Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:35,240 --> 00:00:36,396
Don't be angry.
2
00:00:37,159 --> 00:00:38,880
I was too reckless just now.
3
00:00:38,880 --> 00:00:39,716
I'm sorry.
4
00:00:42,681 --> 00:00:43,881
When spring is here,
5
00:00:45,520 --> 00:00:47,159
let's place the cherry pots
6
00:00:47,159 --> 00:00:48,680
in front of Uncle's grave.
7
00:00:50,002 --> 00:00:51,357
He won't be lonely by then.
8
00:01:27,319 --> 00:01:28,120
(Wei,)
9
00:01:28,720 --> 00:01:30,997
(if you're seeing this,)
10
00:01:31,672 --> 00:01:33,912
(that means I'm pretty unlucky.)
11
00:01:35,120 --> 00:01:38,120
(But don't blame
the heavens for being unfair.)
12
00:01:39,319 --> 00:01:40,639
(I have experienced so much happiness)
13
00:01:41,097 --> 00:01:43,417
(because of you all.)
14
00:01:44,279 --> 00:01:47,720
(That's why I'm willing to
bear the pain and suffering.)
15
00:01:48,720 --> 00:01:51,760
(Birth, old age, sickness, and death,)
16
00:01:51,879 --> 00:01:53,440
(these are what every human must face.)
17
00:01:54,480 --> 00:01:56,199
(Actually, I'm not scared.)
18
00:01:56,568 --> 00:01:58,649
(I'm just worried that you might be.)
19
00:01:59,619 --> 00:02:01,579
(You were competitive since young.)
20
00:02:01,720 --> 00:02:05,160
(You had to take care of
your brother, me, and your mother.)
21
00:02:06,440 --> 00:02:08,360
(Actually, I truly hope)
22
00:02:08,360 --> 00:02:12,080
(that someone will love you
just like how I loved your mother.)
23
00:02:12,080 --> 00:02:15,080
(I hope he can help you
relax and stay strong.)
24
00:02:16,521 --> 00:02:18,960
(When you were young,)
25
00:02:19,039 --> 00:02:21,080
(you told me that
your ambition was to be a lawyer.)
26
00:02:21,978 --> 00:02:23,177
(I was elated.)
27
00:02:24,080 --> 00:02:26,843
(Too many people had led a busy life)
28
00:02:26,960 --> 00:02:29,799
(without knowing
what their dreams were.)
29
00:02:30,594 --> 00:02:31,635
(For example, me.)
30
00:02:32,160 --> 00:02:35,382
(I'm just an ordinary father.)
31
00:02:35,400 --> 00:02:39,040
(But I raised a pair of
exceptional children.)
32
00:02:39,920 --> 00:02:40,961
(I'm very proud of you two.)
33
00:02:41,801 --> 00:02:45,399
(I hope I can give you courage)
34
00:02:46,200 --> 00:02:50,360
(instead of being
an obstacle in your journey.)
35
00:02:51,585 --> 00:02:52,505
(Sweetie,)
36
00:02:53,240 --> 00:02:56,759
(your dreams are my dreams too.)
37
00:02:57,858 --> 00:02:59,817
(No matter if I'm by your side or not,)
38
00:03:00,353 --> 00:03:02,754
(no matter if I'm still alive or not,)
39
00:03:02,840 --> 00:03:08,720
(I hope you can realize
your dream and shine brightly.)
40
00:03:10,745 --> 00:03:11,784
(Don't blame me)
41
00:03:12,480 --> 00:03:14,361
(for registering the
National Judicial Examination for you)
42
00:03:15,680 --> 00:03:16,721
(Don't be sad.)
43
00:03:17,400 --> 00:03:18,999
(Even though I can
no longer keep you company,)
44
00:03:20,199 --> 00:03:24,000
(I've prepared a secret gift for you
when you pass the exam.)
45
00:03:24,504 --> 00:03:26,224
(I've placed it under your bed.)
46
00:03:27,081 --> 00:03:29,744
(Treat this as my compensation, okay?)
47
00:03:35,839 --> 00:03:36,958
If we
48
00:03:38,679 --> 00:03:42,039
stay in the same spot
whenever we encounter obstacles,
49
00:03:43,759 --> 00:03:46,286
we'll never recover from our suffering.
50
00:03:48,919 --> 00:03:50,154
All your dreams
51
00:03:51,119 --> 00:03:53,369
and talent will be in vain.
52
00:03:55,800 --> 00:03:57,247
I would rather be a villain.
53
00:03:58,080 --> 00:03:59,536
I would rather let you detest me.
54
00:04:00,639 --> 00:04:03,022
Even so, I want you
to overcome it by force.
55
00:04:05,040 --> 00:04:07,229
I know this is an excruciating process.
56
00:04:07,800 --> 00:04:10,628
But no matter how terrible it feels,
57
00:04:12,320 --> 00:04:14,096
I'm willing to shoulder them
together with you.
58
00:04:24,515 --> 00:04:25,596
I just...
59
00:04:27,600 --> 00:04:29,079
I just don't understand.
60
00:04:30,905 --> 00:04:34,268
Why did the same thing happen
even after I went through so much
61
00:04:36,113 --> 00:04:37,713
to experience everything again?
62
00:04:42,519 --> 00:04:43,354
I understand.
63
00:04:44,519 --> 00:04:45,417
It's fine.
64
00:04:48,000 --> 00:04:48,862
You have me with you.
65
00:04:50,640 --> 00:04:52,079
As long as you trust me,
66
00:04:52,720 --> 00:04:54,359
even if our fate was truly
dictated from the start,
67
00:04:56,239 --> 00:04:58,715
I would change
our fate together with you.
68
00:05:00,239 --> 00:05:01,425
Stop crying.
69
00:05:08,320 --> 00:05:09,018
Stop crying.
70
00:05:09,320 --> 00:05:11,520
Let's take the exam together then.
71
00:05:13,040 --> 00:05:14,245
Stop crying.
72
00:05:24,520 --> 00:05:30,020
(Episode 21)
(When Dreams Are Hit By Reality)
73
00:06:25,520 --> 00:06:28,448
(Legally Romance)
74
00:06:29,680 --> 00:06:31,815
(2014 National Judicial Examination,
Haizhou District)
75
00:07:01,440 --> 00:07:03,801
Do you remember that you copied
my answers when we were still freshmen?
76
00:07:05,321 --> 00:07:06,721
You won't be able to do that now.
