Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:01:25,300 --> 00:01:29,980
Mirror: A Tale of Twin Cities
2
00:01:29,980 --> 00:01:31,980
Episode 07
3
00:01:38,100 --> 00:01:39,300
Now you can tell me
4
00:01:39,420 --> 00:01:41,220
why the Heavenly Ring is in your hand.
5
00:01:46,940 --> 00:01:48,220
I don't expect that in the middle of nowhere
6
00:01:48,220 --> 00:01:49,420
stands a Heaven Temple.
7
00:01:49,660 --> 00:01:51,100
Let's go in and rest.
8
00:01:53,140 --> 00:01:54,140
Try to run away?
9
00:01:56,460 --> 00:01:58,020
You just talked about Heavenly.
10
00:01:58,340 --> 00:01:59,460
What is Heavenly?
11
00:02:00,100 --> 00:02:02,580
I found this on a snowy mountain.
12
00:02:02,820 --> 00:02:04,340
I didn't know what happened
13
00:02:04,340 --> 00:02:05,500
before I got it in my hand.
14
00:02:05,660 --> 00:02:07,300
And I don't know how to take it off.
15
00:02:07,500 --> 00:02:08,820
How do I know what it is?
16
00:02:19,980 --> 00:02:21,100
Since you don't know,
17
00:02:21,460 --> 00:02:23,260
why did you use it to make me help you?
18
00:02:25,260 --> 00:02:26,060
Su Mo.
19
00:02:33,820 --> 00:02:34,540
Who's that?
20
00:02:43,580 --> 00:02:44,540
Young General.
21
00:02:48,020 --> 00:02:49,740
Young General, we've got news.
22
00:02:49,900 --> 00:02:51,100
Two people from Tian Que were spotted.
23
00:02:51,180 --> 00:02:52,260
But they managed to escape.
24
00:02:52,500 --> 00:02:54,260
One is a merman dressed in blue.
25
00:02:54,260 --> 00:02:55,700
The other is a girl
dressed like from Central Plains.
26
00:03:11,980 --> 00:03:12,820
Bai Ying.
27
00:03:14,340 --> 00:03:16,940
Bai Ying. You are Bai Ying.
28
00:03:16,980 --> 00:03:18,780
That night when Icecube was dreaming,
29
00:03:18,780 --> 00:03:19,580
- he...
- Na Sheng.
30
00:03:24,620 --> 00:03:26,460
Tell me why you have the Heavenly Ring.
31
00:03:34,060 --> 00:03:35,860
Why do you have the Heavenly Ring?
32
00:03:38,900 --> 00:03:40,020
Were the seals removed?
33
00:03:43,580 --> 00:03:44,900
I don't know, either.
34
00:03:45,060 --> 00:03:45,820
I found it
35
00:03:45,820 --> 00:03:48,140
in a snow cave in the Tian Que Snow Mountain.
36
00:03:48,340 --> 00:03:49,820
Why was the ring on the Snow Mountain?
37
00:03:50,580 --> 00:03:52,860
A hundred years ago, Kong Sang fell.
38
00:03:53,100 --> 00:03:54,780
Zhen Lan's spirit was sealed.
39
00:03:55,500 --> 00:03:56,900
He's been asleep for a hundred years.
40
00:03:59,180 --> 00:04:01,340
Young General, they should be in there.
41
00:04:11,100 --> 00:04:13,060
I'm Yu Huan, Young General of Cang Liu.
42
00:04:13,260 --> 00:04:14,940
We're here to apprehend the suspect.
43
00:04:15,220 --> 00:04:17,060
Those inside the temple, open the gate at once.
44
00:04:18,740 --> 00:04:20,420
Or I will burn this temple down.
45
00:04:22,740 --> 00:04:23,700
What's going on?
46
00:04:23,700 --> 00:04:24,980
Are they here for you?
47
00:04:25,340 --> 00:04:26,500
Is it about the ring?
48
00:04:27,460 --> 00:04:28,820
It's a long story.
49
00:04:29,300 --> 00:04:31,380
I didn't mean to wear this ring.
50
00:04:31,860 --> 00:04:34,500
Anyway, after I passed through Tian Que,
51
00:04:34,620 --> 00:04:36,340
a lot of people came after me.
52
00:04:36,460 --> 00:04:37,980
I... I'm so innocent.
53
00:04:37,980 --> 00:04:40,180
You passed through Tian Que
with the ring in your hand.
54
00:04:40,260 --> 00:04:41,380
You are the one I am looking for.
55
00:04:44,060 --> 00:04:45,180
You take her first.
56
00:04:46,300 --> 00:04:47,580
I can handle them.
57
00:04:48,660 --> 00:04:49,780
Listen to her.
58
00:04:50,460 --> 00:04:51,700
If you get her in trouble,
59
00:04:52,180 --> 00:04:53,340
I'd kill you.
60
00:05:07,700 --> 00:05:09,020
You're the one who passed through Tian Que.
61
00:05:11,220 --> 00:05:12,580
Is there anyone else inside?
62
00:05:18,100 --> 00:05:19,900
God Brother, come out please.
63
00:05:20,220 --> 00:05:21,420
Help me please.
64
00:05:22,020 --> 00:05:22,780
Ying.
65
00:05:24,900 --> 00:05:25,940
God Brother.
66
00:05:25,940 --> 00:05:26,940
Finally here you are.
67
00:05:28,500 --> 00:05:29,740
You know her, too?
68
00:05:30,220 --> 00:05:31,620
What's the relationship between you two?
69
00:05:32,140 --> 00:05:33,460
Her Earthly Ring
70
00:05:33,900 --> 00:05:36,580
and my Heavenly Ring are a couple.
71
00:05:36,580 --> 00:05:37,860
You two are a couple.
72
00:05:39,140 --> 00:05:39,780
I...
73
00:05:41,780 --> 00:05:42,700
Na Sheng.
74
00:05:43,820 --> 00:05:44,820
How's it going out there?
75
00:05:46,980 --> 00:05:47,660
Go.
76
00:05:47,940 --> 00:05:48,700
Yes.
77
00:06:10,540 --> 00:06:13,500
He's using the sword skills from the Sword Master.
78
00:06:13,780 --> 00:06:15,820
This guy's pretty good.
79
00:06:15,820 --> 00:06:17,220
Let me take you to a safe place.
80
00:06:17,220 --> 00:06:18,340
Hide the ring.
81
00:06:18,340 --> 00:06:20,460
No, she can't see the daylight.
82
00:06:23,300 --> 00:06:24,380
Follow me.
83
00:06:25,260 --> 00:06:26,020
Bai Ying.
84
00:06:38,820 --> 00:06:39,700
Hurry up.
