All language subtitles for Le.sens.de.la.fete.2017.NORDiC.1080p.BluRay.x264-RAPiDCOWS.da
Afrikaans
Akan
Albanian
Amharic
Arabic
Armenian
Azerbaijani
Basque
Belarusian
Bemba
Bengali
Bihari
Bosnian
Breton
Bulgarian
Cambodian
Catalan
Cebuano
Cherokee
Chichewa
Chinese (Simplified)
Chinese (Traditional)
Corsican
Croatian
Czech
Danish
English
Esperanto
Estonian
Ewe
Faroese
Filipino
Finnish
French
Frisian
Ga
Galician
Georgian
German
Greek
Guarani
Gujarati
Haitian Creole
Hausa
Hawaiian
Hebrew
Hindi
Hmong
Hungarian
Icelandic
Igbo
Indonesian
Interlingua
Irish
Italian
Japanese
Javanese
Kannada
Kazakh
Kinyarwanda
Kirundi
Kongo
Korean
Krio (Sierra Leone)
Kurdish
Kurdish (SoranĂź)
Kyrgyz
Laothian
Latin
Latvian
Lingala
Lithuanian
Lozi
Luganda
Luo
Luxembourgish
Macedonian
Malagasy
Malay
Malayalam
Maltese
Maori
Marathi
Mauritian Creole
Moldavian
Mongolian
Myanmar (Burmese)
Montenegrin
Nepali
Nigerian Pidgin
Northern Sotho
Norwegian
Norwegian (Nynorsk)
Occitan
Oriya
Oromo
Pashto
Persian
Polish
Portuguese (Brazil)
Portuguese (Portugal)
Punjabi
Quechua
Romanian
Romansh
Runyakitara
Russian
Samoan
Scots Gaelic
Serbian
Serbo-Croatian
Sesotho
Setswana
Seychellois Creole
Shona
Sindhi
Sinhalese
Slovak
Slovenian
Somali
Spanish
Spanish (Latin American)
Sundanese
Swahili
Swedish
Tajik
Tamil
Tatar
Telugu
Thai
Tigrinya
Tonga
Tshiluba
Tumbuka
Turkish
Turkmen
Twi
Uighur
Ukrainian
Urdu
Uzbek
Vietnamese
Welsh
Wolof
Xhosa
Yiddish
Yoruba
Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:23,917 --> 00:00:30,308
MÄske kunne man slÞjfe forretten,
nÄr der nu er cocktail-buffet?
2
00:00:30,375 --> 00:00:35,558
Af prishensyn kunne vi gÄ direkte til
hovedretten. Vi er jo i den hĂžje ende.
3
00:00:35,625 --> 00:00:42,017
Nej. Det vil jeg ikke sige.
De ligger mere i standardprisklassen.
4
00:00:42,083 --> 00:00:47,933
Men vi kan godt diskutere forretten
og vĂŠlge noget lidt lettere.
5
00:00:48,000 --> 00:00:50,600
- Og billigere.
- Lettere.
6
00:00:53,208 --> 00:00:55,892
AngÄende den fotograf, De foreslog...
7
00:00:55,958 --> 00:01:01,475
Hvis man nu fjerner den hvide kant
pÄ billederne, bliver det sÄ billigere?
8
00:01:01,542 --> 00:01:04,600
- Fjerner kanten?
- Ja.
9
00:01:04,667 --> 00:01:09,017
Det skal jeg nok undersĂžge.
Men jeg tvivler pÄ det.
10
00:01:09,083 --> 00:01:11,767
Undskyld...
11
00:01:12,917 --> 00:01:15,225
Ja, AdĂšle?
12
00:01:15,292 --> 00:01:20,933
Ja, men fat dig i korthed... Jeg stÄr
her med nogle besvĂŠrlige kunder.
13
00:01:21,000 --> 00:01:26,933
Er I ved at lĂŠsse af? Er porcelĂŠnet
ikke kommet? Hvor er Nabil?
14
00:01:27,000 --> 00:01:29,992
- Siger du det til ham?
- Ja.
15
00:01:30,042 --> 00:01:32,517
Jeg kommer snart, AdĂšle.
16
00:01:35,583 --> 00:01:38,725
- Beklager.
- AngÄende blomsterne...
17
00:01:38,792 --> 00:01:42,475
Ja, det bliver nok lidt for dyrt
at vÊlge orkidéer.
18
00:01:43,333 --> 00:01:47,017
Vi har allerede sĂŠnket prisen
flere gange.
19
00:01:47,083 --> 00:01:51,600
- Men jeg prĂžver gerne igen.
- Det var det, vi ville opnÄ.
20
00:01:51,667 --> 00:01:57,433
Det er jeg med pÄ, men husk nu pÄ,
at De har valgt et fantastisk lokale-
21
00:01:57,500 --> 00:02:01,767
- midt i Paris, pÄ et luksushotel,
og der kommer 200 gĂŠster.
22
00:02:01,833 --> 00:02:05,767
Det er stort.
Det er et bryllup, ikke en folkefest.
23
00:02:05,833 --> 00:02:12,183
Det forudsĂŠtter en vis standard, og vi
kan ikke blive ved med at sĂŠnke prisen.
24
00:02:12,250 --> 00:02:16,808
Det fĂžles helt ĂŠrligt ikke, som om
De vil hjĂŠlpe os med at finde lĂžsninger.
25
00:02:16,917 --> 00:02:21,850
Ikke det? Jeg synes nu ellers,
at jeg har vĂŠret meget lydhĂžr.
26
00:02:21,917 --> 00:02:25,725
Vi synes ikke,
at De er sĂŠrlig opfindsom.
27
00:02:25,792 --> 00:02:29,100
Netop. De er ikke sĂŠrlig opfindsom.
28
00:02:29,167 --> 00:02:32,475
Opfindsom? Okay...
29
00:02:33,250 --> 00:02:38,475
Opfindsom... Nu skal De hĂžre noget,
der er meget opfindsomt.
30
00:02:39,375 --> 00:02:46,100
Vi slĂžjfer forretten. Jeg synes faktisk,
at det er en rigtig god idé.
31
00:02:46,167 --> 00:02:52,183
Vi slÞjfer ogsÄ hovedretten.
Og nu kommer vi til det opfindsomme.
32
00:02:52,250 --> 00:02:56,017
De beder gĂŠsterne medbringe Tupperware-
33
00:02:56,083 --> 00:03:00,475
- med revne gulerĂždder,
hÄrdkogte Êg og salater.
34
00:03:00,542 --> 00:03:05,850
De kan bede nogle tage Ăžl med,
og andre kan medbringe sodavand.
35
00:03:05,917 --> 00:03:10,308
- Jeg tror ikke...
- Og jeg har ogsÄ en idé til pynten.
36
00:03:10,375 --> 00:03:14,475
Min niece kan lave guirlander
i orange og grĂžnt crepepapir.
37
00:03:14,542 --> 00:03:18,517
Dem kan man lÊgge pÄ bordet
eller klistre pÄ stoleryggen.
38
00:03:18,583 --> 00:03:24,142
- Tag det nu ikke ilde op...
- Jeg har ogsÄ en idé til desserten.
39
00:03:24,208 --> 00:03:30,517
Det er ikke nĂždvendigt at have
petitfour. Vi vĂŠlger i stedet...
40
00:03:30,583 --> 00:03:35,058
Kompot! Ăble og pĂŠre,
ĂŠble og jordbĂŠr, ĂŠble og banan.
41
00:03:35,125 --> 00:03:39,100
Den serveres i et bĂŠger med...
Hvad hedder det nu?
42
00:03:39,167 --> 00:03:43,850
- Vafler.
- Ja, og vi serverer det med en Ăžse.
43
00:03:43,917 --> 00:03:48,308
Er det opfindsomt nok?
Ellers har jeg flere forslag-
44
00:03:48,375 --> 00:03:52,558
- hvor vi med garanti ender
i den absolut laveste prisklasse.
45
00:03:52,625 --> 00:03:55,808
Okay.
Vi skal nok tĂŠnke over det.
46
00:03:57,042 --> 00:04:01,183
- Undskyld. Jeg lod mig rive lidt med.
- Vi skal nok give besked.
47
00:04:01,250 --> 00:04:07,558
Jeg sender et nyt prisoverslag. Og jeg
undersĂžger det med den hvide kant.
48
00:04:12,792 --> 00:04:19,225
Jeg ved det ikke. Jeg mÄtte efterlade
lastbilen i rabatten og vente pÄ Seb.
49
00:04:19,292 --> 00:04:24,475
Men det ved AdĂšle godt.
Tal nu sammen.
50
00:04:24,542 --> 00:04:29,892
Jeg fik beskeden om tilbuddet, Grégoire.
Navnet er Valerie Laprade, ikke?
51
00:04:29,958 --> 00:04:32,683
Hun kan komme forbi i aften.
52
00:04:32,750 --> 00:04:39,017
Bare rolig, min hustru skal nok skrive
under. Vi holder bare en lille pause.
53
00:04:39,083 --> 00:04:41,350
Det er mig, Nicole.
54
00:04:41,417 --> 00:04:45,892
Jeg har flere ting pÄ hjerte,
men jeg har lige talt med Grégoire.
55
00:04:45,958 --> 00:04:51,475
Salget er nĂŠsten bekrĂŠftet. Det er
en eller anden pige. Hun kommer i aften.
56
00:04:51,542 --> 00:04:53,892
Jeg er pÄ vej hen til festen.
57
00:04:53,958 --> 00:04:59,992
Politiet har inddraget mit kĂžrekort,
Nabil. Seb henter lastbilen.
58
00:05:00,042 --> 00:05:03,225
NÄr jeg har hentet min svoger,
kommer jeg.
59
00:05:08,708 --> 00:05:11,017
SĂ„ kĂžr dog.
60
00:05:18,375 --> 00:05:22,683
- Hvad er det for en bil?
- Jeg har ikke noget kĂžrekort.
61
00:05:22,750 --> 00:05:24,850
Jeg har ventet i en time.
62
00:05:26,917 --> 00:05:29,600
Har du pyjamas pÄ?
63
00:05:29,667 --> 00:05:35,058
Du er da helt utrolig. KlĂŠder du
ikke om, fÞr du tager pÄ arbejde?
64
00:05:35,125 --> 00:05:38,517
Det er ikke en pyjamas.
Det er en... hybrid.
65
00:05:38,583 --> 00:05:42,142
- Man kan have den pÄ alle steder.
- Det ligner en pyjamas.
66
00:05:45,375 --> 00:05:47,475
- Hold da kĂŠft.
- Rolig.
67
00:06:02,125 --> 00:06:07,392
- Du er for langt ude.
- Vil du have et bryllup uden musik?
68
00:06:07,458 --> 00:06:11,725
- Vi skal have bÄret champagnen ind.
- SelvfĂžlgelig.
69
00:06:11,792 --> 00:06:16,992
"SelvfĂžlgelig"? I render bare rundt
i jeres latterlige flyverjakker.
70
00:06:17,042 --> 00:06:20,350
De er da pĂŠnere
end din grimme jakke.
71
00:06:20,417 --> 00:06:24,142
- Hvad foregÄr der?
- Jeg smĂŠkker hende snart en.
72
00:06:24,208 --> 00:06:27,017
- Kom bare an.
- AdĂšle, stop nu.
73
00:06:27,083 --> 00:06:31,992
- "Jeg smĂŠkker hende en"...
- Hun er altid efter mig.
74
00:06:32,042 --> 00:06:37,142
De har lagt beslag pÄ vareelevatoren.
Har de da fĂžrsteprioritet?
75
00:06:37,208 --> 00:06:42,767
- Vi smadrer ryggen pÄ at slÊbe tingene.
- TĂžr nu Ăžjnene!
76
00:06:42,833 --> 00:06:47,725
- Du er sÄ langt ude, din nar.
- Nar? Er jeg en nar?
77
00:06:47,792 --> 00:06:50,142
Hold nu op.
78
00:06:50,208 --> 00:06:54,308
- Jeg er ikke nogen nar.
- Der er ingen, der er en nar.
79
00:06:54,375 --> 00:06:58,183
FÄ nu styr pÄ tingene og kom i gang.
Vi har travlt.
80
00:06:58,250 --> 00:07:01,392
- Men hvordan?
- Tag elevatoren, Frankie.
81
00:07:01,458 --> 00:07:03,933
Hvis I tager den, smadrer jeg dig.
82
00:07:04,000 --> 00:07:07,683
- Lad dem nu fÄ den.
- Hvorfor blander du dig?
83
00:07:07,750 --> 00:07:10,058
Er jeg da en idiot?
84
00:07:10,125 --> 00:07:14,808
- GĂ„ hjem til din mor og grĂŠd.
- Pis af med dig, din narrĂžv.
85
00:07:16,583 --> 00:07:21,225
Jeg kan ikke acceptere
den opfĂžrsel, AdĂšle.
86
00:07:21,292 --> 00:07:24,725
Hvor mange gange skal jeg sige det?
87
00:07:24,792 --> 00:07:28,475
Det nytter ikke noget,
at du skĂŠndes med alt og alle.
88
00:07:28,542 --> 00:07:32,058
Du kan ikke tale sÄdan til andre.
Det ved du godt.
89
00:07:32,125 --> 00:07:34,933
Der er altid problemer med bandet.
90
00:07:35,000 --> 00:07:41,100
De tér sig som divaer, men spiller til
bryllupper. Vi er ikke deres lakajer.
91
00:07:41,167 --> 00:07:47,808
Jeg er sÄ trÊt af det.
Det handler om respekt. Om ĂŠre.
92
00:07:47,917 --> 00:07:52,933
Hold op med at tale om respekt og ĂŠre.
DJ Fab skulle have vĂŠret her.
93
00:07:53,000 --> 00:07:56,350
Han er syg,
sÄ James er kommet i stedet.
94
00:07:56,417 --> 00:08:00,850
Vi ved godt, at han er lidt speciel.
Men hvad gĂžr vi nu?
95
00:08:00,917 --> 00:08:06,225
- Vi tilpasser os.
- Vi tilpasser os og tager det roligt.
96
00:08:06,292 --> 00:08:12,058
Du skal vĂŠre et godt eksempel
for de andre. Du er min stedfortrĂŠder.
97
00:08:12,125 --> 00:08:17,308
Du sagde, at du ville have mere ansvar.
At du ville klare en fest helt selv.
98
00:08:17,375 --> 00:08:23,058
Tror du, at jeg vil lade dig gĂžre det,
nÄr jeg kommer og hÞrer dig tale sÄdan?
99
00:08:23,125 --> 00:08:28,850
"Pis af med dig, din narrĂžv."
Er det sÄdan, du vil reprÊsentere mig?
100
00:08:28,917 --> 00:08:31,475
- HĂžrer du, hvad jeg siger?
- Ja, ja.
101
00:08:31,542 --> 00:08:36,642
- Hvis du vil avancere, mÄ du Êndre dig.
- Ja, du er rimelig vulgĂŠr.
102
00:08:36,708 --> 00:08:39,600
Luk rĂžven, din idiot!
103
00:08:39,667 --> 00:08:44,475
Meget bedre. En klar forbedring.
Du er virkelig pÄ rette spor.
104
00:08:44,542 --> 00:08:50,350
Intet kan erstatte den analoge
filmrulle. Teksturen, dybden...
105
00:08:50,417 --> 00:08:53,600
Digitalfilm er hurtigere,
men der er ulemper...
106
00:08:53,667 --> 00:08:58,308
- Er det dig i aften?
- Nej, jeg skal kĂžbe slottet.
107
00:08:58,375 --> 00:09:02,142
Meget morsomt.
Han er morsom, ikke?
108
00:09:02,208 --> 00:09:04,308
Vent. I skal mĂžde Bastien.
109
00:09:04,375 --> 00:09:09,517
Han gÄr i niende, og han er i praktik
hos mig i denne uge.
110
00:09:09,583 --> 00:09:13,600
- De to er tjenere.
- Overtjenere, om jeg mÄ bede.
111
00:09:13,667 --> 00:09:17,808
- Det er Seb og Henri.
- Hej.
112
00:09:19,083 --> 00:09:22,558
Jeg havde glemt,
hvor irriterende han er.
113
00:09:22,625 --> 00:09:28,350
I denne branche skal man vĂŠre udadvendt.
Det er derfor, folk kan lide mig.
114
00:09:28,417 --> 00:09:33,308
NÄr du hilser pÄ folk, sÄ sig
deres navn. Det elsker folk.
115
00:09:33,375 --> 00:09:37,100
- Tre i baren og fire ved buffeten.
- Seb i baren.
116
00:09:37,167 --> 00:09:40,933
- Moustache kunne ikke i dag.
- Okay. Henri og Nico indenfor.
117
00:09:41,000 --> 00:09:43,850
Roshan og hjĂŠlperen vasker op.
118
00:09:43,917 --> 00:09:47,017
- Jeg har ikke set Patrice.
- Heller ikke jeg.
119
00:09:47,083 --> 00:09:49,642
Vi ved ikke, om Patrice er her.
120
00:09:49,708 --> 00:09:53,433
Han siger altid det,
vi allerede godt ved.
121
00:09:56,917 --> 00:10:02,017
Det er tallerkenservering,
sÄ vi sÊtter Julien og Patrice pÄ.
122
00:10:02,083 --> 00:10:06,058
Vi mangler ogsÄ Mirko.
Jeg ved aldrig, om han kommer eller ej.
123
00:10:06,125 --> 00:10:10,808
- Han er her.
- Ja, men AdĂšle sendte ham hjem.
124
00:10:12,708 --> 00:10:15,267
Nabil, vil du lige hente AdĂšle?
125
00:10:16,708 --> 00:10:20,850
TĂŠnkte du: "Jeg skriger ham da
bare lige ind i Ăžret"?
126
00:10:22,500 --> 00:10:25,600
Han har lige beskadiget mit Ăžre.
127
00:10:29,083 --> 00:10:33,225
- Er alt okay?
- Ja.
128
00:10:33,292 --> 00:10:35,767
AdĂšle!
129
00:10:35,833 --> 00:10:38,558
Han er jo helt umulig.
130
00:10:39,750 --> 00:10:44,725
Opvaskerne er virkelig sĂžde.
Nu skal jeg prĂŠsentere dig.
