649 00:29:41,050 --> 00:29:42,215 Estoy sorprendido de que todav�a est� aqu�. 650 00:29:42,217 --> 00:29:43,967 Te dije que me tom� el d�a. 651 00:29:43,969 --> 00:29:45,419 S�, pero... 652 00:29:45,421 --> 00:29:47,754 El decano me envi� una copia de algunos planes que ha dise�ado. 653 00:29:47,756 --> 00:29:49,306 �Te gustar�a verlos? 654 00:29:49,308 --> 00:29:50,810 �Por qu� no? 655 00:29:57,099 --> 00:30:00,350 Instituto del Coraz�n Arthur Ryland. 656 00:30:01,820 --> 00:30:03,403 En el hospital universitario. 657 00:30:03,405 --> 00:30:04,905 Instalaciones de �ltima generaci�n. 658 00:30:04,907 --> 00:30:07,190 El nombre de Arthur en letras grandes de oro. 659 00:30:09,328 --> 00:30:10,744 Dime algo, Max. 660 00:30:10,746 --> 00:30:12,529 �Por qu� despediste al Dr. Merritt? 661 00:30:14,756 --> 00:30:16,836 Porque lo �nico que le importaba era el dinero. 662 00:30:19,254 --> 00:30:21,288 Igual que a mi esposo. 663 00:30:23,175 --> 00:30:26,460 Creo que las letras de oro son chillonas y vulgares. 664 00:30:28,263 --> 00:30:30,380 Pero es exactamente lo que habr�a querido Arthur. 665 00:30:33,302 --> 00:30:37,471 Sra. Ryland, �qu� es lo que quiere? 666 00:30:41,360 --> 00:30:44,778 Bolsa de suero salino fresco normal abierto. 667 00:30:44,780 --> 00:30:46,113 - Feto en posici�n. - No puedo sentir nada. 668 00:30:46,115 --> 00:30:48,337 De acuerdo, tengo que llegar hasta el cuello. 669 00:30:48,339 --> 00:30:51,118 Est� bien, esa es la epidural. Solo... sost�n mi mano. 670 00:30:51,120 --> 00:30:52,319 Excelente. 671 00:30:52,321 --> 00:30:54,821 - Despejado. - Ahora, tranquila. 672 00:30:54,823 --> 00:30:56,490 - Hombros en posici�n. - Bien, bien. 673 00:30:56,492 --> 00:30:58,158 Solo un peque�o giro. 674 00:30:58,160 --> 00:31:02,829 Y tenemos a una reci�n nacida. 675 00:31:02,831 --> 00:31:04,831 Una bebita. 676 00:31:04,833 --> 00:31:06,299 Moviendo las cuatro extremidades. 677 00:31:10,139 --> 00:31:11,471 Se ve realmente bien. 678 00:31:11,473 --> 00:31:12,973 Solo se la llevar�n all�. 679 00:31:12,975 --> 00:31:15,142 Van a asearla. �C�mo te sientes? 680 00:31:15,144 --> 00:31:16,476 �Est�s bien? 681 00:31:16,478 --> 00:31:19,146 - �Est�s bien? - Estoy cansada. 682 00:31:30,325 --> 00:31:31,908 Mira cu�n hermosa es. 683 00:31:37,032 --> 00:31:40,083 Espera, espera, espera, espera, espera. 684 00:31:40,085 --> 00:31:44,371 Tu amigo dijo que buscar�a una forma para que nosotras 685 00:31:44,373 --> 00:31:46,373 estemos juntas y para cuidarnos. 686 00:31:46,375 --> 00:31:48,041 Est� trabajando en ello. 687 00:31:48,043 --> 00:31:50,510 No, no, no, pero mi beb� ya est� aqu�. 688 00:31:50,512 --> 00:31:52,095 Ya est� aqu�. 689 00:31:52,097 --> 00:31:55,182 Es solo que no puedo... 690 00:31:55,184 --> 00:31:59,019 Solo... solo... solo sostenla. Nadie se la va a llevar en este momento. 691 00:31:59,021 --> 00:32:01,521 No, ella ya est� aqu�. �D�nde est� �l? 692 00:32:01,523 --> 00:32:03,023 Janelle, no, nadie... 693 00:32:03,025 --> 00:32:04,608 nadie se la va a llevar en este momento. 694 00:32:04,610 --> 00:32:07,527 No, no, no, pero no puedo. No puedo. 695 00:32:07,529 --> 00:32:09,062 - No puedo tomarla. - Janelle, esc�chame. 