All language subtitles for Mirror _ A Tale of Twin Cities 02 CROTON MEGAHIT Official

af Afrikaans
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic Download
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bn Bengali
bs Bosnian
bg Bulgarian
ca Catalan
ceb Cebuano
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
km Khmer
ko Korean
ku Kurdish (Kurmanji)
ky Kyrgyz
lo Lao
la Latin
lv Latvian
lt Lithuanian
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
ne Nepali
no Norwegian
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt Portuguese
pa Punjabi
ro Romanian
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
st Sesotho
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhala
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
te Telugu
th Thai
tr Turkish
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
or Odia (Oriya)
rw Kinyarwanda
tk Turkmen
tt Tatar
ug Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:01:26,000 --> 00:01:30,000 Mirror: A Tale of Twin Cities 2 00:01:30,010 --> 00:01:33,000 Episode 02 3 00:02:04,000 --> 00:02:06,300 [Heavenly Ring] 4 00:02:25,740 --> 00:02:27,190 Congratulations, Your Majesty. 5 00:02:27,390 --> 00:02:30,030 The Heavenly Ring recognizes the Prince, 6 00:02:30,900 --> 00:02:33,550 proving his status is orthodox 7 00:02:33,550 --> 00:02:36,260 and can inherit the power of emperor. 8 00:02:49,110 --> 00:02:50,260 I declare that 9 00:02:52,180 --> 00:02:55,540 appoint Zhen Lan as Crown Prince of Kong Sang, 10 00:02:56,860 --> 00:03:00,790 and Bai Ying from the Bai Clan as Crown Princess. 11 00:03:01,620 --> 00:03:04,580 Kong Sang will last forever. 12 00:03:05,500 --> 00:03:07,620 Congratulations, Crown Prince. 13 00:03:07,790 --> 00:03:09,900 Congratulations, Crown Princess. 14 00:03:10,500 --> 00:03:14,390 Kong Sang will last forever. 15 00:03:15,220 --> 00:03:16,110 Stand up. 16 00:03:19,500 --> 00:03:20,180 Your Majesty. 17 00:03:20,180 --> 00:03:21,860 For 7,000 years, 18 00:03:22,540 --> 00:03:25,710 we've always made the eldest daughter of Lord Bai the Crown Princess. 19 00:03:26,580 --> 00:03:29,070 Lord Qing, there is no objection to this matter. 20 00:03:29,750 --> 00:03:32,390 There should be no further discussion of the Crown Princess. 21 00:03:40,220 --> 00:03:42,660 [Mansion of Lord Bai] 22 00:03:42,660 --> 00:03:43,430 Ying. 23 00:03:49,540 --> 00:03:50,350 Father. 24 00:03:52,180 --> 00:03:52,990 Ying, 25 00:03:53,790 --> 00:03:55,230 is everything all right? 26 00:03:55,430 --> 00:03:56,260 Yes. 27 00:03:56,430 --> 00:03:58,350 But I haven't seen you for a long time, 28 00:03:58,350 --> 00:03:59,310 I miss you very much. 29 00:04:01,070 --> 00:04:02,430 You've been studying for years, 30 00:04:02,620 --> 00:04:04,590 why do you still look like a little girl? 31 00:04:04,990 --> 00:04:06,100 In front of you, 32 00:04:06,100 --> 00:04:07,620 I have always acted like a little girl. 33 00:04:15,070 --> 00:04:17,540 Why did you summon me back? 34 00:04:24,990 --> 00:04:26,950 The King has announced that 35 00:04:27,130 --> 00:04:28,900 you have been appointed as the Crown Princess. 36 00:04:30,510 --> 00:04:33,150 You will soon enter the Mirror Tower 37 00:04:33,430 --> 00:04:35,150 to learn the etiquette of the Crown Princess. 38 00:04:39,260 --> 00:04:40,380 Crown Princess? 39 00:04:41,350 --> 00:04:44,900 But doesn't Kong Sang have no Crown Prince? 40 00:04:45,870 --> 00:04:48,070 Prince Zhen Lan has been living in the tribe for a long time. 41 00:04:48,790 --> 00:04:49,430 Today, 42 00:04:49,870 --> 00:04:52,660 the King has welcomed him back to Mirror City. 43 00:04:53,230 --> 00:04:55,350 Then why didn't you tell me earlier? 44 00:04:55,620 --> 00:04:58,150 Besides, doesn't our Bai Clan have many women? 45 00:05:00,790 --> 00:05:01,820 Since ancient times, 46 00:05:02,070 --> 00:05:03,740 only the eldest daughter of Bai Clan 47 00:05:03,740 --> 00:05:06,260 can take over the lineage of the Queen of Kong Sang. 48 00:05:07,460 --> 00:05:09,260 Only when the Bai Clan has no eldest daughter, 49 00:05:09,260 --> 00:05:11,870 the Earthly Ring will find a new master. 50 00:05:17,070 --> 00:05:18,660 Father, why did you keep this secret from me? 51 00:05:19,310 --> 00:05:21,070 You know that my dream since childhood 52 00:05:21,540 --> 00:05:23,540 was to be a general like Senior Xi Jing, 53 00:05:23,990 --> 00:05:25,870 but not a crown princess. 54 00:05:26,350 --> 00:05:27,820 I want to live as Bai Ying. 55 00:05:28,350 --> 00:05:29,590 If mother were alive, 56 00:05:29,590 --> 00:05:30,660 she would agree with me. 57 00:05:46,220 --> 00:05:47,470 Think about it. 58 00:05:48,500 --> 00:05:49,660 Until then, 59 00:05:50,340 --> 00:05:51,540 you'd better not go out. 60 00:06:22,060 --> 00:06:22,750 Young Master. 