Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:01:27,230 --> 00:01:30,000
Mirror: A Tale of Twin Cities
2
00:01:30,731 --> 00:01:33,000
Episode 25
3
00:01:37,239 --> 00:01:38,720
Then Aunt Ru found me.
4
00:01:40,919 --> 00:01:44,199
Zhu Yan was looking for his master, Priest Shi Ying.
5
00:01:44,879 --> 00:01:46,120
She can't take care of me.
6
00:01:46,239 --> 00:01:47,919
So I left with Aunt Ru.
7
00:01:48,839 --> 00:01:50,120
I didn't imagine
8
00:01:52,040 --> 00:01:53,440
I've never met her ever since.
9
00:01:54,120 --> 00:01:56,160
Su Mo, let me tell you,
10
00:01:56,360 --> 00:01:59,000
Zhu Yan was an elder in my mother's family.
11
00:01:59,959 --> 00:02:03,400
I didn't imagine our story
can date back to such a long time before.
12
00:02:06,559 --> 00:02:09,479
I should thank her for saving you.
13
00:02:11,800 --> 00:02:13,479
So I should also thank her
14
00:02:15,039 --> 00:02:16,440
for meeting you.
15
00:02:25,240 --> 00:02:29,240
It seems Zhu Yan was buried with her love, Shi Ying.
16
00:02:29,759 --> 00:02:31,199
Zhu Yan and Shi Ying?
17
00:02:34,639 --> 00:02:36,160
That's another story.
18
00:02:40,360 --> 00:02:41,679
I really envy them.
19
00:02:42,559 --> 00:02:43,880
They can stay with each other,
20
00:02:46,080 --> 00:02:47,080
and die together.
21
00:03:35,360 --> 00:03:37,000
[Lord Bai of Kong Sang]
22
00:03:52,360 --> 00:03:55,759
I've failed your trust, father.
23
00:03:56,360 --> 00:03:57,360
I'm here to beg for your forgiveness.
24
00:03:58,759 --> 00:04:01,119
I went all over Yun Huang a hundred years ago,
25
00:04:02,440 --> 00:04:04,440
but I didn't dare to come here.
26
00:04:05,679 --> 00:04:08,360
I failed my ancestors' and your trust.
27
00:04:10,880 --> 00:04:15,360
If I hadn't felt guilty,
jumped from Mirror Tower a hundred years ago,
28
00:04:16,519 --> 00:04:18,559
and triggered Silence Incantation to fall asleep,
29
00:04:19,200 --> 00:04:21,320
all these things wouldn't have happened.
30
00:04:24,200 --> 00:04:25,920
Now the Prince has woken up.
31
00:04:26,480 --> 00:04:32,880
I'll let 100,000 Kong Sang people
in Wu Se City see the sunlight again.
32
00:04:47,119 --> 00:04:47,920
A hundred years ago,
33
00:04:49,160 --> 00:04:50,600
Cang Liu was coveting invade Kong Sang,
34
00:04:51,480 --> 00:04:52,920
and Chen betrayed Kong Sang.
35
00:04:53,630 --> 00:04:55,239
There are many reasons
why Cang Liu invaded Kong Sang.
36
00:04:56,160 --> 00:04:58,359
Don't blame yourself for this.
37
00:05:00,959 --> 00:05:02,200
Now there is Kong-Sea Alliance.
38
00:05:03,839 --> 00:05:04,839
Let's work together.
39
00:05:06,000 --> 00:05:07,600
We'll surely achieve our goal.
40
00:06:00,040 --> 00:06:01,600
Senior, Su Mo.
41
00:06:02,519 --> 00:06:03,559
We met again.
42
00:06:03,920 --> 00:06:04,959
You didn't die?
43
00:06:05,399 --> 00:06:07,440
That man in black really helped you.
44
00:06:07,959 --> 00:06:09,440
Su Mo, don't be impulsive.
45
00:06:10,040 --> 00:06:12,440
He knows your power is the weakest here,
46
00:06:12,440 --> 00:06:13,519
so he is here to attack us.
47
00:06:16,119 --> 00:06:19,679
Yu Huan, Sword Master of Kong Sang
won't use such an evil array.
48
00:06:20,040 --> 00:06:21,480
You don't deserve to be Sword Master of Kong Sang.
49
00:06:21,480 --> 00:06:22,600
You are ashamed of our master's trust.
50
00:06:23,279 --> 00:06:24,440
Don't mention our master.
51
00:06:24,839 --> 00:06:26,040
Anyone who stops me will die.
52
00:07:02,920 --> 00:07:03,600
Su Mo!
53
00:07:08,760 --> 00:07:09,559
Don't struggle.
54
00:07:09,959 --> 00:07:10,959
Water and fire is incompatible.
55
00:07:11,359 --> 00:07:12,480
This is Fire Array.
56
00:07:13,279 --> 00:07:14,399
The more you struggle,
57
00:07:14,799 --> 00:07:16,399
the more fierce the fire will be.
58
00:08:12,720 --> 00:08:15,160
Sister, wake up.
59
00:08:18,119 --> 00:08:19,679
Lin, save Su Mo.
60
00:08:19,959 --> 00:08:21,000
I won't save him.
61
00:08:23,040 --> 00:08:23,920
I want him to die.
62
00:08:25,679 --> 00:08:26,600
What are you talking about?
63
00:08:27,000 --> 00:08:28,640
He is the chief criminal, sister.
64
00:08:29,839 --> 00:08:32,000
He made our family ruined.
65
00:08:32,359 --> 00:08:33,719
He made Kong Sang live underground.
66
00:08:33,719 --> 00:08:35,000
He made me be a bird spirit.
67
00:08:35,000 --> 00:08:36,039
That's all because of him!
