All language subtitles for Mirror _ A Tale of Twin Cities 09 CROTON MEGAHIT Official

af Afrikaans
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic Download
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bn Bengali
bs Bosnian
bg Bulgarian
ca Catalan
ceb Cebuano
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
km Khmer
ko Korean
ku Kurdish (Kurmanji)
ky Kyrgyz
lo Lao
la Latin
lv Latvian
lt Lithuanian
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
ne Nepali
no Norwegian
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt Portuguese
pa Punjabi
ro Romanian
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
st Sesotho
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhala
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
te Telugu
th Thai
tr Turkish
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
or Odia (Oriya)
rw Kinyarwanda
tk Turkmen
tt Tatar
ug Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:01:26,000 --> 00:01:30,000 Mirror: A Tale of Twin Cities 2 00:01:30,110 --> 00:01:33,000 Episode 09 3 00:01:35,000 --> 00:01:37,000 [Tao Yuan County] 4 00:01:43,440 --> 00:01:44,720 Okay, coming. 5 00:01:49,760 --> 00:01:51,040 There is no smell of wine at all. 6 00:01:52,080 --> 00:01:55,639 It seems that the wine is not fragrant. 7 00:01:56,239 --> 00:01:58,080 General, that's it. 8 00:01:59,500 --> 00:02:01,080 [Ruyi Gambling House] 9 00:02:04,040 --> 00:02:04,680 Bet on the big. 10 00:02:04,680 --> 00:02:05,440 I bet on the small. 11 00:02:05,440 --> 00:02:05,879 Small. 12 00:02:05,879 --> 00:02:06,720 Interesting. 13 00:02:07,680 --> 00:02:08,839 You two have a try? 14 00:02:12,119 --> 00:02:13,960 You go get a bottle of wine, I'll play. 15 00:02:14,440 --> 00:02:15,759 General, we don't have much money left, 16 00:02:15,759 --> 00:02:16,679 so don't play too big. 17 00:02:16,919 --> 00:02:18,279 You're tired, let me hold it for you. 18 00:02:19,000 --> 00:02:19,880 Please. 19 00:02:21,479 --> 00:02:22,119 Please. 20 00:02:28,559 --> 00:02:29,360 I want to buy some wine. 21 00:02:30,559 --> 00:02:31,399 Open, watch it. 22 00:02:32,479 --> 00:02:34,160 Sorry, I'm sorry, guys. 23 00:02:35,119 --> 00:02:36,240 Place your bet. Don't move. 24 00:02:36,240 --> 00:02:37,000 Good luck. 25 00:02:37,720 --> 00:02:38,479 Come on. 26 00:02:39,800 --> 00:02:40,600 Have a try? 27 00:02:42,080 --> 00:02:42,880 Okay. 28 00:02:43,759 --> 00:02:44,479 Do it. 29 00:02:45,720 --> 00:02:46,440 Come on. 30 00:02:49,839 --> 00:02:51,960 Are Young Master and Aunt Ru here? 31 00:02:52,880 --> 00:02:53,440 Who? 32 00:02:54,399 --> 00:02:56,880 I'm the former Battalion Commander Ting of Quan Xian Army. 33 00:02:57,199 --> 00:02:59,000 I heard from the sound bead that 34 00:02:59,199 --> 00:03:01,160 Young Master will return from Tian Que soon. 35 00:03:01,559 --> 00:03:04,000 I guess he will come to Tao Yuan County first. 36 00:03:05,600 --> 00:03:07,240 I have not heard of this news. 37 00:03:07,839 --> 00:03:08,520 200 baht. 38 00:03:09,080 --> 00:03:10,039 Boss, give me a pot of wine. 39 00:03:10,960 --> 00:03:11,559 Okay. 40 00:03:13,919 --> 00:03:14,520 Here you are. 41 00:03:15,720 --> 00:03:16,360 How much? 42 00:03:16,360 --> 00:03:17,119 200 baht. 43 00:03:20,279 --> 00:03:20,800 Open. 44 00:03:55,080 --> 00:03:56,399 Hold on. 45 00:03:57,320 --> 00:03:58,320 Hold on. 46 00:03:59,919 --> 00:04:00,440 Stop. 47 00:04:03,350 --> 00:04:04,279 Have you seen this man? 48 00:04:04,720 --> 00:04:05,479 No. 49 00:04:35,320 --> 00:04:36,079 Go. 50 00:04:49,160 --> 00:04:51,040 Boss, there seems to be a sound here. 51 00:04:52,920 --> 00:04:53,640 Go to check. 52 00:04:58,920 --> 00:04:59,559 Go back. 53 00:04:59,559 --> 00:05:01,320 Just a wild cat, no need to check it. 54 00:05:04,799 --> 00:05:05,839 Let's search ahead. 55 00:05:13,440 --> 00:05:14,359 You're awake. 56 00:05:15,880 --> 00:05:16,799 Come on. 57 00:05:24,320 --> 00:05:25,279 Hold on. 58 00:05:30,239 --> 00:05:30,880 Stop. 59 00:05:35,079 --> 00:05:36,119 Don't catch me. 60 00:05:36,720 --> 00:05:37,720 Don't catch me. 61 00:05:38,399 --> 00:05:40,040 Don't kill me. 62 00:05:43,200 --> 00:05:44,519 Don't kill me. 63 00:05:44,519 --> 00:05:45,799 - Don't kill me. - Na Sheng. 64 00:05:46,200 --> 00:05:47,000 Don't kill me. 65 00:05:48,359 --> 00:05:50,190 Don't fool around all day if you don't want to die. 66 00:05:54,079 --> 00:05:55,160 Brother Ice Cube. 67 00:05:56,359 --> 00:05:57,760 Place your bet. 68 00:05:58,399 --> 00:05:59,160 Come on, hurry up. 69 00:06:04,839 --> 00:06:05,679 Come on. 70 00:06:05,959 --> 00:06:06,880 Lost it all. 71 00:06:08,679 --> 00:06:09,679 No more money, right? 72 00:06:11,959 --> 00:06:13,679 I'm happy to win money today, 73 00:06:13,880 --> 00:06:14,959 I'll lend you. 74 00:06:16,440 --> 00:06:18,200 But I can't lend it to you for free. 75 00:06:18,440 --> 00:06:19,839 If you use her as collateral, 76 00:06:19,839 --> 00:06:21,799 I will lend you 50,000 baht. 77 00:06:22,160 --> 00:06:23,720 But before lending you money, 78 00:06:23,720 --> 00:06:25,399 I have to check the goods first. 