696 00:32:09,064 --> 00:32:11,448 No, tengo que renunciar a ella. No puedo. 697 00:32:11,450 --> 00:32:13,400 No puedo. No lo har�. 698 00:32:32,822 --> 00:32:35,297 Nunca tuvimos hijos, Arthur y yo. 699 00:32:35,875 --> 00:32:39,493 Por supuesto, yo tambi�n los quer�a. �l tambi�n dec�a que s�. 700 00:32:40,963 --> 00:32:43,631 Pero despu�s que nos casamos, cambi� de parecer. 701 00:32:51,891 --> 00:32:54,175 No deber�a haber dejado que eso pasara. 702 00:32:54,177 --> 00:32:55,893 �Qu� es esto? 703 00:32:57,180 --> 00:32:58,679 Lo llamamos "Cuidado Canguro". 704 00:32:58,681 --> 00:33:00,514 En lugar de incubadoras tradicionales, 705 00:33:00,516 --> 00:33:02,900 estas voluntarias les dan contacto humano a los beb�s prematuros 706 00:33:02,902 --> 00:33:05,222 de bajo peso al nacer. 707 00:33:05,223 --> 00:33:06,828 Piel con piel. 708 00:33:07,392 --> 00:33:12,846 Y creo que esa de ah� acaba de nacer. 709 00:33:15,650 --> 00:33:17,350 Es tan peque�a. 710 00:33:17,352 --> 00:33:18,923 S�. 711 00:33:21,189 --> 00:33:22,969 �Va a estar bien? 712 00:33:27,412 --> 00:33:30,902 Sra. Ryland, �qu� pasa... qu� pasa si en lugar 713 00:33:30,904 --> 00:33:33,750 de donar el dinero de su marido para la Universidad o al New Amsterdam 714 00:33:33,752 --> 00:33:36,753 se lo da a alg�n otro lugar? 715 00:33:36,755 --> 00:33:40,256 No habr�a un edificio elegante con el nombre de su esposo, 716 00:33:40,258 --> 00:33:42,542 pero su contribuci�n podr�a 717 00:33:42,544 --> 00:33:44,344 cambiar potencialmente el destino de cientos... 718 00:33:44,346 --> 00:33:47,680 sino de miles... de vidas. 719 00:33:54,222 --> 00:33:55,960 Isla Rikers. 720 00:33:57,776 --> 00:34:01,361 �Quieres darle 10 millones de d�lares a Isla Rikers? 721 00:34:03,899 --> 00:34:06,783 La Fundaci�n Ryland se utilizar�a para convertir el espacio no utilizado 722 00:34:06,785 --> 00:34:10,403 en una guarder�a y en una unidad de Cuidado Canguro. 723 00:34:10,405 --> 00:34:12,572 Esto permitir�a a las madres encarceladas mantener a sus reci�n nacidos 724 00:34:12,574 --> 00:34:14,374 cerca mientras cumplen su sentencia. 725 00:34:14,376 --> 00:34:17,293 Y aunque la unidad en s� no estar� lista en semanas, 726 00:34:17,295 --> 00:34:21,581 pueden designar una habitaci�n y comenzar el programa hoy. 727 00:34:21,583 --> 00:34:22,632 Con Janelle Mason. 728 00:34:22,634 --> 00:34:25,585 - Max... - Ya he hablado con el Alcaide 729 00:34:25,587 --> 00:34:27,253 y no existe ley en contra de hacerlo. 730 00:34:27,255 --> 00:34:30,423 Lo �nico que se requiere es... dinero. 731 00:34:30,425 --> 00:34:35,144 E igual que nosotros, Rikers necesita dinero. 732 00:34:35,146 --> 00:34:38,898 �Realmente crees que Arthur querr�a esto? 733 00:34:38,900 --> 00:34:43,341 No. Pero yo s�. 734 00:34:44,823 --> 00:34:47,490 �No es nuestro trabajo proporcionarle a nuestros pacientes 735 00:34:47,492 --> 00:34:48,825 los mejores cuidados posibles? 736 00:34:48,827 --> 00:34:50,660 Conozco muy bien cu�l es nuestro trabajo. 737 00:34:50,662 --> 00:34:52,829 �Pero no es tambi�n para ayudar a la gente del mundo 738 00:34:52,831 --> 00:34:55,728 a no convertirse en pacientes? 