68
00:08:37,200 --> 00:08:39,520
You knew Yu Huan was there waiting for us?
69
00:08:42,840 --> 00:08:43,559
Yes.
70
00:08:44,159 --> 00:08:46,320
But he promised me he wouldn't hurt you.
71
00:08:46,799 --> 00:08:48,960
When did you start to cooperate with Yu Huan?
72
00:08:49,760 --> 00:08:51,479
Or are you working for Cang Liu now?
73
00:08:55,359 --> 00:08:56,159
Yes.
74
00:08:56,919 --> 00:08:58,320
I've been working for Cang Liu for a long time.
75
00:08:58,799 --> 00:09:00,080
Since I became a bird spirit,
76
00:09:00,080 --> 00:09:01,760
I can't fly out of Jiu Yi Mountain.
77
00:09:02,280 --> 00:09:03,880
I can't live a normal life.
78
00:09:04,880 --> 00:09:06,200
A few days ago,
79
00:09:06,200 --> 00:09:07,479
Cang Liu gave me a message.
80
00:09:07,799 --> 00:09:08,760
They promised me,
81
00:09:08,760 --> 00:09:09,919
as long as I kill Su Mo,
82
00:09:09,919 --> 00:09:11,320
they'll make me a human again.
83
00:09:12,640 --> 00:09:13,799
You're working with the enemy.
84
00:09:14,080 --> 00:09:15,119
They can't be trusted.
85
00:09:15,520 --> 00:09:16,840
As long as I can become a human again,
86
00:09:16,840 --> 00:09:18,000
if Su Mo dies, so what?
87
00:09:18,359 --> 00:09:19,599
After all, I hate him.
88
00:09:22,919 --> 00:09:23,799
Wait for me here.
89
00:09:24,320 --> 00:09:26,039
I'll find a way to make you a human again.
90
00:09:27,200 --> 00:09:28,960
But don't work for Cang Liu anymore.
91
00:09:29,479 --> 00:09:30,200
Be smart.
92
00:09:31,559 --> 00:09:32,679
Sister, don't go.
93
00:10:45,000 --> 00:10:45,640
Su Mo.
94
00:10:49,719 --> 00:10:51,440
Su Mo, Su Mo.
95
00:10:52,479 --> 00:10:53,400
Su Mo, wake up.
96
00:10:53,559 --> 00:10:54,479
Su Mo, wake up.
97
00:10:56,440 --> 00:10:57,200
Su Mo.
98
00:11:00,919 --> 00:11:02,479
Su Mo, let's walk faster.
99
00:11:02,960 --> 00:11:04,640
I'll be a burden for you if you take me.
100
00:11:05,159 --> 00:11:06,559
We can't escape this forest.
101
00:11:07,719 --> 00:11:08,799
I won't leave you here.
102
00:11:09,039 --> 00:11:09,799
Hold on.
103
00:11:09,960 --> 00:11:11,280
Hot, I'm so hot.
104
00:11:12,320 --> 00:11:14,599
I feel like I am burning.
105
00:11:14,599 --> 00:11:15,640
Wake up.
106
00:11:17,239 --> 00:11:17,840
Su Mo.
107
00:11:21,359 --> 00:11:22,280
Hold on.
108
00:11:22,559 --> 00:11:23,640
I'll try to save you.
109
00:11:37,080 --> 00:11:37,880
Is it Tu Luo?
110
00:11:40,039 --> 00:11:41,799
I know you are angry at me,
111
00:11:42,559 --> 00:11:44,039
and you can take revenge on me,
112
00:11:44,760 --> 00:11:46,919
but Su Mo is seriously injured.
113
00:11:47,280 --> 00:11:49,000
He is the Sea King, you should save him.
114
00:11:50,239 --> 00:11:51,719
He doesn't care about us,
115
00:11:52,159 --> 00:11:53,359
why should we save him?
116
00:11:54,239 --> 00:11:55,559
He cares about you,
117
00:11:55,840 --> 00:11:57,320
and he doesn't abandon you.
118
00:11:58,400 --> 00:11:59,400
When he woke up,
119
00:11:59,719 --> 00:12:01,119
he'll explain to you.
120
00:12:01,119 --> 00:12:02,080
You care about him?
121
00:12:03,559 --> 00:12:05,960
Yes, can you save him?
122
00:12:07,359 --> 00:12:08,479
I can save him,
123
00:12:09,080 --> 00:12:10,200
but I want you to die, what will you do?
124
00:12:13,799 --> 00:12:16,239
As long as you can save him, you can kill me.
125
00:12:18,440 --> 00:12:19,119
Follow me.
126
00:12:50,640 --> 00:12:51,400
Useless.
127
00:12:54,159 --> 00:12:58,320
I didn't imagine I would fail
because of your sisterhood.
128
00:12:58,919 --> 00:13:01,559
If you didn't disobey the military order
and insisted on saving your sister,
129
00:13:02,440 --> 00:13:03,719
why would Su Mo escape?
130
00:13:04,919 --> 00:13:05,880
You're useless.
131
00:13:06,159 --> 00:13:07,679
You can't kill Su Mo and you blame me for this?
132
00:13:11,159 --> 00:13:14,559
The order Lord Zhi Zhe gave me
is to assist you to kill Su Mo,
133
00:13:14,679 --> 00:13:15,760
not my sister.
134
00:13:16,640 --> 00:13:19,679
I've led them here to let you catch them.
135
00:13:19,679 --> 00:13:22,239
You're useless if you can't kill Su Mo.
136
00:13:22,799 --> 00:13:23,919
Don't forget,
137
00:13:23,919 --> 00:13:25,559
what Zhi Zhe said is,
138
00:13:25,919 --> 00:13:28,760
you can be human again only if you can kill Su Mo.
