All language subtitles for NCIS.Los.Angeles.S13E11.720p.HDTV.x264-SYNCOPY-HI

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranรฎ)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:04,059 --> 00:00:06,905 OFFICER: Tango Foxtrot, clear for takeoff. 2 00:00:06,929 --> 00:00:10,660 PILOT: Tango Foxtrot. Climb altitude 5,000 feet. 3 00:00:11,032 --> 00:00:13,067 (INDISTINCT RADIO CHATTER) 4 00:00:17,873 --> 00:00:19,184 BRIDGE OFFICER (OVER INTERCOM): Roving Watch Three, 5 00:00:19,207 --> 00:00:21,675 verify materiel condition of cold stores. 6 00:00:22,265 --> 00:00:24,756 WATCH THREE: Bridge, cold stores are condition X-ray. 7 00:00:24,780 --> 00:00:26,548 FEMALE OFFICER: Deep sea sounding and security watch, 8 00:00:26,573 --> 00:00:28,274 all systems and levels are green. 9 00:00:28,650 --> 00:00:30,388 BRIDGE OFFICER: Bridge out. 10 00:00:43,524 --> 00:00:46,093 Is anyone down here? 11 00:00:58,066 --> 00:00:59,765 Hello? 12 00:01:06,887 --> 00:01:09,399 Bridge, this is Roving Watch One. 13 00:01:09,423 --> 00:01:11,000 Do we have any reports of an injury 14 00:01:11,024 --> 00:01:13,626 occurring in Storage Compartment Three? 15 00:01:14,182 --> 00:01:16,406 I'm seeing signs of blood. 16 00:01:16,430 --> 00:01:18,740 Somebody was definitely bleeding down here. 17 00:01:18,765 --> 00:01:21,266 BRIDGE OFFICER: Roving Watch One, that's a negative. 18 00:01:31,677 --> 00:01:33,322 (CRYING) 19 00:01:33,346 --> 00:01:34,689 (GASPS) 20 00:01:34,713 --> 00:01:38,250 (CRYING CONTINUES) 21 00:01:40,887 --> 00:01:48,887 Synced & corrected by -robtor- www.addic7ed.com 22 00:02:01,393 --> 00:02:02,828 REPORTER: What was first believed 23 00:02:02,852 --> 00:02:04,352 to have been a car bomb, 24 00:02:04,376 --> 00:02:06,888 or suicide bombing attack that killed several people... 25 00:02:06,912 --> 00:02:08,490 Call me as soon as you get this. 26 00:02:08,514 --> 00:02:10,725 I need to know what went down over there. 27 00:02:10,750 --> 00:02:12,818 I don't care what time it is. 28 00:02:13,991 --> 00:02:15,054 Hey. 29 00:02:15,576 --> 00:02:16,966 Any luck? 30 00:02:16,990 --> 00:02:18,533 No. 31 00:02:18,557 --> 00:02:20,536 Well, what time is it over there? 32 00:02:20,560 --> 00:02:22,472 (SIGHS) It's 8:00 a.m. tomorrow morning. 33 00:02:22,496 --> 00:02:25,899 Look, they may still be looking for survivors. 34 00:02:25,923 --> 00:02:27,610 What makes you think she was even there? 35 00:02:27,634 --> 00:02:28,844 It's just a hunch. 36 00:02:28,868 --> 00:02:30,669 It's probably nothing. I just... 37 00:02:31,082 --> 00:02:32,918 I want to be sure. 38 00:02:34,608 --> 00:02:36,885 โ™ช 39 00:02:36,909 --> 00:02:38,944 (INDISTINCT CHATTER) 40 00:02:57,030 --> 00:02:59,932 (WOMAN SHOUTING, CRYING) 41 00:03:05,938 --> 00:03:08,774 โ™ช 42 00:03:17,884 --> 00:03:19,427 (DIALING) 43 00:03:19,451 --> 00:03:21,520 (PHONE BUZZING) 44 00:03:24,324 --> 00:03:25,959 What'd you find? 45 00:03:25,983 --> 00:03:27,969 Nothing. She's not here. 46 00:03:27,993 --> 00:03:29,271 - You're sure? - Yes. 47 00:03:29,295 --> 00:03:31,274 I checked the hospital and all the bodies. 48 00:03:31,298 --> 00:03:32,474 You told me she was meeting with al-Kalmira. 49 00:03:32,498 --> 00:03:33,776 She was. 50 00:03:33,800 --> 00:03:34,977 Well, they're saying that he was the target. 51 00:03:35,001 --> 00:03:36,344 She must have left before the strike. 52 00:03:36,368 --> 00:03:38,637 Knowing Hetty, she probably called it in herself. 53 00:03:39,605 --> 00:03:41,519 Do you have any idea why she was meeting with al-Qaeda? 54 00:03:41,543 --> 00:03:43,953 No. And we probably never will. 55 00:03:43,977 --> 00:03:45,153 Why do you say that? 56 00:03:45,177 --> 00:03:46,822 Because anyone she might have been meeting with 57 00:03:46,846 --> 00:03:48,156 just got blown to hell. 58 00:03:48,180 --> 00:03:49,658 Well, if Hetty was able to escape, 59 00:03:49,682 --> 00:03:51,227 there's a good chance that al-Kalmira 60 00:03:51,251 --> 00:03:53,551 and his al-Qaeda operatives were able to, as well. 61 00:03:55,521 --> 00:03:57,789 Just call me as soon as you pick up her trail. 62 00:03:58,350 --> 00:03:59,884 And what if I don't? 63 00:04:00,264 --> 00:04:02,227 You will. 64 00:04:06,231 --> 00:04:07,765 I have to go. 65 00:04:25,050 --> 00:04:26,985 And then there was one. 66 00:04:28,622 --> 00:04:31,132 - Welcome back, stranger. - Yo! 67 00:04:31,156 --> 00:04:33,596 It was beginning to feel like 28 Days Later up in here. 68 00:04:33,620 --> 00:04:34,887 Where is everybody? 69 00:04:35,233 --> 00:04:36,538 Well, Callen called in. 70 00:04:36,562 --> 00:04:38,139 He said he's working another case. 71 00:04:38,163 --> 00:04:41,310 Uh, Sam's father had some sort of spill, so he 72 00:04:41,334 --> 00:04:43,112 and his daughter went out of town to deal with that. 73 00:04:43,137 --> 00:04:44,480 - Is he okay? - Yeah. 74 00:04:44,504 --> 00:04:46,716 And Kensi and Deeks are on their way to the USS Allegiance, 75 00:04:46,740 --> 00:04:48,750 which is running exercises off the coast. 76 00:04:48,774 --> 00:04:50,452 - Oh, what are they doing there? - They are 77 00:04:50,476 --> 00:04:53,389 helping Special Agent Afloat deal with a... 78 00:04:53,413 --> 00:04:56,090 rather unusual incident 79 00:04:56,113 --> 00:04:57,627 for an aircraft carrier. 80 00:04:57,651 --> 00:04:59,427 Please don't tell me it was attacked by Russian dolphins. 81 00:04:59,451 --> 00:05:02,831 No, but someone did find an abandoned newborn baby on board. 82 00:05:03,973 --> 00:05:05,019 Really? 83 00:05:05,079 --> 00:05:06,601 Really. 84 00:05:06,625 --> 00:05:08,661 (INDISTINCT RADIO CHATTER) 85 00:05:17,771 --> 00:05:19,704 Thank you. 86 00:05:21,529 --> 00:05:23,119 Agent Blye, Agent Deeks. 87 00:05:23,143 --> 00:05:24,586 Welcome aboard. 88 00:05:24,610 --> 00:05:26,288 - I'm Special Agent Denise Morgan. - KENSI: Nice to meet you. 89 00:05:26,312 --> 00:05:28,423 You can, uh, call me Kensi, and actually he's an investigator. 90 00:05:28,447 --> 00:05:31,093 Investigator Deeks... doesn't mean I'm not special. 91 00:05:31,117 --> 00:05:32,651 Ah. Here. This way. 92 00:05:34,153 --> 00:05:36,865 So, uh, rumor is that you had a... 93 00:05:37,591 --> 00:05:39,300 stork visit the ship. 94 00:05:39,740 --> 00:05:41,202 As per the skipper's request, 95 00:05:41,226 --> 00:05:43,372 we have not made this new visitor public knowledge. 96 00:05:43,396 --> 00:05:45,307 Okay. Um, and, uh, 97 00:05:45,331 --> 00:05:47,276 where is this visitor now? 98 00:05:47,300 --> 00:05:48,944 It was flown to the closest NICU, 99 00:05:48,968 --> 00:05:50,680 which, at the time, was Balboa. 100 00:05:50,704 --> 00:05:52,682 It was, it was a preemie, 101 00:05:52,951 --> 00:05:54,495 but appeared healthy. 102 00:05:54,519 --> 00:05:57,197 By the doc's initial guestimate, it was probably 103 00:05:57,221 --> 00:05:59,808 conceived on board, which means the father is also a crew member. 104 00:05:59,832 --> 00:06:01,807 KENSI: Has anybody stepped up to claim them? 105 00:06:01,831 --> 00:06:03,002 Not yet. 106 00:06:03,026 --> 00:06:05,372 There are over 400 women serving aboard this vessel, 107 00:06:05,396 --> 00:06:08,007 and every single one of them is of childbearing age. 108 00:06:08,476 --> 00:06:10,511 Do you two have children? 109 00:06:10,535 --> 00:06:11,978 - Oh. No. - Oh, um... 110 00:06:12,002 --> 00:06:13,346 - Not yet. - We don't. 111 00:06:13,370 --> 00:06:15,249 So do we know if the 112 00:06:15,273 --> 00:06:17,050 visitor was male or female? 113 00:06:17,074 --> 00:06:18,384 Female. 114 00:06:18,408 --> 00:06:20,387 - Baby girl. - MORGAN: Normally, I could've 115 00:06:20,411 --> 00:06:22,956 handled this on my own, but unfortunately, in this case... 116 00:06:22,980 --> 00:06:24,223 the clock is ticking. 117 00:06:24,247 --> 00:06:25,591 Why is that? 118 00:06:25,615 --> 00:06:27,194 All right. Follow me. 119 00:06:27,218 --> 00:06:30,312 CARNES: There was no placenta found with the child. 120 00:06:30,336 --> 00:06:32,699 It's possible they delivered it elsewhere 121 00:06:32,723 --> 00:06:34,567 and disposed of it in the trash bin 122 00:06:34,591 --> 00:06:35,971 or even threw it overboard. 