Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:01:27,460 --> 00:01:29,460
Mirror: A Tale of Twin Cities
2
00:01:30,740 --> 00:01:32,640
Episode 33
3
00:01:33,199 --> 00:01:34,199
Did you hear anything?
4
00:01:37,839 --> 00:01:39,040
Dragon Trapped Abyss is just ahead.
5
00:01:39,480 --> 00:01:40,959
We need to break the Dragon God Seal now.
6
00:01:41,519 --> 00:01:42,800
If Cang Liu's forces show up,
7
00:01:43,080 --> 00:01:43,959
it'll be hard to handle.
8
00:01:44,839 --> 00:01:45,319
Okay.
9
00:01:45,760 --> 00:01:46,279
Let's go.
10
00:01:47,519 --> 00:01:48,400
I thought
11
00:01:48,680 --> 00:01:51,080
it must be armed men we were after,
[Cang Wu County]
12
00:01:51,440 --> 00:01:52,519
and they had no swords,
13
00:01:52,559 --> 00:01:53,559
so I let them in.
14
00:01:54,160 --> 00:01:55,639
Beg pardon, Young General!
15
00:01:58,559 --> 00:01:59,639
We're too late.
16
00:02:02,800 --> 00:02:04,120
The soldiers on duty
17
00:02:04,360 --> 00:02:06,760
must be disciplined for dereliction of duty.
18
00:02:07,559 --> 00:02:09,759
Young General, I was not negligent.
19
00:02:09,960 --> 00:02:11,160
As soon as I found out they were
20
00:02:11,279 --> 00:02:12,440
the guys on the arrest warrant, I...
21
00:02:12,440 --> 00:02:13,160
Take him away.
22
00:02:14,199 --> 00:02:15,679
Young General!
23
00:02:15,839 --> 00:02:16,600
Young General!
24
00:02:17,119 --> 00:02:18,520
That's a pretty harsh punishment.
25
00:02:18,759 --> 00:02:20,039
The man they let go was no one else
26
00:02:20,800 --> 00:02:21,720
but the Sea King.
27
00:02:22,399 --> 00:02:24,199
Bai Ying and Su Mo have already arrived here.
28
00:02:24,759 --> 00:02:26,600
They'll go straight to Dragon Trapped Abyss.
29
00:02:27,119 --> 00:02:28,279
What do we do next?
30
00:02:28,839 --> 00:02:30,639
Take your men and head to Dragon Trapped Abyss.
31
00:02:30,800 --> 00:02:31,479
Remember to choose
32
00:02:31,919 --> 00:02:33,279
mountain roads away from the river,
33
00:02:33,960 --> 00:02:35,199
and don't touch any water.
34
00:02:36,520 --> 00:02:37,160
Why?
35
00:02:37,279 --> 00:02:38,279
I have my reasons.
36
00:02:40,320 --> 00:02:41,119
What about you?
37
00:02:41,600 --> 00:02:42,360
I'll be there later.
38
00:02:49,600 --> 00:02:50,919
Yes, Young General.
39
00:02:56,839 --> 00:02:57,800
All of you,
40
00:02:58,360 --> 00:03:01,240
follow me to Dragon Trapped Abyss to catch Sea King.
41
00:03:01,479 --> 00:03:02,240
Yes!
42
00:03:11,279 --> 00:03:13,240
Young General, why do you stay here?
43
00:03:14,559 --> 00:03:15,800
You stay here.
44
00:03:15,800 --> 00:03:16,600
Don't follow me.
45
00:03:40,860 --> 00:03:43,860
[Dragon Trapped Abyss]
46
00:03:48,479 --> 00:03:49,559
Is this Dragon Trapped Abyss?
47
00:03:52,039 --> 00:03:54,000
When King Xing Zun captured Dragon God,
48
00:03:54,679 --> 00:03:56,240
he cleaved a chasm in the ground
49
00:03:56,839 --> 00:03:58,199
and locked Dragon God here.
50
00:04:05,639 --> 00:04:09,520
I felt a surge of anger and despair.
51
00:04:21,000 --> 00:04:21,760
For thousands of years,
52
00:04:22,640 --> 00:04:24,880
no one has been able to cross the barrier.
53
00:04:44,359 --> 00:04:45,160
I'll go first.
54
00:04:45,519 --> 00:04:46,440
Wait for me here.
55
00:04:46,519 --> 00:04:47,720
No, we had a deal.
56
00:05:56,079 --> 00:05:57,519
He's poisoning the river.
57
00:06:00,600 --> 00:06:03,079
Su Mo, no matter how fast you swim,
58
00:06:04,440 --> 00:06:05,640
you can't be faster than water.
59
00:06:19,359 --> 00:06:20,359
So quickly the poison acted!
60
00:07:18,040 --> 00:07:19,239
Such a potent poison.
61
00:07:20,000 --> 00:07:21,799
But I'll be fine after eating the antidote.
62
00:07:26,600 --> 00:07:28,359
What's the matter, Young General?
63
00:07:30,040 --> 00:07:32,839
It's Red Ghost Moss, a deadly poison in Yun Huang.
64
00:07:34,920 --> 00:07:35,920
Did you get poisoned?
65
00:07:38,799 --> 00:07:39,640
I have the antidote.
66
00:07:49,399 --> 00:07:50,920
Didn't I tell you not to go out alone?
67
00:07:51,320 --> 00:07:52,279
Why not obey my order?
68
00:07:53,200 --> 00:07:54,399
I'm worried about Young General.
69
00:07:57,679 --> 00:07:58,399
Let's go.
70
00:07:58,519 --> 00:07:59,160
Yes.
71
00:08:04,119 --> 00:08:04,839
Don't enter the water.
72
00:08:05,040 --> 00:08:06,079
The water is poisonous.
73
00:08:12,480 --> 00:08:13,959
Someone's there. Let me check.
74
00:08:15,399 --> 00:08:16,040
No.
75
00:08:16,279 --> 00:08:18,239
The water will kill you instantly.
76
00:08:19,040 --> 00:08:19,720
Come with me.
77
00:08:45,760 --> 00:08:46,599
Bai Ying!