139
00:13:29,719 --> 00:13:31,760
Now the mission has failed.
140
00:13:31,760 --> 00:13:35,239
You are still the bird spirit in Jiu Yi Mountain.
141
00:13:35,760 --> 00:13:36,599
In a hundred years,
142
00:13:37,919 --> 00:13:39,320
you missed your sister.
143
00:13:39,799 --> 00:13:40,520
What about her?
144
00:13:41,119 --> 00:13:42,679
Did she come to see you?
145
00:13:44,119 --> 00:13:45,400
Between Su Mo and you,
146
00:13:46,239 --> 00:13:47,919
she still chose Su Mo.
147
00:13:48,159 --> 00:13:48,880
Stop!
148
00:13:49,760 --> 00:13:50,880
Am I wrong?
149
00:13:57,640 --> 00:14:00,479
Su Mo, I want him to die.
150
00:14:08,159 --> 00:14:09,080
Stop shouting.
151
00:14:10,520 --> 00:14:11,679
Stop shouting!
152
00:14:16,119 --> 00:14:16,760
Who is shouting?
153
00:14:17,559 --> 00:14:18,799
Why can't I hear it?
154
00:14:21,840 --> 00:14:23,280
It's a punishment for us.
155
00:14:24,520 --> 00:14:26,799
My uncle, Qing Chen, betrayed Kong Sang.
156
00:14:27,159 --> 00:14:29,000
I survived because of him.
157
00:14:29,479 --> 00:14:31,280
I absorbed evil auras and became a bird spirit.
158
00:14:31,679 --> 00:14:33,479
I was not qualified to enter the Valley of the Old Kings.
159
00:14:33,479 --> 00:14:34,719
They are driving me away.
160
00:14:38,760 --> 00:14:39,840
I shall leave now.
161
00:14:39,840 --> 00:14:41,000
You can just stay here.
162
00:14:45,919 --> 00:14:47,039
I can't go back like this.
163
00:15:07,880 --> 00:15:10,080
Cold Lake has the only clear water in Jiu Yi Mountain.
164
00:15:11,000 --> 00:15:12,200
It can surely cure his fire burn.
165
00:15:13,359 --> 00:15:14,000
Really?
166
00:15:16,000 --> 00:15:17,200
Here is a barrier.
167
00:15:17,880 --> 00:15:19,320
Bai Wei set it,
168
00:15:19,320 --> 00:15:21,799
in order to protect water
in Jiu Yi Mountain from being polluted.
169
00:15:22,479 --> 00:15:24,640
But we absorbed Jiu Yi Mountain's Ruoshui River.
170
00:15:24,640 --> 00:15:25,640
We can't get in.
171
00:15:26,599 --> 00:15:27,640
Let me have a try.
172
00:15:44,359 --> 00:15:46,919
Maybe she is different from Bai Wei.
173
00:16:13,200 --> 00:16:14,280
You will be okay.
174
00:16:30,840 --> 00:16:31,479
Wait.
175
00:16:36,719 --> 00:16:37,960
Lord Qing, it's me.
176
00:16:38,320 --> 00:16:39,559
Vice Commander Yan Xi?
177
00:16:39,559 --> 00:16:40,359
Why are you here?
178
00:16:40,559 --> 00:16:41,440
I'm here waiting for them.
179
00:16:41,679 --> 00:16:43,119
They have entered the mountain.
180
00:16:43,320 --> 00:16:45,520
Cang Liu's Yu Huan and Fei Lian have arrived here.
181
00:16:45,719 --> 00:16:47,119
Two Young Generals of Cang Liu are both here?
182
00:16:47,200 --> 00:16:48,200
Yu Huan has entered the mountain.
183
00:16:48,559 --> 00:16:50,000
Fei Lian wants to dispatch Jiu Yi Mountain's guards.
184
00:16:50,239 --> 00:16:51,200
Maybe they want to surround here.
185
00:16:51,320 --> 00:16:54,239
They must have got the message and wanted to catch us.
186
00:16:54,359 --> 00:16:55,520
I stole Fei Lian's token.
187
00:16:56,030 --> 00:16:57,115
He can't dispatch guards in a short time.
188
00:16:57,119 --> 00:16:58,679
What will you do after I enter the mountain?
189
00:16:59,000 --> 00:17:00,159
I'll be guarding here.
190
00:17:00,880 --> 00:17:01,960
Even if the guards are here,
191
00:17:02,039 --> 00:17:03,080
I can delay their process.
192
00:17:04,520 --> 00:17:05,560
Thank you, Vice Commander.
193
00:17:25,598 --> 00:17:27,958
Bai Ying, Bai Ying.
194
00:17:28,839 --> 00:17:30,640
Bai Ying, Bai Ying.
195
00:17:44,680 --> 00:17:45,880
You may get warmer if I do so.
196
00:17:58,640 --> 00:17:59,239
You woke up?
197
00:18:02,640 --> 00:18:03,520
It's good that you are okay.
198
00:18:05,599 --> 00:18:06,400
Why are you so silly?
199
00:18:06,959 --> 00:18:08,479
You can just throw me in the lake.
200
00:18:09,920 --> 00:18:12,160
You slipped down. I'm worried about you.
201
00:18:13,479 --> 00:18:14,119
Bai Ying.
202
00:18:14,520 --> 00:18:15,400
I'm a merman.
203
00:18:17,319 --> 00:18:18,599
Sorry.
204
00:18:18,599 --> 00:18:20,880
I forgot it because I was too worried about you.
205
00:18:25,439 --> 00:18:27,239
Well, I said,
206
00:18:27,319 --> 00:18:29,880
the time I knock Light Avoidance Pearl
has different meanings.