79 00:06:25,559 --> 00:06:26,359 How about this? 80 00:06:26,519 --> 00:06:28,000 Take off her clothes firstly 81 00:06:28,000 --> 00:06:31,160 to show us whether she is worth the price or not. 82 00:06:31,480 --> 00:06:34,119 Take off. 83 00:06:35,559 --> 00:06:36,920 If you don't have money, then go out. 84 00:06:37,480 --> 00:06:37,920 Take off. 85 00:06:37,920 --> 00:06:39,119 All right. 86 00:06:42,000 --> 00:06:43,200 Do as you're told. 87 00:06:44,679 --> 00:06:48,200 Let the lord see your beautiful legs. 88 00:06:48,399 --> 00:06:49,399 Let me have a look. 89 00:06:49,399 --> 00:06:51,440 What are you waiting for? Take it off. 90 00:07:00,600 --> 00:07:03,920 My eyes. 91 00:07:04,839 --> 00:07:06,160 Wait for me. 92 00:07:08,239 --> 00:07:09,440 Keep the money for me. 93 00:07:09,880 --> 00:07:10,600 Go away. 94 00:07:11,320 --> 00:07:13,119 Does anyone else want to see her legs? 95 00:07:16,279 --> 00:07:17,640 I won't sell Ting, 96 00:07:19,320 --> 00:07:20,799 because she is not a commodity. 97 00:07:26,660 --> 00:07:29,300 [Ruyi Gambling House] 98 00:07:42,200 --> 00:07:42,959 Where's my sword? 99 00:07:43,399 --> 00:07:44,760 Where is it? Give it to me quickly. 100 00:07:45,559 --> 00:07:46,600 I don't have it. 101 00:07:51,239 --> 00:07:52,279 Here. 102 00:07:53,079 --> 00:07:53,959 I bet on this. 103 00:07:55,519 --> 00:07:56,399 100,000. 104 00:07:57,519 --> 00:07:58,519 Will you do it? 105 00:07:59,079 --> 00:08:00,040 How is that possible? 106 00:08:00,040 --> 00:08:00,799 Just this? 107 00:08:00,799 --> 00:08:01,600 What is this thing? 108 00:08:01,600 --> 00:08:02,399 Is it worth 100,000? 109 00:08:02,399 --> 00:08:03,200 What's it? 110 00:08:03,959 --> 00:08:05,079 Su Mo. 111 00:08:06,920 --> 00:08:08,040 Why is he here? 112 00:08:24,880 --> 00:08:27,839 General Xi Jing, it's been a long time. 113 00:08:30,279 --> 00:08:31,559 It's really you. 114 00:08:32,679 --> 00:08:33,559 Stop. 115 00:08:35,719 --> 00:08:37,440 Young master, General Xi Jing, 116 00:08:37,760 --> 00:08:38,559 so many people here, 117 00:08:38,640 --> 00:08:39,880 it's not a good idea to fight, right? 118 00:08:41,280 --> 00:08:43,640 General, let's change the place. 119 00:09:40,320 --> 00:09:41,400 Why didn't you fight back? 120 00:09:43,159 --> 00:09:44,359 Are you ashamed of yourself? 121 00:09:46,039 --> 00:09:47,760 Because of what you did to Ying 100 years ago, 122 00:09:48,919 --> 00:09:50,719 I should have just killed you with the sword. 123 00:09:51,280 --> 00:09:52,440 Even if someone wants to kill me, 124 00:09:53,400 --> 00:09:54,919 that should also be Bai Ying. 125 00:09:55,280 --> 00:09:56,559 How dare you mention her name? 126 00:09:56,919 --> 00:09:58,000 If it weren't for you, 127 00:09:59,200 --> 00:10:00,400 Ying wouldn't… 128 00:10:00,400 --> 00:10:01,919 I will pay back what I owed to Bai Ying. 129 00:10:02,159 --> 00:10:03,200 There is no need for you to do it. 130 00:10:04,159 --> 00:10:05,880 Now I have to save a man, 131 00:10:06,440 --> 00:10:09,039 so please don't press me. 132 00:10:17,280 --> 00:10:19,880 Okay, I'll wait for you here. 133 00:10:21,080 --> 00:10:22,520 Find a place with no one around, 134 00:10:24,159 --> 00:10:25,239 let's fight again. 135 00:10:27,640 --> 00:10:28,280 Okay. 136 00:10:35,119 --> 00:10:35,679 Su… 137 00:10:37,440 --> 00:10:38,159 Young master. 138 00:10:40,440 --> 00:10:41,239 It's been a long time. 139 00:10:42,119 --> 00:10:44,239 So you're the Sea King. 140 00:10:45,119 --> 00:10:46,119 You're finally back. 141 00:10:47,320 --> 00:10:48,440 How is Yan Xi? 142 00:10:49,039 --> 00:10:49,719 Don't worry, 143 00:10:50,359 --> 00:10:51,520 I won't let anything happen to him. 144 00:11:03,640 --> 00:11:04,919 Sea King. 145 00:11:06,880 --> 00:11:08,080 Sorry, General. 146 00:11:08,679 --> 00:11:11,479 In fact, this gambling house belongs to Quan Xian. 147 00:11:11,479 --> 00:11:13,280 I came here to find Aunt Ru. 148 00:11:13,719 --> 00:11:15,200 Because Aunt Ru told us that 149 00:11:15,520 --> 00:11:17,640 the Sea King of Quan Xian was back to Yun Huang. 150 00:11:18,799 --> 00:11:22,359 I didn't expect him to be the Sea King. 151 00:11:24,159 --> 00:11:25,640 I didn't mean to hide it from you. 152 00:11:26,559 --> 00:11:28,119 In fact, when you received the sound bead, 153 00:11:29,599 --> 00:11:30,719 I knew something was up with you. 154 00:11:37,280 --> 00:11:38,359 Go for your business. 155 00:11:40,119 --> 00:11:41,200 I'll drink here. 156 00:11:42,640 --> 00:11:43,679 Thank you, General. 157 00:12:11,760 --> 00:12:12,599 Young master. 158 00:12:28,479 --> 00:12:29,320 Yan Xi is… 159 00:12:31,559 --> 00:12:32,679 He should be fine, 160 00:12:33,280 --> 00:12:35,919 but he needs to rest for a while. 161 00:12:45,559 --> 00:12:46,200 Young master. 