85
00:06:50,900 --> 00:06:51,740
Bai Ying.
86
00:06:56,580 --> 00:06:58,580
Na Sheng, take Ying to the woods.
87
00:07:06,620 --> 00:07:07,620
Hurry.
88
00:07:08,020 --> 00:07:08,620
No, I can't.
89
00:07:08,620 --> 00:07:09,500
Hang in there.
90
00:07:09,500 --> 00:07:10,780
Let's have a rest.
91
00:07:10,780 --> 00:07:11,780
Take a break.
92
00:07:12,860 --> 00:07:14,940
Oh! I'm so tired.
93
00:07:19,460 --> 00:07:20,300
God Brother.
94
00:07:20,300 --> 00:07:22,860
The power inside the ring is running out.
95
00:07:22,860 --> 00:07:24,020
I'm going to disappear.
96
00:07:24,180 --> 00:07:24,980
- Now tell my existence...
97
00:07:24,980 --> 00:07:26,580
- Who are you talking to?
- to Ying.
98
00:07:26,580 --> 00:07:27,380
I...
99
00:07:27,780 --> 00:07:29,860
Now, hurry.
100
00:07:32,180 --> 00:07:34,300
There is a God Brother in this ring.
101
00:07:34,460 --> 00:07:36,420
He's been with me the last two days.
102
00:07:36,420 --> 00:07:37,820
And he taught me how to take the side streets
103
00:07:37,820 --> 00:07:38,940
to hide from my captors.
104
00:07:38,940 --> 00:07:40,220
But he's a shadow.
105
00:07:40,220 --> 00:07:41,700
No one else can see or hear him.
106
00:07:41,700 --> 00:07:42,940
Only I can see him.
107
00:07:44,420 --> 00:07:46,100
Is that His Highness? Where's he?
108
00:07:47,220 --> 00:07:48,020
There.
109
00:07:51,820 --> 00:07:53,500
Give me your hand, Na Sheng.
110
00:07:54,180 --> 00:07:55,140
What should I do?
111
00:07:55,820 --> 00:07:56,500
Don't be afraid.
112
00:07:59,420 --> 00:08:00,700
Do with me.
113
00:08:03,260 --> 00:08:04,180
Up.
114
00:08:14,060 --> 00:08:15,660
The ancestors of Kong Sang.
115
00:08:15,900 --> 00:08:17,300
Please use Heavenly and Earthly Rings
116
00:08:17,540 --> 00:08:19,260
to awaken His Highness
from 100 years of sleep.
117
00:08:19,780 --> 00:08:21,020
God bless Kong Sang.
118
00:08:32,179 --> 00:08:34,539
What is this light?
119
00:08:34,580 --> 00:08:35,940
Is that because of Heavenly and Earthly Rings?
120
00:08:36,140 --> 00:08:38,020
Did Lord Bai find the Heavenly Ring?
121
00:08:45,780 --> 00:08:51,500
Heavenly Ring comes out,
Zhaoming Star appears.
122
00:08:52,260 --> 00:08:55,260
Heavenly Ring reappears after 100 years.
123
00:08:56,140 --> 00:08:57,860
The Zhaoming Star,
which had been dim for 100 years.
124
00:08:58,300 --> 00:08:59,660
becomes bright again.
125
00:08:59,660 --> 00:09:01,420
Send my order.
126
00:09:01,980 --> 00:09:05,660
Make sure to get Heavenly Ring back.
127
00:09:07,220 --> 00:09:07,980
Yes, Sir.
128
00:09:39,540 --> 00:09:41,020
I finally woke up.
129
00:09:50,620 --> 00:09:52,300
You really are God Brother.
130
00:09:55,060 --> 00:09:57,100
You look just like your shadow.
131
00:09:57,740 --> 00:09:58,900
Of course I am.
132
00:09:59,820 --> 00:10:01,060
Your Highness.
133
00:10:02,500 --> 00:10:04,500
Your Highness, you finally wake up.
134
00:10:05,020 --> 00:10:07,460
We have not waited in vain for 100 years.
135
00:10:09,060 --> 00:10:09,860
Ying.
136
00:10:10,740 --> 00:10:12,900
Thanks for your efforts during the 100 years.
137
00:10:16,140 --> 00:10:18,500
You and Na Sheng just rest here.
138
00:10:18,660 --> 00:10:19,900
Five Lords should be on their way here.
139
00:10:21,540 --> 00:10:23,020
I'll go check Su Mo.
140
00:10:25,100 --> 00:10:26,460
He saved my life so many times.
141
00:10:29,380 --> 00:10:31,260
All right, go ahead.
142
00:10:35,500 --> 00:10:36,140
Ying.
143
00:10:41,620 --> 00:10:44,460
Watch out for daylight.
144
00:10:45,620 --> 00:10:47,300
It's okay. It'll be dark soon.
145
00:10:48,220 --> 00:10:50,260
I... I mean,
146
00:10:50,940 --> 00:10:52,540
it's better to finish it as soon as possible.
147
00:10:52,540 --> 00:10:55,380
After all, there's a prince who's just woken up
148
00:10:55,700 --> 00:10:56,900
waiting for you.
149
00:11:11,580 --> 00:11:12,620
You're a prince, really?
150
00:11:15,860 --> 00:11:16,860
Right.
151
00:11:36,900 --> 00:11:39,820
I've never thought he'd become so strong.
152
00:11:44,700 --> 00:11:46,260
It's really Light Sword of Sword Master.
153
00:11:51,140 --> 00:11:52,660
Is she the senior?
154
00:11:57,940 --> 00:11:58,740
Retreat.
155
00:12:24,500 --> 00:12:27,620
Brother Prince, have you really slept for 100 years?
156
00:12:28,220 --> 00:12:29,300
Almost.
157
00:12:33,900 --> 00:12:35,700
That Bai Ying you've just seen.
158
00:12:35,700 --> 00:12:37,420
Is she the one you've mentioned
159
00:12:37,420 --> 00:12:38,700
who traveled around Yun Huang
160
00:12:38,700 --> 00:12:39,980
and told you all kinds of funny stories,
161
00:12:39,980 --> 00:12:40,820
the girl in white?
162
00:12:42,940 --> 00:12:44,900
Right, that's her.
163
00:12:46,540 --> 00:12:47,980
What's the relationship between you?
164
00:12:48,020 --> 00:12:48,780
We...
165
00:12:52,100 --> 00:12:55,060
A hundred years ago, I was Crown Prince,
166
00:12:55,060 --> 00:12:56,140
and she was Crown Princess.
167
00:12:57,060 --> 00:12:58,660
But we didn't get married.
168
00:12:58,660 --> 00:12:59,620
So...