123 00:06:35,995 --> 00:06:38,004 But if the placenta was retained, 124 00:06:38,028 --> 00:06:41,566 the mother is at serious risk of hemorrhaging and sepsis. 125 00:06:41,590 --> 00:06:43,877 I take it nobody was admitted to sick bay 126 00:06:43,901 --> 00:06:46,180 with any signs or symptoms that would point in this direction? 127 00:06:46,204 --> 00:06:48,581 - I wish. - I did have the lab 128 00:06:48,605 --> 00:06:50,783 match and cross the sample of the blood 129 00:06:50,807 --> 00:06:52,653 from the scene, so we know that the mother's A-positive. 130 00:06:52,677 --> 00:06:55,288 But so is 34% of the population. 131 00:06:55,312 --> 00:06:57,324 It helps narrow it down a little, 132 00:06:57,348 --> 00:06:59,759 to roughly 165 potential sailors. 133 00:06:59,783 --> 00:07:02,428 Sure would have been easier if she was AB-neg. 134 00:07:02,452 --> 00:07:04,630 And all 165 showed up at quarters? 135 00:07:04,654 --> 00:07:06,432 Or they've been accounted for, 136 00:07:06,456 --> 00:07:08,435 or they were scheduled to stand a later watch. 137 00:07:08,702 --> 00:07:10,303 Where was the baby found? 138 00:07:10,327 --> 00:07:11,872 In a seldom used hold. 139 00:07:11,896 --> 00:07:13,740 We think the mother may have gone there to have it 140 00:07:13,764 --> 00:07:15,375 because there was less likelihood that she could be 141 00:07:15,399 --> 00:07:16,744 seen or heard. 142 00:07:16,768 --> 00:07:18,411 The umbilical cord was severed cleanly 143 00:07:18,435 --> 00:07:20,528 and tied off with a standard issue bootlace. 144 00:07:20,552 --> 00:07:22,449 The baby was wrapped in a pair of coveralls 145 00:07:22,473 --> 00:07:24,418 and a T-shirt belonging to another sailor, 146 00:07:24,442 --> 00:07:26,586 who swears he knows nothing about this. 147 00:07:26,930 --> 00:07:28,956 Just out of curiosity, what's the rationale 148 00:07:28,980 --> 00:07:31,457 for not doing a shipboard announcement? I mean... 149 00:07:31,481 --> 00:07:33,026 someone must know something. 150 00:07:33,050 --> 00:07:34,360 CARNES: That was my call. 151 00:07:34,384 --> 00:07:35,928 And the CO agreed. 152 00:07:35,952 --> 00:07:38,598 My fear is that we have an obviously distraught mother, 153 00:07:38,622 --> 00:07:40,834 who didn't think that she could come to anyone with this. 154 00:07:40,858 --> 00:07:43,088 Something like that could cause her to panic. 155 00:07:43,112 --> 00:07:44,971 Last thing we need is our frightened mom 156 00:07:44,995 --> 00:07:46,305 to do something to hurt herself. 157 00:07:46,329 --> 00:07:48,999 Or, God forbid, jump overboard. 158 00:07:50,134 --> 00:07:51,911 And how much time do you think we have? 159 00:07:51,935 --> 00:07:54,548 A few hours, maybe. It's difficult to say. 160 00:07:54,572 --> 00:07:56,516 The sooner we find her, the better. 161 00:07:56,540 --> 00:07:59,052 Before infection sets in or she bleeds out. 162 00:07:59,076 --> 00:08:00,463 Okay. 163 00:08:08,475 --> 00:08:10,221 It's in Homs, it's all over the news. 164 00:08:10,245 --> 00:08:11,521 FATIMA: I know. I know, but it 165 00:08:11,545 --> 00:08:14,891 was an Air Force operation, and they are not sharing. 166 00:08:14,915 --> 00:08:16,560 Do you want me to ask Kilbride to make a call? 167 00:08:16,584 --> 00:08:18,339 No. I don't want to have to bother him with this. 168 00:08:18,363 --> 00:08:20,442 Look, somebody else has to have some intel on this. 169 00:08:20,466 --> 00:08:22,476 Check with Nell's sister Sydney over at Homeland Security. 170 00:08:22,500 --> 00:08:24,346 And why don't you put in a call to Sabatino at the CIA? 171 00:08:24,370 --> 00:08:26,048 - Somebody has to know something. - Okay. 172 00:08:26,072 --> 00:08:27,449 - I'll keep digging. - Thanks. Uh, can you 173 00:08:27,473 --> 00:08:28,983 get me everything we have on an al-Qaeda leader 174 00:08:29,007 --> 00:08:30,619 by the name of Mohammed al-Kalmira? 175 00:08:30,643 --> 00:08:31,887 I'll let you know what I find. 176 00:08:31,911 --> 00:08:33,038 Great. 177 00:08:35,213 --> 00:08:36,665 (SIGHS) 178 00:08:37,482 --> 00:08:38,994 Any luck? 179 00:08:39,018 --> 00:08:40,962 No, no. 180 00:08:41,671 --> 00:08:44,066 I actually, uh, should get going in. 181 00:08:44,423 --> 00:08:46,134 You haven't even slept. 182 00:08:46,158 --> 00:08:48,135 Which I know is not unusual for you, 183 00:08:48,159 --> 00:08:49,760 but still, it's not healthy. 184 00:08:55,018 --> 00:08:57,011 You want to take a walk first? 185 00:08:57,036 --> 00:08:59,147 I could really use some fresh air 186 00:08:59,171 --> 00:09:01,549 and some real coffee. 187 00:09:02,067 --> 00:09:03,451 This stuff sucks. 188 00:09:04,193 --> 00:09:05,376 Sure. 189 00:09:08,681 --> 00:09:10,746 KENSI: All right, Petty Officer Hill, 190 00:09:10,770 --> 00:09:12,894 you never saw anyone in the vicinity 191 00:09:12,918 --> 00:09:14,129 of where you found the baby? 192 00:09:14,153 --> 00:09:15,464 No, ma'am. 193 00:09:15,488 --> 00:09:17,466 Except the blood, I guess. 194 00:09:17,490 --> 00:09:18,866 And what were you in that area? 195 00:09:18,890 --> 00:09:20,201 I was on roving watch. 196 00:09:20,225 --> 00:09:21,702 And you didn't notice or hear anything 197 00:09:21,726 --> 00:09:23,205 abnormal before you spotted the blood? 198 00:09:23,229 --> 00:09:25,106 The light was on in the hold. 199 00:09:25,130 --> 00:09:27,942 I thought the previous watch had forgotten to turn it off. 200 00:09:27,966 --> 00:09:29,211 And what's in the hold? 201 00:09:29,235 --> 00:09:32,179 It's a forward storage compartment, for line and cable. 202 00:09:32,571 --> 00:09:34,716 Replacement equipment for stuff that gets worn out. 203 00:09:34,740 --> 00:09:36,918 And you never heard the baby cry? 204 00:09:36,942 --> 00:09:38,953 No, ma'am. Not at first. 205 00:09:38,977 --> 00:09:41,722 But I sure as hell heard it the moment I shined my light on it. 206 00:09:41,746 --> 00:09:44,481 It started crying and scared the crap out of me. 207 00:09:46,719 --> 00:09:48,529 - Sorry, ma'am. - That's quite all right, Petty Officer. 208 00:09:48,553 --> 00:09:50,097 It probably would have scared the crap out of me, too. 209 00:09:50,121 --> 00:09:51,566 So what are people saying on the ship? 210 00:09:51,590 --> 00:09:53,467 - Sir? - Yeah, what's the word on the street? 211 00:09:53,491 --> 00:09:54,903 Or I guess in this case, it would be the waves. 212 00:09:54,927 --> 00:09:56,238 What's the word on the waves? 213 00:09:56,261 --> 00:09:57,739 You know, the skinny, the chatter, 214 00:09:57,763 --> 00:09:58,940 the skibidi-babs. 215 00:09:58,963 --> 00:10:00,841 - Sir? - The sip-sip? 216 00:10:00,865 --> 00:10:03,077 - The Rumer Willises? - Okay, I think what he's 217 00:10:03,101 --> 00:10:05,681 trying to say is do you have any useful scuttlebutt? 218 00:10:05,705 --> 00:10:06,782 Scuttlebutt. 219 00:10:06,806 --> 00:10:08,350 Only people I told were 220 00:10:08,374 --> 00:10:10,384 my watch commander and the master-at-arms. 221 00:10:10,408 --> 00:10:13,610 And we were all told to keep this quiet by the chief. 222 00:10:15,114 --> 00:10:17,058 What about the coveralls? 223 00:10:17,082 --> 00:10:19,360 They belong to you, don't they, Petty Officer Forest? 224 00:10:19,852 --> 00:10:21,763 Yes, ma'am. 225 00:10:22,105 --> 00:10:24,298 Any idea what they were doing wrapped around a baby? 226 00:10:24,857 --> 00:10:26,134 No, ma'am. 227 00:10:26,158 --> 00:10:28,570 But I hope they kept him warm. 228 00:10:28,594 --> 00:10:29,778 Her. 229 00:10:30,822 --> 00:10:32,774 Baby's a girl, actually. 230 00:10:33,158 --> 00:10:34,475 Wow. 231 00:10:34,500 --> 00:10:36,477 That's pretty sweet. 232 00:10:36,952 --> 00:10:39,313 And you hadn't heard anything about a pregnant sailor 233 00:10:39,337 --> 00:10:41,415 or a baby before this? 234 00:10:41,440 --> 00:10:42,984 No, sir. And I've been instructed 235 00:10:43,008 --> 00:10:44,653 not to share any of this information. 236 00:10:44,677 --> 00:10:46,120 Good. 237 00:10:46,504 --> 00:10:47,822 Do you have a girlfriend? 238 00:10:47,846 --> 00:10:49,790 Yes, ma'am. Becca. 239 00:10:50,133 --> 00:10:51,759 She's back in Nebraska. 