Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:19,668 --> 00:00:24,668
Proporcionado por explosivoskull
https://twitter.com/kaboomskull
2
00:01:01,131 --> 00:01:03,734
alrededor
va el caldero,
3
00:01:03,768 --> 00:01:07,438
en el tiro de entrañas envenenadas.
4
00:01:07,472 --> 00:01:10,340
Veneno sofocado, dormido,
5
00:01:10,373 --> 00:01:13,343
hervir primero en
olla encantada.
6
00:01:13,376 --> 00:01:17,515
Doble doble
trabajo y problemas.
7
00:01:17,548 --> 00:01:20,250
Quemadura de fuego y burbuja de caldero.
8
00:02:56,350 --> 00:02:57,652
Él está aquí.
9
00:02:58,252 --> 00:02:59,253
Olivia.
10
00:03:05,761 --> 00:03:06,629
Él está aquí, cariño.
11
00:03:10,365 --> 00:03:11,634
Oh, espera, un segundo.
12
00:03:28,752 --> 00:03:30,152
¿Estás bien?
13
00:03:30,186 --> 00:03:31,521
Si.
14
00:03:35,291 --> 00:03:36,392
Aquí vamos.
15
00:03:39,295 --> 00:03:40,664
Como él se dará cuenta.
16
00:03:40,697 --> 00:03:41,865
- ¿Estás listo?
- Mmmm.
17
00:03:41,898 --> 00:03:43,265
Oh cariño, no
¡olvídate de respirar!
18
00:03:44,801 --> 00:03:45,569
¡Oh!
19
00:03:45,602 --> 00:03:47,872
- Estás preciosa.
- Gracias.
20
00:03:50,675 --> 00:03:51,709
Respirar.
21
00:03:53,878 --> 00:03:54,712
¡Oh!
22
00:03:59,851 --> 00:04:02,754
Oh, me prometiste que esto es
la última vez, cariño.
23
00:04:02,787 --> 00:04:03,655
La promesa de un adicto
no vale una mierda.
24
00:04:03,688 --> 00:04:05,322
Tú lo sabes.
25
00:04:05,355 --> 00:04:06,524
Oh vamos.
26
00:04:08,693 --> 00:04:09,894
Hola. Mike, ¿verdad?
27
00:04:09,927 --> 00:04:11,228
Si.
28
00:04:11,261 --> 00:04:12,397
Tengo que ir.
29
00:04:12,431 --> 00:04:13,699
Regístrese pronto.
30
00:04:13,732 --> 00:04:14,833
Como dijimos por teléfono,
31
00:04:14,867 --> 00:04:17,335
no lo dejes
fuera de tu vista.
32
00:04:17,368 --> 00:04:19,237
Estos primeros días
puede ser muy delicado.
33
00:04:19,270 --> 00:04:20,506
No le des dinero.
34
00:04:20,539 --> 00:04:22,340
Asegúrate de que él muestre
para el I.O.P.
35
00:04:23,642 --> 00:04:24,710
Ah, vale.
36
00:04:24,743 --> 00:04:25,744
Bueno. Será genial.
37
00:04:25,778 --> 00:04:26,679
Oh gracias.
38
00:04:26,712 --> 00:04:27,913
Gracias por todo.
39
00:04:27,946 --> 00:04:28,847
Gracias, Mike.
40
00:04:28,881 --> 00:04:30,314
- Nos veremos de nuevo, ¿verdad?
- Absolutamente.
41
00:04:30,348 --> 00:04:31,750
- Gracias, amigo.
- Por supuesto.
42
00:04:36,756 --> 00:04:38,758
Bueno. Bueno. Vamos.
43
00:04:38,792 --> 00:04:39,859
Está bien, está bien, está bien.
44
00:04:39,893 --> 00:04:42,462
Dios mío, te ves tan bien.
45
00:04:53,773 --> 00:04:54,674
Música pop.
46
00:05:00,313 --> 00:05:02,817
Sabes, creo que lo haría
Me ha gustado mi último álbum.
47
00:05:02,850 --> 00:05:06,487
Oh, él tendría
los amaba a todos.
48
00:05:06,520 --> 00:05:08,956
Recuperamos a nuestro hijo, Raffy.
49
00:05:08,989 --> 00:05:09,790
Si. No sé.
50
00:05:09,824 --> 00:05:11,559
No creo que él sea, eh,
51
00:05:11,592 --> 00:05:12,593
escuchando desde allá arriba.
52
00:05:12,626 --> 00:05:13,894
Creo que es una especie de,
53
00:05:13,928 --> 00:05:16,564
eh, papá, ¿cómo está el
fiesta va alli?
54
00:05:20,333 --> 00:05:20,968
ah
55
00:05:24,740 --> 00:05:26,373
Entonces yo, eh...
56
00:05:32,447 --> 00:05:33,280
Ella está embarazada.
57
00:05:34,516 --> 00:05:35,717
¿Qué?
58
00:05:35,751 --> 00:05:36,618
no te gusta
59
00:05:36,651 --> 00:05:37,853
No yo...
60
00:05:37,886 --> 00:05:39,755
Es, es hermoso.
61
00:05:39,788 --> 00:05:40,822
Es espectacular.
62
00:05:44,059 --> 00:05:46,895
Sé lo que estoy haciendo, mamá.
63
00:05:46,928 --> 00:05:48,330
Estoy encantado,
64
00:05:49,499 --> 00:05:50,332
para ustedes dos.
65
00:05:57,974 --> 00:05:59,776
pensé que ellos
canceló la gira.
66
00:05:59,809 --> 00:06:00,877
¿Mmm?
67
00:06:00,910 --> 00:06:01,878
Lo hicieron.
68
00:06:01,911 --> 00:06:02,745
¿Qué es eso?
69
00:06:02,779 --> 00:06:03,713
Curtis.
70
00:06:04,881 --> 00:06:05,748
Eso es un anuncio de página completa.
71
00:06:05,782 --> 00:06:07,349
Cuesta mucho dinero.
72
00:06:07,382 --> 00:06:08,484
No sé.
73
00:06:08,518 --> 00:06:09,552
Bueno, ¿hay algo
en tu contrato
74
00:06:09,585 --> 00:06:13,757
- obligándote a hacer...
- No no. Está bien.
75
00:06:14,191 --> 00:06:14,825
No te preocupes por eso.
76
00:06:14,858 --> 00:06:16,292
Me encargaré de eso, ¿de acuerdo?
77
00:06:17,594 --> 00:06:18,428
No te preocupes.
78
00:06:25,936 --> 00:06:27,838
con donde vas
mi crucigrama?
79
00:06:44,122 --> 00:06:45,590
¡Oh! Cuidado.
80
00:06:46,858 --> 00:06:47,926
Oye.
81
00:06:47,959 --> 00:06:48,860
Si Hola.
82
00:07:05,978 --> 00:07:07,613
Lo quiero.
83
00:07:07,646 --> 00:07:09,782
Lo quiero. I
lo quiero mucho.
84
00:07:09,815 --> 00:07:10,883
Muy, muy mal.
85
00:07:17,423 --> 00:07:18,757
Oh, Curtis.
86
00:07:18,791 --> 00:07:19,758
Honestamente.
87
00:07:21,794 --> 00:07:22,995
¿Tienes que fumar?
88
00:07:23,028 --> 00:07:24,931
Utilice un cenicero, por favor.
89
00:07:28,034 --> 00:07:31,137
Un vicio a la vez, mamá.
90
00:07:31,171 --> 00:07:32,806
Un vicio a la vez.
91
00:07:39,145 --> 00:07:41,748
...no si la cagasesta maldita audición.
92
00:09:06,236 --> 00:09:08,806
Lamento que tuvieras que ver eso.
93
00:09:08,839 --> 00:09:09,907
No me pidas disculpas.
94
00:09:09,940 --> 00:09:11,175
Pide disculpas a tu guitarra.
95
00:09:11,942 --> 00:09:13,911
y es posible que tengas
herir a un viejo amigo.
96
00:09:15,713 --> 00:09:17,114
Benny no es mi amigo. ¿Okey?
97
00:09:17,147 --> 00:09:18,882
Él es mi gerente.
98
00:09:18,916 --> 00:09:20,884
el siempre es solo
sido mi manager.
99
00:09:20,918 --> 00:09:23,087
¿Desde cuando? ¿Qué?
100
00:09:23,755 --> 00:09:25,190
¿Y Ronin? Estás
gritando a...
101
00:09:27,225 --> 00:09:29,094
Bebé, ¿qué pasó allí?
102
00:09:30,562 --> 00:09:32,564
no creo que pueda...
103
00:09:33,398 --> 00:09:36,067
no puedo volver a entrar
ese mundo ahora mismo.
104
00:09:36,101 --> 00:09:36,935
No puedo.
105
00:09:40,572 --> 00:09:41,940
No es para mi.
106
00:09:41,973 --> 00:09:43,975
Está bien, cariño.
107
00:09:48,147 --> 00:09:49,115
Lo siento.
108
00:10:08,667 --> 00:10:10,036
¿Curtis?
109
00:10:11,203 --> 00:10:12,039
¿Cariño?
110
00:10:14,041 --> 00:10:14,908
¡Oh!
111
00:10:14,941 --> 00:10:16,176
¡Curtis!
112
00:10:16,209 --> 00:10:17,344
No no no.
113
00:10:17,377 --> 00:10:18,745
¡Oh!
114
00:10:18,779 --> 00:10:20,147
Ay Dios mío.
115
00:10:20,180 --> 00:10:21,048
Mierda.
116
00:10:22,015 --> 00:10:23,283
Me asustaste como la mierda.
117
00:10:24,452 --> 00:10:27,020
Le asustaste a la
mierda fuera de mí. i>
118
00:10:27,054 --> 00:10:27,888
Ay Dios mío.
119
00:10:28,855 --> 00:10:29,990
¿Dónde está Olivia?
120
00:10:30,657 --> 00:10:31,925
Olivia trabaja hasta tarde esta noche,
121
00:10:31,958 --> 00:10:33,293
así que solo estaba...
122
00:10:33,326 --> 00:10:35,262
solo estaba trabajando
en algunas cosas.
123
00:10:35,295 --> 00:10:37,198
Mamá, tienes que empezar...
124
00:10:37,231 --> 00:10:39,067
tienes que empezar a confiar
yo en algún momento, ¿de acuerdo?
125
00:10:40,101 --> 00:10:40,935
¿Tienes hambre?
126
00:10:42,136 --> 00:10:43,137
Tengo chino.
127
00:10:45,973 --> 00:10:46,808
Mierda.
128
00:10:47,208 --> 00:10:49,644
dale a tu madre
un infarto.
129
00:10:52,947 --> 00:10:55,116
yo habría puesto
las dagas listas.
130
00:10:55,149 --> 00:10:56,784
Él no podría
los he extrañado.
131
00:10:59,655 --> 00:11:01,223
me temo que han despertado,
132
00:11:01,256 --> 00:11:03,358
y no está hecho.
133
00:11:03,392 --> 00:11:07,329
El intento, y no el
hecho, debe confundirnos.
134
00:11:11,233 --> 00:11:13,068
¿No se había parecido
mi padre mientras dormía,
135
00:11:13,102 --> 00:11:14,103
yo lo hubiera hecho
136
00:11:18,040 --> 00:11:19,908
He hecho el acto.
137
00:11:19,942 --> 00:11:21,310
Esta es una vista lamentable.
138
00:11:21,343 --> 00:11:25,949
Y un pensamiento tonto,
para decir una vista lamentable.
139
00:11:25,982 --> 00:11:28,952
Estos actos no deben ser
pensado después de estos caminos.
140
00:11:28,985 --> 00:11:32,021
Entonces, nos hará enojar.
141
00:11:33,289 --> 00:11:36,693
Los vínculos románticos pueden
complicar las cosas.
142
00:11:37,694 --> 00:11:39,696
ella le esta dando
una razón para vivir
143
00:11:39,729 --> 00:11:42,065
y no podría haberlo hecho
nada de eso sin Olivia.
144
00:11:42,098 --> 00:11:42,899
Fue muy agradable.
145
00:11:42,932 --> 00:11:44,100
Y espero que
se acercan mucho.
146
00:11:44,134 --> 00:11:45,335
Bien...
147
00:11:45,368 --> 00:11:47,872
Pero ya sabes lo que dicen
sobre novias y mamás?
148
00:11:47,905 --> 00:11:50,174
Como el aceite y el agua.
149
00:11:50,207 --> 00:11:54,145
Es la verdad. Yo soy
solo digo que...
150
00:11:54,178 --> 00:11:55,913
Oye, ¿podrías
pasar ese polvo?
151
00:11:58,749 --> 00:12:00,151
Sabes, en realidad me siento
algo así como su madre ahora también.
152
00:12:00,184 --> 00:12:01,785
¿Sabes?
153
00:12:01,819 --> 00:12:03,954
Ella no tiene a nadie.
Sus padres murieron.
154
00:12:04,822 --> 00:12:05,723
¿Ella es una enfermera?
155
00:12:06,491 --> 00:12:07,892
¿Qué pasa con eso, Mona?
156
00:12:07,925 --> 00:12:09,226
Es perfecto.