207
00:18:30,439 --> 00:18:32,280
I've thought of one meaning.
208
00:18:33,359 --> 00:18:33,959
What is it?
209
00:18:34,680 --> 00:18:37,560
If I knock it four times, it means don't push me away.
210
00:18:39,920 --> 00:18:40,560
Don't come here!
211
00:18:44,160 --> 00:18:45,400
It was urgent.
212
00:18:46,280 --> 00:18:47,239
I had no choice but to do so.
213
00:18:48,079 --> 00:18:48,760
Promise me.
214
00:18:52,040 --> 00:18:52,760
Okay.
215
00:19:00,319 --> 00:19:01,599
When we got Skyward Sword,
216
00:19:02,439 --> 00:19:03,959
I want to find Lin first.
217
00:19:04,479 --> 00:19:05,439
No matter what,
218
00:19:05,800 --> 00:19:07,479
I don't want her to live like this.
219
00:19:07,800 --> 00:19:10,160
And I want to fulfill the mission my father gave me.
220
00:19:11,079 --> 00:19:11,719
Okay.
221
00:19:33,800 --> 00:19:34,520
Where is she?
222
00:19:35,599 --> 00:19:36,400
Young General.
223
00:19:37,000 --> 00:19:40,599
You've searched all over Tianxiang Hotel.
224
00:19:40,880 --> 00:19:41,920
And you didn't find her.
225
00:19:42,199 --> 00:19:44,640
How could I know
where the person you are looking for is?
226
00:19:46,520 --> 00:19:47,560
Let me ask you again,
227
00:19:48,000 --> 00:19:48,680
where is she?
228
00:19:48,920 --> 00:19:51,079
Young General, you're just looking for a person.
229
00:19:51,839 --> 00:19:53,599
Why would you threaten me with a sword?
230
00:19:53,599 --> 00:19:54,760
If you ask me to search for her,
231
00:19:54,760 --> 00:19:56,280
I would look for her immediately.
232
00:19:56,640 --> 00:20:00,239
I really don't know the person you mentioned.
233
00:20:01,040 --> 00:20:04,280
You don't know the person that appeared in your hotel?
234
00:20:05,040 --> 00:20:07,199
No one is in charge of Jiu Yi Mountain now,
235
00:20:07,599 --> 00:20:08,880
so there are all kinds of people.
236
00:20:09,439 --> 00:20:12,040
Many criminals and murderers may come here,
237
00:20:12,719 --> 00:20:15,160
and then they will leave.
238
00:20:15,400 --> 00:20:17,000
How could I know them all?
239
00:20:21,719 --> 00:20:22,479
Young General.
240
00:20:27,359 --> 00:20:29,680
I really don't know who she is.
241
00:20:48,079 --> 00:20:48,880
Young General.
242
00:20:50,439 --> 00:20:51,760
If you have time to interrogate me,
243
00:20:52,079 --> 00:20:53,479
you can go out and look for her.
244
00:20:54,400 --> 00:20:56,560
I guess she has already left.
245
00:20:57,479 --> 00:20:58,439
If she comes back,
246
00:20:58,959 --> 00:21:00,040
I would inform you immediately.
247
00:21:19,280 --> 00:21:20,199
Poke some holes in the leaf.
248
00:21:27,719 --> 00:21:28,359
She looks like her,
249
00:21:29,119 --> 00:21:30,239
but she is not her.
250
00:21:31,959 --> 00:21:33,000
Sea King is back.
251
00:21:34,680 --> 00:21:36,000
Ming Huo is right.
252
00:21:36,800 --> 00:21:38,959
Sea King, I've been waiting
for you for seven thousand years.
253
00:21:42,040 --> 00:21:45,000
It seems you wanted to tell me something
when we were in the forest before.
254
00:21:45,920 --> 00:21:47,000
Is it because of Bai Ying?
255
00:21:48,359 --> 00:21:49,199
Yes.
256
00:21:50,199 --> 00:21:51,920
I'm afraid you will be like my silly brother
257
00:21:52,199 --> 00:21:53,680
and also be fooled by a girl whose surname is Bai.
258
00:21:54,640 --> 00:21:55,680
Silly brother?
259
00:21:57,719 --> 00:21:58,920
Since you're also Mermaids,
260
00:21:59,400 --> 00:22:02,119
why would you live in Jiu Yi Mountain like this?
261
00:22:03,160 --> 00:22:04,680
This happened seven thousand years ago.
262
00:22:06,079 --> 00:22:07,119
After Bai Wei died,
263
00:22:07,400 --> 00:22:08,719
Lang Gan sealed Bi Luo Sea,
264
00:22:08,920 --> 00:22:10,199
and caught us to Yun Huang.
265
00:22:10,719 --> 00:22:12,319
To dispel his anger,
266
00:22:12,640 --> 00:22:15,479
he prisoned us here and let us guard Bai Wei's tomb.
267
00:22:17,640 --> 00:22:18,439
In seven thousand years,
268
00:22:18,800 --> 00:22:20,560
he blocked rain and sunshine with his power.
269
00:22:20,880 --> 00:22:22,479
How could we live without water?
270
00:22:23,560 --> 00:22:24,719
In order to stay alive,
271
00:22:25,160 --> 00:22:27,199
we can only absorb Ruoshui River in Jiu Yi,
272
00:22:28,959 --> 00:22:30,680
and become like this.
273
00:22:32,760 --> 00:22:35,400
We can only live underground before,
274
00:22:35,800 --> 00:22:37,680
but the barrier changed a hundred years ago,
275
00:22:38,280 --> 00:22:40,239
so that we can live in the forest.
276
00:22:44,000 --> 00:22:46,800
I heard you feed on people.
277
00:22:48,119 --> 00:22:50,119
We never hurt innocent people.