77
00:07:07,913 --> 00:07:10,720
How many times have I told you?
I did not copy your answers.
78
00:07:10,720 --> 00:07:13,040
Besides, why should I copy your answers
when I was the top student?
79
00:07:13,760 --> 00:07:15,355
It's fine if you can't see my answers.
80
00:07:15,381 --> 00:07:16,700
At least you can see me.
81
00:07:16,799 --> 00:07:19,000
I will calm your nerves.
82
00:07:19,000 --> 00:07:21,000
You won't need to be afraid
when I'm here.
83
00:07:23,559 --> 00:07:24,760
Students,
84
00:07:24,760 --> 00:07:26,559
the exam will begin in five minutes.
85
00:07:27,160 --> 00:07:29,079
The exam will last for 210 minutes.
86
00:07:29,560 --> 00:07:32,040
Please maintain order during the exam.
87
00:07:32,600 --> 00:07:34,480
When the time is up,
88
00:07:34,480 --> 00:07:35,839
please stop writing immediately.
89
00:07:35,839 --> 00:07:38,399
Those who go against the rules
will be seen as cheating.
90
00:07:38,920 --> 00:07:39,880
During the exam,
91
00:07:39,880 --> 00:07:42,399
please raise your hand and ask me
if you have any questions.
92
00:07:43,119 --> 00:07:45,239
Do not speak with
the other candidates in private.
93
00:07:47,341 --> 00:07:48,848
(National Judicial Examination)
(Paper Four)
94
00:08:22,920 --> 00:08:24,020
(National Judicial Examination)
(Paper One)
95
00:08:24,450 --> 00:08:25,919
(Question No.10)
96
00:08:26,419 --> 00:08:28,005
(Name: Qian Wei)
97
00:08:43,049 --> 00:08:44,917
Girl, what's the matter?
98
00:08:54,443 --> 00:08:55,245
I...
99
00:08:56,131 --> 00:08:57,931
I felt dizzy just now.
100
00:08:58,080 --> 00:08:59,440
Continue with your exam. Sit down.
101
00:08:59,799 --> 00:09:01,400
Remember to maintain order
during the exam.
102
00:09:08,679 --> 00:09:10,239
(Since I'm already here,)
103
00:09:10,239 --> 00:09:13,386
(I don't think I can get away with this
that easily.)
104
00:09:14,559 --> 00:09:16,440
(If God does want to send me back,)
105
00:09:16,880 --> 00:09:19,200
(I'll do anything I can
to cling on to Lu Xun)
106
00:09:19,200 --> 00:09:20,599
(and try to stay here.)
107
00:09:21,719 --> 00:09:22,901
Mr. Zhang,
108
00:09:23,599 --> 00:09:25,080
I just checked our results.
109
00:09:25,239 --> 00:09:26,760
Qian Wei's score was 478
110
00:09:26,760 --> 00:09:27,960
while mine was 475.
111
00:09:27,960 --> 00:09:30,320
I did poorly on Paper Four.
I hope I didn't disappoint you.
112
00:10:05,080 --> 00:10:06,719
My father does know me the best.
113
00:10:17,200 --> 00:10:18,511
Qian Wei,
114
00:10:19,280 --> 00:10:21,400
congratulations on breaking my record.
115
00:10:22,280 --> 00:10:23,359
You've surpassed me.
116
00:10:23,359 --> 00:10:26,359
You've also broken the record
Li Chong Wen had set last year.
117
00:10:26,359 --> 00:10:28,520
You've even broken
Guanghua University's record.
118
00:10:28,520 --> 00:10:29,526
How do you feel?
119
00:10:30,668 --> 00:10:31,972
I feel satisfied.
120
00:10:32,720 --> 00:10:33,914
Let's celebrate.
121
00:10:36,240 --> 00:10:38,079
I have another piece of good news.
This is a double blessing.
122
00:10:38,679 --> 00:10:40,559
Mr. Zhang said Jin Yuan Law Firm
123
00:10:40,559 --> 00:10:42,760
is looking for interns.
124
00:10:43,599 --> 00:10:44,722
Really?
125
00:10:45,119 --> 00:10:47,039
That means we can go there together!
126
00:10:47,039 --> 00:10:49,479
As this is a rare opportunity, I'm sure
there's only one slot available.
127
00:10:49,479 --> 00:10:50,840
We can't go there together.
128
00:10:51,880 --> 00:10:53,520
Did you reserve
the slot for me on purpose?
129
00:10:53,520 --> 00:10:54,599
What are you saying?
130
00:10:54,599 --> 00:10:55,320
I'm so busy.
131
00:10:55,320 --> 00:10:57,240
Besides, Law Online will go online soon.
132
00:10:57,280 --> 00:11:00,120
I need to provide community aid
with our department next semester.
133
00:11:00,280 --> 00:11:00,980
So,
134
00:11:01,226 --> 00:11:02,625
I cannot deal with everything at once.
135
00:11:02,719 --> 00:11:03,719
I have to prepare a lot of things too.
136
00:11:03,719 --> 00:11:05,239
I can only forget about
the law firm for now.
137
00:11:05,239 --> 00:11:07,919
And, I plan to do a six-month
internship with the court
138
00:11:07,919 --> 00:11:09,840
to accumulate my practical experience.
139
00:11:13,767 --> 00:11:15,968
That means I can
no longer compete with you.
140
00:11:16,000 --> 00:11:18,359
I cannot experience how thrilling
it feels like winning against you again.
141
00:11:18,359 --> 00:11:19,840
Don't you think you're being too modest?
142
00:11:19,840 --> 00:11:21,159
In my world,
143
00:11:21,843 --> 00:11:22,769
you are
144
00:11:24,664 --> 00:11:25,935
always the winner.
145
00:11:36,410 --> 00:11:37,581
Are you a woodpecker?
146
00:11:41,225 --> 00:11:42,104
Qian Wei!
147
00:11:42,520 --> 00:11:43,542
Are you...
148
00:12:20,200 --> 00:12:20,888
(Dad.)
149
00:12:21,599 --> 00:12:24,440
(When the female actor,
Kirin Kiki, passed away,)
150
00:12:25,000 --> 00:12:27,400
(Hirokazu Koreeda wrote
a memorial speech for her.)
151
00:12:28,679 --> 00:12:30,039
(He said after a person passes away,)
152
00:12:30,239 --> 00:12:31,847
(they will exist in all things.)
153
00:12:32,559 --> 00:12:33,589
(They will be everywhere.)