131
00:10:44,792 --> 00:10:48,933
- Han hedder Roshan.
- Goddag, Roshan.
132
00:10:49,000 --> 00:10:51,183
Og hvad er det nu, du hedder?
133
00:10:51,250 --> 00:10:55,850
- Kathirkamanathanpillai.
- Du kan bare nĂžjes med "goddag".
134
00:10:55,917 --> 00:10:58,808
Goddag, Kathirkamanathanpillai.
135
00:11:00,792 --> 00:11:03,642
Vi skal have stillet tingene op.
136
00:11:03,708 --> 00:11:08,225
Du sluger ordene lidt,
nÄr du siger "goddag".
137
00:11:08,292 --> 00:11:10,600
- PrĂžv at sige "grĂžd".
- BrĂžd.
138
00:11:10,667 --> 00:11:14,475
Fotografen er ven med chefen.
Han er lidt mĂŠrkelig.
139
00:11:14,542 --> 00:11:21,350
- Hvem er ham med fjerkosten pÄ hovedet?
- Det er mÄske hans sÞn.
140
00:11:22,292 --> 00:11:25,475
- Ja?
- Har du sendt Mirko hjem?
141
00:11:25,542 --> 00:11:29,308
Ja.
De skrev i sms'en "fritag Mirko".
142
00:11:29,375 --> 00:11:33,992
Nej, jeg skrev "tag Mirko".
143
00:11:34,042 --> 00:11:39,517
Jeg sendte ham hjem,
fordi De skrev "fritag Mirko". Se selv.
144
00:11:39,583 --> 00:11:45,100
Hvorfor skrev den det?
Det var ikke det, jeg mente.
145
00:11:45,167 --> 00:11:50,267
- Der stod "fritag Mirko".
- Ja, det kan jeg godt se.
146
00:11:50,333 --> 00:11:55,017
- Mobilen ĂŠndrer i mine sms'er.
- Vi forstÄr Dem sjÊldent.
147
00:11:55,083 --> 00:11:57,433
De skrev engang:
"SkĂžn massage, Seb."
148
00:11:57,500 --> 00:12:02,600
Det er stavekontrollens skyld,
og jeg kan ikke finde nogen tegnsĂŠtning.
149
00:12:02,667 --> 00:12:07,933
Jeg kan kun finde de der latterlige
ansigter med tunger... og solbriller.
150
00:12:08,000 --> 00:12:11,225
- Smileys.
- Netop.
151
00:12:11,292 --> 00:12:15,058
Mirko er en sĂŠrling. Han svarer aldrig
og dukker altid op i sidste Ăžjeblik.
152
00:12:15,125 --> 00:12:18,683
- Nu mangler vi en tjener.
- Ja.
153
00:12:18,750 --> 00:12:23,475
De har jo sagt, at jeg skal tage
initiativ. VĂŠre selvstĂŠndig.
154
00:12:23,542 --> 00:12:29,350
- SĂ„ jeg har ringet efter en aflĂžser.
- Fint. Sig til, nÄr han kommer.
155
00:12:29,417 --> 00:12:32,433
Fint.
Han vil kun arbejde hvidt.
156
00:12:37,167 --> 00:12:42,475
- Jeg laver sjov. De skulle se Dem selv.
- Virkelig morsomt.
157
00:12:42,542 --> 00:12:48,808
- SĂ„ du ham, Josiane?
- Hun gĂžr det hele tiden.
158
00:12:51,458 --> 00:12:53,392
Josiane...
159
00:12:54,500 --> 00:12:59,017
Hvad er der galt, Josiane?
Vi skulle jo ses i gÄr?
160
00:13:00,667 --> 00:13:04,100
Jeg vil ikke mere.
161
00:13:04,167 --> 00:13:08,225
- Laver du sjov?
- Ser jeg ud, som om det er for sjov?
162
00:13:08,292 --> 00:13:11,558
- Hvad er der galt?
- Jeg har sagt det sÄ tit.
163
00:13:11,625 --> 00:13:14,850
Jeg er trĂŠt af det.
Jeg har brug for luft.
164
00:13:14,917 --> 00:13:18,308
Du ved, hvad jeg fĂžler for dig.
Jeg gĂžr mit bedste.
165
00:13:18,375 --> 00:13:23,225
Nej, du gĂžr ingenting,
sÄ sig ikke, at du gÞr dit bedste.
166
00:13:23,292 --> 00:13:26,600
Jeg forsĂžger at finde
det rette tidspunkt at tale med hende.
167
00:13:26,667 --> 00:13:32,183
Det er sÄ nemt for dig. En dag med
hende og en med mig. Hvad med mig?
168
00:13:32,250 --> 00:13:35,433
Sig til,
hvis du fÄr talt med hende en dag.
169
00:13:35,500 --> 00:13:41,308
Du kan jo sende en sms.
Det er du jo sÄ god til.
170
00:13:47,667 --> 00:13:52,100
Alt var gjort klar. Bordet var dĂŠkket,
buffeten var sat frem.
171
00:13:52,167 --> 00:13:54,517
Festen skal i gang,
og hvad ser vi sÄ?
172
00:13:54,583 --> 00:13:57,933
- Pust.
- Jeg er ved at fortĂŠlle en historie.
173
00:13:58,000 --> 00:14:00,725
Hvad ser vi sÄ?
174
00:14:00,792 --> 00:14:03,433
- Hvem holdt de fest for?
- Det aner jeg ikke.
175
00:14:03,500 --> 00:14:08,100
- Til en hund.
- Hvad mener du?
176
00:14:08,167 --> 00:14:13,725
Man holder fest "for en hund",
ikke "til en hund". Det er noget vrĂžvl.
177
00:14:13,792 --> 00:14:16,433
- Er du med?
- Ja, og der stod vi...
178
00:14:16,500 --> 00:14:20,683
- Skal vi klĂŠdes ud?
- Der er parykker og det hele.
179
00:14:20,750 --> 00:14:24,017
Uanset hvad Max siger,
tager jeg ikke en paryk pÄ.
180
00:14:24,083 --> 00:14:27,183
Rolig nu.
Jeg skal nok tale med ham.
181
00:14:27,250 --> 00:14:30,642
Ja, gĂžr det, fordi det der...
182
00:14:30,708 --> 00:14:36,142
Henri, vi regner med,
at du taler med ham.
183
00:14:36,208 --> 00:14:43,017
Nu tryller jeg en person frem,
som kan tage strÞm pÄ alle.
184
00:14:43,083 --> 00:14:46,183
Er I klar?
Tre, to, en...
185
00:14:46,250 --> 00:14:49,600
En strĂžmer!
186
00:14:49,667 --> 00:14:54,267
Hvor langt er I?
Hvorfor kommer du altid for sent?
187
00:14:54,333 --> 00:15:00,017
Jeg har vÊret pÄ arbejde,
og landmĂŠndene har barrikaderet vejene-
188
00:15:00,083 --> 00:15:04,725
- sÄ der var kÞ pÄ A15 ved Franconville
i retning mod Montigny...
189
00:15:04,792 --> 00:15:08,100
SÄ nu fÄr vi sÄ en trafikmelding?
190
00:15:08,167 --> 00:15:12,767
- Nico vil sige noget til Dem, Max.
- Ja?
191
00:15:12,833 --> 00:15:16,600
- Nej, det var Henri.
- Spyt ud, Henri.
192
00:15:16,667 --> 00:15:20,558
- Hej, Max...
- Hej.
193
00:15:20,625 --> 00:15:24,558
Vi har talt om...
Det er ikke helt fastlagt...
194
00:15:24,625 --> 00:15:28,600
- I har diskuteret noget.
- Og vi er stort set enige.
195
00:15:28,667 --> 00:15:33,600
I forhold til...
NÄr vi skal...
196
00:15:33,667 --> 00:15:36,892
- Kom nu. Sig det.
- Ja, ja. Vent nu lidt.
197
00:15:36,958 --> 00:15:39,517
I forhold til...
198
00:15:39,583 --> 00:15:43,767
I det store hele er alt i orden.
199
00:15:43,833 --> 00:15:47,308
- Men...
- Men?
200
00:15:50,750 --> 00:15:54,350
- SÄ der er altsÄ ikke noget?
- Nej.
201
00:15:54,417 --> 00:15:57,892
GennemtĂŠnk, hvad du vil sige fĂžrst.
202
00:15:57,958 --> 00:16:03,350
NĂ„, vi skal se at komme i gang.
Sig til, hvis du kommer i tanke om det.
203
00:16:04,375 --> 00:16:08,225
Flot.
Han forstod garanteret din besked.
204
00:16:08,292 --> 00:16:11,892
Det var det forkerte tidspunkt.
Jeg kender Max.
205
00:16:11,958 --> 00:16:15,017
- Det var det forkerte tidspunkt.
- Pas pÄ gentagelser.
206
00:16:15,083 --> 00:16:18,058
Stop. Stop. Stop.
Det er en gentagelse.
207
00:16:18,125 --> 00:16:20,992
FĂžlg muren.
Kan du se noget vand?
208
00:16:21,042 --> 00:16:25,142
- Ja, her er masser af vand.
- Jeg er lige her.
209
00:16:25,208 --> 00:16:29,850
Helt ĂŠrligt, jeg sagde jo,
at du skulle vĂŠre nybarberet?
210
00:16:29,917 --> 00:16:36,225
Jeg har ingen barbermaskine, sÄ jeg
lÄnte min onkels. Jeg har tÞjet med.
211
00:16:36,292 --> 00:16:43,308
Samy, jeg sendte en fyr hjem,
sÄ du kunne fÄ det her job. Stram nu op.
212
00:16:43,375 --> 00:16:49,767
Jeg er her nu. FortĂŠl mig, hvad jeg
skal gÞre, og hvad jeg fÄr for det.
213
00:16:49,833 --> 00:16:53,100
- I aften skal du vĂŠre en ekstra.
- Tak.
214
00:16:53,167 --> 00:16:57,392
Er du helt vĂŠk?
"Ekstra" betyder "ekstrapersonale".
215
00:16:57,458 --> 00:17:00,517
- Jeg troede...
- Ti nu bare stille.
216
00:17:00,583 --> 00:17:05,642
Hvis du gĂžr det godt,
bliver du mÄske en fast del af teamet.
217
00:17:05,708 --> 00:17:08,808
Hvad for et team?
218
00:17:08,917 --> 00:17:12,142
Okay. Hvad fÄr jeg for det?
219
00:17:12,208 --> 00:17:16,767
Det fÞrste halve Är
skal du arbejde gratis.
220
00:17:19,083 --> 00:17:23,767
- Sikke et fjĂŠs! 100 euro per aften.
- Det er jo fint.
221
00:17:23,833 --> 00:17:27,725
- GĂ„ nu ind og barber dig.
- Tak, AdĂšle.
222
00:17:27,792 --> 00:17:33,558
Det er mig igen, Nicole.
Ring til mig. Det er vigtigt.
223
00:17:33,625 --> 00:17:35,933
Der er ikke plads til flere beskeder...
224
00:17:36,000 --> 00:17:42,350
Vi har et stort problem.
Navnene pÄ bordene er forkerte.
225
00:17:43,333 --> 00:17:45,600
- Er det et stort problem?
- Ja.
226
00:17:45,667 --> 00:17:49,725
De er opkaldt efter Garys eller Ajars
romaner, bortset fra bord 12.
227
00:17:49,792 --> 00:17:52,558
- Det hedder "Le Voyageur Imprudent".
- Og?
228
00:17:52,625 --> 00:17:56,308
Den er skrevet af Barjavel.
229
00:17:56,375 --> 00:18:02,475
Og hvad sÄ? Der er Gary, Ajar
og Barjavel. SĂ„ er der tre forfattere.
230
00:18:02,542 --> 00:18:08,392
- Nej, Gary brugte Ajar som pseudonym.
- Ja tak, jeg er ikke komplet idiot.
231
00:18:08,458 --> 00:18:12,683
Uanset hvad er vi nĂždt til at ĂŠndre det.
232
00:18:12,750 --> 00:18:18,600
- Indgangen er der.
- Det er bĂžrnebordet. Folk er ligeglade.
233
00:18:18,667 --> 00:18:23,183
Jeg er ikke ligeglad.
Det er ikke spor konsekvent.
234
00:18:23,250 --> 00:18:27,350
Ret det,
hvis det er sÄ vigtigt for dig.
235
00:18:27,417 --> 00:18:31,350
Og fokusér sÄ pÄ andre ting.
Det er bare mit forslag.
236
00:18:32,500 --> 00:18:35,433
- FĂžles det godt?
- Ja.
237
00:18:35,500 --> 00:18:40,808
- Nu har vi fÄet lÞst et stort problem.
- Ja.
238
00:18:40,917 --> 00:18:43,017
SkĂžnt.
239
00:18:44,917 --> 00:18:50,142
Det er, fordi Ajar og...
Det var derfor, at jeg...
240
00:18:50,208 --> 00:18:53,392
Han udtrykker sig
mere og mere klart.
241
00:18:53,458 --> 00:18:55,992
Alle bryllupper er forskellige.
242
00:18:56,042 --> 00:19:01,767
Alle lokaler er forskellige. Det handler
om at finde den rette placering.
243
00:19:01,833 --> 00:19:06,683
Det er ikke helt ligetil.
Det krĂŠver erfaring.
244
00:19:06,750 --> 00:19:11,517
- Man skal have nĂŠse for det.
- Er det dig, der gÄr og stinker?
245
00:19:11,583 --> 00:19:14,808
- Her stinker af karamel.
- Det er kandiseret ĂŠble-smag.
246
00:19:14,917 --> 00:19:18,683
- Sig goddag til Max.
- Goddag, Max.
247
00:19:18,750 --> 00:19:23,392
Se, hvad de laver derinde
og kom sÄ tilbage.
248
00:19:23,458 --> 00:19:28,558
- Min praktikant.
- Det er sĂždt af dig. Han ser sjov ud.
249
00:19:28,625 --> 00:19:31,892
Jeg mÄ tale med dig.
Det er drĂžjt lige nu.
250
00:19:31,958 --> 00:19:36,933
- Lige nu?
- Ja. Hvis du kan skaffe arbejde...
251
00:19:37,000 --> 00:19:41,933
- Er det her da ikke arbejde?
- Jo. Det er kun dig, der hyrer mig.
252
00:19:42,000 --> 00:19:44,142
- En dag er jeg vĂŠk.
- Hvad mener du?
253
00:19:44,208 --> 00:19:48,933
Det er bare en talemÄde.
Hvordan har din mor det?
254
00:19:49,000 --> 00:19:53,892
- DÄrligt. Hun bor hos mig nu.
- Det vidste jeg ikke.
255
00:19:53,958 --> 00:19:57,225
- Hun kan ikke lÊngere gÄ.
- Trist.
256
00:19:57,292 --> 00:20:02,475
Ved du, hvad hun sagde forleden?
"Hvem Max"? Hukommelsen svigter...
257
00:20:02,542 --> 00:20:07,475
- GĂžr den? Hvor gammel er det, hun er?
- 96.
258
00:20:08,958 --> 00:20:13,475
- Hun har haft et godt liv.
- SÄ nu er det pÄ tide at dÞ?
259
00:20:13,542 --> 00:20:17,475
Nej, det siger jeg ikke.
Jeg mÄ videre, Guy.
260
00:20:19,417 --> 00:20:24,017
Hvorfor stÄr I bare der og glor?
Tag dog trapperne.
261
00:20:24,083 --> 00:20:28,683
- Jamen det tager lang tid.
- Det vil jeg da blÊse pÄ.
262
00:20:28,750 --> 00:20:34,225
Bernard, er den der jordbĂŠrtĂŠrte
pÄ menuen?
263
00:20:34,292 --> 00:20:38,683
- Hvilken jordbĂŠrtĂŠrte?
- Jeg stopper dig bare der.
264
00:20:38,750 --> 00:20:44,683
Jeg vil ikke puste fĂždselsdagslys ud
pÄ en tÊrte, men det var en sÞd tanke.
265
00:20:44,750 --> 00:20:48,642
Ă
h, det er min kokkeelev,
der Ăžver sig.
266
00:20:48,708 --> 00:20:52,683
Jeg anede ikke,
at du havde fĂždselsdag. Tillykke.
267
00:20:52,750 --> 00:20:58,017
Ingen kindkys. SĂ„ undrer folk sig
bare over, hvorfor du gĂžr det.
268
00:20:58,083 --> 00:21:01,642
Undskyld.
Men tillykke med fĂždselsdagen.
269
00:21:01,708 --> 00:21:04,475
Hold op med at sige "fĂždselsdag".
270
00:21:06,708 --> 00:21:11,433
- Hvordan er det, du ser ud?
- Jeg ser vel ud som en tjener.
271
00:21:11,500 --> 00:21:16,058
- Kom nu.
- SÄdan sÄ de ud pÄ Buffalo Grill.
272
00:21:16,125 --> 00:21:20,058
- Du kan ikke have krÞllet skjorte pÄ.
- Hold nu op. Du stresser mig.
273
00:21:20,125 --> 00:21:25,100
- Hvad vil han spĂžrge mig om?
- Han stiller bare et par spÞrgsmÄl.
274
00:21:25,167 --> 00:21:31,017
Jeg har sagt, at du har serveret fĂžr,
sÄ spil med pÄ den.
275
00:21:31,083 --> 00:21:33,183
- Stille.
- Jeg har ikke sagt noget.
276
00:21:33,250 --> 00:21:38,017
Jeg kan ikke ansĂŠtte flere.
Skaf en medhjĂŠlper.
277
00:21:38,083 --> 00:21:42,308
Det er Samy, som skal aflĂžse Mirko.
278
00:21:42,375 --> 00:21:47,933
- Monsieur Angeli. Eller Max.
- AdĂšle siger, at De er erfaren tjener.
279
00:21:48,000 --> 00:21:52,933
- Ja, jeg arbejder i en ruf.
- Hvad mener De?
280
00:21:53,000 --> 00:21:56,892
- Har De arbejdet i fastfood-branchen?
- Netop.
281
00:21:56,958 --> 00:21:59,933
Hvor?
282
00:22:00,000 --> 00:22:05,350
- Oftere pÄ restauranter end hjemme.
- Hjemme?
283
00:22:05,417 --> 00:22:09,475
Kan De udbene en sĂžtunge?