157
00:12:09,260 --> 00:12:13,832
Si. pero ella tiene
acceso a productos farmacéuticos.
158
00:12:13,865 --> 00:12:15,934
Oh, buen punto.
159
00:13:23,505 --> 00:13:25,273
eras tu
el primero en responder?
160
00:13:25,306 --> 00:13:26,475
Sí señor.
161
00:13:26,508 --> 00:13:28,243
Patrocinador detenido por
y encontró dos cuerpos.
162
00:13:28,276 --> 00:13:29,911
Curtis Cooper y...
163
00:13:29,944 --> 00:13:31,045
Olivia Jones.
164
00:13:34,082 --> 00:13:36,351
Sin moretones.
165
00:13:39,287 --> 00:13:41,356
¿Dónde está nuestra estrella de rock?
166
00:13:41,389 --> 00:13:42,458
Justo aqui.
167
00:13:45,159 --> 00:13:45,893
¿Conoces su música?
168
00:13:45,927 --> 00:13:47,329
¿Qué jugó?
169
00:13:47,363 --> 00:13:48,264
Él era un cantante.
170
00:13:48,297 --> 00:13:52,067
Tuvo un gran éxito como
hace tres veranos.
171
00:13:52,101 --> 00:13:52,901
¿Sabes?
172
00:13:53,536 --> 00:13:55,237
Oh sí.
173
00:13:55,271 --> 00:13:56,439
Lo reconozco.
174
00:13:56,473 --> 00:13:58,274
¿Derecha?
175
00:13:58,307 --> 00:14:00,009
No hay moretones aquí tampoco.
176
00:14:21,264 --> 00:14:22,299
Lo siento.
177
00:14:22,332 --> 00:14:25,201
Estás diciendo que piensas
su muerte fue accidental?
178
00:14:25,770 --> 00:14:27,237
Siento decirlo, pero sí.
179
00:14:27,270 --> 00:14:28,271
Así es como se ve.
180
00:14:29,205 --> 00:14:32,309
Ahora, ¿tenías alguna indicación
que estaba usando de nuevo?
181
00:14:32,342 --> 00:14:33,943
¿Alguna señal?
182
00:14:33,977 --> 00:14:35,379
No.
183
00:14:35,413 --> 00:14:36,914
No, todo lo contrario.
184
00:14:36,947 --> 00:14:39,618
No, no, no hay cambios en su
comportamiento y su estado de animo?
185
00:14:39,651 --> 00:14:41,352
Detective. Yo no
saber si eres consciente,
186
00:14:41,385 --> 00:14:45,256
pero mi hijo regresó hace poco
de una rehabilitación muy seria.
187
00:14:45,289 --> 00:14:46,924
Si. Señora, estoy al tanto
Hace más o menos un mes.
188
00:14:46,957 --> 00:14:47,559
¿Sí?
189
00:14:47,592 --> 00:14:49,360
Es solo...
190
00:14:49,393 --> 00:14:51,295
Recuperé a mi chico, ¿eh?
191
00:14:54,432 --> 00:14:55,600
Anoche.
192
00:14:55,634 --> 00:14:58,869
La última noche de todos
noches Es solo. Él...
193
00:14:58,903 --> 00:15:00,473
¿Porqué es eso?
194
00:15:00,506 --> 00:15:02,475
Porque el era
sobre la propuesta?
195
00:15:02,508 --> 00:15:05,844
Bueno, sí. Pero,
pero más que eso,
196
00:15:07,245 --> 00:15:09,381
oh, él y Olivia eran
comenzando una vida juntos.
197
00:15:09,414 --> 00:15:11,083
Y ella está embarazada.
198
00:15:11,116 --> 00:15:13,553
¿Es posible que puedan
han querido celebrar?
199
00:15:15,555 --> 00:15:19,257
No no. Así no.
200
00:15:19,291 --> 00:15:21,259
Olivia es enfermera. Ella...
201
00:15:23,429 --> 00:15:24,531
Era.
202
00:15:24,565 --> 00:15:28,000
Sé que esto puede ser muy
difícil escuchar a la señora Cooper,
203
00:15:29,435 --> 00:15:32,138
pero encontramos rastros de un
anfetamina muy poderosa
204
00:15:32,171 --> 00:15:33,406
en ambos sistemas.
205
00:15:35,007 --> 00:15:36,275
¿Cómo puedes explicar eso?
206
00:15:40,313 --> 00:15:42,449
¿Quieres que averigüe eso?
207
00:15:45,586 --> 00:15:48,021
Siento mucho tu pérdida.
208
00:15:48,055 --> 00:15:49,356
Estaré en contacto.
209
00:16:20,623 --> 00:16:23,224
Temo tu naturaleza.
210
00:16:23,258 --> 00:16:26,361
Está demasiado lleno de
leche de bondad humana.
211
00:16:29,532 --> 00:16:32,535
No te pierdas tan mal
en tus pensamientos.
212
00:16:49,686 --> 00:16:51,488
Hola chicos, ¿puedo, eh...
213
00:16:51,521 --> 00:16:53,022
hablar con ustedes tres por un minuto?
214
00:16:54,223 --> 00:16:55,559
Por supuesto, Liliana.
215
00:16:59,396 --> 00:17:01,965
Todos le debemos a Curtis y
enorme gratitud, Lillian.
216
00:17:05,135 --> 00:17:08,639
No solo por su música,
sino por su amistad.
217
00:17:10,508 --> 00:17:12,142
Sé que se drogaron juntos.
218
00:17:14,311 --> 00:17:16,581
No, no estoy culpando a nadie.
219
00:17:16,614 --> 00:17:21,084
Yo solo, si Curtis fuera
va a usar de nuevo,
220
00:17:22,653 --> 00:17:23,555
¿a quién llamaría?
221
00:17:26,057 --> 00:17:27,425
Billy, debes saberlo.
222
00:17:27,459 --> 00:17:29,427
¿No es ese uno de
los trabajos del gerente?
223
00:17:30,428 --> 00:17:32,498
Liliana, puedo entender
por qué podrías pensar eso,
224
00:17:32,531 --> 00:17:34,131
pero no.
225
00:17:34,165 --> 00:17:36,033
He estado manejando las consecuencias
de la gira cancelada.
226
00:17:36,067 --> 00:17:38,336
tengo pleitos
entrando todos los días.
227
00:17:38,369 --> 00:17:40,238
No he hablado con él.
228
00:17:40,271 --> 00:17:41,239
no lo he visto
229
00:17:41,439 --> 00:17:43,040
No, antes de eso.
230
00:17:43,942 --> 00:17:47,079
He estado organizando esta gira
durante el último año, Lillian.
231
00:17:47,112 --> 00:17:50,115
Coordinando con el
sello discográfico, promotores,
232
00:17:50,148 --> 00:17:51,283
vendedores de mercancías,
233
00:17:51,316 --> 00:17:54,454
gente que maneja
redes sociales, marca.
234
00:17:54,487 --> 00:17:56,154
No tengo tiempo, Lillian.
235
00:17:57,289 --> 00:17:58,123
Ronín.
236
00:17:59,324 --> 00:18:02,294
Vas a escribir el
nombre y número de su distribuidor
237
00:18:02,327 --> 00:18:04,497
en esto, para mí.
238
00:18:04,531 --> 00:18:05,598
Por favor.
239
00:18:07,399 --> 00:18:08,568
Curtis era un tipo reservado.
240
00:18:12,806 --> 00:18:16,042
Ronin, en el día de mi
funeral del hijo. Por favor.
241
00:18:20,548 --> 00:18:21,715
El nombre del distribuidor es Taz.
242
00:18:24,685 --> 00:18:26,754
Gracias, Ronin.
243
00:18:26,787 --> 00:18:27,621
Gracias.
244
00:18:41,168 --> 00:18:45,473
♪ Y cuando cayó la lluvia,
tomaste el control ♪
245
00:18:45,507 --> 00:18:49,176
♪ Fuera de las sombras, tú
trajo su propio ♪
246
00:18:49,209 --> 00:18:51,713
♪ Lo sé porque estoy con eso ♪
247
00:18:51,746 --> 00:18:52,714
Entonces,
¿Qué pasó aquí?
248
00:18:52,747 --> 00:18:55,382
¿Qué mató a Curtis?
Cooper y su prometida
249
00:18:55,416 --> 00:18:58,653
es paramitoxianfetamina.
AMP.
250
00:18:58,687 --> 00:19:00,456
Un traficante de drogas de diseño vende,
251
00:19:00,489 --> 00:19:03,893
haciéndolo pasar por un
sustituto de otra droga,
252
00:19:03,926 --> 00:19:05,728
éxtasis más popular.
253
00:19:05,761 --> 00:19:08,598
PMA es más barato y
tiene efectos similares,
254
00:19:08,631 --> 00:19:11,734
pero es más tóxico por lo que
puede matar en dosis mucho más bajas.
255
00:19:23,780 --> 00:19:24,615
Taz?
256
00:19:26,516 --> 00:19:27,818
Eres una chica.
257
00:19:27,851 --> 00:19:28,652
Tú también.
258
00:19:28,685 --> 00:19:29,620
No yo...
259
00:19:29,653 --> 00:19:30,654
Entra.
260
00:19:38,595 --> 00:19:39,496
¿En qué estás metido?
261
00:19:39,529 --> 00:19:40,363
PMA.
262
00:19:42,666 --> 00:19:45,234
Algo me dice que eso es
no es realmente tu sabor.
263
00:19:45,869 --> 00:19:46,837
¿Eres policía?
264
00:19:46,871 --> 00:19:49,239
No. Sólo un ciudadano preocupado.
265
00:19:50,575 --> 00:19:54,646
En realidad, soy Curtis.
La madre de Cooper.
266
00:19:57,982 --> 00:20:00,585
- Mierda.
- Mmm.
267
00:20:00,618 --> 00:20:02,285
Lamento mucho tu pérdida.
268
00:20:04,656 --> 00:20:05,823
eh,
269
00:20:07,892 --> 00:20:10,227
esto es muy
tema sensible.
270
00:20:10,260 --> 00:20:12,665
Así que te voy a necesitar
para salir de mi coche,
271
00:20:12,698 --> 00:20:17,569
En cualquier momento,
antes de que mi hijo muriera,
272
00:20:17,603 --> 00:20:20,673
hablaste con el?
273
00:20:20,706 --> 00:20:22,240
Dije obtener el
vete a la mierda de mi coche.
274
00:20:22,273 --> 00:20:24,175
Es un simple sí o no.
275
00:20:26,411 --> 00:20:27,780
Si. ¿O no?
276
00:20:30,415 --> 00:20:31,950
Escuché que Curtis se secó.
277
00:20:31,984 --> 00:20:33,652
yo no habia hablado
a él en meses.
278
00:20:35,588 --> 00:20:37,757
Mira, tengo reglas, ¿de acuerdo?
279
00:20:37,791 --> 00:20:39,959
nunca vi a nadie
recién salido de la limpieza.
280
00:20:39,993 --> 00:20:40,827
Demasiadas consecuencias.
281
00:20:40,860 --> 00:20:41,795
Demasiados OD.
282
00:20:41,828 --> 00:20:43,395
Y nunca muevo PMA.
283
00:20:48,868 --> 00:20:51,838
Como dije, estoy realmente
lo siento por su pérdida.
284
00:20:51,871 --> 00:20:54,708
Pero si tengo que decir obtener
a la mierda de mi coche
285
00:20:54,741 --> 00:20:56,643
una vez más...
286
00:20:59,580 --> 00:21:00,548
Gracias,
287
00:21:01,347 --> 00:21:03,316
Señorita Taz.
288
00:21:23,972 --> 00:21:25,507
Bebé.
289
00:21:27,809 --> 00:21:28,877
¡Bebé!
290
00:21:43,024 --> 00:21:43,859
¡Ay!
291
00:22:34,846 --> 00:22:36,681
Señora Macbeth.
292
00:22:38,950 --> 00:22:39,751
Cleopatra.
293
00:22:41,619 --> 00:22:43,988
Esther Prenn de
la letra escarlata.
294
00:22:44,022 --> 00:22:45,422
Que A la delata.
295
00:22:46,858 --> 00:22:47,826
Medea....
296
00:22:49,127 --> 00:22:52,463
La luz de la muerte. I
no conozco ese
297
00:22:52,497 --> 00:22:53,298
¿Qué es eso?
298
00:22:53,330 --> 00:22:56,067
Si. es una obra de teatro
vagamente basado en
299
00:22:56,100 --> 00:22:58,036
un cuento de Edgar Allan Poe.
300
00:22:59,505 --> 00:23:00,906
Poe siempre me dio escalofríos.
301
00:23:01,874 --> 00:23:04,342
¿Hay algún papel que no hayas
jugado te gustaría?
302
00:23:05,711 --> 00:23:06,812
Porcia.
303
00:23:07,012 --> 00:23:07,847
Porcia.
304
00:23:08,981 --> 00:23:10,783
Ella traga fuego.
305
00:23:10,816 --> 00:23:12,450
Oh.
306
00:23:12,484 --> 00:23:14,887
Ella come brasas y
quema por dentro.
307
00:23:17,756 --> 00:23:19,959
¿Y cómo lo harías?
mostrar eso en el escenario?