154
00:12:34,640 --> 00:12:36,400
(We might pass by them on the streets.)
155
00:12:37,520 --> 00:12:40,760
(We might find their silhouette
on other strangers.)
156
00:12:41,799 --> 00:12:45,144
(Maybe losing something is
the way for us to possess it forever.)
157
00:12:46,440 --> 00:12:49,587
(I only managed to understand
those words today.)
158
00:12:50,520 --> 00:12:52,559
(I wish to live in this world forever.)
159
00:12:53,239 --> 00:12:54,840
(I don't want to return to 2022.)
160
00:12:55,880 --> 00:12:58,039
(Dad, goodbye.)
161
00:12:59,559 --> 00:13:00,683
(When you're free,)
162
00:13:01,479 --> 00:13:03,181
(you should visit me in my dreams.)
163
00:13:03,920 --> 00:13:05,355
(I'll miss you forever.)
164
00:13:07,491 --> 00:13:08,378
Sweetie,
165
00:13:09,200 --> 00:13:10,400
why are you staying up again?
166
00:13:10,820 --> 00:13:13,479
I told you that staying up
is bad for your body.
167
00:13:14,819 --> 00:13:16,292
Finish this tea.
168
00:14:06,080 --> 00:14:07,658
(Qian Wei)
169
00:14:20,000 --> 00:14:21,080
(The world is a small place.)
170
00:14:21,799 --> 00:14:23,599
(I've already tried
my best to let you go,)
171
00:14:24,359 --> 00:14:25,559
(but you've appeared again.)
172
00:14:27,960 --> 00:14:28,878
Chong Wen,
173
00:14:30,000 --> 00:14:31,200
I knew you would be here.
174
00:14:33,468 --> 00:14:34,788
Send this to our client.
175
00:14:37,200 --> 00:14:39,479
-Alright.
-I've sent the address to you.
176
00:14:40,400 --> 00:14:41,776
Let me take a look.
177
00:14:45,626 --> 00:14:46,542
A nightclub?
178
00:14:48,239 --> 00:14:49,533
She's the daughter of a rich man
who just returned from abroad.
179
00:14:49,559 --> 00:14:51,960
She's never home.
180
00:14:52,840 --> 00:14:54,300
You're the perfect candidate
for this job.
181
00:14:54,760 --> 00:14:57,440
She likes young and
dashing men like you.
182
00:15:00,359 --> 00:15:01,792
Ms. Lan, let me help you.
183
00:15:05,479 --> 00:15:06,760
-Hello.
-I'm not drunk.
184
00:15:06,919 --> 00:15:07,745
Hello.
185
00:15:08,320 --> 00:15:11,469
Do you know who's Ms. Lan He
from that room?
186
00:15:11,719 --> 00:15:12,960
This is Ms. Lan He.
187
00:15:13,200 --> 00:15:16,359
She had drunk quite a lot
together with her friends just now.
188
00:15:16,919 --> 00:15:17,886
What should we do?
189
00:15:18,919 --> 00:15:21,479
-Thank you.
-Remember to bring me my wine.
190
00:15:22,039 --> 00:15:24,039
Hurry up!
191
00:15:25,280 --> 00:15:26,400
Hello, Ms. Lan He.
192
00:15:27,239 --> 00:15:28,280
-I...
-Cheers.
193
00:15:28,919 --> 00:15:30,440
Let's have a drink.
194
00:15:33,039 --> 00:15:34,880
Hello, I'm here to
send you the contract.
195
00:15:39,200 --> 00:15:40,404
Are you okay?
196
00:15:43,400 --> 00:15:44,400
Ms. Lan?
197
00:15:59,052 --> 00:16:00,167
Ms. Lan.
198
00:16:07,640 --> 00:16:08,640
Here, Ms. Lan.
199
00:16:10,384 --> 00:16:11,394
Thanks.
200
00:16:16,360 --> 00:16:17,439
Who are you?
201
00:16:19,840 --> 00:16:22,559
I'm Li Chong Wen from Jin Yuan Law Firm.
202
00:16:22,760 --> 00:16:24,559
I'm here to send you the contract.
203
00:16:24,760 --> 00:16:25,919
You were drunk just now.
204
00:16:28,359 --> 00:16:30,320
Why am I on a bus?
205
00:16:31,527 --> 00:16:33,087
You see.
206
00:16:34,799 --> 00:16:37,359
Maybe you don't remember
because you were drunk.
207
00:16:37,359 --> 00:16:40,320
I took your phone and called
your father and elder brother.
208
00:16:40,320 --> 00:16:41,719
They didn't answer the call.
209
00:16:41,719 --> 00:16:42,719
I had no choice.
210
00:16:42,719 --> 00:16:44,919
I was worried that it might be
unsafe for you to go home alone.
211
00:16:44,919 --> 00:16:47,073
And, the subway is offline.
Only buses were available.
212
00:16:48,039 --> 00:16:48,956
My father?
213
00:16:49,400 --> 00:16:50,347
My brother?
214
00:16:52,200 --> 00:16:55,039
They hoped that they wouldn't
need to see me in this lifetime.
215
00:16:55,960 --> 00:16:57,600
Why would they answer my call?
216
00:16:59,000 --> 00:17:00,359
Do you know something?
217
00:17:00,560 --> 00:17:02,122
If it was the police station
218
00:17:02,160 --> 00:17:04,560
or the funeral parlor calling them,
219
00:17:05,080 --> 00:17:07,130
I'm sure they would
answer the call immediately.
220
00:17:09,993 --> 00:17:11,914
If you encounter me
221
00:17:12,000 --> 00:17:13,359
in this situation again,
222
00:17:13,907 --> 00:17:15,747
you should call my chauffeur.
223
00:17:16,310 --> 00:17:17,631
In this world,
224
00:17:18,937 --> 00:17:20,457
only my chauffeur
225
00:17:23,658 --> 00:17:24,898
would pick me up.
226
00:17:25,817 --> 00:17:27,176
He's the only person who'll do so.
227
00:17:28,973 --> 00:17:30,222
Sorry about that.
228
00:17:33,097 --> 00:17:33,995
Is this the contract?
229
00:17:35,000 --> 00:17:35,800
That's right.
230
00:17:37,439 --> 00:17:39,920
You puked on the contract just now.
231
00:17:39,920 --> 00:17:42,280
That's why I checked it
to see if it was damaged.
232
00:17:42,680 --> 00:17:43,839
It seemed fine.