78
00:08:52,760 --> 00:08:54,880
On the way down, I was hallucinating because of the fog.
79
00:08:55,919 --> 00:08:57,320
Don't worry. I'm here.
80
00:09:10,200 --> 00:09:10,919
That's weird.
81
00:09:11,359 --> 00:09:12,719
Why can't we find Dragon Trapped Rope?
82
00:09:13,679 --> 00:09:14,679
Let's split up and search.
83
00:09:16,760 --> 00:09:17,520
Bai Ying,
84
00:09:19,919 --> 00:09:20,599
keep it in mind.
85
00:09:45,940 --> 00:09:47,900
[Cang Wu County]
86
00:09:51,039 --> 00:09:52,640
We've arrived at Cang Wu County.
87
00:09:53,000 --> 00:09:54,039
It's heavily guarded up ahead.
88
00:09:54,080 --> 00:09:55,039
Let's go by water.
89
00:09:55,520 --> 00:09:57,159
Should we wait for Vice Commander?
90
00:10:00,320 --> 00:10:01,280
Take a break.
91
00:10:01,880 --> 00:10:02,960
If Yan Xi can't make it,
92
00:10:03,200 --> 00:10:03,960
we won't wait.
93
00:10:05,919 --> 00:10:07,039
The girl from Central Plains
94
00:10:07,039 --> 00:10:08,840
couldn't swim but still followed him.
95
00:10:09,479 --> 00:10:10,719
Otherwise we'd be fast by water.
96
00:10:10,719 --> 00:10:11,400
Not another word.
97
00:10:14,640 --> 00:10:15,679
Don't wait up. Enter the water.
98
00:10:16,080 --> 00:10:17,080
Yan Xi knows the way.
99
00:10:21,799 --> 00:10:22,559
Secondary Commander,
100
00:10:22,719 --> 00:10:24,210
there are cracks in a sound pearl from Xiao.
101
00:10:24,359 --> 00:10:26,039
I don't know if there is still sound inside.
102
00:10:32,760 --> 00:10:33,400
Don't...
103
00:10:39,799 --> 00:10:40,479
Don't...
104
00:10:43,159 --> 00:10:44,039
It's Xiao's voice.
105
00:10:45,440 --> 00:10:46,960
The only word I can hear is "Don't".
106
00:10:47,280 --> 00:10:49,679
Is it possible that Xiao was discovered when delivering it,
107
00:10:49,880 --> 00:10:50,719
so it was broken?
108
00:10:52,159 --> 00:10:53,039
Yes, it is.
109
00:10:54,799 --> 00:10:56,039
Maybe she's saying,
110
00:10:57,200 --> 00:10:58,239
"Don't go to Dragon Trapped Abyss."
111
00:10:59,719 --> 00:11:01,200
Wouldn't the young master be in danger?
112
00:11:03,159 --> 00:11:04,080
Let's go by water.
113
00:11:04,719 --> 00:11:05,280
Let's go.
114
00:11:10,200 --> 00:11:11,520
Yan Xi, we walked along
115
00:11:11,520 --> 00:11:13,119
the signs left by Ning Liang.
116
00:11:13,159 --> 00:11:14,359
Why can't we see them?
117
00:11:14,640 --> 00:11:15,760
They're not in trouble, right?
118
00:11:16,159 --> 00:11:16,799
No, they aren't.
119
00:11:17,080 --> 00:11:18,239
Let's hurry up.
120
00:11:18,239 --> 00:11:18,960
Ok.
121
00:11:22,359 --> 00:11:22,919
How's it going?
122
00:11:22,919 --> 00:11:23,559
I feel better.
123
00:11:23,719 --> 00:11:24,400
Ning Liang.
124
00:11:25,840 --> 00:11:26,520
Yan Xi.
125
00:11:28,840 --> 00:11:29,479
Ning Liang,
126
00:11:29,760 --> 00:11:30,440
what's the matter?
127
00:11:31,000 --> 00:11:31,880
We've been poisoned.
128
00:11:32,320 --> 00:11:33,840
Cang Liu set up a barrier here
129
00:11:34,000 --> 00:11:34,960
to force us into the river.
130
00:11:35,159 --> 00:11:36,239
But they poisoned the river.
131
00:11:37,200 --> 00:11:38,479
What kind of poison is this?
132
00:11:38,719 --> 00:11:39,799
That's cruel.
133
00:11:40,239 --> 00:11:41,479
It should be Red Ghost Moss.
134
00:11:42,640 --> 00:11:44,000
Red Ghost Moss?
135
00:11:44,400 --> 00:11:45,799
What are the symptoms?
136
00:11:46,280 --> 00:11:47,239
The poison is in the water.
137
00:11:47,599 --> 00:11:49,159
Once you enter the water and touch it,
138
00:11:49,719 --> 00:11:51,719
you'll be immediately petrified and die of pain.
139
00:11:52,719 --> 00:11:53,440
Now,
140
00:11:53,960 --> 00:11:55,719
this poison is in the water all over the county.
141
00:11:56,840 --> 00:11:58,320
Cang Liu is so cruel.
142
00:11:58,840 --> 00:11:59,960
Is there an antidote to it?
143
00:12:01,440 --> 00:12:02,719
The poisoner must have an antidote.
144
00:12:04,239 --> 00:12:04,880
Let's go.
145
00:12:07,679 --> 00:12:08,359
What's wrong?
146
00:12:10,919 --> 00:12:12,320
There are our spies in Cang Liu's camp.
147
00:12:12,880 --> 00:12:14,479
Why didn't I get any messages?
148
00:12:14,479 --> 00:12:15,719
I've received Xiao's sound pearl.
149
00:12:16,159 --> 00:12:17,239
But it's been broken.
150
00:12:19,880 --> 00:12:21,840
All right, I'll get the antidote back.
151
00:12:22,640 --> 00:12:23,239
Let's go.
152
00:12:26,799 --> 00:12:27,440
Look out.
153
00:12:27,440 --> 00:12:28,080
Sit here.
154
00:12:28,159 --> 00:12:28,760
Here.
155
00:13:07,960 --> 00:13:09,520
Why can't the fog be cleared?