739 00:34:56,418 --> 00:35:00,670 Incluso aunque el sistema est� quebrado, podemos ofrecerles un camino. 740 00:35:00,672 --> 00:35:02,589 Porque si no lo hacemos, solo vamos a ver 741 00:35:02,591 --> 00:35:05,458 a cada generaci�n volver aqu� una y otra vez. 742 00:35:05,460 --> 00:35:08,761 Los beb�s regresando con obesidad antes de los seis a�os. 743 00:35:08,763 --> 00:35:11,347 Los ni�os adoptados volviendo como pacientes psiqui�tricos 744 00:35:11,349 --> 00:35:12,765 antes de que incluso puedan votar. 745 00:35:12,767 --> 00:35:15,602 As� que, tenemos que romper la cadena. 746 00:35:15,604 --> 00:35:18,938 Pero podemos ayudar a la gente si nosotros mismos estamos dispuestos 747 00:35:18,940 --> 00:35:21,421 a correr riesgos. 748 00:35:22,277 --> 00:35:27,886 Porque el cambio siempre es posible. 749 00:35:29,951 --> 00:35:31,250 Lo siento, Peter. 750 00:35:31,252 --> 00:35:33,619 S� que quer�as un resultado diferente. 751 00:35:33,621 --> 00:35:36,505 Y Max trata de honrar eso. 752 00:35:36,507 --> 00:35:38,257 Pero esto fue todo m�o. 753 00:35:44,182 --> 00:35:47,683 Bueno, gracias por tu contribuci�n. 754 00:36:00,148 --> 00:36:02,198 �Janelle? 755 00:36:02,200 --> 00:36:07,153 Cuando vuelvas, tu beb� se ir� contigo. 756 00:36:30,728 --> 00:36:32,895 Estamos comenzando con esteroides con Ray para aliviar 757 00:36:32,897 --> 00:36:34,680 la presi�n de su tumor y para ma�ana 758 00:36:34,682 --> 00:36:36,148 su delirio deber�a desaparecer. 759 00:36:36,150 --> 00:36:38,443 �Y el tumor? 760 00:36:38,445 --> 00:36:40,686 Tratable. 761 00:36:52,700 --> 00:36:55,251 �Qu� dijeron? 762 00:36:55,253 --> 00:37:00,039 Que ma�ana te van a traer de vuelta a la vida. 763 00:37:15,940 --> 00:37:17,056 Disculpa. 764 00:37:19,727 --> 00:37:23,229 �Qu� significa fantasmag�rico? 765 00:37:23,231 --> 00:37:27,733 Eso es cuando alguien que amas, 766 00:37:27,735 --> 00:37:29,891 desaparece de tu vida. 767 00:37:31,122 --> 00:37:32,788 �Qui�n se te "fantasme�"? 768 00:37:34,909 --> 00:37:36,135 Mi hijo. 769 00:37:39,130 --> 00:37:42,415 Pero creo que yo lo "fantasme�" primero. 770 00:38:23,841 --> 00:38:25,341 Dra. Sharpe, necesito que... 771 00:38:25,343 --> 00:38:26,842 �Tienes alguna idea de cu�nto espera la gente 772 00:38:26,844 --> 00:38:28,427 para conseguir una cita conmigo? 773 00:38:28,429 --> 00:38:29,962 Lo siento, �qu�? 774 00:38:29,964 --> 00:38:32,098 - Soy una doctora excelente. - S�. 775 00:38:32,100 --> 00:38:35,184 Un m�dico extraordinario. 776 00:38:35,186 --> 00:38:37,136 Y tengo una sonrisa radiante. 777 00:38:37,138 --> 00:38:39,188 De acuerdo, �me puedes dejar terminar? 778 00:38:39,190 --> 00:38:40,973 No, has... �me dejas terminar? 779 00:38:40,975 --> 00:38:42,475 Si no tienes fe en mis capacidades, 780 00:38:42,477 --> 00:38:44,443 si no puedes decir, "Necesito que seas mi doctora", 781 00:38:44,445 --> 00:38:46,195 entonces est�s cometiendo un error que podr�a costarte la vida. 782 00:38:46,197 --> 00:38:48,302 Necesito que seas mi doctora. 783 00:38:54,205 --> 00:38:56,102 Quiero ser un padre. 784 00:38:57,708 --> 00:38:59,480 Y quiero ser un esposo. 