233
00:17:46,048 --> 00:17:48,288
Is there something wrong
with this contract?
234
00:17:52,265 --> 00:17:53,401
It's perfectly fine.
235
00:17:54,000 --> 00:17:56,079
Mr. Zhang drew up
this contract personally.
236
00:17:56,079 --> 00:17:57,479
It's perfectly fine. Please don't worry.
237
00:17:59,920 --> 00:18:02,778
Little kid,
are you still in kindergarten?
238
00:18:02,804 --> 00:18:05,444
You looked adorable when you lie.
239
00:18:11,079 --> 00:18:12,040
Please take the contract.
240
00:18:12,040 --> 00:18:13,319
I've accomplished my mission.
241
00:18:13,319 --> 00:18:14,722
I'll make a move now.
242
00:18:17,959 --> 00:18:21,097
My father left me
in charge of this project.
243
00:18:21,865 --> 00:18:25,659
But my brother intervened
as he said he was trying to "help" me.
244
00:18:25,880 --> 00:18:29,520
He said he got his contract
templates from your law firm.
245
00:18:30,000 --> 00:18:31,801
He said I just needed to
do some minor alterations.
246
00:18:31,880 --> 00:18:33,280
But do you know something?
247
00:18:33,326 --> 00:18:35,405
If I lose this project again,
248
00:18:37,719 --> 00:18:40,083
my father will never trust me again.
249
00:18:45,560 --> 00:18:47,280
So what if my brother was your client?
250
00:18:47,280 --> 00:18:48,920
What about me?
Am I not your client too?
251
00:19:07,520 --> 00:19:08,960
Can you help me
252
00:19:10,528 --> 00:19:12,488
to protect my rights?
253
00:19:36,120 --> 00:19:39,600
Actually, this contract
contains many vague terms.
254
00:19:40,440 --> 00:19:42,200
Regarding this piece of land,
255
00:19:42,560 --> 00:19:46,920
not only was it split accordingly
for you and your brother,
256
00:19:47,080 --> 00:19:48,280
but on the contract, it also stated
257
00:19:48,800 --> 00:19:50,280
that your brother can apply
258
00:19:50,280 --> 00:19:52,839
for a land expansion if necessary.
259
00:19:53,119 --> 00:19:54,698
Once he does so,
260
00:19:55,080 --> 00:19:57,222
as the supplier of the land expansion,
261
00:19:57,640 --> 00:20:01,199
you have to pay him for the extra land
according to market price.
262
00:20:08,400 --> 00:20:09,563
Thank you.
263
00:20:21,520 --> 00:20:23,719
You're a Master of Law at UC Berkeley?
264
00:20:23,839 --> 00:20:24,880
I was intending to do my PhD in Law
265
00:20:24,880 --> 00:20:26,119
in UC Berkeley too.
266
00:20:26,119 --> 00:20:28,239
If so, I can lend you my notes.
267
00:20:28,239 --> 00:20:28,920
They'll help you out.
268
00:20:29,040 --> 00:20:30,081
Thanks!
269
00:20:33,560 --> 00:20:35,560
When you start
your new side mission as an intern,
270
00:20:35,680 --> 00:20:37,640
your previous experiences
will be useless.
271
00:20:38,040 --> 00:20:40,079
Without the power to foster
strengths and circumvent weaknesses,
272
00:20:40,199 --> 00:20:41,760
you have to depend
on yourself for everything.
273
00:20:42,640 --> 00:20:44,136
But with the intellect of
a person in her 30s
274
00:20:44,479 --> 00:20:47,040
and a head full of youthful hair,
275
00:20:47,040 --> 00:20:48,800
I'm sure I can do this.
276
00:20:53,599 --> 00:20:56,362
Qian Wei, are you here to
be an intern or an item seller?
277
00:20:57,959 --> 00:20:58,640
Listen.
278
00:20:58,640 --> 00:21:00,640
You guys will know how useful
they are when the time comes.
279
00:21:00,640 --> 00:21:03,040
And this, this is useful to prevent
your shoes from pinching your feet.
280
00:21:04,000 --> 00:21:06,520
If you're hungry, you can have
this meal replacement powder.
281
00:21:06,560 --> 00:21:07,800
It's no problem at all.
282
00:21:07,800 --> 00:21:08,800
I have some band-aids too.
283
00:21:09,319 --> 00:21:11,400
It's obvious that she's a veteran.
284
00:21:11,920 --> 00:21:12,839
Did you guys
285
00:21:12,839 --> 00:21:14,400
see any coffee machines around here?
286
00:21:14,599 --> 00:21:15,839
I brought instant coffee with me too.
287
00:21:15,959 --> 00:21:18,400
You guys can have them
if you're sleepy.
288
00:21:18,400 --> 00:21:19,599
Let's share them. It's fine.
289
00:21:19,599 --> 00:21:20,560
Save yourself the trouble.
290
00:21:21,599 --> 00:21:24,040
Your mentor had bought
some Yongpu coffee for you guys.
291
00:21:24,119 --> 00:21:25,800
(I almost forgot that Li Chong Wen)
292
00:21:25,800 --> 00:21:27,160
(was doing his internship at
Jin Yuan Law Firm back then.)
293
00:21:27,319 --> 00:21:28,959
(Seems like this side mission
will get even tougher now.)
294
00:21:28,959 --> 00:21:29,760
Thank you, Mr. Zhang.
295
00:21:31,959 --> 00:21:33,019
Do you know who I am?
296
00:21:33,880 --> 00:21:36,240
When I was in the hallway,
297
00:21:36,319 --> 00:21:39,520
I looked at the details of the business
partners and associate attorneys.
298
00:21:39,682 --> 00:21:40,823
That's why I remember your name.
299
00:21:42,520 --> 00:21:43,620
You're very bright.
300
00:21:44,079 --> 00:21:47,719
You must be Qian Wei, the candidate
Mr. Zhang Zi Han had recommended us.
301
00:21:48,199 --> 00:21:48,909
That's right.
302
00:21:49,319 --> 00:21:50,948
You were the top student in your course.
303
00:21:51,239 --> 00:21:52,119
Your CV was great.
304
00:21:52,479 --> 00:21:54,160
And you passed the National Judicial
Examination with flying colors.
305
00:21:54,760 --> 00:21:56,880
Come, let me introduce him to you guys.
306
00:21:57,119 --> 00:21:59,760
This is Li Chong Wen.
Batch 2010, Guanghua University.