308
00:23:19,992 --> 00:23:21,660
Oh, bueno, por lo general no se muestra,
309
00:23:21,694 --> 00:23:23,763
pero en realidad estoy
hablando de, ya sabes,
310
00:23:24,564 --> 00:23:27,734
contando lo historico
verdad de Porcia,
311
00:23:27,767 --> 00:23:29,636
una mujer que haría
hacer tal cosa.
312
00:23:29,669 --> 00:23:30,737
Guau.
313
00:23:30,770 --> 00:23:32,873
no se si yo
puede encontrar un escritor.
314
00:23:36,042 --> 00:23:38,511
Mm. Muy bien.
315
00:23:41,014 --> 00:23:41,915
Sabes que cometiste un delito grave
316
00:23:41,948 --> 00:23:44,084
cuando te metiste en el
el coche del narcotraficante?
317
00:23:44,117 --> 00:23:47,420
Es ilegal estar en un motor
vehículo que contenga contrabando.
318
00:23:48,421 --> 00:23:51,726
solo estoy tratando de conseguir
al fondo de esto.
319
00:23:51,759 --> 00:23:54,595
Y pude conseguir
en contacto con una persona
320
00:23:54,629 --> 00:23:57,131
que vendió a mi hijo
drogas en el pasado.
321
00:23:57,164 --> 00:23:59,000
yo no tomaría
la palabra de un criminal,
322
00:23:59,033 --> 00:23:59,967
por nada.
323
00:24:00,835 --> 00:24:02,803
Creo que puedo decir cuándo
alguien me esta diciendo
324
00:24:02,837 --> 00:24:04,772
la verdad o no, detective.
325
00:24:04,805 --> 00:24:06,007
Ese es mi trabajo.
326
00:24:06,040 --> 00:24:08,876
Y, qué piensas
mi trabajo es la Sra. Cooper?
327
00:24:08,910 --> 00:24:11,847
No juegues a los detectives.
Tenemos los resultados del laboratorio.
328
00:24:11,880 --> 00:24:13,447
Sabemos lo que pasó.
329
00:24:13,482 --> 00:24:16,919
Y realmente crees que es
tan simple como todo eso?
330
00:24:16,952 --> 00:24:20,055
no estás solo en
lo que estas sintiendo
331
00:24:20,088 --> 00:24:21,890
Muchos padres tienen
pasado por esto.
332
00:24:21,924 --> 00:24:23,025
Lo veo todo el tiempo.
333
00:24:23,825 --> 00:24:26,094
Entonces, solo negocios
como siempre para ti?
334
00:24:26,128 --> 00:24:28,897
No no. Mirar.
335
00:24:30,198 --> 00:24:33,001
Curtis pudo haber conseguido un
retener algunas cosas malas.
336
00:24:33,035 --> 00:24:35,138
Puede que haya tenido una mala reacción.
337
00:24:35,171 --> 00:24:38,041
Ojalá eso no fuera
el caso, pero lo es.
338
00:24:38,808 --> 00:24:40,910
¿No crees que
solo hay un...
339
00:24:42,178 --> 00:24:43,913
posibilidad más pequeña
340
00:24:43,947 --> 00:24:48,918
que alguien los engañó
hacer que parezca una sobredosis?
341
00:24:48,952 --> 00:24:50,019
No no.
342
00:24:50,053 --> 00:24:51,688
simplemente no hay
evidencia de eso.
343
00:24:52,188 --> 00:24:54,857
el caso esta cerrado
Sra. Cooper.
344
00:24:57,060 --> 00:24:58,929
Ahora, nuestro hombre está fuera de allí.
345
00:24:58,963 --> 00:25:00,931
puedes hacer con el
apartamento lo que quieras.
346
00:25:02,132 --> 00:25:06,003
Ahora prométeme que no te irás
hablando con más traficantes de drogas
347
00:25:06,036 --> 00:25:07,137
o algo por el estilo.
348
00:25:20,784 --> 00:25:22,754
Lil, ¿estás bien para hacer esto?
349
00:25:22,787 --> 00:25:24,189
Si.
350
00:25:24,222 --> 00:25:25,857
Sí, estaré bien.
351
00:25:26,725 --> 00:25:27,892
Sabes, puedo quedarme.
352
00:25:29,728 --> 00:25:30,962
Esta bien. Estoy realmente, yo...
353
00:25:30,996 --> 00:25:32,697
me quedo un rato.
354
00:25:32,731 --> 00:25:34,532
No es necesario. agradezco
mucho por tu ayuda.
355
00:25:34,566 --> 00:25:36,134
No necesitas agradecerme.
356
00:25:36,167 --> 00:25:38,236
Voy a hacernos un café.
¿Hay café aquí?
357
00:25:38,269 --> 00:25:39,371
no se si hay alguno
358
00:25:39,404 --> 00:25:41,573
voy a salir y
Voy a traernos un café.
359
00:25:41,606 --> 00:25:43,575
¿Como es que? ¿Okey? Si.
360
00:25:43,608 --> 00:25:45,710
Necesitas un poco de ánimo.
361
00:25:45,744 --> 00:25:46,779
Eso es lo que voy a hacer.
362
00:25:46,812 --> 00:25:47,947
Volveré enseguida.
363
00:27:27,117 --> 00:27:29,752
tengo un poco
algo para ti.
364
00:27:29,786 --> 00:27:31,254
¿Para mi?
365
00:27:31,287 --> 00:27:32,088
¿Por qué?
366
00:27:32,122 --> 00:27:33,957
Bueno, no es
exactamente para ti, pero
367
00:27:39,229 --> 00:27:41,231
Espero que esté bien.
368
00:27:41,264 --> 00:27:43,333
Ay Dios mío.
369
00:27:43,366 --> 00:27:44,667
Lillian.
370
00:27:44,701 --> 00:27:46,035
Simplemente no pude resistirme.
371
00:27:47,138 --> 00:27:48,839
es tan adorable
372
00:27:52,243 --> 00:27:53,210
- ¿Estás esperando a alguien?
- Mmmmmmm.
373
00:27:56,147 --> 00:27:57,081
Usted lo consigue.
374
00:28:02,319 --> 00:28:03,154
Lilly.
375
00:28:07,324 --> 00:28:09,026
¿Estás bien?
376
00:28:10,496 --> 00:28:11,429
No.
377
00:28:13,098 --> 00:28:14,099
No no soy.
378
00:28:35,755 --> 00:28:38,791
Sra. Cooper, gracias de nuevo
tanto por venir.
379
00:28:38,824 --> 00:28:40,793
lo siento no pude
llegar al servicio.
380
00:28:40,826 --> 00:28:43,029
Estaba viajando. Ojala
tienes las flores.
381
00:28:44,063 --> 00:28:48,734
Esta es tu idea de cómo
para explotar la muerte de mi hijo?
382
00:28:48,768 --> 00:28:52,872
Explotar no es
de lo que se trata.
383
00:28:52,905 --> 00:28:54,740
Queremos hacer lo correcto por Curtis.
384
00:28:54,774 --> 00:28:56,142
El álbum tributo
385
00:28:56,175 --> 00:28:58,144
y el memorial
concierto, es un...
386
00:29:00,047 --> 00:29:01,281
para honrar la memoria de tu hijo.
387
00:29:02,282 --> 00:29:05,319
Queremos asegurarnos de que
elige las mejores imágenes.
388
00:29:05,352 --> 00:29:08,155
Esta etiqueta es como,
como una familia
389
00:29:08,188 --> 00:29:11,258
Ya sabes, cada
El artista nos importa.
390
00:29:11,291 --> 00:29:12,960
la verdad eres tu
podría devolverme
391
00:29:12,993 --> 00:29:15,262
en mi viejo estudio
sin nada, pero ya sabes,
392
00:29:15,295 --> 00:29:17,831
una vista de una pared de ladrillos.
393
00:29:19,299 --> 00:29:21,368
Mientras tuviera mis registros.
394
00:29:21,401 --> 00:29:23,338
De eso se trata.
395
00:29:29,043 --> 00:29:30,378
Por eso este disco
es tan importante
396
00:29:30,411 --> 00:29:35,049
Y por eso insistí
al tener tu entrada
397
00:29:35,083 --> 00:29:36,117
como su madre
398
00:29:36,150 --> 00:29:40,489
en realidad te imagino
necesito mi aporte como su madre
399
00:29:40,522 --> 00:29:42,491
para la aprobación de
su semejanza, ¿verdad?
400
00:29:42,524 --> 00:29:44,926
Bueno, quiero decir, nosotros
no lo necesita per se.
401
00:29:44,959 --> 00:29:47,196
Es, podríamos entrar
otra dirección,
402
00:29:48,964 --> 00:29:51,267
pero una foto de tu chico
sería algo bueno.
403
00:29:58,073 --> 00:29:59,174
Y sabes, Curtis
va a ser
404
00:29:59,208 --> 00:30:02,144
una estrella más grande ahora que
nunca antes
405
00:30:02,177 --> 00:30:04,213
Que te hace pensar
¿Me importa eso?
406
00:30:05,447 --> 00:30:06,483
Porque su talento...
407
00:30:08,183 --> 00:30:09,418
Quiero decir, él tenía el tipo
de talento que merece
408
00:30:09,451 --> 00:30:11,288
para ser recordado por siempre.
409
00:30:20,430 --> 00:30:21,298
Nada mal.
410
00:30:22,198 --> 00:30:24,067
Este es, este es mi chico.
411
00:30:27,037 --> 00:30:28,104
Me gusta ese.
412
00:30:31,107 --> 00:30:32,275
¿Qué pasa?
413
00:30:37,214 --> 00:30:39,850
¿Conoces a este fotógrafo?
414
00:30:42,053 --> 00:30:45,590
eso es de los peligrosos
Sesión de fotos de estrellas.
415
00:30:45,624 --> 00:30:49,026
Así que no estoy seguro.
416
00:30:49,060 --> 00:30:50,995
Me gusta, me gusta ese.
417
00:30:51,028 --> 00:30:53,164
¿Quieres... es que el
uno con el que quieres ir?
418
00:30:53,197 --> 00:30:54,633
Oh, sí.
419
00:30:54,666 --> 00:30:55,399
Si. Éste.
420
00:30:55,433 --> 00:30:56,501
Me encanta.
421
00:31:28,334 --> 00:31:30,403
Genial.
422
00:31:31,037 --> 00:31:31,871
Perfecto.
423
00:31:33,272 --> 00:31:35,108
Eh, demasiado.
424
00:31:35,141 --> 00:31:37,076
Poco, tres cuartos.
425
00:31:37,110 --> 00:31:38,378
Oh sí. Qué lindo.
426
00:31:38,411 --> 00:31:39,479
Esto es bueno.
427
00:31:42,248 --> 00:31:43,082
Hola.
428
00:31:44,618 --> 00:31:46,085
Hola.
429
00:31:46,119 --> 00:31:48,523
Lo siento chicos. tengo un invitado
430
00:31:48,556 --> 00:31:50,391
Yo, uh, solo dame un minuto.
431
00:31:52,527 --> 00:31:56,463
Entonces, ¿qué te trae por aquí?
432
00:31:56,498 --> 00:32:00,033
Bueno, te entiendo
tomé fotos de mi hijo
433
00:32:00,067 --> 00:32:01,001
por su álbum,
434
00:32:01,034 --> 00:32:02,369
y me pregunto porque tu
no me dijo eso
435
00:32:02,403 --> 00:32:03,671
¿Qué iba a decir?
436
00:32:05,740 --> 00:32:07,107
podrías haber dicho
yo lo conociste
437
00:32:07,141 --> 00:32:09,577
en un diferente
contexto que el...
438
00:32:09,611 --> 00:32:11,514
Bueno, no usó mi foto.
439
00:32:11,547 --> 00:32:14,015
¿Por qué realmente viniste aquí?
440
00:32:14,048 --> 00:32:16,351
Para disculparme por todo
441
00:32:16,384 --> 00:32:18,587
cuchillo en mi cosa del coche?
442
00:32:18,621 --> 00:32:22,090
No, en realidad vine a
a ver si me puedes ayudar
443
00:32:22,123 --> 00:32:24,359
Mira, sé que eres
no responsable
444
00:32:24,392 --> 00:32:26,729
por la muerte de mi hijo,
445
00:32:26,762 --> 00:32:28,997
pero tú le proporcionaste
en el camino, ¿verdad?
446
00:32:29,665 --> 00:32:33,268
Entonces, ¿qué necesitas?
447
00:32:33,301 --> 00:32:34,303
Información.
448
00:32:35,539 --> 00:32:39,175
yo no dispense
información para cualquiera.
449
00:32:39,208 --> 00:32:41,511
Eso es una especie de inquilino importante
por permanecer en el negocio.
450
00:32:41,812 --> 00:32:42,945
Entiendo. Hago.
451
00:32:43,713 --> 00:32:45,347
Están usando tu foto ahora.
452
00:32:46,282 --> 00:32:47,116
Caray.
453
00:32:49,084 --> 00:32:50,587
Guau.
454
00:32:50,620 --> 00:32:53,122
Simplemente nunca imaginé
mi foto terminaría
455
00:32:53,155 --> 00:32:54,423
en una portada de disco como esta.