240 00:10:52,177 --> 00:10:53,427 Hmm. 241 00:10:53,451 --> 00:10:54,863 No one on the ship? 242 00:10:54,886 --> 00:10:57,198 No, ma'am. I'm gonna ask Becca to marry me 243 00:10:57,222 --> 00:10:59,067 next time I get leave. 244 00:10:59,558 --> 00:11:01,068 Congratulations. 245 00:11:01,092 --> 00:11:03,904 So how did this newborn baby end up in your coveralls? 246 00:11:03,928 --> 00:11:05,774 I have no idea, sir. 247 00:11:05,798 --> 00:11:07,908 Someone must have grabbed one of my work uniforms from my rack 248 00:11:07,932 --> 00:11:10,778 or maybe while they were down at the laundry. 249 00:11:10,802 --> 00:11:12,947 And you never noticed or reported them missing? 250 00:11:12,971 --> 00:11:14,448 No, ma'am. 251 00:11:14,472 --> 00:11:16,684 There are 5,000 sailors on this ship. 252 00:11:16,708 --> 00:11:18,253 You can't imagine what'll wind up 253 00:11:18,277 --> 00:11:19,955 in your laundry bag some days. 254 00:11:19,979 --> 00:11:22,124 I've had so many bras and panties just end up in there 255 00:11:22,148 --> 00:11:23,457 that my buddies were starting to think 256 00:11:23,481 --> 00:11:24,826 I was some kind of a cross-dresser. 257 00:11:25,726 --> 00:11:28,318 Not that there's anything wrong with that, sir. 258 00:11:30,255 --> 00:11:31,755 Damn right. 259 00:11:33,359 --> 00:11:36,138 I appreciate you taking the time, Lieutenant. 260 00:11:36,162 --> 00:11:38,105 And if you do get any new information, 261 00:11:38,129 --> 00:11:40,808 please do, uh, forward it our way. Thank you, sir. 262 00:11:42,433 --> 00:11:45,647 What's the status on our baby and the missing mother? 263 00:11:45,671 --> 00:11:47,515 The infant is receiving neonatal care 264 00:11:47,539 --> 00:11:49,850 at the Bob Wilson Naval Hospital in San Diego, 265 00:11:49,875 --> 00:11:52,220 and is by all accounts healthy. 266 00:11:52,244 --> 00:11:54,822 But still no luck locating the mother. 267 00:11:55,365 --> 00:11:57,057 Where's Agent Callen? 268 00:11:57,491 --> 00:11:59,094 He was running down a lead. 269 00:11:59,118 --> 00:12:00,261 A lead on what? 270 00:12:00,285 --> 00:12:02,197 I-I'm assuming it's 271 00:12:02,221 --> 00:12:04,032 one of our open or ongoing cases. 272 00:12:04,499 --> 00:12:06,067 Really? 273 00:12:06,091 --> 00:12:09,711 A case that he chose not to share or disclose? 274 00:12:10,428 --> 00:12:12,573 Uh, he did say he'd be in later. 275 00:12:12,597 --> 00:12:15,342 Well, color me lucky. 276 00:12:15,844 --> 00:12:18,379 I can, I can try contacting him, if you like... 277 00:12:18,403 --> 00:12:20,148 No, no. Far be it for me to want to interrupt 278 00:12:20,172 --> 00:12:22,250 his Reiki session 279 00:12:22,274 --> 00:12:24,552 or whatever it is he's really up to. 280 00:12:25,061 --> 00:12:27,087 No, just, uh, text me 281 00:12:27,111 --> 00:12:29,724 when he decides to grace us with his presence. 282 00:12:29,748 --> 00:12:31,783 I'm gonna go for a walk. 283 00:12:32,784 --> 00:12:34,236 Copy that, sir. 284 00:12:35,421 --> 00:12:37,455 (SEAGULLS CALLING) 285 00:12:38,624 --> 00:12:41,625 As long as I can smell the ocean, I always feel safe. 286 00:12:43,095 --> 00:12:45,240 What makes you feel safe? 287 00:12:45,264 --> 00:12:46,640 - You do. - Mm. 288 00:12:46,664 --> 00:12:47,975 (BOTH LAUGH) 289 00:12:48,000 --> 00:12:49,878 Good answer. You're totally lying, 290 00:12:49,902 --> 00:12:51,504 - but I appreciate the effort. - I'm not lying. 291 00:12:52,671 --> 00:12:54,806 Can I ask you about your school? 292 00:12:56,551 --> 00:12:58,676 Institute for Noble Maidens. 293 00:13:00,078 --> 00:13:01,972 What did Arkady tell you? 294 00:13:02,780 --> 00:13:05,726 That your mom might've taken you there to hurt him. 295 00:13:06,451 --> 00:13:09,153 He tried to get you out, but you refused. 296 00:13:10,722 --> 00:13:11,923 That true? 297 00:13:13,625 --> 00:13:15,070 Yeah. 298 00:13:15,094 --> 00:13:17,471 Yeah, he did come to get me, and, um, 299 00:13:17,495 --> 00:13:19,115 I did refuse to leave. 300 00:13:19,631 --> 00:13:21,326 I felt so bad. 301 00:13:22,301 --> 00:13:23,952 But I liked it there. 302 00:13:24,970 --> 00:13:26,615 Yes, they were strict, 303 00:13:26,639 --> 00:13:29,618 and they could be brutal at times, but... 304 00:13:29,642 --> 00:13:32,553 got to ride horses, shoot guns, 305 00:13:32,577 --> 00:13:34,456 crash cars. 306 00:13:34,480 --> 00:13:36,216 (LAUGHS) What? 307 00:13:36,815 --> 00:13:38,467 It was fun. 308 00:13:39,018 --> 00:13:40,677 You chose to stay there? 309 00:13:41,653 --> 00:13:43,139 Absolutely. 310 00:13:44,623 --> 00:13:46,668 Look, at times, I hated it 311 00:13:46,692 --> 00:13:49,803 and considered it to be the most cruel place on earth, 312 00:13:49,827 --> 00:13:52,440 but I survived. 313 00:13:53,298 --> 00:13:55,525 In fact, I thrived. 314 00:13:56,302 --> 00:13:58,980 Can't imagine what my life would've been otherwise. 315 00:13:59,004 --> 00:14:01,682 Well, Arkady would've taken care of you. 316 00:14:01,706 --> 00:14:02,984 (LAUGHS) 317 00:14:03,008 --> 00:14:04,244 Why do you laugh? 318 00:14:05,452 --> 00:14:07,489 He adores you. He'd never let anything happen to you. 319 00:14:07,513 --> 00:14:10,191 If it was up to Arkady, 320 00:14:10,215 --> 00:14:12,293 he would've put me in an all-girls school 321 00:14:12,317 --> 00:14:13,695 - on a private island... - (LAUGHS) 322 00:14:13,719 --> 00:14:16,163 ...that shot boys on sight. 323 00:14:16,187 --> 00:14:18,099 - You're just lucky he likes you. - Yeah. 324 00:14:18,123 --> 00:14:20,134 Well... 325 00:14:20,158 --> 00:14:21,369 Hey. 326 00:14:21,393 --> 00:14:22,845 Is this about Hetty? 327 00:14:24,429 --> 00:14:26,341 Are you worried for her safety, 328 00:14:26,365 --> 00:14:29,177 or are you worried that if something happened to her, 329 00:14:29,201 --> 00:14:30,544 you'll never find out about your past? 330 00:14:30,568 --> 00:14:32,570 Probably both. 331 00:14:34,639 --> 00:14:36,017 Look, 332 00:14:36,040 --> 00:14:37,851 I don't know what happened, 333 00:14:37,875 --> 00:14:41,355 but I know that she cares for you a lot. 334 00:14:41,379 --> 00:14:43,591 I might even say like her own son. 335 00:14:44,116 --> 00:14:46,827 Mother who manipulates her own son. 336 00:14:46,851 --> 00:14:49,397 All mothers manipulate their kids. 337 00:14:49,421 --> 00:14:51,066 How else would they get them to do anything? 338 00:14:51,090 --> 00:14:52,255 Hmm? 339 00:14:53,960 --> 00:14:56,904 Do you ever wonder what your life would've been like 340 00:14:56,928 --> 00:14:59,006 if-if Hetty hadn't found you? 341 00:15:00,365 --> 00:15:02,302 Yeah, I think about it sometimes. 342 00:15:03,701 --> 00:15:05,379 Where would I be, what I'd be doing? 343 00:15:05,403 --> 00:15:06,504 And? 344 00:15:07,673 --> 00:15:09,083 Sometimes, it's the Florida Keys, 345 00:15:09,107 --> 00:15:10,768 sometimes it's Alaska... 346 00:15:11,409 --> 00:15:13,153 a farm in Idaho. 347 00:15:13,177 --> 00:15:14,605 A farm? 348 00:15:15,246 --> 00:15:16,547 Yeah. 349 00:15:18,250 --> 00:15:20,195 Driving down a gravel road in my pickup truck, 350 00:15:20,219 --> 00:15:22,552 my dog sticking his head out the window. 351 00:15:24,288 --> 00:15:26,957 Watching my kids ride their bikes. 352 00:15:28,760 --> 00:15:30,327 And is that what you want? 353 00:15:31,929 --> 00:15:33,908 No. I... (CLEARS THROAT) 354 00:15:33,932 --> 00:15:35,342 I don't know. I... 355 00:15:35,366 --> 00:15:36,577 I don't know where I'm supposed to be, 356 00:15:36,601 --> 00:15:38,046 what I'm supposed to be doing. I... 357 00:15:38,070 --> 00:15:39,047 I have no idea. 358 00:15:39,672 --> 00:15:41,649 Maybe... 359 00:15:41,673 --> 00:15:44,052 maybe you're exactly where you're supposed to be. 360 00:15:44,719 --> 00:15:46,254 Maybe we all are, 361 00:15:46,278 --> 00:15:48,088 whether we like it or not. 362 00:15:48,113 --> 00:15:49,390 - Mm-hmm. - Mm-hmm. 363 00:15:49,414 --> 00:15:50,959 - (WHISTLE BLOWS) - PA: Standby for a word 364 00:15:50,982 --> 00:15:52,559 from the commanding officer. 365 00:15:52,584 --> 00:15:54,763 COMMANDING OFFICER: Good afternoon, crew. 366 00:15:54,787 --> 00:15:57,264 We need all hands to assist in replenishing our on-board blood stores. 