Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:01:27,020 --> 00:01:29,940
Mirror: A Tale of Twin Cities
2
00:01:30,460 --> 00:01:32,980
Episode 21
3
00:01:35,760 --> 00:01:36,740
Xi Jing.
4
00:01:40,700 --> 00:01:43,140
What happened after we parted?
5
00:01:45,580 --> 00:01:48,940
I was looking for the book in Library at that time...
6
00:03:23,880 --> 00:03:24,940
So...
7
00:03:26,119 --> 00:03:28,820
someone attacked you and
brought you down from Mirror Tower, right?
8
00:03:29,000 --> 00:03:30,140
Yes.
9
00:03:31,399 --> 00:03:32,540
Thanks to Jade Rib Umbrella.
10
00:03:33,160 --> 00:03:34,700
It helped me ward off most of the harm.
11
00:03:35,260 --> 00:03:36,900
While I was falling from Mirror Tower,
12
00:03:37,500 --> 00:03:39,460
it acted as a buffer between me and the ground.
13
00:03:45,760 --> 00:03:46,740
By the way.
14
00:03:46,900 --> 00:03:48,380
Have you found Xuan Huang Classic?
15
00:03:49,200 --> 00:03:50,580
I didn't find part two
16
00:03:50,900 --> 00:03:52,500
even though I looked through the Library.
17
00:03:52,660 --> 00:03:53,900
How could it be?
18
00:03:54,340 --> 00:03:55,380
Hold on.
19
00:03:58,480 --> 00:03:59,460
Here it is.
20
00:03:59,580 --> 00:04:00,740
It has "part one" on it
21
00:04:00,919 --> 00:04:02,460
so I think there should be book two.
22
00:04:05,260 --> 00:04:08,220
But I didn't find "part one" on it.
23
00:04:12,740 --> 00:04:14,020
What's going on?
24
00:04:22,200 --> 00:04:23,260
It's so weird.
25
00:04:24,180 --> 00:04:27,820
I could find the content of book two on it.
26
00:04:28,799 --> 00:04:30,180
All that you want to know
27
00:04:30,559 --> 00:04:33,380
could be found in Xuan Huang Classic.
28
00:04:33,799 --> 00:04:35,180
Promise me that
29
00:04:35,519 --> 00:04:39,220
you'll let the world see Kong Sang.
30
00:04:39,300 --> 00:04:40,300
It's him!
31
00:04:40,799 --> 00:04:43,260
He granted me the right to read the book.
32
00:04:43,340 --> 00:04:44,380
Who?
33
00:04:44,520 --> 00:04:45,620
The man in Mirror Tower.
34
00:04:45,920 --> 00:04:48,380
I think maybe he's my father.
35
00:04:48,620 --> 00:04:50,260
- King Cheng Guang?
- Yes.
36
00:04:52,660 --> 00:04:54,300
But you buried him yourself
37
00:04:54,380 --> 00:04:55,980
so how could he reappear there?
38
00:04:57,020 --> 00:04:58,180
Think about it.
39
00:04:58,320 --> 00:04:59,820
How does he know I'm his offspring?
40
00:05:00,180 --> 00:05:04,940
Besides, how can I have the right to see part two?
41
00:05:08,340 --> 00:05:09,420
Am I...
42
00:05:12,760 --> 00:05:14,300
a man of Cang Liu?
43
00:05:16,560 --> 00:05:17,820
You're the prince of Kong Sang,
44
00:05:17,880 --> 00:05:19,180
chosen by Heavenly Ring.
45
00:05:21,980 --> 00:05:24,100
Anyhow, he asked me to go to Jiu Yi.
46
00:05:25,079 --> 00:05:29,860
Maybe we could know everything when we're there.
47
00:05:40,200 --> 00:05:41,500
Why has she slept for so long?
48
00:05:43,799 --> 00:05:45,700
She's tired of playing the whole night.
49
00:05:47,380 --> 00:05:49,260
Inattentive girl.
50
00:05:50,119 --> 00:05:51,580
We've just had a breathtaking night
51
00:05:51,940 --> 00:05:53,220
but she cared nothing about it.
52
00:05:53,620 --> 00:05:54,700
Where did you go last night?
53
00:05:55,420 --> 00:05:56,380
Where's Ying?
54
00:05:57,460 --> 00:05:58,620
Hasn't she come back?
55
00:05:58,720 --> 00:06:00,140
Hasn't she stayed with you?
56
00:06:01,140 --> 00:06:02,180
We parted then.
57
00:06:02,340 --> 00:06:03,380
She alone?
58
00:06:04,440 --> 00:06:06,220
It's dawn so she...
59
00:06:07,620 --> 00:06:09,580
Please be at ease.
60
00:06:11,600 --> 00:06:13,140
She's gone with Prince Su Mo.
61
00:06:45,520 --> 00:06:48,780
From now on, I could walk under the sun.
62
00:06:49,840 --> 00:06:51,660
See! They're back.
63
00:07:00,040 --> 00:07:03,140
Su Mo, how did you get the Light Avoidance Pearl?
64
00:07:04,240 --> 00:07:05,460
I exchanged something for it.
65
00:07:06,160 --> 00:07:08,340
By what? Is it precious?
66
00:07:08,520 --> 00:07:10,980
If it's something precious,
I think we should swap it back.
67
00:07:11,620 --> 00:07:14,860
Nothing can be more precious than you.
68
00:07:17,119 --> 00:07:19,460
I really don't know how to thank you.
69
00:07:21,780 --> 00:07:23,100
It's fine as long as you're safe.
70
00:07:26,280 --> 00:07:28,980
By the way, when you got to Mirror Tower yourself,
71
00:07:29,020 --> 00:07:30,100
did you get hurt?
72
00:07:30,220 --> 00:07:31,740
How do you feel now? Do you feel better?
73
00:07:45,480 --> 00:07:46,580
I'm fine.
74
00:07:47,160 --> 00:07:48,740
It's quite tough to meet you.
75
00:07:50,140 --> 00:07:51,580
As I've had a hard job to know where you're,
76
00:07:52,060 --> 00:07:53,340
of course, I'm here to find you.
77
00:07:54,340 --> 00:07:56,060
Besides, I can't get into Wu Se City
78
00:07:56,740 --> 00:07:58,220
and I don't have that Water Mirror.
79
00:07:59,440 --> 00:08:00,580
Then how to solve it?
80
00:08:03,520 --> 00:08:06,020
I've set a small spell on it.
81
00:08:08,040 --> 00:08:09,220
Try to knock on it three times.
82
00:08:26,500 --> 00:08:27,620
Next time,
83
00:08:30,420 --> 00:08:31,780
try it when I'm not with you.
84
00:08:56,679 --> 00:08:58,460
Senior. Your Highness.
85
00:08:58,600 --> 00:08:59,700
What's going on?