61 00:06:57,060 --> 00:07:00,590 Appoint Zhen Lan as Crown Prince of Kong Sang. 62 00:07:00,910 --> 00:07:02,540 You know that my dream since childhood 63 00:07:02,870 --> 00:07:04,710 was to be a general like Senior Xi Jing. 64 00:07:05,660 --> 00:07:07,710 Young Master, you've grown up. 65 00:07:09,030 --> 00:07:09,820 Young Master. 66 00:07:10,100 --> 00:07:11,030 Don't call me that. 67 00:07:11,190 --> 00:07:12,540 Think about it. 68 00:07:12,540 --> 00:07:15,150 A barbarian horse-herding woman who knows no manners. 69 00:07:15,150 --> 00:07:16,710 And the mark on your back 70 00:07:17,540 --> 00:07:18,820 is the mark of God Dragon. 71 00:08:31,190 --> 00:08:31,910 Sister. 72 00:08:34,909 --> 00:08:36,029 - Sister. - Lin. 73 00:08:36,030 --> 00:08:37,310 I made the best Jiuyi tea. 74 00:08:38,590 --> 00:08:39,150 Thank you. 75 00:08:43,539 --> 00:08:44,990 Sister, taste it. 76 00:08:53,630 --> 00:08:55,590 Is there something wrong with you? 77 00:08:57,220 --> 00:08:59,310 Are you worried about being the Crown Princess? 78 00:09:01,870 --> 00:09:03,150 What's up, sister? 79 00:09:03,470 --> 00:09:04,940 Don't you want to be the Crown Princess? 80 00:09:08,100 --> 00:09:09,590 I came back from learning the sword 81 00:09:09,590 --> 00:09:11,190 in the Kong Ji Mountain for three years, 82 00:09:12,060 --> 00:09:13,190 but I was asked to marry a prince 83 00:09:13,750 --> 00:09:15,470 who I had never seen before. 84 00:09:15,940 --> 00:09:16,780 So what? 85 00:09:17,060 --> 00:09:19,540 The marriage of our royal women is up to our father. 86 00:09:20,050 --> 00:09:21,190 If you become the Crown Princess, 87 00:09:21,190 --> 00:09:22,630 you will have endless glory and wealth, 88 00:09:22,630 --> 00:09:23,380 isn't that good? 89 00:09:24,910 --> 00:09:26,780 For the sake of endless glory and wealth, 90 00:09:26,790 --> 00:09:27,850 do you want to spend your life 91 00:09:27,850 --> 00:09:29,060 with someone you don't love? 92 00:09:33,150 --> 00:09:34,750 I have not thought about this. 93 00:09:35,470 --> 00:09:36,060 Ying. 94 00:09:40,630 --> 00:09:41,780 Hong Yuan. 95 00:09:44,630 --> 00:09:45,780 - Princess Hong Yuan is here - Lin. 96 00:09:50,380 --> 00:09:52,190 You two haven't seen each other for a long time, 97 00:09:52,190 --> 00:09:53,500 you may have a lot to talk about, 98 00:09:53,500 --> 00:09:54,500 so I'll leave now. 99 00:09:56,310 --> 00:09:56,910 Sit down. 100 00:10:06,540 --> 00:10:07,310 What's wrong? 101 00:10:07,310 --> 00:10:09,310 [Hong Yuan the eldest daughter of Chi Clan of Kong Sang] 102 00:10:20,390 --> 00:10:21,580 You're marrying Lord Lan? 103 00:10:23,660 --> 00:10:24,310 Then… 104 00:10:24,900 --> 00:10:25,870 In the face of the enemy, 105 00:10:26,310 --> 00:10:27,830 only the unity of our six tribes 106 00:10:28,580 --> 00:10:30,220 can keep the peace of Kong Sang. 107 00:10:32,700 --> 00:10:33,580 But… 108 00:10:35,900 --> 00:10:36,700 Ying, 109 00:10:37,430 --> 00:10:39,190 accompany me to see him one last time. 110 00:10:40,780 --> 00:10:41,830 We won't see each other forever. 111 00:10:42,990 --> 00:10:44,950 It's better to say goodbye in person. 112 00:10:52,750 --> 00:10:53,540 Aunt Ru. 113 00:10:54,510 --> 00:10:55,900 Where have you been all night? 114 00:11:03,390 --> 00:11:06,020 I know there are some things you can't accept now. 115 00:11:06,630 --> 00:11:07,020 But… 116 00:11:07,020 --> 00:11:07,900 Aunt Ru, 117 00:11:08,580 --> 00:11:09,900 I've been thinking about it all night. 118 00:11:11,510 --> 00:11:13,140 Since you found me, 119 00:11:13,540 --> 00:11:15,510 I just wanted to be an ordinary person. 120 00:11:16,070 --> 00:11:18,070 And I'm no different from anyone else. 121 00:11:18,660 --> 00:11:19,100 I… 122 00:11:19,100 --> 00:11:19,950 Su Mo, 123 00:11:22,510 --> 00:11:25,070 you are never an ordinary merman. 124 00:11:26,190 --> 00:11:28,540 You've left me to travel around these past years, 125 00:11:29,340 --> 00:11:30,430 but I know that 126 00:11:30,830 --> 00:11:33,100 you've saved a lot of people along the way. 127 00:11:33,100 --> 00:11:35,460 Even though you don't know your identity as Sea King, 128 00:11:35,750 --> 00:11:37,990 you are still doing things to protect Quan Xian. 129 00:11:44,460 --> 00:11:45,270 Su Mo, 130 00:11:46,460 --> 00:11:48,430 you bear the responsibility of saving Quan Xian, 131 00:11:49,020 --> 00:11:51,020 which has been engraved on your life wheel, 132 00:11:51,700 --> 00:11:53,460 there is a predetermination in the fate. 133 00:11:54,430 --> 00:11:55,140 Besides, 134 00:11:56,780 --> 00:11:57,950 since you can come back, 135 00:11:57,950 --> 00:12:00,990 then your heart has decided to face all this. 136 00:12:02,900 --> 00:12:03,900 Su Mo, 137 00:12:05,510 --> 00:12:07,510 there are responsibilities 138 00:12:07,510 --> 00:12:08,870 that you cannot escape. 