367 00:15:57,288 --> 00:16:00,402 All female crew members with type A positive blood, 368 00:16:00,426 --> 00:16:02,570 muster in the passageway outside sick bay. 369 00:16:02,594 --> 00:16:05,139 All male crew members with type A positive blood 370 00:16:05,163 --> 00:16:07,107 will muster tomorrow at 1300. 371 00:16:07,131 --> 00:16:09,576 Stay safe and have a wonderful afternoon. 372 00:16:09,600 --> 00:16:10,979 Do you think this is gonna work? 373 00:16:11,003 --> 00:16:13,313 I don't know. Might help us narrow down the field. (SIGHS) 374 00:16:13,337 --> 00:16:15,115 Also, we should talk to the ship's chaplain. 375 00:16:15,139 --> 00:16:16,283 If the mother was religious, 376 00:16:16,307 --> 00:16:17,951 she may have sought spiritual guidance. 377 00:16:17,975 --> 00:16:19,177 That's a good idea. 378 00:16:21,312 --> 00:16:23,224 All right, do I want to take a moment to address 379 00:16:23,248 --> 00:16:25,326 the, uh, elephant in the room? 380 00:16:25,350 --> 00:16:29,096 Yes, TOPGUN pilots are indeed cool 381 00:16:29,120 --> 00:16:31,131 and stone-cold badasses, but, sweetheart, 382 00:16:31,155 --> 00:16:32,567 you are, too. 383 00:16:32,591 --> 00:16:34,068 No, I was talking about the fact that we are desperate 384 00:16:34,092 --> 00:16:35,470 to start a family, 385 00:16:35,494 --> 00:16:36,770 and yet here we are investigating a woman 386 00:16:36,794 --> 00:16:38,273 who just abandoned a child. 387 00:16:38,297 --> 00:16:41,676 Oh, that? Yeah, that definitely falls under the unfair column. 388 00:16:41,700 --> 00:16:43,711 TOPGUN pilots? Really? 389 00:16:43,735 --> 00:16:45,879 Maybe it's the uniforms. (CHUCKLES) 390 00:16:45,903 --> 00:16:48,383 Yeah, but I definitely had a uniform as a cop. 391 00:16:48,407 --> 00:16:49,850 KENSI: Yeah, and you looked adorable, 392 00:16:49,875 --> 00:16:51,820 like a stoic, blue knight, ready to serve and protect. 393 00:16:51,844 --> 00:16:53,288 - Protect and serve. - That's what I said. 394 00:16:53,312 --> 00:16:54,688 - No, you said, "Serve and protect." - (GROANS) 395 00:16:54,712 --> 00:16:55,789 It's "protect and serve." 396 00:16:55,813 --> 00:16:57,658 The LAPD is very definitive about it. 397 00:16:57,682 --> 00:16:58,860 She left the baby to be found. 398 00:16:58,884 --> 00:17:00,294 I'm sorry, what? 399 00:17:00,318 --> 00:17:01,361 If she wanted to hide the baby, 400 00:17:01,385 --> 00:17:02,529 she would've thrown it overboard. 401 00:17:02,839 --> 00:17:05,633 Okay, putting that horrible image aside for a second, 402 00:17:05,656 --> 00:17:07,234 maybe she was worried the baby would start crying 403 00:17:07,259 --> 00:17:08,702 before she got to the exterior catwalk. 404 00:17:08,727 --> 00:17:10,204 - She could've smothered it first. - Okay, 405 00:17:10,229 --> 00:17:11,673 this is only getting worse. 406 00:17:11,696 --> 00:17:14,174 I'm just getting such an un-maternal vibe from you. 407 00:17:14,199 --> 00:17:16,063 Maybe we should consider getting a full-time nanny. 408 00:17:16,086 --> 00:17:18,179 - Okay, stop. Bear with me for a sec. - Okay. 409 00:17:18,202 --> 00:17:19,780 - She tied off the umbilical cord. - Yep. 410 00:17:19,805 --> 00:17:21,449 She wrapped her in coveralls to keep her warm. 411 00:17:21,472 --> 00:17:24,519 She left the light on in the hold so somebody would see her. 412 00:17:24,542 --> 00:17:26,320 Deeks, she wanted the baby to be found. 413 00:17:26,345 --> 00:17:28,789 Okay, I'm just not sure where you're going with this. 414 00:17:28,814 --> 00:17:32,660 She did everything to ensure the baby survived. 415 00:17:32,683 --> 00:17:35,363 She cared about her well-being, and we can use this. 416 00:17:35,386 --> 00:17:38,066 Great. How do we use that? 417 00:17:38,833 --> 00:17:40,167 I don't know yet. 418 00:17:40,192 --> 00:17:41,536 - Okay. - Yeah. 419 00:17:41,559 --> 00:17:43,037 - We're gonna keep thinking. - We're gonna keep thinking. 420 00:17:43,060 --> 00:17:44,494 On that. 421 00:18:05,584 --> 00:18:06,728 Excuse me. 422 00:18:06,751 --> 00:18:08,786 (SPEAKING FOREIGN LANGUAGE) 423 00:18:11,452 --> 00:18:12,472 _ 424 00:18:14,259 --> 00:18:16,259 _ 425 00:18:24,269 --> 00:18:26,304 (HONKING) 426 00:18:28,440 --> 00:18:29,450 (SPEAKING ARABIC) 427 00:18:29,473 --> 00:18:31,107 Get on. 428 00:18:32,044 --> 00:18:33,911 (GUNFIRE) 429 00:18:41,953 --> 00:18:44,211 โ™ช 430 00:18:44,234 --> 00:18:46,269 (THERMOMETER BEEPING) 431 00:18:49,073 --> 00:18:51,479 All right, ladies, you are all set for now. 432 00:18:51,517 --> 00:18:53,758 Thank you. You may return to your duties. 433 00:18:56,911 --> 00:18:58,454 How many have reported so far? 434 00:18:58,479 --> 00:18:59,556 35. 435 00:18:59,579 --> 00:19:00,923 I just knocked off another 19 436 00:19:00,948 --> 00:19:02,291 who couldn't leave their posts, 437 00:19:02,316 --> 00:19:03,961 and all the female berthing areas have been cleared. 438 00:19:03,984 --> 00:19:05,729 And we talked to the chaplain. No joy there. 439 00:19:05,752 --> 00:19:07,196 We're running out of time. 440 00:19:07,221 --> 00:19:09,732 So maybe it's time we make that ship-wide announcement. 441 00:19:09,757 --> 00:19:11,902 We know the mother's life is already in danger, 442 00:19:11,925 --> 00:19:14,160 this may be our only chance to find her and to save her. 443 00:19:15,596 --> 00:19:16,839 I think you may be right. 444 00:19:16,864 --> 00:19:19,609 I'll have a talk with the CO and see what he says. 445 00:19:19,634 --> 00:19:21,000 Thank you. 446 00:19:22,603 --> 00:19:26,249 I am gonna hit up female pilots as they cycle through. 447 00:19:26,272 --> 00:19:27,750 I mean, I doubt our mystery mom's 448 00:19:27,775 --> 00:19:29,051 gonna be in any shape to fly, 449 00:19:29,076 --> 00:19:31,555 but I am running out of options, so... 450 00:19:31,578 --> 00:19:34,365 Uh, feel free to grab a crew list and a thermometer. 451 00:19:34,390 --> 00:19:35,567 Maybe you'll get lucky. 452 00:19:35,592 --> 00:19:36,726 - Yeah. - Yeah. 453 00:19:42,707 --> 00:19:44,433 Admiral Kilbride? 454 00:19:44,458 --> 00:19:45,568 Dr. Getz. 455 00:19:45,875 --> 00:19:48,005 Please, you can call me Nate. 456 00:19:48,028 --> 00:19:49,472 Nate. 457 00:19:49,497 --> 00:19:51,008 You can still call me Admiral. 458 00:19:51,031 --> 00:19:52,060 Sir. 459 00:19:52,085 --> 00:19:53,809 - Thanks for making the time. - Of course. 460 00:19:53,834 --> 00:19:54,978 May I ask you a quick question, 461 00:19:55,001 --> 00:19:56,670 - Admiral? - By all means. 462 00:19:58,125 --> 00:20:01,270 Is there a reason why I'm meeting you here and not at OSP? 463 00:20:01,296 --> 00:20:04,208 Have you seen the fishbowl they've stuck me in? 464 00:20:04,232 --> 00:20:06,271 Feel like a zoo exhibit. 465 00:20:06,780 --> 00:20:08,682 Besides, it's a beautiful day. 466 00:20:10,284 --> 00:20:13,829 About the only good thing about this place is the weather, 467 00:20:13,854 --> 00:20:16,865 when you're not having earthquakes or 468 00:20:17,450 --> 00:20:20,352 mudslides or wildfires. 469 00:20:21,429 --> 00:20:22,997 Sounds like you're settling in. 470 00:20:23,596 --> 00:20:24,740 (CHUCKLES) 471 00:20:24,765 --> 00:20:27,743 So... how can I be of service, sir? 472 00:20:27,768 --> 00:20:29,512 Well, I... 473 00:20:29,537 --> 00:20:32,506 wanted to ask you a couple of questions of my own. 474 00:20:32,645 --> 00:20:33,758 Shoot. 475 00:20:34,474 --> 00:20:37,421 You have known and worked with Henrietta 476 00:20:37,444 --> 00:20:39,680 for a number of years as the team's 477 00:20:39,704 --> 00:20:42,141 operational psychologist, 478 00:20:42,742 --> 00:20:44,644 and in 479 00:20:45,518 --> 00:20:47,771 other capacities as well. 480 00:20:48,521 --> 00:20:50,166 Not sure I follow you, sir. 481 00:20:50,191 --> 00:20:51,567 Oh, I'm pretty sure you do. 482 00:20:52,026 --> 00:20:54,070 I know for a fact that you ran 483 00:20:54,095 --> 00:20:57,007 ops for Henrietta off the books 484 00:20:57,030 --> 00:20:59,375 on numerous occasions, 485 00:20:59,400 --> 00:21:01,912 so let's just forgo any pretense, 486 00:21:01,935 --> 00:21:03,246 shall we, and you 487 00:21:03,269 --> 00:21:05,182 just tell me what the hell 488 00:21:05,205 --> 00:21:07,249 she's gotten herself into. 489 00:21:07,907 --> 00:21:09,919 Perhaps it would be best if... 490 00:21:10,376 --> 00:21:11,810 you tell me what you do know. 491 00:21:13,748 --> 00:21:16,092 I know she's in Syria. 