All language subtitles for Legally Romance EP19

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranรฎ)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:04,639 --> 00:00:05,199 Morning, Hui. 2 00:00:06,079 --> 00:00:07,079 You are here to watch the rehearsal? 3 00:00:08,520 --> 00:00:09,319 Since I said I wanted to support her, 4 00:00:09,399 --> 00:00:10,239 of course I must support her till the end. 5 00:00:10,439 --> 00:00:12,319 Liu has finally not run out of tune in singing recently. 6 00:00:12,319 --> 00:00:13,520 You can be considered as doing something right. 7 00:00:13,600 --> 00:00:14,119 Really? 8 00:00:15,119 --> 00:00:15,840 Let go of me! 9 00:00:15,960 --> 00:00:17,239 Let go of me! Go away! 10 00:00:17,600 --> 00:00:18,319 Let go of me! 11 00:00:20,159 --> 00:00:20,520 Let's go. 12 00:00:20,760 --> 00:00:21,479 I can't go with you. 13 00:00:21,479 --> 00:00:22,159 What are you doing? 14 00:00:23,760 --> 00:00:24,399 Wait! 15 00:00:26,200 --> 00:00:26,719 Let go! 16 00:00:26,719 --> 00:00:27,280 Qian Chuan. 17 00:00:28,079 --> 00:00:28,760 Don't come near! 18 00:00:28,879 --> 00:00:29,520 Don't come near! 19 00:00:30,159 --> 00:00:31,120 Wait, wait. 20 00:00:31,360 --> 00:00:32,000 Don't come near! 21 00:00:33,840 --> 00:00:34,080 Let's go. 22 00:00:34,680 --> 00:00:35,200 Wait! 23 00:00:35,200 --> 00:00:35,720 After them! 24 00:00:36,000 --> 00:00:36,240 Hurry. 25 00:00:38,240 --> 00:00:45,360 (Episode 19) (Fairy Tale World In The Heart of A Boy) 26 00:01:46,000 --> 00:01:46,559 What are you doing? 27 00:01:46,720 --> 00:01:47,519 Are you silly? 28 00:01:48,879 --> 00:01:49,599 I'm trying to save you. 29 00:01:50,080 --> 00:01:51,519 Without me, you would have been kidnapped by the gangsters. 30 00:01:51,800 --> 00:01:52,800 They are my family's employees. 31 00:01:55,400 --> 00:01:56,559 Is your family a gang? 32 00:01:56,959 --> 00:01:58,726 How can there be a gang in a society governed by law? 33 00:02:00,319 --> 00:02:01,400 Then, why did they try to take you away? 34 00:02:02,080 --> 00:02:02,959 Because of families' alliance? 35 00:02:03,519 --> 00:02:04,160 No. 36 00:02:04,839 --> 00:02:06,680 My father found out about my singing in the bar. 37 00:02:06,879 --> 00:02:07,919 After that, he called the school 38 00:02:07,919 --> 00:02:09,320 and found out that would be taking the second major. 39 00:02:09,320 --> 00:02:11,320 He's sending someone to get me right now to reproach me. 40 00:02:13,479 --> 00:02:14,600 Why didn't you 41 00:02:15,199 --> 00:02:16,440 discuss such a big deal with 42 00:02:17,000 --> 00:02:17,479 your family? 43 00:02:18,039 --> 00:02:18,759 Why? 44 00:02:19,320 --> 00:02:20,679 Why are you afraid to take Giant Frisbee? 45 00:02:20,919 --> 00:02:21,279 I... 46 00:02:21,360 --> 00:02:22,160 Out of fear, of course. 47 00:02:22,919 --> 00:02:24,199 Siberian Tiger is afraid of Wu Song, 48 00:02:24,839 --> 00:02:25,520 and I am afraid of my father. 49 00:02:28,679 --> 00:02:30,839 I can never take Giant Frisbee for the rest of my life, 50 00:02:31,160 --> 00:02:32,919 but you cannot don't see your parents for the rest of your life. 51 00:02:34,880 --> 00:02:36,039 Qian Wei told me that 52 00:02:36,639 --> 00:02:40,320 once we have done what we have been afraid of, 53 00:02:40,919 --> 00:02:42,240 it will actually be very exciting. 54 00:02:42,559 --> 00:02:43,679 It's easier said than done. 55 00:02:43,839 --> 00:02:45,080 Why don't you give it a try? 56 00:02:50,800 --> 00:02:51,199 Let's go. 57 00:02:51,292 --> 00:02:52,240 What are you doing? 58 00:02:53,440 --> 00:02:55,440 I'm willing to do everything for my friends. 59 00:02:55,880 --> 00:02:56,559 Let's go and 60 00:02:56,600 --> 00:02:57,800 experience the excitement as much as possible today. 61 00:02:58,399 --> 00:02:59,160 -Let's go. -No. 62 00:02:59,880 --> 00:03:00,320 Come on. 63 00:03:00,399 --> 00:03:01,160 Qian Chuan, 64 00:03:01,279 --> 00:03:02,360 not only are you afraid to take Giant Frisbee, 65 00:03:02,360 --> 00:03:03,639 I'm afraid too, okay? 66 00:03:03,919 --> 00:03:05,206 I've asked my sister to come over. 67 00:03:05,600 --> 00:03:06,784 The more people we have, the more courageous we are. 68 00:03:07,000 --> 00:03:08,160 We will be fearless 69 00:03:08,240 --> 00:03:09,679 after flying a few laps up and down there. 70 00:03:09,880 --> 00:03:11,320 I'm scared! 71 00:03:13,279 --> 00:03:14,039 Come on. 72 00:03:15,080 --> 00:03:16,119 What are you two doing? 73 00:03:16,360 --> 00:03:17,119 So cowardly? 74 00:03:18,800 --> 00:03:19,360 Where's Qian Wei? 75 00:03:20,360 --> 00:03:22,800 Your sister has to complete some small tests. 76 00:03:22,800 --> 00:03:23,679 So, 77 00:03:23,800 --> 00:03:25,759 she asked me to come over to cheer you up. 78 00:03:27,399 --> 00:03:28,880 When other girls are in love, 79 00:03:29,119 --> 00:03:31,080 they leave their studies behind. 80 00:03:31,160 --> 00:03:32,440 Why is Qian Wei the opposite? 81 00:03:33,000 --> 00:03:35,201 She has not only left the three of us behind, 82 00:03:35,399 --> 00:03:37,360 she has even forgotten our anniversary. 83 00:03:39,320 --> 00:03:40,646 What's that look? 84 00:03:42,160 --> 00:03:44,600 Anyway, how can you be so cowardly? 85 00:03:44,720 --> 00:03:46,279 What is there to fear about Giant Frisbee? 86 00:03:46,279 --> 00:03:47,080 The probability of having an accident 87 00:03:47,080 --> 00:03:49,199 is only one in 1.5 billion. 88 00:03:49,199 --> 00:03:52,080 This thing is just as high as a ten-story building. 89 00:03:52,080 --> 00:03:54,199 It falls at a speed of about eighty kilometers per hour. 90 00:03:54,199 --> 00:03:55,679 Its centrifugal force is around 2.5 Earth's gravitational acceleration. 