156
00:13:11,119 --> 00:13:12,119
Sea King.
157
00:13:12,119 --> 00:13:14,159
Help us. Help!
158
00:13:14,159 --> 00:13:17,679
Help us, please!
159
00:13:17,679 --> 00:13:19,559
Help, Sea King.
160
00:13:22,640 --> 00:13:24,119
Sea King. Sea King.
161
00:13:27,280 --> 00:13:27,919
Sea King.
162
00:13:28,359 --> 00:13:30,039
King of Kong Sang has arrived at Bi Luo Sea.
163
00:13:30,479 --> 00:13:31,119
He said...
164
00:13:31,479 --> 00:13:33,320
He said Princess Ya Ran poisoned Queen Bai Wei.
165
00:13:33,679 --> 00:13:35,679
He said he'd destroy Quan Xian to avenge Queen.
166
00:13:37,640 --> 00:13:38,760
He wants to attack us,
167
00:13:39,080 --> 00:13:40,520
how can't he find a reason?
168
00:14:16,520 --> 00:14:18,200
Are those illusions again?
169
00:14:19,080 --> 00:14:20,280
Why are they so real?
170
00:14:20,840 --> 00:14:21,559
Su Mo.
171
00:14:26,559 --> 00:14:27,320
Su Mo.
172
00:14:49,880 --> 00:14:51,960
Su Mo, is that you?
173
00:15:01,159 --> 00:15:01,880
Su Mo.
174
00:15:04,200 --> 00:15:06,039
Su Mo, did you find Dragon Trapped Rope?
175
00:15:07,919 --> 00:15:09,719
The fog here is really weird.
176
00:15:10,599 --> 00:15:11,799
Let's find the rope first.
177
00:15:22,520 --> 00:15:23,159
Su Mo.
178
00:15:23,599 --> 00:15:25,799
I just hit Light Avoidance Pearl twice.
179
00:15:25,799 --> 00:15:26,679
Maybe you felt it.
180
00:15:27,039 --> 00:15:27,960
Is that why you're here?
181
00:15:30,080 --> 00:15:31,880
Yeah, let's go.
182
00:15:34,479 --> 00:15:35,320
You're not Su Mo.
183
00:15:35,840 --> 00:15:36,599
Who are you?
184
00:15:36,799 --> 00:15:37,880
Why do you pretend to be him?
185
00:15:40,359 --> 00:15:41,559
I'm Su Mo.
186
00:16:09,000 --> 00:16:10,960
Without Dragon God's blessing,
187
00:16:11,599 --> 00:16:15,559
Quan Xian will be obedient for generations from now on.
188
00:16:21,440 --> 00:16:22,640
You destoryed Quan Xian today.
189
00:16:23,359 --> 00:16:24,000
In the future,
190
00:16:24,280 --> 00:16:26,200
Kong Sang will definitely be destroyed by others.
191
00:16:28,679 --> 00:16:32,119
And on and on it goes. When can it stop?
192
00:16:37,440 --> 00:16:38,280
What will you do?
193
00:16:41,000 --> 00:16:42,760
You're not the Lang I knew.
194
00:16:43,679 --> 00:16:46,640
Lang was the kind astrologer I grew up with,
195
00:16:48,080 --> 00:16:50,119
but the King Xing Zun I no longer know.
196
00:16:51,719 --> 00:16:52,880
The Earthly Ring...
197
00:16:53,679 --> 00:16:54,520
I give it back to you.
198
00:16:58,080 --> 00:17:01,039
Earthly Ring belongs to my Queen.
199
00:17:26,560 --> 00:17:29,479
How can the heaven and earth belong to us?
200
00:17:30,680 --> 00:17:34,000
Seven Seas are Quan Xian's home for generations.
201
00:17:34,560 --> 00:17:37,719
Yun Huang is the home of numerous living beings.
202
00:17:39,719 --> 00:17:41,239
How can they belong to you?
203
00:17:42,199 --> 00:17:43,959
You should stop being wrongheaded.
204
00:17:44,880 --> 00:17:45,880
Get off me.
205
00:19:22,959 --> 00:19:23,920
Who the hell are you?
206
00:19:25,479 --> 00:19:26,520
I am you.
207
00:19:28,760 --> 00:19:30,280
Are you an illusion or something?
208
00:19:30,640 --> 00:19:31,800
I'm not an illusion.
209
00:19:32,800 --> 00:19:34,359
I'm the one who's here to end you.
210
00:19:35,839 --> 00:19:38,959
Today I'll take back what belongs to me.
211
00:19:43,680 --> 00:19:44,400
Su Mo.
212
00:19:45,439 --> 00:19:46,079
Bai Ying.
213
00:19:47,439 --> 00:19:48,199
Bai Ying.
214
00:20:30,719 --> 00:20:31,839
Who is that guy?
215
00:20:34,079 --> 00:20:35,199
He knows Illusion Spell.
216
00:20:36,119 --> 00:20:37,560
Looks like he was waiting for us.
217
00:20:38,040 --> 00:20:39,400
Was he sent by Zhi Zhe?
218
00:20:40,839 --> 00:20:41,719
I'm not sure.
219
00:20:43,119 --> 00:20:44,520
Anyway, this place is weird.
220
00:20:45,359 --> 00:20:47,079
It's filled with illusions that confuse people.
221
00:20:48,160 --> 00:20:50,199
I just saw an illusion of my previous life.
222
00:20:50,560 --> 00:20:51,520
Previous life?
223
00:20:53,400 --> 00:20:54,680
I saw King Xing Zun and
224
00:20:55,199 --> 00:20:57,560
Queen Bai Wei here 7000 years ago.
225
00:20:58,160 --> 00:21:01,199
I also saw how Queen Bai Wei died.
226
00:21:02,400 --> 00:21:04,920
What did you see in the illusion?
227
00:21:07,400 --> 00:21:11,719
Queen Bai Wei was killed by someone.
228
00:21:13,599 --> 00:21:14,959
But I didn't see the result.
229
00:21:15,760 --> 00:21:17,199
Maybe that's also an illusion.
230
00:21:18,880 --> 00:21:21,319
You said you saw Queen Bai Wei.