492 00:21:16,683 --> 00:21:20,029 I know she made a mess of things there with her mole hunt. 493 00:21:20,054 --> 00:21:21,565 What I don't know 494 00:21:21,588 --> 00:21:23,799 is if this latest drone strike 495 00:21:23,824 --> 00:21:25,134 had anything to do with her. 496 00:21:25,809 --> 00:21:27,369 I don't know that, either. 497 00:21:27,394 --> 00:21:29,038 But I do know she was in that area 498 00:21:29,063 --> 00:21:30,207 meeting with al-Qaeda leaders 499 00:21:30,230 --> 00:21:32,075 to negotiate the release of some hostages. 500 00:21:32,098 --> 00:21:33,477 What hostages? 501 00:21:33,500 --> 00:21:34,845 She wouldn't reveal their identities. 502 00:21:34,868 --> 00:21:36,880 I was profiling the al-Qaeda leaders 503 00:21:36,903 --> 00:21:38,882 with the hopes of helping her get what she wanted, 504 00:21:38,905 --> 00:21:41,550 but I haven't heard from her in a couple of days now, 505 00:21:41,575 --> 00:21:43,385 and I have no way of reaching her. 506 00:21:43,911 --> 00:21:46,163 She only calls me. It's a... 507 00:21:46,747 --> 00:21:48,258 one-way communication. 508 00:21:48,281 --> 00:21:50,209 Was, um... 509 00:21:50,984 --> 00:21:53,395 was one of the ones she was negotiating with 510 00:21:53,420 --> 00:21:54,988 Mohammed al-Kalmira? 511 00:21:56,282 --> 00:21:57,316 Yes. 512 00:21:58,459 --> 00:22:00,871 Son of a bitch. We don't know what the guy looks like, 513 00:22:00,894 --> 00:22:03,263 and she's having lunch with him. (SIGHS) 514 00:22:04,298 --> 00:22:06,576 Knowing Henrietta, she probably called 515 00:22:06,599 --> 00:22:08,744 the drone strike in on herself. 516 00:22:08,769 --> 00:22:09,880 Wouldn't put it past her, sir. 517 00:22:09,903 --> 00:22:11,329 Nor should you. 518 00:22:11,730 --> 00:22:13,482 I wish there was more I could offer you, Admiral. 519 00:22:14,023 --> 00:22:15,859 Thanks for your time. 520 00:22:16,576 --> 00:22:18,121 Oh, there is 521 00:22:18,144 --> 00:22:20,589 something else you could do for me. 522 00:22:20,614 --> 00:22:24,059 You could give me some professional insight 523 00:22:24,084 --> 00:22:26,128 into the rest of the team. 524 00:22:26,153 --> 00:22:28,565 You were their shrink for a number of years, 525 00:22:28,588 --> 00:22:31,701 you probably know them as well as anyone, 526 00:22:31,724 --> 00:22:33,192 maybe even better. 527 00:22:36,163 --> 00:22:37,707 Yes, but... 528 00:22:37,730 --> 00:22:39,108 I'm not asking you to tell me 529 00:22:39,133 --> 00:22:41,411 which one still wets the bed, Doc. 530 00:22:41,434 --> 00:22:43,078 I'm just... 531 00:22:43,103 --> 00:22:45,414 I'm looking for a little guidance 532 00:22:45,439 --> 00:22:48,617 to help me deal with this Island of Misfit Toys 533 00:22:48,642 --> 00:22:49,786 I've inherited. 534 00:22:49,809 --> 00:22:51,755 Now, think about it. 535 00:22:51,778 --> 00:22:54,763 Anything that helps me to interact with them better, 536 00:22:54,788 --> 00:22:56,593 maybe avoid some pitfalls 537 00:22:56,616 --> 00:22:58,277 with certain individuals. 538 00:22:58,952 --> 00:23:01,221 It's all for the sake of making the team better. 539 00:23:02,890 --> 00:23:04,691 And that can save lives. 540 00:23:06,794 --> 00:23:08,528 Notably, mine. 541 00:23:14,300 --> 00:23:15,811 Where are we? 542 00:23:15,836 --> 00:23:18,445 Just what I've been able to pull from news and satellite footage. 543 00:23:18,470 --> 00:23:19,816 That's al-Kalmira? 544 00:23:19,839 --> 00:23:21,483 Maybe, maybe not. 545 00:23:21,508 --> 00:23:24,320 He's avoided the media, and no one's even sure what he looks like. 546 00:23:24,345 --> 00:23:27,490 It's rumored to be a photo of him, but we can't confirm it. 547 00:23:27,513 --> 00:23:29,326 I'm sorry, I still can't tell you if Hetty 548 00:23:29,349 --> 00:23:31,994 or Mohammed al-Kalmira were there before or after. 549 00:23:32,019 --> 00:23:33,363 (PHONE BUZZES) 550 00:23:33,386 --> 00:23:35,164 (PHONE BEEPS) 551 00:23:35,189 --> 00:23:36,365 What do you have? 552 00:23:36,390 --> 00:23:38,969 - Trouble. - CALLEN: What kind of trouble? 553 00:23:38,992 --> 00:23:41,104 The kind that likes to cut your head off. 554 00:23:41,694 --> 00:23:44,708 But a guy on a motorcycle helped me out, 555 00:23:44,731 --> 00:23:46,375 - an American. - CALLEN: What American? 556 00:23:46,400 --> 00:23:47,844 He won't tell me his name. 557 00:23:47,867 --> 00:23:49,511 - Is he there with you now? - ZASHA: Yes. 558 00:23:49,536 --> 00:23:50,737 All right, let me talk to him. 559 00:23:56,844 --> 00:23:57,988 - Hello? - CALLEN: Who is this? 560 00:23:58,011 --> 00:23:58,989 Who's this? 561 00:23:59,012 --> 00:24:01,156 Look, I don't have time to play games, pal. 562 00:24:01,181 --> 00:24:02,548 Yeah, that makes two of us. 563 00:24:04,384 --> 00:24:05,561 I know you. 564 00:24:05,586 --> 00:24:07,497 You sound familiar, too. 565 00:24:07,520 --> 00:24:08,731 Keane? 566 00:24:08,756 --> 00:24:10,165 Callen? 567 00:24:10,190 --> 00:24:12,557 Son of a bitch. Hey, go to video chat. 568 00:24:16,348 --> 00:24:18,349 How are you, man? 569 00:24:19,184 --> 00:24:20,777 You two know each other? 570 00:24:20,800 --> 00:24:22,511 (SCOFFS) Unbelievable. 571 00:24:22,536 --> 00:24:23,712 Why am I even here? 572 00:24:23,737 --> 00:24:24,881 CALLEN: What the hell are you doing there? 573 00:24:24,904 --> 00:24:26,415 - W-Where's Hetty? - I don't know. 574 00:24:26,440 --> 00:24:27,817 I was her overwatch until 575 00:24:27,840 --> 00:24:30,252 somebody decided to drop a bomb on us back there. 576 00:24:30,277 --> 00:24:31,721 Were you close? 577 00:24:31,744 --> 00:24:33,823 I'm still coughing up dust. 578 00:24:33,846 --> 00:24:35,057 What about Hetty? 579 00:24:35,082 --> 00:24:36,526 She's gone. She either 580 00:24:36,549 --> 00:24:39,162 absconded before the strike or went to ground. 581 00:24:39,185 --> 00:24:40,886 She's been incommunicado since. 582 00:24:42,256 --> 00:24:43,933 What are the chances that she was killed? 583 00:24:43,958 --> 00:24:45,567 There's no sign of that. 584 00:24:45,592 --> 00:24:47,671 It's possible she escaped with al-Kalmira. 585 00:24:47,694 --> 00:24:49,838 What is she doing talking to him? 586 00:24:50,263 --> 00:24:51,740 She's negotiating 587 00:24:51,765 --> 00:24:54,877 for the release of two Western journalists. 588 00:24:54,902 --> 00:24:56,679 I don't get it. W-Why Hetty? 589 00:24:56,702 --> 00:24:59,048 Because they aren't really journalists, they're her people. 590 00:24:59,073 --> 00:25:01,116 - NCIS? - I assume so. 591 00:25:01,141 --> 00:25:02,618 She wouldn't identify them to me, 592 00:25:02,643 --> 00:25:04,711 so I couldn't give them up if I was compromised. 593 00:25:06,446 --> 00:25:07,589 What can we do to help? 594 00:25:07,614 --> 00:25:09,092 Well, nothing right now. 595 00:25:09,115 --> 00:25:11,560 The fewer people here asking questions the better. 596 00:25:11,585 --> 00:25:14,497 The locals are already freaking out. 597 00:25:14,520 --> 00:25:16,266 Hetty brought a significant war chest. 598 00:25:16,289 --> 00:25:18,401 I'm using that to buy some answers 599 00:25:18,424 --> 00:25:20,002 - on the down low. - Time up. 600 00:25:20,027 --> 00:25:21,938 They can't decipher this, but they can pick up the broadcast. 601 00:25:21,961 --> 00:25:23,173 Okay. 602 00:25:23,196 --> 00:25:24,807 Okay, just put Keane back on for a second. 603 00:25:24,832 --> 00:25:26,365 Make it quick. 604 00:25:27,934 --> 00:25:30,446 Keane, keep me up to date, let me know what I can do to help. 605 00:25:30,471 --> 00:25:32,315 - Yeah, yeah, I will. - A-And one more thing. 606 00:25:32,338 --> 00:25:34,917 Do you know anything about a program that involved kids 607 00:25:34,942 --> 00:25:36,452 that Hetty may have been involved with 608 00:25:36,477 --> 00:25:37,886 back in the '70s and the '80s? 609 00:25:37,911 --> 00:25:40,457 Keane, look, I'm-I'm asking you man-to-man, Keane. 610 00:25:40,480 --> 00:25:41,891 If you know what I'm talking about, 611 00:25:41,914 --> 00:25:43,625 you know that I cannot afford to have this information 612 00:25:43,650 --> 00:25:45,351 die with Hetty or with you. 613 00:25:48,654 --> 00:25:50,455 Please. 