91 00:03:55,679 --> 00:03:57,320 Then, If there is really an accident, 92 00:03:57,320 --> 00:03:58,800 it will take about 93 00:03:58,800 --> 00:04:01,639 five to eight seconds to hit the ground. 94 00:04:01,639 --> 00:04:04,759 You will be considered to have a brush with the God of Death, 95 00:04:04,759 --> 00:04:07,600 and you can face your parents without fear then. 96 00:04:07,600 --> 00:04:07,960 Brother. 97 00:04:08,440 --> 00:04:08,880 Sir! 98 00:04:10,199 --> 00:04:10,960 Since you're here, 99 00:04:11,520 --> 00:04:12,759 why don't you go for a walk somewhere else? 100 00:04:13,000 --> 00:04:14,039 Stop scaring us here. 101 00:04:14,559 --> 00:04:17,000 The merry-go-round seems to be quite suitable for me. 102 00:04:17,000 --> 00:04:18,640 Well, do you need any other probabilities? 103 00:04:18,640 --> 00:04:19,559 I can calculate for you. 104 00:04:19,559 --> 00:04:20,079 It's fine. 105 00:04:20,079 --> 00:04:21,640 The probability of frying chicken cutlet... 106 00:04:21,640 --> 00:04:22,839 It's fine, it's fine. 107 00:04:22,839 --> 00:04:23,440 The others... 108 00:04:23,440 --> 00:04:24,000 Just go. 109 00:04:25,040 --> 00:04:25,559 Alright then. 110 00:04:33,279 --> 00:04:34,480 It's just Giant Frisbee. 111 00:04:36,279 --> 00:04:37,239 What is there to fear? 112 00:04:37,839 --> 00:04:38,839 I will prove to you 113 00:04:39,480 --> 00:04:41,959 that there is no fear that cannot be overcome. 114 00:05:01,519 --> 00:05:01,959 Madam, 115 00:05:02,679 --> 00:05:03,079 if... 116 00:05:03,119 --> 00:05:04,119 I mean, in case there's an accident, 117 00:05:04,640 --> 00:05:06,920 please pass a message to my friend! 118 00:05:07,279 --> 00:05:08,000 She can't help. 119 00:05:08,880 --> 00:05:10,000 If there is an accident, we will die together. 120 00:06:01,839 --> 00:06:02,440 Xun. 121 00:06:03,079 --> 00:06:05,079 Although your parents are not free to come, 122 00:06:05,079 --> 00:06:07,040 there are still Xuan Xuan and I accompany you. 123 00:06:07,040 --> 00:06:10,160 Tell me if you want to eat or play something. 124 00:06:10,160 --> 00:06:11,509 Don't be shy. 125 00:06:11,520 --> 00:06:12,920 Mom, come here. 126 00:06:13,559 --> 00:06:14,799 Come on, move over here. 127 00:06:15,600 --> 00:06:16,079 Alright. 128 00:06:17,760 --> 00:06:18,559 Coming. 129 00:06:19,279 --> 00:06:20,399 Hello, please take a picture for us. 130 00:06:20,673 --> 00:06:21,519 -Alright. -Thank you. 131 00:06:24,200 --> 00:06:25,055 Come on, look here. 132 00:06:25,839 --> 00:06:26,766 Good. 133 00:06:27,200 --> 00:06:27,712 Smile. 134 00:06:29,519 --> 00:06:30,290 Good, it's a nice picture. 135 00:06:45,239 --> 00:06:48,200 Congratulations on being selected as today's lucky visitor 136 00:06:48,200 --> 00:06:50,640 who can be accompanied by dancing bears all day. 137 00:06:54,679 --> 00:06:55,600 Thank you very much. 138 00:06:55,720 --> 00:06:56,519 But 139 00:06:57,200 --> 00:06:58,213 I have a girlfriend. 140 00:06:58,239 --> 00:07:00,337 I want my girlfriend to accompany me. 141 00:07:20,399 --> 00:07:21,839 (This gesture of taking pictures...) 142 00:07:28,880 --> 00:07:31,679 Mom, that big brother is bullying the bear. 143 00:07:33,359 --> 00:07:35,839 It's the bear beating up the visitor. 144 00:07:35,839 --> 00:07:36,720 Kiddo, 145 00:07:36,959 --> 00:07:38,600 this is not a bear, 146 00:07:38,600 --> 00:07:40,079 this is a staff. 147 00:07:43,440 --> 00:07:43,720 What's wrong? 148 00:07:43,720 --> 00:07:44,760 I didn't mean that. 149 00:07:44,760 --> 00:07:45,559 Don't cry. 150 00:07:45,559 --> 00:07:46,720 It's okay, it's okay. 151 00:07:46,720 --> 00:07:47,679 You scared someone. 152 00:07:47,679 --> 00:07:48,600 You know? 153 00:07:53,880 --> 00:07:55,880 I'm so happy! 154 00:07:55,880 --> 00:07:56,920 Lu Xun was right. 155 00:07:56,920 --> 00:07:58,600 I am now fearless. 156 00:07:58,600 --> 00:07:59,600 Let's have another round. 157 00:07:59,600 --> 00:07:59,959 Let's go. 158 00:08:00,760 --> 00:08:01,320 Oh my goodness. 159 00:08:02,399 --> 00:08:02,959 Are you okay? 160 00:08:05,079 --> 00:08:06,880 No, you are happy, 161 00:08:07,799 --> 00:08:08,600 but I am the one 162 00:08:08,959 --> 00:08:10,000 who is suffering. 163 00:08:12,279 --> 00:08:12,880 Don't worry. 164 00:08:12,880 --> 00:08:14,079 I won't let your efforts go to waste. 165 00:08:14,480 --> 00:08:15,839 I'll talk to my parents when I get back tonight. 166 00:08:21,519 --> 00:08:22,079 Throw it. 167 00:08:23,239 --> 00:08:23,679 Throw. 168 00:08:24,880 --> 00:08:25,519 This 169 00:08:25,880 --> 00:08:26,600 is easy. 170 00:08:28,279 --> 00:08:28,559 I... 171 00:08:28,559 --> 00:08:29,480 I'm an expert in this. 172 00:08:31,679 --> 00:08:32,119 Listen. 173 00:08:32,119 --> 00:08:33,159 The wrist should be flexible 174 00:08:33,919 --> 00:08:35,000 to play such things. 175 00:08:35,000 --> 00:08:36,840 We can't use brute force, okay? 176 00:08:36,840 --> 00:08:37,479 Look carefully. 177 00:08:37,479 --> 00:08:38,200 I'll show you one. 178 00:08:41,679 --> 00:08:42,359 Don't worry. 179 00:08:42,359 --> 00:08:43,159 This has just started. 180 00:08:50,640 --> 00:08:52,479 Brother, you are so poor at this. 181 00:08:55,599 --> 00:08:57,000 Alright, I'm poor at this. 182 00:08:57,000 --> 00:08:58,039 You may have a try. Come. 183 00:08:58,039 --> 00:08:59,320 Bear, give it a try 184 00:08:59,320 --> 00:09:00,000 and show me how to do it. 185 00:09:18,359 --> 00:09:20,440 This bear looks like a new doll. 186 00:09:20,440 --> 00:09:21,520 Why didn't I see it before? 187 00:09:22,719 --> 00:09:23,200 It's my boss. 188 00:09:23,200 --> 00:09:24,400 The bear is great, right? 189 00:09:27,599 --> 00:09:28,520 Alright, it's ended. 190 00:09:28,520 --> 00:09:30,280 Congratulations on winning our Grand Prize. 