456
00:32:56,560 --> 00:32:58,428
eso es hermoso
foto de el
457
00:32:58,462 --> 00:33:00,163
Un lado rara vez visto, quiero decir,
458
00:33:00,665 --> 00:33:01,398
y lo capturaste.
459
00:33:01,431 --> 00:33:04,301
tal vez trajiste
en él.
460
00:33:05,068 --> 00:33:07,204
Taz, no me digas
no te importa una mierda.
461
00:33:08,138 --> 00:33:09,473
¿Qué te gustaría que dijera?
462
00:33:09,507 --> 00:33:10,307
Me gustó mucho.
463
00:33:10,340 --> 00:33:11,542
Nos divertimos. Bueno.
464
00:33:11,576 --> 00:33:14,411
Lo siento. siento
realmente una mierda
465
00:33:14,444 --> 00:33:16,012
sobre todo
eso pasó.
466
00:33:19,517 --> 00:33:22,521
tengo otras fotos
de este rodaje
467
00:33:22,554 --> 00:33:24,288
de Curtis y la banda.
468
00:33:25,624 --> 00:33:26,625
Si quieres verlos.
469
00:33:29,260 --> 00:33:30,596
Ay Dios mío. he conocido a ese chico
470
00:33:30,629 --> 00:33:32,698
desde que era un
cosita diminuta.
471
00:33:32,731 --> 00:33:35,233
Porra. Billy conocía mi
marido atrás cuando.
472
00:33:39,838 --> 00:33:41,272
Dios mío, esa guitarra.
473
00:33:42,173 --> 00:33:45,176
Le encantaba ese patrón
en la escuela primaria.
474
00:33:45,209 --> 00:33:48,113
Tiene un par de zapatillas con
manchas en ellos como un guepardo.
475
00:33:48,146 --> 00:33:50,148
Él pensó que sería
hacerlo correr más rápido.
476
00:33:55,087 --> 00:33:56,188
tú, eh.
477
00:33:56,221 --> 00:33:57,289
No, gracias.
478
00:34:00,660 --> 00:34:03,028
cuando dijiste
estos fueron tomados?
479
00:34:03,362 --> 00:34:04,597
Hace dos años.
480
00:34:05,397 --> 00:34:08,668
¿Podrías imprimir una copia de
este para mi también, por favor?
481
00:34:08,701 --> 00:34:09,502
Por supuesto.
482
00:34:16,610 --> 00:34:18,077
¿Así que me vas a ayudar?
483
00:34:19,045 --> 00:34:22,850
me quedé tan lejos
de toda esa mierda,
484
00:34:22,883 --> 00:34:26,085
y tengo muy
clientela de alto nivel,
485
00:34:26,119 --> 00:34:30,491
y no los necesito
croar en mí para algunos
486
00:34:31,592 --> 00:34:33,459
PMA malo.
487
00:34:33,961 --> 00:34:36,363
no creces tu
propia olla o setas?
488
00:34:36,397 --> 00:34:38,700
no tienes un cacao
planta en el armario, ¿verdad?
489
00:34:39,901 --> 00:34:41,570
Por supuesto que no,
tienes proveedores,
490
00:34:41,603 --> 00:34:45,372
y seguro que alguien sabe como
PMA se mueve por la ciudad.
491
00:34:45,406 --> 00:34:49,109
Husmear puede conseguir
yo realmente jodido.
492
00:34:49,143 --> 00:34:52,446
Sólo pídeme cualquier otro favor.
493
00:34:52,479 --> 00:34:53,515
No, no estoy preguntando.
494
00:34:55,215 --> 00:34:57,752
vas a encontrar
a cabo quién le dio a mi hijo PMA.
495
00:35:07,362 --> 00:35:11,634
♪ me estoy cayendo
en la oscuridad ♪
496
00:35:11,667 --> 00:35:13,669
♪ Tomaste mi mano ♪
497
00:35:13,703 --> 00:35:16,271
♪ Me dijo que tomara un gramo ♪
498
00:35:16,304 --> 00:35:18,373
♪ No hagas ruido ♪
499
00:35:18,406 --> 00:35:20,643
♪ Siente el pulso alrededor ♪
500
00:35:20,676 --> 00:35:25,181
♪ Encuentra nuestras conexiones con
la fuerza vital alrededor ♪
501
00:35:25,214 --> 00:35:27,316
♪ Primero viene el impulso ♪
502
00:35:27,350 --> 00:35:29,620
♪ Entonces es la acción ♪
503
00:35:29,653 --> 00:35:31,755
♪ Y cuando cae la lluvia ♪
504
00:35:31,788 --> 00:35:34,390
♪ no hay mas
distracciones ♪
505
00:35:34,423 --> 00:35:38,595
♪ Te paras alto con tu
corona en tu mano derecha ♪
506
00:35:38,629 --> 00:35:40,463
♪ Supongo que nos mantiene cuerdos ♪
507
00:35:40,497 --> 00:35:43,734
♪ y vuelve el dolor
en una razón para preocuparse ♪
508
00:35:43,767 --> 00:35:47,839
♪ Ponte de pie con tu
corona en tu mano derecha ♪
509
00:35:47,872 --> 00:35:49,007
♪ Siempre guarda una razón ♪
510
00:35:49,040 --> 00:35:53,544
♪ Ella no tiene miedo de
todos los ojos que mirarán fijamente ♪
511
00:35:55,680 --> 00:35:58,215
Odio dar conciertos,
para decirte la verdad.
512
00:35:59,717 --> 00:36:01,753
Estás en una banda de rock.
513
00:36:01,786 --> 00:36:02,620
Prefiero grabar.
514
00:36:03,788 --> 00:36:04,722
Me gusta la vida de estudio.
515
00:36:08,458 --> 00:36:09,727
Hablé con ese Taz.
516
00:36:09,761 --> 00:36:12,363
Me sorprendió
para aprender que ella
517
00:36:12,397 --> 00:36:13,832
es en realidad un
fotógrafo decente.
518
00:36:14,967 --> 00:36:18,771
y lo sabías
Olivia bastante bien.
519
00:36:26,545 --> 00:36:30,649
no se porque ellos
no te lo hubiera dicho.
520
00:36:30,683 --> 00:36:32,250
Tal vez se sintieron culpables.
521
00:36:33,686 --> 00:36:36,455
se estaban viendo cada uno
otro por un año completo
522
00:36:36,488 --> 00:36:37,624
mientras estábamos juntos.
523
00:36:38,892 --> 00:36:40,627
¿Debe haberte molestado?
524
00:36:41,695 --> 00:36:42,729
Si.
525
00:36:43,797 --> 00:36:45,899
Sabes, yo tampoco era un ángel.
526
00:36:45,932 --> 00:36:46,900
Sobre todo de gira.
527
00:36:48,434 --> 00:36:49,803
Donde empezaron los problemas.
528
00:36:53,840 --> 00:36:54,841
Tengo que volver.
529
00:36:55,975 --> 00:36:58,779
Ronín. ¿Usó Olivia alguna vez?
530
00:37:02,516 --> 00:37:03,617
Realmente no lo sé.
531
00:37:05,686 --> 00:37:08,288
Estoy a punto de jugar un
canción que escribí para Curtis.
532
00:37:08,321 --> 00:37:10,457
Todavía estoy trabajando en ello,
533
00:37:10,490 --> 00:37:12,693
pero quiero que sea
listo para el memorial.
534
00:37:14,294 --> 00:37:15,863
¿Quieres escucharlo?
535
00:37:15,896 --> 00:37:16,864
No, no lo hago.
536
00:38:53,731 --> 00:38:55,900
Si. simplemente no
haz que me arrepienta.
537
00:38:55,934 --> 00:38:59,404
Oh, realmente
lo aprecio. En realidad.
538
00:39:06,011 --> 00:39:09,414
Esos son los tres chicos que
mover PMA por la ciudad.
539
00:39:19,892 --> 00:39:22,361
Entonces qué vas a hacer?
540
00:39:25,098 --> 00:39:26,566
No sé.
541
00:40:08,809 --> 00:40:12,413
Añade solo un chorrito de agua
una vez cada semana a 10 días.
542
00:40:14,149 --> 00:40:17,019
Ahora estos pueden llegar a la raíz
pudrirse tan rápido como mirarte,
543
00:40:17,052 --> 00:40:20,656
si te sientas en tierra empapada,
incluso por periodos cortos.
544
00:40:20,689 --> 00:40:21,523
¿Puedo ayudarle?
545
00:40:22,257 --> 00:40:23,091
Solo mirando
546
00:40:25,627 --> 00:40:27,195
¿Tienes un hoyo?
547
00:40:27,229 --> 00:40:30,232
Esto puede ser tóxico para los animales.
si comen las hojas.
548
00:40:30,265 --> 00:40:31,800
Así que asegúrate de que no...
549
00:40:32,968 --> 00:40:33,836
Póngalo del suelo,
550
00:40:33,870 --> 00:40:35,171
sigue así en el
mesa, por ejemplo.
551
00:40:35,204 --> 00:40:36,940
Entonces los perros y gatos
no llegues a eso
552
00:40:36,973 --> 00:40:39,575
quiero que sepas esto
la etiqueta es como la familia.
553
00:40:39,609 --> 00:40:41,476
Ya sabes, todos los artistas importan.
554
00:40:41,511 --> 00:40:44,881
Curtis va a ser más grande
estrella ahora que nunca antes.
555
00:40:48,051 --> 00:40:51,054
Parece
la flor inocente,
556
00:40:51,087 --> 00:40:52,989
pero sea la serpiente debajo.
557
00:40:55,959 --> 00:40:58,162
...y sin agua. justo en
unos cuatro o cinco días,
558
00:40:58,195 --> 00:41:00,698
solo un pequeño chapoteo
el exterior de la olla.
559
00:41:19,316 --> 00:41:20,818
Mierda.
560
00:41:50,116 --> 00:41:51,717
Por el amor de Dios.
561
00:41:54,987 --> 00:41:57,089
Será mejor que respondas
mis llamadas, hombrecito.
562
00:41:58,090 --> 00:41:59,792
El camino de baldosas amarillas
no lleva a Oz, amigo.
563
00:41:59,825 --> 00:42:00,793
Me lleva a mí.
564
00:42:01,360 --> 00:42:04,063
Soy el maldito mago y nosotros
tengo una gran maldita emergencia.
565
00:42:54,982 --> 00:42:57,285
Lillian Cooper llamando
Detective Eaton, por favor.
566
00:43:02,157 --> 00:43:05,894
no, por favor, por favor
no me pongas en espera.
567
00:43:05,928 --> 00:43:07,129
Bueno, esta es la tercera vez.
568
00:43:07,162 --> 00:43:09,131
he dejado un mensaje para
Detective Eaton, entonces.
569
00:43:10,399 --> 00:43:12,167
Sí, Lillian Cooper.
570
00:43:12,201 --> 00:43:14,736
Estoy seguro de que el detective
sabrá de qué se trata.
571
00:43:17,072 --> 00:43:17,906
Gracias.
572
00:43:32,755 --> 00:43:37,260
Venganza de su
Asesinato repugnante y antinatural.
573
00:43:38,261 --> 00:43:39,295
Salir...
574
00:43:39,329 --> 00:43:41,231
ni uno...
575
00:43:41,865 --> 00:43:43,233
ojo.
576
00:43:50,141 --> 00:43:54,345
♪ Como un capitán, nos encontramos ♪
577
00:43:54,378 --> 00:43:57,081
Dicen que Elvis vale
más muerto que vivo.
578
00:43:58,015 --> 00:44:00,284
Así que los jodidos enfermos están haciendo
una mierda de dinero
579
00:44:00,317 --> 00:44:02,153
de la muerte de Curtis.
580
00:44:02,186 --> 00:44:04,989
Si. Los policías simplemente no
quiero escucharlo
581
00:44:05,022 --> 00:44:06,223
ahora mira eso
Hijo de puta.
582
00:44:06,257 --> 00:44:07,224
Oh, Dios, mira.
583
00:44:07,958 --> 00:44:10,795
ese tipo es realmente
jodidamente aterrador.
584
00:44:10,829 --> 00:44:12,397
Lo llaman "El
Jardinero" porque...
585
00:44:14,466 --> 00:44:17,068
le cortó la garganta a un tipo
con herramientas de jardinería.
586
00:44:20,005 --> 00:44:21,840
Si eres
realmente voy a hacer esto...
587
00:44:28,013 --> 00:44:31,116
La muerte es la única agua
para lavar esta suciedad.
588
00:44:34,187 --> 00:44:36,289
¿Dónde conseguiste tu arma?
589
00:44:36,322 --> 00:44:37,323
¿Qué?
590
00:44:37,356 --> 00:44:39,825
tu arma ¿Dónde lo obtuviste?
591
00:44:39,859 --> 00:44:42,361
Lo compré por protección.
592
00:44:43,996 --> 00:44:46,265
Mira tener un arma no lo es
siempre una idea tan inteligente.
593
00:44:46,299 --> 00:44:48,267
Vas bailando el vals
estas bolas de dibujo
594
00:44:48,301 --> 00:44:50,169
y las cosas malas son
destinado a suceder.
595
00:44:50,203 --> 00:44:52,738
cosas malas tienen
ya pasó.