307
00:22:00,359 --> 00:22:01,119
After his postgraduate studies,
308
00:22:01,319 --> 00:22:03,319
he has been doing his
internship here for almost a year.
309
00:22:03,880 --> 00:22:05,199
He's familiar with the work we do here.
310
00:22:05,760 --> 00:22:08,079
If you have any questions,
you can ask him.
311
00:22:09,920 --> 00:22:10,880
I know.
312
00:22:11,000 --> 00:22:13,479
All of you must be excellent students
when you were in university.
313
00:22:13,959 --> 00:22:14,800
If not,
314
00:22:15,160 --> 00:22:16,920
you wouldn't even get the chance
to come here in the first place.
315
00:22:17,320 --> 00:22:19,560
But Jin Yuan doesn't
lack talented people.
316
00:22:20,359 --> 00:22:23,000
I hope you can show us
your core values within a short time.
317
00:22:23,599 --> 00:22:24,959
Only one of you
318
00:22:25,397 --> 00:22:27,680
will be staying here in the end.
319
00:22:35,359 --> 00:22:36,400
Everyone, don't be too nervous.
320
00:22:37,119 --> 00:22:38,239
After all, this is your first day here.
321
00:22:38,560 --> 00:22:40,920
How about this?
Let's start with a simple case.
322
00:22:41,680 --> 00:22:44,400
Now, there's a case of
dispute over private lending.
323
00:22:44,400 --> 00:22:46,239
I've sent the basic details
to your emails.
324
00:22:46,239 --> 00:22:47,355
You guys can take a look.
325
00:22:47,920 --> 00:22:50,000
Each one of you
326
00:22:50,000 --> 00:22:52,000
can prepare a proposal for our client.
327
00:22:52,280 --> 00:22:53,640
Send it to me
after you're done, alright?
328
00:22:54,119 --> 00:22:54,880
-Okay.
-Qian Wei.
329
00:22:55,719 --> 00:22:57,479
Send it to me
before work hours are over.
330
00:22:58,040 --> 00:22:58,894
Can you do it?
331
00:22:59,640 --> 00:23:00,880
But it's already 3 p.m.
332
00:23:01,119 --> 00:23:02,000
-Yeah.
-Yeah.
333
00:23:02,000 --> 00:23:03,719
-Look at the time.
-No problem.
334
00:23:05,280 --> 00:23:05,956
Look.
335
00:23:06,239 --> 00:23:08,319
Qian Wei doesn't have a problem with it.
What about you guys?
336
00:23:09,840 --> 00:23:11,680
Here, share them with everyone.
337
00:23:11,760 --> 00:23:12,620
Thanks.
338
00:23:13,160 --> 00:23:15,128
Have some coffee and perk yourself up.
339
00:23:19,040 --> 00:23:20,245
Qian Wei.
340
00:23:25,600 --> 00:23:27,720
What? Are you afraid I'll poison you?
341
00:23:28,258 --> 00:23:29,463
Everyone has the same drink.
342
00:23:31,239 --> 00:23:32,050
Everyone,
343
00:23:33,239 --> 00:23:35,199
this is sugarless flash brew coffee.
344
00:23:35,560 --> 00:23:36,640
You won't gain weight from it.
345
00:23:36,959 --> 00:23:38,003
You can enjoy it without any worries.
346
00:23:40,199 --> 00:23:42,280
Don't think I'll go easy
on you just because
347
00:23:42,479 --> 00:23:43,714
we came from the same university.
348
00:23:45,520 --> 00:23:47,479
Don't worry. I will
accomplish my task on time.
349
00:23:47,907 --> 00:23:49,119
You said that yourself.
350
00:23:50,760 --> 00:23:52,480
-Enjoy your coffee.
-Thanks.
351
00:24:05,160 --> 00:24:07,230
Lu Xun, why are you still here?
352
00:24:08,319 --> 00:24:09,760
We just finished a court case.
There were too many materials.
353
00:24:09,760 --> 00:24:11,439
I'm helping the clerk to organize them.
354
00:24:11,439 --> 00:24:13,239
Lu Xun, do you have a girlfriend?
355
00:24:13,719 --> 00:24:16,439
Look at how busy you are
during your internship.
356
00:24:16,439 --> 00:24:18,400
Where can you find the time
to get yourself a girlfriend?
357
00:24:19,800 --> 00:24:21,761
You don't understand. My girlfriend
358
00:24:22,841 --> 00:24:24,737
is a workaholic.
359
00:24:26,040 --> 00:24:26,839
That's what my ex-girlfriend told me
360
00:24:26,839 --> 00:24:29,119
right before I graduated.
361
00:24:29,439 --> 00:24:30,680
I wish you luck.
362
00:24:31,280 --> 00:24:33,472
-Alright, I'll make a move first.
-Goodbye.
363
00:25:06,160 --> 00:25:07,119
(I just got off work.)
364
00:25:07,119 --> 00:25:08,760
(If everything goes well,)
365
00:25:08,760 --> 00:25:10,378
(I will celebrate the New Year
countdown with overtime work.)
366
00:25:13,439 --> 00:25:16,680
(Qian Wei, don't tell me you forgot
what day the New Year is?)
367
00:25:23,319 --> 00:25:25,000
(Didn't you tell me already?)
368
00:25:25,000 --> 00:25:27,000
(It's the New Year countdown, right?)
369
00:25:32,359 --> 00:25:33,680
You pretentious fellow.
370
00:25:34,359 --> 00:25:37,160
He's reminding me about
his birthday lest I forget about it.
371
00:25:37,160 --> 00:25:38,773
I'll ignore you.
372
00:25:39,800 --> 00:25:41,741
It's no fun if we do
everything directly.
373
00:26:00,079 --> 00:26:02,880
I've sent
the legal opinion letter to you.
374
00:26:04,359 --> 00:26:06,520
I'm printing them
for my colleagues tomorrow.
375
00:26:06,520 --> 00:26:07,880
I'm not being absent-minded.
376
00:26:10,312 --> 00:26:11,912
I read your proposal.
377
00:26:12,840 --> 00:26:15,480
Doing loans with fake contracts
is a type of civil liability.
378
00:26:15,520 --> 00:26:17,374
Why did you include it as
interlocked penal and civil cases?
379
00:26:17,400 --> 00:26:20,000
Loan by fraud is
definitely a penal case.
380
00:26:20,786 --> 00:26:21,913
Loan by fraud?
381
00:26:23,000 --> 00:26:24,079
(I forgot that these cases
were only considered)
382
00:26:24,079 --> 00:26:26,959
(loan by fraud in 2018.)