278
00:22:50,520 --> 00:22:51,839
Even if he is a thief,
279
00:22:51,839 --> 00:22:53,520
we only scared him and drove him out.
280
00:22:54,000 --> 00:22:55,400
So that's a wrong rumor.
281
00:22:57,760 --> 00:22:58,880
In the forest before,
282
00:22:59,319 --> 00:23:00,839
why would you attack Bai Ying?
283
00:23:01,079 --> 00:23:02,400
And you seemed to be dissatisfied with me.
284
00:23:03,239 --> 00:23:04,439
Why would you save me now?
285
00:23:05,599 --> 00:23:07,160
She is different from Bai Wei.
286
00:23:08,160 --> 00:23:09,680
She is sincere to you.
287
00:23:10,920 --> 00:23:13,040
And you are not like my silly brother.
288
00:23:13,560 --> 00:23:15,359
He is kind but softhearted.
289
00:23:19,119 --> 00:23:21,119
You look at her in the same way
as my brother look at Bai Wei.
290
00:23:24,040 --> 00:23:24,920
What do you mean?
291
00:23:25,920 --> 00:23:27,319
You became a man because of her?
292
00:23:28,760 --> 00:23:29,319
Yes.
293
00:23:30,199 --> 00:23:30,800
No wonder.
294
00:23:31,479 --> 00:23:33,520
Merfolks can only
love one person in their whole life.
295
00:23:34,599 --> 00:23:37,040
For seven thousand years, many merfolks wasted
296
00:23:37,359 --> 00:23:38,880
their love because they loved Kong Sang people.
297
00:23:40,359 --> 00:23:41,560
Loving each other,
298
00:23:41,880 --> 00:23:43,760
it must be the most difficult thing in the world.
299
00:23:44,359 --> 00:23:46,280
And knowing each other's heart,
300
00:23:46,959 --> 00:23:48,239
that's more difficult.
301
00:23:49,400 --> 00:23:51,119
My brother told me before,
302
00:23:51,319 --> 00:23:53,119
if one can be with the one he loves,
303
00:23:53,400 --> 00:23:55,239
he would be happy even for only one day.
304
00:23:55,800 --> 00:23:57,599
But we have no future now.
305
00:23:58,359 --> 00:23:59,760
Whether we close our eyes or not,
306
00:24:00,920 --> 00:24:03,199
we can't see the sunshine anymore.
307
00:24:04,680 --> 00:24:05,959
But they are young.
308
00:24:06,800 --> 00:24:09,800
Quan Xian's children still have hope.
309
00:24:10,439 --> 00:24:12,079
They can have a bright future.
310
00:24:13,880 --> 00:24:17,199
I'll let them see the sun again
and go back to Bi Luo Sea.
311
00:24:18,000 --> 00:24:20,599
Sea King, remember what you said.
312
00:24:22,079 --> 00:24:23,520
I can only send you here.
313
00:24:23,880 --> 00:24:25,160
Walk along this way,
314
00:24:25,640 --> 00:24:27,160
that's Falling Tears Monument you are heading to.
315
00:24:28,239 --> 00:24:28,959
Sea King.
316
00:24:29,719 --> 00:24:32,680
You need to get Skyward Sword and save Dragon God.
317
00:24:32,839 --> 00:24:36,079
Let those lost lives rest in peace.
318
00:24:36,719 --> 00:24:39,400
Let those tearless eyes close.
319
00:24:39,920 --> 00:24:41,040
I promise you,
320
00:24:41,760 --> 00:24:42,719
in the soul of Dragon God,
321
00:24:43,119 --> 00:24:44,040
and in the name of Sea King.
322
00:24:53,280 --> 00:24:56,839
Sea King, we will follow you forever
and never betray you.
323
00:24:57,880 --> 00:25:00,560
We will follow you forever and never betray you.
324
00:25:01,119 --> 00:25:03,800
We will follow you forever and never betray you.
325
00:25:04,319 --> 00:25:07,040
We will follow you forever and never betray you.
326
00:25:28,599 --> 00:25:29,239
What's wrong?
327
00:25:32,800 --> 00:25:34,079
Why did you keep silent?
328
00:25:36,680 --> 00:25:38,280
I just thought of Tu Luo.
329
00:25:38,680 --> 00:25:39,880
I had some feelings.
330
00:25:41,400 --> 00:25:42,079
Bai Ying.
331
00:25:44,239 --> 00:25:45,760
I don't know what you are thinking about.
332
00:25:47,880 --> 00:25:49,920
Sometimes you are happy, sometimes you are sad.
333
00:25:50,880 --> 00:25:51,719
Sometimes...
334
00:25:52,040 --> 00:25:54,839
People will feel happy and sad.
335
00:25:56,280 --> 00:25:59,119
You don't need to guess what I am thinking.
336
00:25:59,680 --> 00:26:00,640
But I want to know,
337
00:26:01,640 --> 00:26:02,880
why you are happy,
338
00:26:04,160 --> 00:26:05,479
and why you are sad.
339
00:26:06,800 --> 00:26:12,319
I hope there is only happiness,
and no separation between us.
340
00:26:13,520 --> 00:26:14,359
In this world,
341
00:26:15,359 --> 00:26:17,239
how could there only be happiness and no separation?
342
00:26:18,280 --> 00:26:19,439
If there is only happiness,
343
00:26:20,239 --> 00:26:22,560
my father and Lin won't leave me.
344
00:26:23,000 --> 00:26:23,719
They won't...
345
00:26:25,599 --> 00:26:27,599
I've asked Tu Luo to search for Bai Lin.
346
00:26:28,079 --> 00:26:29,400
I believe they will find her.
347
00:26:33,920 --> 00:26:34,880
Lin...