En bars?
284
00:22:09,542 --> 00:22:12,767
- En bars?
- En havkat?
285
00:22:12,833 --> 00:22:16,392
Jeg har engang haft en kat, men...
286
00:22:17,250 --> 00:22:21,933
- Uanset hvad er det kĂžd i aften.
- Ja. Bed Patrice holde Ăžje med ham.
287
00:22:22,000 --> 00:22:26,225
Jeg synes ikke om bakkenbarterne.
Og man sover ikke i sin skjorte.
288
00:22:26,292 --> 00:22:28,892
Det har jeg sagt til ham.
289
00:22:28,958 --> 00:22:32,517
Josiane siger,
kunden er her om fem minutter.
290
00:22:32,583 --> 00:22:36,225
Allerede?
Roshan, kom med mig.
291
00:22:36,292 --> 00:22:40,058
Ved du ikke engang,
at en havkat er en fisk?
292
00:22:40,125 --> 00:22:43,225
Ă
h, jeg forstod heller ikke,
hvorfor han talte om katte.
293
00:22:43,292 --> 00:22:47,683
Det er ligesom sĂžtunge og bars.
Det er en fisk.
294
00:22:47,750 --> 00:22:49,933
Er en bars en fisk?
295
00:22:50,000 --> 00:22:54,142
Jeg skal tale med kunden.
Hent mig efter fem minutter.
296
00:22:54,208 --> 00:22:58,933
- Hvad skal jeg sige?
- Bare find pÄ en undskyldning.
297
00:22:59,000 --> 00:23:03,392
Du skal generelt bare hente mig,
nÄr du ser mig sammen med ham-
298
00:23:03,458 --> 00:23:10,517
- for ellers slipper jeg aldrig vĂŠk.
Han er nemlig lidt... Fem minutter.
299
00:23:16,375 --> 00:23:21,992
- Goddag, Pierre. Tillykke.
- Hvorfor skal det lige vĂŠre i dag?
300
00:23:22,042 --> 00:23:24,475
- Hvad?
- Hvad er klokken?
301
00:23:24,542 --> 00:23:27,017
Fem. Men alt er under kontrol.
302
00:23:27,083 --> 00:23:29,683
Stille. Jeg taler i telefon.
303
00:23:29,750 --> 00:23:34,850
- Hold mig opdateret. Vi tales ved.
- Er der problemer?
304
00:23:34,917 --> 00:23:38,767
Mine svigerforĂŠldre er forsinkede
pÄ grund af landmÊndene.
305
00:23:38,833 --> 00:23:44,308
Ja, der er kÞ pÄ A15,
men det bliver vist bedre senere hen...
306
00:23:44,375 --> 00:23:47,933
Tak, jeg har ikke brug for
en trafikmelding.
307
00:23:51,083 --> 00:23:54,725
- Er det blomsterdekorationerne?
- Ja.
308
00:23:54,792 --> 00:24:00,100
Det var ikke lige det,
jeg havde forventet.
309
00:24:00,167 --> 00:24:04,475
- Jeg gjorde, som De skrev i brevet.
- Har jeg skrevet et brev?
310
00:24:04,542 --> 00:24:09,475
- Ja, De skrev, hvor vigtig timing er.
- Det var en mail.
311
00:24:09,542 --> 00:24:13,683
- Nej. Eller jo... det var en e-mail.
- Ja. Det er ikke et brev.
312
00:24:13,750 --> 00:24:19,517
Min tale bliver lidt lĂŠngere, end jeg
sagde. Det mÄ kÞkkenet tage hÞjde for.
313
00:24:19,583 --> 00:24:24,475
Er det Deres tale? Er De sikker pÄ,
at det ikke er Deres memoirer?
314
00:24:24,542 --> 00:24:28,058
- Den skal indgÄ i planlÊgningen.
- Naturligvis.
315
00:24:28,125 --> 00:24:34,642
Jeg taler med bandet om
at finde et godt tidspunkt til den-
316
00:24:34,708 --> 00:24:41,183
- selvom timingen kan vĂŠre udfordret,
som De ogsÄ skrev i Deres...
317
00:24:41,250 --> 00:24:43,933
... brev eller e-mail.
318
00:24:44,000 --> 00:24:48,725
Mail. De lytter slet ikke til mig.
319
00:24:48,792 --> 00:24:53,392
Hvor er det skĂžnt, at du er
pÄ arbejde i aften. Du er sÄ sÞd.
320
00:24:57,375 --> 00:25:01,350
- Hvad sker der? Er det Fab?
- Ja.
321
00:25:01,417 --> 00:25:04,933
Eller nej.
Der er sket en lille ĂŠndring.
322
00:25:05,000 --> 00:25:10,017
Det er James... Fab kunne ikke,
sÄ James spiller i stedet.
323
00:25:10,083 --> 00:25:13,808
James? Laver De sjov?
De anbefalede Fab.
324
00:25:13,917 --> 00:25:17,308
Jeg ringede til ham og bestilte
Fab Live Band DJ+4.
325
00:25:17,375 --> 00:25:21,725
Det her er helt det samme.
De arbejder sammen.
326
00:25:21,792 --> 00:25:25,433
Han hedder James Five Star Band 4.
327
00:25:27,125 --> 00:25:29,933
Jeg kan ikke hĂžre noget!
328
00:25:30,000 --> 00:25:35,225
Han er skrĂŠmmende. Det skulle
vĂŠre afdĂŠmpet, chikt og elegant.
329
00:25:35,292 --> 00:25:38,475
Ja, men James er ogsÄ meget afdÊmpet.
330
00:25:39,333 --> 00:25:43,308
Er De klar over, hvor lĂŠnge
jeg har planlagt det her bryllup?
331
00:25:43,375 --> 00:25:48,225
Det skal ikke vĂŠre vulgĂŠrt. Ingen
ballondans eller viften med servietter.
332
00:25:48,292 --> 00:25:52,992
Viften med servietter?
SÄdan er han slet ikke.
333
00:25:53,042 --> 00:25:56,642
Hvorfor har jeg ikke fÄet
noget at vide om det her?
334
00:25:56,708 --> 00:25:59,350
- Monsieur Max?
- Jeg er optaget.
335
00:25:59,417 --> 00:26:04,517
- Jeg kan ikke finde pÄ en undskyldning.
- Nej? Hav mig undskyldt.
336
00:26:04,583 --> 00:26:09,725
Jeg har ventet i en evighed.
Jeg sagde fem minutter. Hvad laver du?
337
00:26:09,792 --> 00:26:13,017
- Jeg kunne ikke finde pÄ noget.
- Tydeligvis.
338
00:26:16,917 --> 00:26:19,100
James Live Band!
339
00:26:19,167 --> 00:26:23,850
Hallo? Hold op med det skrigeri.
340
00:26:23,917 --> 00:26:28,308
- Jeg varmer bare stemmen op.
- Den er jo snart glohed.
341
00:26:28,375 --> 00:26:34,558
Husk pÄ, at i aften skal det vÊre
afdĂŠmpet, chikt og behageligt.
342
00:26:34,625 --> 00:26:37,308
- Behageligt?
- Ja.
343
00:27:04,917 --> 00:27:07,600
Undskyld?
344
00:27:09,958 --> 00:27:13,892
- Utroligt.
- Det er godt nok lĂŠnge siden.
345
00:27:13,958 --> 00:27:18,142
Hvor lĂŠnge er det siden?
To Är. Til marts.
346
00:27:18,208 --> 00:27:20,392
Den 17. marts er det to Är siden.
347
00:27:20,458 --> 00:27:24,308
Er De i familie med Pierre?
348
00:27:25,292 --> 00:27:28,683
- Ja, en lille smule.
- Utroligt!
349
00:27:28,750 --> 00:27:33,142
De forsvandt pludselig,
og sÄ hÞrte vi aldrig fra Dem igen.
350
00:27:33,208 --> 00:27:36,183
Det var lige efter skolerejsen til...
351
00:27:36,250 --> 00:27:39,558
- Edinburgh.
- Ja, netop.
352
00:27:40,625 --> 00:27:43,475
Jeg forsĂžgte at kontakte Dem...
353
00:27:44,750 --> 00:27:48,683
- ForsĂžgte De at kontakte mig?
- Ja.
354
00:27:48,750 --> 00:27:53,600
Det gik sÄ mange rygter. Kan De
huske Blasco? MatematiklĂŠreren?
355
00:27:53,667 --> 00:28:00,725
Hun fortalte, at hun havde set Dem
i et indkĂžbscenter ifĂžrt pyjamasbukser.
356
00:28:01,917 --> 00:28:06,017
Mig ifĂžrt pyjamasbukser?
Folk er jo tossede.
357
00:28:06,917 --> 00:28:12,558
Nej, det var ikke mig.
Jeg skiftede bare skoledistrikt.
358
00:28:12,625 --> 00:28:14,850
SÄ det var altsÄ ikke mig.
359
00:28:16,250 --> 00:28:20,725
Julien? Julien?
360
00:28:20,792 --> 00:28:25,725
- Ja?
- Vil du lige hjĂŠlpe mig med brevet?
361
00:28:26,958 --> 00:28:30,725
Vent pÄ mig ovre ved dÞren.
362
00:28:32,375 --> 00:28:34,725
Han er fra Pakistan.
363
00:28:34,792 --> 00:28:38,433
Har du ikke skiftet?
Vi skal jo fotograferes. Goddag.
364
00:28:38,500 --> 00:28:42,683
Goddag. Julien.
Jeg er i familie med Pierre.
365
00:28:44,042 --> 00:28:46,767
Hvad fanden er det her?
366
00:28:46,833 --> 00:28:49,850
- Skynd dig nu, skat.
- Ja.
367
00:29:04,708 --> 00:29:07,600
Julien?
368
00:29:11,625 --> 00:29:14,017
Hun forsĂžgte at kontakte mig.
369
00:29:55,083 --> 00:29:57,433
To minutter...
370
00:30:01,750 --> 00:30:04,183
Kan vi lige tale sammen?
371
00:30:13,417 --> 00:30:15,267
Helt ĂŠrligt...
372
00:30:15,333 --> 00:30:19,558
Er der slet ikke noget her,
der generer jeres Ăžjne?
373
00:30:19,625 --> 00:30:22,850
Det er altsÄ virkelig let.
374
00:30:24,458 --> 00:30:28,308
Mangler der en?
375
00:30:32,083 --> 00:30:37,392
- Det er pÊnest, nÄr afstanden er ens.
- Ja.
376
00:30:37,458 --> 00:30:42,100
- SĂŠt dem med samme afstand.
- Jeg har jo sagt, man ikke skal svare.
377
00:30:42,167 --> 00:30:46,433
Det er en fÊlde, nÄr han spÞrger: "Er
der ikke noget, der generer jeres Ăžjne?"
378
00:30:58,292 --> 00:31:01,350
Det er fint.
Meget harmonisk.
379
00:31:01,417 --> 00:31:04,475
Undskyld,
men jeg mÄ varme stemmen op.
380
00:31:04,542 --> 00:31:07,808
- Er det italiensk?
- Ja.
381
00:31:07,917 --> 00:31:12,017
NĂ„, det lyder som det rene volapyk.
Jeg kan italiensk.
382
00:31:12,083 --> 00:31:18,183
Det er en blanding af dialekter. Der
er Abruzzodialekt fra bjergomrÄderne...
383
00:31:18,250 --> 00:31:20,100
- Det var ikke italiensk.
- Nej.
384
00:31:20,167 --> 00:31:25,600
Jeg er ikke tilfreds med denne ĂŠndring,
og hvor er storskĂŠrmen?
385
00:31:25,667 --> 00:31:30,225
- Hvor er den?
- Vent lidt...
386
00:31:30,292 --> 00:31:33,725
Jamen den indgÄr jo ikke i tilbuddet.
387
00:31:33,792 --> 00:31:38,433
Jeg bestilte jo ellers
Fab Live Band DJ+4 med storskĂŠrm.
388
00:31:39,667 --> 00:31:45,992
StorskĂŠrmen er med i James Live
Band DJ+4. SĂ„ skulle De have valgt det.
389
00:31:46,042 --> 00:31:48,392
- SÄ det er altsÄ min fejl?
- Nej.
390
00:31:48,458 --> 00:31:52,892
Nu siger jeg noget i parentes. Det her
skal vĂŠre afdĂŠmpet, chikt og elegant.
391
00:31:52,958 --> 00:31:56,267
- Og behageligt.
- MĂ„ jeg lige afslutte parentesen?
392
00:31:56,333 --> 00:32:00,308
Ja. Jeg passer musikken,
ikke parenteserne.
393
00:32:00,375 --> 00:32:06,142
Det her er mit bryllup.
Jeg vil ikke have nogen julelege.
394
00:32:06,208 --> 00:32:09,767
Ingen stoledans
og ingen viften med servietter.
395
00:32:09,833 --> 00:32:13,100
- SÄdan noget laver vi slet ikke.
- Super.
396
00:32:13,167 --> 00:32:15,892
Jeg fandt Deres brochurer pÄ bordene.
397
00:32:15,958 --> 00:32:19,683
- Kan De lide dem?
- Tja... Gider De at fjerne dem?
398
00:32:19,750 --> 00:32:26,183
Der er lidt for meget
"mig, mig, mig" over dem, ikke?
399
00:32:26,250 --> 00:32:29,183
- Er De med?
- Naturligvis.
400
00:32:29,250 --> 00:32:33,558
Fint. Og De sĂŠtter storskĂŠrmen op?
Og vĂŠk med det her mĂžg?
401
00:32:33,625 --> 00:32:36,558
- Det er ikke mĂžg.
- Jo. Mange tak.
402
00:32:44,625 --> 00:32:47,350
- Hvad laver du, Patrice?
- Tjekker faklerne.
403
00:32:47,417 --> 00:32:49,642
Ja, han tjekker faklerne.
404
00:32:53,417 --> 00:32:55,517
- Vi er klar, Max.
- Fint.
405
00:32:55,583 --> 00:32:58,892
KĂžr varmeskabene ud, AdĂšle.
Er alt okay, Nabil?
406
00:32:58,958 --> 00:33:02,600
SĂ„ kĂžrer vi varmeskabene ud.
Afgang!
407
00:33:04,708 --> 00:33:07,558
Det er derude, det foregÄr, Roshan.
408
00:33:11,167 --> 00:33:13,683
Okay, varmeskabene er pÄ vej.
409
00:33:15,375 --> 00:33:21,308
Utroligt! Kan du ikke se, at du stÄr i
vejen? Det er altid det samme med dig.
410
00:33:21,375 --> 00:33:24,392
Rolig nu.
Jeg er ved at finde et godt sted at stÄ.
411
00:33:24,458 --> 00:33:29,600
Du stÄr i vejen.
Flyt dig nu for hulen!
412
00:33:30,917 --> 00:33:33,100
Hov, hov...
413
00:33:33,167 --> 00:33:36,100
SeriĂžst...
414
00:33:39,458 --> 00:33:43,933
Tro ikke pÄ alt, hvad du ser.
Hun bliver nervÞs, nÄr hun ser mig.
415
00:33:44,000 --> 00:33:50,558
Jeg tror ingenting.
Jeg har en anden livsfilosofi.
416
00:33:53,208 --> 00:33:57,725
- Hvad hĂžrte du lige fĂžr?
- "Kan du ikke se, du stÄr i vejen?"
417
00:33:57,792 --> 00:34:01,600
"Flyt dig nu for hulen!
Og tag din stinkende e-cigaret med."
418
00:34:01,667 --> 00:34:05,392
"Lortefotograf!
Brug dog indersiden af hovedet!"
419
00:34:08,083 --> 00:34:13,600
- Det sagde hun ikke.
- Nej, men det var noget i den stil.
420
00:34:13,667 --> 00:34:17,517
Jeg sagde bare det,
der faldt mig ind.
421
00:34:17,583 --> 00:34:20,350
Det var stort set det, hun sagde.
422
00:34:20,417 --> 00:34:26,058
Ja, stort set. Jeg tager den her,
og du tager... resten.
423
00:34:26,125 --> 00:34:29,058
Bernard, stil dem hellere pÄ kÞl.
424
00:34:31,208 --> 00:34:34,225
Hvad sker der?
Frankie!
425
00:34:34,292 --> 00:34:37,892
- Hvad sker der?
- Kortslutning. Bandets fejl.
426
00:34:37,958 --> 00:34:41,850
- Det er bandets fejl.
- Vi tjekker elskabet, Patrice.
427
00:34:41,917 --> 00:34:46,933
Nej, Patrice bliver her.
Vi har brug for en, som...
428
00:34:47,000 --> 00:34:50,683
- Alt skal jo...
- Jeg gÄr med dig, Josiane.
429
00:34:51,750 --> 00:34:56,100
- Det er propperne, der er gÄet.
- Tak, Nabil.
430
00:35:00,708 --> 00:35:03,808
James? James!
431
00:35:05,917 --> 00:35:09,933
Hvis vi skal undgÄ kortslutning,
mÄ vi lave et system.
432
00:35:10,000 --> 00:35:14,475
Jeg giver signal, nÄr varmeskabene
er tĂŠndt. SĂ„ kan du bede folk sĂŠtte sig.
433
00:35:14,542 --> 00:35:19,517
Perfekt.
SĂ„ kan vi koordinere tingene indbyrdes.
434
00:35:19,583 --> 00:35:23,558
- Det var tanken.
- Men jeg stemmer for en omvendt model.
435
00:35:23,625 --> 00:35:30,017
Jeg giver signal, nÄr jeg beder folk
sĂŠtte sig, fordi jeg har en setliste.
436
00:35:30,083 --> 00:35:33,475
I kĂžkkenet fĂžlger vi en protokol.
437
00:35:33,542 --> 00:35:36,683
NÄr maden er klar, skal den serveres.
438
00:35:36,750 --> 00:35:42,517
Du bliver altsÄ nÞdt til at forstÄ,
at underholdning er ren videnskab.
439
00:35:42,583 --> 00:35:47,850
Ren videnskab?
Det er det rene ingenting!
440
00:35:47,917 --> 00:35:53,183
Du lyder som en astrofysiker. Du redder
ingen liv ved at fÄ folk til at danse.
441
00:35:53,250 --> 00:35:58,683
- Jeg kan ikke bare afbryde en setliste.