231
00:21:21,880 --> 00:21:23,680
Does Queen Bai Wei look like me?
232
00:21:25,000 --> 00:21:25,599
Yes.
233
00:21:26,719 --> 00:21:28,239
That's why Zhi Zhe called me Wei
234
00:21:29,680 --> 00:21:31,359
at Mirror Tower.
235
00:21:32,040 --> 00:21:32,800
Not only that,
236
00:21:33,079 --> 00:21:33,990
Zhen Lan and King Xing Zun,
237
00:21:34,199 --> 00:21:35,839
Chun Huang and me look exactly alike.
238
00:21:36,880 --> 00:21:39,119
It seems that Dragon Trapped Abyss not only seals Dragon God,
239
00:21:39,599 --> 00:21:41,479
but hides the secrets of 7000 years ago.
240
00:21:43,119 --> 00:21:45,280
If we look so much like them,
241
00:21:45,640 --> 00:21:46,839
could there be some
242
00:21:46,880 --> 00:21:49,000
mysterious connection between us and them?
243
00:21:49,119 --> 00:21:49,880
Bai Ying.
244
00:21:50,680 --> 00:21:51,640
You are what you are.
245
00:21:52,319 --> 00:21:53,439
Even if two people look alike,
246
00:21:54,079 --> 00:21:55,400
they are still different.
247
00:21:56,079 --> 00:21:57,160
They have different destinies.
248
00:21:57,400 --> 00:21:58,599
Don't be fooled by what's here
249
00:21:59,079 --> 00:22:00,719
until you know the truth.
250
00:22:01,760 --> 00:22:02,640
What's the matter?
251
00:22:04,680 --> 00:22:05,959
Bai Ying is not safe here.
252
00:22:06,400 --> 00:22:08,160
If she's really connected to Bai Wei...
253
00:22:09,680 --> 00:22:10,319
Let's go.
254
00:22:14,220 --> 00:22:17,840
[Cang Liu's camp, Cang Wu County]
255
00:22:25,140 --> 00:22:27,140
[Dragon Trapped Abyss]
256
00:22:42,160 --> 00:22:43,359
Though I'm your supervisor,
257
00:22:44,160 --> 00:22:45,359
you don't have to be so constrained.
258
00:22:47,959 --> 00:22:49,760
Did you put Red Ghost Moss in the river?
259
00:22:55,400 --> 00:22:56,160
It's not her.
260
00:22:56,800 --> 00:22:57,880
She's with you all day.
261
00:22:58,119 --> 00:22:59,439
I didn't get to talk to her.
262
00:23:03,880 --> 00:23:04,719
Go out.
263
00:23:05,520 --> 00:23:06,199
Yes.
264
00:23:17,280 --> 00:23:18,040
Who told you?
265
00:23:18,640 --> 00:23:20,680
Lots of people saw the mermaids by the river.
266
00:23:21,280 --> 00:23:22,199
They were all petrified.
267
00:23:24,560 --> 00:23:26,920
It's the mermaids in our camp who told you, right?
268
00:23:27,640 --> 00:23:28,400
Yu Huan,
269
00:23:29,560 --> 00:23:30,400
when I was young,
270
00:23:30,880 --> 00:23:32,439
I was just a little lording
271
00:23:32,599 --> 00:23:33,959
bullying servant girls all day.
272
00:23:34,400 --> 00:23:35,839
I was just a playboy.
273
00:23:36,160 --> 00:23:37,800
You're the one who kicked my ass and woke me up.
274
00:23:38,760 --> 00:23:40,119
So I followed you into Ruo Song Hall and
275
00:23:40,400 --> 00:23:41,400
became a warrior of Cang Liu.
276
00:23:41,400 --> 00:23:42,280
Get to the point.
277
00:23:43,640 --> 00:23:44,520
The point is
278
00:23:44,640 --> 00:23:46,599
you used to be the most disdainful of poisoning.
279
00:23:47,400 --> 00:23:48,560
Why are you no longer
280
00:23:50,199 --> 00:23:52,079
the man I used to admire?
281
00:23:53,479 --> 00:23:54,439
Just be yourself.
282
00:23:55,599 --> 00:23:56,359
Don't admire me.
283
00:23:56,959 --> 00:23:57,760
I haven't changed.
284
00:23:58,079 --> 00:23:59,040
You have changed a lot.
285
00:24:00,280 --> 00:24:02,959
You used to help out just like I did
286
00:24:03,400 --> 00:24:04,880
when you saw Nan Zhao tortured mermaids.
287
00:24:05,680 --> 00:24:07,000
Do you know how many innocent people
288
00:24:07,079 --> 00:24:08,640
will be killed by that poison?
289
00:24:09,760 --> 00:24:10,520
Innocent?
290
00:24:14,239 --> 00:24:15,040
Fei Lian,
291
00:24:17,000 --> 00:24:17,839
those people
292
00:24:18,800 --> 00:24:20,239
are our enemies!
293
00:24:20,800 --> 00:24:23,560
Su Mo has already got Skyward Sword.
294
00:24:24,359 --> 00:24:25,000
Are you gonna
295
00:24:25,640 --> 00:24:27,400
wait for him to summon Dragon God?
296
00:24:31,959 --> 00:24:33,439
You can either work out tactics with me,
297
00:24:34,359 --> 00:24:35,040
or you can...
298
00:24:36,400 --> 00:24:37,040
patrol the camp.
299
00:24:42,479 --> 00:24:43,319
I got to patrol.
300
00:25:03,640 --> 00:25:05,079
Why are there so many guards?
301
00:25:06,199 --> 00:25:07,640
How will we get in there?
302
00:25:10,800 --> 00:25:11,800
I'll distract the guards.
303
00:25:12,239 --> 00:25:13,079
You can get in invisibly.
304
00:25:18,239 --> 00:25:20,199
It's you. You're Ting's sister.
305
00:25:20,359 --> 00:25:21,040
Are you alright?
306
00:25:22,280 --> 00:25:24,000
Yu Huan put Red Ghost Moss into the river.
307
00:25:24,599 --> 00:25:25,640
I sent you a message.
308
00:25:26,000 --> 00:25:27,079
Why did you go into the water?