191 00:09:31,640 --> 00:09:35,200 I also want this amazing bear to help me win the doll. 192 00:09:35,200 --> 00:09:38,359 Listen, you're big kids now. 193 00:09:38,359 --> 00:09:40,640 You should fight for what you want by yourselves. 194 00:09:40,640 --> 00:09:41,159 Right? 195 00:09:41,159 --> 00:09:42,359 Brother, you look older. 196 00:09:42,359 --> 00:09:43,880 Why didn't you fight for it yourself? 197 00:09:45,280 --> 00:09:45,960 Me? 198 00:09:46,760 --> 00:09:48,039 Since I have such a big bear, 199 00:09:48,039 --> 00:09:49,440 do I need to fight for it by myself? 200 00:09:49,440 --> 00:09:52,196 And this bear will always belong to me, got it? 201 00:09:52,960 --> 00:09:53,239 Let's go. 202 00:09:55,840 --> 00:09:56,200 Bear. 203 00:09:56,200 --> 00:09:57,119 The bear is here. 204 00:09:58,640 --> 00:09:59,000 Come back. 205 00:09:59,599 --> 00:10:00,400 Let's play it by ourselves. 206 00:10:33,320 --> 00:10:34,200 If you still don't take off the head cover, 207 00:10:34,200 --> 00:10:35,400 you won't be able to see the fireworks. 208 00:10:37,400 --> 00:10:40,119 When taking pictures, you used your usual hand gesture, scissor hand. 209 00:10:41,119 --> 00:10:43,359 The cotton candy you ate was strawberry flavor. 210 00:10:44,479 --> 00:10:45,479 When you won in sandbag throwing, 211 00:10:45,479 --> 00:10:46,440 you screamed. 212 00:10:46,880 --> 00:10:48,239 Your acting skills 213 00:10:48,840 --> 00:10:50,159 are not good enough. 214 00:10:59,719 --> 00:11:01,359 You're so annoying. 215 00:11:01,919 --> 00:11:02,840 Since you have been holding it all day, 216 00:11:02,840 --> 00:11:03,679 can't you hold it longer? 217 00:11:03,679 --> 00:11:04,640 Why must you expose me? 218 00:11:07,880 --> 00:11:08,799 Give it back to me. 219 00:11:14,440 --> 00:11:15,799 What's with that look on his face? 220 00:11:16,359 --> 00:11:17,640 He has a phobia about amusement parks? 221 00:11:20,159 --> 00:11:21,799 He doesn't have any phobias. 222 00:11:21,960 --> 00:11:23,880 He created a phobia of other children. 223 00:11:25,080 --> 00:11:26,440 In fact, it's our fault. 224 00:11:26,760 --> 00:11:29,520 We promised to spend Children's Day with him. 225 00:11:29,520 --> 00:11:31,080 We ended up forgetting about it because we were busy with work. 226 00:11:31,679 --> 00:11:33,840 We could only let other kids' parents take him there. 227 00:11:34,479 --> 00:11:35,239 Then... 228 00:11:37,520 --> 00:11:38,559 You have all been deceived. 229 00:11:39,119 --> 00:11:40,960 First, this is not fairy air, but dry ice. 230 00:11:41,479 --> 00:11:42,960 Second, fairy tales are all lies. 231 00:11:43,200 --> 00:11:45,479 They are not princesses, but staff. 232 00:11:45,479 --> 00:11:47,559 They don't live in castles, but in dorms. 233 00:11:57,640 --> 00:11:59,320 I made an appointment with you six months in advance 234 00:11:59,320 --> 00:12:00,920 to take me to the amusement park on this day. 235 00:12:00,920 --> 00:12:03,200 It turned out that you didn't even remember. 236 00:12:03,200 --> 00:12:05,479 I have never been a part of your plans. 237 00:12:06,200 --> 00:12:07,280 Stop making excuses. 238 00:12:07,280 --> 00:12:09,039 I don't want to talk to you anymore. 239 00:12:19,840 --> 00:12:20,679 Then, 240 00:12:21,159 --> 00:12:23,840 he really didn't say a word to me and his father for three months. 241 00:12:26,919 --> 00:12:28,479 As expected of Lu Xun. 242 00:12:28,960 --> 00:12:32,039 No matter if he is 8, 18 or 28 years old, 243 00:12:32,039 --> 00:12:33,119 he is always stubborn. 244 00:12:34,039 --> 00:12:35,920 I wanted to take him there again, 245 00:12:36,960 --> 00:12:38,585 but he did not want to go anymore. 246 00:12:39,799 --> 00:12:41,239 He's been like this since he was a kid. 247 00:12:41,599 --> 00:12:44,274 He never tells us what he likes. 248 00:12:45,919 --> 00:12:47,200 But it really is our fault. 249 00:12:48,239 --> 00:12:49,440 I'm in the hospital every day. 250 00:12:50,159 --> 00:12:51,440 His father is in the court every day. 251 00:12:52,599 --> 00:12:54,559 When he was little, we didn't have time to accompany him. 252 00:12:55,760 --> 00:12:57,520 As a result, we have very few family photos. 253 00:13:22,440 --> 00:13:24,987 I just want you to go back to that day 254 00:13:25,239 --> 00:13:27,706 and be that carefree little boy. 255 00:13:29,799 --> 00:13:30,760 You can talk tough, 256 00:13:30,760 --> 00:13:32,080 you can be capricious, 257 00:13:32,479 --> 00:13:33,698 you can even be sharp-tongued. 258 00:13:34,239 --> 00:13:36,300 But the dancing bear will not abandon you. 259 00:13:37,039 --> 00:13:38,979 You are always on his agenda. 260 00:13:53,400 --> 00:13:54,119 You know what? 261 00:13:59,840 --> 00:14:01,960 This is the happiest day I've ever had in an amusement park. 262 00:14:03,280 --> 00:14:03,840 Thank you. 263 00:15:15,960 --> 00:15:18,280 Your family's business is quite extensive. 264 00:15:19,479 --> 00:15:21,840 My father just switched his business to Haizhou. 265 00:15:21,840 --> 00:15:23,640 The bathing center next door is also owned by my family. 266 00:15:23,640 --> 00:15:24,640 It provides a one-stop service. 267 00:15:27,359 --> 00:15:28,280 Nice. 268 00:15:31,520 --> 00:15:32,840 Don't be afraid. I'm here. 269 00:15:33,880 --> 00:15:34,559 I'll protect you. 270 00:15:41,760 --> 00:15:42,680 This is... 271 00:15:43,239 --> 00:15:43,679 Dad. 272 00:15:45,960 --> 00:15:47,080 You still know to come back? 273 00:15:48,919 --> 00:15:49,679 You brought a guest. 274 00:15:51,400 --> 00:15:52,200 Come in. 275 00:15:55,880 --> 00:15:56,719 Come in! 276 00:16:04,520 --> 00:16:05,919 Your family is really not a gang? 277 00:16:05,919 --> 00:16:06,520 No. 278 00:16:06,799 --> 00:16:08,119 But my father is the honorary president 279 00:16:08,119 --> 00:16:09,839 of the Northeast Boxing Fan Association. 