169
00:13:00,620 --> 00:13:02,260
So she's not your wife yet.
170
00:13:05,620 --> 00:13:06,740
Well,
171
00:13:06,740 --> 00:13:08,340
I remember today Su Mo and Bai Ying
172
00:13:08,340 --> 00:13:09,540
seemed to know each other.
173
00:13:09,700 --> 00:13:11,060
So are they a couple?
174
00:13:13,260 --> 00:13:14,220
Are they?
175
00:13:21,980 --> 00:13:23,820
I'll stop asking.
176
00:13:29,220 --> 00:13:30,300
Brother Prince,
177
00:13:30,580 --> 00:13:32,220
where have you been sleeping for 100 years?
178
00:13:35,660 --> 00:13:36,620
Wu Se City.
179
00:13:37,060 --> 00:13:38,500
Where's Wu Se City?
180
00:13:40,900 --> 00:13:43,420
Wu Se City is an underwater city.
181
00:13:44,060 --> 00:13:45,500
It's a magical place.
182
00:13:45,980 --> 00:13:48,780
100,000 people sleep inside it.
183
00:13:50,500 --> 00:13:52,140
100,000?
184
00:13:56,660 --> 00:13:59,740
Cang Liu invaded Kong Sang a hundred years ago.
185
00:14:00,940 --> 00:14:02,220
To avoid the massacre,
186
00:14:03,060 --> 00:14:06,260
the Six Lords opened Wu Se City.
187
00:14:06,460 --> 00:14:09,300
Kill!
188
00:14:19,740 --> 00:14:20,780
Cang Liu is unstoppable.
189
00:14:21,020 --> 00:14:22,380
We have no more men left to resist.
190
00:14:22,860 --> 00:14:24,260
Civilians are slaughtered.
191
00:14:24,260 --> 00:14:25,260
The Monarchal Power of Crown Prince
192
00:14:25,260 --> 00:14:26,340
hasn't recovered yet.
193
00:14:27,020 --> 00:14:28,380
What are we supposed to do?
194
00:14:28,700 --> 00:14:30,020
Open Wu Se City.
195
00:14:39,180 --> 00:14:41,100
Only by opening Wu Se City
196
00:14:41,100 --> 00:14:44,500
can we save the Kong Sang people of Mirror City.
197
00:14:45,380 --> 00:14:47,660
When Wu Se City opened,
198
00:14:48,140 --> 00:14:51,020
The slaughtered Kong Sang people in Mirror City
199
00:14:51,020 --> 00:14:52,780
disappeared instantly.
200
00:14:53,420 --> 00:14:55,980
Yun Huang has been shaking.
201
00:14:57,500 --> 00:15:01,700
Countless ice balls protect people
fall into the Mirror Lake.
202
00:15:04,900 --> 00:15:08,740
Since then, 100,000 sleeping Kong Sang people
203
00:15:08,740 --> 00:15:11,860
became the inhabitants of Wu Se City.
204
00:15:13,180 --> 00:15:13,980
Because of that,
205
00:15:14,540 --> 00:15:17,620
the Six Lords could never see daylight again.
206
00:15:18,940 --> 00:15:20,500
So Sister Bai Ying's skin
207
00:15:20,500 --> 00:15:22,060
would burn under the sunlight.
208
00:15:22,860 --> 00:15:24,420
The Cang Liu people were so bad.
209
00:15:24,620 --> 00:15:25,340
Right.
210
00:15:25,940 --> 00:15:28,100
In order to bring back Kong Sang people,
211
00:15:28,500 --> 00:15:29,700
now we can only rely on
212
00:15:29,900 --> 00:15:31,980
the power of Heavenly and Earthly Rings.
213
00:15:33,580 --> 00:15:35,060
Now we've found Heavenly Ring.
214
00:15:37,620 --> 00:15:38,940
Right.
215
00:15:40,620 --> 00:15:41,700
Thanks to you.
216
00:15:44,100 --> 00:15:45,580
However,
217
00:15:46,580 --> 00:15:48,060
in the war 100 years ago,
218
00:15:48,420 --> 00:15:51,900
my power is sealed everywhere in Yun Huang.
219
00:15:52,260 --> 00:15:53,540
Though I was awake,
220
00:15:54,300 --> 00:15:55,740
only my right hand
221
00:15:56,220 --> 00:15:57,740
got some strength back.
222
00:15:58,500 --> 00:15:59,860
I have no power at all.
223
00:16:00,740 --> 00:16:01,780
So,
224
00:16:02,780 --> 00:16:04,020
we still need you
225
00:16:04,740 --> 00:16:06,260
to follow the guide of Heavenly Ring
226
00:16:06,260 --> 00:16:07,660
and find other seals.
227
00:16:08,340 --> 00:16:09,860
Would you like to help us?
228
00:16:12,940 --> 00:16:15,380
Brother Prince, sorry.
229
00:16:16,220 --> 00:16:17,900
Although the elderly in the village
230
00:16:17,900 --> 00:16:19,980
always asked me to return the favor.
231
00:16:20,860 --> 00:16:23,380
And you did save me on the snowy mountain.
232
00:16:23,380 --> 00:16:24,780
You also guided me.
233
00:16:26,020 --> 00:16:27,860
I'm supposed to return the favor.
234
00:16:29,220 --> 00:16:33,060
But breaking the seals is too much for me.
235
00:16:33,460 --> 00:16:36,220
I don't know if I can do it.
236
00:16:38,740 --> 00:16:41,580
Na Sheng, I know that
237
00:16:41,580 --> 00:16:43,220
for you,
238
00:16:43,220 --> 00:16:44,740
it's indeed a hard task.
239
00:16:45,100 --> 00:16:46,220
Actually,
240
00:16:47,140 --> 00:16:50,060
my... my greatest wish is to come to Yun Huang
241
00:16:50,060 --> 00:16:51,900
and find the fabled home of peace.
242
00:16:54,380 --> 00:16:55,980
When I was in the Central Plains,
243
00:16:56,500 --> 00:16:57,980
all my family were gone.
244
00:16:59,180 --> 00:17:03,420
I don't want to go back
to the hiding and wandering life.
245
00:17:04,940 --> 00:17:08,340
But if I follow you to break the seals...
246
00:17:08,819 --> 00:17:11,659
After all, I'm an ordinary girl knowing nothing.
247
00:17:13,300 --> 00:17:14,580
I'm sorry.
248
00:17:14,740 --> 00:17:15,980
You don't have to be sorry.
249
00:17:16,099 --> 00:17:16,979
You know what?
250
00:17:17,579 --> 00:17:18,659
You can think it over.