383
00:26:28,360 --> 00:26:30,120
It's a law article that will
be implemented in the future.
384
00:26:32,305 --> 00:26:33,305
You're doing this again?
385
00:26:33,331 --> 00:26:34,199
Listen,
386
00:26:34,199 --> 00:26:36,719
more and more of these cases
will appear in the future.
387
00:26:36,760 --> 00:26:38,680
Shell corporations like them
388
00:26:38,680 --> 00:26:40,119
will use loans as an excuse
389
00:26:40,119 --> 00:26:42,880
to be a loan shark
and blackmail their victims.
390
00:26:42,880 --> 00:26:44,560
When there's a legal dispute,
391
00:26:44,560 --> 00:26:46,199
they will go bankrupt
and flee immediately.
392
00:26:46,599 --> 00:26:47,880
Due to the collapse of P2P,
393
00:26:47,880 --> 00:26:49,119
after 2018,
394
00:26:49,119 --> 00:26:50,239
such behaviors
395
00:26:50,239 --> 00:26:52,839
will be seen as loan by fraud
and will be treated as such.
396
00:26:52,865 --> 00:26:54,119
Not only will the money
lenders suffer losses,
397
00:26:54,119 --> 00:26:56,280
but they will also face imprisonment.
398
00:26:57,632 --> 00:26:59,112
But the future will change.
399
00:27:00,105 --> 00:27:01,335
And it's in the future.
400
00:27:02,520 --> 00:27:04,800
If you're treating it as such,
your internship...
401
00:27:05,664 --> 00:27:07,728
Understood. I'll change it immediately.
402
00:27:22,599 --> 00:27:24,040
-Here.
-Thanks.
403
00:27:25,800 --> 00:27:26,796
Don't be nervous.
404
00:27:27,319 --> 00:27:28,439
Everything else is fine.
405
00:27:44,839 --> 00:27:45,760
I have heard about
406
00:27:47,257 --> 00:27:48,374
your father.
407
00:27:49,023 --> 00:27:50,543
I thought you would be depressed
for a long time.
408
00:27:51,880 --> 00:27:53,560
I didn't expect you to pull
yourself together that quickly.
409
00:27:54,320 --> 00:27:55,734
This is really rare.
410
00:27:59,609 --> 00:28:01,046
Maybe it's because
I've finally figured things out.
411
00:28:02,599 --> 00:28:03,702
For some things,
412
00:28:04,359 --> 00:28:05,959
even if you have
the chance to do them again,
413
00:28:06,648 --> 00:28:07,927
the result will never change.
414
00:28:09,006 --> 00:28:10,241
Are you saying
415
00:28:11,418 --> 00:28:13,038
that your father experienced
the same thing last time?
416
00:28:17,080 --> 00:28:18,382
It was the same last time.
417
00:28:20,719 --> 00:28:23,000
But it was too late
when we reached the hospital.
418
00:28:24,199 --> 00:28:25,719
I didn't even get to talk to him.
419
00:28:27,119 --> 00:28:28,280
This time, it's much better.
420
00:28:28,977 --> 00:28:30,497
At least he left me with five words.
421
00:28:32,120 --> 00:28:33,124
What five words?
422
00:28:36,969 --> 00:28:37,795
Goodbye.
423
00:28:39,392 --> 00:28:40,152
And I love you.
424
00:28:43,586 --> 00:28:47,359
(Could it be that she truly
came from another timeline?)
425
00:28:51,293 --> 00:28:52,234
You're so lucky.
426
00:28:53,480 --> 00:28:54,239
I'm so envious.
427
00:28:59,609 --> 00:29:00,584
What about you?
428
00:29:01,954 --> 00:29:04,674
What about your father's debt?
429
00:29:07,000 --> 00:29:09,839
During my internship,
besides taking my basic wages,
430
00:29:10,359 --> 00:29:12,439
Mr. Zhang would allocate
some of the legal fees to me.
431
00:29:13,296 --> 00:29:14,536
I've repaid his debt.
432
00:29:15,904 --> 00:29:17,985
And, Mr. Zhang wants me to stay.
433
00:29:18,538 --> 00:29:20,658
He said he would give me a chance
to become an official employee here.
434
00:29:21,840 --> 00:29:23,801
I guess I'm getting closer to my dreams.
435
00:29:28,388 --> 00:29:29,773
That's great to hear.
436
00:29:35,599 --> 00:29:36,694
Cheers.
437
00:29:50,891 --> 00:29:51,851
Qian Wei.
438
00:29:53,160 --> 00:29:55,601
Are you returning to the school?
Me too. Let's go back together.
439
00:29:57,040 --> 00:29:58,880
It's fine. I can return by myself.
440
00:29:59,923 --> 00:30:01,203
Why didn't you take
an umbrella with you?
441
00:30:01,320 --> 00:30:03,296
I thought there was
an umbrella beside your desk?
442
00:30:05,680 --> 00:30:07,562
Didn't you say you enjoy the rain?
443
00:30:20,674 --> 00:30:23,046
Is he here to pick you up?
444
00:30:32,560 --> 00:30:34,920
Senior, why don't you join us?
445
00:30:34,920 --> 00:30:35,882
We're in the same way anyway.
446
00:30:36,200 --> 00:30:37,437
Yeah, you should join us.
447
00:30:39,680 --> 00:30:40,640
Never mind.
448
00:30:40,880 --> 00:30:42,959
I'll take the bus. I'm used to it.
449
00:30:43,319 --> 00:30:45,640
It's fine. We have an empty seat.
450
00:30:45,760 --> 00:30:46,959
You should join us. It's no trouble.
451
00:30:47,839 --> 00:30:49,040
Never mind. You guys should go.
452
00:30:50,680 --> 00:30:51,999
If so, we'll make a move first.
453
00:30:53,119 --> 00:30:54,640
Take care, Senior.
454
00:30:56,000 --> 00:30:57,400
-Goodbye.
-Goodbye.
455
00:31:25,225 --> 00:31:26,233
I was the silly one here.
456
00:31:27,120 --> 00:31:28,960
Why would anyone
enjoy the rain for real?
457
00:31:38,617 --> 00:31:40,097
On my way to the court,
458
00:31:40,160 --> 00:31:41,520
I saw that it was raining.
459
00:31:41,598 --> 00:31:43,437
That's why I borrowed
my father's car to pick you up.