86
00:09:01,620 --> 00:09:03,860
Last night, we're traveling around Mirror Lake
87
00:09:04,140 --> 00:09:05,220
and then...
88
00:09:05,599 --> 00:09:07,580
You two? Traveling at night?
89
00:09:10,280 --> 00:09:11,420
To be honest,
90
00:09:14,119 --> 00:09:17,420
we drank wine with girls last night.
91
00:09:18,679 --> 00:09:19,780
And they kicked us out.
92
00:09:20,180 --> 00:09:21,220
After that...
93
00:09:22,520 --> 00:09:24,220
We didn't do so. He's kidding.
94
00:09:28,359 --> 00:09:30,020
Your Highness, if you want to go out,
95
00:09:30,080 --> 00:09:31,940
call other lords or me to be with you.
96
00:09:33,440 --> 00:09:34,620
I see.
97
00:09:36,180 --> 00:09:38,220
Why can you walk under the sun
98
00:09:38,400 --> 00:09:40,020
without Light Avoidance Cloak?
99
00:09:42,320 --> 00:09:44,140
Su Mo sent me a Light Avoidance Pearl
100
00:09:44,360 --> 00:09:46,060
which can protect me from the sunshine.
101
00:09:46,180 --> 00:09:47,260
Really?
102
00:09:47,460 --> 00:09:48,860
That will be convenient.
103
00:09:49,160 --> 00:09:51,260
Su Mo! Where did you get the pearl?
104
00:09:51,400 --> 00:09:52,940
Can you find some for the rest five Lords?
105
00:10:03,880 --> 00:10:05,420
I drank too much last night.
106
00:10:05,479 --> 00:10:06,900
It makes my brain blunt.
107
00:10:09,380 --> 00:10:10,660
Haven't you stopped drinking?
108
00:10:10,700 --> 00:10:11,900
Well... tea.
109
00:10:14,960 --> 00:10:17,620
By the way, where are Zhi Yan and Na Sheng?
110
00:10:18,740 --> 00:10:21,100
Yan Xi has left and Na Sheng is still sleeping inside.
111
00:10:25,960 --> 00:10:26,980
Your Highness?
112
00:10:28,679 --> 00:10:32,340
We thought to go to the Flower Festival with you last night
113
00:10:32,599 --> 00:10:34,900
but we failed to go as something happened.
114
00:10:36,180 --> 00:10:37,340
What happened?
115
00:10:37,480 --> 00:10:38,500
Nothing.
116
00:10:41,940 --> 00:10:44,700
I want to discuss breaking the seal with you.
117
00:10:46,320 --> 00:10:48,180
Are you available now?
118
00:10:48,840 --> 00:10:49,900
Yes.
119
00:11:12,559 --> 00:11:14,940
Go ahead. What do you want to say?
120
00:11:16,640 --> 00:11:19,260
You reached Mirror Tower last night.
121
00:11:23,660 --> 00:11:24,780
That's it.
122
00:11:25,560 --> 00:11:27,940
I've been there with Xi Jing.
123
00:11:30,280 --> 00:11:31,580
Did you break that barrier?
124
00:11:33,340 --> 00:11:36,100
You mean I couldn't break it?
125
00:11:37,520 --> 00:11:38,660
No.
126
00:11:40,340 --> 00:11:44,420
Have you seen the man in the black robe?
127
00:11:46,780 --> 00:11:47,780
Yes.
128
00:11:49,239 --> 00:11:50,340
You're right.
129
00:11:50,820 --> 00:11:51,900
He's bizarre.
130
00:11:53,080 --> 00:11:54,100
I think...
131
00:11:56,719 --> 00:11:58,060
I think he's from Kong Sang.
132
00:12:00,760 --> 00:12:01,820
From Kong Sang?
133
00:12:05,660 --> 00:12:06,900
A man from Kong Sang
134
00:12:07,599 --> 00:12:10,580
ordered Cang Liu people on the Mirror Tower?
135
00:12:11,400 --> 00:12:13,220
He induced me to go there by the Water Mirror.
136
00:12:14,080 --> 00:12:16,500
He could find a chance to kill us
137
00:12:17,239 --> 00:12:18,420
but he didn't do so.
138
00:12:19,200 --> 00:12:21,140
I couldn't know the reason.
139
00:12:24,120 --> 00:12:25,420
If he's from Kong Sang,
140
00:12:26,400 --> 00:12:27,460
have you met him before?
141
00:12:27,560 --> 00:12:28,580
No.
142
00:12:29,960 --> 00:12:32,340
I haven't seen his face.
143
00:12:35,000 --> 00:12:36,100
If he's from Kong Sang,
144
00:12:38,200 --> 00:12:41,220
why did he help Cang Liu attack Kong Sang?
145
00:12:41,359 --> 00:12:42,740
That's also my question.
146
00:12:46,100 --> 00:12:49,860
You've told me that
Water Mirror could monitor all Kong Sang people.
147
00:12:50,719 --> 00:12:52,980
Does it mean he could know our plan?
148
00:12:54,599 --> 00:12:55,780
He can't open it.
149
00:12:56,520 --> 00:12:59,300
He could only connect all the mirrors.
150
00:13:00,479 --> 00:13:02,940
If he really could do everything as his words,
151
00:13:04,000 --> 00:13:06,820
I think he only needs time to complete it.
152
00:13:07,719 --> 00:13:10,300
So it means we still need to find the seals
as soon as possible.
153
00:13:10,919 --> 00:13:12,660
Our goal is not Cangliu Five Masters.
154
00:13:13,320 --> 00:13:14,580
It's the man in the black robe.
155
00:13:15,840 --> 00:13:17,660
I must find him out.
156
00:13:17,880 --> 00:13:18,980
Thank you.
157
00:13:19,600 --> 00:13:20,700
You're welcome.
158
00:13:27,820 --> 00:13:29,380
Comparing with it,
159
00:13:30,159 --> 00:13:33,380
I think we'd better go to Jiu Yi as soon as possible.
160
00:13:33,600 --> 00:13:34,620
I agree.
161
00:13:36,159 --> 00:13:37,620
Jiu Yi Mountain has two peaks.
162
00:13:38,400 --> 00:13:40,540
The backflow river Ruoshui divides them.
163
00:13:40,599 --> 00:13:41,740
They're not interlinked.
164
00:13:41,920 --> 00:13:44,220
Queen Bai Wei's clothes grave is on the left peak.
165
00:13:44,280 --> 00:13:46,300
Water Avoidance Bead should be there.
166
00:13:46,359 --> 00:13:48,100
Jiu Yi Palace is on the top
167
00:13:48,159 --> 00:13:49,900
toward King Xing Zun's tomb.
168
00:13:49,960 --> 00:13:51,700
The Universe Seal should be there.
169
00:13:51,860 --> 00:13:54,540
Valley of the First Kings and
Falling Tears Monument are on the right.