251
00:17:19,060 --> 00:17:20,220
In the meantime,
252
00:17:21,380 --> 00:17:22,740
let's not cut off contact.
253
00:17:22,740 --> 00:17:25,260
At least let us protect you
254
00:17:25,260 --> 00:17:26,540
to the place you want to go.
255
00:17:30,820 --> 00:17:32,140
Let's see if it's over there.
256
00:17:33,660 --> 00:17:34,460
Watch out.
257
00:17:38,580 --> 00:17:39,340
There.
258
00:17:44,660 --> 00:17:46,220
Your Highness.
259
00:17:46,580 --> 00:17:49,300
Come on, get up.
260
00:17:52,500 --> 00:17:54,980
Your Highness, I've waited a hundred years.
[Xuan Yu, Lord Xuan of Kong Sang]
261
00:17:55,500 --> 00:17:57,420
Finally, you're awake, Your Highness.
[Xuan Yu, Lord Xuan of Kong Sang]
262
00:17:57,740 --> 00:17:59,780
Right. It's worth that during the 100 years
[Zi Mang, Lord Zi of Kong Sang]
263
00:17:59,780 --> 00:18:01,340
we've been looking for Heavenly Ring.
[Zi Mang, Lord Zi of Kong Sang]
264
00:18:02,140 --> 00:18:04,900
Lord Zi, Lord Xuan, sorry to let you worry.
265
00:18:06,780 --> 00:18:09,500
Your Highness.
266
00:18:13,180 --> 00:18:15,460
Qing Yuan, you become mature.
267
00:18:15,740 --> 00:18:18,100
Lan Xia, you get taller.
268
00:18:19,820 --> 00:18:22,900
You're joking, Your Highness.
269
00:18:22,900 --> 00:18:24,700
They haven't changed that much.
270
00:18:25,700 --> 00:18:28,260
Lord Chi, you're just like before.
271
00:18:28,260 --> 00:18:30,100
Always expose me with the truth.
272
00:18:33,980 --> 00:18:34,580
Right.
273
00:18:35,060 --> 00:18:36,140
where's Ying, Your Highness?
274
00:18:36,820 --> 00:18:38,740
I want you to meet a girl, everyone.
275
00:18:38,740 --> 00:18:40,060
The girl is from the Central Plains.
276
00:18:40,060 --> 00:18:40,780
She's Na Sheng.
277
00:18:40,940 --> 00:18:42,380
Now Heavenly Ring is one her hand.
278
00:18:42,380 --> 00:18:43,740
So we have to keep her safe.
279
00:18:43,740 --> 00:18:44,580
I'll go find Ying.
280
00:18:49,460 --> 00:18:50,860
Why does Your Highness leave?
281
00:19:07,780 --> 00:19:09,660
Now that you've chosen to come back,
282
00:19:10,940 --> 00:19:12,100
why do you still leave?
283
00:19:13,020 --> 00:19:14,260
Whoever is here,
284
00:19:14,260 --> 00:19:15,260
I'd come back.
285
00:19:18,620 --> 00:19:20,420
Am I whoever to you?
286
00:19:21,500 --> 00:19:22,180
Right.
287
00:19:26,780 --> 00:19:28,620
I know you care about me.
288
00:19:29,420 --> 00:19:31,180
Heavenly Ring was in Tian Que Snow Mountain.
289
00:19:32,540 --> 00:19:33,860
Zhen Lan has been sleeping for 100 years.
290
00:19:34,060 --> 00:19:35,860
There's no way you're Kong Sang's Crown Princess.
291
00:19:41,420 --> 00:19:42,900
If you're Crown Princess,
292
00:19:46,100 --> 00:19:47,860
you can't even answer yes.
293
00:19:48,660 --> 00:19:49,740
A hundred years
294
00:19:49,740 --> 00:19:51,300
have changed so many things.
295
00:19:51,860 --> 00:19:54,420
It doesn't matter if it's yes or no.
296
00:19:55,780 --> 00:19:56,660
Right.
297
00:19:58,340 --> 00:20:00,300
When you jumped off Mirror Tower 100 years ago,
298
00:20:00,820 --> 00:20:02,180
many things have changed.
299
00:20:02,620 --> 00:20:04,180
But here in Tian Que Snow Mountain,
300
00:20:04,460 --> 00:20:06,260
we encountered for several times.
301
00:20:07,740 --> 00:20:09,260
Doesn't it matter to us?
302
00:20:09,860 --> 00:20:11,300
Just forget all about it.
303
00:20:12,420 --> 00:20:13,820
What happened a hundred years ago
304
00:20:13,820 --> 00:20:15,020
was just a mistake for me.
305
00:20:15,020 --> 00:20:17,820
Now I just want to make up for it.
306
00:20:19,900 --> 00:20:20,620
Make up for it?
307
00:20:22,300 --> 00:20:23,460
How?
308
00:20:24,780 --> 00:20:26,420
By forgetting me?
309
00:20:27,660 --> 00:20:29,660
All these years I've been waiting
310
00:20:29,660 --> 00:20:32,220
to awaken 100,000 Kong Sang People in Wu Se City.
311
00:20:33,220 --> 00:20:34,860
Have you thought about me during the 100 years?
312
00:20:41,940 --> 00:20:44,020
I thought that if I'd never met you,
313
00:20:44,820 --> 00:20:46,700
none of these would have happened.
314
00:20:47,780 --> 00:20:49,860
In 100 years, I haven't missed you.
315
00:20:50,340 --> 00:20:52,140
I haven't expected you to show up.
316
00:20:52,300 --> 00:20:53,660
I've never thought
317
00:20:55,820 --> 00:20:57,300
I'd see you again.
318
00:21:03,300 --> 00:21:04,540
I don't believe it.
319
00:21:08,100 --> 00:21:09,180
You must be lying.
320
00:21:13,740 --> 00:21:17,180
♫ Make my cheeks cold ♫
321
00:21:18,620 --> 00:21:22,700
♫ But I can't bear to wipe it ♫
322
00:21:22,700 --> 00:21:30,820
♫ I care about this feeling silently ♫
323
00:21:32,020 --> 00:21:34,020
♫ I've traveled through ocean ♫
324
00:21:34,220 --> 00:21:37,060
♫ to borrow some starlight ♫
325
00:21:37,300 --> 00:21:41,900
♫ But I can't see you clearly ♫
326
00:21:42,660 --> 00:21:44,180
♫ I thought if I close my eyes ♫
327
00:21:44,260 --> 00:21:46,660
♫ my heart will become brighter ♫
328
00:21:46,660 --> 00:21:51,060
♫ But you're always in my dream ♫
329
00:21:51,900 --> 00:21:56,740
♫ Every beginning has an end as the price ♫
330
00:21:56,740 --> 00:22:01,220
♫ But love makes breathing become suffering ♫
331
00:22:01,220 --> 00:22:03,540
♫ Just make love silent ♫
332
00:22:03,540 --> 00:22:09,620
♫ to support each other on our own life path ♫
333
00:22:16,020 --> 00:22:16,980
Ying.