162 00:12:53,440 --> 00:12:56,640 Young master, what kind of spells do you practice? 163 00:12:57,080 --> 00:12:59,679 How could you heal Yan Xi's wounds so quickly? 164 00:13:00,239 --> 00:13:01,359 Won't it hurt you? 165 00:13:03,599 --> 00:13:04,359 I'm fine. 166 00:13:04,719 --> 00:13:05,640 In the past 100 years, 167 00:13:06,520 --> 00:13:08,080 what have you been through? 168 00:13:21,640 --> 00:13:24,520 There is a very severe poison on the wound of Yan Xi. 169 00:13:25,320 --> 00:13:26,960 If it weren't for the snow poppy, 170 00:13:28,000 --> 00:13:29,520 I'm afraid he wouldn't have held on for so long. 171 00:13:36,200 --> 00:13:37,440 Snow poppy? 172 00:13:39,400 --> 00:13:41,479 How could Yan Xi find snow poppy? 173 00:13:44,320 --> 00:13:45,200 Na Sheng. 174 00:13:54,679 --> 00:13:55,760 Nothing is going on here. 175 00:13:56,880 --> 00:13:59,039 Go outside and keep watch, 176 00:14:00,520 --> 00:14:01,840 I want to take a rest. 177 00:14:05,159 --> 00:14:07,159 Yes, Young master. 178 00:14:16,919 --> 00:14:18,440 So many people, how to find him? 179 00:14:24,000 --> 00:14:26,320 Where did brother Ice Cube take Yan Xi to? 180 00:14:27,479 --> 00:14:28,200 Na Sheng. 181 00:14:31,719 --> 00:14:32,559 Bai Ying. 182 00:14:33,039 --> 00:14:33,880 Why are you here alone? 183 00:14:34,080 --> 00:14:35,559 I have to go find the big ice cube Su Mo. 184 00:14:35,559 --> 00:14:36,640 He took a man away. 185 00:14:43,640 --> 00:14:45,280 - I need to find someone. - Who? 186 00:14:45,320 --> 00:14:46,640 I'm looking for a wounded merman. 187 00:14:47,119 --> 00:14:48,230 There are no injured people, 188 00:14:48,239 --> 00:14:48,880 and no mermen here. 189 00:14:48,880 --> 00:14:50,359 Impossible. You lied to me. 190 00:14:50,479 --> 00:14:51,640 Aren't you two mermen? 191 00:14:52,359 --> 00:14:53,239 And in the Tao Yuan County, 192 00:14:53,239 --> 00:14:54,880 I don't see any other mermaid. 193 00:14:55,559 --> 00:14:56,840 Su Mo must be inside. 194 00:14:57,960 --> 00:14:59,000 There's no Su Mo here, 195 00:14:59,000 --> 00:15:01,000 and no injured person. Go away. 196 00:15:01,440 --> 00:15:01,880 You… 197 00:15:02,159 --> 00:15:03,239 This is a gambling house, 198 00:15:03,239 --> 00:15:04,280 we are here to gamble. 199 00:15:05,520 --> 00:15:06,080 Go away. 200 00:15:10,719 --> 00:15:12,000 As expected of Yun Huang, 201 00:15:12,159 --> 00:15:13,840 there are so many rooms in the gambling house. 202 00:15:15,280 --> 00:15:16,479 But that man… 203 00:15:16,880 --> 00:15:18,400 Where is brother Ice Cube? 204 00:15:20,640 --> 00:15:22,359 Bai Ying, I'll look over there. 205 00:15:22,719 --> 00:15:24,000 Then I'll look for him over there. 206 00:15:25,919 --> 00:15:26,760 Hey, girl. 207 00:15:43,159 --> 00:15:43,880 Senior. 208 00:15:48,599 --> 00:15:49,320 Senior. 209 00:15:52,880 --> 00:15:53,559 Senior. 210 00:15:59,000 --> 00:15:59,880 It's me. 211 00:16:00,799 --> 00:16:01,640 Ying. 212 00:16:06,200 --> 00:16:06,960 Ying. 213 00:16:10,640 --> 00:16:11,200 Ying, 214 00:16:12,719 --> 00:16:13,640 didn't you… 215 00:16:16,239 --> 00:16:18,880 100 years ago, in order to open Wu Se City, 216 00:16:19,719 --> 00:16:22,799 our six lords died in Jiu Yi Mountain. 217 00:16:23,960 --> 00:16:25,479 You know that, right? 218 00:16:26,760 --> 00:16:29,280 In fact, we have been in Wu Se City all the time, 219 00:16:30,919 --> 00:16:31,919 but no one knows that. 220 00:16:35,599 --> 00:16:36,640 Sister, 221 00:16:39,119 --> 00:16:40,599 I'm sorry for you. 222 00:16:42,640 --> 00:16:46,000 Master entrusted you to me, 223 00:16:47,479 --> 00:16:48,760 I failed to do my duty. 224 00:16:50,520 --> 00:16:51,919 I should have found out earlier 225 00:16:53,000 --> 00:16:54,599 that guy had bad intentions. 226 00:16:57,960 --> 00:16:59,119 Don't say that. 227 00:16:59,799 --> 00:17:02,359 It's our fate. 228 00:17:04,000 --> 00:17:05,640 100 years ago, Ye City fell, 229 00:17:06,598 --> 00:17:07,598 Yun Mo was… 230 00:17:10,560 --> 00:17:11,599 For these 100 years, 231 00:17:12,479 --> 00:17:14,359 you've had a hard time too, right? 232 00:17:14,760 --> 00:17:16,319 You have followed him for 100 years, 233 00:17:16,680 --> 00:17:18,839 why not rejoin the Quan Xian camp 234 00:17:19,079 --> 00:17:21,239 to take the place of your sister Xiao? 235 00:17:22,160 --> 00:17:24,839 Sister? Do you have any news about her? 236 00:17:25,800 --> 00:17:28,640 She went to assassinate the young general Yu Huan of Cang Liu, 237 00:17:29,920 --> 00:17:31,280 but was captured by the Cang Liu people. 238 00:17:32,319 --> 00:17:33,640 I'm afraid she's now… 239 00:17:35,880 --> 00:17:37,359 How is this possible? 240 00:17:38,319 --> 00:17:39,160 Sister. 241 00:18:00,560 --> 00:18:03,439 Only one seal on the right hand was removed, 242 00:18:03,680 --> 00:18:04,959 the power is still not enough. 243 00:18:09,359 --> 00:18:10,119 Your Highness. 