170
00:13:54,640 --> 00:13:57,620
Skyward Sword is in the Destiny of the Nation
near Falling Tears Monument.
171
00:13:58,220 --> 00:14:00,220
Jiu Yi Mountain is full of dangers.
172
00:14:00,360 --> 00:14:01,820
There are evil things in the right peak.
173
00:14:01,920 --> 00:14:04,580
Skyward Sword belongs to the first Sea King.
174
00:14:04,660 --> 00:14:07,500
I'll go to the right peak myself.
175
00:14:07,679 --> 00:14:08,620
But there's a question.
176
00:14:09,280 --> 00:14:10,740
There's a barrier in Jiu Yi Mountain.
177
00:14:10,790 --> 00:14:12,100
If you're not from Kong Sang,
178
00:14:12,479 --> 00:14:14,780
the barrier will weaken your power.
179
00:14:15,200 --> 00:14:17,140
But if you have no power, you cannot enter.
180
00:14:17,260 --> 00:14:20,660
If so, Cang Liu people can't get into there either.
181
00:14:21,300 --> 00:14:23,740
It'll be fine if it only weakens power.
182
00:14:23,960 --> 00:14:26,060
Though Cang Liu soldiers can't get into Jiu Yi,
183
00:14:26,400 --> 00:14:30,380
we've never been there for a hundred years either.
184
00:14:30,500 --> 00:14:32,180
I have no idea about what it's like now.
185
00:14:33,240 --> 00:14:38,020
I'll ask Kong Sang royalties to help you get it.
186
00:14:38,440 --> 00:14:39,500
Thank you.
187
00:14:42,980 --> 00:14:44,020
You've told me
188
00:14:46,360 --> 00:14:47,500
that we're allies
189
00:14:48,600 --> 00:14:51,060
and the most significant thing is to cooperate.
190
00:14:51,919 --> 00:14:54,580
Our common target is Cang Liu.
191
00:14:57,600 --> 00:14:58,700
That's it.
192
00:15:01,120 --> 00:15:02,220
Su Mo.
193
00:15:03,239 --> 00:15:04,660
Do you have an ulterior motive
194
00:15:05,540 --> 00:15:06,980
in setting up the Kong-Sea Alliance?
195
00:15:09,640 --> 00:15:11,620
You mean Bai Ying?
196
00:15:16,200 --> 00:15:17,780
Whether there's the Kong-Sea Alliance or not,
197
00:15:18,799 --> 00:15:21,260
I've never changed my mind about her.
198
00:15:26,400 --> 00:15:28,500
But all my suggestions
199
00:15:28,680 --> 00:15:30,460
about the alliance are sincere
200
00:15:31,359 --> 00:15:33,700
no matter she's there or not.
201
00:15:37,400 --> 00:15:40,420
What if I don't want her to go?
202
00:15:49,200 --> 00:15:50,500
She's Lord Bai of Kong Sang.
203
00:15:50,980 --> 00:15:52,300
She has her own will.
204
00:15:53,200 --> 00:15:54,540
If she really doesn't want to join,
205
00:15:57,320 --> 00:15:58,460
I won't force her.
206
00:15:59,160 --> 00:16:00,380
You're right.
207
00:16:00,740 --> 00:16:01,980
I'll go to ask her.
208
00:16:05,220 --> 00:16:07,340
As we've made the plan,
209
00:16:07,880 --> 00:16:09,300
let's set off tomorrow.
210
00:16:10,020 --> 00:16:11,140
Tomorrow?
211
00:16:14,380 --> 00:16:15,420
Fine.
212
00:16:21,200 --> 00:16:23,380
Do you want to stay under the sun forever?
213
00:16:24,700 --> 00:16:25,740
Senior.
214
00:16:26,580 --> 00:16:27,740
You don't know my feeling.
215
00:16:29,239 --> 00:16:31,460
As I've lived in a cold and dark night
for hundreds of years.
216
00:16:33,020 --> 00:16:35,100
I'm really eager for the sun.
217
00:16:36,520 --> 00:16:39,780
It's like a kind of warmth and freedom.
218
00:16:41,080 --> 00:16:44,060
And I even hope dark night won't come back again.
219
00:16:48,700 --> 00:16:50,140
It's good to be hopeful.
220
00:16:59,640 --> 00:17:02,740
I don't believe you've traveled to Mirror Lake
221
00:17:02,980 --> 00:17:05,580
or went to have fun with him last night.
222
00:17:09,140 --> 00:17:10,540
His Majesty wants to keep it secret.
223
00:17:12,900 --> 00:17:14,020
I see.
224
00:17:14,680 --> 00:17:17,020
Ying, tell me the truth.
225
00:17:18,640 --> 00:17:20,180
What's the relationship between Su Mo and you?
226
00:17:20,240 --> 00:17:21,460
We...
227
00:17:25,400 --> 00:17:28,780
I admit I've fallen in love with him a hundred years ago.
228
00:17:29,420 --> 00:17:31,620
I've tasted the sweetness of love
229
00:17:32,440 --> 00:17:33,580
but...
230
00:17:34,700 --> 00:17:36,100
I've also suffered many pains.
231
00:17:37,200 --> 00:17:38,780
I always ask myself
232
00:17:40,420 --> 00:17:42,660
if I've known our end,
233
00:17:44,040 --> 00:17:45,300
will I have another try?
234
00:17:46,760 --> 00:17:48,540
So I've treated him as an ally
235
00:17:48,800 --> 00:17:50,180
and responded nothing.
236
00:17:52,160 --> 00:17:53,180
At least,
237
00:17:54,479 --> 00:17:57,780
both of us can have the choice.
238
00:17:58,000 --> 00:17:59,180
And now?
239
00:17:59,580 --> 00:18:00,980
Since we set up the alliance,
240
00:18:01,199 --> 00:18:02,820
he's saved me several times.
241
00:18:03,359 --> 00:18:04,420
I could repay nothing.
242
00:18:05,920 --> 00:18:07,060
As he treats me so well,
243
00:18:08,280 --> 00:18:10,380
I'll really let him down
244
00:18:10,900 --> 00:18:12,500
if I still conceal my true heart.
245
00:18:14,319 --> 00:18:17,500
I want to cherish the warmth he gives me.
246
00:18:25,060 --> 00:18:26,420
After the battle of Cracked Mirror,
247
00:18:27,359 --> 00:18:28,700
I think you've buried everything
248
00:18:29,359 --> 00:18:30,420
in your heart.
249
00:18:30,620 --> 00:18:31,780
Not like a human.
250
00:18:32,520 --> 00:18:33,780
Just like a light sword.
251
00:18:34,840 --> 00:18:35,860
While now,
252
00:18:37,079 --> 00:18:38,900
you've found your real self back.
253
00:18:42,560 --> 00:18:46,140
Man's life is limited.
254
00:18:46,680 --> 00:18:47,740
Just like a flash.