309
00:25:28,760 --> 00:25:29,880
Ning Liang received your pearl.
310
00:25:30,239 --> 00:25:31,400
But it's been broken.
311
00:25:31,880 --> 00:25:33,280
We didn't get the full message.
312
00:25:33,520 --> 00:25:34,239
That explains it.
313
00:25:35,000 --> 00:25:37,000
I was going to send another message while
314
00:25:37,160 --> 00:25:38,119
Fei Lian was drunk.
315
00:25:38,880 --> 00:25:40,199
Where's the antidote?
316
00:25:40,199 --> 00:25:40,959
Yu Huan gets it.
317
00:25:41,800 --> 00:25:42,599
Yu Huan.
318
00:25:43,439 --> 00:25:44,680
Isn't it harder?
319
00:25:44,880 --> 00:25:45,560
I have an idea.
320
00:25:46,160 --> 00:25:47,280
But I need you to work with me.
321
00:25:47,640 --> 00:25:48,520
What can we do?
322
00:25:51,719 --> 00:25:53,239
Come here! I caught a spy.
323
00:25:57,000 --> 00:25:57,760
Why him?
324
00:25:57,760 --> 00:25:59,040
Hurry up. If Fei Lian comes closer,
325
00:25:59,079 --> 00:26:00,079
you won't be able to escape.
326
00:26:10,839 --> 00:26:11,439
Xiao!
327
00:26:13,680 --> 00:26:14,280
Xiao.
328
00:26:21,160 --> 00:26:21,800
How is it going?
329
00:26:21,959 --> 00:26:23,359
I pushed Xiao into the water.
330
00:26:23,680 --> 00:26:25,280
I think she's been poisoned.
331
00:26:25,880 --> 00:26:27,000
It's not easy to fool Yu Huan.
332
00:26:27,400 --> 00:26:28,479
If you don't do it really,
333
00:26:28,880 --> 00:26:30,000
and there are other witnesses,
334
00:26:30,520 --> 00:26:31,560
Yu Huan won't believe it.
335
00:26:31,800 --> 00:26:33,400
But this time we have a witness.
336
00:26:34,560 --> 00:26:35,959
I think Fei Lian saw me.
337
00:26:36,359 --> 00:26:37,199
Fei Lian?
338
00:26:38,119 --> 00:26:39,239
Are you sure he saw you clearly?
339
00:26:39,599 --> 00:26:40,319
I don't know.
340
00:26:40,839 --> 00:26:42,040
But I did see him clearly.
341
00:26:42,400 --> 00:26:43,000
What if he thinks
342
00:26:43,000 --> 00:26:44,199
Xiao's working with us to
343
00:26:44,199 --> 00:26:45,239
trick him for the antidotes?
344
00:26:45,880 --> 00:26:47,359
All our previous efforts will be wasted.
345
00:26:47,359 --> 00:26:48,920
Xiao was hurt in vain.
346
00:26:48,920 --> 00:26:49,520
Take it easy.
347
00:26:49,800 --> 00:26:51,199
Even if Fei Lian really saw you,
348
00:26:51,680 --> 00:26:52,920
he might not have thought of that.
349
00:26:53,560 --> 00:26:55,359
Moreover, in the eyes of them,
350
00:26:55,520 --> 00:26:56,640
Xiao is a traitor to Quan Xian.
351
00:26:57,239 --> 00:26:59,119
It makes sense that you hurt her.
352
00:27:00,520 --> 00:27:02,959
Now we can only wait patiently and see
353
00:27:03,520 --> 00:27:04,319
what will happen.
354
00:27:27,000 --> 00:27:29,000
If you have the antidote, give it to Xiao.
355
00:27:33,479 --> 00:27:34,599
What is going on?
356
00:27:35,359 --> 00:27:36,560
I caught a spy.
357
00:27:38,280 --> 00:27:39,719
I tried to take her to camp,
358
00:27:41,079 --> 00:27:43,000
but she pushed me into the river
359
00:27:44,280 --> 00:27:45,319
and got away.
360
00:27:46,000 --> 00:27:47,359
Did you find out her identity?
361
00:27:47,880 --> 00:27:49,199
Before I could take a closer look,
362
00:27:50,000 --> 00:27:51,280
she was struggling to get out.
363
00:27:53,599 --> 00:27:55,359
What about you? Did you see that?
364
00:27:55,760 --> 00:27:57,160
All I could see was a woman.
365
00:27:57,959 --> 00:27:59,760
Maybe she's a mermaid looking for directions.
366
00:28:00,760 --> 00:28:01,520
A mermaid?
367
00:28:04,079 --> 00:28:04,920
How can a mermaid
368
00:28:04,920 --> 00:28:06,560
escape right under your nose?
369
00:28:07,280 --> 00:28:08,479
She was very fast.
370
00:28:09,000 --> 00:28:10,680
And Xiao fell into the water.
371
00:28:10,959 --> 00:28:11,839
I have to help Xiao.
372
00:28:15,280 --> 00:28:16,740
Many other soldiers besides me saw Xiao
373
00:28:16,740 --> 00:28:17,760
being pushed into the river.
374
00:28:19,479 --> 00:28:20,199
Guards.
375
00:28:20,560 --> 00:28:21,280
Yes.
376
00:28:24,000 --> 00:28:25,079
Did any of you see Xiao
377
00:28:25,760 --> 00:28:27,199
being pushed into the water by the spy?
378
00:28:28,560 --> 00:28:29,319
Your General,
379
00:28:29,599 --> 00:28:30,599
I saw with my own eyes
380
00:28:30,800 --> 00:28:31,959
that Xiao caught a spy,
381
00:28:32,479 --> 00:28:33,959
who pushed her into the water and
382
00:28:34,160 --> 00:28:35,199
suddenly disappeared.
383
00:28:35,800 --> 00:28:37,800
The rest of the patrol squad also saw it.
384
00:28:37,800 --> 00:28:38,599
We can prove it.
385
00:28:38,839 --> 00:28:41,280
What do you mean by "disappear"?