139 00:12:09,750 --> 00:12:11,510 You can't change your fate against the heavens. 140 00:12:21,430 --> 00:12:22,460 Leave Lord Chi's Mansion, 141 00:12:24,390 --> 00:12:28,220 and then you will be free, 142 00:12:31,900 --> 00:12:33,900 [Zhi Xiu, a Merman Doctor of Quan Xian] 143 00:12:33,900 --> 00:12:36,310 and you can go anywhere you want, 144 00:12:36,900 --> 00:12:38,510 choose someone you love, 145 00:12:39,100 --> 00:12:40,630 and be together for the rest of your life. 146 00:12:52,460 --> 00:12:53,460 Forget me. 147 00:12:59,660 --> 00:13:01,630 But I was born as a man for you. 148 00:13:03,750 --> 00:13:04,870 The merman of Quan Xian 149 00:13:04,870 --> 00:13:08,220 can only love one person all his life. 150 00:14:03,540 --> 00:14:04,190 Yao. 151 00:14:04,700 --> 00:14:05,510 Your Princess. 152 00:14:05,900 --> 00:14:06,900 Is my sister here? 153 00:14:07,540 --> 00:14:08,190 No. 154 00:14:08,190 --> 00:14:10,640 She has been summoned to the front hall by His Highness. 155 00:14:11,340 --> 00:14:13,460 Your Highness, Princess is back. 156 00:14:18,020 --> 00:14:20,700 Do you remember what I said yesterday? 157 00:14:21,140 --> 00:14:22,950 You've ordered me not to go out. 158 00:14:24,700 --> 00:14:26,310 So why didn't you obey that? 159 00:14:27,510 --> 00:14:29,220 Hong Yuan is getting married soon 160 00:14:29,220 --> 00:14:30,310 and she is a bit anxious, 161 00:14:31,100 --> 00:14:32,310 so I went to accompany her. 162 00:15:09,950 --> 00:15:11,950 Why are you still so willful? 163 00:15:11,950 --> 00:15:12,630 Besides… 164 00:15:16,390 --> 00:15:17,220 Three years ago, 165 00:15:17,830 --> 00:15:19,220 I sent you to the Kong Ji Mountain, 166 00:15:19,950 --> 00:15:22,190 but I didn't expect that you become more defiant, 167 00:15:22,190 --> 00:15:23,270 and go your own way. 168 00:15:25,870 --> 00:15:26,580 Ying, 169 00:15:27,700 --> 00:15:29,190 as a royal of Kong Sang, 170 00:15:29,340 --> 00:15:30,310 - we've always… - Father, 171 00:15:30,990 --> 00:15:32,270 as a royal of Kong Sang, 172 00:15:32,540 --> 00:15:33,950 do we really have no choice? 173 00:15:35,510 --> 00:15:36,830 If it's my duty, 174 00:15:36,950 --> 00:15:38,190 I won't run away from it. 175 00:15:39,430 --> 00:15:40,700 But I really don't understand that 176 00:15:41,270 --> 00:15:42,310 if I can't change my own fate, 177 00:15:43,020 --> 00:15:44,580 can I really change the fate of the world? 178 00:15:45,140 --> 00:15:45,780 Ying, 179 00:15:46,830 --> 00:15:48,190 when I was enthroned, 180 00:15:48,630 --> 00:15:49,750 there were wars everywhere, 181 00:15:50,390 --> 00:15:51,700 so I didn't know about it. 182 00:15:55,750 --> 00:15:57,340 At that time, I only knew that 183 00:15:59,020 --> 00:16:00,510 if I didn't follow the will of my ancestors, 184 00:16:01,460 --> 00:16:03,740 then it would be difficult to fulfill the will of the people. 185 00:16:07,700 --> 00:16:08,950 Go back to rest. 186 00:16:27,100 --> 00:16:27,830 Come in. 187 00:16:36,830 --> 00:16:37,660 Sister. 188 00:16:38,070 --> 00:16:39,580 Have a rest early tonight. 189 00:16:39,580 --> 00:16:40,830 You've been busy all day, 190 00:16:41,780 --> 00:16:43,580 and just now you've been summoned by father… 191 00:16:46,140 --> 00:16:47,390 It's all right. 192 00:16:47,830 --> 00:16:50,270 I guess all eldest daughters are like that. 193 00:16:50,390 --> 00:16:51,830 Father actually loves you very much. 194 00:16:52,070 --> 00:16:53,340 When you were in Kong Ji Mountain, 195 00:16:53,540 --> 00:16:54,630 he mentioned you every day, 196 00:16:55,220 --> 00:16:56,660 hoping that you can come back soon, 197 00:16:56,870 --> 00:16:58,580 and that you can become a sword master soon. 198 00:17:00,220 --> 00:17:02,750 I hope I won't let him down. 199 00:17:03,510 --> 00:17:05,510 Father will not be disappointed with you. 200 00:17:08,310 --> 00:17:09,900 Sister, please smile. 201 00:17:11,099 --> 00:17:12,269 Stop it, stop it. 202 00:17:12,990 --> 00:17:14,580 Don't think about it anymore, sister. 203 00:17:15,140 --> 00:17:16,270 I will accompany you tonight. 204 00:17:18,700 --> 00:17:20,340 I'll go get some snacks. 