- Jeg vil blÊse pÄ din setliste.
442
00:35:58,750 --> 00:36:03,992
Hvis varmeskabene er tĂŠndt, sĂŠtter du
en sjÊler pÄ og beder folk sÊtte sig!
443
00:36:04,042 --> 00:36:05,350
Det kan jeg ikke!
444
00:36:09,000 --> 00:36:13,600
- Hvad gÄr der af dem alle sammen?
- James?
445
00:36:13,667 --> 00:36:16,642
James! Etienne!
446
00:36:16,708 --> 00:36:20,308
- Hvad?
- Der er en dame, der spĂžrger efter dig.
447
00:36:20,375 --> 00:36:22,350
Det stopper aldrig...
448
00:36:22,417 --> 00:36:27,225
Du mÄ ikke kalde mig Etienne offentligt.
Jeg foretrĂŠkker James.
449
00:36:28,417 --> 00:36:30,992
- Goddag, madame.
- Goddag.
450
00:36:31,042 --> 00:36:33,183
- Er De DJ Fab?
- PÄ en mÄde, ja.
451
00:36:33,250 --> 00:36:37,058
- Jeg er moderen.
- SkĂžnt. Hvad kan jeg gĂžre for Dem?
452
00:36:37,125 --> 00:36:43,892
- Gav min sĂžn Dem min sangliste?
- Nej, ikke endnu. Men det lĂžser vi.
453
00:36:43,958 --> 00:36:47,475
Jeg glemte nemlig
at skrive Patachou pÄ.
454
00:36:47,542 --> 00:36:50,308
- Patachou?
- Ja.
455
00:36:50,375 --> 00:36:53,892
MĂ„ jeg lige se Deres liste?
Mange tak.
456
00:36:59,125 --> 00:37:03,100
- Léo Ferré kender jeg.
- Det skal fÞrst vÊre sent pÄ aftenen.
457
00:37:03,167 --> 00:37:07,642
De skal fĂžrste spille lidt
Jean Sablon og Félix Mayol.
458
00:37:07,708 --> 00:37:11,392
- De kender vel Félix Mayol?
- MÄske ikke lige ham.
459
00:37:11,458 --> 00:37:15,183
- Men vi har mange fĂžrkrigs-sangere.
- Men ikke ham?
460
00:37:15,250 --> 00:37:20,475
- Nej, men vi skal nok finde ham.
- Jeg har taget et kassettebÄnd med.
461
00:37:23,208 --> 00:37:26,933
De har vel en bÄndoptager?
462
00:37:27,000 --> 00:37:30,183
- Har vi taget bÄndoptageren med?
- Ja.
463
00:37:30,250 --> 00:37:34,808
- Naturligvis.
- Jeg stoler pÄ Dem. Tak, DJ Fab.
464
00:37:34,917 --> 00:37:38,017
James...
Men det er fint nok...
465
00:37:38,958 --> 00:37:40,892
Det her er stĂŠrke sager...
466
00:37:47,083 --> 00:37:49,517
Den skal op pÄ fÞrste sal.
467
00:37:55,958 --> 00:37:59,433
Flyt jer lidt, sÄ jeg kan se noget.
468
00:37:59,500 --> 00:38:02,142
Ikke dÄrligt.
Var det Samy?
469
00:38:02,208 --> 00:38:04,100
- Samy?
- Ja.
470
00:38:04,167 --> 00:38:08,475
- Hent flûtene.
- Flûtene?
471
00:38:12,250 --> 00:38:17,683
- Hvad laver de?
- Fisk. Men det virker helt kuk-kuk.
472
00:38:20,625 --> 00:38:24,017
- Hvad laver han?
- Han leger fugl.
473
00:38:33,417 --> 00:38:37,517
- Hvad laver du?
- Henter flĂžjterne.
474
00:38:37,583 --> 00:38:38,892
Kom nu.
475
00:38:41,667 --> 00:38:46,808
Hvad laver du med Patrice?
Du nyder virkelig din frihed, hva'?
476
00:38:46,917 --> 00:38:49,350
- Morer du dig?
- Ja.
477
00:38:49,417 --> 00:38:51,992
GĂžr du det for at straffe mig?
478
00:38:52,042 --> 00:38:54,017
Ja, det er superflot.
479
00:38:54,083 --> 00:38:57,392
Nej! Jeg vil ikke have en olding
med pÄ billedet.
480
00:38:57,458 --> 00:39:02,558
- Det er min mor. Flyt dig lidt, mor.
- Ja, flyt dig lidt, mor.
481
00:39:02,625 --> 00:39:07,058
SĂ„ fortsĂŠtter vi.
Superflot.
482
00:39:07,125 --> 00:39:11,267
Supergodt.
Nej, det der gÄr ikke.
483
00:39:11,333 --> 00:39:13,558
- Jeg er hans mor.
- Herligt.
484
00:39:13,625 --> 00:39:18,225
I dag skal De bare vĂŠre mor, og jeg
er fotograf. De fÄr alt at se senere.
485
00:39:18,292 --> 00:39:22,933
I flere varianter.
MÄske endda som kÞleskabsmagnet.
486
00:39:24,042 --> 00:39:27,058
Jeg sagde det pĂŠnt.
GĂ„ lidt vĂŠk.
487
00:39:47,417 --> 00:39:51,142
- Den der tager jeg.
- Dumme Josiane.
488
00:39:51,208 --> 00:39:53,933
- Den stinker af candyfloss.
- Stop!
489
00:39:54,000 --> 00:39:58,725
Tidligere fik tjenerne det samme
at spise som gĂŠsterne.
490
00:39:58,792 --> 00:40:05,100
Jeg hader, nÄr folk hiver mobilen frem.
Forstyrrer jeg da dem i deres arbejde?
491
00:40:05,167 --> 00:40:10,600
Du skal skrive, hvad du lavede, inden du
kom til Frankrig. Havde du et arbejde?
492
00:40:10,667 --> 00:40:16,308
Jeg spillede i et band pÄ Sri Lanka. Jeg
havde et band med de andre opvaskere.
493
00:40:16,375 --> 00:40:18,683
Det er ikke noget problem...
494
00:40:18,750 --> 00:40:22,267
- Hvad er det?
- Det er mad.
495
00:40:22,333 --> 00:40:24,600
- Hvor er AdĂšle?
- Det ved jeg ikke.
496
00:40:24,667 --> 00:40:29,475
I skal ikke spise noget af det.
Nu bliver jeg snart rigtig vred.
497
00:40:29,542 --> 00:40:34,267
Jeg hader folk,
der tager billeder med deres mobiler.
498
00:40:34,333 --> 00:40:39,267
- ForstÄr du det, Bastien?
- Det er der jo mange, der gĂžr.
499
00:40:39,333 --> 00:40:43,100
Det vil jeg blÊse pÄ.
Helt og aldeles.
500
00:40:43,167 --> 00:40:48,992
Har du hĂžrt om den nye retstavning?
De vil fjerne cirkumfleksen.
501
00:40:49,042 --> 00:40:52,183
Held og lykke til alle,
der hedder JérÎme.
502
00:40:52,250 --> 00:40:55,142
Han er ikke rigtig klog.
503
00:41:08,167 --> 00:41:10,850
- Har du fÄet noget at spise?
- Ja.
504
00:41:34,250 --> 00:41:38,183
- De har ringet til...
- Nicole.
505
00:41:38,250 --> 00:41:43,850
Nicole, jeg ved ikke,
om du fik min besked tidligere.
506
00:41:43,917 --> 00:41:46,808
Der opstod nemlig et problem.
507
00:41:46,917 --> 00:41:50,475
Men...
Hvorfor svarer du ikke?
508
00:41:50,542 --> 00:41:54,142
NÄr du ser, at det er mig,
lader du den nok bare ringe.
509
00:41:54,208 --> 00:41:59,267
Jeg ved ikke, hvordan man laver
"skjult nummer", men vi mÄ tale sammen.
510
00:41:59,333 --> 00:42:03,642
- Ja, Roshan?
- Jeg ville bare sige...
511
00:42:03,708 --> 00:42:08,850
- Sig det nu bare. Jeg taler i...
- Tillykke med fĂždselsdagen.
512
00:42:08,917 --> 00:42:14,225
- Det er fĂžrst i morgen. Hvad vil du?
- Jeg skal flytte pÄ tirsdag.
513
00:42:14,292 --> 00:42:19,267
- MÄ jeg lÄne lastbilen?
- Naturligvis.
514
00:42:19,333 --> 00:42:23,725
Beskeden kunne ikke gemmes.
Beskeden slettes.
515
00:42:23,792 --> 00:42:27,308
- Du har vist mere pÄ hjerte?
- De er stadig ung.
516
00:42:27,375 --> 00:42:32,642
- Hvor gammel er De? 40-45 Är?
- Helt sikkert. Sig nu bare frem.
517
00:42:32,708 --> 00:42:37,808
- MÄ jeg fÄ fri pÄ tirsdag?
- Tirsdag? Naturligvis.
518
00:42:37,917 --> 00:42:41,683
- Jeg skal flytte og...
- Ja, det har jeg forstÄet.
519
00:42:41,750 --> 00:42:45,058
Hold op med det der.
520
00:42:45,125 --> 00:42:50,267
Det stÄr skrevet sort pÄ hvidt.
Vi skal have samme mad som gĂŠsterne.
521
00:42:50,333 --> 00:42:53,992
Hvis du ikke var dumpet i tredje,
ville du kunne lĂŠse.
522
00:42:54,042 --> 00:42:56,142
Rolig nu.
Kom her, AdĂšle.
523
00:42:58,375 --> 00:43:03,100
De skal have det samme som gĂŠsterne.
Det stÄr ganske rigtigt i kontrakten.
524
00:43:03,167 --> 00:43:07,850
- Det er en grÄzone, sÄ jeg...
- Lad ham nu vĂŠre.
525
00:43:07,917 --> 00:43:11,017
Det er nok nu.
AdĂšle...
526
00:43:14,750 --> 00:43:16,808
Se selv!
527
00:43:21,917 --> 00:43:25,350
AdĂšle?
Husk drikkevarerne.
528
00:43:32,333 --> 00:43:37,100
Husk nu pÄ, at vi er pÄ et slot
fra det 16. Ärhundrede.
529
00:43:37,167 --> 00:43:40,350
SĂ„ her er kun
en begrĂŠnset mĂŠngde strĂžm.
530
00:43:40,417 --> 00:43:45,683
Da det blev bygget, indtĂŠnkte man ikke
strĂžm til spotlight og hĂžjtaleranlĂŠg.
531
00:43:46,917 --> 00:43:50,308
Vi kan ikke alle bruge strĂžm samtidig.
532
00:43:50,375 --> 00:43:54,058
Vi mÄ samarbejde og kommunikere.
533
00:43:54,125 --> 00:43:58,850
Vi mÄ deles,
sÄ strÞmmen ikke gÄr igen.
534
00:43:58,917 --> 00:44:03,100
Og jeg vil ogsÄ gerne have,
at vi undgÄr gnidninger.
535
00:44:03,167 --> 00:44:05,892
Vi mÄ alle bevare roen.
536
00:44:05,958 --> 00:44:11,933
Som jeg altid siger, sÄ er jeres adfÊrd
og hĂžflighed vores ansigt udadtil.
537
00:44:12,000 --> 00:44:15,308
Vi har 200 gĂŠster i aften.
200 dommere.
538
00:44:15,375 --> 00:44:21,058
Vi har en vigtig kunde,
som har hyret os til sit bryllup.
539
00:44:21,125 --> 00:44:26,850
Vis ham, at han har valgt rigtigt.
Jeg stoler pÄ, at I vil sÞrge for-
540
00:44:26,917 --> 00:44:30,475
- at det bliver en vellykket aften.
SpÞrgsmÄl?
541
00:44:33,958 --> 00:44:36,600
- Kom nu, Henri.
- Nej, det er...
542
00:44:36,667 --> 00:44:41,683
- Det er et godt tidspunkt nu.
- Jeg lytter, Henri.
543
00:44:41,750 --> 00:44:44,808
- Kom nu.
- Sig det nu.
544
00:44:44,917 --> 00:44:48,642
Det var et fint spÞrgsmÄl.
Andre spÞrgsmÄl?
545
00:44:48,708 --> 00:44:54,808
- BehÞver vi at have det her tÞj pÄ?
- Det vĂŠrste er parykkerne.
546
00:44:54,917 --> 00:44:59,600
- De er uhygiejniske.
- Og de klĂžr.
547
00:44:59,667 --> 00:45:02,683
Vi kan ikke holde ud at have dem pÄ
en hel aften.
548
00:45:02,750 --> 00:45:08,433
De hĂžrer jo med til kostumet. De
skal i al fald blive pÄ til desserten.
549
00:45:08,500 --> 00:45:14,558
- I fÄr jo 47 euro ekstra for det.
- Jamen problemet er, at de stinker.
550
00:45:14,625 --> 00:45:18,433
Det er svĂŠrt at servere
i det her latterlige tĂžj.
551
00:45:18,500 --> 00:45:22,683
- Vi kommer til at svede som svin.
- Det var det, jeg ville sige.
552
00:45:22,750 --> 00:45:28,267
- Det var slemt nok forrige gang.
- 47 euro er da fint for en paryk.
553
00:45:28,333 --> 00:45:34,350
Jeg ved ikke, hvordan jeg skal
formulere det, sÄ alle forstÄr det.
554
00:45:34,417 --> 00:45:40,433
Hvis man ikke vil have kostumet pÄ,
er det helt i orden.
555
00:45:40,500 --> 00:45:46,183
Det er helt i orden. SÄ gÄr man bare ud
og skifter og tager hjem igen.
556
00:45:49,917 --> 00:45:55,308
Resten gĂžr sig klar til at tage imod
gĂŠsterne om fem minutter. IfĂžrt paryk.
557
00:45:55,375 --> 00:45:58,142
Afgang!
558
00:46:14,750 --> 00:46:17,850
Henri, den paryk er da flot.
559
00:46:17,917 --> 00:46:21,017
- Ja, det er faktisk en god idé.
- Ja, ikke?
560
00:46:25,625 --> 00:46:28,392
Kom nu, alle sammen.
561
00:46:46,208 --> 00:46:49,517
- Det er til at fylde op med.
- Naturligvis.
562
00:46:51,708 --> 00:46:55,600
Jeg blander kortene
og spreder dem ud...
563
00:46:55,667 --> 00:46:58,725
- Hvad hedder du?
- Benjamin.
564
00:46:58,792 --> 00:47:02,017
Tag et hvilket som helst kort.
565
00:47:03,000 --> 00:47:07,475
- Efterlader ham der noget til gĂŠsterne?
- Undskyld?
566
00:47:11,250 --> 00:47:16,433
- LĂŠkkert...
- Jeg hÄber, at De har nok.
567
00:47:16,500 --> 00:47:18,517
Monsieur Max?
568
00:47:18,583 --> 00:47:22,225
- De mÄ lige komme angÄende det der.
- Naturligvis.
569
00:47:22,292 --> 00:47:25,142
- Undskyld. Jeg ordner det.
- Tak.
570
00:47:25,208 --> 00:47:28,517
Var det godt nok?
Jeg kunne ikke finde pÄ en undskyldning.
571
00:47:28,583 --> 00:47:31,267
Det skal nok lykkes dig.
572
00:47:31,333 --> 00:47:34,308
GĂ„ ud og spĂžrg til foie gras'en.
573
00:47:34,375 --> 00:47:39,517
Har du ikke noget bedre at tage dig til
end at tĂžmme buffeten?
574
00:47:39,583 --> 00:47:43,058
- Jeg har knap fÄet noget.
- Pas nu dit arbejde.
575
00:47:43,125 --> 00:47:48,683
- Jeg kan ikke finde et sted at stÄ.
- SĂ„ derfor spiser du i stedet? Logisk.
576
00:47:48,750 --> 00:47:53,475
- Jeg tog én.
- Kom nu i gang med dit arbejde.
577
00:47:53,542 --> 00:47:56,808
Tag en habitjakke pÄ,
sÄ du ser prÊsentabel ud.
578
00:47:56,917 --> 00:48:02,100
- Foie gras'en er ikke stegt...
- Jeg bad dig ikke spĂžrge om noget.
579
00:48:02,167 --> 00:48:07,517
- Den er bare lunet lidt.
- Jeg har ikke bedt ham spĂžrge.
580
00:48:07,583 --> 00:48:12,058
- Jeg skulle jo spĂžrge i kĂžkkenet.
- Ja. Hvad sagde de?
581
00:48:12,125 --> 00:48:15,017
- Den er bare lunet.
- Perfekt. Kom.
582
00:48:19,958 --> 00:48:22,558
Kom her.
583
00:48:57,375 --> 00:49:01,183
- Tag mit fad. Jeg mÄ ud i kÞkkenet.
- Undskyld?
584
00:49:01,250 --> 00:49:04,142
Undskyld.
585
00:49:05,375 --> 00:49:08,433
- En petitfour?
- Ja tak.
586
00:49:08,500 --> 00:49:12,017
Hvad skal man nu vĂŠlge?
Hvad er der i den rĂžde?
587
00:49:13,000 --> 00:49:17,350
Tag Dem endelig god tid.
Jeg kommer straks tilbage.
588
00:49:17,417 --> 00:49:20,850
- Pierre?
- Héléna?
589
00:49:35,125 --> 00:49:39,517
- Du har vel en forklaring?
- Ja, det var et uheld.
590
00:49:39,583 --> 00:49:45,017
Jeg stÞdte ind i en mand, og sÄ rÞg
telefonen pÄ gulvet. SpÞrg ham.
591
00:49:46,292 --> 00:49:50,350
Jeg gÄr ud og ser, hvad de laver.
Jeg kommer tilbage om lidt.
592
00:49:50,417 --> 00:49:53,850
Hvad skal jeg sige til kunden?
593
00:49:53,917 --> 00:49:56,142
SpĂžrg ham om magneterne.
594
00:49:56,208 --> 00:50:01,308
Hvis vi ikke bestiller dem
inden klokken 22, fÄr vi dem slet ikke.
595
00:50:01,375 --> 00:50:04,992
Guy?
Vi har kendt hinanden lĂŠnge.
596
00:50:05,042 --> 00:50:08,642
- Ja.