596
00:44:52,772 --> 00:44:53,940
¿Que quieres que haga?
597
00:44:53,973 --> 00:44:55,308
Ve a cavar alrededor
¿Craiglist? Voy a.
598
00:44:57,343 --> 00:44:59,313
Estos tres pendejos
tiene que pagar.
599
00:45:00,847 --> 00:45:03,083
Pero todavía no es
va a traerlo de vuelta.
600
00:45:04,952 --> 00:45:06,186
Pero se hará justicia.
601
00:45:38,920 --> 00:45:41,289
No estropees tu apetito.
602
00:45:43,358 --> 00:45:46,195
Oye, no te vayas sin esto.
603
00:45:49,965 --> 00:45:51,100
Ingredientes activos.
604
00:46:27,370 --> 00:46:28,938
Estuviste increíble.
605
00:46:28,972 --> 00:46:30,407
Y cuando pateabas
ese policía en las nueces.
606
00:46:30,440 --> 00:46:33,109
"Ahí está tu mamada". amo
que. ¿Qué película fue esa?
607
00:46:33,143 --> 00:46:35,112
- Oh, galleta.
- Tu Medea estuvo soberbia.
608
00:46:35,146 --> 00:46:36,047
- ¿Mi qué?
- Hecho una.
609
00:46:36,080 --> 00:46:38,115
Nunca lo he visto
hecho así.
610
00:46:38,149 --> 00:46:41,152
Así que "mayúscula B Bitchy"
con un toque de Hepburn.
611
00:46:41,185 --> 00:46:42,320
Audrey por supuesto.
612
00:46:42,353 --> 00:46:46,457
Oh sí. Y qué
es la capacidad?
613
00:46:46,490 --> 00:46:47,559
95.
614
00:46:50,061 --> 00:46:52,430
¿También ha dirigido antes?
615
00:46:52,463 --> 00:46:54,131
Oh, bueno, Summers Coop y yo
616
00:46:54,165 --> 00:46:56,267
en Vermont,
617
00:46:56,300 --> 00:46:57,469
teatro infantil
618
00:46:57,502 --> 00:46:58,503
Creo que sé lo que estoy haciendo.
619
00:46:58,538 --> 00:47:00,472
Por supuesto que sí.
620
00:47:02,140 --> 00:47:03,241
Trampilla.
621
00:47:03,275 --> 00:47:05,477
¡Oh! Addie.
622
00:47:05,510 --> 00:47:07,346
Te extrañé mucho.
623
00:47:08,513 --> 00:47:10,215
creo que hay
un hacer muy bien.
624
00:47:10,248 --> 00:47:12,317
Agradezco mucho la ayuda.
625
00:47:13,018 --> 00:47:14,386
Entonces esto es
la salida de emergencia.
626
00:47:14,419 --> 00:47:15,921
En caso de que la mierda golpee el ventilador.
627
00:47:15,954 --> 00:47:17,155
Va derecho al callejón.
628
00:47:18,423 --> 00:47:20,459
Dependiendo de
tamaño del elenco,
629
00:47:20,492 --> 00:47:22,328
por lo general podemos proporcionar
uno o dos miembros superiores
630
00:47:22,362 --> 00:47:24,665
de la empresa con
su propio espacio privado.
631
00:47:24,698 --> 00:47:26,866
renuncié a mi espacio
una vez para Tony Danza.
632
00:47:29,068 --> 00:47:30,571
Asumo que quieres el tuyo propio.
633
00:47:30,604 --> 00:47:32,238
Un puesto de Tony sería genial.
634
00:47:38,978 --> 00:47:40,980
ah Bueno.
635
00:47:42,415 --> 00:47:45,084
Es nuestro mejor y
vestidor más grande.
636
00:47:45,118 --> 00:47:46,920
yo lo llamo el
Suite presidencial.
637
00:47:46,954 --> 00:47:50,457
Esa vanidad fue un regalo para
mi mamá en Julio César.
638
00:47:50,491 --> 00:47:52,527
Oh, perdóname, tú
pedazo de tierra sangrante
639
00:47:52,560 --> 00:47:55,496
que soy manso y tierno
con estos carniceros.
640
00:47:56,997 --> 00:47:59,299
Ese catre es especial.
641
00:47:59,333 --> 00:48:00,467
es donde consigo
toda mi belleza duerme.
642
00:48:00,501 --> 00:48:01,402
No es que necesites ninguno.
643
00:48:03,070 --> 00:48:05,305
Yo, bueno, eso...
644
00:48:05,339 --> 00:48:07,508
Será mi última jugada.
645
00:48:07,542 --> 00:48:08,676
No digas eso.
646
00:48:08,710 --> 00:48:12,681
Cada salida es una
entrada en otro lugar.
647
00:48:12,715 --> 00:48:13,549
¿Qué quieres decir?
648
00:48:15,584 --> 00:48:19,487
¿Podrías, um, dar
un momento aquí?
649
00:48:19,521 --> 00:48:22,157
Si. Si necesitas
cualquier cosa, por favor.
650
00:48:53,456 --> 00:48:57,595
Si alguna vez lo hiciste
tu querida Madre, amor.
651
00:49:01,732 --> 00:49:06,069
vengar su falta,
asesinato antinatural.
652
00:49:09,607 --> 00:49:11,341
Que les vaya bien,
653
00:49:11,374 --> 00:49:13,678
la luciérnaga muestra
el matin para estar cerca,
654
00:49:15,345 --> 00:49:18,248
y 'ginebras para palidecerla
fuego ineficaz.
655
00:49:18,281 --> 00:49:20,450
Adiós, dulce Hamlet.
656
00:49:20,484 --> 00:49:21,452
Adiós. ¡Recuérdame!
657
00:51:16,237 --> 00:51:16,839
Oh.
658
00:51:16,872 --> 00:51:18,306
Mierda.
659
00:51:18,340 --> 00:51:21,243
que mierda son
se supone que eres?
660
00:51:23,547 --> 00:51:24,548
Oh mierda
661
00:51:24,581 --> 00:51:25,281
¿Qué carajo es esto?
662
00:51:25,314 --> 00:51:25,916
¿Qué quieres?
663
00:51:25,949 --> 00:51:27,851
Yo sé lo que hiciste.
664
00:51:27,884 --> 00:51:29,686
¿Qué hice, amor?
¿Qué he hecho?
665
00:51:29,720 --> 00:51:31,688
Quiero saber cómo lo hiciste.
666
00:51:31,722 --> 00:51:34,725
Consigue tu jodida PMA en mi hijo.
667
00:51:35,491 --> 00:51:37,126
Jodidamente invaluable.
668
00:51:38,662 --> 00:51:40,196
Mami, querida, ¿eh?
669
00:51:41,497 --> 00:51:42,599
pero no vas
para usar esa pistola.
670
00:51:42,633 --> 00:51:45,202
No vas
para usar el arma.
671
00:51:45,235 --> 00:51:46,738
No sabes cómo.
672
00:51:46,771 --> 00:51:47,872
Ahora dámelo.
673
00:51:47,905 --> 00:51:48,773
¿Cómo lo hiciste?
674
00:51:48,806 --> 00:51:50,642
no vas a
usa ese puto...
675
00:52:59,747 --> 00:53:01,982
¿Por qué no?
tratamos de programar algo
676
00:53:02,016 --> 00:53:03,818
una vez que nos acercamos?
677
00:53:57,540 --> 00:53:58,741
De vuelta en dos Sra. Cooper.
678
00:54:01,778 --> 00:54:02,845
¡Ay!
679
00:54:23,801 --> 00:54:28,005
Que uno pueda
sonríe y sonríe con vehemencia.
680
00:54:33,077 --> 00:54:34,946
¿Estás bien?
681
00:54:34,979 --> 00:54:36,080
Oh sí.
682
00:54:36,114 --> 00:54:37,949
¿Como me veo?
683
00:54:37,982 --> 00:54:38,783
Como un fantasma.
684
00:54:38,817 --> 00:54:40,450
Un fantasma premiado.
685
00:54:43,621 --> 00:54:45,824
El villano, el esclavo,
no es la vigésima parte,
686
00:54:45,857 --> 00:54:47,926
el diezmo de tu
precedente, Señor.
687
00:54:47,959 --> 00:54:48,793
No.
688
00:54:49,861 --> 00:54:53,530
Un rey de jirones y parches.
689
00:54:53,565 --> 00:54:55,967
Sálvame y flota sobre
yo con tus alas.
690
00:54:56,000 --> 00:54:58,971
Oh, guardias celestiales.
691
00:54:59,004 --> 00:55:00,773
¿Cuál sería tu
figura graciosa?
692
00:55:03,175 --> 00:55:05,476
Pobre de mí. Ella estafa
693
00:55:05,510 --> 00:55:06,846
No lo olvide.
694
00:55:06,879 --> 00:55:10,783
Esta visita no es más que para estimular
695
00:55:10,816 --> 00:55:13,886
tu propósito casi embotado.
696
00:55:13,919 --> 00:55:18,090
Oh, mira asombro
sobre tu padre se sienta,
697
00:55:18,123 --> 00:55:23,063
paso entre él y
su alma luchadora.
698
00:55:24,731 --> 00:55:26,365
Habla con él, Hamlet.
699
00:55:39,445 --> 00:55:41,147
¿Como estas?
700
00:55:43,216 --> 00:55:44,651
Genial.
701
00:55:44,684 --> 00:55:45,953
¿Qué le ha ocurrido a tu pierna?
702
00:55:45,987 --> 00:55:48,923
Ah nada. Lo siento
sobre el zapato
703
00:55:48,956 --> 00:55:50,024
Siempre he sido un fan.
704
00:55:51,692 --> 00:55:52,827
No tienes que decir eso.
705
00:55:52,860 --> 00:55:53,861
Siempre he sido un fan.
706
00:55:53,895 --> 00:55:55,129
Si vuelve a pasar.
707
00:55:55,162 --> 00:55:58,431
¿Qué? La audiencia
me gustó mucho.
708
00:55:58,465 --> 00:55:59,867
Lillian Cooper es
una actriz seria.
709
00:55:59,901 --> 00:56:01,569
Una verdadera trágica.
710
00:56:01,602 --> 00:56:03,004
Solo porque eres
el director no
711
00:56:03,037 --> 00:56:05,039
significa que puedes cambiar un
traje a su propio antojo.
712
00:56:05,072 --> 00:56:07,975
Hamlet es una tragedia,
no es una puta farsa.
713
00:56:11,113 --> 00:56:12,714
yo soy
no sucederá...
714
00:57:17,581 --> 00:57:20,084
Si realmente eres
voy a hacer esto,
715
00:57:21,753 --> 00:57:23,221
hazlo con valentía.
716
00:57:24,990 --> 00:57:26,725
Hazlo gloriosamente.
717
00:57:28,693 --> 00:57:29,761
Hazlo bien.
718
00:57:41,072 --> 00:57:42,974
Hablar. Estoy obligado a escuchar.
719
00:57:43,008 --> 00:57:45,277
Como eres para vengarte.
720
00:57:47,913 --> 00:57:49,248
Soy el espíritu de tu madre.
721
00:57:50,616 --> 00:57:53,119
Condenado por un cierto término
722
00:57:53,152 --> 00:57:54,020
caminar la noche
723
00:57:56,956 --> 00:58:00,626
y por el día confinado
ayunar en incendios
724
00:58:00,659 --> 00:58:05,097
hasta que los crímenes sucios se cometieron
en mis días de naturaleza,
725
00:58:06,165 --> 00:58:09,102
son quemados y purgados.
726
00:58:10,170 --> 00:58:12,572
¿No te prohibí decir
727
00:58:12,606 --> 00:58:15,876
los secretos de mi prisión,
728
00:58:15,909 --> 00:58:20,013
Podría desarrollar un cuento
cuya palabra más ligera
729
00:58:21,782 --> 00:58:23,583
desgarraría tu alma.
730
00:58:25,819 --> 00:58:30,757
Si alguna vez lo hiciste
tu querida madre amor...
731
00:58:31,191 --> 00:58:31,892
Oh Dios.
732
00:58:32,359 --> 00:58:36,064
vengar esta falta,
733
00:58:36,097 --> 00:58:38,900
asesinato antinatural.
734
00:58:40,668 --> 00:58:41,836
¿Asesinato?
735
00:58:41,869 --> 00:58:42,937
Asesinato.
736
00:58:46,340 --> 00:58:48,142
Tienes tanto talento.
737
00:58:49,944 --> 00:58:52,780
Y no sé cómo pudiste
simplemente aléjate de todo.
738
00:58:52,814 --> 00:58:54,248
Nunca lo entenderé.
739
00:58:54,282 --> 00:58:56,050
La placa subió bastante rápido.
740
00:58:56,084 --> 00:58:58,320
Si. estas recibiendo mucho
trabajar fuera de esta obra maestra?
741
00:58:58,353 --> 00:59:01,190
Esa es una gran foto, pero
no renuncies a tu trabajo diario.
742
00:59:01,223 --> 00:59:02,124
Trabajo nocturno.
743
00:59:02,157 --> 00:59:04,093
Tienes los mejores dulces.
744
00:59:04,126 --> 00:59:06,028
no me gusta estar
dejado en el frío.