785 00:39:01,045 --> 00:39:02,984 As� que, estoy poniendo mi vida... 786 00:39:05,833 --> 00:39:07,405 en tus manos. 787 00:39:13,891 --> 00:39:15,508 No negociar� contigo, Max. 788 00:39:15,510 --> 00:39:17,176 - Lo s�. - No voy a negociar. 789 00:39:17,178 --> 00:39:18,582 Estoy comprometido. 790 00:39:19,730 --> 00:39:21,013 Lo que sea que digas, lo har�. 791 00:39:21,015 --> 00:39:24,316 Por favor, solo s� mi doctora. 792 00:39:28,990 --> 00:39:33,431 �Cu�nto tiempo tengo antes de... 793 00:39:34,412 --> 00:39:35,494 la quimioterapia y de la radiaci�n? 794 00:39:35,496 --> 00:39:37,017 Tres semanas. 795 00:39:39,033 --> 00:39:40,249 �Hay alguna forma de que podamos...? 796 00:39:40,251 --> 00:39:41,500 - Max. - Solo bromeaba. 797 00:39:43,171 --> 00:39:44,650 Tres semanas. 798 00:39:46,541 --> 00:39:48,195 De acuerdo. 799 00:39:50,094 --> 00:39:54,910 Si me disculpas, no tengo mucho tiempo. 800 00:40:03,057 --> 00:40:05,558 - �D�nde est� Georgia? - Se fue de alta. 801 00:40:38,976 --> 00:40:40,476 Oye, espera, espera, espera, espera, espera, espera, espera, espera. 802 00:40:40,478 --> 00:40:42,144 Espera. 803 00:40:42,146 --> 00:40:43,479 No te dejar� hacerlo, �de acuerdo? 804 00:40:43,481 --> 00:40:45,127 No vas a ir a Connecticut. 805 00:40:46,337 --> 00:40:47,816 A�n no estamos all�. 806 00:40:47,818 --> 00:40:50,363 Lo s�, pero ella lo est�, Georgia. Ella est� all�. 807 00:40:50,365 --> 00:40:51,320 Aqu�. 808 00:40:51,322 --> 00:40:53,906 Nuestra... hija est� casi aqu�. 809 00:40:53,908 --> 00:40:55,991 Y lo primero que va a ver en este mundo 810 00:40:55,993 --> 00:40:58,444 es tu cara hermosa. 811 00:40:58,446 --> 00:41:01,113 Va a amarte como yo te amo. 812 00:41:01,115 --> 00:41:05,284 Y luego quiz�s de una larga, larga mirada 813 00:41:05,286 --> 00:41:08,003 va a darse vuelta a mirarme. 814 00:41:08,005 --> 00:41:12,958 Si no estoy all�, se va a preguntar d�nde estoy. 815 00:41:12,960 --> 00:41:15,177 �Ad�nde me fui? 816 00:41:15,179 --> 00:41:17,513 Conoce mi voz. 817 00:41:17,515 --> 00:41:20,079 Georgia, conoce mi voz. 818 00:41:21,969 --> 00:41:23,958 Tengo que estar all�. 819 00:41:26,357 --> 00:41:28,754 Tengo que estar aqu�. 820 00:41:31,028 --> 00:41:34,947 D�jame... d�jame llevarte a casa. 821 00:41:34,949 --> 00:41:37,149 D�jame cuidar de ambas, por favor. 822 00:41:37,151 --> 00:41:38,651 En nuestra casa. D�jame ayudarte. 823 00:41:38,653 --> 00:41:41,987 Porque si no puedo ayudar a mi esposa y a mi hija, entonces... 824 00:41:47,962 --> 00:41:51,297 Y si... realmente esto no funciona, 825 00:41:51,299 --> 00:41:54,133 te doy mi palabra y te prometo que te llevar� 826 00:41:54,135 --> 00:41:57,002 a Connecticut yo mismo. 827 00:42:09,684 --> 00:42:11,233 - De acuerdo. - Genial. 828 00:42:11,235 --> 00:42:14,019 De acuerdo. De acuerdo. 829 00:42:21,028 --> 00:42:25,497 Voy a ser padre. �Voy a ser padre! 830 00:42:25,499 --> 00:42:26,498 Es mi esposa. 831 00:42:26,500 --> 00:42:28,417 Todo est� bien. 832 00:42:28,419 --> 00:42:32,004 �Voy a ser padre! 833 00:42:36,627 --> 00:42:43,627 www.TUSUBTITULO.com -DIFUNDE LA CULTURA- 62868

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.