280 00:16:12,320 --> 00:16:12,799 Are you scared? 281 00:16:13,440 --> 00:16:14,280 How could it be? 282 00:16:15,080 --> 00:16:17,840 I am at least a national second-level athlete. 283 00:16:20,159 --> 00:16:21,239 I heard 284 00:16:21,239 --> 00:16:23,320 that you were the one who encouraged my daughter to get into music. 285 00:16:25,080 --> 00:16:26,080 No, no. 286 00:16:26,080 --> 00:16:27,760 Actually, to be precise, 287 00:16:28,159 --> 00:16:29,039 it's my sister. 288 00:16:30,559 --> 00:16:31,359 No, Uncle. 289 00:16:31,559 --> 00:16:32,559 Uncle, this is a society of laws. 290 00:16:32,559 --> 00:16:33,640 Let's talk about it. 291 00:16:33,640 --> 00:16:35,239 No, Dad. Don't scare him. 292 00:16:35,440 --> 00:16:36,479 Let's talk inside. 293 00:16:42,280 --> 00:16:42,919 Sit here. 294 00:17:14,040 --> 00:17:14,479 (That's bad.) 295 00:17:14,920 --> 00:17:15,760 (Parental violence.) 296 00:17:16,760 --> 00:17:17,583 (If I go up there now,) 297 00:17:18,319 --> 00:17:20,479 (will her dad skin me off and make mink?) 298 00:17:24,479 --> 00:17:25,599 (I'm going to die anyway.) 299 00:17:26,160 --> 00:17:27,122 (Whatever.) 300 00:17:30,239 --> 00:17:31,599 Uncle, be merciful! Beat me up if you want to! 301 00:17:31,599 --> 00:17:32,920 It was me who encouraged Liu! 302 00:17:41,040 --> 00:17:41,880 I win. 303 00:17:44,319 --> 00:17:46,439 I've been spoiling you since you were little 304 00:17:47,040 --> 00:17:47,959 so that you think 305 00:17:48,400 --> 00:17:49,920 it's so easy to do everything. 306 00:17:50,680 --> 00:17:51,640 I admit defeat. 307 00:17:52,599 --> 00:17:53,400 I 308 00:17:54,439 --> 00:17:55,839 agree with you to take the second major. 309 00:17:57,959 --> 00:17:58,719 However, 310 00:17:59,359 --> 00:18:00,680 starting today, 311 00:18:01,640 --> 00:18:03,800 you can't ask for any money from us. 312 00:18:04,599 --> 00:18:05,439 Can you do it? 313 00:18:09,079 --> 00:18:09,839 Deal. 314 00:18:30,319 --> 00:18:30,880 Let's go. 315 00:18:31,000 --> 00:18:31,400 I... 316 00:18:33,199 --> 00:18:34,599 Get up. Let's go. 317 00:18:54,280 --> 00:18:56,119 You don't have a car to take you 318 00:18:56,119 --> 00:18:57,959 and you don't even have money left for taking the bus. 319 00:18:57,959 --> 00:18:58,839 Why are you still so happy? 320 00:18:59,959 --> 00:19:01,880 Your sister told me a fortune before. 321 00:19:01,920 --> 00:19:03,319 She asked me to buy gold and liquor stocks 322 00:19:03,319 --> 00:19:05,319 with all the money I saved in the past few years. 323 00:19:05,520 --> 00:19:07,479 She said I can make a lot of money when I sell them in ten years. 324 00:19:07,959 --> 00:19:10,000 I don't know if I can make a profit in ten years. 325 00:19:10,000 --> 00:19:12,640 But if I sell them now, I can still deal with the situation 326 00:19:12,640 --> 00:19:13,959 and save my dream. 327 00:19:14,599 --> 00:19:16,160 You believe what Qian Wei said? 328 00:19:16,160 --> 00:19:17,319 I believe whatever Qian Wei says. 329 00:19:17,920 --> 00:19:19,201 By the way, are you going to have a competition? 330 00:19:20,560 --> 00:19:22,760 I'm going to have training sessions in two days. 331 00:19:22,760 --> 00:19:23,800 Go for it, Chuan. 332 00:19:23,800 --> 00:19:25,079 You even took Giant Frisbee. 333 00:19:25,079 --> 00:19:27,400 This time, you will be able to break the curse of being the forever runner-up, 334 00:19:27,400 --> 00:19:28,520 and be the champion. 335 00:19:28,520 --> 00:19:29,560 Come on, go into my restaurant. 336 00:19:29,560 --> 00:19:30,880 I celebrate it for you in advance. 337 00:19:30,880 --> 00:19:31,800 Let's have some rice noodles. 338 00:19:32,719 --> 00:19:33,199 Alright. 339 00:19:33,959 --> 00:19:36,160 Your restaurant isn't doing too well. 340 00:19:36,160 --> 00:19:37,359 I really have to support your business. 341 00:19:38,719 --> 00:19:39,680 Well, I really 342 00:19:40,359 --> 00:19:41,832 can't argue with what you said. 343 00:19:42,560 --> 00:19:43,465 I'm coming. 344 00:19:44,440 --> 00:19:45,450 Let me have a look. 345 00:20:36,119 --> 00:20:36,439 Hello. 346 00:20:37,359 --> 00:20:37,760 Coach. 347 00:20:38,239 --> 00:20:38,839 How is it? 348 00:20:38,839 --> 00:20:40,707 Did Qian Chuan's performance drop again? 349 00:20:42,160 --> 00:20:44,560 Qian Chuan's performance is getting worse these days. 350 00:20:45,119 --> 00:20:46,760 (He's also distracted during training.) 351 00:20:47,160 --> 00:20:48,319 (If this continues,) 352 00:20:48,319 --> 00:20:50,719 (there's no need for him to join the competition with this result.) 353 00:20:51,719 --> 00:20:52,400 Coach, how about this? 354 00:20:52,400 --> 00:20:54,160 I'll take a leave for Qian Chuan tonight. 355 00:20:54,920 --> 00:20:55,520 Take a leave? 356 00:20:56,359 --> 00:20:58,560 This competition is related to the selection of the national team. 357 00:20:58,800 --> 00:21:00,160 His performance is not good. 358 00:21:00,400 --> 00:21:02,079 He should adjust his condition now 359 00:21:02,079 --> 00:21:03,319 (and practice more.) 360 00:21:03,520 --> 00:21:04,599 (But you want to take a leave for him?) 361 00:21:05,560 --> 00:21:06,599 No, Coach. 362 00:21:06,640 --> 00:21:08,680 Qian Chuan is the forever runner-up since childhood. 363 00:21:08,680 --> 00:21:10,160 When it comes to the important game, 364 00:21:10,160 --> 00:21:12,599 he tends to be nervous and performs badly. 365 00:21:12,599 --> 00:21:14,000 I'm sure you're aware of this. 366 00:21:14,439 --> 00:21:15,359 This competition is so important, 367 00:21:15,359 --> 00:21:17,280 he must be under more psychological pressure. 