614 00:25:51,825 --> 00:25:55,171 There was a remedial learning and training program 615 00:25:55,194 --> 00:25:58,474 launched under the guise of the Department of Education, 616 00:25:58,499 --> 00:25:59,808 but it was CIA funded. 617 00:25:59,833 --> 00:26:02,612 I wasn't involved, but Hetty was. 618 00:26:02,635 --> 00:26:04,936 It was called the Drona Project. 619 00:26:06,472 --> 00:26:08,273 - I think Hetty was... - Bye. 620 00:26:12,512 --> 00:26:14,156 So... 621 00:26:14,181 --> 00:26:16,159 do you have anything to drink? 622 00:26:16,183 --> 00:26:18,051 (CHUCKLES) Vodka. 623 00:26:20,559 --> 00:26:22,238 (CHUCKLES) 624 00:26:22,262 --> 00:26:23,472 No whammies. Boom. 625 00:26:23,589 --> 00:26:24,701 - (THERMOMETER BEEPS) - 98.7. 626 00:26:24,724 --> 00:26:27,059 Good work, uh, Petty Officer Debartolo. 627 00:26:28,554 --> 00:26:30,531 (GROANS) 628 00:26:30,557 --> 00:26:31,940 - Still no announcement. - Yeah, well, 629 00:26:31,964 --> 00:26:33,542 the Navy has their own way of doing things. 630 00:26:33,567 --> 00:26:36,011 I think we should go re-check out the area 631 00:26:36,036 --> 00:26:37,846 where the baby was found 'cause maybe they missed something. 632 00:26:37,871 --> 00:26:39,133 You don't want to keep going through the crew list? 633 00:26:39,156 --> 00:26:41,483 Yeah. You keep doing this, I'm gonna go re-check the area. 634 00:26:41,508 --> 00:26:43,353 - I'll just keep doing this. - And I'll go... 635 00:26:43,376 --> 00:26:44,520 - Go check out the area. - Yeah. 636 00:26:44,545 --> 00:26:45,744 DEEKS: Okay. 637 00:26:46,880 --> 00:26:50,125 Hello, ladies. Can I take your names and your temperatures? 638 00:26:50,150 --> 00:26:51,851 Just gonna take a second. 639 00:26:53,252 --> 00:26:54,697 Ah, note to self, next time, 640 00:26:54,721 --> 00:26:57,355 lead with NCIS. Baby? 641 00:27:04,730 --> 00:27:05,875 DEEKS: Kensi? Please tell me 642 00:27:05,898 --> 00:27:06,910 you're down here some place 643 00:27:06,933 --> 00:27:08,111 'cause I have no idea where I am. 644 00:27:08,134 --> 00:27:09,511 - I have no idea how to get back. - Hey. 645 00:27:09,536 --> 00:27:11,448 - Back it up, Scooby. - Hah. 646 00:27:11,471 --> 00:27:12,882 Knew I'd find you. 647 00:27:12,905 --> 00:27:14,384 Even through these tons of steel, 648 00:27:14,407 --> 00:27:16,952 my wolf senses can't be denied. 649 00:27:16,977 --> 00:27:18,221 Wow. 650 00:27:18,244 --> 00:27:20,890 I can see why our mystery mother 651 00:27:20,913 --> 00:27:22,125 chose down here. 652 00:27:22,148 --> 00:27:25,251 It's like an '80s Ralph Lauren po... 653 00:27:26,286 --> 00:27:28,354 Kens. 654 00:27:35,761 --> 00:27:37,130 She's got a pulse. 655 00:27:46,683 --> 00:27:47,760 - Hey. - Hey. 656 00:27:47,785 --> 00:27:49,028 How is she? 657 00:27:49,052 --> 00:27:50,931 Ah, they're still working on stabilizing her. 658 00:27:50,954 --> 00:27:54,201 She's been identified as Petty Officer Third Class Sofia Addison, 659 00:27:54,224 --> 00:27:56,403 and by all accounts, she's a model sailor. 660 00:27:56,426 --> 00:27:58,238 Unfortunately, she's lost a lot of blood, 661 00:27:58,261 --> 00:27:59,705 she's battling sepsis, 662 00:27:59,730 --> 00:28:01,708 but she's been given a transfusion, 663 00:28:01,731 --> 00:28:03,309 and they're pumping her with antibiotics. 664 00:28:03,334 --> 00:28:04,912 So, she's not out of the woods yet. 665 00:28:04,935 --> 00:28:06,313 No, but she'd 666 00:28:06,336 --> 00:28:08,949 probably be dead if it wasn't for you two, 667 00:28:08,972 --> 00:28:11,151 - so... thank you. - Of course. 668 00:28:11,174 --> 00:28:12,586 Okay. I have to go brief the skipper. 669 00:28:12,609 --> 00:28:14,654 - Thank you. - Thank you. 670 00:28:14,679 --> 00:28:15,821 (SIGHS) 671 00:28:15,846 --> 00:28:18,090 We should've found her sooner. 672 00:28:18,115 --> 00:28:19,792 - How? - I don't know, 673 00:28:19,817 --> 00:28:22,095 Deeks, but we should have. What if she doesn't make it? 674 00:28:22,118 --> 00:28:23,462 See, that's out of our hands now. 675 00:28:23,487 --> 00:28:25,132 All we can do is help identify the father 676 00:28:25,155 --> 00:28:26,599 'cause that baby... look at me... 677 00:28:26,624 --> 00:28:28,397 That baby's gonna need a dad. 678 00:28:32,697 --> 00:28:33,874 I hate this case. 679 00:28:33,897 --> 00:28:35,608 I know. 680 00:28:35,633 --> 00:28:38,300 Who thought it'd be easier just to get shot at by bad guys? 681 00:28:42,086 --> 00:28:43,787 Can we help you, sailor? 682 00:28:45,809 --> 00:28:47,587 Uh, no. 683 00:28:47,612 --> 00:28:49,288 Ma'am, I was just hoping to get an update 684 00:28:49,313 --> 00:28:51,124 on one of my shipmates. I was told she was brought here. 685 00:28:51,147 --> 00:28:52,459 Petty Officer Addison? 686 00:28:52,482 --> 00:28:54,060 Yes, sir. Have you heard how she's doing? 687 00:28:54,085 --> 00:28:55,494 She's doing not great. 688 00:28:56,300 --> 00:28:57,830 Seriously? W-What happened? 689 00:28:57,855 --> 00:29:00,233 How good of friends were you two, um, Elger? 690 00:29:00,258 --> 00:29:01,434 Really good friends, ma'am. 691 00:29:01,459 --> 00:29:02,669 You guys in a relationship? 692 00:29:02,692 --> 00:29:04,304 - A relationship? - Having sex? 693 00:29:04,327 --> 00:29:06,138 No, ma'am, i-it wasn't like that. 694 00:29:06,163 --> 00:29:07,507 Are you sure about that, Elger? 695 00:29:07,530 --> 00:29:09,476 Sofia's in there right now due to complications 696 00:29:09,500 --> 00:29:11,345 from giving birth to a premature baby last night. 697 00:29:11,368 --> 00:29:13,946 (STAMMERS) A-A baby? Sorry... 698 00:29:13,971 --> 00:29:15,315 Sofia had a baby? 699 00:29:15,338 --> 00:29:17,183 We had a DNA test, so it's only a matter of time 700 00:29:17,208 --> 00:29:19,653 before we figure out who the father is. Would you be... 701 00:29:19,676 --> 00:29:21,622 willing to volunteer your DNA for testing? 702 00:29:21,645 --> 00:29:23,601 - Absolutely. - Okay, so in case 703 00:29:23,625 --> 00:29:25,659 you're not the father, do you have any idea who might be? 704 00:29:25,682 --> 00:29:27,361 - Does she have a boyfriend on board? - No. 705 00:29:27,384 --> 00:29:28,729 Anybody back home? 706 00:29:29,125 --> 00:29:30,544 Nope. 707 00:29:31,055 --> 00:29:32,833 You seem very certain of that. 708 00:29:32,856 --> 00:29:35,201 Well, she was very insecure and pretty intimidated by men. 709 00:29:35,226 --> 00:29:37,371 But she wasn't intimidated by you, 710 00:29:37,394 --> 00:29:38,805 so why do you suppose that is? 711 00:29:39,469 --> 00:29:41,364 Because we're friends. 712 00:29:42,633 --> 00:29:44,778 And probably because I'm gay. 713 00:29:45,267 --> 00:29:47,314 She got along well with the queer guys, 714 00:29:47,337 --> 00:29:48,682 but not so much the straight dudes. 715 00:29:48,705 --> 00:29:49,950 In fact, she even requested to be 716 00:29:49,973 --> 00:29:51,731 excused from escort duty. 717 00:29:52,476 --> 00:29:54,387 I'm sorry, what-what-what is that? 718 00:29:54,412 --> 00:29:56,056 The junior command members occasionally get tasked 719 00:29:56,079 --> 00:29:57,457 with babysitting visiting civilians, 720 00:29:57,480 --> 00:29:59,558 so they don't get lost, fall overboard, 721 00:29:59,583 --> 00:30:01,050 or get sucked into a jet engine. 722 00:30:04,488 --> 00:30:06,666 FATIMA: Admiral. 723 00:30:06,691 --> 00:30:07,768 Good news, for once. 724 00:30:07,791 --> 00:30:09,432 Kensi and Deeks found the mother. 725 00:30:09,455 --> 00:30:10,936 They're gonna transport her to San Diego 726 00:30:10,961 --> 00:30:12,673 Naval hospital as soon as she's stable. 727 00:30:12,696 --> 00:30:14,240 Well done. 728 00:30:14,962 --> 00:30:16,609 Can I pass that on to them, sir? 729 00:30:16,634 --> 00:30:18,612 You certainly can, Agent Namazi. 730 00:30:18,635 --> 00:30:20,830 - (DOOR OPENS) - DEEKS: Hey. 731 00:30:20,855 --> 00:30:23,950 Uh, hey, um... 732 00:30:23,973 --> 00:30:25,719 Have you seen Agnes of God? 733 00:30:25,742 --> 00:30:27,554 Maybe. They open for Alice in Chains? 