205 00:17:20,460 --> 00:17:21,020 Okay. 206 00:17:21,780 --> 00:17:22,630 Wait for me. 207 00:18:03,510 --> 00:18:04,220 It's me. 208 00:18:06,270 --> 00:18:07,340 Why are you again? 209 00:18:08,140 --> 00:18:10,990 I didn't mean to watch you change clothes. 210 00:18:17,390 --> 00:18:19,070 Did you take the things in the sachet? 211 00:18:19,190 --> 00:18:20,190 What is it? 212 00:18:23,190 --> 00:18:24,430 It's none of your business. 213 00:18:26,390 --> 00:18:28,950 But now I have that pearl, 214 00:18:29,070 --> 00:18:30,190 if you don't tell me, 215 00:18:30,390 --> 00:18:31,430 then I won't give it back to you. 216 00:18:32,750 --> 00:18:34,390 It's useless for you to have the Sea Spirit Pearl. 217 00:18:34,790 --> 00:18:35,790 Sea Spirit Pearl? 218 00:18:38,630 --> 00:18:39,940 Then what are you holding it for? 219 00:18:41,510 --> 00:18:43,670 It can open the barrier at the bottom of Mirror Lake, 220 00:18:43,670 --> 00:18:45,330 so we can escape to the bottom of Mirror Lake, 221 00:18:45,750 --> 00:18:47,820 then people of Kong Sang can no longer abuse and bully us. 222 00:18:49,580 --> 00:18:52,150 Thanks for your help in the prison last time. 223 00:18:55,580 --> 00:18:57,060 I know you are different from them. 224 00:18:57,550 --> 00:19:00,910 Not everyone is as kind-hearted as you are. 225 00:19:05,990 --> 00:19:07,870 But… 226 00:19:10,580 --> 00:19:11,270 Here. 227 00:19:18,990 --> 00:19:21,030 You can save many people with the Sea Spirit Pearl. 228 00:19:22,060 --> 00:19:22,870 Thank you. 229 00:19:22,870 --> 00:19:24,580 So did you already plan it? 230 00:19:26,700 --> 00:19:29,060 I will pay you back for the favor I owe you. 231 00:19:29,060 --> 00:19:30,700 Okay, I'll ask you for it. 232 00:19:31,990 --> 00:19:32,790 Thanks for your help. 233 00:19:36,180 --> 00:19:36,990 What is your name? 234 00:19:37,750 --> 00:19:38,390 Bai Ying. 235 00:19:40,460 --> 00:19:41,180 Su Mo. 236 00:19:42,910 --> 00:19:44,260 What did you want to say just now? 237 00:19:44,670 --> 00:19:45,940 You look better with a sword. 238 00:20:06,820 --> 00:20:10,270 Are you the one who turned the Star Ocean Courtyard upside down, 239 00:20:10,820 --> 00:20:12,060 got the Sea Spirit Pearl, 240 00:20:12,460 --> 00:20:15,670 and let the mermen escape to the bottom of Mirror Lake? 241 00:20:18,750 --> 00:20:19,550 Who are you? 242 00:20:25,940 --> 00:20:29,030 I, Lord Qing Chen, cherish talents the most in my life. 243 00:20:30,030 --> 00:20:31,340 If you can be of use to me, 244 00:20:32,750 --> 00:20:34,030 I'll treat you well. 245 00:20:41,790 --> 00:20:42,420 Su Mo. 246 00:20:42,550 --> 00:20:43,390 Aunt Ru. 247 00:20:43,700 --> 00:20:44,340 - Despicable. - Su Mo. 248 00:20:45,790 --> 00:20:46,550 Su Mo. 249 00:20:47,300 --> 00:20:48,100 Su Mo. 250 00:20:48,220 --> 00:20:49,060 Su Mo. 251 00:20:49,420 --> 00:20:51,340 What do you want him to do? Let me do it. 252 00:20:51,550 --> 00:20:52,670 No, you can't. 253 00:20:53,630 --> 00:20:54,870 Everyone has his fate. 254 00:20:55,180 --> 00:20:56,460 I just want him. 255 00:20:58,820 --> 00:21:00,150 Listen carefully, 256 00:21:01,790 --> 00:21:03,670 not only can I catch her, 257 00:21:04,220 --> 00:21:06,060 but also others. 258 00:21:07,270 --> 00:21:08,750 You'd better listen to me, 259 00:21:08,870 --> 00:21:12,750 or I will let them die one by one in front of you. 260 00:21:13,940 --> 00:21:14,670 Su Mo, 261 00:21:15,150 --> 00:21:15,910 don't promise him. 262 00:21:21,550 --> 00:21:22,820 Are you blind? 263 00:21:25,750 --> 00:21:28,630 But it's a good thing to be blind. 264 00:21:29,820 --> 00:21:31,180 In this world, 265 00:21:31,420 --> 00:21:34,870 seeing too clearly will hurt you. 266 00:21:45,940 --> 00:21:46,540 [Mansion of Lord Bai] 267 00:21:48,630 --> 00:21:49,300 Father. 268 00:21:51,420 --> 00:21:52,150 What's wrong? 269 00:21:52,150 --> 00:21:53,270 I'm here to keep you company. 270 00:21:56,220 --> 00:21:57,460 You don't have to do this. 271 00:21:58,990 --> 00:22:01,150 When I was young, I thought you would never grow old, 272 00:22:01,700 --> 00:22:03,060 and I could always rely on you 273 00:22:03,220 --> 00:22:04,270 no matter what happened. 274 00:22:07,870 --> 00:22:09,030 Although I'm old, 275 00:22:10,220 --> 00:22:11,700 my body is still strong, 276 00:22:12,750 --> 00:22:14,030 you can still rely on me. 277 00:22:15,750 --> 00:22:18,630 But the matter of you being the Crown Princess… 278 00:22:19,750 --> 00:22:21,100 I know there is no way to change it. 279 00:22:22,510 --> 00:22:23,150 Actually, 280 00:22:23,750 --> 00:22:25,300 there is one more thing I want to ask you. 281 00:22:26,180 --> 00:22:27,060 If I don't ask now, 282 00:22:27,580 --> 00:22:28,990 I'm afraid I won't have time to ask it later. 