368 00:21:18,479 --> 00:21:20,719 His mistake was really about psychology, 369 00:21:20,719 --> 00:21:22,030 not ability, right? 370 00:21:23,719 --> 00:21:26,850 Mindset is more important than skill at this critical time. 371 00:21:27,479 --> 00:21:29,561 The more you fear losing, the harder it is to win. 372 00:21:30,199 --> 00:21:32,439 (If he doesn't even believe he can be a champion,) 373 00:21:32,439 --> 00:21:33,680 (how can he beat his opponent?) 374 00:21:33,680 --> 00:21:35,076 (How can he break through?) 375 00:21:35,518 --> 00:21:36,839 You just have to grant the leave to me. 376 00:21:36,920 --> 00:21:40,000 I guarantee that I will completely transform Qian Chuan in one night. 377 00:21:40,319 --> 00:21:40,680 Okay? 378 00:21:47,359 --> 00:21:47,967 This way. 379 00:21:51,239 --> 00:21:53,119 You're bad at sports. Why did you bring me here? 380 00:21:54,520 --> 00:21:55,880 Well, I'll make a bet with you. 381 00:21:55,880 --> 00:21:57,680 If I can strike three balls in a row, 382 00:21:57,680 --> 00:21:58,839 you will have to grant me a wish. 383 00:21:59,239 --> 00:22:00,439 What if you lose? 384 00:22:00,479 --> 00:22:01,520 You'll be my elder brother. 385 00:22:02,160 --> 00:22:02,839 No problem. 386 00:22:03,479 --> 00:22:05,719 My childhood wish is going to come true. 387 00:22:06,000 --> 00:22:06,880 Move aside. 388 00:22:27,239 --> 00:22:28,439 When did you learn this? 389 00:22:29,360 --> 00:22:30,399 In the year of 2022. 390 00:22:32,680 --> 00:22:33,319 What? 391 00:22:35,000 --> 00:22:38,599 The one standing in front of you now is not the current Qian Wei, 392 00:22:38,599 --> 00:22:40,040 but the 28-year-old Qian Wei. 393 00:22:45,599 --> 00:22:47,800 It's my fault that I didn't stop you from studying law. 394 00:22:48,599 --> 00:22:51,920 Otherwise, you would not be forced into this state by studies. 395 00:22:52,479 --> 00:22:53,760 I'm so unfilial. 396 00:22:54,719 --> 00:22:56,239 Are you sick? 397 00:22:56,239 --> 00:22:58,000 You are a sports student. 398 00:22:58,000 --> 00:22:59,655 Why do you love acting so much? 399 00:23:01,880 --> 00:23:02,479 Otherwise, you tell me, 400 00:23:02,479 --> 00:23:04,342 how would I know so many things? 401 00:23:06,186 --> 00:23:07,865 Didn't you rely on premonitions? 402 00:23:08,040 --> 00:23:09,280 Are you silly? 403 00:23:09,280 --> 00:23:11,061 That's because I'd been through this all before. 404 00:23:11,479 --> 00:23:13,839 If not, as a forever runner-up, how could I defeat Lu Xun? 405 00:23:17,760 --> 00:23:18,305 Qian Wei, 406 00:23:19,090 --> 00:23:21,688 it seems you didn't make much progress 407 00:23:22,439 --> 00:23:23,839 in the past ten years, right? 408 00:23:23,839 --> 00:23:24,079 I... 409 00:23:26,079 --> 00:23:27,760 Anyway, I think 410 00:23:28,359 --> 00:23:29,680 you should really go to a neurologist. 411 00:23:31,119 --> 00:23:32,199 You don't believe me? 412 00:23:32,199 --> 00:23:32,959 I can understand. 413 00:23:34,119 --> 00:23:34,400 How about his? 414 00:23:35,199 --> 00:23:37,680 Think about what questions you want to ask about the future. 415 00:23:37,680 --> 00:23:38,680 I'll give you the answer. 416 00:23:39,839 --> 00:23:40,839 Future? 417 00:23:48,400 --> 00:23:50,000 Do Loki and his brother 418 00:23:50,520 --> 00:23:51,640 finally make up? 419 00:23:51,640 --> 00:23:52,839 Yes, but Loki is dead. 420 00:23:54,119 --> 00:23:54,959 Impossible! 421 00:23:55,280 --> 00:23:55,920 Don't worry. 422 00:23:56,119 --> 00:23:58,160 There's an extra chapter in 2022. 423 00:23:58,760 --> 00:23:59,400 What about Wolverine? 424 00:23:59,959 --> 00:24:00,920 Of course he's dead. 425 00:24:01,439 --> 00:24:01,719 No. 426 00:24:01,719 --> 00:24:03,479 Someone with superpowers like this, 427 00:24:03,479 --> 00:24:05,160 after he runs out of energy, 428 00:24:05,160 --> 00:24:06,520 he must die and sacrifice himself 429 00:24:06,520 --> 00:24:08,239 in order to protect the new mutants. 430 00:24:08,239 --> 00:24:08,920 Got it? 431 00:24:12,040 --> 00:24:13,479 Game of Thrones. 432 00:24:14,314 --> 00:24:15,515 I'm sorry. 433 00:24:15,596 --> 00:24:16,680 It ended very curtly. 434 00:24:16,680 --> 00:24:18,439 Daenerys Targaryen massacred King's Landing 435 00:24:18,439 --> 00:24:19,920 and was stabbed through the heart by Jon Snow. 436 00:24:23,040 --> 00:24:24,160 My sister has really gone crazy. 437 00:24:24,840 --> 00:24:26,560 I'll be crazy if you aren't crazy. 438 00:24:26,960 --> 00:24:29,200 There's not only bad things in the future, 439 00:24:29,280 --> 00:24:30,439 there're also good things. 440 00:24:31,199 --> 00:24:31,880 What good things? 441 00:24:32,560 --> 00:24:33,319 It's about you. 442 00:24:37,079 --> 00:24:40,520 You got the gold medal you wanted the most at the tournament 443 00:24:41,319 --> 00:24:42,319 and got into the national team. 444 00:24:48,520 --> 00:24:49,599 How could it be? 445 00:24:49,880 --> 00:24:51,800 I think you should really go to a neurologist. 446 00:24:51,800 --> 00:24:52,800 No, you really... 447 00:24:52,800 --> 00:24:54,959 You don't believe me no matter what I say is bad or good. 448 00:24:54,959 --> 00:24:56,258 Who is the one who should go to a neurologist? 449 00:25:04,640 --> 00:25:05,160 Go home. 450 00:25:06,760 --> 00:25:07,760 Hurry. 451 00:25:07,760 --> 00:25:09,280 What are you up to again? 452 00:25:17,640 --> 00:25:18,520 Listen. 453 00:25:19,280 --> 00:25:21,239 If this person can surpass others and become a champion, 454 00:25:21,319 --> 00:25:24,079 you'll be able to fulfill my wish of seeing you become a champion. 455 00:25:26,079 --> 00:25:27,839 Are you addicted to playing a prophet? 456 00:25:28,479 --> 00:25:30,119 Even if what you said before are true, 457 00:25:30,599 --> 00:25:32,319 I know better than you about swimming. 