334
00:22:18,540 --> 00:22:19,500
Let's go.
335
00:22:54,300 --> 00:22:55,580
Aren't you sleepy?
336
00:22:57,020 --> 00:22:58,620
We all work at night.
337
00:23:02,820 --> 00:23:04,100
Why aren't they back?
338
00:23:04,940 --> 00:23:06,500
Is there anything wrong?
339
00:23:11,420 --> 00:23:12,540
Here they are.
340
00:23:19,780 --> 00:23:20,780
Sister Bai Ying.
341
00:23:24,420 --> 00:23:27,220
Ying, now that you're back,
342
00:23:27,220 --> 00:23:29,380
let's go back to Wu Se City.
343
00:23:35,060 --> 00:23:36,820
Do I have to go back to Wu Se City, too?
344
00:23:37,500 --> 00:23:39,100
Let me see if I can take the ring off.
345
00:23:41,900 --> 00:23:44,060
Why can't I take it off still?
346
00:23:45,300 --> 00:23:46,620
Isn't that your ring?
347
00:23:47,860 --> 00:23:50,060
Why can't I get it off when you're awake?
348
00:23:51,180 --> 00:23:52,340
Na Sheng.
349
00:23:53,100 --> 00:23:54,260
I have no idea.
350
00:23:54,780 --> 00:23:57,220
Heavenly Ring has its own purpose.
351
00:23:57,900 --> 00:24:00,900
Brother Prince, you've got to be kidding me.
352
00:24:03,660 --> 00:24:05,180
Since I've been in Yun Huang,
353
00:24:05,180 --> 00:24:06,740
nothing good has ever happened to me.
354
00:24:06,940 --> 00:24:08,420
I almost lost my life.
355
00:24:09,940 --> 00:24:11,700
You need to take that ring back.
356
00:24:12,900 --> 00:24:13,660
Great Ring,
357
00:24:13,660 --> 00:24:15,540
I, Na Sheng,
358
00:24:15,540 --> 00:24:18,300
have no ability at all.
359
00:24:18,580 --> 00:24:20,420
I... I'm also greedy and horny.
360
00:24:20,420 --> 00:24:22,500
I'm begging you to leave now.
361
00:24:22,940 --> 00:24:24,860
Listen, you got the wrong person.
362
00:24:25,140 --> 00:24:26,220
He's your master.
363
00:24:26,380 --> 00:24:28,020
Get back soon.
364
00:24:28,020 --> 00:24:28,980
Na Sheng.
365
00:24:30,020 --> 00:24:30,980
It's useless.
366
00:24:31,620 --> 00:24:33,460
So what is useful?
367
00:24:34,860 --> 00:24:35,940
In Wu Se City,
368
00:24:35,940 --> 00:24:37,180
is there anyone better than him?
369
00:24:37,380 --> 00:24:38,620
I can go back to Wu Se City with you
370
00:24:38,780 --> 00:24:40,020
and take off the ring.
371
00:24:40,260 --> 00:24:41,500
You can't go to Wu Se City.
372
00:24:41,940 --> 00:24:43,180
You're not from Kong Sang.
373
00:24:43,420 --> 00:24:45,380
Well, I can do nothing, right?
374
00:24:46,860 --> 00:24:47,700
Na Sheng,
375
00:24:48,500 --> 00:24:49,420
take easy.
376
00:24:49,420 --> 00:24:51,100
We'll keep you safe.
377
00:24:53,780 --> 00:24:56,060
It's okay, you don't have to.
378
00:24:57,460 --> 00:24:59,460
Every time you say you'd protect me.
379
00:24:59,460 --> 00:25:00,100
In the end,
380
00:25:00,100 --> 00:25:01,700
it was Su Mo who beat those people away.
381
00:25:01,700 --> 00:25:03,300
Su Mo, which Su Mo?
382
00:25:05,020 --> 00:25:06,540
What else Su Mo?
383
00:25:06,740 --> 00:25:08,540
The one who didn't say a word.
384
00:25:08,540 --> 00:25:12,020
Su Mo with the cold, shivering atmosphere.
385
00:25:13,700 --> 00:25:15,140
But he does seem to have powers.
386
00:25:15,380 --> 00:25:17,020
If he hadn't been in the temple,
387
00:25:17,020 --> 00:25:18,740
Sister Bai Ying and I may not be able to escape.
388
00:25:21,740 --> 00:25:23,260
Ying has met Su Mo?
389
00:25:24,620 --> 00:25:25,380
Ying.
390
00:25:25,380 --> 00:25:27,140
Did you just go to see Su Mo?
391
00:25:31,940 --> 00:25:32,940
Silly.
392
00:25:34,580 --> 00:25:35,460
Lord Xuan, what do you mean?
393
00:25:35,460 --> 00:25:36,380
I'm going to kill him.
394
00:25:37,180 --> 00:25:39,660
A hundred years later, he's still alive
395
00:25:39,660 --> 00:25:40,900
and he's been bothering Ying.
396
00:25:41,180 --> 00:25:43,260
Yeah, we should have killed him.
397
00:25:43,620 --> 00:25:45,900
I don't think you can beat him.
398
00:25:45,940 --> 00:25:46,860
Lord Xuan, Lord Zi.
399
00:25:48,180 --> 00:25:49,660
I've met Su Mo, too.
400
00:25:50,540 --> 00:25:51,700
In Tian Que Heaven Temple,
401
00:25:52,420 --> 00:25:55,420
he's the one who saved Ying and Na Sheng.
402
00:25:55,580 --> 00:25:59,100
Your Highness, why do you speak for that Su Mo?
403
00:25:59,500 --> 00:26:03,780
Lord Xuan, since his Highness knows it,
404
00:26:03,780 --> 00:26:05,500
he must have thought about it.
405
00:26:05,660 --> 00:26:07,180
Let's follow his order.
406
00:26:08,900 --> 00:26:12,900
Your Highness, I was too impulsive.
407
00:26:15,460 --> 00:26:18,500
Ying, don't be silly again.
408
00:26:20,980 --> 00:26:22,060
Sister Bai Ying,
409
00:26:22,220 --> 00:26:23,900
they don't seem to like Su Mo very much.
410
00:26:25,100 --> 00:26:26,140
Could you please help me beg Su Mo
411
00:26:26,140 --> 00:26:27,620
to let him protect me?