745
00:59:07,029 --> 00:59:08,097
Lo tendré en mente.
746
00:59:11,400 --> 00:59:13,235
Todos los colores del arcoíris.
747
00:59:13,268 --> 00:59:14,069
Lo normal.
748
00:59:18,173 --> 00:59:19,675
Siempre un placer
haciendo negocios.
749
00:59:19,708 --> 00:59:20,309
Igualmente.
750
00:59:21,211 --> 00:59:22,112
Adiós Claudio.
751
00:59:25,748 --> 00:59:26,382
¡Oye!
752
01:00:27,746 --> 01:00:28,947
¿En el pecho, dices?
753
01:00:30,282 --> 01:00:32,317
Sí, en el pecho.
754
01:00:32,718 --> 01:00:34,253
¿Qué diablos...?
755
01:00:34,287 --> 01:00:35,922
Mucho más bajo en realidad,
756
01:00:37,390 --> 01:00:39,158
debajo del estómago.
757
01:00:39,192 --> 01:00:41,160
Um, tienes al tipo equivocado.
758
01:00:44,497 --> 01:00:46,365
Y ahora señor,
759
01:00:48,000 --> 01:00:50,870
te voy a disparar
760
01:00:55,374 --> 01:00:58,045
¿Crees que harán
¿Un disco tributo para ti?
761
01:01:16,363 --> 01:01:18,298
Oh, ahí estás.
762
01:01:18,332 --> 01:01:19,166
Acabo de llamar.
763
01:01:19,199 --> 01:01:20,501
uno de los escenarios
las luces izquierdas están apagadas.
764
01:01:20,535 --> 01:01:21,903
Es jodidamente molesto.
765
01:01:21,936 --> 01:01:24,138
Entonces, al ingresar solo
pararse más a la derecha del escenario.
766
01:01:24,172 --> 01:01:24,973
¿Okey?
767
01:01:25,006 --> 01:01:25,907
Ah, sí, bien.
768
01:01:25,940 --> 01:01:26,774
Entiendo.
769
01:01:29,210 --> 01:01:30,345
Hasta luego.
770
01:01:58,608 --> 01:01:59,541
Oh, dulce Hamlet.
771
01:01:59,576 --> 01:02:01,310
Un asesino y un villano.
772
01:02:01,343 --> 01:02:02,177
El esclavo no es la vigésima parte
773
01:02:02,211 --> 01:02:04,013
el diezmo de la
precedente, mi Señor.
774
01:02:04,046 --> 01:02:05,481
¡No más!
775
01:02:08,852 --> 01:02:10,253
¿Señora Cooper?
776
01:02:17,327 --> 01:02:18,161
¿Señora Cooper?
777
01:02:20,330 --> 01:02:23,466
Un rey de jirones y parches.
778
01:02:42,420 --> 01:02:44,388
- No estoy diciendo nada.
- Sé que yo...
779
01:02:44,422 --> 01:02:46,157
- Oye, oye.
- Buenas noches.
780
01:02:46,190 --> 01:02:47,458
- Oye, eh, Lillian.
- ¿Qué?
781
01:02:47,491 --> 01:02:50,995
Solo quiero decir,
Estoy tan impresionado.
782
01:02:51,028 --> 01:02:52,430
sabes que eres
volviendo a salir
783
01:02:52,463 --> 01:02:53,931
y hacer esta obra después...
784
01:02:53,964 --> 01:02:54,865
Gracias.
785
01:02:54,899 --> 01:02:56,167
por lo que has pasado,
786
01:02:56,200 --> 01:02:57,570
y es inspirador.
787
01:02:57,603 --> 01:02:58,337
Todo bien. Qué
¿Quieres? ¿Qué?
788
01:02:58,370 --> 01:02:59,871
Me quieres
decir lo siento?
789
01:02:59,905 --> 01:03:00,906
Por que lo harias
¿Di que lo sientes?
790
01:03:00,939 --> 01:03:02,474
Solo enviaste a la audiencia
fuera del teatro,
791
01:03:02,507 --> 01:03:03,342
todos esperando un reembolso.
792
01:03:03,375 --> 01:03:05,977
Estoy fuera de $ 20.000.
793
01:03:06,011 --> 01:03:07,212
Tengo todo en esto.
794
01:03:07,245 --> 01:03:08,513
¿Por qué el gran
Lillian Cooper se disculpa
795
01:03:08,547 --> 01:03:09,381
por algo de eso?
796
01:03:09,414 --> 01:03:10,616
no se que
has estado haciendo.
797
01:03:10,650 --> 01:03:12,484
Que locos rituales tenemos
pasando aquí, pero estás fuera.
798
01:03:12,517 --> 01:03:14,654
¿Fuera? Oye, ya sabes.
799
01:03:14,687 --> 01:03:16,922
Yo, yo dirigí esto
jugar. No puedes simplemente.
800
01:03:16,955 --> 01:03:18,156
es mi teatro,
mi produccion
801
01:03:18,190 --> 01:03:19,157
No, fue mi idea.
802
01:03:19,191 --> 01:03:20,325
No, fue idea de Shakespeare.
803
01:03:20,360 --> 01:03:22,095
Las mujeres de última hora tienen
estado jugando Hamlet
804
01:03:22,128 --> 01:03:23,429
desde 1800. ¿Okey?
805
01:03:23,463 --> 01:03:25,465
El primer Hamlet registrado
en la película era una mujer.
806
01:03:25,498 --> 01:03:26,667
la primera radio
Hamlet era una mujer.
807
01:03:26,700 --> 01:03:29,402
¿Tu idea? No no.
808
01:03:30,571 --> 01:03:32,505
¡No puedes hacer eso!
¡No puedes!
809
01:03:33,206 --> 01:03:34,340
- ¡Oye!
- ¡No puedes permitir que esto suceda!
810
01:03:34,374 --> 01:03:35,375
¡Oye!
811
01:03:35,408 --> 01:03:36,442
¡Oye, oye!
812
01:03:37,210 --> 01:03:40,880
Bueno. Lo siento. Yo soy
lo siento. Lo siento.
813
01:03:43,249 --> 01:03:46,487
Lo siento. Lo siento. Lo siento.
814
01:03:46,520 --> 01:03:47,354
¡Ay!
815
01:04:04,004 --> 01:04:07,040
No sé. Paredes
son bastante sosos,
816
01:04:07,074 --> 01:04:09,477
Y estás un poco tenso.
817
01:04:09,511 --> 01:04:11,714
Quizás deberías
aflojarse un poco.
818
01:04:11,747 --> 01:04:13,515
Bueno, tienes algo
que puede ayudar con eso?
819
01:04:15,517 --> 01:04:19,053
Bueno, el sello discográfico pagó
que te tome una foto,
820
01:04:19,087 --> 01:04:21,022
no te drogue. Entonces.
821
01:04:22,457 --> 01:04:23,425
¿No pueden ser ambos?
822
01:04:25,393 --> 01:04:26,227
No.
823
01:04:30,198 --> 01:04:33,469
voy a usar esa planta
para animar esta foto.
824
01:04:33,502 --> 01:04:34,937
Oye, ¿cómo estás, Taz?
825
01:04:36,606 --> 01:04:37,440
¿Cómo te va?
826
01:04:39,609 --> 01:04:41,177
Ronin, ¿puedo conseguir
una palabra contigo?
827
01:04:41,210 --> 01:04:42,044
Hola Billy.
828
01:05:07,437 --> 01:05:09,372
Todo bien. Llámame
cuando termine el rodaje.
829
01:05:14,579 --> 01:05:17,280
Oh. Eso se ve genial, ¿verdad?
830
01:05:20,586 --> 01:05:22,621
La mamá de Curtis era una
gran fan de tu trabajo.
831
01:05:26,324 --> 01:05:27,425
¿Se ha puesto en contacto contigo?
832
01:05:29,494 --> 01:05:31,697
Si. Ella es bastante intensa.
833
01:05:32,664 --> 01:05:34,398
Sí, es una mujer intensa.
834
01:05:36,400 --> 01:05:37,301
¿Que queria ella?
835
01:05:38,604 --> 01:05:42,608
Um, ella solo quería un poco
fotos antiguas de Curtis.
836
01:05:44,510 --> 01:05:46,111
Situación complicada, ¿no?
837
01:05:48,514 --> 01:05:49,749
Supongo que sí.
838
01:06:11,337 --> 01:06:14,207
Me contrató para tomar
algunas fotos de Ronin.
839
01:06:14,240 --> 01:06:17,611
Así que me acerqué a su
nuevo lugar ayer.
840
01:06:20,648 --> 01:06:22,315
Y no lo sé. Es solo,
841
01:06:23,584 --> 01:06:24,785
me asustó.
842
01:06:26,620 --> 01:06:29,690
Incluso tiene Curtis
marca de cigarrillos.
843
01:06:29,723 --> 01:06:33,460
Quién, lo sé. ¿Cómo qué?
¿Por qué? Ni siquiera fuma.
844
01:06:33,494 --> 01:06:35,664
Solía darle a Curtis
tal mierda al respecto.
845
01:06:35,697 --> 01:06:39,601
Y luego llegó Billy
terminó, y salen afuera
846
01:06:39,634 --> 01:06:40,769
Y todos son silenciosos.
847
01:06:40,802 --> 01:06:42,671
Y yo, simplemente...
848
01:06:45,205 --> 01:06:47,576
Se sentía como...
849
01:06:48,108 --> 01:06:51,512
Ronin está en todo
maldita cosa
850
01:06:53,715 --> 01:06:57,620
Todo se sentía tan jodidamente raro.
851
01:07:15,771 --> 01:07:16,706
Hey hombre.
852
01:07:19,875 --> 01:07:22,613
Mira hombre, odiaba
la forma en que terminaron las cosas.
853
01:07:23,747 --> 01:07:25,448
Quiero decir, no podemos
separarse así.
854
01:07:25,481 --> 01:07:26,115
Esa mierda que dijo Billy,
855
01:07:26,148 --> 01:07:27,550
Fue totalmente incontable para.
856
01:07:27,584 --> 01:07:30,519
Y dije algunas cosas
también que realmente deseo
857
01:07:30,553 --> 01:07:31,554
Podría recuperar.
858
01:07:32,923 --> 01:07:34,725
Sabes. Haz lo que tengas que hacer.
859
01:07:34,758 --> 01:07:36,727
Empezar una nueva vida. Empezar de nuevo.
860
01:07:38,494 --> 01:07:41,130
Realmente no quiero que haya
haber mala sangre entre nosotros.
861
01:07:52,476 --> 01:07:53,611
Hola Sra. Cooper.
862
01:07:54,679 --> 01:07:56,748
¡Oye! ¿Cómo estás Ronin?
863
01:07:57,882 --> 01:07:59,951
Así que vamos a
sentarse a cenar.
864
01:07:59,984 --> 01:08:01,753
Eres bienvenido a unirte a nosotros.
865
01:08:01,786 --> 01:08:03,520
Si. El lugar se ve bien, hombre.
866
01:08:06,658 --> 01:08:07,892
algunas cosas que tu
no puedo renunciar ¿Eh?
867
01:08:11,529 --> 01:08:12,731
Puede que no te droguen,
868
01:08:12,765 --> 01:08:14,298
pero van a matar
igual de rápido.
869
01:09:04,752 --> 01:09:06,386
¿Cómo estuvo la corrida?
870
01:09:06,419 --> 01:09:07,788
Oh.
871
01:09:07,822 --> 01:09:08,789
Ejecutar de su espectáculo.
872
01:09:08,823 --> 01:09:11,659
Oh. Nosotros, cerramos.
873
01:09:11,692 --> 01:09:13,861
Sin embargo, lo pasamos muy bien. Si.
874
01:09:13,894 --> 01:09:15,730
Aldea. No puede salir mal.
875
01:09:15,763 --> 01:09:18,866
Hubo, um, algunos
nuevos desarrollos.
876
01:09:18,899 --> 01:09:21,535
Tal vez piense que podría ser
relacionado con la muerte de su hijo.
877
01:09:21,569 --> 01:09:22,637
me gustaria hablar
a ti al respecto.
878
01:09:22,671 --> 01:09:23,571
¿Te importa si subo?
879
01:09:23,605 --> 01:09:25,674
Podemos hablar sobre eso
aquí. Estoy escuchando.
880
01:09:26,842 --> 01:09:28,944
El hombre que dirigía tu
sello discográfico del hijo
881
01:09:28,977 --> 01:09:30,679
fue asesinado hace unos días.
882
01:09:30,712 --> 01:09:31,847
Claude Felson.
883
01:09:31,880 --> 01:09:33,314
Escuché sobre
que. Es una pena.
884
01:09:34,683 --> 01:09:37,753
estabas en el teatro
Martes, de 9:30 a 10.
885
01:09:37,786 --> 01:09:38,754
Bueno, sí, lo estaba.
886
01:09:39,688 --> 01:09:40,856
¿Qué hay de la semana pasada?
887
01:09:41,757 --> 01:09:42,824
Mismo concierto.
888
01:09:43,859 --> 01:09:44,861
¿Conoces a este hombre?
889
01:09:47,663 --> 01:09:48,865
Creemos que hay una conexión.