734 00:30:27,577 --> 00:30:30,891 No. It's a movie based on a play in which a nun has a baby 735 00:30:30,914 --> 00:30:33,593 in a convent, and she insists that it's a virgin birth. 736 00:30:33,616 --> 00:30:35,061 Oh, that old chestnut. 737 00:30:35,086 --> 00:30:36,430 Well, I'm... 738 00:30:36,453 --> 00:30:38,230 I'm starting to feel like Petty Officer Addison 739 00:30:38,255 --> 00:30:40,067 might be, you know, our Agnes. 740 00:30:40,090 --> 00:30:42,536 - What, did Agnes abandon her baby? - Yup. 741 00:30:42,559 --> 00:30:43,936 Wait, what? Really? 742 00:30:43,961 --> 00:30:45,404 I mean, that's the whole point of the movie. 743 00:30:45,429 --> 00:30:47,874 - And? - And what? 744 00:30:47,897 --> 00:30:50,344 - And what happens? - I don't know. I remember 745 00:30:50,367 --> 00:30:52,412 Anne Bancroft smoking, some nuns are skating, 746 00:30:52,435 --> 00:30:53,913 and then I don't remember the end of the movie. 747 00:30:53,938 --> 00:30:56,249 You don't remember the end of the movie? 748 00:30:56,272 --> 00:30:59,019 - No. - You are the world's worst storyteller. 749 00:30:59,042 --> 00:31:00,354 - What're you talking about? - I thought this was gonna be... 750 00:31:00,377 --> 00:31:01,721 No, I'm just saying, the key to a story 751 00:31:01,746 --> 00:31:02,888 is to have some sort of ending... 752 00:31:02,913 --> 00:31:04,423 - of some kind... - Whatever. If there was... 753 00:31:04,448 --> 00:31:07,626 How old did Captain Carnes say that baby was? How many weeks? 754 00:31:07,651 --> 00:31:09,663 About 27 weeks. Why? 755 00:31:09,686 --> 00:31:12,465 Which would put it late August, which... 756 00:31:12,490 --> 00:31:14,134 - Yeah. - Yeah, according to this duty roster, 757 00:31:14,157 --> 00:31:16,737 she's still escorting civilian contractors around the ship. 758 00:31:16,760 --> 00:31:18,438 Which we know she hated to do. 759 00:31:18,461 --> 00:31:20,006 Maybe it goes beyond that. 760 00:31:20,029 --> 00:31:22,843 And it does. Exemption request to remove her from the task. 761 00:31:22,866 --> 00:31:24,845 According to her shipmate, Elger, 762 00:31:24,868 --> 00:31:26,445 she was intimidated by men. 763 00:31:27,536 --> 00:31:29,078 Maybe there's a reason for that. 764 00:31:31,107 --> 00:31:32,874 - DEEKS: Hey. - Hey. She's awake. 765 00:31:36,480 --> 00:31:37,790 Hi. 766 00:31:37,815 --> 00:31:39,125 I gave her some meds for pain, 767 00:31:39,150 --> 00:31:40,794 so she might seem a little groggy. 768 00:31:40,817 --> 00:31:42,061 Okay. 769 00:31:42,086 --> 00:31:43,286 Thanks. 770 00:31:44,255 --> 00:31:46,833 Hi. Sofia. 771 00:31:46,856 --> 00:31:48,234 How you feeling? 772 00:31:48,259 --> 00:31:49,992 Not so great. 773 00:31:51,862 --> 00:31:54,473 I'm NCIS Special Agent Kensi Blye. 774 00:31:54,498 --> 00:31:57,243 - This is Investigator Deeks. - Hi. 775 00:31:57,268 --> 00:31:59,169 Is it okay if we ask you a few quick questions? 776 00:32:01,971 --> 00:32:04,614 Do you remember anything that happened? 777 00:32:06,343 --> 00:32:08,121 I think I passed out. 778 00:32:08,372 --> 00:32:10,306 Do you remember delivering your baby? 779 00:32:14,384 --> 00:32:15,662 That's okay. 780 00:32:15,685 --> 00:32:17,085 It's okay. 781 00:32:17,701 --> 00:32:19,634 Can you tell us who the father is, Sofia? 782 00:32:22,559 --> 00:32:25,471 I mean, was he a... is he a fellow crew member? 783 00:32:25,496 --> 00:32:27,073 No. 784 00:32:27,096 --> 00:32:30,599 Was it the civilian contractor that you escorted around the ship? 785 00:32:35,230 --> 00:32:36,798 Hey. 786 00:32:39,409 --> 00:32:40,849 It's okay. 787 00:32:41,177 --> 00:32:43,378 You're not in any trouble, all right? 788 00:32:45,336 --> 00:32:47,036 Were you two in a relationship? 789 00:32:51,654 --> 00:32:53,900 I know this is scary, 790 00:32:54,580 --> 00:32:56,702 but you are safe. 791 00:32:57,020 --> 00:32:58,755 You are safe. 792 00:33:01,518 --> 00:33:03,519 Do you want us to call him? 793 00:33:06,330 --> 00:33:08,030 He raped me. 794 00:33:10,441 --> 00:33:12,642 (CRYING): He raped me. 795 00:33:26,171 --> 00:33:28,883 His name is Gary Drummond. 28 years old. 796 00:33:28,906 --> 00:33:31,486 He works for Ashitom Solutions. It's a computer software company 797 00:33:31,509 --> 00:33:33,153 that has a government contract with the Navy. 798 00:33:33,177 --> 00:33:34,388 FATIMA (OVER PHONE): Yeah, yeah, I got him. 799 00:33:34,413 --> 00:33:35,655 Gary Drummond, 800 00:33:35,680 --> 00:33:37,592 a Silicon Beach brat. 801 00:33:37,615 --> 00:33:39,461 I'll secure an arrest warrant, have the boys bring him in. 802 00:33:39,486 --> 00:33:41,039 All right, let me know when you have him. 803 00:33:41,064 --> 00:33:42,626 And Fatima? 804 00:33:42,651 --> 00:33:45,096 Tell the boys to do everything by the book. 805 00:33:45,121 --> 00:33:47,798 I don't want this son of a bitch getting off on a technicality. 806 00:33:47,823 --> 00:33:49,802 I will let them know. 807 00:33:53,128 --> 00:33:55,240 Hey, we got a break in the boat baby case. 808 00:33:55,263 --> 00:33:57,108 Kensi and Deeks interviewed the mother. 809 00:33:57,133 --> 00:33:58,977 She was a victim of a sexual assault 810 00:33:59,000 --> 00:34:00,659 by a defense contractor. 811 00:34:00,682 --> 00:34:02,146 Fatima's getting the arrest warrant right now. 812 00:34:02,171 --> 00:34:03,347 We got a name and an address? 813 00:34:03,372 --> 00:34:05,240 Yes, we do. 814 00:34:14,916 --> 00:34:16,284 Excuse me. 815 00:34:19,521 --> 00:34:20,831 Hello? 816 00:34:21,295 --> 00:34:22,862 Really? 817 00:34:24,760 --> 00:34:26,403 I have a bomb. 818 00:34:27,068 --> 00:34:29,235 (CHUCKLES) Hey. 819 00:34:30,724 --> 00:34:32,592 That's our guy? 820 00:34:35,523 --> 00:34:36,724 Excuse me. 821 00:34:42,545 --> 00:34:43,722 Yeah? 822 00:34:43,746 --> 00:34:46,490 NCIS. Agent Callen, Agent Rountree. 823 00:34:46,514 --> 00:34:47,659 We need you to come with us. 824 00:34:47,682 --> 00:34:48,827 Why? 825 00:34:48,851 --> 00:34:50,128 We'd like to ask you a few questions 826 00:34:50,152 --> 00:34:52,297 from your time aboard the USS Allegiance a few months ago. 827 00:34:52,949 --> 00:34:54,532 No can do, sport. 828 00:34:54,556 --> 00:34:55,900 That's a classified contract. 829 00:34:55,925 --> 00:34:57,869 Did he just call me "sport"? 830 00:34:57,893 --> 00:34:59,726 Afraid it's above your pay grade. 831 00:35:05,034 --> 00:35:06,710 Hey. What the hell? 832 00:35:06,735 --> 00:35:08,045 We got a warrant for your arrest. 833 00:35:08,070 --> 00:35:09,213 Turn around, put your hands behind your back. 834 00:35:09,237 --> 00:35:10,548 Hey, get away from me. 835 00:35:10,572 --> 00:35:11,715 You don't want to do that. 836 00:35:11,739 --> 00:35:13,885 You can't put your hands on me. That's assault. 837 00:35:13,909 --> 00:35:16,811 Kind of like what you did to Petty Officer Sofia Addison? 838 00:35:17,980 --> 00:35:19,690 I have no idea what you're talking about. 839 00:35:19,715 --> 00:35:21,193 Look, man, last chance, all right? 840 00:35:21,217 --> 00:35:22,817 - Put your hands behind your back. - (GRUNTING) 841 00:35:28,068 --> 00:35:29,534 Really? 842 00:35:29,735 --> 00:35:30,902 Nothing? 843 00:35:30,925 --> 00:35:33,161 That's some serious concentration. 844 00:35:39,902 --> 00:35:41,331 KENSI: There she is. 845 00:35:42,456 --> 00:35:44,023 How you doing, Petty Officer? 846 00:35:45,574 --> 00:35:47,152 KENSI: Hey. Um... 847 00:35:47,175 --> 00:35:49,253 I'm not gonna pretend to know how you're feeling 848 00:35:49,277 --> 00:35:50,789 or what you've been through, 849 00:35:50,813 --> 00:35:52,923 but I do know that you did everything in your power 850 00:35:52,947 --> 00:35:54,949 to keep your daughter safe and healthy. 851 00:35:56,452 --> 00:35:59,431 And even though she came from a really ugly place, 852 00:35:59,954 --> 00:36:02,476 she's a really beautiful little girl. 853 00:36:03,125 --> 00:36:05,293 She's a fighter like her mom. (CHUCKLES) 854 00:36:08,163 --> 00:36:09,608 Um, do you want to see a picture? 855 00:36:10,458 --> 00:36:12,425 Yeah? Okay. 856 00:36:20,809 --> 00:36:22,143 Congratulations. 857 00:36:29,952 --> 00:36:31,380 Wait. 858 00:36:32,126 --> 00:36:33,327 Agent? 