412
00:26:27,780 --> 00:26:28,900
It won't work for me to beg him.
413
00:26:28,900 --> 00:26:30,300
It should be okay for you to say it.
414
00:26:31,060 --> 00:26:32,180
He's already gone.
415
00:26:35,100 --> 00:26:37,220
So what shall I do?
416
00:26:37,940 --> 00:26:40,500
Would I die here?
417
00:26:40,940 --> 00:26:43,020
Na Sheng, come here.
418
00:26:43,820 --> 00:26:44,980
What can I do?
419
00:26:45,300 --> 00:26:46,940
Would I be hunted down all the way?
420
00:26:46,940 --> 00:26:48,700
Na Sheng, listen to me.
421
00:26:49,300 --> 00:26:51,060
Go straight down this road.
422
00:26:51,300 --> 00:26:52,620
There's Tao Yuan County.
423
00:26:52,860 --> 00:26:56,460
There's a wealthy place full of traveling merchants.
424
00:26:56,940 --> 00:26:59,780
You see, it's almost dawn.
425
00:27:00,020 --> 00:27:01,780
You might as well go there today.
426
00:27:01,780 --> 00:27:03,740
Find a safe place to hide.
427
00:27:03,980 --> 00:27:04,780
I promise you.
428
00:27:04,860 --> 00:27:06,580
I'll pick you up as soon as it gets dark.
429
00:27:07,260 --> 00:27:08,180
I...
430
00:27:08,940 --> 00:27:10,940
I'm afraid.
431
00:27:11,660 --> 00:27:12,820
What are you afraid of?
432
00:27:13,300 --> 00:27:15,020
The Heavenly Ring has chosen you.
433
00:27:15,460 --> 00:27:16,740
It will protect you.
434
00:27:17,020 --> 00:27:17,820
Did you forget that
435
00:27:17,820 --> 00:27:19,540
when you were in trouble
on the Tian Que Snow Mountain,
436
00:27:19,820 --> 00:27:21,340
It's the ring that protected you.
437
00:27:22,700 --> 00:27:24,060
Does it still listen to me?
438
00:27:25,020 --> 00:27:26,700
Does it still listen to you?
439
00:27:27,540 --> 00:27:33,020
I'll tell you a spell you can say
when you need to use the ring.
440
00:27:33,020 --> 00:27:33,980
Do you want to listen?
441
00:27:36,060 --> 00:27:37,420
The spell is that
442
00:27:40,060 --> 00:27:43,820
Zhen Lan is the most handsome guy in the world.
443
00:27:44,300 --> 00:27:46,260
You're... you're lying.
444
00:27:47,260 --> 00:27:48,020
Alright,
445
00:27:48,020 --> 00:27:49,500
I was just kidding with you.
446
00:27:49,980 --> 00:27:51,860
That is to cheer you up.
447
00:27:52,380 --> 00:27:54,580
Anyway, the ring is sacred.
448
00:27:55,020 --> 00:27:56,380
As long as you're careful,
449
00:27:56,980 --> 00:27:58,420
it will be your protection.
450
00:28:03,500 --> 00:28:04,580
Alright,
451
00:28:05,900 --> 00:28:07,060
I'll go.
452
00:28:07,140 --> 00:28:08,340
You must remember to find me.
453
00:28:08,420 --> 00:28:09,340
I'm leaving.
454
00:28:09,340 --> 00:28:10,540
Okay, go.
455
00:28:13,060 --> 00:28:14,620
Has Heavenly Ring really chosen her?
456
00:28:15,340 --> 00:28:17,100
But she's not from Kong Sang.
457
00:28:17,100 --> 00:28:20,420
Heavenly Ring was put on her finger of its own accord.
458
00:28:21,100 --> 00:28:22,580
It'll definitely protect her.
459
00:28:22,580 --> 00:28:24,300
Alright, let's go.
460
00:28:25,380 --> 00:28:27,140
Go back and get some rest.
461
00:28:27,860 --> 00:28:29,300
Then come here to pick her up soon.
462
00:28:30,460 --> 00:28:31,420
Yes.
463
00:28:45,900 --> 00:28:46,900
Ying.
464
00:28:50,540 --> 00:28:51,180
Let's go.
465
00:29:21,580 --> 00:29:23,260
When I jumped off Mirror Tower 100 years ago,
466
00:29:24,100 --> 00:29:25,340
my heart was already dead.
467
00:29:25,700 --> 00:29:27,140
I haven't expected you to show up.
468
00:29:28,220 --> 00:29:29,820
It doesn't matter if it's yes or no.
469
00:29:30,420 --> 00:29:32,060
What happened a hundred years ago
470
00:29:32,060 --> 00:29:33,180
was just a mistake to me.
471
00:29:33,620 --> 00:29:36,180
Just pretend you've never met me,
472
00:29:37,980 --> 00:29:39,260
and forget all about it.
473
00:29:41,300 --> 00:29:42,460
You're alive.
474
00:29:42,860 --> 00:29:45,620
That's the greatest gift I've ever received.
475
00:29:46,500 --> 00:29:47,780
What else could I ask for?
476
00:29:51,300 --> 00:29:52,300
Aunt Ru.
477
00:29:52,540 --> 00:29:53,580
I'm back.
478
00:29:54,180 --> 00:29:55,500
I'll go and meet you.
479
00:29:56,580 --> 00:29:58,220
Quan Xian's suffering
480
00:29:58,220 --> 00:29:59,860
should come to an end.
481
00:30:20,020 --> 00:30:20,740
Ying,
482
00:30:21,620 --> 00:30:22,780
there's something wrong with you.
483
00:30:25,740 --> 00:30:27,180
I think it's because of the sunburn.
484
00:30:27,620 --> 00:30:28,780
I'm a little tired.
485
00:30:32,340 --> 00:30:33,020
Sit down.
486
00:30:39,700 --> 00:30:40,780
You met Su Mo.
487
00:30:41,540 --> 00:30:43,140
Did he save you and Na Sheng?
488
00:30:45,420 --> 00:30:46,060
Right.
489
00:30:47,340 --> 00:30:48,300
But Hong Yuan,
490
00:30:48,660 --> 00:30:49,460
don't worry.
491
00:30:50,500 --> 00:30:51,460
He and I
492
00:30:52,500 --> 00:30:53,740
will never meet again.
493
00:30:56,060 --> 00:30:57,380
Since he has saved you,
494
00:30:57,980 --> 00:30:59,500
how could he refuse to see you again?
495
00:31:04,580 --> 00:31:05,820
It's me who refuse to see him.
496
00:31:07,700 --> 00:31:08,700
I told him
497
00:31:09,740 --> 00:31:13,340
I've forgotten everything from 100 years ago.