460
00:31:45,359 --> 00:31:46,479
I should've arrived long ago.
461
00:31:46,479 --> 00:31:48,760
But I went to prepare
a surprise for you.
462
00:31:50,880 --> 00:31:52,359
-What is it?
-Take a look.
463
00:31:53,719 --> 00:31:54,710
A backpack?
464
00:31:55,680 --> 00:31:58,159
It's nothing extravagant.
465
00:31:58,239 --> 00:32:00,359
It's just that you were carrying
a canvas backpack all along.
466
00:32:00,359 --> 00:32:02,160
If it rains and
it damages your computer,
467
00:32:02,160 --> 00:32:03,398
all your files will be gone.
468
00:32:03,892 --> 00:32:04,843
That's why...
469
00:32:06,360 --> 00:32:08,081
You bought two of them?
470
00:32:08,160 --> 00:32:09,199
Is it a couple backpack?
471
00:32:09,268 --> 00:32:10,829
I don't know about that.
472
00:32:11,040 --> 00:32:12,616
Anyway, the shopping guide told me
473
00:32:13,199 --> 00:32:16,199
that it was on a 50% discount.
That's why I bought it.
474
00:32:16,199 --> 00:32:17,382
I wanted to save some money.
475
00:32:19,298 --> 00:32:20,499
Stop messing around.
I'm driving, you know?
476
00:32:20,640 --> 00:32:21,585
Don't fool around.
477
00:32:22,600 --> 00:32:24,840
Why don't I pick you
up after work every day?
478
00:32:25,800 --> 00:32:26,160
Don't do that.
479
00:32:26,160 --> 00:32:29,239
The other interns either
take the bus or the subway.
480
00:32:29,239 --> 00:32:30,640
I don't think I should be doing this.
481
00:32:30,977 --> 00:32:33,599
I'm only picking you up in a car
because it's raining today.
482
00:32:33,599 --> 00:32:35,239
If so, I'll pick you up with
a bicycle in the future.
483
00:32:36,239 --> 00:32:38,160
Taking the bus is
more convenient for me.
484
00:32:38,160 --> 00:32:39,439
Why must you go through all the trouble?
485
00:32:40,880 --> 00:32:42,160
What? Are you jealous?
486
00:32:42,160 --> 00:32:43,040
Can't I be jealous?
487
00:32:43,040 --> 00:32:44,520
I'm jealous of your
relationship with your work.
488
00:32:44,520 --> 00:32:45,421
What if...
489
00:32:46,000 --> 00:32:47,719
If I follow your schedule,
490
00:32:47,719 --> 00:32:50,133
I guess I won't be able
to see you this month.
491
00:32:50,920 --> 00:32:53,479
Seems like someone does want
to celebrate the New Year with me.
492
00:32:53,640 --> 00:32:54,919
So, do you like the backpack?
493
00:32:55,992 --> 00:32:57,591
It's alright, I guess.
It was bought at a 50% discount.
494
00:32:57,760 --> 00:32:58,760
What's wrong with that?
495
00:32:58,881 --> 00:33:00,601
Can't you help me save some money?
496
00:33:01,000 --> 00:33:02,249
Of course I can.
497
00:33:24,884 --> 00:33:26,829
(Account Balance: RMB 12.03)
498
00:33:31,360 --> 00:33:32,665
(Account Balance: RMB 43.88)
499
00:34:09,974 --> 00:34:11,271
(Qin Fen)
500
00:34:25,748 --> 00:34:27,217
(Mr. Zhang)
501
00:34:31,959 --> 00:34:33,479
She's the daughter of a rich man
who just returned from abroad.
502
00:34:33,479 --> 00:34:35,919
She's never home.
503
00:34:36,480 --> 00:34:37,881
You're the perfect candidate
for this job.
504
00:34:38,719 --> 00:34:41,360
She likes young and
dashing men like you.
505
00:34:42,479 --> 00:34:43,780
This is the perfect task for you.
506
00:34:47,719 --> 00:34:48,968
What's wrong?
507
00:34:50,600 --> 00:34:51,679
Chong Wen,
508
00:34:52,080 --> 00:34:54,560
everyone here has done
their fair share of studying.
509
00:34:54,760 --> 00:34:57,159
Everyone has a dream
to change the world, right?
510
00:34:57,920 --> 00:35:01,201
But reality is cruel.
511
00:35:01,679 --> 00:35:02,840
Sometimes,
512
00:35:02,840 --> 00:35:06,199
you won't be able to get another
opportunity if you miss out on it.
513
00:35:10,159 --> 00:35:10,788
Chong Wen,
514
00:35:11,120 --> 00:35:13,320
I've discussed your raise
with my business partners.
515
00:35:13,639 --> 00:35:14,585
It shouldn't be a problem.
516
00:35:14,919 --> 00:35:16,760
I know you're in
a hurry to get your license.
517
00:35:17,320 --> 00:35:19,600
I will try to include your name
in the firm as soon as possible.
518
00:35:20,159 --> 00:35:22,080
In the future, I'll allocate
519
00:35:22,439 --> 00:35:25,000
stable case sources to you eventually.
520
00:35:25,760 --> 00:35:26,593
But
521
00:35:27,000 --> 00:35:28,679
you must understand
your position in the company.
522
00:35:29,320 --> 00:35:31,080
You need to understand what
the company needs you to do.
523
00:35:34,719 --> 00:35:35,804
Alright.
524
00:35:36,400 --> 00:35:39,148
(Those who suit their
actions to the time are wise.)
525
00:36:04,000 --> 00:36:05,359
Everyone else neglected
526
00:36:05,720 --> 00:36:09,399
the discussion of the case
jurisdiction except for Qian Wei.
527
00:36:10,080 --> 00:36:11,439
That's the first thing. Second,
528
00:36:12,080 --> 00:36:14,239
there are no highlights
in your evidence reports.
529
00:36:14,239 --> 00:36:16,159
You guys didn't give enough examples
to support your articles.
530
00:36:16,199 --> 00:36:17,554
Alright, everyone,
stop what you're doing.
531
00:36:18,199 --> 00:36:20,760
Chong Wen, you, and you, stay here.
532
00:36:21,080 --> 00:36:23,639
As for the rest, leave the room
and resume your work.
533
00:36:32,169 --> 00:36:33,513
(Qin Fen)
534
00:36:36,443 --> 00:36:37,320
Chong Wen.
535
00:36:40,120 --> 00:36:42,560
Jin Yuan is Leda's annual legal counsel.