386
00:28:41,959 --> 00:28:43,239
The spy knew a little magic,
387
00:28:43,560 --> 00:28:44,800
Xiao was no match for her and
388
00:28:44,800 --> 00:28:45,640
pushed into the water.
389
00:28:51,599 --> 00:28:52,160
You can leave.
390
00:28:52,640 --> 00:28:53,280
Yes.
391
00:28:54,800 --> 00:28:56,160
Do you even believe my words?
392
00:28:56,319 --> 00:28:57,800
You're always sympathetic to the enemy.
393
00:28:58,400 --> 00:29:00,319
You mean I colluded with Xiao
394
00:29:00,599 --> 00:29:02,040
to fool you for the antidote?
395
00:29:02,199 --> 00:29:02,920
Even so,
396
00:29:02,920 --> 00:29:04,280
I couldn't hurt her like that.
397
00:29:05,359 --> 00:29:07,560
Young General, it's due to my incompetence.
398
00:29:07,959 --> 00:29:09,920
You don't have to waste the antidote for me.
399
00:29:10,520 --> 00:29:11,439
I'm willing to take it.
400
00:29:12,119 --> 00:29:14,520
Xiao works for you at the risk of her life.
401
00:29:15,079 --> 00:29:16,439
Can you really watch her
402
00:29:16,640 --> 00:29:18,680
being tortured to death by this poison?
403
00:29:20,479 --> 00:29:21,520
Life and death are decreed.
404
00:29:23,560 --> 00:29:26,040
Young General Fei Lian, thank you.
405
00:29:28,359 --> 00:29:29,680
But you don't have to intercede for me.
406
00:29:52,479 --> 00:29:53,160
Here.
407
00:30:16,880 --> 00:30:18,920
Xiao, Fei Lian said I had changed
408
00:30:20,599 --> 00:30:21,880
and become iron-hearted,
409
00:30:23,839 --> 00:30:24,560
really?
410
00:30:27,199 --> 00:30:29,959
Young General has not changed.
411
00:30:31,760 --> 00:30:33,239
But maybe you guys have changed.
412
00:30:34,839 --> 00:30:37,479
I haven't changed as well.
413
00:30:55,680 --> 00:30:56,680
I hope so.
414
00:31:14,280 --> 00:31:14,839
Come out!
415
00:31:23,439 --> 00:31:24,040
Let's go.
416
00:31:32,040 --> 00:31:33,560
I assume you're here to find the antidote.
417
00:31:37,199 --> 00:31:38,040
How did you know it?
418
00:31:38,199 --> 00:31:38,920
I'm not stupid.
419
00:31:39,160 --> 00:31:40,280
I saw your face clearly,
420
00:31:40,760 --> 00:31:41,800
but Xiao insisted that she didn't.
421
00:31:42,479 --> 00:31:43,479
So you're with her.
422
00:31:44,680 --> 00:31:45,319
Where's Xiao?
423
00:31:45,959 --> 00:31:46,760
She was badly hurt.
424
00:31:47,199 --> 00:31:48,199
But she's taken the antidote,
425
00:31:48,599 --> 00:31:49,640
it shouldn't be a big deal.
426
00:31:50,079 --> 00:31:51,160
You'd better hurry up and go.
427
00:31:51,280 --> 00:31:52,880
You'll be in trouble when others come here.
428
00:31:53,079 --> 00:31:53,959
What about you?
429
00:31:54,400 --> 00:31:55,620
If he found you took the antidotes,
430
00:31:55,620 --> 00:31:56,479
he'd investigate.
431
00:31:56,719 --> 00:31:57,959
I'm Young General of Cang Liu.
432
00:31:58,319 --> 00:32:00,239
And I grew up with him.
433
00:32:01,280 --> 00:32:03,119
I don't think he'd do anything to me.
434
00:32:06,560 --> 00:32:07,239
Well...
435
00:32:08,880 --> 00:32:09,599
What about Xiao?
436
00:32:10,040 --> 00:32:11,839
Don't worry. I'll protect her.
437
00:32:13,880 --> 00:32:14,479
Thank you.
438
00:32:17,760 --> 00:32:18,880
Leave now! I'll deal with them.
439
00:32:19,199 --> 00:32:20,400
You know how to be invisible, hurry!
440
00:32:20,400 --> 00:32:21,520
Fei Lian, I'm sorry.
441
00:32:23,560 --> 00:32:24,119
Go!
442
00:32:27,199 --> 00:32:29,119
Don't come any closer, or I'll kill him.
443
00:32:30,880 --> 00:32:31,880
Put your weapons down.
444
00:32:41,760 --> 00:32:42,439
Fei Lian.
445
00:32:43,920 --> 00:32:44,959
You said I have changed,
446
00:32:45,680 --> 00:32:47,040
but it's you who have changed.
447
00:32:47,719 --> 00:32:48,839
Yan Xi, run!
448
00:32:51,439 --> 00:32:52,040
Yu Huan,
449
00:32:52,400 --> 00:32:54,599
I haven't had a good fight with you in a long time.
450
00:32:55,599 --> 00:32:56,959
But I don't want to fight with you.
451
00:33:22,560 --> 00:33:23,930
There must be Dragon Trapped Estrade.
452
00:33:25,280 --> 00:33:26,000
Probably.
453
00:33:27,800 --> 00:33:28,719
Your back?
454
00:33:29,920 --> 00:33:31,040
It's the mark of Dragon God.
455
00:33:32,359 --> 00:33:33,599
Dragon God should be nearby.
456
00:33:33,959 --> 00:33:34,800
I can feel it.
457
00:34:17,478 --> 00:34:18,198
What's wrong?
458
00:34:20,360 --> 00:34:21,080
I feel...
459
00:34:22,080 --> 00:34:23,919
I feel like there's a pair of eyes watching us.
460
00:34:30,159 --> 00:34:30,959
Eyes?
461
00:34:33,639 --> 00:34:35,360
She seems to have so much to tell me.
462
00:34:35,958 --> 00:34:37,359
I can feel her.
463
00:34:39,760 --> 00:34:40,439
Who is she?
464
00:34:42,560 --> 00:34:43,280
I don't know.
465
00:34:45,040 --> 00:34:46,120
No matter what happens,
466
00:34:46,800 --> 00:34:47,959
you need to let me know.