244 00:18:11,400 --> 00:18:13,599 Hong Yuan, you're just in time. 245 00:18:14,760 --> 00:18:16,800 This is the cloak I made with my spell to avoid light. 246 00:18:16,800 --> 00:18:19,160 But since I haven't recovered my magic power yet, 247 00:18:19,239 --> 00:18:21,280 it only lasts for four hours. 248 00:18:21,880 --> 00:18:22,839 But I think 249 00:18:23,199 --> 00:18:24,760 it can support you back to Wu Se City. 250 00:18:28,239 --> 00:18:28,719 Thank you. 251 00:18:28,719 --> 00:18:29,719 Right, 252 00:18:29,800 --> 00:18:31,680 once this jewel flashes, 253 00:18:31,700 --> 00:18:33,119 it means that its effect to avoid light 254 00:18:33,119 --> 00:18:34,199 is gradually weakening. 255 00:18:34,599 --> 00:18:36,680 And the faster it flashes, the weaker its power is. 256 00:18:36,959 --> 00:18:38,880 Be very careful when using it. 257 00:18:39,160 --> 00:18:40,119 Okay. 258 00:18:44,719 --> 00:18:45,359 Your Highness, 259 00:18:46,280 --> 00:18:48,199 why is there a snow cherry blossom 260 00:18:48,560 --> 00:18:49,959 on this white light-avoiding cloak? 261 00:18:50,719 --> 00:18:52,880 Why there is nothing on mine? 262 00:18:53,880 --> 00:18:55,040 Yes, it… 263 00:18:55,560 --> 00:18:57,160 They are not different, 264 00:18:57,160 --> 00:18:59,920 they all have the same effect. 265 00:19:00,160 --> 00:19:01,199 No difference? 266 00:19:06,199 --> 00:19:07,719 Ying likes snow cherry blossoms, 267 00:19:07,959 --> 00:19:09,560 so I made it by the way, 268 00:19:09,719 --> 00:19:10,640 just by the way. 269 00:19:12,520 --> 00:19:14,599 It seems that we can get this light-avoiding cloak 270 00:19:14,959 --> 00:19:16,719 all thanks to Ying. 271 00:19:19,599 --> 00:19:20,800 How dare you, Lord Red? 272 00:19:21,359 --> 00:19:23,319 How dare you make fun of me? 273 00:19:23,599 --> 00:19:25,599 I was wrong. Please don't be angry. 274 00:19:28,479 --> 00:19:29,880 Ying has been gone for so long. 275 00:19:30,400 --> 00:19:32,839 We don't know if she has found Na Sheng. 276 00:19:33,760 --> 00:19:35,760 [Tao Yuan County] 277 00:19:35,760 --> 00:19:36,599 Who are you? 278 00:19:38,359 --> 00:19:39,800 I'm the young general Yu Huan of Cang Liu. 279 00:19:40,000 --> 00:19:42,119 Pass my order to open the gate. 280 00:19:42,760 --> 00:19:43,680 Open the gate. 281 00:19:55,479 --> 00:19:56,959 Once you find the merman in blue 282 00:19:57,319 --> 00:19:58,479 and the girl who dresses like from the Central Plains, 283 00:19:58,920 --> 00:19:59,800 report to me immediately. 284 00:20:00,000 --> 00:20:00,760 Yes. 285 00:20:11,599 --> 00:20:12,479 Have you seen this man? 286 00:20:12,599 --> 00:20:13,400 No. 287 00:20:13,760 --> 00:20:14,760 Such a big show. 288 00:20:15,000 --> 00:20:16,100 They have already run away. 289 00:20:16,479 --> 00:20:17,520 Young General Yu Huan. 290 00:20:18,079 --> 00:20:19,800 Are they here to catch the vice commander of Quan Xian Army as well? 291 00:20:19,800 --> 00:20:21,239 His task is different from ours. 292 00:20:22,280 --> 00:20:25,079 But we must finish the task before him. 293 00:20:25,560 --> 00:20:27,280 Let's go to get that man right now. 294 00:20:27,280 --> 00:20:28,199 In the middle of the night… 295 00:20:32,440 --> 00:20:33,839 There is a gambling house in the city, 296 00:20:34,119 --> 00:20:35,200 which is owned by a mermaid. 297 00:20:35,760 --> 00:20:36,900 Let's start by searching there. 298 00:20:37,239 --> 00:20:37,920 Yes. 299 00:20:38,719 --> 00:20:39,280 Let's go. 300 00:20:40,640 --> 00:20:41,280 Young General, 301 00:20:41,520 --> 00:20:43,359 he said he had seen these two people on the portrait. 302 00:20:44,000 --> 00:20:45,239 When have you seen them? 303 00:20:45,599 --> 00:20:46,439 Where are they now? 304 00:20:46,839 --> 00:20:47,920 I don't dare to say, 305 00:20:48,280 --> 00:20:50,520 I'm afraid of being retaliated in the future. 306 00:20:50,920 --> 00:20:52,239 Take him down and kill him. 307 00:20:53,000 --> 00:20:55,000 I will say. It's today. 308 00:20:55,280 --> 00:20:56,520 On the street today, 309 00:20:56,800 --> 00:20:59,520 I saw a girl from the Central Plains 310 00:20:59,640 --> 00:21:02,040 and a merman in blue. 311 00:21:02,479 --> 00:21:03,719 He is powerful. 312 00:21:04,119 --> 00:21:06,680 He robbed me of my money and beat me up. 313 00:21:12,160 --> 00:21:13,040 Yes, they are those I saw. 314 00:21:13,439 --> 00:21:15,079 I know them even if they are burnt to ashes. 315 00:21:22,319 --> 00:21:25,000 You didn't drink before, 316 00:21:25,920 --> 00:21:26,760 but now… 317 00:21:27,880 --> 00:21:28,880 Don't talk about me. 318 00:21:30,359 --> 00:21:34,079 I thought you would never get along with each other. 319 00:21:34,479 --> 00:21:35,400 His Highness and I 320 00:21:35,640 --> 00:21:37,599 did not end up performing the marriage ceremony. 321 00:21:38,599 --> 00:21:39,800 We are not husband and wife, 322 00:21:40,359 --> 00:21:42,479 we are just ruler and subject. 