- Vi er venner.
597
00:50:08,708 --> 00:50:14,725
Kan du huske, hvad du sagde tidligere?
"Det er kun dig, der hyrer mig."
598
00:50:14,792 --> 00:50:19,600
- Det passer.
- Overvej det lige: "Kun dig".
599
00:50:19,667 --> 00:50:22,058
- Jeg er med.
- Fint.
600
00:50:22,125 --> 00:50:28,267
Husk nu at vĂŠre hĂžflig. PĂŠdagogisk.
Og tag billeder. Det er dit arbejde.
601
00:50:29,083 --> 00:50:33,850
Jeg vil ikke have flere klager
over dig i aften. Vel?
602
00:50:33,917 --> 00:50:35,992
Alt i orden.
603
00:50:36,042 --> 00:50:39,475
Og skift tĂžj igen.
Den jakke var en dÄrlig idé.
604
00:50:39,542 --> 00:50:43,992
- Det var din idé.
- Ja, men den er helt forkert.
605
00:50:44,042 --> 00:50:49,642
- Godt, fordi den er lidt...
- Er det praktikantens? Giv ham den.
606
00:50:57,042 --> 00:50:59,933
Nej, den kan jeg ikke.
607
00:51:01,250 --> 00:51:05,433
Nu er der en klokke, der ringer.
Jeg skal nok spille den.
608
00:51:05,500 --> 00:51:08,100
Har De Gaston Ouvrard?
609
00:51:08,167 --> 00:51:11,992
Ja, han er fantastisk.
Ham spiller jeg efter Patachou.
610
00:51:12,042 --> 00:51:14,600
- Kom lige.
- Ja. Undskyld...
611
00:51:14,667 --> 00:51:19,558
Jeg har glemt noget vigtigt,
nemlig takketalen.
612
00:51:19,625 --> 00:51:23,267
FÞr hovedretten, nÄr jeg giver tegn,
tager De mikrofonen og siger:
613
00:51:23,333 --> 00:51:28,142
"Jeg vil gerne takke en,
som virkelig har bidraget til i aften."
614
00:51:28,208 --> 00:51:31,850
"Uden ham ville denne aften
ikke have vĂŠret mulig."
615
00:51:31,917 --> 00:51:37,517
Er De med?
Improvisér, men ikke for meget.
616
00:51:37,583 --> 00:51:40,933
DĂŠmpet lys, fĂŠngende musik,
gĂŠsterne rejser sig...
617
00:51:41,000 --> 00:51:43,517
Og sÄ vifter jeg med servietten.
618
00:51:43,583 --> 00:51:45,850
- Det var for sjov.
- Ja...
619
00:51:45,917 --> 00:51:50,058
Lytter De? SĂ„ siger De:
"Det er takket vĂŠre Pierre."
620
00:51:50,125 --> 00:51:52,892
"Takket vĂŠre Pierre."
621
00:51:52,958 --> 00:51:56,225
- Men hvem er Pierre?
- Det er mig.
622
00:52:00,292 --> 00:52:03,683
Der er han jo!
623
00:52:03,750 --> 00:52:07,517
- Har De "Le Chapeau de Zozo"?
- Nej.
624
00:52:07,583 --> 00:52:11,225
- Goddag.
- Goddag. Jeg er i familie med Pierre.
625
00:52:11,292 --> 00:52:14,933
Har alle hilst pÄ hinanden?
SĂ„ er vi klar.
626
00:52:15,000 --> 00:52:20,058
En, to, tre. Fint!
Tak.
627
00:52:20,125 --> 00:52:24,933
- Jeg ved godt, hvad du vil sige.
- Det har du ingen anelse om.
628
00:52:25,000 --> 00:52:29,100
HĂžr her. Hun er en tidligere kollega.
HistorielĂŠrer.
629
00:52:29,167 --> 00:52:31,892
Hvordan definerer du "arbejde"?
630
00:52:31,958 --> 00:52:37,017
Jeg mĂždte hende igen i dag,
da jeg dĂŠkkede bordene.
631
00:52:37,083 --> 00:52:39,933
Jeg fik et chok.
Mit hjerte hamrede.
632
00:52:40,000 --> 00:52:43,350
Har du bemĂŠrket hendes hvide kjole?
633
00:52:43,417 --> 00:52:45,558
Ja...
634
00:52:45,625 --> 00:52:49,225
NÄr du siger sÄdan noget...
Jeg holder af dig-
635
00:52:49,292 --> 00:52:53,808
- men hvorfor er jeg endnu stadig
dum nok til at hjĂŠlpe dig?
636
00:52:53,917 --> 00:52:57,600
Det kan du ikke sige.
Det er redundant.
637
00:52:57,667 --> 00:53:03,225
"Endnu stadig" er en pleonasme. Det
er som at sige "fra og med herefter".
638
00:53:03,292 --> 00:53:09,642
NĂ„ da! Fra og med herefter
har du to muligheder:
639
00:53:09,708 --> 00:53:14,850
Enten tager du lakajkostumet pÄ,
inklusive paryk, og begynder at arbejde.
640
00:53:14,917 --> 00:53:21,308
Eller ogsÄ tager du din pyjamas pÄ
og tager hjem til dit lillebitte hus.
641
00:53:21,375 --> 00:53:26,267
- Endnu en pleonasme. "Lillebitte".
- Ja...
642
00:53:26,333 --> 00:53:30,725
- To valgmuligheder. Sig frem.
- Vil du lige gentage dem?
643
00:53:30,792 --> 00:53:35,850
Jeg har ledt efter Dem overalt.
Vi har et problem. Det er akut.
644
00:53:35,917 --> 00:53:40,142
Jeg vĂŠlger mulighed nummer to.
Jeg tager hjem.
645
00:53:40,208 --> 00:53:42,517
Fint. Den vej!
646
00:53:44,125 --> 00:53:47,267
Kan du spille?
Nej.
647
00:53:50,583 --> 00:53:53,992
Det er et mareridt.
Jeg ved ikke, hvad jeg skal gĂžre.
648
00:53:54,042 --> 00:53:58,642
Stakkels Titi.
Jeg har aldrig set ham sÄdan fÞr.
649
00:53:58,708 --> 00:54:03,992
- Hvordan fĂžles det?
- Som om jeg har en jernstang i maven.
650
00:54:04,042 --> 00:54:07,892
Kan du mon lave noget lyd?
AltsÄ musikalsk?
651
00:54:07,958 --> 00:54:12,933
Jeg har det fint, nÄr jeg ligger ned.
NÄr jeg rejser mig, gÞr det ondt.
652
00:54:13,000 --> 00:54:15,683
Han kan ikke spille sÄdan.
653
00:54:16,792 --> 00:54:21,725
Ballon-og fyrvĂŠrkerifolkene...
Alle, der spiste lam, er syge.
654
00:54:21,792 --> 00:54:26,058
Personalemaden var fin nok.
Det er der ingen tvivl om.
655
00:54:26,125 --> 00:54:32,142
Korpigen spiser Ăžkologisk, og bassisten
er vegetar. Men én bassist er ikke nok.
656
00:54:32,208 --> 00:54:37,058
SÄ mÄ du spille plader og fÄ dem
til at mime til. Vi tilpasser os.
657
00:54:41,292 --> 00:54:45,683
UndersĂžgelsen viser,
at kĂžlebilen var koblet fra.
658
00:54:46,583 --> 00:54:51,225
- KĂždet er uspiseligt.
- For fanden da!
659
00:54:51,292 --> 00:54:56,225
- Vi har et stort problem.
- Der er en, der har trukket stikket ud.
660
00:54:56,292 --> 00:54:59,683
Og denne barbermaskine
var sat i stikket.
661
00:54:59,750 --> 00:55:06,225
Det kunne godt minde om sabotage.
Lammet fik dem ned med nakken.
662
00:55:06,292 --> 00:55:10,642
Jeg har tjekket det.
KĂždet kan ikke bruges.
663
00:55:10,708 --> 00:55:16,517
Vi mÄ alle vÊre oppe pÄ dupperne.
Der kan jo vĂŠre tale om madforgiftning.
664
00:55:16,583 --> 00:55:20,475
Hvad gĂžr vi?
Hvad skal vi servere for dem?
665
00:55:22,750 --> 00:55:27,600
- Der er De. GÄr det godt?
- Det gÄr strygende.
666
00:55:27,667 --> 00:55:30,267
- SÄ kan vi vel godt gÄ til bords?
- Ja.
667
00:55:30,333 --> 00:55:32,808
Alt i orden.
668
00:55:35,750 --> 00:55:39,992
Vi giver dem butterdejssnitter.
Vi skynder os at tĂž dem op.
669
00:55:40,042 --> 00:55:44,558
Vi kĂžber os tid med snitterne.
Vi tilpasser os situationen.
670
00:55:44,625 --> 00:55:49,767
- FÄ sÄ lidt fart pÄ. Snitterne!
- Kom sÄ i omdrejninger!
671
00:55:50,917 --> 00:55:56,642
Temperaturen skal vĂŠre 180 grader.
Alle er med pÄ, hvad vi gÞr, ikke?
672
00:55:56,708 --> 00:56:01,392
Tjek alle fryserne.
Kom nu, venner!
673
00:56:08,208 --> 00:56:11,683
Tak, Antoine,
men jeg kan godt klare det.
674
00:56:11,750 --> 00:56:15,225
Netop. Hav det godt.
675
00:56:15,292 --> 00:56:19,642
SÄdan! Hubert pÄ Parc Royal
vil gerne hjĂŠlpe os.
676
00:56:19,708 --> 00:56:23,933
Perfekt. Jeg tager derhen.
Kom, AdĂšle. Jeg skal fortĂŠlle dig noget.
677
00:56:24,000 --> 00:56:28,725
- Kom, Roshan.
- Vi gĂžr rent efterfĂžlgende...
678
00:56:28,792 --> 00:56:32,517
Det er fĂžrste gang,
jeg er med til at kĂžre snitter.
679
00:56:32,583 --> 00:56:35,142
Ja, jeg har aldrig set det
i praksis fĂžr.
680
00:56:35,208 --> 00:56:39,933
- Hvad er det, vi laver?
- Ansjossnitter. En gammel taktik.
681
00:56:40,000 --> 00:56:44,475
NÄr der sker en katastrofe i kÞkkenet,
giver man gĂŠsterne de her snitter.
682
00:56:44,542 --> 00:56:50,392
Ansjoserne gÞr dem tÞrstige. NÄr de sÄ
fÄr mineralvand, svulmer det op i maven.
683
00:56:50,458 --> 00:56:55,475
- Men hvad er formÄlet?
- At udsĂŠtte folks sult i et par timer.
684
00:56:55,542 --> 00:56:58,808
FortsĂŠt nu.
Jeg forklarer det i morgen.
685
00:57:02,958 --> 00:57:05,475
Kom lige noget salt pÄ dem.
686
00:57:13,583 --> 00:57:18,392
Godt, sÄ kÞrer vi.
GĂžr jeres bedste.
687
00:57:18,458 --> 00:57:22,350
Og husk:
En snitte og et glas mineralvand.
688
00:57:22,417 --> 00:57:25,600
FortsĂŠt!
SĂžrg for, at det ser lĂŠkkert ud.
689
00:57:25,667 --> 00:57:30,517
Ingen mÄ bemÊrke noget, James.
Begynd med gommens tale.
690
00:57:30,583 --> 00:57:34,308
- Jeg er tilbage om 35-40 minutter.
- Fint.
691
00:57:34,375 --> 00:57:38,308
AdĂšle, du styrer det her.
Servér rigeligt med snitter.
692
00:57:38,375 --> 00:57:42,433
- Hold skansen, til jeg er retur.
- Jeg er med.
693
00:57:42,500 --> 00:57:45,392
- Skal vi synkronisere vores ure?
- Fjols!
694
00:57:45,458 --> 00:57:50,600
- Hvad er dit problem?
- Mit problem er, at du ĂŠvler derudad.
695
00:57:50,667 --> 00:57:55,475
Stop! Stop!
Nu indleder I to en vÄbenhvile.
696
00:57:55,542 --> 00:57:59,392
Det er nok nu.
Nu giver I hinanden hÄnden.
697
00:57:59,458 --> 00:58:03,517
Jo, det gĂžr I nemlig.
I giver hinanden hÄnden nu.
698
00:58:05,250 --> 00:58:09,058
Jeg venter.
Og jeg har ikke hele aftenen.
699
00:58:09,125 --> 00:58:13,558
Giv sÄ hinanden hÄnden,
for hulen da.
700
00:58:14,958 --> 00:58:19,683
- Jeg er ikke overbevist.
- Vi gjorde det. Det er fint.
701
00:58:19,750 --> 00:58:23,725
- Kom tilbage.
- Nej!
702
00:58:23,792 --> 00:58:27,350
Lad vĂŠre med at lave en scene.
Kom sÄ tilbage.
703
00:58:31,125 --> 00:58:34,642
Giv hinanden...
Hvad hedder det? Et kram.
704
00:58:35,917 --> 00:58:39,600
Ja, vi er et team, James.
Kom nu, AdĂšle.
705
00:58:39,667 --> 00:58:42,350
SÄdan. Men det er ikke helt godt.
706
00:58:42,417 --> 00:58:47,142
Det er nogenlunde.
Jeg kĂžber den nĂŠsten.
707
00:58:47,208 --> 00:58:51,183
Det er bedre, ja.
Det der er et team.
708
00:58:53,125 --> 00:58:57,600
Meget bedre. Nu kan jeg mĂŠrke,
at I respekterer hinanden.
709
00:58:57,667 --> 00:59:00,642
I respekterer virkelig hinanden.
710
00:59:00,708 --> 00:59:02,808
Det er fint.
711
00:59:02,917 --> 00:59:06,058
Jeg er klar, nÄr I er.
AdĂšle?
712
00:59:06,125 --> 00:59:10,267
Hallo? Det er nok nu.
713
00:59:10,333 --> 00:59:13,558
Max? Max?
714
00:59:14,458 --> 00:59:17,992
Butterdejssnitter betyder katastrofe.
715
00:59:18,042 --> 00:59:24,100
Glem vores uoverensstemmelser.
Jeg vil gerne hjĂŠlpe til, hvis det er.
716
00:59:24,167 --> 00:59:28,517
- Jeg kan kĂžre dig.
- Tak, men du er vist pÄ vej i seng?
717
00:59:28,583 --> 00:59:32,308
Jeg klarer det som sĂŠdvanligt alene.
718
00:59:32,375 --> 00:59:35,992
- Hvorfor er han sÄ sur?
- Roshan?
719
00:59:36,042 --> 00:59:38,142
- Har du kĂžrekort?
- Nej.
720
00:59:38,208 --> 00:59:41,475
- Er I blevet venner nu?
- Ja.
721
00:59:42,458 --> 00:59:44,725
Max!
722
00:59:44,792 --> 00:59:50,933
Hold nu op. Jeg er ikke pÄ vej i seng.
Det er ikke en pyjamas, men en hybrid.
723
00:59:51,000 --> 00:59:55,475
- Hvad har du gang i?
- Ikke noget. Det ved jeg ikke...
724
01:00:11,292 --> 01:00:14,183
- Hej. Kender du Roshan?
- Ja.
725
01:00:14,250 --> 01:00:18,808
Det er Julien, min svoger.
Du er virkelig en ven i nĂžden, Hubert.
726
01:00:18,917 --> 01:00:21,725
Du ville gĂžre det samme for mig.
727
01:00:21,792 --> 01:00:26,683
Jeg har fundet resterne frem
og optĂžet nogle butterdejssnitter.
728
01:00:26,750 --> 01:00:32,017
- Dem har vi rigeligt af.
- Alt stÄr i kÞleren.
729
01:00:32,083 --> 01:00:35,892
Siva, hent det, vi satte til side.
Denne vej.
730
01:00:35,958 --> 01:00:38,642
Det er det rene kaos.
731
01:00:38,708 --> 01:00:44,558
- Hans undskyldningshallĂžj stresser mig.
- Jeg kan heller ikke finde pÄ noget.
732
01:00:44,625 --> 01:00:47,267
Jeres sprog er meget smukt.
733
01:00:48,917 --> 01:00:52,933
Mine damer og herrer,
mÄ jeg lige fÄ jeres opmÊrksomhed?
734
01:00:53,000 --> 01:00:56,267
Jeg vil gerne takke en bestemt person.
735
01:00:56,333 --> 01:00:59,433
En, der er
helt exceptionel og unik.
736
01:00:59,500 --> 01:01:03,850
En, der er generĂžs
og meget behagelig.
737
01:01:03,917 --> 01:01:10,350
En, der har gjort, at vi er her.
En, der har planlagt hele denne aften.
738
01:01:10,417 --> 01:01:16,225
Han er indbegrebet af godhed
og ydmyghed. I mÄ gerne rejse jer op.
739
01:01:16,292 --> 01:01:21,017
Og giv en stor hÄnd til... Pierre!
740
01:01:22,583 --> 01:01:27,225
Nej, det kan ikke passe.
Jeg gÄr ikke derop...
741
01:01:29,583 --> 01:01:33,142
- Kom, Pierrot.
- Hold nu op.
742
01:01:34,833 --> 01:01:38,933
Op pÄ scenen. Vi venter.
743
01:01:39,000 --> 01:01:42,225
Skal jeg virkelig gÄ derop?
744
01:01:42,292 --> 01:01:44,725
Du slipper ikke.
Kom nu herop.
745
01:01:45,750 --> 01:01:47,350
Sikke en idiot!
746
01:01:48,542 --> 01:01:51,600
- Butterdejssnitte?
- Ikke nu.
747
01:01:53,292 --> 01:01:57,892
Kom nu, inden jeg begynder
at vifte med en serviet.
748
01:02:00,208 --> 01:02:05,600
Vi har meget, vi skal nÄ.
Her kommer han. Giv ham et varmt bifald.
749
01:02:05,667 --> 01:02:10,267
Pierrot!
Kom op pÄ scenen.
750
01:02:10,333 --> 01:02:14,433
SÄdan, Pierrot!
Giv ham et varmt bifald.
751
01:02:14,500 --> 01:02:19,308
Vi er ikke venner.
Lad vĂŠre med at kalde mig Pierrot.
752
01:02:21,375 --> 01:02:25,992
Mange tak.