255
00:18:49,760 --> 00:18:54,180
I'll support you no matter whom you choose.
256
00:18:57,160 --> 00:18:58,340
Thank you.
257
00:18:58,440 --> 00:19:03,220
But you can't stay out till dawn without telling us.
258
00:19:07,400 --> 00:19:09,780
His Highness cares you a lot.
259
00:19:13,920 --> 00:19:14,940
Bai Ying.
260
00:19:40,440 --> 00:19:41,460
Ying.
261
00:19:41,820 --> 00:19:42,820
Your Highness.
262
00:19:43,720 --> 00:19:44,860
Where's Na Sheng?
263
00:19:47,800 --> 00:19:48,860
Get up!
264
00:19:49,280 --> 00:19:50,700
I have something important to tell.
265
00:19:58,119 --> 00:19:59,660
What happened?
266
00:20:01,280 --> 00:20:02,620
I've discussed it with Su Mo.
267
00:20:03,400 --> 00:20:05,460
We decide to go to Jiu Yi Mountain tomorrow.
268
00:20:05,719 --> 00:20:07,940
Tomorrow? Jiu Yi Mountain?
269
00:20:08,120 --> 00:20:09,540
Aren't we going to Ghost Abyss?
270
00:20:09,599 --> 00:20:12,180
High Priest finds that Water Avoidance Bead
is in Jiu Yi Mountain.
271
00:20:12,239 --> 00:20:14,980
You can go to Ghost Abyss only when you get the bead.
272
00:20:15,220 --> 00:20:16,380
Shall I go with you?
273
00:20:16,440 --> 00:20:19,540
If we want to remove the Universe Seal,
274
00:20:19,590 --> 00:20:20,660
you must be there.
275
00:20:20,940 --> 00:20:22,420
Because you have Heavenly Ring.
276
00:20:23,680 --> 00:20:27,020
We must simplify our team this time.
277
00:20:27,280 --> 00:20:28,860
As six lords can't meet the sun,
278
00:20:29,020 --> 00:20:30,300
they won't join us.
279
00:20:31,500 --> 00:20:33,740
I can go with you because I have Light Avoidance Pearl.
280
00:20:37,800 --> 00:20:39,020
Do you want to join us?
281
00:20:39,980 --> 00:20:43,060
The task is complex so I must go with you.
282
00:20:45,400 --> 00:20:46,380
Fine.
283
00:20:47,400 --> 00:20:48,500
Besides,
284
00:20:49,280 --> 00:20:53,100
whoever is not from Kong Sang
will be in danger after entering.
285
00:20:53,240 --> 00:20:55,340
Su Mo won't let Ning Liang and Yan Xi join us.
286
00:20:55,500 --> 00:20:57,140
What? Yan Xi won't come?
287
00:20:57,400 --> 00:20:59,480
Oh, no! I have to discuss it with Brother Icecube.
288
00:21:07,520 --> 00:21:08,620
Well...
289
00:21:09,180 --> 00:21:10,620
I'll go to pack.
290
00:21:20,560 --> 00:21:23,340
Let's go back to Wu Se City to prepare for it.
291
00:21:23,820 --> 00:21:24,900
Your Highness.
292
00:21:28,980 --> 00:21:31,500
Sorry for making you worried about me.
293
00:21:34,959 --> 00:21:36,980
What right do I have to worry about you?
294
00:21:41,520 --> 00:21:43,540
Are you angry?
295
00:21:43,700 --> 00:21:44,820
No.
296
00:21:45,420 --> 00:21:46,500
I'm not.
297
00:21:47,119 --> 00:21:49,180
I mean...
298
00:21:50,000 --> 00:21:51,100
as you have the pearl,
299
00:21:51,719 --> 00:21:53,460
you can walk under the sun
300
00:21:53,880 --> 00:21:55,140
and don't fear it anymore.
301
00:21:55,680 --> 00:21:57,740
So what else should I worry about?
302
00:22:01,760 --> 00:22:05,620
Su Mo must take huge efforts to get it.
303
00:22:07,719 --> 00:22:10,300
Now you can walk under the sun at ease.
304
00:22:11,660 --> 00:22:12,900
Your Majesty.
305
00:22:14,580 --> 00:22:15,660
Ying.
306
00:22:17,520 --> 00:22:19,940
We could see his affection for you.
307
00:22:20,920 --> 00:22:23,180
He's never changed his mind
308
00:22:23,520 --> 00:22:24,940
no matter how the time passed.
309
00:22:27,260 --> 00:22:30,020
The most significant thing is to remove the seal.
310
00:22:32,040 --> 00:22:34,260
If you can feel better with such a mind,
311
00:22:34,480 --> 00:22:35,900
then I won't stop you.
312
00:22:40,300 --> 00:22:41,300
Your Highness.
313
00:22:42,479 --> 00:22:44,940
I dare not forget my identity
314
00:22:46,280 --> 00:22:48,100
and my mission.
315
00:22:48,599 --> 00:22:52,180
I'll assist you to revive Kong Sang.
316
00:22:52,479 --> 00:22:54,740
Why are you doing so?
317
00:22:56,319 --> 00:22:57,420
Come on. Stand up.
318
00:22:57,520 --> 00:22:58,580
I'm not angry.
319
00:22:58,680 --> 00:23:00,500
Don't treat me like a kid.
320
00:23:00,760 --> 00:23:05,060
Well, I just thought I could complain about it
321
00:23:05,400 --> 00:23:09,780
as he brought you out without telling me.
322
00:23:19,319 --> 00:23:22,100
Na Sheng said you invited me to Flower God Tree
323
00:23:23,020 --> 00:23:24,140
so I thought...
324
00:23:25,310 --> 00:23:26,380
What?
325
00:23:36,560 --> 00:23:37,540
You think that I like you?
326
00:23:47,400 --> 00:23:48,620
If I like you,
327
00:23:49,079 --> 00:23:52,980
I won't tear the treaty of our engagement.
328
00:24:03,080 --> 00:24:06,500
♫ Love a person at the cost of a lifetime ♫
329
00:24:06,560 --> 00:24:09,780
♫ How can I give thought to losses ♫
330
00:24:11,700 --> 00:24:13,060
I'm kidding.
331
00:24:14,080 --> 00:24:15,300
Don't think too much of it.
332
00:24:16,319 --> 00:24:19,100
You're now only my minister.
333
00:24:19,800 --> 00:24:22,340
What you have to do is to assist me
334
00:24:23,040 --> 00:24:24,340
to revive Kong Sang.
335
00:24:25,440 --> 00:24:29,580
Then you have nothing to do with me.
336
00:24:30,000 --> 00:24:31,260
I won't bother your privacy.
337
00:24:39,920 --> 00:24:41,020
Ying.