283 00:22:31,460 --> 00:22:32,390 What do you want to ask? 284 00:22:34,060 --> 00:22:36,990 What kind of a person is my mother? 285 00:22:44,910 --> 00:22:47,790 She is the bravest, kindest, 286 00:22:47,790 --> 00:22:49,270 and most responsible woman I have ever met. 287 00:22:49,990 --> 00:22:51,940 And she is the best mother in the world. 288 00:22:52,820 --> 00:22:55,340 She worked so hard for the Bai Clan 289 00:22:55,340 --> 00:22:56,910 that she eventually died. 290 00:22:58,870 --> 00:23:03,030 I failed to give her the life she wanted. 291 00:23:05,390 --> 00:23:06,300 Ying, 292 00:23:06,580 --> 00:23:08,630 inheriting the Earthly Power 293 00:23:09,510 --> 00:23:11,940 requires responsibility and more courage. 294 00:23:15,100 --> 00:23:16,150 Sorry, father. 295 00:23:22,270 --> 00:23:26,180 Your mother always took the responsibility to heart, 296 00:23:27,340 --> 00:23:28,820 and you must be as brave as she. 297 00:23:31,270 --> 00:23:32,220 Father, don't worry. 298 00:23:32,630 --> 00:23:34,150 I will do a good job as the Crown Princess, 299 00:23:34,750 --> 00:23:35,750 not to disappoint my mother, 300 00:23:36,220 --> 00:23:38,270 and not to disappoint the ancestors. 301 00:23:39,180 --> 00:23:41,030 You will always be my pride. 302 00:24:21,750 --> 00:24:23,550 It's auspicious time. 303 00:24:24,150 --> 00:24:26,750 The ceremony of the Crown Princess entering the tower 304 00:24:27,580 --> 00:24:28,870 begins. 305 00:24:44,390 --> 00:24:45,700 This seal 306 00:24:45,700 --> 00:24:48,420 represents the holiness of the Crown Princess. 307 00:24:49,390 --> 00:24:50,630 Before the wedding, 308 00:24:50,910 --> 00:24:55,790 Your Highness must be careful in your words and actions, 309 00:24:56,030 --> 00:24:59,300 and must not overstep the limits. 310 00:25:00,790 --> 00:25:02,670 After the wedding, 311 00:25:02,670 --> 00:25:06,820 the Crown Prince will remove the seal with a kiss. 312 00:25:07,300 --> 00:25:08,910 Her Highness will take the seal 313 00:25:08,910 --> 00:25:11,790 and enter the Mirror Tower 314 00:25:12,220 --> 00:25:14,750 to meditate and practice the royal rules 315 00:25:14,750 --> 00:25:16,550 and rituals of Kong Sang, 316 00:25:17,150 --> 00:25:21,340 waiting for the wedding day with the Crown Prince. 317 00:25:30,990 --> 00:25:32,510 This strange name is the charm 318 00:25:33,790 --> 00:25:35,940 that will haunt you for the rest of your life. 319 00:25:39,390 --> 00:25:43,340 I never thought my life would be sealed like this. 320 00:25:51,510 --> 00:25:52,420 Lord Bai, 321 00:25:52,870 --> 00:25:55,180 go talk to your daughter one last time. 322 00:25:59,790 --> 00:26:00,820 Thank you, High Priest. 323 00:26:11,060 --> 00:26:11,820 Father. 324 00:26:17,700 --> 00:26:18,390 Father, 325 00:26:18,870 --> 00:26:19,870 why are you doing this? 326 00:26:28,820 --> 00:26:29,630 Ying, 327 00:26:32,060 --> 00:26:33,150 since you were born, 328 00:26:34,460 --> 00:26:36,550 I always wanted you not to grow up, 329 00:26:39,510 --> 00:26:40,910 not to build a career, 330 00:26:42,420 --> 00:26:44,220 not to honor ancestors, 331 00:26:46,340 --> 00:26:48,630 and to live the life you envisioned. 332 00:26:50,180 --> 00:26:51,270 Not for me, 333 00:26:52,060 --> 00:26:53,460 not for your mother, 334 00:26:55,460 --> 00:26:56,790 and not for the people. 335 00:26:58,820 --> 00:27:02,460 It is better to have a husband that you like, 336 00:27:03,870 --> 00:27:07,580 who can face all the future life with you. 337 00:27:08,700 --> 00:27:09,990 I am incompetent, 338 00:27:10,390 --> 00:27:11,820 and always listen to the destiny, 339 00:27:12,940 --> 00:27:14,340 but I have dragged you into it. 340 00:27:15,700 --> 00:27:16,580 Ying, 341 00:27:19,910 --> 00:27:20,820 from now on, 342 00:27:22,100 --> 00:27:27,510 we have to behave like ruler and minister. 343 00:27:39,870 --> 00:27:43,390 Yu and Yao are Princess's maids, 344 00:27:43,910 --> 00:27:46,990 they will accompany you to the Mirror Tower. 345 00:27:47,700 --> 00:27:50,820 There are also dozens of maids and servants 346 00:27:50,820 --> 00:27:52,990 at your disposal at any time. 347 00:27:53,420 --> 00:27:55,820 Do you want to check the list? 348 00:27:55,820 --> 00:27:56,580 No need. 349 00:27:56,820 --> 00:27:58,750 All are at the disposal of High Priest. 350 00:27:58,990 --> 00:28:00,340 For the next three months, 351 00:28:00,340 --> 00:28:03,300 Your Highness will live alone in the Hall of the Crown Princess of Mirror Tower, 352 00:28:03,750 --> 00:28:05,790 without contact with any outsiders. 