348
00:26:35,400 --> 00:26:36,599
She is always your sister.
349
00:26:37,119 --> 00:26:38,000
Thank you.
350
00:26:40,400 --> 00:26:41,040
Bai Ying.
351
00:26:44,199 --> 00:26:45,640
If I leave one day,
352
00:26:47,239 --> 00:26:48,359
will you miss me?
353
00:26:56,319 --> 00:26:57,839
You can live for more than a thousand years.
354
00:27:00,280 --> 00:27:02,079
If one shall leave,
355
00:27:03,560 --> 00:27:06,079
that would be me.
356
00:27:07,000 --> 00:27:07,920
If you leave,
357
00:27:09,680 --> 00:27:10,880
I will wait for you.
358
00:27:12,199 --> 00:27:13,239
I will wait until you came back,
359
00:27:14,239 --> 00:27:15,359
just like this.
360
00:27:15,880 --> 00:27:19,119
Su Mo, I'm also willing to wait for you.
361
00:27:20,359 --> 00:27:22,839
But, I can't.
362
00:27:23,359 --> 00:27:24,439
Don't think too much.
363
00:27:26,160 --> 00:27:27,160
At least, in Jiu Yi Mountain,
364
00:27:28,680 --> 00:27:29,920
you will be with me,
365
00:27:30,959 --> 00:27:32,000
and you can't leave me,
366
00:27:38,119 --> 00:27:41,079
because there is only one Herb Ting left.
367
00:27:41,800 --> 00:27:43,359
Then don't use Art of Mirror anymore.
368
00:27:43,760 --> 00:27:44,640
I'll protect you.
369
00:27:47,760 --> 00:27:48,839
Then please protect me,
370
00:27:49,760 --> 00:27:50,439
Lord Bai.
371
00:27:54,079 --> 00:27:54,680
Let's go.
372
00:28:06,900 --> 00:28:10,800
[Mirror Estrade]
373
00:28:22,560 --> 00:28:24,479
I can feel a sense of barrier here.
374
00:28:28,439 --> 00:28:30,439
A hundred years ago,
375
00:28:31,199 --> 00:28:32,880
six Lords opened Wu Se City here.
376
00:28:36,800 --> 00:28:38,079
If they started the array here,
377
00:28:38,959 --> 00:28:40,199
the effect will be much better.
378
00:28:41,319 --> 00:28:43,280
And Mirror Estrade can go to Wu Se City directly.
379
00:28:44,479 --> 00:28:47,680
When we opened Wu Se City through Mirror Estrade,
380
00:28:48,199 --> 00:28:51,199
we sealed the entrance in order to keep it safe,
381
00:28:51,800 --> 00:28:54,119
so that the intruders will die here.
382
00:29:03,599 --> 00:29:05,599
Falling Tears Monument
is also called Wordless Monument.
383
00:29:05,599 --> 00:29:06,959
[Falling Tears Monument]
384
00:29:06,959 --> 00:29:09,760
The names of dead Kong Sang people will be here.
385
00:29:11,439 --> 00:29:13,760
Fearless people would come here,
386
00:29:14,880 --> 00:29:17,000
because they want
to see their relatives off the last time.
387
00:29:31,040 --> 00:29:32,640
Why is here only Falling Tears Monument,
388
00:29:32,839 --> 00:29:34,040
and no Skyward Sword?
389
00:29:35,000 --> 00:29:36,199
There must be some gear around here.
390
00:30:05,839 --> 00:30:10,000
There is no time to consider us now.
391
00:30:10,640 --> 00:30:12,359
Only by opening Wu Se City,
392
00:30:12,800 --> 00:30:15,680
can you protect Kong Sang people in Mirror City.
393
00:30:17,920 --> 00:30:18,680
Six Lords,
394
00:30:19,319 --> 00:30:23,479
do you know the price of opening Wu Se City?
395
00:30:24,719 --> 00:30:25,760
- Yes.
- Yes.
396
00:30:26,199 --> 00:30:27,760
Are you willing to do so?
397
00:30:28,040 --> 00:30:28,839
- Yes.
- Yes.
398
00:30:29,239 --> 00:30:32,839
Then I'll start the array.
399
00:30:34,640 --> 00:30:38,560
The universe is divided into six parts,
and the world has six Lords.
400
00:30:39,160 --> 00:30:43,839
Six stars gather and Wu Se City will open.
401
00:30:55,119 --> 00:30:56,319
Since then,
402
00:30:56,839 --> 00:31:00,079
the destiny of six Lords was tied together.
403
00:31:00,680 --> 00:31:03,239
When Wu Se City reopened,
404
00:31:03,680 --> 00:31:04,400
we will...
405
00:31:11,920 --> 00:31:13,800
I didn't imagine so many things would happen.
406
00:31:15,239 --> 00:31:18,239
Luckily, we protected 100,000 Kong Sang people.
407
00:31:18,800 --> 00:31:19,880
I wanted to hide it from you,
408
00:31:20,280 --> 00:31:21,959
but you saw it.
409
00:31:23,040 --> 00:31:23,880
Do you regret?
410
00:31:30,400 --> 00:31:31,839
Earthly Ring saved me.
411
00:31:33,920 --> 00:31:35,040
It chose me.
412
00:31:37,599 --> 00:31:39,000
When I wore this ring,
413
00:31:40,079 --> 00:31:41,239
and accepted this identity,
414
00:31:41,640 --> 00:31:44,719
I should protect this city.
415
00:31:47,319 --> 00:31:51,640
I should let 100,000 Kong Sang people
in Wu Se City see the light again.
416
00:31:53,520 --> 00:31:58,199
I hope you are a free Sword Master of Kong Sang.
417
00:32:00,680 --> 00:32:04,359
I also hope that you are the Sea King
that can travel with me.