SÄdan. Tak.
753
01:02:26,042 --> 01:02:30,642
Mange tak. Det var noget
af en overraskelse. Sid ned.
754
01:02:31,542 --> 01:02:38,142
Jeg er ikke den store taler, men jeg vil
alligevel forsĂžge at sige et par ord.
755
01:02:38,208 --> 01:02:43,850
Pierre har altid elsket at holde tale.
Lige fra han var helt lille.
756
01:02:43,917 --> 01:02:48,267
Héléna og jeg har aftalt,
at jeg holder talen alene-
757
01:02:48,333 --> 01:02:52,517
- men jeg taler pÄ vores begges vegne.
Ikke sandt, skat?
758
01:02:52,583 --> 01:02:56,017
- Jo.
- Det er min pligt...
759
01:02:56,083 --> 01:03:01,100
Jeg har hĂžrt rygter om,
at du vil stoppe. Det passer ikke, vel?
760
01:03:01,167 --> 01:03:04,475
Jo, jeg overvejer det.
761
01:03:04,542 --> 01:03:09,433
Jeg ville ikke kunne gÄ pÄ pension.
Ordet alene gĂžr mig deprimeret.
762
01:03:09,500 --> 01:03:13,142
- Ville du ikke savne alt det her?
- NĂŠppe.
763
01:03:13,208 --> 01:03:16,433
Hvis du kan anbefale
nogle af dine folk...
764
01:03:16,500 --> 01:03:21,725
Ja, det kan jeg mÄske godt. Selv om
de drev mig til vanvid her til i aften.
765
01:03:21,792 --> 01:03:26,225
De gjorde oprĂžr,
fordi de ikke ville klĂŠdes ud.
766
01:03:26,292 --> 01:03:29,225
De beklagede sig over parykkerne.
767
01:03:29,292 --> 01:03:34,850
Kunden ville nemlig have, at alle
tjenerne var klĂŠdt ud som lakajer.
768
01:03:34,917 --> 01:03:37,100
- Alle?
- Ja.
769
01:03:37,167 --> 01:03:39,808
Kom med mig.
Tag den der.
770
01:03:42,333 --> 01:03:46,142
Her er det alle tjenerne...
771
01:03:46,208 --> 01:03:48,475
Og alle gĂŠsterne.
772
01:03:48,542 --> 01:03:51,933
Mazel tov!
773
01:03:52,000 --> 01:03:57,517
Stil jer rundt om Kevin.
Det er hans bar mitzva.
774
01:03:57,583 --> 01:04:00,183
Hvad siger du sÄ?
775
01:04:06,792 --> 01:04:09,642
Apache-rabbineren er helt perfekt.
776
01:04:09,708 --> 01:04:14,142
Jeg lĂŠser dit brev igennem, Siva,
og sÄ giver jeg det til Roshan.
777
01:04:14,208 --> 01:04:18,308
Han er dygtig.
Tidligere lĂŠrer.
778
01:04:18,375 --> 01:04:23,392
Han kan hjĂŠlpe dig med brevet.
Han har haft et nervĂžst sammenbrud.
779
01:04:23,458 --> 01:04:27,767
- Bagtaler I mig?
- Nej. Jeg siger, du er en dygtig lĂŠrer.
780
01:04:27,833 --> 01:04:29,767
Det var pĂŠnt sagt.
781
01:04:29,833 --> 01:04:33,392
- Er det derfor, han har pyjamas pÄ?
- Han siger, at det er en hybrid.
782
01:04:33,458 --> 01:04:37,558
I taler om mig. Jeg kan jo hĂžre,
at I siger "hybrid" og "pyjamas".
783
01:04:37,625 --> 01:04:41,308
Jeg risikerer jo naturligvis
at glemme nogle.
784
01:04:41,375 --> 01:04:45,725
Men husk pÄ,
at det her ikke er nogen konkurrence.
785
01:04:45,792 --> 01:04:51,308
Jeg er meget emotionel i aften,
og de af jer, som kender mig godt...
786
01:04:51,375 --> 01:04:56,392
I smiler...
FĂžlelserne lĂžbet nemt af med mig.
787
01:04:56,458 --> 01:05:01,225
Jeg vil meget gerne fortĂŠlle jer,
at jeg elsker jer.
788
01:05:03,917 --> 01:05:08,892
Jeg elsker jer alle lige meget.
789
01:05:15,000 --> 01:05:17,100
Sikke en aften, kĂŠre venner.
790
01:05:17,167 --> 01:05:22,142
Har du hĂžrt fra din sĂžster?
Har hun ikke sagt noget?
791
01:05:23,750 --> 01:05:25,517
Om hvad?
792
01:05:25,583 --> 01:05:30,642
Jeg har lagt besked, men hun ringer
ikke tilbage. Det ligner hende ikke.
793
01:05:35,750 --> 01:05:40,475
FĂ„ nu det bedste ud af pausen.
TrĂŠk vejret lidt.
794
01:05:41,417 --> 01:05:46,225
- GĂ„ lidt ud. MĂžd nye mennesker.
- Hvorfor siger du det?
795
01:05:47,500 --> 01:05:51,475
Det ved jeg ikke.
Jeg forstÄr helt Êrligt ikke-
796
01:05:51,542 --> 01:05:56,058
- hvorfor I stadig er sammen.
Hvad er det, du klamrer dig til?
797
01:05:56,125 --> 01:06:01,892
Klamrer mig til? Vi er sammen.
Vi er et par.
798
01:06:01,958 --> 01:06:05,433
SĂ„ det er, fordi I er et par?
799
01:06:05,500 --> 01:06:11,017
StĂŠrkt. Dine argumenter
er virkelig overbevisende.
800
01:06:13,083 --> 01:06:15,850
- Skal jeg fortĂŠlle dig noget?
- Nej.
801
01:06:15,917 --> 01:06:18,600
Jeres ĂŠgteskab er elendigt.
802
01:06:19,833 --> 01:06:25,933
Man kan tydeligt mĂŠrke,
at I keder jer. I er lidt...
803
01:06:26,000 --> 01:06:29,058
I er lidt patetiske,
i mangel af et bedre ord.
804
01:06:29,125 --> 01:06:34,808
Jeg forstÄr godt, hvad du mener.
Du kender mig.
805
01:06:34,917 --> 01:06:39,017
- "DĂžende". Det er det rette ord.
- Se, hvor du kĂžrer.
806
01:06:39,083 --> 01:06:42,058
Jeres forhold er dĂžende.
807
01:06:45,708 --> 01:06:50,267
Tak. Jeg har det meget bedre nu
efter at have talt med dig.
808
01:06:50,333 --> 01:06:56,992
- Ingen Ärsag. Jeg har det ogsÄ bedre.
- Det er det vigtigste.
809
01:06:57,042 --> 01:07:00,183
- Har du det ogsÄ bedre, Roshan?
- Ja.
810
01:07:00,250 --> 01:07:04,183
- Flot hat.
- En cowboyhat.
811
01:07:05,375 --> 01:07:09,992
Jeg vil gerne takke alle dem,
som er kommet langvejsfra-
812
01:07:10,042 --> 01:07:15,517
- fra CompiĂšgne, Marton,
Fontainebleu, Boislieu-
813
01:07:15,583 --> 01:07:17,683
- GoualiĂšres,
min kusine fra Buc.
814
01:07:17,750 --> 01:07:22,350
NÄr jeg tÊnker pÄ alle dem,
der ikke kunne vĂŠre med...
815
01:07:22,417 --> 01:07:26,683
Dem, der var forhindrede
af forskellige Ärsager...
816
01:07:26,750 --> 01:07:31,392
Her tÊnker jeg pÄ JérÎme og Julie,
Pierre og Marie, Vincent og Claudia-
817
01:07:31,458 --> 01:07:36,725
- Dorian og Valérie,
Jean Antoine...
818
01:07:36,792 --> 01:07:39,308
Vincent og Julie...
819
01:07:39,375 --> 01:07:43,433
De guffer i sig.
Jeg henter noget mere.
820
01:07:47,625 --> 01:07:50,433
Hvad laver du her alene?
Jeg har ledt efter dig.
821
01:07:50,500 --> 01:07:55,142
Jeg orker ikke at hÞre pÄ ham.
Han har jo talt i flere Är nu.
822
01:07:55,208 --> 01:07:59,933
- Flere af dem var bĂžrn, da de kom.
- Han er frygtelig.
823
01:08:00,000 --> 01:08:03,475
- De er pÄ vej.
- Det ved jeg godt.
824
01:08:03,542 --> 01:08:07,992
Jeg har et forslag.
Jeg fÄr dem ud pÄ dansegulvet.
825
01:08:08,042 --> 01:08:11,058
NÄr I er klar, giver du mig et tegn,
og sÄ beder jeg dem sÊtte sig:
826
01:08:11,125 --> 01:08:14,600
"Mine damer og herrer,
middagen er serveret."
827
01:08:14,667 --> 01:08:18,017
- Vi lĂžser det. Bare rolig.
- Jeg er helt rolig.
828
01:08:18,083 --> 01:08:23,558
Hvis vi er forsinkede, og du er midt
i en setliste, sÄ gÞr den fÊrdig.
829
01:08:23,625 --> 01:08:27,100
Vi lĂžser det.
Vi tilpasser os.
830
01:08:27,167 --> 01:08:31,058
Bare sig til.
I har fĂžrsteprioritet.
831
01:08:31,125 --> 01:08:34,392
Jeg ved, hvordan kĂžkkenet fungerer.
Bare giv mig et tegn...
832
01:08:34,458 --> 01:08:37,267
- SĂ„ ordner jeg det.
- Ingen stress.
833
01:08:37,333 --> 01:08:41,992
- Men det var galant af dig.
- Ja, lad mig nu fÄ lov at vÊre galant.
834
01:08:42,042 --> 01:08:45,350
- Nej, I kommer fĂžrst.
- Nej, I kommer fĂžrst.
835
01:08:45,417 --> 01:08:49,433
- Nej, I kommer fĂžrst.
- Nej, I kommer fĂžrst.
836
01:08:49,500 --> 01:08:52,392
Jeg vil blĂŠse det hele en hatfuld!
837
01:08:52,458 --> 01:08:56,517
- Jeg vil gerne citere Racine.
- Okay.
838
01:08:56,583 --> 01:09:02,308
"Burrhus tror ikke pÄ, hvad han siger.
Hans mod fÞrer ham ud pÄ nye stier."
839
01:09:02,375 --> 01:09:06,808
Jeg begynder altid at kede mig bravt
i lÞbet af sÄdan en aften.
840
01:09:06,917 --> 01:09:13,017
I aften er det sÄ nu.
Og sÄ har jeg et godt kneb.
841
01:09:14,583 --> 01:09:17,725
- Vil du ikke spĂžrge, hvad det er?
- Nej.
842
01:09:18,750 --> 01:09:22,683
- SpĂžrg mig, hvad mit kneb er.
- Hvad er det?
843
01:09:22,750 --> 01:09:26,225
NĂ„, du er nysgerrig, hva'?
Jeg udvĂŠlger en kvinde.
844
01:09:26,292 --> 01:09:30,725
Og sÄ stiller jeg mig selv
nogle spÞrgsmÄl om hende. Er hun...
845
01:09:30,792 --> 01:09:34,225
Er hun gift? Er hun lykkelig?
846
01:09:34,292 --> 01:09:37,892
Har hun lyst til, at jeg flirter
med hende? SpÞrgsmÄl uden svar.
847
01:09:37,958 --> 01:09:41,808
- Man kan godt finde svar pÄ det.
- Svar pÄ hvad?
848
01:09:41,917 --> 01:09:47,808
Om folk her bruger gps-lokalisering.
Om de er gift eller single.
849
01:09:47,917 --> 01:09:50,267
Hvad ved du om det?
850
01:09:50,333 --> 01:09:56,183
Der findes en app, som parrer
alle datingsider og gps-lokaliteter.
851
01:09:56,250 --> 01:09:59,058
- Ved De, hvad gps er?
- Ja.
852
01:10:00,458 --> 01:10:04,183
Men fortĂŠl det bare.
Og hvad er en app?
853
01:10:04,250 --> 01:10:07,267
- Det er en applikation.
- Okay.
854
01:10:07,333 --> 01:10:11,350
Man kan ved hjĂŠlp af satellit-sporing
finde ud af-
855
01:10:11,417 --> 01:10:16,808
- om en kvinde er interesseret i ens
profil, og om hun er her i nĂŠrheden.
856
01:10:18,708 --> 01:10:22,992
- Hvordan kan du vide, om hun er her?
- Takket vĂŠre gps.
857
01:10:23,042 --> 01:10:25,142
Findes sÄdan noget?
858
01:10:25,208 --> 01:10:28,392
Ja. App'en oplyser afstanden
mellem Dem og hende.
859
01:10:28,458 --> 01:10:33,058
Hvis De kan lide hende, sender De
et hjerte. SÄ sender hun mÄske et retur.
860
01:10:33,125 --> 01:10:38,475
SĂ„ kan man tale sammen, lave nogle ting
og gÄ lidt videre derfra.
861
01:10:38,542 --> 01:10:43,267
"Lave nogle ting"?
Det vil jeg gerne. HĂžrer du?
862
01:10:43,333 --> 01:10:47,142
- Hvorfor har jeg ikke den applikation?
- Vis mig Deres mobil.
863
01:10:47,208 --> 01:10:51,683
- Pas pÄ. Det er den nyeste iPhone.
- Ikke den allernyeste.
864
01:10:53,417 --> 01:10:57,392
- Send nogle hjerter.
- De skal fĂžrst have en profil.
865
01:10:57,458 --> 01:11:01,475
Send hjerterne.
SĂ„ klarer vi profilen bagefter.
866
01:11:12,292 --> 01:11:16,683
- Jeg gÄr ind og skifter.
- Fint.
867
01:11:16,750 --> 01:11:19,600
- NĂ„?
- Alt er under kontrol.
868
01:11:19,667 --> 01:11:24,992
- Lad mig hÞre bÄde godt og dÄrligt nyt.
- Snitterne fungerede helt perfekt.
869
01:11:25,042 --> 01:11:28,100
Gommen har holdt tale i en evighed.
870
01:11:28,167 --> 01:11:32,433
- Der er ikke ret meget mad, Max.
- SÄ halvér portionerne.
871
01:11:32,500 --> 01:11:38,058
Supplér med ekstra sauce og grÞntsager.
Vi mÄ jo tilpasse os situationen.
872
01:11:38,125 --> 01:11:41,767
- Og den dÄrlige nyhed?
- En mand fik snitten galt i halsen.
873
01:11:41,833 --> 01:11:45,183
Han er dĂžd.
Vi har lagt ham i kĂžleren.
874
01:11:46,083 --> 01:11:50,475
- Se lige det fjĂŠs.
- Stop! Det er jo ikke sjovt.
875
01:11:50,542 --> 01:11:53,642
Josiane og Patrice tager sig af ham.
876
01:11:53,708 --> 01:11:57,600
- Samme fjÊs, men det passer altsÄ.
- Jeg laver ikke noget fjĂŠs.
877
01:11:59,958 --> 01:12:03,642
Jeg skal lige tale med brudgommen.
878
01:12:05,417 --> 01:12:08,225
Jeg vil gerne afslutte denne tale-
879
01:12:08,292 --> 01:12:12,992
- med et citat af
Pierre Augustin Caron de Beaumarchais-
880
01:12:13,042 --> 01:12:20,017
- som omkring 1775 skrev det
i "Barberen i Sevilla".
881
01:12:20,083 --> 01:12:26,142
"Jeg skynder mig at le af alt, af frygt
for at blive tvunget til at grĂŠde."
882
01:12:28,000 --> 01:12:31,558
Mine venner,
lad os fortsĂŠtte festen.
883
01:12:32,417 --> 01:12:34,225
Mange tak.
884
01:12:40,250 --> 01:12:43,058
Tak.
885
01:12:46,083 --> 01:12:48,808
- Fantastisk tale.
- Var det?
886
01:12:48,917 --> 01:12:54,475
- Tak. Men ikke flere snitter nu.
- En overraskelse pÄ husets regning.
887
01:12:54,542 --> 01:12:58,225
- Hvorfor serverer I ikke hovedretten?
- Den er straks klar.
888
01:12:58,292 --> 01:13:04,433
Vi ville ikke afbryde Deres tale.
Den var utrolig bevĂŠgende. Det passer...
889
01:13:04,500 --> 01:13:09,475
- Var den ikke for lang?
- Nej, tiden flĂžj af sted.
890
01:13:09,542 --> 01:13:12,392
Hvad kunne De bedst lide?
891
01:13:12,458 --> 01:13:15,100
Det er svĂŠrt at vĂŠlge, men...
892
01:13:15,167 --> 01:13:20,517
Afslutningen. Beaumarchais.
"Jeg skynder mig ikke at grĂŠde..."
893
01:13:20,583 --> 01:13:23,933
- Corinne!
- Jeg smĂŠkker ham snart en.
894
01:13:24,000 --> 01:13:29,392
Jeg glemte lige noget fĂžr. Ham fyren
dukkede op for en halv time siden.
895
01:13:29,458 --> 01:13:33,183
Han sidder bare og tager billeder.
Han spĂžrger efter Dem.
896
01:13:33,250 --> 01:13:36,892
Hvor mange gange har du tĂŠnkt dig
at forsĂžge at narre mig?
897
01:13:36,958 --> 01:13:40,350
Jeg mener det alvorligt.
Det er ham derovre.
898
01:13:41,750 --> 01:13:45,183
- Hvem er han?
- Det ved jeg ikke. Men han er mĂŠrkelig.
899
01:13:45,250 --> 01:13:47,392
Hvorfor stÄr han med en mappe?
900
01:13:49,458 --> 01:13:52,517
Hold nu kĂŠft.
Der er et match.
901
01:13:52,583 --> 01:13:56,433
Hun har lige svaret.
Hun er 30 meter herfra.
902
01:13:56,500 --> 01:14:01,183
- Hvordan ser hun ud?
- Hendes profil er hemmelig.
903
01:14:02,042 --> 01:14:07,600
- Send nogle hjerter.
- En hemmelig profil er et dÄrligt tegn.
904
01:14:07,667 --> 01:14:09,350
Send hjerter.