338
00:24:44,600 --> 00:24:46,900
After we revive Kong Sang
339
00:24:47,959 --> 00:24:49,540
and everything is finished,
340
00:24:50,640 --> 00:24:52,820
you can have the life you want.
341
00:25:02,239 --> 00:25:07,940
Everyone in the world has the right
to have his or her own life.
342
00:25:13,080 --> 00:25:14,100
So do I.
343
00:25:18,440 --> 00:25:19,540
Thanks, your Highness.
344
00:25:20,480 --> 00:25:21,660
If it's possible.
345
00:25:25,200 --> 00:25:26,180
Let's go.
346
00:25:26,820 --> 00:25:30,020
♫ Love a person at the cost of a lifetime ♫
347
00:25:30,060 --> 00:25:32,980
♫ How can I give thought to losses ♫
348
00:25:33,040 --> 00:25:40,700
♫ But I'm unwilling to get a promise and an apology ♫
349
00:25:40,740 --> 00:25:44,140
♫ The afterlife is too far ahead ♫
350
00:25:44,180 --> 00:25:50,540
♫ I'd rather sacrifice myself ♫
351
00:25:50,600 --> 00:25:57,460
♫ To make my dream realized when I'm back ♫
352
00:26:13,100 --> 00:26:14,780
Why do we meet Cang Liu soldiers again?
353
00:26:15,060 --> 00:26:16,620
We've seen many teams.
354
00:26:17,780 --> 00:26:19,780
We must meet many Cang Liu soldiers on the way.
355
00:26:20,119 --> 00:26:21,180
I think we can have two teams.
356
00:26:21,319 --> 00:26:22,340
It could reduce the target
357
00:26:22,470 --> 00:26:23,660
so they won't harass us.
358
00:26:24,199 --> 00:26:26,340
I think he's right.
359
00:26:26,500 --> 00:26:28,160
I've discussed it with Zhen Lan yesterday.
360
00:26:28,680 --> 00:26:30,340
I'll go to Skyward Sword myself.
361
00:26:30,839 --> 00:26:32,740
Na Sheng, go to get the Universe Seal
362
00:26:33,280 --> 00:26:35,460
and Water Avoidance Bead on the right peak.
363
00:26:35,599 --> 00:26:36,860
It will be dangerous to go upwards
364
00:26:37,479 --> 00:26:38,980
so Xi Jing and I will accompany you.
365
00:26:39,239 --> 00:26:40,500
I can go with Yan Xi.
366
00:26:40,599 --> 00:26:41,700
You can go to right peak.
367
00:26:41,760 --> 00:26:42,980
I've told you
368
00:26:43,040 --> 00:26:44,460
Yan Xi is not from Kong Sang
369
00:26:44,520 --> 00:26:45,620
and he can't enter Jiu Yi.
370
00:26:45,710 --> 00:26:47,140
What are you thinking about on earth?
371
00:26:47,320 --> 00:26:49,020
Can't Brother Icecube enter?
372
00:26:49,640 --> 00:26:51,060
He's powerful.
373
00:26:51,240 --> 00:26:53,180
Though his power will be reduced by half,
374
00:26:53,960 --> 00:26:55,260
he still could get in.
375
00:26:55,380 --> 00:26:57,020
Then you can let Uncle Xi Jing come with me.
376
00:26:57,140 --> 00:26:58,420
You three can go to the left.
377
00:27:05,310 --> 00:27:08,220
Ying, have you been to Valley of the First Kings?
378
00:27:08,280 --> 00:27:10,140
Yes. I've been there with my Father hundred years ago.
379
00:27:10,200 --> 00:27:14,500
Fine. Then you can accompany Su Mo.
380
00:27:18,980 --> 00:27:20,060
Na Sheng.
381
00:27:20,760 --> 00:27:22,700
Xi Jing and I will go with you.
382
00:27:22,740 --> 00:27:23,820
Why?
383
00:27:24,280 --> 00:27:27,300
I'm afraid you'll bully Xi Jing on the way.
384
00:27:27,590 --> 00:27:30,580
I don't want to lose a powerful general at that time.
385
00:27:30,640 --> 00:27:32,740
Brother Prince, how can I bully him?
386
00:27:32,980 --> 00:27:33,900
That's a deal.
387
00:27:38,079 --> 00:27:40,220
When I was studying sword skills with my master,
388
00:27:40,719 --> 00:27:42,820
senior and I always
389
00:27:44,040 --> 00:27:45,540
went out for a walk
390
00:27:45,760 --> 00:27:47,060
in the forest under the sun.
391
00:27:48,520 --> 00:27:50,780
We would collect wild fruits, hunted hares
392
00:27:50,980 --> 00:27:52,300
and helped others.
393
00:27:54,079 --> 00:27:56,900
What a free life!
394
00:27:58,940 --> 00:28:00,060
Su Mo.
395
00:28:01,520 --> 00:28:04,020
Thanks for your Light Avoidance Pearl.
396
00:28:05,340 --> 00:28:09,220
It makes me see the sunshine again.
397
00:28:10,800 --> 00:28:13,740
Anyhow, I don't know how to pay you back.
398
00:28:15,220 --> 00:28:16,780
You don't need to repay me
399
00:28:17,240 --> 00:28:18,620
or thank me.
400
00:28:21,479 --> 00:28:24,260
But I still feel it's more than I'm entitled to.
401
00:28:25,320 --> 00:28:26,540
How about this?
402
00:28:26,800 --> 00:28:28,980
Your power will be reduced in Jiu Yi Mountain
403
00:28:29,319 --> 00:28:31,380
so I'll try my best to protect you.
404
00:28:34,760 --> 00:28:38,260
Less power doesn't mean I'm heavily injured.
405
00:28:40,960 --> 00:28:42,940
Since we met again,
406
00:28:43,680 --> 00:28:44,980
you've done so many things for me
407
00:28:45,720 --> 00:28:47,140
but I could repay nothing.
408
00:28:48,340 --> 00:28:49,980
I just want to tell you
409
00:28:50,599 --> 00:28:51,940
I want to fight alongside you.
410
00:28:52,719 --> 00:28:55,100
I hope I can help you.
411
00:28:58,220 --> 00:28:59,580
Fine.
412
00:29:04,479 --> 00:29:05,740
Jiu Yi Mountain is close to us.
413
00:29:06,880 --> 00:29:09,660
I want to show you another place before we're there.
414
00:29:09,720 --> 00:29:10,820
Where?
415
00:29:12,700 --> 00:29:13,860
You'll know when you're there.
416
00:29:14,480 --> 00:29:15,540
Let's go.
417
00:29:31,280 --> 00:29:32,500
Brother Prince.
418
00:29:32,660 --> 00:29:35,020
Are you unhappy for Sister Bai Ying has left?
419
00:29:35,180 --> 00:29:36,460
I'm not unhappy.
420
00:29:36,780 --> 00:29:37,940
But you're unhappy.
421
00:29:38,000 --> 00:29:39,020
I wasn't.