323 00:21:45,199 --> 00:21:46,560 He often tells me that 324 00:21:48,199 --> 00:21:49,880 it would be good if you were there. 325 00:21:51,040 --> 00:21:52,560 Whether fighting or brawling, 326 00:21:53,280 --> 00:21:54,520 you are the best opponent. 327 00:22:02,640 --> 00:22:03,560 I am not anymore. 328 00:22:05,280 --> 00:22:06,319 I'm getting old. 329 00:22:07,479 --> 00:22:08,640 I drink too much, 330 00:22:10,319 --> 00:22:11,599 so my hands start shaking. 331 00:22:12,599 --> 00:22:13,359 I couldn't defeat him. 332 00:22:19,280 --> 00:22:21,680 Ying, how did you get here? 333 00:22:24,239 --> 00:22:25,880 I came here with Na Sheng, 334 00:22:26,599 --> 00:22:28,359 who is the one chosen by Heavenly Ring. 335 00:22:28,839 --> 00:22:29,520 It was she... 336 00:22:29,760 --> 00:22:30,040 Sorry. 337 00:22:30,040 --> 00:22:31,650 ...who unlocked the first seal of Crown Prince. 338 00:22:31,650 --> 00:22:33,160 Girl, we don't have the person you're looking for here. 339 00:22:33,599 --> 00:22:34,599 But now, 340 00:22:34,880 --> 00:22:36,520 people of Cang Liu are hunting her. 341 00:22:37,199 --> 00:22:39,359 So I hope you can protect her, 342 00:22:39,640 --> 00:22:41,599 let her unlock the rest of the seals successfully. 343 00:22:42,280 --> 00:22:43,439 Because we six lords 344 00:22:44,000 --> 00:22:46,199 can no longer walk in the daylight. 345 00:22:46,400 --> 00:22:48,160 Why can't you walk in the light? 346 00:22:48,760 --> 00:22:50,959 It is the price we paid for opening Wu Se City. 347 00:22:55,160 --> 00:22:58,079 So we need you. 348 00:23:14,599 --> 00:23:15,520 Ying, 349 00:23:16,239 --> 00:23:18,040 are you entrusting me as my junior sister, 350 00:23:18,439 --> 00:23:19,640 or as Lord Bai of Kong Sang? 351 00:23:22,000 --> 00:23:22,920 To tell you the truth, 352 00:23:23,719 --> 00:23:26,959 I've seen it through for the past 100 years. 353 00:23:28,760 --> 00:23:32,040 No matter the country or the world, 354 00:23:32,839 --> 00:23:35,640 I don't want to think about these heavy topics. 355 00:23:39,479 --> 00:23:42,160 Senior, have you forgotten 356 00:23:42,160 --> 00:23:45,959 how you defended Ye City against Cang Liu? 357 00:23:46,280 --> 00:23:47,400 Of course not. 358 00:23:49,400 --> 00:23:50,560 In the war of Cracked Mirror, 359 00:23:51,040 --> 00:23:52,560 so many people died in front of me. 360 00:23:53,760 --> 00:23:56,319 Once I close my eyes, I can see them. 361 00:24:02,319 --> 00:24:03,520 You did not see those tragedies, 362 00:24:04,319 --> 00:24:05,239 so you are not afraid. 363 00:24:06,760 --> 00:24:08,199 I really don't want to fight anymore, 364 00:24:10,040 --> 00:24:11,239 I don't want to see those again. 365 00:24:13,000 --> 00:24:16,280 So do you just want to drink now? 366 00:24:18,599 --> 00:24:19,719 I can only drink. 367 00:24:22,239 --> 00:24:23,280 If I stop drinking, 368 00:24:24,119 --> 00:24:25,880 can those dead people come back to life, 369 00:24:27,439 --> 00:24:30,640 and everything start again? 370 00:24:34,680 --> 00:24:39,599 And can I protect Kong Sang? 371 00:24:44,280 --> 00:24:45,199 Senior, 372 00:24:46,239 --> 00:24:48,160 I understand all that you said. 373 00:24:50,160 --> 00:24:51,520 But except us, 374 00:24:52,560 --> 00:24:55,800 who else can shoulder this responsibility? 375 00:24:56,319 --> 00:24:59,100 If because of fear and the frustrations we had, 376 00:24:59,199 --> 00:25:00,439 then we don't do it, 377 00:25:01,199 --> 00:25:02,280 then what about 378 00:25:02,280 --> 00:25:06,040 the 100,000 people of Kong Sang sleeping in Wu Se City? 379 00:25:09,319 --> 00:25:10,839 None of us can get rid of it, 380 00:25:11,680 --> 00:25:13,839 and no one can stand aside. 381 00:25:14,599 --> 00:25:16,199 Anyone can say that, 382 00:25:16,199 --> 00:25:17,520 but you can't. 383 00:25:19,199 --> 00:25:20,760 Because you are my senior, 384 00:25:21,880 --> 00:25:24,400 you are the person I've admired most since I was a child. 385 00:25:31,280 --> 00:25:32,359 You have no idea 386 00:25:32,359 --> 00:25:33,800 what kind of price we six lords have paid 387 00:25:33,800 --> 00:25:35,959 in order to open Wu Se City. 388 00:25:36,839 --> 00:25:37,719 But you, 389 00:25:38,199 --> 00:25:41,040 you've been soaking in this emotion for 100 years. 390 00:25:41,680 --> 00:25:43,000 It's time for you to wake up. 391 00:25:57,000 --> 00:25:58,000 Princess Bai Ying. 392 00:26:01,199 --> 00:26:02,119 You're just in time. 393 00:26:04,000 --> 00:26:05,119 Help me to buy some wine. 394 00:26:09,599 --> 00:26:10,719 Hurry up. 395 00:26:18,000 --> 00:26:19,400 Sister. 396 00:26:19,520 --> 00:26:20,560 You are not busy now, right? 397 00:26:20,640 --> 00:26:22,199 It's so big here. I can't find Su Mo. 398 00:26:22,400 --> 00:26:23,760 Can you look for him together with me? 399 00:26:26,560 --> 00:26:28,079 You're here to see Su Mo. 400 00:26:33,760 --> 00:26:37,719 Now he is the Sea King of Quan Xian. 401 00:26:51,839 --> 00:26:54,479 Did I say something wrong? 