418
00:32:06,520 --> 00:32:07,439
But it's a pity.
419
00:32:07,719 --> 00:32:10,400
We chose to protect the ones we want to protect.
420
00:32:14,119 --> 00:32:15,199
When Kong Sang saw the sun again,
421
00:32:16,479 --> 00:32:17,479
Quan Xian returned to Bi Luo Sea,
422
00:32:18,520 --> 00:32:20,719
will you leave Yun Huang with me?
423
00:32:28,319 --> 00:32:29,800
I don't know what the future will be like.
424
00:32:30,520 --> 00:32:33,920
But I want to treasure the most precious time now.
425
00:32:40,920 --> 00:32:44,079
If you know I may not have a future,
426
00:32:45,160 --> 00:32:48,800
I'm afraid our precious time would disappear.
427
00:32:50,880 --> 00:32:51,800
Look around.
428
00:32:52,319 --> 00:32:53,880
There is no gear of Skyward Sword.
429
00:32:57,400 --> 00:32:58,280
Let's find it elsewhere.
430
00:33:06,479 --> 00:33:07,079
Let's go.
431
00:33:17,540 --> 00:33:19,540
[Skyward Sword]
432
00:33:39,079 --> 00:33:39,839
Skyward Sword.
433
00:33:41,640 --> 00:33:44,180
It is said Queen Bai Wei took it back
434
00:33:44,180 --> 00:33:46,160
when she came back from Quan Xian.
435
00:33:55,160 --> 00:33:57,040
Will the fire harm you?
436
00:33:59,680 --> 00:34:00,560
Let me have a try.
437
00:34:05,439 --> 00:34:06,239
Be careful.
438
00:35:19,199 --> 00:35:22,600
Skyward Sword came out!
439
00:35:32,439 --> 00:35:35,280
Skyward Sword keeps the universe safe,
440
00:35:35,280 --> 00:35:38,800
I'm the almighty God in the world.
441
00:35:53,239 --> 00:35:53,959
What's wrong?
442
00:35:57,159 --> 00:35:57,800
Nothing.
443
00:36:02,479 --> 00:36:03,600
Kill her.
444
00:36:05,479 --> 00:36:07,560
Kill her.
445
00:36:07,560 --> 00:36:08,120
This sword...
446
00:36:08,120 --> 00:36:11,520
Kill her.
447
00:36:16,199 --> 00:36:20,479
Kill her!
448
00:36:57,600 --> 00:36:58,600
They are so powerful.
449
00:36:58,959 --> 00:37:02,040
They attacked me
because they feel I'm royal from Kong Sang.
450
00:37:02,040 --> 00:37:04,000
There is too much memory and evil aura in this sword.
451
00:37:04,959 --> 00:37:07,639
I collected it in the Dragon God signet and sealed it.
452
00:37:08,600 --> 00:37:09,239
Well,
453
00:37:09,840 --> 00:37:11,000
in the history of Kong Sang,
454
00:37:11,439 --> 00:37:13,320
is there an explanation how Queen Bai Wei died?
455
00:37:13,679 --> 00:37:15,919
In Trapped Dragon Abyss,
456
00:37:16,399 --> 00:37:18,679
Queen Bai Wei sealed Dragon God
with King Xing Zun, Lang Gan.
457
00:37:19,239 --> 00:37:20,719
Then her spirit collapsed and died.
458
00:37:21,320 --> 00:37:22,159
Why did you ask this?
459
00:37:24,280 --> 00:37:24,879
Nothing.
460
00:37:25,800 --> 00:37:26,520
There is something.
461
00:37:27,560 --> 00:37:30,239
I want to tell you after I find out the truth.
462
00:37:42,639 --> 00:37:43,280
I'm fine.
463
00:38:28,919 --> 00:38:30,399
Skyward Sword...
464
00:38:38,600 --> 00:38:39,199
Sir!
465
00:38:39,320 --> 00:38:40,439
Someone took out Skyward Sword.
466
00:38:41,879 --> 00:38:44,600
Find Young General Yu Huan
in Falling Tears Monument.
467
00:38:46,399 --> 00:38:48,199
Tell him I have something important to say.
468
00:38:48,239 --> 00:38:48,879
Okay.
469
00:38:53,520 --> 00:38:55,040
Where are Su Mo and Bai Ying?
470
00:38:56,000 --> 00:38:57,080
Why did they run so fast?
471
00:38:58,080 --> 00:39:01,120
Or is there another gear?
472
00:39:31,199 --> 00:39:32,239
What kind of barrier is this?
473
00:39:41,439 --> 00:39:42,159
Young General Yu Huan.
474
00:39:42,919 --> 00:39:43,840
King Jiu Yi wants to see you.
475
00:39:44,040 --> 00:39:45,479
He said he has something important to tell you.
476
00:39:56,439 --> 00:39:57,479
Why haven't we arrived there yet?
477
00:39:58,479 --> 00:40:00,159
Sister Li Zhu, how long do we need to go?
478
00:40:00,639 --> 00:40:01,439
Be careful.
479
00:40:01,439 --> 00:40:04,080
We've been walking
in the dark corridor for a long time.
480
00:40:04,959 --> 00:40:06,120
After we went through this corridor,
481
00:40:06,600 --> 00:40:08,040
we'll be above Ruoshui River.
482
00:40:08,760 --> 00:40:11,679
The tomb of King Xing Zun is under Ruoshui River.
483
00:40:12,560 --> 00:40:16,600
When King Xing Zun and Queen Bai Wei were dying,
484
00:40:17,520 --> 00:40:20,600
they walked along
the Ruoshui waterfall that flows to the sky.
485
00:40:21,919 --> 00:40:22,639
Flow to sky?