422
00:29:39,080 --> 00:29:40,100
See!
423
00:29:40,640 --> 00:29:42,860
If you want to stay with her,
424
00:29:42,920 --> 00:29:43,900
you can stop her.
425
00:29:43,959 --> 00:29:45,420
I was a little late.
426
00:29:46,440 --> 00:29:47,620
Still refuse?
427
00:29:48,760 --> 00:29:49,820
Naughty girl!
428
00:29:50,119 --> 00:29:51,620
Can't you keep silent?
429
00:29:51,760 --> 00:29:52,820
Why?
430
00:29:53,110 --> 00:29:55,380
We'll know the truth only when we speak it out.
431
00:29:56,319 --> 00:29:58,860
Do we need to wait until we're depressed?
432
00:29:59,800 --> 00:30:02,420
You need to take the initiative in it.
433
00:30:02,479 --> 00:30:04,060
See! How strong I am!
434
00:30:05,560 --> 00:30:08,020
Ning Liang can't snatch Yan Xi from me.
435
00:30:09,319 --> 00:30:10,660
She's only my comrade.
436
00:30:13,079 --> 00:30:15,500
I think she doesn't want to scramble with you.
437
00:30:15,660 --> 00:30:16,740
Doesn't she?
438
00:30:16,800 --> 00:30:18,060
Woman's intuition has told me.
439
00:30:18,120 --> 00:30:19,980
You're too numb to find it.
440
00:30:20,319 --> 00:30:22,620
You're a girl so you can act recklessly.
441
00:30:23,190 --> 00:30:24,260
What about me?
442
00:30:24,599 --> 00:30:27,780
I need to attend to enormous things.
443
00:30:27,980 --> 00:30:30,900
All in all, Su Mo took the initiative.
444
00:30:30,960 --> 00:30:32,140
You!
445
00:30:32,180 --> 00:30:34,260
Don't wear a sad face.
446
00:30:34,880 --> 00:30:37,060
Though we don't know when we can get there,
447
00:30:37,160 --> 00:30:40,780
the scenery alongside our way is pretty nice.
448
00:30:41,120 --> 00:30:42,460
It's not the point.
449
00:30:42,520 --> 00:30:43,780
The point is you have to speed up.
450
00:30:43,820 --> 00:30:45,380
Beware I'll leave you here
451
00:30:45,440 --> 00:30:46,900
when Cang Liu soldiers come.
452
00:30:51,800 --> 00:30:55,700
Will I be that lucky and remove the seal at once?
453
00:30:57,920 --> 00:31:00,620
As Kong Sang royal tombs are here, it must be risky here.
454
00:31:00,980 --> 00:31:02,340
It's not an easy task.
455
00:31:02,719 --> 00:31:04,740
There are hinders for each seal.
456
00:31:05,479 --> 00:31:07,180
As Jiu Yi is unfamiliar to us,
457
00:31:07,720 --> 00:31:09,140
it must be exceedingly tough
458
00:31:09,719 --> 00:31:10,900
for us to remove the seal.
459
00:31:11,280 --> 00:31:12,540
But I have Heavenly Ring.
460
00:31:15,199 --> 00:31:17,300
You can't totally control its power.
461
00:31:17,800 --> 00:31:19,900
Don't forget to practice the spells that I've taught you.
462
00:31:21,000 --> 00:31:24,460
Heavenly Ring can't solve every problem for us.
463
00:31:25,280 --> 00:31:29,500
We need to solve them by ourselves.
464
00:31:29,660 --> 00:31:30,860
Fine.
465
00:31:31,000 --> 00:31:33,500
Don't worry. I believe we can remove it!
466
00:31:34,479 --> 00:31:35,580
We must remove it!
467
00:31:35,720 --> 00:31:36,780
Let's go.
468
00:31:37,280 --> 00:31:38,420
I refuse.
469
00:31:40,840 --> 00:31:41,900
Go or not?
470
00:31:42,260 --> 00:31:43,260
No!
471
00:31:52,980 --> 00:31:54,940
- Yan Xi!
- General Xi Jing, please put her down!
472
00:31:55,000 --> 00:31:56,140
Let me down!
473
00:31:59,710 --> 00:32:03,340
They've gone to Jiu Yi?
474
00:32:03,400 --> 00:32:04,980
Yes. Lord Zhi Zhe
475
00:32:05,599 --> 00:32:07,900
Master Shi Peng said so in the letter.
476
00:32:08,680 --> 00:32:13,100
He wanted to know whether he could
ask Nan Zhao to trail and arrest them or not.
477
00:32:13,160 --> 00:32:14,300
No.
478
00:32:14,680 --> 00:32:18,140
Tell them to do nothing.
479
00:32:18,300 --> 00:32:20,060
I have my plan.
480
00:32:22,440 --> 00:32:24,460
Yes, Lord Zhi Zhe.
481
00:32:30,880 --> 00:32:36,220
It's nearly the time.
482
00:32:46,920 --> 00:32:49,580
[Tianxiang Hotel]
483
00:33:08,380 --> 00:33:11,140
Excuse me, meal or accommodation?
484
00:33:11,920 --> 00:33:13,100
I'm the landlady here.
485
00:33:13,300 --> 00:33:14,660
You can call me Tianxiang.
[Madam Tainxiang, Proprietress]
486
00:33:15,359 --> 00:33:17,140
If you want a meal, you can get adequate food.
487
00:33:17,420 --> 00:33:18,980
But if you want the accommodation,
488
00:33:20,640 --> 00:33:23,580
there's only one room left.
489
00:33:28,620 --> 00:33:29,780
We need accommodation.
490
00:33:31,239 --> 00:33:33,580
Fine. Come upstairs with me.
491
00:33:36,480 --> 00:33:37,780
This way, please.
492
00:33:58,660 --> 00:34:01,140
Greet to Young Master and Lord Bai.
493
00:34:04,920 --> 00:34:06,260
Please sit down, Madam Tianxiang.
494
00:34:22,159 --> 00:34:24,339
Do you know where Quan Xian Post is?
495
00:34:24,820 --> 00:34:25,940
Yes.
496
00:34:26,000 --> 00:34:28,380
They've been set up as your plan,
497
00:34:29,840 --> 00:34:32,900
including Xi Feng County, Tao Yuan County,
498
00:34:32,958 --> 00:34:35,219
Cang Wu County and Kang Ping County.
499
00:34:35,840 --> 00:34:38,460
We've gathered individual soldiers.
500
00:34:38,719 --> 00:34:40,700
The troops are stronger and stronger.
501
00:34:40,760 --> 00:34:41,780
That's fine.
502
00:34:42,000 --> 00:34:43,780
Tell them to cover themselves.
503
00:34:44,179 --> 00:34:45,459
Yes, Young Master.
504
00:34:45,940 --> 00:34:47,100
By the way.