402 00:26:56,959 --> 00:26:58,079 It's not your fault. 403 00:26:58,920 --> 00:27:00,359 After I help you find Su Mo, 404 00:27:00,479 --> 00:27:01,640 can you leave with me? 405 00:27:01,959 --> 00:27:02,719 Okay. 406 00:27:03,000 --> 00:27:04,959 Then let's go up to have a look. 407 00:27:28,800 --> 00:27:29,800 Bai Ying. 408 00:27:31,119 --> 00:27:32,000 Bai Ying. 409 00:27:35,880 --> 00:27:37,040 There seems to be someone inside. 410 00:27:39,920 --> 00:27:40,800 Let's go. 411 00:27:55,040 --> 00:27:55,959 Who are you? 412 00:27:58,719 --> 00:27:59,760 Madam, excuse me. 413 00:27:59,880 --> 00:28:01,040 We're here to find someone. 414 00:28:01,359 --> 00:28:02,439 This is a gambling house, 415 00:28:03,000 --> 00:28:04,920 I'm afraid there's no one you are looking for. 416 00:28:13,040 --> 00:28:14,839 You are Aunt Ru? 417 00:28:15,479 --> 00:28:16,640 I am the boss here, 418 00:28:17,199 --> 00:28:19,000 which is written on the big sign outside. 419 00:28:19,520 --> 00:28:21,239 Except gamblers and drinkers, 420 00:28:21,479 --> 00:28:24,040 I don't welcome anyone here. 421 00:28:24,599 --> 00:28:26,040 We're here for Su Mo, 422 00:28:26,040 --> 00:28:27,839 the brother who is as cold as ice cube. 423 00:28:27,959 --> 00:28:29,359 I don't know the one you're looking for. 424 00:28:29,839 --> 00:28:30,719 Please leave here. 425 00:28:32,160 --> 00:28:33,920 Aunt Ru, 100 years ago, 426 00:28:33,920 --> 00:28:35,640 we met once at Star Ocean Courtyard, 427 00:28:35,719 --> 00:28:37,439 do you remember that? 428 00:28:37,640 --> 00:28:40,119 It's been over 100 years, who can remember that? 429 00:28:40,680 --> 00:28:41,800 Please leave. 430 00:28:42,800 --> 00:28:44,319 It doesn't matter if you forget me, 431 00:28:44,479 --> 00:28:46,040 but you definitely remember Su Mo. 432 00:28:46,199 --> 00:28:47,280 Where is he? 433 00:28:47,359 --> 00:28:48,439 I repeat, 434 00:28:48,760 --> 00:28:50,599 I don't know the man you're looking for. 435 00:28:52,160 --> 00:28:54,400 Su Mo, I know you're here. 436 00:29:02,640 --> 00:29:03,439 Bai Ying. 437 00:29:52,839 --> 00:29:53,570 Are you alright? 438 00:30:33,719 --> 00:30:34,959 Under the Tian Que Mountain, 439 00:30:37,319 --> 00:30:39,040 you said we should not see each other again, 440 00:30:40,680 --> 00:30:42,359 but why did you come to me again? 441 00:30:43,920 --> 00:30:48,000 Does your Crown Prince know this? 442 00:31:08,400 --> 00:31:09,599 Yan Xi was injured, 443 00:31:09,680 --> 00:31:11,000 and asked me to bring him here. 444 00:31:11,319 --> 00:31:12,959 But he was saved by Su Mo halfway, 445 00:31:13,119 --> 00:31:14,079 is he here? 446 00:31:15,239 --> 00:31:16,040 No. 447 00:31:17,719 --> 00:31:18,599 Impossible. 448 00:31:18,880 --> 00:31:20,160 Su Mo rescued Yan Xi. 449 00:31:20,239 --> 00:31:21,239 If Su Mo is here, 450 00:31:21,239 --> 00:31:22,400 then Yan Xi must also be here. 451 00:31:22,400 --> 00:31:23,319 Why did you lie to me? 452 00:31:30,079 --> 00:31:31,040 The people of Cang Liu. 453 00:31:34,040 --> 00:31:35,439 Did you lead them here? 454 00:31:35,520 --> 00:31:37,280 The people of Cang Liu. 455 00:31:37,599 --> 00:31:39,479 How could I have lured them here? 456 00:31:41,280 --> 00:31:44,680 Then why do so many soldiers of Cang Liu come here? 457 00:31:46,400 --> 00:31:48,040 Are they here to capture Yan Xi? 458 00:31:51,319 --> 00:31:52,520 What is your name? 459 00:31:53,160 --> 00:31:54,239 My name is Na Sheng. 460 00:31:54,319 --> 00:31:56,680 Na Sheng, can you do me a favor? 461 00:31:56,880 --> 00:31:58,000 What? 462 00:31:58,400 --> 00:32:00,479 Help me pass this bead outside the city. 463 00:32:02,199 --> 00:32:04,640 I don't want to do that. 464 00:32:04,880 --> 00:32:06,040 There are so many people outside, 465 00:32:06,319 --> 00:32:07,920 what if they come to arrest me? 466 00:32:08,040 --> 00:32:09,920 Didn't you say they are here to capture Yan Xi? 467 00:32:09,920 --> 00:32:11,319 Yan Xi is really here. 468 00:32:11,319 --> 00:32:12,760 Help me get this message out, 469 00:32:13,199 --> 00:32:16,160 or Yan Xi will be in danger. 470 00:32:16,479 --> 00:32:17,479 Don't worry, 471 00:32:17,760 --> 00:32:19,000 they're not here to catch you. 472 00:32:19,239 --> 00:32:20,880 You can sneak out through the back door, 473 00:32:20,959 --> 00:32:22,119 no one will find out. 474 00:32:24,599 --> 00:32:25,520 But… 475 00:32:25,520 --> 00:32:26,839 Do you want to save Yan Xi? 476 00:32:26,880 --> 00:32:28,160 Of course I want. 477 00:32:28,359 --> 00:32:28,959 Okay. 478 00:32:29,959 --> 00:32:30,920 Then put this pearl 479 00:32:31,199 --> 00:32:32,319 into the river outside the city, 480 00:32:32,479 --> 00:32:33,719 then we will be saved. 481 00:32:34,160 --> 00:32:35,439 Remember, be quick. 