467
00:34:57,980 --> 00:34:59,980
[7000 years ago]
468
00:35:03,020 --> 00:35:05,020
[Chun Huang, Sea King of Quan Xian]
469
00:35:14,220 --> 00:35:16,000
[Longxiao Palace]
470
00:35:25,040 --> 00:35:26,360
Why can't I speak
471
00:35:27,159 --> 00:35:28,760
and my body can't move?
472
00:35:29,360 --> 00:35:30,600
Why can't I move my hands?
473
00:35:34,239 --> 00:35:35,000
You finally wake up.
474
00:35:38,000 --> 00:35:39,439
Why is Su Mo so strange
475
00:35:39,959 --> 00:35:41,239
as if he doesn't know me?
476
00:35:43,479 --> 00:35:44,040
No,
477
00:35:44,919 --> 00:35:47,040
he's not Su Mo.
478
00:35:53,080 --> 00:35:53,919
Don't worry.
479
00:35:54,600 --> 00:35:55,760
You're just frightened,
480
00:35:56,479 --> 00:35:57,800
not badly injured.
481
00:36:00,600 --> 00:36:01,280
Where am I now?
482
00:36:02,360 --> 00:36:03,320
This is Longxiao Palace.
483
00:36:06,199 --> 00:36:07,199
Where's my boat?
484
00:36:08,120 --> 00:36:09,439
Where are the people on it?
485
00:36:10,560 --> 00:36:12,000
Your ship might sink to the sea floor.
486
00:36:13,280 --> 00:36:15,520
You're the only one I found.
487
00:36:16,479 --> 00:36:17,560
I didn't see anyone else.
488
00:36:22,800 --> 00:36:23,840
Have a good rest.
489
00:36:24,320 --> 00:36:25,239
I'll see you later.
490
00:36:26,159 --> 00:36:26,840
Don't worry.
491
00:36:28,600 --> 00:36:29,239
Well,
492
00:36:30,560 --> 00:36:31,280
thank you.
493
00:36:32,280 --> 00:36:33,239
What's your name?
494
00:36:35,040 --> 00:36:35,800
Chun Huang.
495
00:36:36,679 --> 00:36:37,520
I'm Bai Wei.
496
00:36:53,360 --> 00:36:54,159
Su Mo.
497
00:36:55,959 --> 00:36:56,840
Is that the vision of
498
00:36:57,399 --> 00:36:59,399
7000 years ago that you just mentioned?
499
00:37:00,520 --> 00:37:01,280
Did you see that, too?
500
00:37:03,800 --> 00:37:05,919
I seem to have gone back to 7000 years ago.
501
00:37:06,679 --> 00:37:07,959
I can't speak,
502
00:37:08,840 --> 00:37:09,879
and can't move.
503
00:37:10,600 --> 00:37:11,919
It's like I'm Queen Bai Wei.
504
00:37:13,080 --> 00:37:13,760
Me, too.
505
00:37:14,840 --> 00:37:16,320
This vision is really strange.
506
00:37:18,360 --> 00:37:20,080
What did you see in it?
507
00:37:21,919 --> 00:37:23,239
It should be the first time
508
00:37:24,080 --> 00:37:26,080
when Chun Huang and Queen Bai Wei met.
509
00:37:26,080 --> 00:37:26,840
In Longxiao Palace?
510
00:37:27,199 --> 00:37:27,800
Yes.
511
00:37:30,560 --> 00:37:32,600
I think we fell into the same illusion at the same time.
512
00:37:42,879 --> 00:37:44,719
To kill or to torture? Do as you like!
513
00:37:45,479 --> 00:37:47,600
I won't kill you or torture you.
514
00:37:50,919 --> 00:37:52,479
Take Fei Lian into my tent.
515
00:37:53,760 --> 00:37:55,280
Don't let him out without my permission.
516
00:38:09,439 --> 00:38:10,239
Young General.
517
00:38:11,399 --> 00:38:12,919
Do you really think I'm Young General?
518
00:38:13,360 --> 00:38:14,959
You're involved in this, aren't you?
519
00:38:24,280 --> 00:38:25,120
Keep silent?
520
00:38:27,280 --> 00:38:30,320
Then I'll say it for you.
521
00:38:31,320 --> 00:38:33,840
You took advantage of my last hope for you,
522
00:38:33,840 --> 00:38:35,479
jumped into the poisonous river,
523
00:38:35,639 --> 00:38:37,000
collaborated with Fei Lian,
524
00:38:37,000 --> 00:38:38,919
fooled me for the antidote,
525
00:38:38,959 --> 00:38:39,879
and finally gave it to him.
526
00:38:41,199 --> 00:38:41,840
Right?
527
00:38:43,000 --> 00:38:44,719
I gave you one last chance.
528
00:38:46,199 --> 00:38:48,760
Let you choose between me and Su Mo.
529
00:38:51,199 --> 00:38:52,399
This is your answer.
530
00:38:55,600 --> 00:38:56,479
Yu Huan and Fei Lian
531
00:38:56,679 --> 00:38:58,360
may be loyal and patriotic.
532
00:38:58,840 --> 00:39:00,479
And they saved our lives before.
533
00:39:01,159 --> 00:39:02,639
But they are working for Cang Liu.
534
00:39:03,879 --> 00:39:05,399
They are just using us.
535
00:39:06,760 --> 00:39:09,239
Which one of us are you gonna choose?
536
00:39:11,520 --> 00:39:12,360
Answer me.
537
00:39:15,120 --> 00:39:15,840
Answe me!
538
00:39:18,199 --> 00:39:19,479
Su Mo, the young master!
539
00:39:22,199 --> 00:39:22,800
Xiao!
540
00:39:24,840 --> 00:39:25,520
Xiao.
541
00:39:26,770 --> 00:39:27,959
My sharpest weapon would hurt me.
542
00:39:29,560 --> 00:39:31,840
It's not that I haven't thought about this.
543
00:39:34,399 --> 00:39:35,800
But I still left you with me.
544
00:39:38,159 --> 00:39:38,959
Now,
545
00:39:41,199 --> 00:39:43,000
you are no longer of any use to me.