498
00:31:15,060 --> 00:31:16,460
I've never thought about him.
499
00:31:18,180 --> 00:31:19,940
I've never missed him.
500
00:31:22,500 --> 00:31:23,500
I've never
501
00:31:24,900 --> 00:31:26,300
expected him to show up again.
502
00:32:48,940 --> 00:32:51,980
Your Highness, welcome back.
503
00:33:01,500 --> 00:33:02,380
Your Highness.
504
00:33:03,900 --> 00:33:04,740
High Priest.
505
00:33:05,340 --> 00:33:06,300
It's been a hundred years.
506
00:33:06,900 --> 00:33:07,780
Hope that you are well.
507
00:33:09,140 --> 00:33:11,420
I'm fine, Your Highness.
508
00:33:12,220 --> 00:33:13,860
I've prayed day and night
509
00:33:14,020 --> 00:33:16,300
hoping you can come back soon.
510
00:33:16,940 --> 00:33:19,180
It really comes true today.
511
00:33:20,340 --> 00:33:22,460
Your Highness, let me introduce you
512
00:33:22,460 --> 00:33:24,020
the changes during the 100 years.
513
00:33:24,180 --> 00:33:24,940
No need.
514
00:33:25,820 --> 00:33:27,340
Everything in Wu Se City
515
00:33:27,540 --> 00:33:28,260
I've already known.
516
00:33:28,740 --> 00:33:30,620
Though I've been asleep for 100 years,
517
00:33:30,740 --> 00:33:33,620
my ears had not been spared for a moment.
518
00:33:35,220 --> 00:33:39,220
Your Highness, where's your Heavenly Ring?
519
00:33:40,980 --> 00:33:41,660
I gave it away.
520
00:33:42,860 --> 00:33:43,740
Gave it away?
521
00:33:45,020 --> 00:33:46,220
I'm a prince at least.
522
00:33:46,580 --> 00:33:48,020
Someone worked hard to bring me back.
523
00:33:48,220 --> 00:33:49,300
I have to show gratitude.
524
00:33:49,660 --> 00:33:51,460
Your Highness, such an important thing,
525
00:33:51,460 --> 00:33:52,660
how could you gave it away?
526
00:33:54,620 --> 00:33:55,500
High Priest.
527
00:33:57,620 --> 00:33:59,140
A hundred years have passed.
528
00:34:00,100 --> 00:34:01,460
You're still so gullible.
529
00:34:05,140 --> 00:34:06,100
- Your Highness.
- Heavenly Ring
530
00:34:06,820 --> 00:34:09,220
is on the hand of a girl from the Central Plains
called Na Sheng.
531
00:34:09,900 --> 00:34:11,700
She's not from Kong Sang,
532
00:34:12,020 --> 00:34:13,300
so she can't get into Wu Se City.
533
00:34:13,900 --> 00:34:15,700
I put her in Tao Yuan County.
534
00:34:16,060 --> 00:34:17,060
As soon as we rest up,
535
00:34:17,060 --> 00:34:17,900
we'll bring her back.
536
00:34:18,020 --> 00:34:18,420
Well,
537
00:34:19,020 --> 00:34:21,620
why does she hold the Heavenly Ring?
538
00:34:22,420 --> 00:34:23,820
Heavenly Ring has chosen her.
539
00:34:24,260 --> 00:34:27,540
Heavenly Ring is connected
with my Monarchal Power.
540
00:34:28,139 --> 00:34:29,779
Now that she puts on Heavenly Ring,
541
00:34:29,900 --> 00:34:31,860
she can use Heavenly Ring
542
00:34:31,980 --> 00:34:33,740
to feel the power of my other seals.
543
00:34:34,380 --> 00:34:35,220
That girl,
544
00:34:35,540 --> 00:34:36,340
does she have power
545
00:34:36,580 --> 00:34:37,980
to break the Seals for us?
546
00:34:39,460 --> 00:34:40,300
She's weak.
547
00:34:40,780 --> 00:34:42,140
She has no power at all.
548
00:34:42,500 --> 00:34:43,140
So,
549
00:34:43,500 --> 00:34:44,460
we need to
550
00:34:45,020 --> 00:34:47,420
help her clear the way.
551
00:34:48,900 --> 00:34:49,620
By the way,
552
00:34:50,620 --> 00:34:53,100
I met Su Mo in Tian Que.
553
00:34:55,060 --> 00:34:55,980
That Su Mo?
554
00:34:56,739 --> 00:34:57,380
Right.
555
00:34:58,020 --> 00:35:01,860
He seems different from a hundred years ago.
556
00:35:02,660 --> 00:35:03,580
I have a feeling that
557
00:35:04,260 --> 00:35:06,300
we'll meet again later.
558
00:35:14,700 --> 00:35:15,420
Since I'm awake,
559
00:35:16,620 --> 00:35:20,060
the breaking of the Seals
should be further planned.
560
00:35:21,740 --> 00:35:22,420
And I...
561
00:35:23,380 --> 00:35:28,260
will take back what I lost a hundred years ago.
562
00:35:50,740 --> 00:35:52,740
[Deputy General of Cang Liu, Nan Zhao]
563
00:35:58,580 --> 00:36:00,580
Nice to meet you, Young General Fei Lian.
564
00:36:01,900 --> 00:36:03,580
You're Deputy General of Yu Huan, Nan Zhao.
565
00:36:05,380 --> 00:36:05,940
Right.
566
00:36:08,340 --> 00:36:09,900
Master Shi Peng ordered me
567
00:36:10,060 --> 00:36:12,300
to transfer this prisoner to Mirror City Prison.
568
00:36:15,220 --> 00:36:16,940
How does Master Shi Peng know this prisoner?
569
00:36:17,580 --> 00:36:19,020
If Master Shi Peng wants to know,
570
00:36:19,940 --> 00:36:20,780
he'd know.
571
00:36:21,660 --> 00:36:23,660
Thank you for transferring him here
from Ban Bu Town.
572
00:36:24,780 --> 00:36:25,420
Bye.
573
00:36:26,540 --> 00:36:27,140
Wait a minute.
574
00:36:28,300 --> 00:36:29,260
The relevant matters,
575
00:36:29,500 --> 00:36:31,780
it's better for Young General of Yu Huan
to interrogate in person.
576
00:36:32,580 --> 00:36:33,420
I promised him.
577
00:36:35,540 --> 00:36:36,420
The rest issues,
578
00:36:37,100 --> 00:36:38,460
Master Shi Peng has arrangements.
579
00:36:39,020 --> 00:36:40,580
Young General, you don't have to worry about it.
580
00:36:42,340 --> 00:36:42,980
Take her away.