482 00:32:35,520 --> 00:32:37,000 Otherwise, once they find Yan Xi, 483 00:32:37,000 --> 00:32:37,760 he will die. 484 00:32:41,560 --> 00:32:42,839 When I return from delivering the pearl, 485 00:32:43,079 --> 00:32:44,439 you must let me see Yan Xi. 486 00:32:44,680 --> 00:32:45,479 Okay. 487 00:33:03,680 --> 00:33:06,079 Everyone, come down. 488 00:33:06,359 --> 00:33:08,040 This side for local people, 489 00:33:08,040 --> 00:33:10,719 this side for people outside the region. 490 00:33:11,760 --> 00:33:12,839 Let's go. 491 00:33:25,599 --> 00:33:26,319 Stop. 492 00:33:27,800 --> 00:33:28,719 Have you seen this man? 493 00:33:29,040 --> 00:33:29,530 No. 494 00:33:29,530 --> 00:33:30,400 [Arrest warrant] 495 00:33:30,400 --> 00:33:31,000 Look carefully. 496 00:33:32,000 --> 00:33:33,040 No, really. 497 00:33:35,160 --> 00:33:36,199 Surround this place. 498 00:33:43,119 --> 00:33:46,000 Young General. 499 00:33:47,719 --> 00:33:49,000 So you're here too. 500 00:33:49,400 --> 00:33:54,160 It seems this place is not simple. 501 00:33:56,000 --> 00:33:57,160 Since you are worried, 502 00:33:57,880 --> 00:33:59,079 then go over to check. 503 00:34:05,880 --> 00:34:08,360 So many officials visited my small gambling house, 504 00:34:08,800 --> 00:34:10,520 sorry to welcome you. 505 00:34:14,760 --> 00:34:15,959 What is this black gas? 506 00:34:18,040 --> 00:34:19,080 What did you do? 507 00:34:23,320 --> 00:34:24,719 Are you concerned about me? 508 00:34:29,760 --> 00:34:30,639 Su Mo, 509 00:34:31,478 --> 00:34:34,198 why are you so weird? 510 00:34:35,600 --> 00:34:37,959 Weird? What's weird about me? 511 00:34:50,320 --> 00:34:51,840 Su Mo, I didn't mean to do it. 512 00:34:54,478 --> 00:34:55,999 On the snowy mountain, you said that 513 00:34:56,000 --> 00:34:57,820 what happened 100 years ago was just my obsession, 514 00:34:58,639 --> 00:35:00,040 not my love. 515 00:35:00,520 --> 00:35:04,439 But you don't know that every midnight, 516 00:35:04,439 --> 00:35:05,479 I will always dream of you. 517 00:35:06,000 --> 00:35:06,719 Bai Ying, 518 00:35:07,399 --> 00:35:09,120 how long are you going to torment me? 519 00:35:30,760 --> 00:35:32,159 Su Mo, 520 00:35:34,679 --> 00:35:36,360 remember to forget. 521 00:35:48,840 --> 00:35:51,800 Su Mo, what is wrong with you? 522 00:35:56,040 --> 00:35:56,959 Leave now. 523 00:36:00,520 --> 00:36:03,199 Young General, no suspicious person was found. 524 00:36:08,760 --> 00:36:10,630 I heard that your gambling house has good business. 525 00:36:12,199 --> 00:36:13,479 Just making a living. 526 00:36:14,399 --> 00:36:16,280 If you want to play a few games, 527 00:36:16,679 --> 00:36:17,840 I'll arrange someone to serve you. 528 00:36:18,120 --> 00:36:18,959 No need. 529 00:36:20,080 --> 00:36:21,560 I've been ordered to arrest the suspect, 530 00:36:22,399 --> 00:36:23,520 you just need to cooperate. 531 00:36:25,399 --> 00:36:28,239 General, who is the person you want to arrest? 532 00:36:29,879 --> 00:36:33,399 Someone said a girl from the Central Plains is here. 533 00:36:33,760 --> 00:36:36,360 Tao Yuan County is located at the foot of Tian Que Mountain, 534 00:36:36,840 --> 00:36:39,639 and the wine in my gambling house is famous, 535 00:36:40,000 --> 00:36:42,280 so many merchants from the Central Plains 536 00:36:42,280 --> 00:36:43,360 came here to drink, 537 00:36:43,800 --> 00:36:45,320 and gambled by the way. 538 00:36:45,959 --> 00:36:48,360 That girl came with a merman 539 00:36:48,879 --> 00:36:50,399 and wears a ring on her hand. 540 00:36:51,080 --> 00:36:53,679 The merchants from the Central Plains are all rich, 541 00:36:53,800 --> 00:36:55,560 and everyone wears rings on their hands. 542 00:36:55,800 --> 00:36:57,000 If you ask me in that way, 543 00:36:57,159 --> 00:36:58,620 then I really have no idea about that. 544 00:37:02,520 --> 00:37:04,159 Why don't you sit down and have a drink, 545 00:37:04,239 --> 00:37:06,159 and I'll have someone ask around on the street. 546 00:37:08,040 --> 00:37:09,199 There are many rings, 547 00:37:10,280 --> 00:37:11,800 but the faces are different, right? 548 00:37:18,760 --> 00:37:21,280 Look closely at these two faces, 549 00:37:21,639 --> 00:37:22,560 have you seen them? 550 00:37:30,280 --> 00:37:31,125 Young General, 551 00:37:31,675 --> 00:37:35,360 I really have not seen these two people. 552 00:37:35,879 --> 00:37:39,439 There are many people coming to my gambling house, 553 00:37:39,840 --> 00:37:41,199 but these two… 554 00:37:45,600 --> 00:37:49,320 Harboring suspects is a capital offense. 555 00:37:49,879 --> 00:37:53,600 Young General, my gambling house can't hide anyone. 556 00:37:53,600 --> 00:37:55,080 You're really joking. 557 00:37:55,280 --> 00:37:56,639 I don't laugh as much as you do. 558 00:37:56,760 --> 00:37:58,080 No need to talk so much. 559 00:37:58,399 --> 00:37:59,199 If they are here, 560 00:37:59,199 --> 00:38:00,640 we can search around and find them out. 561 00:38:00,640 --> 00:38:02,300 It's not your turn to give orders here. 562 00:38:05,080 --> 00:38:06,479 I just want to remind you. 563 00:38:06,479 --> 00:38:07,320 No need. 564 00:38:08,080 --> 00:38:09,080 You just need to guard at the first floor, 565 00:38:09,600 --> 00:38:11,639 let the rest people go quickly. 