859 00:36:36,291 --> 00:36:37,501 Yeah? 860 00:36:37,762 --> 00:36:39,771 What's your first name, Agent Blye? 861 00:36:40,347 --> 00:36:42,373 Uh... Kensi. 862 00:36:42,398 --> 00:36:44,059 Kensi? 863 00:36:44,699 --> 00:36:46,021 Mm-hmm. 864 00:36:48,137 --> 00:36:50,481 I... think I'll call her Evelyn, 865 00:36:50,505 --> 00:36:51,650 after my mother. 866 00:36:51,673 --> 00:36:54,286 Evelyn is a beautiful name, and your mother will love that. 867 00:36:54,778 --> 00:36:57,688 KENSI: Be well, Petty Officer Addison. 868 00:36:57,713 --> 00:36:59,813 DEEKS: Take care of that baby. 869 00:37:05,186 --> 00:37:06,965 (SIGHS) 870 00:37:06,989 --> 00:37:08,132 (SIGHS) 871 00:37:08,157 --> 00:37:10,420 Should've just said Fern. 872 00:37:11,025 --> 00:37:12,536 - What're you talking about? - Oh, man, 873 00:37:12,561 --> 00:37:15,273 she was right there, about to name her daughter after you, 874 00:37:15,297 --> 00:37:17,442 and then you had to drop "Kensi" on her? 875 00:37:17,465 --> 00:37:18,876 Did you hear her repeat your name? Like... 876 00:37:18,900 --> 00:37:20,679 "K-K-K-K-Kensi?" 877 00:37:20,702 --> 00:37:22,313 (LAUGHS) 878 00:37:22,338 --> 00:37:25,306 I mean, you could... You might as well just said "Ab-sid-ee." 879 00:37:33,248 --> 00:37:34,925 You weren't kidding about the fishbowl. 880 00:37:34,949 --> 00:37:36,994 You believe this? 881 00:37:37,018 --> 00:37:40,565 It's like working in a 42nd Street peep show, 882 00:37:40,842 --> 00:37:42,041 without the tips. 883 00:37:43,992 --> 00:37:46,170 Wasn't sure I'd see you again. 884 00:37:46,623 --> 00:37:48,239 The health and safety of our people 885 00:37:48,262 --> 00:37:49,793 is always my number one concern. 886 00:37:52,213 --> 00:37:54,068 Glad to hear that. 887 00:37:56,771 --> 00:37:58,750 You might as well cut me loose, 888 00:37:58,773 --> 00:38:01,920 'cause I can't talk about my work, and you can't make me. 889 00:38:01,943 --> 00:38:03,922 We don't care about your work. 890 00:38:04,306 --> 00:38:06,257 We care about the young petty officer you raped. 891 00:38:07,268 --> 00:38:09,393 Oh, please. 892 00:38:09,418 --> 00:38:12,030 You can't be that gullible. Really? 893 00:38:12,054 --> 00:38:14,666 Some dumb sailor chick gets knocked up, 894 00:38:14,690 --> 00:38:16,668 and points at the first civilian she sees 895 00:38:16,692 --> 00:38:18,670 to protect her boyfriend from being court-martialed, 896 00:38:18,693 --> 00:38:20,605 or whatever you seamen do. 897 00:38:20,628 --> 00:38:22,574 You got her pregnant. 898 00:38:23,077 --> 00:38:25,012 She had a baby girl. 899 00:38:26,204 --> 00:38:28,146 - Nope. - Oh, yeah? 900 00:38:28,170 --> 00:38:29,246 ROUNTREE: Castor? 901 00:38:29,271 --> 00:38:31,248 Get this guy out of here. 902 00:38:31,273 --> 00:38:32,340 Let's go. 903 00:38:39,248 --> 00:38:40,458 You okay? 904 00:38:40,481 --> 00:38:42,795 - Yeah. - Want me to take you back to HQ 905 00:38:42,820 --> 00:38:44,596 - or you want to go home? - Anna's gonna get me here. 906 00:38:44,619 --> 00:38:46,898 - I'm good. I'm good. - All right. See you tomorrow. 907 00:38:46,922 --> 00:38:48,900 Yeah. 908 00:38:48,923 --> 00:38:50,601 (DOOR OPENS) 909 00:38:51,371 --> 00:38:52,916 (DOOR CLOSES) 910 00:38:53,164 --> 00:38:55,639 I'm not worried about Sam. 911 00:38:56,818 --> 00:38:59,411 Kensi, either, for that matter. 912 00:38:59,434 --> 00:39:01,878 Deeks, on the other hand's, a basket case, 913 00:39:01,902 --> 00:39:03,748 but I don't need you to tell me that. 914 00:39:03,771 --> 00:39:07,585 No, it's Callen that I'm worried about. 915 00:39:07,996 --> 00:39:11,489 Does the name "Drona" mean anything to you? 916 00:39:11,806 --> 00:39:13,974 As in Dronacharya? 917 00:39:16,617 --> 00:39:20,521 It's a Vedic guru and teacher of military arts. 918 00:39:22,458 --> 00:39:24,902 I find that understanding someone's theology 919 00:39:25,304 --> 00:39:28,806 can often provide insights into their belief system. 920 00:39:29,057 --> 00:39:31,208 Yeah, well, 921 00:39:31,233 --> 00:39:34,112 besides your Verdic guru, 922 00:39:34,396 --> 00:39:38,016 have you ever heard it used as the name 923 00:39:38,039 --> 00:39:40,652 of a research project developed 924 00:39:40,675 --> 00:39:43,021 to help underprivileged children? 925 00:39:43,045 --> 00:39:45,036 I don't think so. Why? 926 00:39:45,059 --> 00:39:48,827 Well, it seems that back during the heyday of the Cold War, 927 00:39:48,851 --> 00:39:52,297 a certain government agency which shall remain nameless... 928 00:39:52,320 --> 00:39:54,498 - The CIA? - That's the one. 929 00:39:54,523 --> 00:39:57,635 ...decided to run a bunch of cognitive tests 930 00:39:57,659 --> 00:40:02,139 on children who were part of the foster care system. 931 00:40:02,675 --> 00:40:04,509 It was presented under the guise 932 00:40:04,532 --> 00:40:07,311 of diagnosing learning disabilities, 933 00:40:07,889 --> 00:40:09,347 and identifying those 934 00:40:09,371 --> 00:40:14,052 who might be considered gifted, despite their circumstances. 935 00:40:14,076 --> 00:40:15,519 I'm not gonna like where this is going, am I? 936 00:40:15,543 --> 00:40:16,987 - Probably not. - Yeah. 937 00:40:17,898 --> 00:40:19,224 It was supposedly based 938 00:40:19,248 --> 00:40:22,327 on a similar program that the Soviets developed 939 00:40:22,653 --> 00:40:25,362 to train young operatives. 940 00:40:25,387 --> 00:40:27,565 Their Ravens and Sparrows? 941 00:40:27,588 --> 00:40:29,766 Exactly. I believe 942 00:40:29,791 --> 00:40:33,505 ours were cloyingly called "Owls and Swans." 943 00:40:33,528 --> 00:40:35,507 I've heard rumors about experiments like that, 944 00:40:35,530 --> 00:40:37,942 and others the Agency supposedly undertook, 945 00:40:37,965 --> 00:40:40,878 like the MK-ULTRA experiments and remote viewing, 946 00:40:40,902 --> 00:40:44,581 but I always assumed they were just urban legends. 947 00:40:44,606 --> 00:40:46,617 This one isn't. 948 00:40:47,177 --> 00:40:50,788 And not only was Henrietta involved, 949 00:40:50,811 --> 00:40:54,057 but so was a very young Callen. 950 00:40:54,608 --> 00:40:56,141 Callen? 951 00:40:58,188 --> 00:40:59,731 As a subject? 952 00:40:59,755 --> 00:41:01,932 (SIGHS) 953 00:41:02,527 --> 00:41:04,335 And he knows this? 954 00:41:04,358 --> 00:41:05,893 He does now. 955 00:41:07,262 --> 00:41:10,208 Henrietta got out of Dodge before they could have at it, 956 00:41:10,231 --> 00:41:13,610 but assuming she survives her current imbroglio, 957 00:41:14,163 --> 00:41:17,081 that day is fast approaching. 958 00:41:17,105 --> 00:41:19,617 When it arrives, that's where you come in. 959 00:41:19,641 --> 00:41:20,851 How so? 960 00:41:21,211 --> 00:41:22,677 Damage control. 961 00:41:24,215 --> 00:41:25,856 You're worried about Callen. 962 00:41:25,880 --> 00:41:28,425 I'm worried about all of 'em. 963 00:41:29,012 --> 00:41:32,130 This could not only destroy the relationship 964 00:41:32,153 --> 00:41:33,931 between Henrietta and Callen. 965 00:41:33,956 --> 00:41:36,833 It could have very serious consequences 966 00:41:37,228 --> 00:41:39,336 for this entire team. 967 00:41:39,938 --> 00:41:41,773 But, yes, I am 968 00:41:41,797 --> 00:41:44,277 most worried about Agent Callen. 969 00:41:45,166 --> 00:41:48,278 - (LINE RINGING) - Oh. 970 00:41:48,302 --> 00:41:49,746 (BEEP OVER PHONE) 971 00:41:49,771 --> 00:41:52,182 Hey, call me when you get this, Zasha. I mean it. 972 00:41:52,206 --> 00:41:53,751 (PHONE BEEPS OFF, DOOR OPENS) 973 00:41:53,775 --> 00:41:56,019 - ANNA: Pomona? You are joking. - (DOOR CLOSES) 974 00:41:56,043 --> 00:41:58,655 I don't care how good the food is. I am not driving 975 00:41:58,679 --> 00:42:00,146 - all the way... - Who are you talking to? 976 00:42:05,152 --> 00:42:07,498 โ™ช 977 00:42:07,521 --> 00:42:09,099 Hey, Buddy. 978 00:42:09,123 --> 00:42:10,969 Long time no see. 979 00:42:11,960 --> 00:42:14,905 You look tired, old man. You getting enough sleep? 980 00:42:14,929 --> 00:42:16,940 You need to take care of yourself. 981 00:42:16,965 --> 00:42:20,467 It won't be nearly as much fun if you're not at your best. 982 00:42:21,469 --> 00:42:23,014 See you again real soon. 70571

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.