536
00:36:43,159 --> 00:36:44,639
According to the client's request,
537
00:36:44,919 --> 00:36:46,080
you guys have to sign
the non-disclosure agreement.
538
00:36:47,840 --> 00:36:50,452
Our client requests us to fire
their executive called Qin Fen
539
00:36:50,800 --> 00:36:51,804
legally
540
00:36:52,080 --> 00:36:54,040
using the lowest cost.
541
00:36:54,679 --> 00:36:55,520
His length of service was nine years.
542
00:36:55,959 --> 00:36:57,919
The document contains his work records,
543
00:36:58,320 --> 00:36:59,919
business trip records, and health
condition for the past nine years.
544
00:37:01,000 --> 00:37:02,819
Qin Fen has chronic nephritis.
545
00:37:03,280 --> 00:37:05,560
I suggested transferring him
to a highly radioactive
546
00:37:05,840 --> 00:37:07,399
and exhausting post
547
00:37:07,879 --> 00:37:09,159
so that he would resign from the job.
548
00:37:09,159 --> 00:37:11,639
But our client wants
to end this quickly.
549
00:37:12,199 --> 00:37:13,479
Qin Fen didn't do anything wrong
550
00:37:13,479 --> 00:37:15,879
during his length of service.
551
00:37:16,439 --> 00:37:18,239
He has never applied for any
annual leave for the past nine years.
552
00:37:18,239 --> 00:37:19,919
And, judging from his work hours,
553
00:37:19,919 --> 00:37:22,080
business trip counts,
554
00:37:22,080 --> 00:37:23,959
and his health reports,
555
00:37:24,320 --> 00:37:25,439
he got chronic nephritis
556
00:37:25,439 --> 00:37:27,520
due to overwork.
557
00:37:27,600 --> 00:37:28,719
This is considered work injury.
558
00:37:28,959 --> 00:37:30,159
Why are they firing him?
559
00:37:30,399 --> 00:37:31,499
What do you mean by that?
560
00:37:32,600 --> 00:37:33,840
Our clients have no obligations
561
00:37:33,840 --> 00:37:36,040
to tell us the exact
reason they are firing him.
562
00:37:36,679 --> 00:37:37,439
If he doesn't tell us why,
563
00:37:37,439 --> 00:37:39,000
we don't have a valid reason
564
00:37:39,000 --> 00:37:41,218
to fire an employee who had
worked for them for nine years.
565
00:37:42,320 --> 00:37:44,719
Qian Wei, there are
many possibilities to this.
566
00:37:45,280 --> 00:37:48,239
Maybe it's because
he lost a faction war.
567
00:37:48,560 --> 00:37:51,760
Maybe he couldn't work
efficiently due to his health condition
568
00:37:52,719 --> 00:37:54,360
and family problems.
569
00:37:54,840 --> 00:37:57,040
Since our client has decided to do this,
570
00:37:57,520 --> 00:37:59,239
the reason itself isn't important.
571
00:37:59,760 --> 00:38:00,639
Our priority is
572
00:38:00,879 --> 00:38:03,800
to satisfy our client by firing him
using the lowest cost.
573
00:38:08,800 --> 00:38:09,479
How about this?
574
00:38:09,479 --> 00:38:11,239
We should ask our client
to compromise with him.
575
00:38:11,239 --> 00:38:12,959
They should settle his overtime pay
576
00:38:12,959 --> 00:38:14,479
and year-end bonuses first.
577
00:38:14,639 --> 00:38:16,879
After that, we can turn his labor
contract into a service contract.
578
00:38:17,120 --> 00:38:19,640
After that, we can double his wage...
579
00:38:20,719 --> 00:38:22,080
Our client doesn't want
any compromisation.
580
00:38:22,199 --> 00:38:23,800
Since they're not willing to
pay him the N+1 compensation,
581
00:38:24,000 --> 00:38:26,679
they won't agree to pay him
his overtime pay and year-end bonuses.
582
00:38:27,679 --> 00:38:30,040
We're not here to discuss
a compromise proposal.
583
00:38:31,919 --> 00:38:33,718
I couldn't believe Mr. Zhang
raised a student like her.
584
00:38:37,679 --> 00:38:38,760
I have an idea.
585
00:38:39,320 --> 00:38:41,120
We might need
the client's cooperation for this.
586
00:38:41,719 --> 00:38:42,944
But it's a bit troublesome.
587
00:38:44,000 --> 00:38:45,007
Tell us.
588
00:38:45,520 --> 00:38:47,719
The higher-ups can put him
on leave with an oral order.
589
00:38:48,168 --> 00:38:49,689
For a huge company like Leda,
590
00:38:49,760 --> 00:38:53,040
I'm sure there's a procedure to go
through in order to apply for leave.
591
00:38:53,040 --> 00:38:54,360
After half a month,
592
00:38:54,360 --> 00:38:55,800
the company can say
593
00:38:55,800 --> 00:38:58,479
that he took leave without
the company's permission.
594
00:38:58,479 --> 00:38:59,484
They can treat that as absenteeism.
595
00:38:59,760 --> 00:39:01,760
In this case, we can prevent
the N+1 compensation too.
596
00:39:03,439 --> 00:39:04,171
This will work.
597
00:39:04,480 --> 00:39:06,280
What about the payment
for his unused annual leave
598
00:39:06,399 --> 00:39:08,760
and the year-end bonuses?
How should we deal with them?
599
00:39:09,505 --> 00:39:11,424
Leda always adopted
600
00:39:11,480 --> 00:39:13,281
an effort-based company culture, right?
601
00:39:13,360 --> 00:39:16,360
Actually, we can ask them
to draft an agreement.
602
00:39:16,360 --> 00:39:18,199
Using stock dividend,
603
00:39:18,384 --> 00:39:19,545
increment of year-end bonus
604
00:39:19,719 --> 00:39:21,760
and accelerated promotion as a carrot
605
00:39:22,360 --> 00:39:24,439
to let their employee give up
annual leave,
606
00:39:24,608 --> 00:39:27,320
overtime pay
and previous year-end bonuses.
607
00:39:27,320 --> 00:39:29,679
Target the issuance of this agreement
on mid and senior levels.
608
00:39:30,199 --> 00:39:30,760
Lastly,
609
00:39:30,760 --> 00:39:33,520
we can give this agreement
a high-sounding name.
610
00:39:34,040 --> 00:39:36,710
-We'll call this the Wolf Agreement.
-The Wolf Agreement.
44998
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.