486
00:40:25,199 --> 00:40:26,000
Look at me.
487
00:40:26,000 --> 00:40:27,120
Does it look like this?
488
00:40:27,760 --> 00:40:28,479
Na Sheng.
489
00:40:28,919 --> 00:40:30,719
The corridor is dangerous, stay close with me.
490
00:40:31,320 --> 00:40:32,000
Uncle.
491
00:40:32,000 --> 00:40:33,600
You can't always eat barbecue.
492
00:40:34,000 --> 00:40:35,560
Your eyes will be better if you eat more vegetables.
493
00:40:41,600 --> 00:40:42,280
Don't move!
494
00:40:51,199 --> 00:40:51,840
Be careful.
495
00:41:08,439 --> 00:41:09,000
Na Sheng.
496
00:41:09,239 --> 00:41:10,560
Where are you? Stay close to me.
497
00:41:11,800 --> 00:41:13,479
I'm here.
498
00:41:20,320 --> 00:41:21,080
Who is it?
499
00:41:32,879 --> 00:41:33,600
Qing Yuan?
500
00:41:49,040 --> 00:41:49,760
Your Highness.
501
00:41:52,239 --> 00:41:53,040
How's the situation outside?
502
00:41:53,479 --> 00:41:56,399
Cang Liu's Young General Yu Huan
and Fei Lian came to Jiu Yi.
503
00:41:57,639 --> 00:41:59,959
Yan Xi is waiting outside and helped me in.
504
00:42:01,120 --> 00:42:03,320
Yan Xi? How's Yan Xi?
505
00:42:03,719 --> 00:42:04,719
Did he miss me?
506
00:42:04,760 --> 00:42:05,639
Did he become thinner?
507
00:42:05,639 --> 00:42:06,159
Na Sheng.
508
00:42:06,360 --> 00:42:07,879
Na Sheng, let Qing Yuan finish it first.
509
00:42:07,879 --> 00:42:09,120
Yan Xi stole Fei Lian's token.
510
00:42:09,600 --> 00:42:10,600
It can delay their process.
511
00:42:11,239 --> 00:42:13,479
He also said Yu Huan has entered Jiu Yi.
512
00:42:14,000 --> 00:42:14,840
Li Zhu.
513
00:42:15,479 --> 00:42:18,959
Did you know Yu Huan is in Jiu Yi Mountain?
514
00:42:20,560 --> 00:42:23,959
I just took you here under the order of King Jiu Yi.
515
00:42:24,560 --> 00:42:27,040
I don't know other things.
516
00:42:28,719 --> 00:42:30,040
Why would I trust you?
517
00:42:33,040 --> 00:42:34,080
If you don't trust me,
518
00:42:34,719 --> 00:42:36,719
why would you walk with me for so long?
519
00:42:39,000 --> 00:42:39,879
Besides,
520
00:42:41,199 --> 00:42:43,080
you also asked him to come here.
521
00:42:44,760 --> 00:42:46,879
I guess he is Lord Qing.
522
00:42:47,560 --> 00:42:50,080
You didn't choose to surrender with your uncle,
523
00:42:50,560 --> 00:42:51,959
but you chose to inherit the title of Lord Qing.
524
00:42:52,360 --> 00:42:55,080
You became one of the six Lords
and tried to save Kong Sang.
525
00:42:55,959 --> 00:42:58,560
As a member of Family Qing, I really admire you.
526
00:43:00,159 --> 00:43:02,360
Sister Li Zhu, how did you know Qing Yuan?
527
00:43:08,639 --> 00:43:09,800
Don't worry, your Highness.
528
00:43:10,320 --> 00:43:12,560
We share the same goal.
529
00:43:47,660 --> 00:43:50,780
♫ The cold moon among clouds ♫
530
00:43:51,060 --> 00:43:54,020
♫ It's not late at night ♫
531
00:43:54,620 --> 00:44:00,020
♫ I miss you but fear to see you in the dream ♫
532
00:44:01,460 --> 00:44:04,540
♫ Layers of waves in the sea ♫
533
00:44:04,980 --> 00:44:07,620
♫ Like the repeated promises ♫
534
00:44:08,420 --> 00:44:14,020
♫ But they disappear in the end ♫
535
00:44:15,420 --> 00:44:18,540
♫ We just met a few times ♫
536
00:44:18,900 --> 00:44:21,860
♫ Forget about the old days ♫
537
00:44:22,340 --> 00:44:27,660
♫ Sign for the fading past ♫
538
00:44:29,300 --> 00:44:32,260
♫ Open my heart ♫
539
00:44:32,860 --> 00:44:35,860
♫ You've been living there ♫
540
00:44:36,340 --> 00:44:42,340
♫ But no one has found it ♫
541
00:44:42,340 --> 00:44:49,300
♫ Borrow the unforgettable memories from time ♫
542
00:44:49,300 --> 00:44:56,740
♫ But we can't find the long-lost attachment ♫
543
00:44:56,740 --> 00:45:03,580
♫ Ten fingers dance across the strings ♫
544
00:45:03,700 --> 00:45:10,020
♫ Just for your smile at the moment ♫
545
00:45:10,180 --> 00:45:13,740
♫ Love a person at the cost of a lifetime ♫
546
00:45:14,140 --> 00:45:17,100
♫ How can I give thought to losses ♫
547
00:45:17,100 --> 00:45:24,580
♫ But I'm unwilling to get a promise and an apology ♫
548
00:45:24,580 --> 00:45:27,660
♫ The afterlife is too far ahead ♫
549
00:45:28,060 --> 00:45:32,900
♫ I'd rather sacrifice myself ♫
550
00:45:33,100 --> 00:45:42,020
♫ To make my dream realized when I'm back ♫
35796
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.