353 00:28:07,670 --> 00:28:10,300 If you do something impure, 354 00:28:10,750 --> 00:28:12,670 the seal will automatically disappear. 355 00:28:13,750 --> 00:28:16,700 Please remember, Your Highness. 356 00:28:19,300 --> 00:28:19,990 Okay. 357 00:28:22,060 --> 00:28:22,870 Let's go. 358 00:29:25,790 --> 00:29:27,180 For the rest of the time, 359 00:29:27,180 --> 00:29:29,870 no one is allowed to pass through this floor without permission. 360 00:29:30,580 --> 00:29:31,670 Except Yu and I, 361 00:29:31,670 --> 00:29:34,100 no one is allowed to enter the Princess's bedroom. 362 00:29:34,870 --> 00:29:37,390 We will inform the Crown Princess of everything. 363 00:29:46,030 --> 00:29:47,870 You two stay in the main hall, 364 00:29:48,340 --> 00:29:50,300 cleaning and guarding the main hall. 365 00:29:50,420 --> 00:29:50,910 Yes. 366 00:29:53,060 --> 00:29:54,550 You two stay in the side halls, 367 00:29:54,670 --> 00:29:57,460 responsible for Princess's daily dressing and food. 368 00:29:57,790 --> 00:29:58,460 Yes. 369 00:30:00,990 --> 00:30:03,990 [Yao, Maid of the Bai Clan] 370 00:30:03,990 --> 00:30:07,300 You're responsible for some heavy work in the side hall. 371 00:30:10,390 --> 00:30:10,600 Yao, 372 00:30:10,610 --> 00:30:11,600 [Yu, Maid of the Bai Clan] 373 00:30:11,600 --> 00:30:14,820 it is written that this servant is good at music, 374 00:30:15,300 --> 00:30:17,150 how about leaving him in the main hall 375 00:30:17,150 --> 00:30:18,820 to play for Princess to relieve boredom? 376 00:30:19,870 --> 00:30:21,270 He should stay in the side hall. 377 00:30:21,390 --> 00:30:23,460 The main hall is not for outsiders to enter. 378 00:30:25,990 --> 00:30:27,270 You all go to work. 379 00:30:27,670 --> 00:30:28,270 Yes. 380 00:30:29,150 --> 00:30:31,030 How can I get to the main hall? 381 00:30:47,940 --> 00:30:49,300 Listen carefully, 382 00:30:50,390 --> 00:30:52,030 not only can I catch her, 383 00:30:52,630 --> 00:30:54,460 but also others. 384 00:30:55,790 --> 00:30:57,820 If you do not do as I say, 385 00:30:57,820 --> 00:31:00,460 I will let them die one by one in front of you. 386 00:31:00,670 --> 00:31:01,670 Blind. 387 00:31:03,700 --> 00:31:06,670 But being blind is also a good thing. 388 00:31:07,670 --> 00:31:09,670 The task will be completed more easily. 389 00:31:10,700 --> 00:31:15,390 The Crown Princess will be more sympathetic to you. 390 00:31:24,420 --> 00:31:27,580 [Library of Mirror Tower] 391 00:31:39,820 --> 00:31:42,460 What is this place? 392 00:31:43,790 --> 00:31:45,150 7,000 years ago, 393 00:31:45,990 --> 00:31:47,940 Yun Huang was in turmoil and strife. 394 00:31:48,460 --> 00:31:50,270 King Star and Queen Bai Wei 395 00:31:50,270 --> 00:31:52,150 - pioneered the world together - Great. 396 00:31:52,390 --> 00:31:53,670 to build Kong Sang. 397 00:31:54,820 --> 00:31:57,180 This is the library built by King Xing Zun, 398 00:31:58,090 --> 00:31:59,990 which contains not only the knowledge of Kong Sang, 399 00:32:00,060 --> 00:32:03,630 but also the study of Quan Xian and Cang Liu. 400 00:32:04,580 --> 00:32:07,700 And successive princes also studied here. 401 00:32:07,700 --> 00:32:08,420 High Priest, 402 00:32:08,420 --> 00:32:09,510 what kind of book is this? 403 00:32:09,510 --> 00:32:12,030 It's just a collection of magic techniques. 404 00:32:16,870 --> 00:32:20,390 Your Highness should read the history of Yun Huang first. 405 00:32:20,700 --> 00:32:21,630 No hurry, 406 00:32:21,630 --> 00:32:22,460 I'll read this one first. 407 00:32:22,460 --> 00:32:23,870 Put that one aside. 408 00:32:23,870 --> 00:32:24,820 Your Highness, 409 00:32:26,630 --> 00:32:27,340 you… 410 00:32:27,820 --> 00:32:28,700 High Priest, 411 00:32:29,100 --> 00:32:31,670 I'm going to study hard here. 412 00:32:32,300 --> 00:32:33,550 If you have nothing to do, 413 00:32:33,550 --> 00:32:34,460 then go back to have a rest. 414 00:32:35,550 --> 00:32:36,300 Right, by the way, 415 00:32:36,700 --> 00:32:37,630 I wasn't full just now. 416 00:32:38,060 --> 00:32:38,910 If you can, 417 00:32:39,150 --> 00:32:41,340 appoint someone to bring me some good food 418 00:32:42,340 --> 00:32:43,340 which can help me study. 419 00:33:17,180 --> 00:33:18,510 Xuanhuang Sutra. 420 00:33:26,340 --> 00:33:27,180 Yao, 421 00:33:27,180 --> 00:33:28,270 come on, let me help you. 422 00:33:28,270 --> 00:33:29,150 Here, give me. 423 00:33:35,550 --> 00:33:36,990 What should I do? 424 00:33:38,510 --> 00:33:39,270 I… 425 00:33:39,340 --> 00:33:40,630 What's going on? 426 00:33:43,390 --> 00:33:44,630 Su Mo, 427 00:33:44,990 --> 00:33:46,270 you are good at music, 428 00:33:46,270 --> 00:33:47,790 do you know how to fix this konghou? 