458 00:25:33,040 --> 00:25:34,680 These are all famous swimmers. 459 00:25:34,680 --> 00:25:36,119 Unless he goes against the grain, 460 00:25:36,839 --> 00:25:37,439 or he won't... 461 00:25:37,439 --> 00:25:38,479 Or he won't be a champion. 462 00:25:39,599 --> 00:25:41,392 Just wait and see. 463 00:25:56,640 --> 00:25:57,319 He's so fast. 464 00:26:00,000 --> 00:26:00,839 It's possible. 465 00:26:07,439 --> 00:26:08,800 Look, it's just as I said? 466 00:26:10,040 --> 00:26:11,040 I can be a champion? 467 00:26:11,880 --> 00:26:12,920 I can really be a champion? 468 00:26:13,719 --> 00:26:14,319 Qian Chuan, 469 00:26:14,319 --> 00:26:15,439 get your hands off. 470 00:26:15,439 --> 00:26:17,479 They are the top national swimmers. 471 00:26:17,479 --> 00:26:18,199 Be patient. 472 00:26:18,880 --> 00:26:20,119 Qian Wei, I believe in you now. 473 00:26:20,280 --> 00:26:22,079 Tell me, what do I have to do to get the gold medal? 474 00:26:23,719 --> 00:26:24,439 You know what? 475 00:26:25,119 --> 00:26:28,280 I managed to break the curse of being the forever runner-up, 476 00:26:28,280 --> 00:26:29,079 and defeat Lu Xun 477 00:26:29,079 --> 00:26:31,839 because I have a high level of self-confidence. 478 00:26:31,839 --> 00:26:34,239 Your performance now is already better than the first. 479 00:26:34,239 --> 00:26:36,520 But you just lack a little self-confidence. 480 00:26:36,680 --> 00:26:38,479 It's not that I didn't want to praise you before. 481 00:26:38,479 --> 00:26:40,400 I just didn't think the time was right. 482 00:26:40,400 --> 00:26:41,199 But now, 483 00:26:41,199 --> 00:26:42,280 the time is right. 484 00:26:44,400 --> 00:26:45,040 Qian Wei, 485 00:26:45,839 --> 00:26:47,599 you always believe that I can do it? 486 00:26:47,599 --> 00:26:51,479 I thought our whole family considered ourselves and each other to be losers. 487 00:26:53,760 --> 00:26:54,760 You failed in the past, 488 00:26:54,959 --> 00:26:56,520 but you are certainly good enough now. 489 00:26:56,960 --> 00:26:58,760 I knew the result. 490 00:27:00,319 --> 00:27:01,319 Just do it and it will come true. 491 00:27:04,481 --> 00:27:05,006 Alright. 492 00:27:05,880 --> 00:27:06,725 No problem, Qian Wei. 493 00:27:07,920 --> 00:27:10,719 I feel like I'm full of energy right now. 494 00:27:23,479 --> 00:27:25,760 (My brother seems to be lacking confidence on the surface.) 495 00:27:25,760 --> 00:27:27,360 (But in fact, I know) 496 00:27:27,440 --> 00:27:30,160 (he just wants people around him to give him more encouragement,) 497 00:27:30,280 --> 00:27:31,600 (and tell him that he can do it.) 498 00:27:38,320 --> 00:27:41,799 (The big boys who look tough and uncaring) 499 00:27:42,319 --> 00:27:44,800 (actually need attention and love in their hearts.) 500 00:27:46,040 --> 00:27:48,199 (Back that, I didn't understand these.) 501 00:27:48,719 --> 00:27:50,760 (But I understand these now.) 502 00:28:39,280 --> 00:28:40,000 Qian Chuan, 503 00:28:40,280 --> 00:28:40,959 why haven't you left yet? 504 00:28:41,920 --> 00:28:44,080 Coach, I'll leave after the last lap. 505 00:28:45,839 --> 00:28:49,000 You are much more motivated since you came back from your last absence. 506 00:28:49,160 --> 00:28:51,479 But you must be careful not to over-train. 507 00:28:51,599 --> 00:28:53,880 Your old cramps haven't returned, have they? 508 00:28:53,880 --> 00:28:54,680 No. 509 00:28:54,680 --> 00:28:56,000 I'm in great shape. 510 00:28:56,000 --> 00:28:56,959 Alright, go ahead. 511 00:29:03,160 --> 00:29:05,400 That's the situation anyway. 512 00:29:05,520 --> 00:29:06,160 Over. 513 00:29:08,800 --> 00:29:12,239 (I wonder if he has a new lease on life or if he's gone off the rails.) 514 00:29:12,719 --> 00:29:14,239 (Did I give him too much motivation?) 515 00:29:15,920 --> 00:29:17,359 However, 516 00:29:17,360 --> 00:29:19,427 you are good at fooling people. 517 00:29:19,440 --> 00:29:22,099 But it's still up to me to enforce it. 518 00:29:22,640 --> 00:29:23,319 Just you wait. 519 00:29:28,520 --> 00:29:30,600 Hello, Handsome. 520 00:29:32,880 --> 00:29:35,319 How many times have I told you not to call me Young Lady Liu? 521 00:29:35,319 --> 00:29:36,839 Besides, I'm not crazy. 522 00:29:37,680 --> 00:29:38,079 No. 523 00:29:38,079 --> 00:29:39,320 I have something to ask you for help. 524 00:29:39,320 --> 00:29:40,320 You must help me, brother. 525 00:29:40,920 --> 00:29:43,360 I don't want to borrow money, I 526 00:29:44,320 --> 00:29:45,240 need you to do something. 527 00:29:49,680 --> 00:29:50,119 He's over there. 528 00:29:51,239 --> 00:29:51,520 He's out. 529 00:29:51,599 --> 00:29:52,040 Let's go. 530 00:29:56,880 --> 00:29:57,640 Misters, 531 00:29:57,920 --> 00:30:00,119 Do it some other time if there's anything, okay? 532 00:30:00,119 --> 00:30:01,839 Help, Coach! 533 00:30:03,880 --> 00:30:05,239 What is this place? 534 00:30:06,079 --> 00:30:07,199 Misters. 535 00:30:07,400 --> 00:30:07,959 Misters. 536 00:30:08,359 --> 00:30:08,920 No. 537 00:30:12,080 --> 00:30:13,600 Hi, Handsome. 538 00:30:16,760 --> 00:30:17,640 Why are you here? 539 00:30:20,079 --> 00:30:20,520 You... 540 00:30:21,280 --> 00:30:22,079 You are at least... 541 00:30:22,599 --> 00:30:24,800 You are at least half a law student. 542 00:30:24,800 --> 00:30:27,319 Don't you know that now the society of law does not promote such deals? 543 00:30:28,000 --> 00:30:28,599 Get lost. 544 00:30:28,760 --> 00:30:30,560 Look at how silly you are. 545 00:30:30,959 --> 00:30:33,520 Your sister is worried that you are overtrained before the competition. 546 00:30:33,520 --> 00:30:36,560 I volunteered to help you relax. 547 00:30:38,359 --> 00:30:38,920 Relax? 548 00:30:41,239 --> 00:30:43,959 What could be more relaxing than a massage? 