890
01:09:48,898 --> 01:09:50,700
Entre su muerte y de Claude.
891
01:09:50,733 --> 01:09:53,301
Bueno, ¿tiene
algo que ver con mi hijo?
892
01:09:54,804 --> 01:09:56,873
Ambos fueron asesinados con el
misma marca y modelo de arma de fuego.
893
01:09:56,906 --> 01:10:00,076
Balística está revisando para ver
si es exactamente la misma arma.
894
01:10:00,109 --> 01:10:01,978
Y este tipo es uno de los
mayores importadores de PMA
895
01:10:02,011 --> 01:10:03,746
en la ciudad.
896
01:10:03,780 --> 01:10:05,782
Esa es la droga que mató
su hijo Sra. Cooper.
897
01:10:05,815 --> 01:10:07,516
Si. Sé lo que es.
898
01:10:07,549 --> 01:10:11,487
Está empezando a sonar como
Podrías pensar la muerte de mi hijo
899
01:10:11,521 --> 01:10:12,790
No fue tan accidental.
900
01:10:13,924 --> 01:10:15,893
Solo estoy haciendo preguntas.
901
01:10:15,926 --> 01:10:17,527
Ahora estás haciendo preguntas.
902
01:10:20,664 --> 01:10:22,465
Tu tienes un buen
buenas noches, Sra. Cooper.
903
01:10:22,498 --> 01:10:23,901
Usted también, detective.
904
01:10:23,934 --> 01:10:25,035
Mantenerse a salvo.
905
01:10:25,068 --> 01:10:26,435
Gracias.
906
01:10:44,521 --> 01:10:45,489
¿Hola?
907
01:10:45,522 --> 01:10:46,490
¿Cualquier actualización?
908
01:10:47,192 --> 01:10:48,026
¿Actualizar?
909
01:10:50,795 --> 01:10:52,030
Ellos me siguieron.
910
01:10:52,063 --> 01:10:52,864
Y tengo miedo.
911
01:10:53,932 --> 01:10:55,365
¿Quién?
912
01:10:55,399 --> 01:10:56,001
Policía.
913
01:10:59,872 --> 01:11:02,507
Creo que solo tenemos que ser
más discreto esta vez.
914
01:11:04,542 --> 01:11:05,577
¿Podemos vernos en un
¿par de horas?
915
01:11:05,611 --> 01:11:07,079
tengo que elegir
subir algunas cosas.
916
01:11:12,852 --> 01:11:17,823
♪ Oh, el último destello de sol ♪
917
01:11:18,523 --> 01:11:21,828
♪ Parece que no importa ahora ♪
918
01:11:27,000 --> 01:11:31,171
♪ Las familias sostienen a sus crías ♪
919
01:11:31,204 --> 01:11:35,842
♪ En sus subterráneos ♪
920
01:11:35,876 --> 01:11:40,881
♪ Qué bestia ha sido convocada ♪
921
01:11:41,948 --> 01:11:45,653
♪ ¿Desde más allá de las nubes? ♪
922
01:12:03,570 --> 01:12:05,206
Si te ve...
923
01:12:05,239 --> 01:12:07,642
solo estoy consiguiendo algo
Salí en el camerino.
924
01:12:07,675 --> 01:12:08,644
Seré súper rápido.
925
01:12:26,895 --> 01:12:27,996
Hola Lillian.
926
01:12:28,030 --> 01:12:28,964
Hola Ronin.
927
01:12:30,531 --> 01:12:31,800
cuando te escuché
tengo un nuevo lugar,
928
01:12:31,834 --> 01:12:35,138
No tenía idea de cuán grande.
929
01:12:35,171 --> 01:12:36,639
Montaje de grabación.
930
01:12:37,941 --> 01:12:39,541
Como siempre soñaste.
931
01:12:40,810 --> 01:12:41,878
Bueno, el negocio es bueno.
932
01:12:45,547 --> 01:12:47,684
Lo siento. estoy sintiendo un
poco fuera, ya sabes,
933
01:12:47,717 --> 01:12:49,619
solo perdiendo dos cerca
amigos en unas semanas.
934
01:12:49,652 --> 01:12:50,485
Y...
935
01:12:52,121 --> 01:12:53,723
lo que le pasó a Claude es justo.
936
01:12:58,095 --> 01:13:03,067
Oh, me dijiste que tenías un
canción para Curtis o algo así?
937
01:13:03,400 --> 01:13:04,068
¿Podría escucharlo?
938
01:13:05,769 --> 01:13:07,570
No está terminado, pero ¿estás seguro?
939
01:13:07,604 --> 01:13:08,973
Si. Me encantaría escucharlo.
940
01:13:10,641 --> 01:13:11,976
Solo quiero que sea perfecto.
941
01:13:13,143 --> 01:13:13,944
Apuesto que lo haces.
942
01:13:15,813 --> 01:13:17,147
Siempre le gustaron las cosas perfectas.
943
01:13:19,016 --> 01:13:19,985
Incluso de niño.
944
01:13:22,087 --> 01:13:23,254
El era como un hermano para mi.
945
01:13:23,288 --> 01:13:24,622
Él era mi hijo.
946
01:13:27,225 --> 01:13:29,060
¿Por qué no juego?
esa cancion para ti?
947
01:13:30,295 --> 01:13:31,963
Si. Haces eso.
948
01:13:52,084 --> 01:13:54,020
Suponiendo que la pistola
no fue robado
949
01:13:58,657 --> 01:14:00,593
y el dueño fue descubierto.
950
01:14:09,870 --> 01:14:11,671
Ya sabes, puede
no ser soltero, pero
951
01:14:13,340 --> 01:14:16,076
creo que es mi
pista favorita hasta ahora.
952
01:14:16,109 --> 01:14:18,812
Oh. Para su álbum en solitario.
953
01:16:03,120 --> 01:16:04,255
He pensado en la muerte.
954
01:16:06,957 --> 01:16:07,759
Soñé con eso.
955
01:16:09,361 --> 01:16:10,862
Incluso habría rezado.
956
01:16:12,797 --> 01:16:15,734
Si fuera conveniente que tal como
Debería rezar por cualquier cosa.
957
01:16:18,737 --> 01:16:20,405
Pero si la muerte está en esta copa,
958
01:16:22,207 --> 01:16:24,142
Te pido que lo pienses de nuevo,
959
01:16:24,176 --> 01:16:27,078
antes de que mires
yo lo bebo. ¿Por favor?
960
01:16:31,149 --> 01:16:34,287
Incluso ahora, está sobre mi labio.
961
01:16:47,333 --> 01:16:49,368
Oh, mierda. Lillian.
962
01:16:49,402 --> 01:16:52,171
¿Qué edad tenía Curtis cuando
hizo estas grabaciones?
963
01:16:52,205 --> 01:16:55,943
No sé. Oh,
15, 16 años.
964
01:16:55,976 --> 01:16:59,513
Los encontré. yo solo, yo no
saber qué hacer con ellos.
965
01:16:59,546 --> 01:17:00,914
Estos no tienen precio.
966
01:17:01,848 --> 01:17:02,749
¿En serio?
967
01:17:02,783 --> 01:17:05,018
Si. Estas son demostraciones
de algunos de sus éxitos,
968
01:17:05,052 --> 01:17:06,253
versiones acústicas.
969
01:17:06,286 --> 01:17:09,289
Hay mucho material aquí
de la que no estoy familiarizado.
970
01:17:09,323 --> 01:17:11,058
Ahora, si está bien contigo,
me los voy a llevar
971
01:17:11,091 --> 01:17:12,926
los tendré
digitalizar, catalogado,
972
01:17:12,960 --> 01:17:15,295
y luego estaré en contacto
con usted acerca de un lanzamiento.
973
01:17:16,296 --> 01:17:18,265
Ya sabes, lo que es mejor.
974
01:17:18,298 --> 01:17:19,333
¿Tostada?
975
01:17:21,336 --> 01:17:22,470
Ninguno para mí. Gracias.
976
01:17:22,503 --> 01:17:24,405
Tú lo sabes
Las cosas te matarán.
977
01:17:24,439 --> 01:17:25,907
Oh.
978
01:17:25,940 --> 01:17:27,242
Está bien, me retuerces el brazo.
979
01:17:28,376 --> 01:17:29,210
A Curtis.
980
01:17:30,178 --> 01:17:31,813
A Curtis. Todo bien.
981
01:17:38,286 --> 01:17:39,954
Eso es tan yo
vodka muy frío.
982
01:17:43,324 --> 01:17:45,194
¿Alguna vez viste esto antes de Billy?
983
01:17:47,162 --> 01:17:48,430
Si. Eso es hermoso.
984
01:17:49,865 --> 01:17:52,067
El iba a
dáselo a Olivia.
985
01:17:52,101 --> 01:17:53,135
La noche en que murieron.
986
01:17:54,236 --> 01:17:55,037
Eso es triste.
987
01:17:56,372 --> 01:17:58,374
no sabes el
la mitad, Billy.
988
01:18:00,042 --> 01:18:01,277
Ella estaba embarazada.
989
01:18:04,913 --> 01:18:06,282
El nieto de Coop.
990
01:18:08,518 --> 01:18:09,386
Tengo que ir.
991
01:18:33,911 --> 01:18:36,347
¿Hay un papel que usted
no has jugado que te gustaría?
992
01:18:36,380 --> 01:18:38,282
Porcia.
993
01:18:38,316 --> 01:18:39,884
¿Porcia?
994
01:18:39,917 --> 01:18:41,585
Ella se traga el fuego. i>
995
01:18:41,620 --> 01:18:42,887
Ah.
996
01:18:42,920 --> 01:18:46,257
Ella come brasas
y quema por dentro.
997
01:18:47,158 --> 01:18:48,326
Guau.
998
01:19:18,523 --> 01:19:19,892
Noche.
999
01:19:26,466 --> 01:19:28,468
¿Por qué
hacemos nuestra música?
1000
01:19:30,403 --> 01:19:33,373
Oh, cuerdas oscuras responden.
1001
01:19:36,542 --> 01:19:39,112
Porque vivimos
en una tierra extraña
1002
01:19:42,248 --> 01:19:44,619
y recordamos un cielo perdido.
1003
01:19:46,688 --> 01:19:48,623
No pedimos ninguna hoja de laurel.
1004
01:19:50,391 --> 01:19:52,493
Sabemos lo que vale la fama. i>
1005
01:19:55,963 --> 01:19:58,932
Pero nuestras canciones se rompen
fuera de nuestro invierno
1006
01:20:01,368 --> 01:20:04,338
como las flores, se rompen
en la tierra.
1007
01:20:08,476 --> 01:20:11,346
Se paciente conmigo,
son algunos nuevos, entonces.
1008
01:20:12,981 --> 01:20:14,416
Bueno.
1009
01:20:28,430 --> 01:20:31,967
♪ tu y yo juntos ♪
1010
01:20:32,001 --> 01:20:37,072
♪ Podríamos encontrar para siempre ♪
1011
01:20:37,106 --> 01:20:39,308
♪ y perderse
en las estrellas ♪
1012
01:20:39,341 --> 01:20:41,544
♪ Sin banderas, sin leyes ♪
1013
01:20:41,577 --> 01:20:44,681
♪ Podríamos dejar todo
nuestro equipaje detrás ♪
1014
01:20:44,714 --> 01:20:47,283
♪ Dos nubes en el viento ♪
1015
01:20:47,316 --> 01:20:49,351
♪ A la deriva puro por capricho ♪
1016
01:20:49,385 --> 01:20:53,489
♪ Podríamos fluir bien
más allá del más allá ♪
1017
01:20:53,522 --> 01:20:58,495
♪ Tocando, estoy corriendo
estas esperando ♪
1018
01:20:59,229 --> 01:21:01,164
♪ No quiero dejarte entrar ♪
1019
01:21:01,198 --> 01:21:05,703
♪ Enamorándome de ti
no cambia ♪
1020
01:21:05,736 --> 01:21:08,639
♪ Que no quiero
dejarte entrar ♪
1021
01:21:11,609 --> 01:21:15,646
♪ no hay nada
aquí pero dolor ♪
1022
01:21:15,680 --> 01:21:20,686
♪ Aquí no hay nada que ganar ♪
1023
01:21:23,421 --> 01:21:27,158
♪ Dijiste encontrar una razón ♪
1024
01:21:27,191 --> 01:21:31,095
♪ Para acercarme al sol ♪
1025
01:21:31,128 --> 01:21:34,766
♪ Pensé que estábamos buscando ♪
1026
01:21:34,800 --> 01:21:38,236
♪ Pensaste que habíamos terminado ♪
1027
01:21:39,070 --> 01:21:41,606
♪ no tiene sentido
en derramar lágrimas ♪
1028
01:21:41,640 --> 01:21:43,542
♪ No tiene sentido tomar amor ♪
1029
01:21:43,575 --> 01:21:47,179
♪ Las leyendas que derramaste
simplemente nos destrozará ♪
1030
01:21:48,781 --> 01:21:53,252
♪ ooh ooh ♪
1031
01:21:53,285 --> 01:21:55,622
♪ ooh ooh ♪
1032
01:22:03,630 --> 01:22:05,030
Tuve una visión.
1033
01:22:08,636 --> 01:22:12,071
Me acabo de dormir y...