429 00:33:47,790 --> 00:33:48,700 Yu, 430 00:33:49,340 --> 00:33:51,340 the konghou is a rare thing. 431 00:33:51,550 --> 00:33:52,510 In the whole Kong Sang, 432 00:33:52,510 --> 00:33:54,180 there are few people who know how to tune it, 433 00:33:54,300 --> 00:33:55,870 how can he fix it? 434 00:33:57,100 --> 00:33:57,670 Yao, 435 00:33:58,420 --> 00:34:00,460 how about letting him try? 436 00:34:02,630 --> 00:34:04,270 He can't even see, 437 00:34:04,270 --> 00:34:05,550 how can he fix it? 438 00:34:05,940 --> 00:34:07,580 I'd better ask the Princess first. 439 00:34:07,820 --> 00:34:08,670 Okay. 440 00:34:21,030 --> 00:34:22,100 Your Highness. 441 00:34:23,270 --> 00:34:24,340 I… 442 00:34:25,389 --> 00:34:29,149 I accidentally damaged the konghou. 443 00:34:31,340 --> 00:34:33,910 It's okay, I'm just upset. 444 00:34:37,630 --> 00:34:39,300 Yu just told me that 445 00:34:39,699 --> 00:34:41,909 she found a musician on the tower 446 00:34:41,909 --> 00:34:43,419 who might be able to repair the konghou. 447 00:34:44,420 --> 00:34:45,220 No need. 448 00:34:45,909 --> 00:34:46,819 Your Highness. 449 00:34:47,340 --> 00:34:49,909 I know that there are few people who know konghou, 450 00:34:49,909 --> 00:34:52,149 but I heard that this person is proficient in music, 451 00:34:52,699 --> 00:34:54,389 and therefore was called up to the tower. 452 00:34:58,870 --> 00:34:59,750 Then let him try. 453 00:35:01,460 --> 00:35:02,420 Yes, Your Highness. 454 00:35:05,790 --> 00:35:07,580 Your Highness, you should prepare. 455 00:35:07,580 --> 00:35:09,180 High Priest will come for class later. 456 00:36:47,590 --> 00:36:48,510 Your Highness, 457 00:36:49,550 --> 00:36:50,830 why don't you go in? 458 00:37:13,750 --> 00:37:15,350 What's the piece just now? 459 00:37:20,270 --> 00:37:21,660 Mirror Lake Moon of Kong Sang. 460 00:37:26,510 --> 00:37:27,350 Yao, 461 00:37:28,140 --> 00:37:29,460 I heard the luthier 462 00:37:29,460 --> 00:37:31,550 playing Mirror Lake Moon with the konghou today. 463 00:37:34,110 --> 00:37:35,310 This konghou is rare 464 00:37:35,310 --> 00:37:37,750 in all of Kong Sang or even in the Yun Huang, 465 00:37:38,350 --> 00:37:39,550 and he was able to fix it. 466 00:37:42,510 --> 00:37:43,590 Yes, Your Highness. 467 00:37:43,860 --> 00:37:45,550 Yu said that he 468 00:37:45,550 --> 00:37:47,900 seems to be prepared specially for your konghou. 469 00:37:47,910 --> 00:37:50,090 Wouldn't it be more convenient for him to come to the main hall? 470 00:37:50,090 --> 00:37:50,900 Your Highness, 471 00:37:50,900 --> 00:37:53,510 before going to the tower, 472 00:37:53,510 --> 00:37:57,140 Lord Bai instructed me to take good care of you, 473 00:37:57,140 --> 00:37:58,380 there must be no accident. 474 00:37:58,900 --> 00:38:00,110 Otherwise you… 475 00:38:01,420 --> 00:38:02,660 I understand my father's concern. 476 00:38:03,030 --> 00:38:04,180 I will be more careful. 477 00:38:05,220 --> 00:38:05,990 Yes. 478 00:38:07,140 --> 00:38:08,030 Your Highness, 479 00:38:08,590 --> 00:38:09,750 it's late, 480 00:38:10,030 --> 00:38:11,220 have a rest early. 481 00:38:11,460 --> 00:38:13,990 You have to learn the etiquette with the high priest tomorrow. 482 00:38:14,270 --> 00:38:14,940 Okay. 483 00:38:15,270 --> 00:38:16,510 Then I'll leave now. 484 00:38:40,310 --> 00:38:43,350 Yu, when will the konghou be repaired? 485 00:38:45,180 --> 00:38:47,940 The luthier said it is still being adjusted 486 00:38:48,380 --> 00:38:49,510 and will be ready in a few days. 487 00:38:53,990 --> 00:38:54,790 Your Highness, 488 00:38:55,310 --> 00:38:57,790 last night he may have been busy debugging and forgot the time, 489 00:38:57,940 --> 00:38:59,510 so he disturbed you. 490 00:39:00,030 --> 00:39:02,420 I'll move his room farther away. 491 00:39:03,900 --> 00:39:05,460 When the konghou is adjusted, 492 00:39:05,990 --> 00:39:07,070 let him come to the main hall. 493 00:39:07,940 --> 00:39:08,990 What? 494 00:39:10,110 --> 00:39:11,590 It… 495 00:39:11,590 --> 00:39:12,620 You can leave now. 496 00:39:15,350 --> 00:39:16,140 Yes. 497 00:39:24,900 --> 00:39:26,590 The schedule for these two days is 498 00:39:26,790 --> 00:39:30,030 transcribing scriptures as early as sunrise, 499 00:39:30,030 --> 00:39:32,030 and studying the history of Kong Sang. 500 00:39:32,420 --> 00:39:34,900 Go to the main palace to learn 501 00:39:34,900 --> 00:39:37,220 the rules of the royal palace during mealtime. 502 00:39:38,420 --> 00:39:42,550 And practice wedding rituals in this afternoon. 