549 00:30:44,680 --> 00:30:45,439 What do you want to do? 550 00:30:47,719 --> 00:30:48,079 Come in. 551 00:30:56,199 --> 00:30:58,000 Greetings, mister. 552 00:31:11,200 --> 00:31:12,320 (National Youth Swimming Tournament) 553 00:31:16,040 --> 00:31:17,719 Qian Chuan! Qian Chuan! 554 00:31:17,719 --> 00:31:19,439 King of Flying Fish! 555 00:31:19,439 --> 00:31:21,040 Qian Chuan! Qian Chuan! 556 00:31:21,040 --> 00:31:22,719 Surpass Sun Yang! 557 00:31:23,760 --> 00:31:25,560 (Thank you all for your support.) 558 00:31:25,560 --> 00:31:26,760 What about this line-up? 559 00:31:26,840 --> 00:31:29,360 I'll get you a more splendid one for the next debate. 560 00:31:29,920 --> 00:31:31,079 Encouragement is not about money. 561 00:31:31,079 --> 00:31:32,479 You just have to keep shaking this later. 562 00:31:32,479 --> 00:31:33,040 Hear that? 563 00:31:34,280 --> 00:31:35,599 Let's drink this carbonated water to moisten our throats. 564 00:31:35,680 --> 00:31:36,719 Shout loudly later. 565 00:31:36,760 --> 00:31:37,800 Okay! 566 00:31:38,319 --> 00:31:40,920 (The following is the men's 100m breaststroke final.) 567 00:31:40,920 --> 00:31:42,239 (Please welcome the athletes.) 568 00:31:43,800 --> 00:31:44,920 He's coming out. 569 00:31:45,160 --> 00:31:46,199 Look over there. 570 00:31:46,599 --> 00:31:47,280 Go for it! 571 00:31:47,479 --> 00:31:48,119 Go for it! 572 00:31:48,119 --> 00:31:49,800 (Here comes the contestant of the second lane.) 573 00:31:49,959 --> 00:31:52,520 (Qian Chuan, Batch 2011 of Guanghua University!) 574 00:31:53,760 --> 00:31:54,880 Qian Chuan! 575 00:31:55,680 --> 00:31:57,439 Qian Chuan, swim with all your strength! 576 00:31:57,439 --> 00:31:58,880 Go for it, Qian Chuan! 577 00:32:01,079 --> 00:32:02,119 Qian Wei said 578 00:32:02,286 --> 00:32:04,640 if you win the game, she will buy you PS4. 579 00:32:05,160 --> 00:32:06,079 When did I say that? 580 00:32:06,319 --> 00:32:07,760 She just said she'll buy you ten. 581 00:32:08,280 --> 00:32:10,439 Think about the example of Lu Xun and me! 582 00:32:10,439 --> 00:32:12,680 A forever runner-up must be able to make a turnaround! 583 00:32:17,000 --> 00:32:19,880 (Young man of the Qian family is unstoppable.) 584 00:32:19,880 --> 00:32:21,359 (Applause in front,) 585 00:32:21,359 --> 00:32:22,880 (cheering at the back.) 586 00:32:22,880 --> 00:32:25,400 (Surpassing yourself and creating glory.) 587 00:32:49,040 --> 00:32:50,040 (Ready!) 588 00:33:15,119 --> 00:33:15,959 Go for it! 589 00:33:16,079 --> 00:33:17,599 Go for it! 590 00:33:17,599 --> 00:33:18,560 Go for it! 591 00:33:18,560 --> 00:33:20,040 Go for it! Go for it! 592 00:33:20,400 --> 00:33:21,359 Go for it! 593 00:33:26,599 --> 00:33:27,359 Go for it! 594 00:33:27,359 --> 00:33:28,800 Go for it! Surpass him! 595 00:33:28,800 --> 00:33:30,680 Go for it! 596 00:33:30,680 --> 00:33:32,040 Qian Chuan! 597 00:33:32,040 --> 00:33:34,000 Qian Chuan, go! 598 00:35:40,520 --> 00:35:41,280 (Men's 100m Breaststroke Final) 599 00:35:45,800 --> 00:35:47,080 (The champion has arisen.) 600 00:35:47,320 --> 00:35:49,080 (He is Qian Chuan from Guanghua University.) 601 00:35:49,479 --> 00:35:51,280 (25.91 seconds.) 602 00:35:52,560 --> 00:35:54,280 I'm finally not the forever runner-up! 603 00:35:54,840 --> 00:35:56,439 I am the best in the world! 604 00:35:59,320 --> 00:36:00,360 Qian Chuan! 605 00:36:10,959 --> 00:36:12,080 Mom, Dad, 606 00:36:12,760 --> 00:36:13,719 I did it! 607 00:36:14,159 --> 00:36:15,399 You're awesome, my dear. 608 00:36:15,639 --> 00:36:16,600 Good job. 609 00:36:16,600 --> 00:36:19,760 The title, "Forever runner-up" of the Qian family is completely gone. 610 00:36:19,760 --> 00:36:20,360 Perfect. 611 00:36:20,479 --> 00:36:22,439 No matter what place you get, you're the best. 612 00:36:25,004 --> 00:36:27,560 This prize has your share of credit. 613 00:36:27,560 --> 00:36:28,639 Now, I'm giving it to you. 614 00:36:29,800 --> 00:36:30,679 So does good luck. 615 00:36:31,159 --> 00:36:31,760 Thank you. 616 00:36:35,959 --> 00:36:37,560 Your younger brother belongs to others when he's grown up. 617 00:36:37,560 --> 00:36:38,280 You still have me. 618 00:36:38,919 --> 00:36:39,520 I'll hug you. 619 00:36:42,000 --> 00:36:42,719 Why should I hug you? 620 00:36:44,199 --> 00:36:44,919 You don't even have abs. 621 00:36:44,919 --> 00:36:45,639 Why should I hug you? 622 00:36:45,639 --> 00:36:47,520 I don't have abs? Qian Chuan won't hug you, I... 623 00:36:47,520 --> 00:36:48,360 What is this? 624 00:36:48,360 --> 00:36:49,439 What do you think this is? 625 00:36:50,159 --> 00:36:51,439 You don't have to thank me. 626 00:36:51,439 --> 00:36:52,439 You should thank the Giant Frisbee. 627 00:36:57,040 --> 00:36:58,639 Not only did he win the gold medal, 628 00:36:58,639 --> 00:36:59,800 but he also won his future wife. 629 00:37:00,719 --> 00:37:02,000 Well... 630 00:37:02,000 --> 00:37:03,439 If your staff were not here, 631 00:37:04,080 --> 00:37:06,879 I might have been able to swim two seconds faster. 632 00:37:09,479 --> 00:37:10,000 Come on. 633 00:37:10,360 --> 00:37:11,679 Start it again. 634 00:37:12,560 --> 00:37:14,040 I'll let you hear how we cheered for you. 635 00:37:14,040 --> 00:37:15,120 Qian Chuan! Qian Chuan! 636 00:37:15,120 --> 00:37:16,639 King of Flying Fish! 637 00:37:16,639 --> 00:37:18,479 Qian Chuan! Qian Chuan! 638 00:37:18,479 --> 00:37:20,159 Surpass Sun Yang! 639 00:37:35,239 --> 00:37:37,120 Our family has double happiness now. 640 00:37:37,600 --> 00:37:39,040 First of all, congratulations to my son 641 00:37:39,760 --> 00:37:41,239 for being selected to the national team. 642 00:37:42,000 --> 00:37:42,239 Thank you, Dad. 643 00:37:42,239 --> 00:37:43,239 Fight for the nation. 