581
00:37:06,060 --> 00:37:07,300
Those who passed Tian Que,
582
00:37:08,340 --> 00:37:09,300
have all been killed, right?
583
00:37:12,580 --> 00:37:13,380
Yu Huan was incompetent.
584
00:37:15,500 --> 00:37:16,420
Get up first.
585
00:37:22,940 --> 00:37:24,540
It's a waste that I found this opportunity.
586
00:37:24,740 --> 00:37:26,340
I wanted you to come back with military honors.
587
00:37:26,820 --> 00:37:28,460
And you came back with nothing.
588
00:37:29,100 --> 00:37:30,020
When searching the mountains,
589
00:37:31,580 --> 00:37:32,500
I met two masters.
590
00:37:33,100 --> 00:37:34,780
Are there people you can't beat?
591
00:37:36,220 --> 00:37:37,460
One of them was a merman.
592
00:37:38,300 --> 00:37:40,060
He manipulated the silk thread
593
00:37:41,020 --> 00:37:43,020
which was as strange as a viper.
594
00:37:43,300 --> 00:37:44,700
I brought an entire Cang Liu team,
595
00:37:44,700 --> 00:37:45,660
and we're no match for him.
596
00:37:46,460 --> 00:37:47,300
And there's a woman.
597
00:37:51,300 --> 00:37:53,420
Yu Huan was so incompetent.
598
00:37:55,220 --> 00:37:56,540
You lost those who passed Tian Que.
599
00:37:57,420 --> 00:37:58,540
That's a great mistake.
600
00:37:59,580 --> 00:38:00,900
You need to make up for it soon.
601
00:38:07,340 --> 00:38:09,220
The prisoner you arrested in Ban Bu Town
602
00:38:10,260 --> 00:38:11,300
has a status, right?
603
00:38:12,100 --> 00:38:12,660
Yes.
604
00:38:13,500 --> 00:38:15,020
She was sent to assassinate me.
605
00:38:15,620 --> 00:38:16,420
She's skillful.
606
00:38:17,420 --> 00:38:19,860
She should have a certain prestige
in the Quan Xian Army.
607
00:38:21,060 --> 00:38:22,260
I have a plan.
608
00:38:25,300 --> 00:38:27,380
I will go all out
609
00:38:28,340 --> 00:38:29,380
to live up to your trust.
610
00:38:32,780 --> 00:38:34,340
You don't have to do it yourself.
611
00:39:06,180 --> 00:39:06,900
Tell me.
612
00:39:07,620 --> 00:39:08,780
Who's your partner?
613
00:39:09,700 --> 00:39:10,780
I have no partner.
614
00:39:25,820 --> 00:39:26,780
You still don't admit it.
615
00:39:41,980 --> 00:39:43,540
It's no use denying it.
616
00:39:47,780 --> 00:39:48,460
Come in.
617
00:39:55,700 --> 00:39:56,660
What are you guys doing?
618
00:40:15,580 --> 00:40:16,900
If you don't tell the truth,
619
00:40:17,900 --> 00:40:19,820
we'll have to use mind control.
620
00:40:23,940 --> 00:40:24,820
Now she...
621
00:40:25,500 --> 00:40:27,420
Now she resists so fiercely.
622
00:40:28,020 --> 00:40:29,620
If we force to use mind control,
623
00:40:30,180 --> 00:40:31,340
she'll lose her memory.
624
00:40:32,020 --> 00:40:34,940
If serious, she'll go crazy.
625
00:40:36,980 --> 00:40:38,220
Just a prisoner.
626
00:40:38,620 --> 00:40:39,660
What does it matter?
627
00:40:40,180 --> 00:40:40,700
Proceed.
628
00:40:50,540 --> 00:40:52,460
Master Nan Zhao, Master Shi Peng has an order.
629
00:40:59,420 --> 00:41:00,860
Go back and tell Master Shi Peng.
630
00:41:00,860 --> 00:41:01,940
Nan Zhao will get it done.
631
00:41:02,540 --> 00:41:03,100
Yes.
632
00:41:08,100 --> 00:41:08,980
Stop.
633
00:41:16,620 --> 00:41:17,620
She's been resisting.
634
00:41:18,100 --> 00:41:19,420
The mind control didn't work.
635
00:41:20,140 --> 00:41:20,900
It doesn't matter.
636
00:41:28,900 --> 00:41:30,500
She has other uses now.
637
00:42:05,220 --> 00:42:05,940
Xiao.
638
00:42:06,460 --> 00:42:08,420
Why did you ask me to meet you in Mirror City?
639
00:42:38,780 --> 00:42:39,340
Xiao.
640
00:43:15,420 --> 00:43:18,540
♫ The cold moon among clouds ♫
641
00:43:18,820 --> 00:43:21,780
♫ It's not late at night ♫
642
00:43:22,380 --> 00:43:27,780
♫ I miss you but fear to see you in the dream ♫
643
00:43:29,220 --> 00:43:32,300
♫ Layers of waves in the sea ♫
644
00:43:32,740 --> 00:43:35,380
♫ Like the repeated promises ♫
645
00:43:36,180 --> 00:43:41,780
♫ But they disappear in the end ♫
646
00:43:43,180 --> 00:43:46,300
♫ We just met a few times ♫
647
00:43:46,660 --> 00:43:49,620
♫ Forget about the old days ♫
648
00:43:50,100 --> 00:43:55,420
♫ Sign for the fading past ♫
649
00:43:57,060 --> 00:44:00,020
♫ Open my heart ♫
650
00:44:00,620 --> 00:44:03,620
♫ You've been living there ♫
651
00:44:04,100 --> 00:44:10,100
♫ But no one has found it ♫
652
00:44:10,100 --> 00:44:17,060
♫ Borrow the unforgettable memories from time ♫
653
00:44:17,060 --> 00:44:24,500
♫ But we can't find the long-lost attachment ♫
654
00:44:24,500 --> 00:44:31,340
♫ Ten fingers dance across the strings ♫
655
00:44:31,460 --> 00:44:37,780
♫ Just for your smile at the moment ♫
656
00:44:37,940 --> 00:44:41,500
♫ Love a person at the cost of a lifetime ♫
657
00:44:41,900 --> 00:44:44,860
♫ How can I give thought to losses ♫
658
00:44:44,860 --> 00:44:52,340
♫ But I'm unwilling to get a promise and an apology ♫
659
00:44:52,340 --> 00:44:55,420
♫ The afterlife is too far ahead ♫
660
00:44:55,820 --> 00:45:00,660
♫ I'd rather sacrifice myself ♫
661
00:45:00,860 --> 00:45:09,780
♫ To make my dream realized when I'm back ♫
41211
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.