503 00:39:43,830 --> 00:39:45,830 From the middle of the day, 504 00:39:45,830 --> 00:39:49,030 you can rest for three hours. 505 00:39:49,030 --> 00:39:49,990 High Priest, 506 00:39:51,510 --> 00:39:53,070 do I have to learn all this? 507 00:39:53,070 --> 00:39:54,750 It's the rule, 508 00:39:54,750 --> 00:39:57,460 and compulsory etiquette for the Crown Princess. 509 00:39:58,350 --> 00:40:00,140 How to harness the power of earth, 510 00:40:00,420 --> 00:40:02,030 how to protect Ye City of our Kong Sang, 511 00:40:02,030 --> 00:40:02,940 and guard the royal city, 512 00:40:03,310 --> 00:40:04,380 do not I learn these? 513 00:40:04,830 --> 00:40:06,700 It is not the time to learn these. 514 00:40:06,700 --> 00:40:08,310 The most important thing now 515 00:40:08,310 --> 00:40:14,140 is to learn to become a compliant Crown Princess. 516 00:40:14,860 --> 00:40:16,510 I have been in the Mirror Tower for a while, 517 00:40:17,940 --> 00:40:19,070 how is everything outside? 518 00:40:19,310 --> 00:40:21,110 How is my father doing? 519 00:40:21,700 --> 00:40:22,900 Your Highness, 520 00:40:22,900 --> 00:40:24,700 they are all fine. 521 00:40:25,030 --> 00:40:27,790 You just need to nurture your heart and soul, 522 00:40:27,790 --> 00:40:30,830 and don't worry about anything else. 523 00:40:34,590 --> 00:40:35,550 Your Highness, 524 00:40:35,750 --> 00:40:38,620 I have a few words to say. 525 00:40:39,110 --> 00:40:43,270 If something can be done as you wish, 526 00:40:43,270 --> 00:40:44,990 it would be best. 527 00:40:44,990 --> 00:40:49,940 But few people in the world can do that. 528 00:40:49,940 --> 00:40:53,900 If something has to be done, 529 00:40:53,900 --> 00:40:57,310 please open your heart 530 00:40:57,310 --> 00:40:59,990 and try to accept it slowly, 531 00:40:59,990 --> 00:41:03,750 which is good for both others and you. 532 00:41:03,990 --> 00:41:05,380 What do you think? 533 00:41:08,220 --> 00:41:09,700 You are right. 534 00:41:09,700 --> 00:41:10,830 I will keep it in my mind. 535 00:41:19,380 --> 00:41:21,110 Yu and Yao, listen carefully. 536 00:41:21,660 --> 00:41:25,140 Your highness should practice needlework on the day, 537 00:41:25,380 --> 00:41:28,460 meditate on her past at dusk, 538 00:41:28,900 --> 00:41:32,140 and take a bath to sleep. 539 00:42:12,140 --> 00:42:13,350 Su Mo. 540 00:42:14,510 --> 00:42:15,460 Su Mo? 541 00:42:15,790 --> 00:42:17,070 Why is he here? 542 00:42:27,380 --> 00:42:28,510 His eyes. 543 00:42:32,310 --> 00:42:33,420 Your Highness. 544 00:42:48,030 --> 00:42:49,990 Su Mo, the Crown Princess is here, 545 00:42:49,990 --> 00:42:50,830 show your respect. 546 00:42:55,140 --> 00:42:56,070 Your Highness. 547 00:43:00,220 --> 00:43:01,550 Your eyes. 548 00:43:05,030 --> 00:43:06,620 My eyes are fine. 549 00:43:08,420 --> 00:43:09,830 Thanks for your concern. 550 00:43:32,350 --> 00:43:34,030 Why is he in the tower? 551 00:43:35,220 --> 00:43:38,700 There's another lonely man in this Mirror Tower. 552 00:44:20,500 --> 00:44:23,640 ♫ The cold moon among clouds ♫ 553 00:44:23,930 --> 00:44:26,880 ♫ It's not late at night ♫ 554 00:44:27,480 --> 00:44:32,860 ♫ I miss you but fear to see you in the dream ♫ 555 00:44:34,300 --> 00:44:37,410 ♫ Layers of waves in the sea ♫ 556 00:44:37,840 --> 00:44:40,480 ♫ Like the repeated promises ♫ 557 00:44:41,280 --> 00:44:46,880 ♫ But they disappear in the end ♫ 558 00:44:48,280 --> 00:44:51,390 ♫ We just met a few times ♫ 559 00:44:51,770 --> 00:44:54,730 ♫ Forget about the old days ♫ 560 00:44:55,190 --> 00:45:00,500 ♫ Sign for the fading past ♫ 561 00:45:02,170 --> 00:45:05,130 ♫ Open my heart ♫ 562 00:45:05,700 --> 00:45:08,700 ♫ You've been living there ♫ 563 00:45:09,210 --> 00:45:15,210 ♫ But no one has found it ♫ 564 00:45:15,210 --> 00:45:22,150 ♫ Borrow the unforgettable memories from time ♫ 565 00:45:22,150 --> 00:45:29,610 ♫ But we can't find the long-lost attachment ♫ 566 00:45:29,610 --> 00:45:36,440 ♫ Ten fingers dance across the strings ♫ 567 00:45:36,570 --> 00:45:42,860 ♫ Just for your smile at the moment ♫ 568 00:45:43,040 --> 00:45:46,610 ♫ Love a person at the cost of a lifetime ♫ 569 00:45:47,010 --> 00:45:49,950 ♫ How can I give thought to losses ♫ 570 00:45:49,950 --> 00:45:57,440 ♫ But I'm unwilling to get a promise and an apology ♫ 571 00:45:57,440 --> 00:46:00,530 ♫ The afterlife is too far ahead ♫ 572 00:46:00,930 --> 00:46:05,770 ♫ I'd rather sacrifice myself ♫ 573 00:46:05,970 --> 00:46:14,860 ♫ To make my dream realized when I'm back ♫ 36576

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.