505
00:34:47,478 --> 00:34:51,059
What have you known about the things I've asked you?
506
00:34:51,520 --> 00:34:52,620
Report to Young Master.
507
00:34:52,879 --> 00:34:56,700
The most dangerous place of the right peak
is Misty Forest.
508
00:34:57,320 --> 00:34:58,660
Misty Forest?
509
00:34:58,900 --> 00:35:01,820
Nothing is alive in the Misty Forest
510
00:35:02,719 --> 00:35:05,220
except Tu Luo.
511
00:35:05,980 --> 00:35:09,580
They're nomadic creatures
512
00:35:10,199 --> 00:35:13,020
and hunt humans as food.
513
00:35:14,000 --> 00:35:15,660
If someone is selected by them,
514
00:35:16,080 --> 00:35:19,300
it means he or she is in an impasse.
515
00:35:19,540 --> 00:35:20,900
Die without a whole body.
516
00:35:23,199 --> 00:35:27,700
Misty Forest is the nightmare
of businessmen and treasure finders.
517
00:35:28,199 --> 00:35:30,420
So it's also called Nightmare Forest.
518
00:35:31,680 --> 00:35:34,460
Nightmare Forest? Tu Luo?
519
00:35:35,719 --> 00:35:39,060
Why didn't I hear them hundred years ago?
520
00:35:39,480 --> 00:35:41,980
Lord Bai. Time has passed
521
00:35:42,060 --> 00:35:43,540
and things are changed.
522
00:35:43,920 --> 00:35:45,180
You're right.
523
00:35:45,760 --> 00:35:49,940
Many things have been changed imperceptibly.
524
00:35:52,679 --> 00:35:56,260
Maybe there are unknown risks here.
525
00:35:57,560 --> 00:36:00,380
Since the barrier of Jiu Yi is open,
526
00:36:00,719 --> 00:36:02,740
we can't get in with our humble power.
527
00:36:03,700 --> 00:36:04,940
As...
528
00:36:05,630 --> 00:36:08,620
As whoever is not from Kong Sang can't get in...
529
00:36:08,660 --> 00:36:09,780
It's fine.
530
00:36:10,060 --> 00:36:11,780
You've told us things about Tu Luo.
531
00:36:12,479 --> 00:36:14,220
It's helped us a lot.
532
00:36:16,740 --> 00:36:18,940
Young Master. Lord Bai.
533
00:36:20,160 --> 00:36:22,140
As it's rare for you to come here,
534
00:36:22,600 --> 00:36:24,300
shall I prepare some dishes for you?
535
00:36:24,360 --> 00:36:25,980
You can hurry on with your trip after a break.
536
00:36:26,140 --> 00:36:27,340
Thank you so much.
537
00:36:28,140 --> 00:36:29,380
The dishes will be ready soon.
538
00:36:43,199 --> 00:36:46,740
You've prepared everything before our departure.
539
00:36:47,199 --> 00:36:48,660
You've done so many things for me
540
00:36:48,900 --> 00:36:50,300
so why do you hide them from others?
541
00:36:51,160 --> 00:36:54,580
I don't need to let others know them on purpose.
542
00:37:02,840 --> 00:37:05,860
Make some nice dishes for the guests upstairs.
543
00:37:07,199 --> 00:37:08,260
Yes, Madam.
544
00:37:08,340 --> 00:37:09,300
Hold on.
545
00:37:10,280 --> 00:37:12,340
Fetch my treasured Huayuan Wine.
546
00:37:13,080 --> 00:37:16,260
Madam, you've cherished it for years.
547
00:37:16,500 --> 00:37:17,860
The wine is strong.
548
00:37:18,340 --> 00:37:20,060
How many times could we get drunk in our life?
549
00:37:20,980 --> 00:37:22,660
They seldom come here
550
00:37:22,840 --> 00:37:27,100
so I must let them have a beautiful memory.
551
00:37:28,380 --> 00:37:29,460
I see.
552
00:38:01,399 --> 00:38:03,660
I really can't adapt to your worried look.
553
00:38:05,919 --> 00:38:07,340
Why do you need to adapt it?
554
00:38:09,959 --> 00:38:12,060
I've heard all that Na Sheng said to you.
555
00:38:12,600 --> 00:38:14,660
I think her words are reasonable.
556
00:38:21,679 --> 00:38:24,260
Do you like Ying?
557
00:38:24,560 --> 00:38:25,780
Why haven't you told her?
558
00:38:26,520 --> 00:38:28,180
How do you know I've never thought to do so?
559
00:38:29,399 --> 00:38:32,380
I thought to express my heart to her
560
00:38:33,040 --> 00:38:34,900
after we bring out Wu Se City.
561
00:38:35,950 --> 00:38:37,060
But maybe...
562
00:38:39,340 --> 00:38:40,500
I dare not to do so.
563
00:38:41,040 --> 00:38:42,180
Dare not?
564
00:38:44,440 --> 00:38:45,580
Xi Jing.
565
00:38:45,980 --> 00:38:47,020
Do you know that?
566
00:38:48,280 --> 00:38:50,700
When I first met her in Star Ocean Courtyard,
567
00:38:51,679 --> 00:38:52,780
my heart was flipped.
568
00:38:58,000 --> 00:38:59,980
She's bright, heroic
569
00:39:00,280 --> 00:39:01,700
and has an abhorrence of sin.
570
00:39:02,200 --> 00:39:06,260
But I became Kong Sang Prince
without reason when I was first here.
571
00:39:06,479 --> 00:39:09,260
At that time, I was thinking of how to get rid of it.
572
00:39:11,679 --> 00:39:13,180
When I met her again,
573
00:39:15,120 --> 00:39:16,660
she's fallen in love with Su Mo.
574
00:39:17,600 --> 00:39:20,060
We've missed a lot for all the wrong reasons.
575
00:39:21,000 --> 00:39:24,140
I've been always a little late.
576
00:39:24,620 --> 00:39:26,100
When you woke up a hundred years later,
577
00:39:26,800 --> 00:39:29,180
they haven't met each other for a hundred years either.
578
00:39:29,500 --> 00:39:30,620
You still have the chance.
579
00:39:32,560 --> 00:39:37,700
Nowadays, I have to be responsible for
all Kong Sang citizens in Wu Se City.
580
00:39:38,520 --> 00:39:42,900
I can't dedicate myself to her.
581
00:39:45,719 --> 00:39:51,980
What if I have to make a choice
between Kong Sang people and her?
582
00:39:52,380 --> 00:39:53,580
What will I do?
583
00:39:54,480 --> 00:39:55,700
Why do you think of it?
584
00:39:56,340 --> 00:39:57,620
It won't happen.
585
00:39:59,230 --> 00:40:00,340
I'm just curious about it.
586
00:40:06,159 --> 00:40:08,380
I'm sure I'll choose my people
587
00:40:09,239 --> 00:40:12,380
so I'm not qualified to love her.