644 00:37:44,199 --> 00:37:46,080 You must continue to practice and strive to bring glory to our country. 645 00:37:46,080 --> 00:37:47,280 No problem. I'll work hard. 646 00:37:48,280 --> 00:37:50,479 Next, I want to congratulate my daughter, Qian Wei, 647 00:37:50,479 --> 00:37:53,360 for the upcoming launch of Law Online 648 00:37:53,360 --> 00:37:54,719 with Lu Xun. 649 00:37:55,560 --> 00:37:57,239 You are the first entrepreneur in our family. 650 00:37:58,479 --> 00:37:59,679 Let's keep a low profile. 651 00:37:59,679 --> 00:38:01,719 We just got the subsidy. 652 00:38:02,320 --> 00:38:04,919 But the server is not very stable yet. 653 00:38:04,919 --> 00:38:06,439 It still needs some modifications 654 00:38:06,439 --> 00:38:08,199 and then some updates. 655 00:38:08,199 --> 00:38:09,439 Do it slowly. 656 00:38:09,439 --> 00:38:11,520 A good start is the half of success. 657 00:38:11,879 --> 00:38:12,879 You're already halfway there, 658 00:38:12,879 --> 00:38:14,280 all that's left is to work hard. 659 00:38:15,040 --> 00:38:16,760 Come on, let me start. 660 00:38:16,786 --> 00:38:18,000 This... 661 00:38:18,000 --> 00:38:19,320 Where did you learn this from? 662 00:38:19,320 --> 00:38:21,600 Why do you have to be formal when it comes to drinking orange juice? 663 00:38:21,800 --> 00:38:22,560 Alright then. 664 00:38:22,560 --> 00:38:23,679 Let's finish up. 665 00:38:27,239 --> 00:38:28,439 Tong Tong, 666 00:38:28,439 --> 00:38:29,719 try this turtle soup. 667 00:38:29,719 --> 00:38:30,800 I made it especially for you. 668 00:38:31,600 --> 00:38:33,760 I simmered it for four hours. 669 00:38:34,000 --> 00:38:35,639 I turned off the stove when the turtle's raging. 670 00:38:37,159 --> 00:38:37,800 Come. 671 00:38:38,719 --> 00:38:39,560 This one is meaty. 672 00:38:39,560 --> 00:38:40,520 Come. 673 00:38:40,520 --> 00:38:41,439 It's hot. 674 00:38:41,439 --> 00:38:43,000 The children are watching. 675 00:38:43,200 --> 00:38:44,440 What are you afraid of? 676 00:38:44,480 --> 00:38:46,319 We will be a family sooner or later. 677 00:38:46,399 --> 00:38:48,360 You have to let him get used to our family's style. 678 00:38:48,360 --> 00:38:49,399 Okay, I'll get used to it. 679 00:38:49,399 --> 00:38:50,679 Yellow-hair chicken. 680 00:38:50,679 --> 00:38:51,560 Come, Qian Wei. 681 00:38:51,560 --> 00:38:52,600 Try it. 682 00:38:52,600 --> 00:38:53,719 This one does not have coriander. 683 00:38:53,719 --> 00:38:54,479 You like it. 684 00:38:55,439 --> 00:38:56,719 I can do it myself. 685 00:38:57,360 --> 00:38:58,360 Try it. 686 00:39:01,173 --> 00:39:03,439 No one wants to serve the champion? 687 00:39:03,439 --> 00:39:04,953 All right, you shouldn't eat too much. 688 00:39:04,960 --> 00:39:07,440 I have never seen any athlete eat as much as you do. 689 00:39:08,520 --> 00:39:10,199 No, Liu just sent me a message. 690 00:39:10,199 --> 00:39:11,399 She said she passed the exam of the second major. 691 00:39:11,399 --> 00:39:13,560 Why didn't you ask her to come with you? 692 00:39:13,560 --> 00:39:15,600 She told me as soon as she got the notice. 693 00:39:15,600 --> 00:39:16,600 To celebrate, 694 00:39:16,600 --> 00:39:20,520 we both had eaten all the rice noodles in the restaurant. 695 00:39:21,360 --> 00:39:22,320 Look. 696 00:39:22,320 --> 00:39:24,508 He doesn't care about his sister now that he has Liu. 697 00:39:25,162 --> 00:39:25,882 Hey, 698 00:39:26,439 --> 00:39:29,959 Before you go into training, call Liu over. 699 00:39:29,959 --> 00:39:31,879 We have exactly six seats in our family, missing one person. 700 00:39:32,560 --> 00:39:33,320 Okay. 701 00:39:34,919 --> 00:39:35,879 Right, Wei, 702 00:39:35,879 --> 00:39:38,479 You should be preparing for the judicial examination this semester, right? 703 00:39:58,840 --> 00:39:59,919 I will take the exam next year. 704 00:40:00,239 --> 00:40:00,959 Why? 705 00:40:01,160 --> 00:40:02,040 Why? 706 00:40:04,919 --> 00:40:06,719 Haven't you heard of it? 707 00:40:06,719 --> 00:40:10,040 The system of the exam is that one year is difficult and another year is simple. 708 00:40:10,040 --> 00:40:12,560 It just so happens that this year is the year of difficulty. 709 00:40:13,199 --> 00:40:14,840 I don't want to crowd with everyone. 710 00:40:14,840 --> 00:40:16,439 So, I planned... 711 00:40:16,439 --> 00:40:18,280 I... I planned to take the exam next year. 712 00:40:18,280 --> 00:40:19,840 It will be easier then. 713 00:40:19,840 --> 00:40:21,800 I can still get a best grade, 714 00:40:21,800 --> 00:40:23,760 the first in the school or something. 715 00:40:23,760 --> 00:40:26,239 Besides, didn't my dad just have surgery? 716 00:40:26,239 --> 00:40:27,679 I can spend more time with him. 717 00:40:27,679 --> 00:40:31,600 I can make him the turtle soup he loves. 718 00:40:32,560 --> 00:40:34,159 You're so hesitant. 719 00:40:34,159 --> 00:40:35,840 That's not like you. 720 00:40:40,080 --> 00:40:41,799 Stop caring about her. 721 00:40:42,120 --> 00:40:43,880 She's in his care now. 722 00:40:44,160 --> 00:40:47,719 You just need to think about where we're going to go and what we're going to do 723 00:40:48,120 --> 00:40:49,360 at the first stop. 724 00:40:52,360 --> 00:40:54,840 (It is the most important for my father to get through September safely.) 725 00:40:54,920 --> 00:40:57,120 (This year, I'll let Lu Xun be the top one.) 726 00:40:57,600 --> 00:40:59,399 (When I get a load off my mind,) 727 00:40:59,586 --> 00:41:00,880 (I'll go back next year to create) 728 00:41:00,880 --> 00:41:03,240 (the highest score in Guanghua's judicial examination.) 729 00:41:05,000 --> 00:41:05,760 Dig in. 49547

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.