905
01:14:09,417 --> 01:14:12,600
Henri, fortĂŠl Max,
hvad du sagde til mig.
906
01:14:12,667 --> 01:14:16,850
- Det er ikke...
- Sig det nu bare.
907
01:14:16,917 --> 01:14:18,992
Kom nu. Sig det.
908
01:14:19,042 --> 01:14:23,517
En af mine venner arbejder
for Sabbatini, ham italieneren.
909
01:14:23,583 --> 01:14:27,350
Han blev en aften tjekket
af skattevĂŠsnet.
910
01:14:27,417 --> 01:14:34,350
Han fik en bÞde pÄ 40.000 euro.
Han betalte mange af de ansatte sort.
911
01:14:34,417 --> 01:14:38,225
Rygtet vil vide, at de slÄr til
ved fester som den her.
912
01:14:38,292 --> 01:14:42,475
- StikprĂžvekontroller.
- Han ligner en, der laver den slags.
913
01:14:51,458 --> 01:14:53,725
Giv ham noget vand.
914
01:14:53,792 --> 01:14:58,392
- LÊg ham i aflÄst sideleje.
- Giv ham plads til at trĂŠkke vejret.
915
01:14:58,458 --> 01:15:00,600
Fint tidspunkt at sige det.
916
01:15:03,750 --> 01:15:07,183
Er alt okay?
GÄr det bedre?
917
01:15:09,375 --> 01:15:12,183
Hold op med det der...
918
01:15:12,250 --> 01:15:15,058
De har jo arbejdet pÄ tom mave i dag.
919
01:15:15,125 --> 01:15:19,600
Og med al den stress,
sÄ kan man til sidst ikke klare mere.
920
01:15:19,667 --> 01:15:24,992
Det er bare et lille ildebefindende.
Ikke noget alvorligt. En mere?
921
01:15:25,042 --> 01:15:28,850
Nej, de er utrolig salte.
Det havde jeg helt glemt.
922
01:15:28,917 --> 01:15:32,725
Hvorfor er De sÄ stresset?
Det er bare en forsinket gĂŠst.
923
01:15:32,792 --> 01:15:37,058
En gĂŠst, som kommer til et bryllup
med en mappe under armen?
924
01:15:37,125 --> 01:15:40,308
Ja, mappen kan godt betyde...
925
01:15:40,375 --> 01:15:43,725
Naturligvis. Josiane?
926
01:15:47,000 --> 01:15:50,100
Hvem er ikke registreret her til aften?
927
01:15:50,167 --> 01:15:53,350
Os to.
Ingen har registreret vores forhold.
928
01:15:53,417 --> 01:15:57,350
- Hold nu op.
- HĂžjst tre-fire stykker.
929
01:15:57,417 --> 01:16:00,225
Hvem er ikke registreret her til aften?
930
01:16:01,958 --> 01:16:05,892
Lad vÊre med at gÞre sÄdan.
Bare gÞr sÄdan her.
931
01:16:05,958 --> 01:16:09,100
De, der ikke er registrerede,
tager en jakke pÄ-
932
01:16:09,167 --> 01:16:13,600
- og gÄr ud og blander sig
lige sÄ diskret mellem gÊsterne.
933
01:16:13,667 --> 01:16:17,725
- Afgang.
- SĂ„ skifter jeg igen.
934
01:16:19,042 --> 01:16:22,142
Jeg tror,
at De fik et ildebefindende.
935
01:16:22,208 --> 01:16:25,225
Ja, det kan godt vĂŠre.
936
01:17:15,958 --> 01:17:18,933
Godaften, bĂžrn.
937
01:17:19,000 --> 01:17:21,767
- Vil De have en snitte?
- Nej tak.
938
01:17:21,833 --> 01:17:24,058
- De er alt for salte.
- Ja.
939
01:17:37,042 --> 01:17:42,808
Dér er De. Lad os tage et billede
af alle bordene, hvor jeg ogsÄ er med.
940
01:17:42,917 --> 01:17:46,100
Ja.
Vi kan gĂžre det lidt senere.
941
01:17:46,167 --> 01:17:50,558
- Gerne nu, hvis det er i orden?
- Det passer mig faktisk dÄrligt.
942
01:17:50,625 --> 01:17:53,558
- Men lad os bare gĂžre det.
- Tak.
943
01:17:53,625 --> 01:17:58,517
- Vi begynder her. FĂžlg mig.
- Jeg kommer.
944
01:17:58,583 --> 01:18:01,558
- Hvordan gÄr det?
- Fint.
945
01:18:01,625 --> 01:18:04,808
- Med eller uden briller?
- Det er hip som hap.
946
01:18:04,917 --> 01:18:08,183
- SĂ„ smiler vi.
- Smil, alle sammen.
947
01:18:08,250 --> 01:18:13,475
Hold da op! Den vibrerer.
Jeg har modtaget nogle hjerter.
948
01:18:16,750 --> 01:18:20,225
Undskyld. MÄ vi fÄ lidt mere vin?
949
01:18:20,292 --> 01:18:25,142
- Ja. Og kaffe eller regningen?
- Nej tak. Tak, unge mand.
950
01:18:25,208 --> 01:18:27,308
Unge mand?
951
01:18:27,375 --> 01:18:31,183
Det er Julien.
En tidligere kollega og ven.
952
01:18:31,250 --> 01:18:35,267
- Og han er i familie med Pierre.
- Langt ude.
953
01:18:35,333 --> 01:18:38,225
Fra og med herefter
er vi vel alle i familie.
954
01:18:38,292 --> 01:18:41,267
Man kan ikke sige "fra og med herefter".
955
01:18:41,333 --> 01:18:43,433
Undskyld?
956
01:18:43,500 --> 01:18:46,017
SkÄl!
957
01:18:52,417 --> 01:18:57,350
Hvad laver du? Du er registreret.
Hvorfor drikker du champagne?
958
01:18:57,417 --> 01:19:01,725
Alle drikker. Det er ikke min skyld,
jeg er registreret.
959
01:19:01,792 --> 01:19:04,350
Tilbage til arbejdet.
Afgang.
960
01:19:06,958 --> 01:19:10,267
Det er en herlig aften!
961
01:19:10,333 --> 01:19:16,392
Nu vil jeg se jer ude pÄ dansegulvet.
Der er ingen, der skal sidde ned.
962
01:19:17,917 --> 01:19:21,808
Ud pÄ gulvet.
Ellers beder jeg Pierre holde en tale.
963
01:19:22,708 --> 01:19:27,350
Pierre og Héléna.
Héléna og Pierre...
964
01:19:27,417 --> 01:19:30,725
I medgang og modgang.
965
01:19:30,792 --> 01:19:35,767
Kom, alle sammen.
Forenet i kĂŠrlighed og dans.
966
01:19:35,833 --> 01:19:40,600
Dans for dem.
Op med hĂŠnderne.
967
01:19:43,042 --> 01:19:45,600
Hej...
968
01:19:46,500 --> 01:19:48,600
Hej...
969
01:19:54,500 --> 01:19:58,600
Endnu en skĂžn aften
i selskab med James Live Band.
970
01:20:00,083 --> 01:20:03,017
Var det ikke Dem,
der sendte...
971
01:20:04,667 --> 01:20:06,600
Hav en god aften.
972
01:20:21,000 --> 01:20:24,433
Din hud mod min hud!
973
01:21:08,417 --> 01:21:11,683
Er I klar?
Fordi nu...
974
01:21:11,750 --> 01:21:15,058
... skal vi vifte med servietterne!
975
01:21:26,000 --> 01:21:29,600
KĂŠrlighedshelikopteren!
976
01:22:06,625 --> 01:22:12,350
Det er vel mig, De leder efter? Jeg vil
bare gerne lige sige noget fĂžrst.
977
01:22:12,417 --> 01:22:16,433
Vi er en lille virksomhed,
men vi har altid brug for folk.
978
01:22:16,500 --> 01:22:21,100
Jeg betaler gerne alle hvidt,
men det er svĂŠrt. Ved De hvorfor?
979
01:22:21,167 --> 01:22:26,850
En lÞn pÄ 100 euro koster mig 200.
SĂ„ ekstrafolkene arbejder sort.
980
01:22:26,917 --> 01:22:31,017
Hvis ingen hjÊlper de smÄ
erhvervsdrivende, fusker folk.
981
01:22:31,083 --> 01:22:34,392
Desuden bliver vi
hele tiden kontrolleret.
982
01:22:34,458 --> 01:22:39,225
Og man har ved gud fjernet fradraget
for afgifter pÄ nyansatte.
983
01:22:39,292 --> 01:22:42,683
Alle beklager sig over
ungdomsarbejdslĂžsheden.
984
01:22:42,750 --> 01:22:48,100
Ingen gĂžr noget ved problemet.
SÄ gÄ bare i gang med Deres kontrol.
985
01:22:48,167 --> 01:22:53,725
ĂdelĂŠg bare min virksomhed.
Tag det hele. Inklusive mit tĂžj!
986
01:22:53,792 --> 01:22:56,992
Rolig nu.
Behold bare tÞjet pÄ.
987
01:22:57,042 --> 01:23:01,017
Jeg hedder Valery Laprade.
Vi har sms'et sammen.
988
01:23:01,083 --> 01:23:04,183
Jeg er her angÄende mit tilbud.
989
01:23:04,250 --> 01:23:07,892
Laprade! Valery!
990
01:23:07,958 --> 01:23:11,433
- Er De Laprade?
- Ja, jeg forstod ikke et suk.
991
01:23:11,500 --> 01:23:15,600
Skatter, afgifter,
ungdomsarbejdslĂžshed...
992
01:23:15,667 --> 01:23:20,183
- Jeg blev helt bange.
- Og jeg forstod ingenting.
993
01:23:20,250 --> 01:23:23,992
- Dér fik jeg Dem.
- Ja, helt bestemt.
994
01:23:24,042 --> 01:23:27,808
Men hvorfor gÄr De rundt med en mappe?
995
01:23:29,000 --> 01:23:32,100
Fordi jeg arbejder for skattevĂŠsnet.
996
01:23:32,167 --> 01:23:35,683
- Nej!
- Hold nu op, fordi...
997
01:23:35,750 --> 01:23:37,142
Falsk alarm.
998
01:23:37,208 --> 01:23:40,933
Undskyld,
men jeg havde ventet en Valerie.
999
01:23:41,000 --> 01:23:44,517
Deres fornavn er usĂŠdvanligt.
1000
01:23:44,583 --> 01:23:48,933
Det er vel ikke fĂžrste gang,
De oplever det.
1001
01:23:49,000 --> 01:23:54,100
Jeg vil bede Dem vĂŠre diskret.
Det med salget er ikke officielt endnu.
1002
01:23:54,167 --> 01:24:01,308
Naturligvis. Men sikke et skĂžnt arbejde.
Det er magisk at arbejde med lykke.
1003
01:24:01,375 --> 01:24:03,475
Ja, det er magisk.
1004
01:24:04,750 --> 01:24:08,683
- Kan vi tale helt Äbent sammen?
- Ja.
1005
01:24:08,750 --> 01:24:12,600
En stor del af omsĂŠtningen
mÄ vÊre i kontanter, ikke?
1006
01:24:12,667 --> 01:24:15,142
Det er...
1007
01:24:16,292 --> 01:24:21,433
Er De nu ogsÄ Laprade? Jeg drÞfter
ikke den slags med skattevĂŠsnet.
1008
01:24:21,500 --> 01:24:26,767
- Ser jeg da ud som en derfra?
- Nej, De ser...
1009
01:24:26,833 --> 01:24:31,933
- Ja?
- De ser godt ud.
1010
01:24:32,000 --> 01:24:36,767
Jamen tak, De ser ogsÄ godt ud.
1011
01:24:38,417 --> 01:24:40,892
Tak, Valery.
1012
01:24:40,958 --> 01:24:44,392
- De fik jo min sms?
- Ja, og jeg svarede ogsÄ.
1013
01:24:44,458 --> 01:24:47,558
Ja.
Eller det vil sige, De skrev...
1014
01:24:47,625 --> 01:24:52,850
"SpÞrg efter mig, nÄr De kommer,
sÄ kommer jeg og slikker Dem."
1015
01:24:52,917 --> 01:24:56,892
Nej?
Min stavekontrol er hÄblÞs.
1016
01:24:56,958 --> 01:25:00,933
Jeg burde dobbelttjekke det,
det ved jeg godt.
1017
01:25:01,000 --> 01:25:04,392
Ja, for vi kender jo ikke hinanden
sÄ godt.
1018
01:25:04,458 --> 01:25:09,517
- Nej, det gĂžr vi ikke.
- Her er mit underskrevne tilbud.
1019
01:25:10,458 --> 01:25:14,225
Lad os snart mĂždes
for at diskutere detaljerne.
1020
01:25:14,292 --> 01:25:18,725
Vi hĂžres ved.
Vi kan jo sms'es ved.
1021
01:25:18,792 --> 01:25:22,308
Med eller uden stavekontrol.
1022
01:25:22,375 --> 01:25:25,267
- Netop.
- Vi ses.
1023
01:25:25,333 --> 01:25:29,392
Det hÄber jeg.
Farvel.
1024
01:25:29,458 --> 01:25:32,517
Valery?
Valery... Det mÄ jeg nok sige.
1025
01:25:39,667 --> 01:25:44,183
Nu laver vi en fin afslutning.
Har du styr pÄ fyrvÊrkeriet, Samy?
1026
01:25:44,250 --> 01:25:48,683
Jeg har stÄet for det pÄ nationaldagen
i Bondy de sidste fire Är.
1027
01:25:48,750 --> 01:25:51,558
Her er det meste ordnet i forvejen.
1028
01:25:51,625 --> 01:25:54,992
Du hjĂŠlper ham, Seb.
Vi mÄ samarbejde.
1029
01:25:55,042 --> 01:25:59,058
Efter gommens overraskelse
stopper musikken.
1030
01:25:59,125 --> 01:26:02,600
NÄr jeg giver tegn,
og fÞrst da, gÄr vi i gang.
1031
01:26:02,667 --> 01:26:08,017
Hold Ăžje med din mobil. Jeg ringer
til dig og siger til. ForstÄet?
1032
01:26:08,083 --> 01:26:11,642
- De kan ogsÄ sende en sms.
- Nej!
1033
01:26:11,708 --> 01:26:15,933
- Det er alt for risikabelt.
- Naturligvis.
1034
01:26:16,000 --> 01:26:19,992
Jeg ringer og siger til.
1035
01:26:20,042 --> 01:26:23,600
Hvad med helium-pigen?
Har hun det bedre?
1036
01:26:23,667 --> 01:26:27,433
Ja. Hun har bare brug for hjĂŠlp
til at holde rebet.
1037
01:26:27,500 --> 01:26:31,183
AdĂšle og Julien hjĂŠlper hende.
1038
01:26:31,250 --> 01:26:35,517
- Jeg tjekker status pÄ desserten.
- Jeg hjĂŠlper hende med det.
1039
01:26:35,583 --> 01:26:40,308
Nej! Nej, du skal gÄ
hen til slottets indgang.
1040
01:26:40,375 --> 01:26:46,517
Du skal tjekke, om gitterlÄgen
er solid nok. Om den stÄr stille.
1041
01:26:47,542 --> 01:26:50,100
- Skal jeg tjekke gitterlÄgen?
- Ja.
1042
01:26:50,167 --> 01:26:54,350
Har du tĂŠnkt dig at diskutere
i timevis, nÄr jeg giver dig en ordre?
1043
01:26:54,417 --> 01:26:57,475
Fint. SÄ gÄr vi i gang.
1044
01:27:00,375 --> 01:27:02,850
- Jeg gÄr nu.
- Fint.
1045
01:27:02,917 --> 01:27:08,058
Det er et luftshow, sÄ du skal have
et orange papegÞje-kostume pÄ.
1046
01:27:08,125 --> 01:27:11,183
Hvad?
Det er jo helt gak.
1047
01:27:11,250 --> 01:27:15,517
Sikke et fjĂŠs.
Se, jeg kan ogsÄ narre dig.
1048
01:27:15,583 --> 01:27:17,683
Skal vi klĂŠde os ud igen?
1049
01:27:17,750 --> 01:27:22,100
Nej. Kaffe, oprydning og i kĂžjen.
Det hÄber jeg i al fald.
1050
01:27:26,208 --> 01:27:30,100
- Er De klar? Vi mÄ i gang.
- Nej. Min mor er vĂŠk.
1051
01:27:30,167 --> 01:27:36,683
Jeg kan ikke begynde uden hende. Og hvis
jeg gÄr derud, er overraskelsen Þdelagt.
1052
01:27:36,750 --> 01:27:40,725
Ja, men tilladelsen gĂŠlder kun
til klokken 00.30.
1053
01:27:40,792 --> 01:27:45,183
Det bliver lige til Ăžllet.
Nej, ikke nu.
1054
01:27:45,250 --> 01:27:50,933
- Det gÄr ikke uden hende.
- Vi skal nok finde Deres mor.
1055
01:27:51,000 --> 01:27:53,683
Bare rolig.
Ja, Roshan?
1056
01:27:53,750 --> 01:27:57,558
Ărgerligt. Jeg havde fundet
pÄ en god undskyldning.
1057
01:27:57,625 --> 01:28:01,100
Super. Husk den.
Man ved aldrig med ham der.
1058
01:28:07,500 --> 01:28:11,308
- Godaften.
- Hvad laver du her?
1059
01:28:11,375 --> 01:28:17,017
Guy bad mig holde Þje med lÄgen.
Det er Äbenbart en del af praktikken.
1060
01:28:24,250 --> 01:28:30,058
- Mor? Hvor har du vĂŠret?
- Bare ude at trĂŠkke lidt luft.
1061
01:28:30,125 --> 01:28:34,517
- Vi har ledt som vanvittige efter dig.
- Har I det?
1062
01:28:34,583 --> 01:28:38,517
Hvad er det, der lugter af?
Det lugter mĂŠrkeligt.
1063
01:28:38,583 --> 01:28:43,517
Her lugter som i en forlystelsespark.
Du stinker af churros.
1064
01:28:43,583 --> 01:28:47,308
- Vi mÄ altsÄ i gang nu.
- SĂŠt dig ned, mor.
1065
01:28:47,375 --> 01:28:51,267
Han har altid haft
en veludviklet lugtesans.