546
00:39:53,159 --> 00:39:53,840
Xiao.
547
00:39:56,120 --> 00:39:56,800
Xiao!
548
00:39:57,520 --> 00:39:58,280
Xiao.
549
00:40:14,000 --> 00:40:15,320
I'll let your Vice Commander
550
00:40:15,320 --> 00:40:16,560
take your place.
551
00:40:20,600 --> 00:40:21,600
Throw her in the river.
552
00:40:39,679 --> 00:40:40,320
Ning Liang.
553
00:40:42,800 --> 00:40:43,479
Na Sheng.
554
00:40:45,360 --> 00:40:47,320
Did you get the antidote? Where is Yan Xi?
555
00:40:47,959 --> 00:40:49,600
Yan Xi, Yan Xi...
556
00:40:50,439 --> 00:40:52,560
Yan Xi and I sneaked to the camp.
557
00:40:52,679 --> 00:40:54,120
Xiao helped us get the antidote.
558
00:40:55,520 --> 00:40:57,320
But in order to distract the soldiers,
559
00:40:57,560 --> 00:40:58,919
Yan Xi was captured by Yu Huan.
560
00:40:58,919 --> 00:41:00,000
Yan Xi was captured?
561
00:41:00,520 --> 00:41:02,600
He said... He asked me to come back first.
562
00:41:02,840 --> 00:41:04,520
He said people suffering from the poison can't wait.
563
00:41:06,320 --> 00:41:07,159
Antidotes.
564
00:41:07,520 --> 00:41:08,719
There are not many in it.
565
00:41:13,800 --> 00:41:14,879
Dissolve them into water and
566
00:41:15,159 --> 00:41:16,080
give them to soldiers.
567
00:41:16,080 --> 00:41:16,639
Yes.
568
00:41:19,719 --> 00:41:21,239
We're too late.
569
00:41:22,320 --> 00:41:24,639
Don't blame yourself. You did the best you could.
570
00:41:26,199 --> 00:41:26,959
Yan Xi...
571
00:41:28,239 --> 00:41:30,479
I'm afraid he's in a bad way.
572
00:41:31,040 --> 00:41:32,159
Everyone has his destiny.
573
00:41:32,879 --> 00:41:34,280
We have our own mission.
574
00:41:36,040 --> 00:41:37,719
Ning Liang, you're right.
575
00:41:37,879 --> 00:41:39,120
There is no time to be sad.
576
00:41:39,320 --> 00:41:40,639
I will use Heavenly Power
577
00:41:41,080 --> 00:41:42,199
to rescue Dragon God.
578
00:41:43,080 --> 00:41:44,479
After Su Mo sets Dragon God free,
579
00:41:44,639 --> 00:41:45,760
Yan Xi will definitely be saved.
580
00:41:46,399 --> 00:41:47,000
Na Sheng.
581
00:41:47,399 --> 00:41:48,639
There are enemies everywhere.
582
00:41:48,650 --> 00:41:49,800
You're gonna get yourself killed.
583
00:41:50,520 --> 00:41:52,000
Ning Liang, please let me go.
584
00:41:52,959 --> 00:41:55,679
Yan Xi said it's his wish.
585
00:41:55,919 --> 00:41:57,320
Even if he can't come back later,
586
00:41:57,560 --> 00:41:59,040
I will help him realize this wish.
587
00:42:01,000 --> 00:42:01,919
If you must go,
588
00:42:02,660 --> 00:42:03,919
I'll send some people to escort you.
589
00:42:05,280 --> 00:42:06,439
Thank you, Ning Liang.
590
00:42:20,199 --> 00:42:21,199
It's so quiet here.
591
00:42:22,280 --> 00:42:24,879
It feels a little weird.
592
00:42:26,479 --> 00:42:28,520
I can't feel anything alive here.
593
00:42:32,719 --> 00:42:34,919
I can feel a kind of strong mind power here.
594
00:42:36,280 --> 00:42:38,800
I think we're trapped here.
595
00:42:43,479 --> 00:42:44,719
That pair of eyes appear again.
596
00:43:18,860 --> 00:43:21,980
♫ The cold moon among clouds ♫
597
00:43:22,260 --> 00:43:25,220
♫ It's not late at night ♫
598
00:43:25,820 --> 00:43:31,220
♫ I miss you but fear to see you in the dream ♫
599
00:43:32,660 --> 00:43:35,740
♫ Layers of waves in the sea ♫
600
00:43:36,180 --> 00:43:38,820
♫ Like the repeated promises ♫
601
00:43:39,620 --> 00:43:45,220
♫ But they disappear in the end ♫
602
00:43:46,620 --> 00:43:49,740
♫ We just met a few times ♫
603
00:43:50,100 --> 00:43:53,060
♫ Forget about the old days ♫
604
00:43:53,540 --> 00:43:58,860
♫ Sign for the fading past ♫
605
00:44:00,500 --> 00:44:03,460
♫ Open my heart ♫
606
00:44:04,060 --> 00:44:07,060
♫ You've been living there ♫
607
00:44:07,540 --> 00:44:13,540
♫ But no one has found it ♫
608
00:44:13,540 --> 00:44:20,500
♫ Borrow the unforgettable memories from time ♫
609
00:44:20,500 --> 00:44:27,940
♫ But we can't find the long-lost attachment ♫
610
00:44:27,940 --> 00:44:34,780
♫ Ten fingers dance across the strings ♫
611
00:44:34,900 --> 00:44:41,220
♫ Just for your smile at the moment ♫
612
00:44:41,380 --> 00:44:44,940
♫ Love a person at the cost of a lifetime ♫
613
00:44:45,340 --> 00:44:48,300
♫ How can I give thought to losses ♫
614
00:44:48,300 --> 00:44:55,780
♫ But I'm unwilling to get a promise and an apology ♫
615
00:44:55,780 --> 00:44:58,860
♫ The afterlife is too far ahead ♫
616
00:44:59,260 --> 00:45:04,100
♫ I'd rather sacrifice myself ♫
617
00:45:04,300 --> 00:45:13,220
♫ To make my dream realized when I'm back ♫
37532
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.