1034
01:22:15,441 --> 01:22:16,509
El camino...
1035
01:22:18,712 --> 01:22:21,548
abierto al cielo
1036
01:22:23,583 --> 01:22:25,485
como una niebla
1037
01:22:28,689 --> 01:22:29,723
Y en él, había...
1038
01:22:32,627 --> 01:22:33,728
cosas oscuras
1039
01:22:36,564 --> 01:22:39,099
Uno se convirtió en un
cuerpo sin cabeza
1040
01:22:40,301 --> 01:22:42,069
con una pistola a su lado.
1041
01:22:46,708 --> 01:22:51,713
el otro era un hombre
sentado, acurrucado,
1042
01:22:51,746 --> 01:22:54,548
cuidando una pierna herida.
1043
01:22:56,752 --> 01:22:58,286
Y luego todo se volvió negro.
1044
01:23:04,927 --> 01:23:08,163
Y estaba esta cosa de mujer
1045
01:23:09,832 --> 01:23:12,802
arrastrándose hacia el
uno sin cabeza.
1046
01:23:16,538 --> 01:23:20,476
y ella alcanzó
hacia abajo y lo tocó.
1047
01:23:22,511 --> 01:23:24,146
Saltó hacia atrás y lloró,
1048
01:23:26,617 --> 01:23:27,651
"Él está muerto."
1049
01:23:32,923 --> 01:23:34,725
Que bueno verte
de nuevo en el escenario.
1050
01:23:34,758 --> 01:23:37,259
Detective Eaton,
qué sorpresa.
1051
01:23:37,894 --> 01:23:40,697
Estuviste simplemente increíble.
1052
01:23:42,633 --> 01:23:45,770
Entonces, obtienes mucho
tiempo para matar detrás del escenario?
1053
01:23:45,803 --> 01:23:47,805
Incluso cuando un actor
esperando entre bastidores,
1054
01:23:47,839 --> 01:23:49,473
todavía están trabajando.
1055
01:23:50,742 --> 01:23:52,644
Oh sí. Si.
1056
01:23:52,677 --> 01:23:55,813
Nunca lo había pensado de esa manera.
1057
01:23:55,847 --> 01:24:00,652
Oh, um, finalmente leí
esa historia de Edgar Allan Poe
1058
01:24:00,685 --> 01:24:02,285
en el que se basa su obra.
1059
01:24:03,721 --> 01:24:06,824
Matar con una vela que
emite vapor venenoso.
1060
01:24:08,661 --> 01:24:09,695
Una Luz Mortal.
1061
01:24:11,664 --> 01:24:13,331
ese es un truco
Hijo de puta.
1062
01:24:14,767 --> 01:24:17,703
pensé que habías dicho algo
acerca de venir a disculparse?
1063
01:24:17,736 --> 01:24:18,737
Si, lo hice.
1064
01:24:19,972 --> 01:24:23,241
Tenías razón sobre
Curtis y Olivia.
1065
01:24:23,274 --> 01:24:25,443
su muerte no
siendo un accidente.
1066
01:24:26,444 --> 01:24:29,848
quería reconocer
eso y decir lo siento.
1067
01:24:32,952 --> 01:24:33,753
Lillian.
1068
01:24:37,924 --> 01:24:39,491
Sólo déjame ayudarte.
1069
01:24:54,506 --> 01:24:57,645
Incluso tiene la de Curtis
marca de cigarrillos. i>
1070
01:24:57,678 --> 01:25:00,848
Sé. ¿Cómo qué? ¿Por qué?
Ni siquiera fuma.
1071
01:25:00,881 --> 01:25:03,616
Solía darle a Chris
tal mierda al respecto.
1072
01:25:06,987 --> 01:25:08,856
Usted tenía razón.
1073
01:25:08,889 --> 01:25:10,290
Sobre Curtis y Olivia.
1074
01:25:10,323 --> 01:25:11,992
su muerte no
siendo un accidente.
1075
01:25:13,560 --> 01:25:16,831
quería reconocer
Eso y decir, lo siento.
1076
01:25:17,998 --> 01:25:19,835
Gracias.
1077
01:25:19,868 --> 01:25:22,771
También quise decir eso
Te subestimé.
1078
01:25:28,744 --> 01:25:30,011
No volveré a hacer eso.
1079
01:25:52,835 --> 01:25:54,737
Justicia
Será servido.
1080
01:25:57,439 --> 01:25:59,374
Se hará justicia.
1081
01:26:01,510 --> 01:26:03,411
Se hará justicia.
1082
01:26:05,782 --> 01:26:08,384
Se hará justicia.
1083
01:26:30,004 --> 01:26:35,004
Proporcionado por explosivoskull
https://twitter.com/kaboomskull
1084
01:26:37,614 --> 01:26:38,850
♪ Mientras estoy parado en la cornisa ♪
1085
01:26:38,883 --> 01:26:42,687
♪ Recordando todo
nuestros emocionantes paseos ♪
1086
01:26:42,720 --> 01:26:45,857
♪ Al campo de batalla del amor
se siente como ♪
1087
01:26:45,890 --> 01:26:50,795
♪ Cayendo en un anillo de fuego ♪
1088
01:26:50,829 --> 01:26:55,000
♪ Día a día, tiempo después
tiempo se siente como ♪
1089
01:26:55,034 --> 01:27:00,039
♪ Justo ayer, cariño, tú y
Estaba destinado a estar juntos ♪
1090
01:27:03,943 --> 01:27:05,711
♪ Recuerda esos
votos que hicimos ♪
1091
01:27:05,744 --> 01:27:09,849
♪ a lo largo del
verano de 1995 ♪
1092
01:27:09,882 --> 01:27:14,820
♪ me disculpo, no hacer
a través de los hoyos y pruebas ♪
1093
01:27:16,621 --> 01:27:20,827
♪ paso a paso lo prometo
tu lo lograremos ♪
1094
01:27:20,861 --> 01:27:24,764
♪ A través de todo el dolor y
herido porque tú y yo ♪
1095
01:27:24,798 --> 01:27:27,499
♪ Estamos destinados a
respirar juntos ♪
1096
01:27:30,737 --> 01:27:34,107
♪ Aquí en mis brazos ♪
1097
01:27:35,574 --> 01:27:37,010
♪ Oh ♪
1098
01:27:37,043 --> 01:27:41,848
♪ Te llevaré a mi lado ♪
1099
01:27:42,349 --> 01:27:46,519
♪ Nos tomamos de los brazos,
para darlo a conocer ♪
1100
01:27:46,553 --> 01:27:48,856
♪ Nada puede separarnos ahora ♪
1101
01:27:48,890 --> 01:27:53,895
♪ Déjame ser el único
que debería ser ♪
1102
01:27:55,595 --> 01:27:59,566
♪ Este camino solitario
que estaba en ♪
1103
01:27:59,599 --> 01:28:02,737
♪ ha llegado a pasar
porque estás aquí ♪
1104
01:28:02,770 --> 01:28:06,741
♪ Me pregunto dónde estaría
sin tu amor ♪
1105
01:28:06,774 --> 01:28:09,978
♪ Nunca volveré a ser el mismo ♪
1106
01:28:10,012 --> 01:28:13,048
♪ Nunca vuelvas a ser el mismo ♪
1107
01:28:13,081 --> 01:28:17,853
♪ Nunca vuelvas a ser el mismo ♪
1108
01:28:20,923 --> 01:28:23,825
♪ Mis lágrimas, se arrastran ♪
1109
01:28:23,859 --> 01:28:26,995
♪ Gritando tu nombre ♪
1110
01:28:27,029 --> 01:28:29,530
♪ Mientras caen ♪
1111
01:28:29,965 --> 01:28:33,468
♪ Mientras caen ♪
1112
01:28:33,502 --> 01:28:36,839
♪ Fluyendo como un río ♪
1113
01:28:36,873 --> 01:28:39,909
♪ Tu alma se sentía como un mar ♪
1114
01:28:39,943 --> 01:28:43,012
♪ Con olas de emoción ♪
1115
01:28:43,046 --> 01:28:47,116
♪ Olas de emoción ♪
1116
01:28:47,150 --> 01:28:49,919
♪ Nunca vuelvas a ser el mismo ♪
1117
01:28:49,953 --> 01:28:53,089
♪ Nunca volveré a ser el mismo ♪
1118
01:28:53,122 --> 01:28:58,128
♪ Nunca vuelvas a ser el mismo ♪
1119
01:29:02,800 --> 01:29:05,535
♪ Aquí en mis brazos ♪
1120
01:29:05,568 --> 01:29:08,672
♪ Aquí en mi amor ♪
1121
01:29:08,706 --> 01:29:13,644
♪ Aquí en mi alma ♪
1122
01:29:15,145 --> 01:29:18,215
♪ Aquí en mi mente ♪
1123
01:29:18,248 --> 01:29:21,152
♪ Aquí en mi corazón ♪
1124
01:29:21,186 --> 01:29:26,191
♪ Aquí en mi alma ♪
1125
01:29:43,843 --> 01:29:47,313
♪ tu y yo juntos ♪
1126
01:29:47,346 --> 01:29:50,515
♪ Podríamos encontrar para siempre ♪
1127
01:29:51,884 --> 01:29:54,253
♪ Y piérdete en las estrellas ♪
1128
01:29:54,286 --> 01:29:56,989
♪ Sin banderas, sin leyes ♪
1129
01:29:57,023 --> 01:30:00,226
♪ Deja todo nuestro
equipaje detrás ♪
1130
01:30:00,259 --> 01:30:02,261
♪ Dos nubes en el viento ♪
1131
01:30:02,294 --> 01:30:04,330
♪ A la deriva puro por capricho ♪
1132
01:30:04,363 --> 01:30:08,702
♪ Podría flotar a la derecha
más allá del más allá ♪
1133
01:30:08,735 --> 01:30:11,838
♪ Tocando, estoy corriendo ♪
1134
01:30:11,872 --> 01:30:13,640
♪ estás esperando, ♪
1135
01:30:13,673 --> 01:30:16,109
♪ No quiero dejarte entrar ♪
1136
01:30:16,143 --> 01:30:19,012
♪ Enamorándome de ti ♪
1137
01:30:19,046 --> 01:30:22,282
♪ No cambia que yo ♪
1138
01:30:22,315 --> 01:30:25,786
♪ No quiero dejarte entrar ♪
1139
01:30:26,887 --> 01:30:30,757
♪ no hay nada
aquí pero dolor ♪
1140
01:30:30,792 --> 01:30:35,797
♪ Aquí no hay nada que ganar ♪
1141
01:30:37,799 --> 01:30:42,136
♪ Dijiste encontrar una razón ♪
1142
01:30:42,170 --> 01:30:46,274
♪ Para acercarme al sol ♪
1143
01:30:46,307 --> 01:30:50,610
♪ Pensé que estábamos buscando ♪
1144
01:30:50,645 --> 01:30:54,182
♪ Pensaste que habíamos terminado ♪
1145
01:30:54,215 --> 01:30:56,718
♪ No tiene sentido
derramando lágrimas ♪
1146
01:30:56,752 --> 01:30:58,754
♪ No tiene sentido buscar el amor ♪
1147
01:30:58,787 --> 01:31:03,759
♪ Las leyendas que compartiste
simplemente nos destrozará ♪
1148
01:31:04,093 --> 01:31:06,228
♪ Tocando, estoy corriendo ♪
1149
01:31:06,261 --> 01:31:08,697
♪ estas esperando ♪
1150
01:31:08,730 --> 01:31:11,366
♪ No quiero dejarte entrar ♪
1151
01:31:11,400 --> 01:31:16,305
♪ Enamorándome de ti
eso no cambia yo ♪
1152
01:31:17,206 --> 01:31:19,109
♪ No quiero dejarte entrar ♪
1153
01:31:19,142 --> 01:31:22,812
♪ Tocando, estoy corriendo ♪
1154
01:31:22,846 --> 01:31:24,881
♪ es fácil ♪
1155
01:31:24,914 --> 01:31:28,384
♪ No quiero dejarte entrar ♪
1156
01:31:28,418 --> 01:31:32,122
♪ Estábamos en camino ♪
1157
01:31:32,155 --> 01:31:35,992
♪ Acercándose al sol ♪
1158
01:31:36,025 --> 01:31:39,896
♪ Fuimos hasta el final ♪
1159
01:31:39,929 --> 01:31:41,197
♪ Hicimos un nudo ♪
1160
01:31:41,231 --> 01:31:43,834
♪ Y luego nos olvidamos ♪
1161
01:31:43,868 --> 01:31:45,836
♪ Este viaje que podría convertirse ♪
1162
01:31:45,870 --> 01:31:48,005
♪ Amar es aprender ♪
1163
01:31:48,038 --> 01:31:49,940
♪ poco a poco ♪
1164
01:31:49,974 --> 01:31:53,677
♪ Estamos llegando al sol ♪
1165
01:31:53,711 --> 01:31:57,681
♪ Estamos llegando al sol ♪
1166
01:31:57,715 --> 01:32:02,253
♪ Estamos llegando al sol ♪
1167
01:32:02,286 --> 01:32:04,955
♪ Ooh ooh ooh ♪
82610
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.