1066
01:28:51,333 --> 01:28:57,017
Mine damer og herrer, mÄ jeg bede
om jeres opmĂŠrksomhed? Jeg vil...
1067
01:28:57,083 --> 01:29:02,058
- Hvor har du vĂŠret?
- Jeg var lige ude at gÄ lidt.
1068
01:29:02,125 --> 01:29:05,475
Kom.
Det er en overraskelse.
1069
01:29:05,542 --> 01:29:09,267
- Det vidste jeg ikke.
- Det er jo en overraskelse.
1070
01:29:09,333 --> 01:29:13,683
- SelvfĂžlgelig vidste du ikke noget.
- Hvad har I fundet pÄ?
1071
01:29:13,750 --> 01:29:20,308
Det handler om
poesi, skĂžnhed og kĂŠrlighed her i aften.
1072
01:29:20,375 --> 01:29:23,267
Det er kandiseret ĂŠble.
1073
01:29:23,333 --> 01:29:26,058
Sig, at det er lĂžgn.
1074
01:29:26,125 --> 01:29:31,308
Hun gps-lokaliserede mig.
Det er jo en revolutionerende nyhed.
1075
01:29:31,375 --> 01:29:36,058
- Jeg skal nok forklare dig om app'en.
- Du er syg i hovedet.
1076
01:32:30,750 --> 01:32:34,850
Hvad sker der?
Det var ikke det, vi aftalte!
1077
01:32:37,250 --> 01:32:40,725
- Idiot!
- Hvad laver du?
1078
01:32:40,792 --> 01:32:45,558
- Hold op med at trĂŠkke, dit fjols.
- Han ĂždelĂŠgger mit show.
1079
01:34:06,167 --> 01:34:08,808
For fanden da!
1080
01:34:10,917 --> 01:34:15,017
Pis...
Sig, at det er lĂžgn.
1081
01:34:15,083 --> 01:34:20,183
FranskmĂŠndene er virkelig
noget for sig selv.
1082
01:34:20,250 --> 01:34:25,392
De er meget kreative.
De ved, hvordan man fester.
1083
01:34:25,458 --> 01:34:27,892
- KlĂžr konge?
- Nej.
1084
01:34:27,958 --> 01:34:30,475
- Spar?
- Nej.
1085
01:34:30,542 --> 01:34:33,725
- Hjerter dame?
- Nej. Du er jo helt pÄ bar bund.
1086
01:34:33,792 --> 01:34:36,225
De har vist sendt ballonerne op.
1087
01:34:36,292 --> 01:34:40,017
- Skal jeg affyre en?
- Har han ringet til dig?
1088
01:34:40,083 --> 01:34:43,392
- Nej.
- Affyr en enkelt eller to.
1089
01:34:47,167 --> 01:34:50,642
- Hvor er min sĂžn?
- Han er vist...
1090
01:34:50,708 --> 01:34:53,058
Han fÄr lidt frisk luft. Kom.
1091
01:34:54,583 --> 01:34:56,600
Vi har et problem.
1092
01:35:03,458 --> 01:35:06,392
Hvad laver han?
Jeg har ikke sagt til.
1093
01:35:14,583 --> 01:35:16,642
SĂ„ for fanden!
1094
01:35:22,208 --> 01:35:25,600
- Sagde De ikke til?
- Nej.
1095
01:35:25,667 --> 01:35:29,308
Hvad var det, jeg sagde?
Det var dog utroligt.
1096
01:35:29,375 --> 01:35:33,850
Jeg sagde, at vi skulle samarbejde.
Ikke sandt?
1097
01:35:33,917 --> 01:35:40,308
Der er ingen her, der hĂžrer efter.
Jeg skal hele tiden glatte ud efter jer.
1098
01:35:40,375 --> 01:35:44,642
Jeg drĂžner rundt for at redde aftenen.
Vi kĂŠmper.
1099
01:35:44,708 --> 01:35:50,267
Og det lykkes faktisk, men sÄ
smadrer I det hele pÄ et Þjeblik.
1100
01:35:50,333 --> 01:35:55,600
Ved I hvad?
Jeg er sÄ dÞdhamrende trÊt af jer.
1101
01:35:55,667 --> 01:35:59,683
Dig. Du brokker dig konstant.
1102
01:35:59,750 --> 01:36:05,183
Jeg har bedt dig 117 gange om
at gÄ foran som et godt eksempel.
1103
01:36:05,250 --> 01:36:08,058
Du taler om respekt og ĂŠre.
1104
01:36:08,125 --> 01:36:13,808
Men hvor er din respekt for mig, AdĂšle?
Hvor er jeres respekt?
1105
01:36:13,917 --> 01:36:18,600
Man kan godt bede om
at lÄne en lastbil eller penge.
1106
01:36:18,667 --> 01:36:24,267
Eller hvis ens fĂŠtter har brug for
et job, sÄ spÞrger man Max, ikke?
1107
01:36:24,333 --> 01:36:27,308
Men hvad gĂžr I for mig?
1108
01:36:27,375 --> 01:36:31,850
Hvad har jeg gjort,
siden jeg skal trĂŠkkes med jer?
1109
01:36:31,917 --> 01:36:35,058
I tager sÄ let pÄ det hele.
1110
01:36:35,125 --> 01:36:39,267
Dig...
Du stÄr og guffer i dig ved buffeten-
1111
01:36:39,333 --> 01:36:45,183
- og du er grov over for gĂŠsterne. Er
det sÄdan, du viser din taknemmelighed?
1112
01:36:46,125 --> 01:36:51,392
Vil du hĂžre sandheden, Guy?
Ingen i Frankrig gider at hyre dig.
1113
01:36:53,458 --> 01:36:58,017
Og ham fjolset der,
der lÊgger an pÄ bruden.
1114
01:36:58,083 --> 01:37:01,142
Er du komplet vanvittig?
1115
01:37:01,208 --> 01:37:05,600
I er jo komplet hÄblÞse.
1116
01:37:05,667 --> 01:37:11,850
I fatter ikke, at jeg sĂŠtter
livet pÄ spil ved hver eneste fest.
1117
01:37:11,917 --> 01:37:15,517
Men I er skide ligeglade med mig.
1118
01:37:15,583 --> 01:37:18,933
Chefen er en idiot, ikke?
1119
01:37:19,000 --> 01:37:23,308
Er I trĂŠtte af mig?
Jamen sÄ har jeg en god nyhed.
1120
01:37:23,375 --> 01:37:28,017
Det er slut. I ser mig aldrig igen.
Det er slut.
1121
01:37:28,083 --> 01:37:29,642
Max?
1122
01:37:29,708 --> 01:37:36,183
Alt er okay. Han er landet
500 meter herfra, og han er uskadt.
1123
01:37:36,250 --> 01:37:41,350
- Det mÄ du altsÄ undskylde.
- Det er mĂžrkt en time endnu.
1124
01:37:44,042 --> 01:37:49,100
- Max? Hvad skal vi gĂžre?
- GĂžr, hvad I vil. Jeg er ligeglad.
1125
01:37:49,167 --> 01:37:52,017
LĂžs det selv!
1126
01:37:55,167 --> 01:37:58,992
Jeg tror, at Max er vred.
1127
01:37:59,042 --> 01:38:02,475
- Er det ikke rigtigt?
- Jo.
1128
01:38:13,958 --> 01:38:20,267
Nicole... Nej, du forstyrrer ikke. Jeg
sidder bare og nyder et stille Ăžjeblik.
1129
01:38:21,333 --> 01:38:25,183
Jeg ville som sagt gerne tale med dig.
1130
01:38:25,250 --> 01:38:32,100
Hvordan skal jeg sige det? Nej, sig
bare frem. Det var dig, der ringede.
1131
01:38:32,167 --> 01:38:37,433
Ja, du ville gerne holde en pause.
Det var sÄdan, jeg forstod det.
1132
01:38:41,125 --> 01:38:45,933
Okay, du taler om
sÄdan en slags pause...
1133
01:38:46,000 --> 01:38:48,600
Og...
1134
01:38:48,667 --> 01:38:52,100
Og hvor lang skal den sÄ vÊre?
1135
01:38:52,167 --> 01:38:55,017
SĂ„ lang?
1136
01:39:00,500 --> 01:39:03,392
Ja, naturligvis.
1137
01:39:04,458 --> 01:39:08,225
Hvem er "pausen"?
Kender jeg ham?
1138
01:39:08,292 --> 01:39:10,892
Nej?
1139
01:39:10,958 --> 01:39:15,517
Fint.
Jeg mÄ tilbage til arbejdet.
1140
01:39:15,583 --> 01:39:18,933
Alt gÄr fint.
1141
01:39:19,000 --> 01:39:21,558
Hej, hej.
1142
01:39:35,792 --> 01:39:39,017
Naturligvis.
1143
01:39:50,792 --> 01:39:52,142
Pust.
1144
01:39:54,417 --> 01:39:56,725
Tillykke med fĂždselsdagen.
1145
01:40:02,375 --> 01:40:07,475
Jeg har en teori. NÄr jeg er
lÊngst nede, og alt gÄr mig imod-
1146
01:40:07,542 --> 01:40:11,475
- sÄ siger jeg til mig selv,
at det er ren indbildning.
1147
01:40:11,542 --> 01:40:16,475
MÄske har du det faktisk supergodt
lige nu. Du ved det bare ikke.
1148
01:40:16,542 --> 01:40:21,100
- Det er en fin teori.
- Ja. Og ved du hvorfor?
1149
01:40:21,167 --> 01:40:23,933
Fordi den er positiv.
1150
01:40:24,000 --> 01:40:28,850
Jeg forstÄr godt, at du er vred,
men vi begÄr alle fejl.
1151
01:40:28,917 --> 01:40:31,850
- Selv jeg begÄr fejl.
- Nej da?
1152
01:40:31,917 --> 01:40:36,767
Jo, det passer. Min karriere
er faktisk baseret pÄ en fejl.
1153
01:40:36,833 --> 01:40:40,808
- Jeg ville vĂŠre journalist.
- Det vidste jeg ikke.
1154
01:40:40,917 --> 01:40:43,850
- Vil du hĂžre historien?
- Nej tak.
1155
01:40:52,958 --> 01:40:55,475
Guy?
1156
01:40:56,417 --> 01:41:00,725
Vi to stÄr hinanden ganske nÊr.
1157
01:41:01,917 --> 01:41:05,100
Jeg er nĂždt til
at vĂŠre ĂŠrlig over for dig.
1158
01:41:05,167 --> 01:41:08,850
Det, jeg sagde tidligere,
da jeg var lidt...
1159
01:41:09,792 --> 01:41:14,225
Da jeg var lidt oppe at kĂžre.
Sagen er den...
1160
01:41:15,667 --> 01:41:20,183
Det bliver svĂŠrere og svĂŠrere
at skaffe opgaver til dig.
1161
01:41:20,250 --> 01:41:26,808
Folk hyrer ikke fotografer mere.
De fÄr en fÊtter til at tage billeder.
1162
01:41:26,917 --> 01:41:29,767
De hyrer ikke fotografer lĂŠngere.
1163
01:41:35,333 --> 01:41:38,558
Men jeg prĂžver.
1164
01:41:39,917 --> 01:41:42,558
Det kan jeg godt se.
1165
01:41:49,333 --> 01:41:54,433
- De har brug for dig derovre.
- Nej. Jeg tager hjem. Jeg er trĂŠt.
1166
01:42:13,792 --> 01:42:16,475
Hvad foregÄr der?
1167
01:45:26,292 --> 01:45:30,308
- Ved De, hvad jeg tÊnkte pÄ deroppe?
- Nej. Eller mÄske.
1168
01:45:30,375 --> 01:45:35,058
- "Jeg slÄr ham ihjel."
- Det tĂŠnkte jeg nok.
1169
01:45:35,125 --> 01:45:40,142
De skulle bare holde i to reb.
Hvis de ikke kan finde ud af det...
1170
01:45:40,208 --> 01:45:45,600
Hvor har De fundet dem?
Det kunne vÊre gÄet helt galt.
1171
01:45:45,667 --> 01:45:49,992
Det var fantastisk.
Det var jo helt magisk.
1172
01:45:50,042 --> 01:45:53,350
Hvilken elegance, hvilken harmoni...
1173
01:45:53,417 --> 01:45:59,433
Helt alvorligt,
Deres personale er helt enestÄende.
1174
01:46:01,042 --> 01:46:03,267
Alle er tryllebundne.
1175
01:46:03,333 --> 01:46:08,558
Det var prĂŠcis det samme,
Pierre sagde. Mere eller mindre.
1176
01:46:08,625 --> 01:46:12,992
Har du set din mor? Hun er
jo en helt ny kvinde. Hun strÄler.
1177
01:46:13,042 --> 01:46:17,058
Ja, hun virker glad.
NĂŠrmest lykkelig.
1178
01:46:17,125 --> 01:46:20,183
Tak.
1179
01:46:20,250 --> 01:46:23,017
Af hele mit hjerte.
1180
01:46:23,083 --> 01:46:27,058
Vi skal lige sige farvel
til familien Lemant.
1181
01:46:30,250 --> 01:46:33,017
Jamen sÄ tak.
1182
01:47:16,167 --> 01:47:20,517
Jeg har talt med Nicole.
Der er rene linjer nu.
1183
01:47:20,583 --> 01:47:23,558
- SÄ nu kan vi godt stÄ frem?
- Ja.
1184
01:47:23,625 --> 01:47:27,642
Og du mÄ holde op med
at fjolle rundt med Patrice.
1185
01:47:27,708 --> 01:47:30,183
Ja, det skal jeg nok.
1186
01:47:37,708 --> 01:47:41,183
Hvordan reagerede hun?
1187
01:47:41,250 --> 01:47:47,017
Nicole tager tingene oppefra og ned.
Det er det gode ved hende.
1188
01:47:49,458 --> 01:47:55,225
Venner?
Kan vi lige tale sammen?
1189
01:47:56,125 --> 01:48:01,142
Bare rolig,
jeg skal nok fatte mig i korthed.
1190
01:48:01,208 --> 01:48:03,725
Jeg ville bare sige...
1191
01:48:03,792 --> 01:48:08,933
Tak for i aftes.
Jeg mener det virkelig.
1192
01:48:09,000 --> 01:48:12,308
Jeg blev meget... bevĂŠget.
1193
01:48:14,667 --> 01:48:17,267
Ja, meget bevĂŠget.
1194
01:48:19,125 --> 01:48:25,850
Fra og med i dag,
hvis I er bekymrede over noget-
1195
01:48:25,917 --> 01:48:32,308
- eller hvis I har et problem eller
et spÞrgsmÄl, sÄ tag fat i AdÚle.
1196
01:48:32,375 --> 01:48:36,183
Fordi fra nu af er det hende,
der vil hjĂŠlpe jer.
1197
01:48:38,375 --> 01:48:40,992
VĂŠrsgo...
1198
01:48:41,042 --> 01:48:45,183
PÄ tirsdag skal vi vÊre pÄ
Salon de la Reine i Boulogne.
1199
01:48:45,250 --> 01:48:47,517
Vi mĂždes klokken 14.
1200
01:48:47,583 --> 01:48:52,392
Gruppelederne mĂžder klokken 13.30
til en briefing. Som sĂŠdvanlig.
1201
01:48:53,375 --> 01:48:57,267
Det var det hele.
Vi ses pÄ tirsdag.
1202
01:48:58,333 --> 01:49:02,058
Tak.
1203
01:49:02,125 --> 01:49:06,683
Hej, min skat.
Vi ses pÄ tirsdag.
1204
01:49:14,417 --> 01:49:17,183
Etienne!
1205
01:49:18,500 --> 01:49:23,392
Kom, jeg giver dig et lift.
Hvis du er sÞd, fÄr du en jakke.
1206
01:49:23,458 --> 01:49:27,725
Ved du hvad, Max?
Jeg er fĂŠrdig med bryllupper.
1207
01:49:27,792 --> 01:49:32,017
- Ja?
- Jeg vil tilbage til journalistfaget.
1208
01:49:32,083 --> 01:49:35,308
Flirte med farerne i et krigsomrÄde.
1209
01:49:35,375 --> 01:49:40,992
- Der er fĂŠrre buffeter der.
- Jeg vil ud i marken.
1210
01:49:41,042 --> 01:49:44,600
Hvis det er det, du vil,
sÄ er det fint.
1211
01:49:44,667 --> 01:49:47,225
Jeg laver sjov. Vi ses pÄ tirsdag.
1212
01:49:47,292 --> 01:49:50,350
- Vi ses pÄ tirsdag.
- Ja.
1213
01:49:50,417 --> 01:49:52,642
Aldersforskellen var for stor.
1214
01:49:52,708 --> 01:49:57,642
Og du har ret i, at hun aldrig
ville trives pÄ politistationen.
1215
01:49:57,708 --> 01:50:00,642
Er Max og Josiane sammen?
1216
01:50:00,708 --> 01:50:04,683
Ja, men alle lader som ingenting.
1217
01:50:04,750 --> 01:50:09,642
- Utroligt! Hvorfor?
- SÄdan er det her. Integrer dig dog.
1218
01:50:12,083 --> 01:50:17,933
Jeg sÊtter dig af pÄ hjÞrnet,
for hvis folk ser os sammen...
1219
01:50:18,000 --> 01:50:20,308
Ja, pÄ hjÞrnet...
1220
01:50:29,500 --> 01:50:32,225
Er der ingen, der vil tage mig med?
1221
01:50:34,125 --> 01:50:37,392
Jo, vi kan godt fĂžlges.
1222
01:50:37,458 --> 01:50:40,308
Det var pĂŠnt af dig.
1223
01:50:40,875 --> 01:50:44,475
- Hvor holder du?
- Jeg er pÄ gÄben.
1224
01:50:44,542 --> 01:50:47,392
- Vil du fÞlges ad pÄ gÄben?
- Ja.
1225
01:50:47,458 --> 01:50:50,492
For mig personligt
kan jeg godt lide at gÄ.
1226
01:50:50,542 --> 01:50:56,433
Man kan ikke sige "for mig personligt".
Det er grammatisk forkert.
1227
01:55:10,417 --> 01:55:13,503
Tekstning: Rosa Ahlengren
Oneliner
105781