566 00:38:11,760 --> 00:38:14,239 Yes, Young General Yu Huan. 567 00:38:15,360 --> 00:38:19,080 If you don't believe me, just go to search. 568 00:38:27,280 --> 00:38:28,120 So confident? 569 00:38:29,879 --> 00:38:31,439 There was no sound of footsteps just now, 570 00:38:31,959 --> 00:38:33,679 but you appeared at the stairway. 571 00:38:34,959 --> 00:38:37,320 There are a lot of secret rooms and passages, right? 572 00:38:39,639 --> 00:38:42,439 Don't know how many I can find. 573 00:38:54,639 --> 00:38:55,360 Su Mo. 574 00:38:56,199 --> 00:38:57,239 Why don't you leave? 575 00:39:04,600 --> 00:39:06,080 You asked me to forget, 576 00:39:07,360 --> 00:39:09,239 but I'm thinking about you all the time. 577 00:39:11,360 --> 00:39:13,159 I was reborn as a man for you. 578 00:39:13,639 --> 00:39:14,439 Do you know that 579 00:39:15,479 --> 00:39:17,800 I can never love another person in my life? 580 00:39:26,959 --> 00:39:27,760 However, 581 00:39:29,399 --> 00:39:31,439 you've forgotten me just in 100 years. 582 00:39:34,679 --> 00:39:39,520 How could you forget me as you want? 583 00:39:44,159 --> 00:39:45,360 Aren't you still alive? 584 00:39:48,239 --> 00:39:49,439 Why didn't you come here to find me? 585 00:39:53,120 --> 00:39:55,919 Su Mo, let me go. 586 00:39:55,919 --> 00:39:58,080 I won't let you go. Why should I let you go? 587 00:39:59,919 --> 00:40:01,959 If I let you go, you'll leave me. 588 00:40:03,879 --> 00:40:04,679 If I let you go, 589 00:40:06,479 --> 00:40:08,040 you'll leave me alone. 590 00:40:10,959 --> 00:40:11,959 Do you know that 591 00:40:13,719 --> 00:40:15,320 the moment you jumped off the Mirror Tower, 592 00:40:18,360 --> 00:40:20,399 I really wanted to jump with you. 593 00:40:23,919 --> 00:40:24,719 Bai Ying, 594 00:40:26,879 --> 00:40:31,080 what can I do to keep your heart? 595 00:40:36,120 --> 00:40:41,120 ♫ I don't want to waste the time alone ♫ 596 00:40:41,120 --> 00:40:41,919 Let me go. 597 00:40:43,000 --> 00:40:43,679 No. 598 00:40:45,360 --> 00:40:46,399 - Let me go. - No! 599 00:40:49,000 --> 00:40:55,100 ♫ I gently opened the story and listened to it from the beginning ♫ 600 00:40:55,200 --> 00:41:02,100 ♫ If deeply in love, no need to be greedy for these words ♫ 601 00:41:02,100 --> 00:41:08,400 ♫ Never forget love-sickness like the wind, and snow like cherry blossoms ♫ 602 00:41:08,500 --> 00:41:14,600 ♫ As light as your footsteps are ♫ 603 00:41:15,800 --> 00:41:17,900 ♫ You are in my dream ♫ 604 00:41:17,900 --> 00:41:22,100 ♫ Wake up and wait for you ♫ 605 00:41:22,100 --> 00:41:29,500 ♫ Integrate the virtual within the square inch ♫ 606 00:41:33,270 --> 00:41:35,879 ♫ I don't want to waste the time alone ♫ 607 00:41:35,879 --> 00:41:39,520 Su Mo, what kind of spells are you practicing? 608 00:41:40,560 --> 00:41:42,320 How come there's such a strong backlash? 609 00:41:45,200 --> 00:41:52,000 ♫ Integrate the virtual within the square inch ♫ 610 00:42:30,199 --> 00:42:31,679 Is this your room? 611 00:42:36,760 --> 00:42:37,879 I'd like to see 612 00:42:38,840 --> 00:42:41,600 how many secret rooms and passages here. 613 00:44:16,460 --> 00:44:19,600 ♫ The cold moon among clouds ♫ 614 00:44:19,890 --> 00:44:22,840 ♫ It's not late at night ♫ 615 00:44:23,440 --> 00:44:28,820 ♫ I miss you but fear to see you in the dream ♫ 616 00:44:30,260 --> 00:44:33,370 ♫ Layers of waves in the sea ♫ 617 00:44:33,800 --> 00:44:36,440 ♫ Like the repeated promises ♫ 618 00:44:37,240 --> 00:44:42,840 ♫ But they disappear in the end ♫ 619 00:44:44,240 --> 00:44:47,350 ♫ We just met a few times ♫ 620 00:44:47,730 --> 00:44:50,690 ♫ Forget about the old days ♫ 621 00:44:51,150 --> 00:44:56,460 ♫ Sign for the fading past ♫ 622 00:44:58,130 --> 00:45:01,090 ♫ Open my heart ♫ 623 00:45:01,660 --> 00:45:04,660 ♫ You've been living there ♫ 624 00:45:05,170 --> 00:45:11,170 ♫ But no one has found it ♫ 625 00:45:11,170 --> 00:45:18,110 ♫ Borrow the unforgettable memories from time ♫ 626 00:45:18,110 --> 00:45:25,570 ♫ But we can't find the long-lost attachment ♫ 627 00:45:25,570 --> 00:45:32,400 ♫ Ten fingers dance across the strings ♫ 628 00:45:32,530 --> 00:45:38,820 ♫ Just for your smile at the moment ♫ 629 00:45:39,000 --> 00:45:42,570 ♫ Love a person at the cost of a lifetime ♫ 630 00:45:42,970 --> 00:45:45,910 ♫ How can I give thought to losses ♫ 631 00:45:45,910 --> 00:45:53,400 ♫ But I'm unwilling to get a promise and an apology ♫ 632 00:45:53,400 --> 00:45:56,490 ♫ The afterlife is too far ahead ♫ 633 00:45:56,890 --> 00:46:01,730 ♫ I'd rather sacrifice myself ♫ 634 00:46:01,930 --> 00:46:10,820 ♫ To make my dream realized when I'm back ♫ 39276

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.