588
00:40:15,360 --> 00:40:16,860
That won't happen,
589
00:40:17,020 --> 00:40:18,140
so why do you think too much?
590
00:40:19,420 --> 00:40:20,620
Why do I think too much?
591
00:40:22,120 --> 00:40:25,780
Don't you think there's no place for me in her story?
592
00:40:28,199 --> 00:40:31,220
Anyway, I hope you can be fine.
593
00:40:31,520 --> 00:40:32,740
So do I.
594
00:40:33,020 --> 00:40:34,660
I hope she could be fine.
595
00:40:35,199 --> 00:40:37,540
So I'll choose to protect her secretly.
596
00:40:38,679 --> 00:40:41,260
Everything will be okay as long as she's fine.
597
00:40:42,840 --> 00:40:47,380
Anyhow, I won't allow Su Mo to let her down.
598
00:40:48,780 --> 00:40:51,740
Forget it. Don't think too much.
599
00:40:52,260 --> 00:40:53,620
Think about what we are about to do.
600
00:40:53,679 --> 00:40:55,860
Think about Jiu Yi.
601
00:40:56,470 --> 00:40:57,780
It's not a bad thing for you.
602
00:40:58,000 --> 00:41:00,500
You've put all your mind into Kong Sang.
603
00:41:01,220 --> 00:41:02,980
You were dawdling a hundred years ago.
604
00:41:03,580 --> 00:41:05,020
Get back to your business.
605
00:41:05,639 --> 00:41:06,660
Be a good prince.
606
00:41:06,800 --> 00:41:11,020
Why do I bring trouble for my future?
607
00:41:12,199 --> 00:41:14,780
It sounds like you have another plan?
608
00:41:16,080 --> 00:41:18,100
The imperial mausoleums of Kong Sang are here.
609
00:41:18,639 --> 00:41:20,980
How can I allow Cang Liu to occupy this place forever?
610
00:41:21,180 --> 00:41:22,380
What are you going to do?
611
00:41:22,560 --> 00:41:24,100
Here it is!
612
00:41:24,500 --> 00:41:26,460
I've spent a lot of time on such a tiny fish.
613
00:41:26,620 --> 00:41:27,820
It's so disappointing.
614
00:41:28,040 --> 00:41:29,100
Wait!
615
00:41:30,639 --> 00:41:31,900
It's not small.
616
00:41:32,760 --> 00:41:34,260
It's Wen Yao Fish! Please let it go!
617
00:41:35,000 --> 00:41:36,180
But I'm hungry...
618
00:41:36,239 --> 00:41:37,300
I'm not a mermaid...
619
00:41:37,360 --> 00:41:38,860
Wen Yao Fish is Quan Xian's messenger.
620
00:41:39,040 --> 00:41:40,100
We can't eat it.
621
00:41:40,260 --> 00:41:41,300
Come on, little girl.
622
00:41:41,600 --> 00:41:43,180
As Yan Xi is a merman,
623
00:41:43,240 --> 00:41:44,380
you'd better let the fish off.
624
00:41:45,120 --> 00:41:46,300
Fine.
625
00:41:51,600 --> 00:41:53,660
You see! There must be cassavas over there.
626
00:41:54,140 --> 00:41:55,380
Go to find some.
627
00:41:56,760 --> 00:41:58,020
I only want meat...
628
00:41:58,910 --> 00:42:00,300
What are you muttering?
629
00:42:00,340 --> 00:42:01,380
Nothing.
630
00:42:01,440 --> 00:42:05,180
I said there's no tea stall for us
to rest in the wilderness.
631
00:42:05,399 --> 00:42:07,980
Tea stalls in Central Plains provide food and drinks.
632
00:42:08,040 --> 00:42:10,260
If there's one, we don't have money.
633
00:42:10,870 --> 00:42:12,540
How can a prince be so poor?
634
00:42:12,600 --> 00:42:13,620
I...
635
00:42:18,840 --> 00:42:20,380
Wait! We have Yan Xi!
636
00:42:22,120 --> 00:42:24,740
Do you want to sell him?
637
00:42:24,800 --> 00:42:26,780
No! I mean his tears can turn to be pearls.
638
00:42:26,840 --> 00:42:27,860
We can sell them.
639
00:42:29,639 --> 00:42:32,500
Quan Xian soldiers would rather bleed than weep.
640
00:42:32,560 --> 00:42:34,380
- Really?
- Yes...
641
00:42:34,919 --> 00:42:37,260
Unless we suffer great agonies.
642
00:42:37,800 --> 00:42:39,660
Otherwise, we won't weep so easily.
643
00:42:39,720 --> 00:42:41,500
How pathetic she is when she's hungry!
644
00:42:41,560 --> 00:42:44,260
Suppose you could suffer the pain?
645
00:43:20,180 --> 00:43:23,300
♫ The cold moon among clouds ♫
646
00:43:23,580 --> 00:43:26,540
♫ It's not late at night ♫
647
00:43:27,140 --> 00:43:32,540
♫ I miss you but fear to see you in the dream ♫
648
00:43:33,980 --> 00:43:37,060
♫ Layers of waves in the sea ♫
649
00:43:37,500 --> 00:43:40,140
♫ Like the repeated promises ♫
650
00:43:40,940 --> 00:43:46,540
♫ But they disappear in the end ♫
651
00:43:47,940 --> 00:43:51,060
♫ We just met a few times ♫
652
00:43:51,420 --> 00:43:54,380
♫ Forget about the old days ♫
653
00:43:54,860 --> 00:44:00,180
♫ Sign for the fading past ♫
654
00:44:01,820 --> 00:44:04,780
♫ Open my heart ♫
655
00:44:05,380 --> 00:44:08,380
♫ You've been living there ♫
656
00:44:08,860 --> 00:44:14,860
♫ But no one has found it ♫
657
00:44:14,860 --> 00:44:21,820
♫ Borrow the unforgettable memories from time ♫
658
00:44:21,820 --> 00:44:29,260
♫ But we can't find the long-lost attachment ♫
659
00:44:29,260 --> 00:44:36,100
♫ Ten fingers dance across the strings ♫
660
00:44:36,220 --> 00:44:42,540
♫ Just for your smile at the moment ♫
661
00:44:42,700 --> 00:44:46,260
♫ Love a person at the cost of a lifetime ♫
662
00:44:46,660 --> 00:44:49,620
♫ How can I give thought to losses ♫
663
00:44:49,620 --> 00:44:57,100
♫ But I'm unwilling to get a promise and an apology ♫
664
00:44:57,100 --> 00:45:00,180
♫ The afterlife is too far ahead ♫
665
00:45:00,580 --> 00:45:05,420
♫ I'd rather sacrifice myself ♫
666
00:45:05,620 --> 00:45:14,540
♫ To make my dream realized when I'm back ♫
43263
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.