All language subtitles for Le.sens.de.la.fete.2017.NORDiC.1080p.BluRay.x264-RAPiDCOWS.da

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
en English
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (SoranĂź)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:23,917 --> 00:00:30,308 MĂ„ske kunne man slĂžjfe forretten, nĂ„r der nu er cocktail-buffet? 2 00:00:30,375 --> 00:00:35,558 Af prishensyn kunne vi gĂ„ direkte til hovedretten. Vi er jo i den hĂžje ende. 3 00:00:35,625 --> 00:00:42,017 Nej. Det vil jeg ikke sige. De ligger mere i standardprisklassen. 4 00:00:42,083 --> 00:00:47,933 Men vi kan godt diskutere forretten og vĂŠlge noget lidt lettere. 5 00:00:48,000 --> 00:00:50,600 - Og billigere. - Lettere. 6 00:00:53,208 --> 00:00:55,892 AngĂ„ende den fotograf, De foreslog... 7 00:00:55,958 --> 00:01:01,475 Hvis man nu fjerner den hvide kant pĂ„ billederne, bliver det sĂ„ billigere? 8 00:01:01,542 --> 00:01:04,600 - Fjerner kanten? - Ja. 9 00:01:04,667 --> 00:01:09,017 Det skal jeg nok undersĂžge. Men jeg tvivler pĂ„ det. 10 00:01:09,083 --> 00:01:11,767 Undskyld... 11 00:01:12,917 --> 00:01:15,225 Ja, AdĂšle? 12 00:01:15,292 --> 00:01:20,933 Ja, men fat dig i korthed... Jeg stĂ„r her med nogle besvĂŠrlige kunder. 13 00:01:21,000 --> 00:01:26,933 Er I ved at lĂŠsse af? Er porcelĂŠnet ikke kommet? Hvor er Nabil? 14 00:01:27,000 --> 00:01:29,992 - Siger du det til ham? - Ja. 15 00:01:30,042 --> 00:01:32,517 Jeg kommer snart, AdĂšle. 16 00:01:35,583 --> 00:01:38,725 - Beklager. - AngĂ„ende blomsterne... 17 00:01:38,792 --> 00:01:42,475 Ja, det bliver nok lidt for dyrt at vĂŠlge orkidĂ©er. 18 00:01:43,333 --> 00:01:47,017 Vi har allerede sĂŠnket prisen flere gange. 19 00:01:47,083 --> 00:01:51,600 - Men jeg prĂžver gerne igen. - Det var det, vi ville opnĂ„. 20 00:01:51,667 --> 00:01:57,433 Det er jeg med pĂ„, men husk nu pĂ„, at De har valgt et fantastisk lokale- 21 00:01:57,500 --> 00:02:01,767 - midt i Paris, pĂ„ et luksushotel, og der kommer 200 gĂŠster. 22 00:02:01,833 --> 00:02:05,767 Det er stort. Det er et bryllup, ikke en folkefest. 23 00:02:05,833 --> 00:02:12,183 Det forudsĂŠtter en vis standard, og vi kan ikke blive ved med at sĂŠnke prisen. 24 00:02:12,250 --> 00:02:16,808 Det fĂžles helt ĂŠrligt ikke, som om De vil hjĂŠlpe os med at finde lĂžsninger. 25 00:02:16,917 --> 00:02:21,850 Ikke det? Jeg synes nu ellers, at jeg har vĂŠret meget lydhĂžr. 26 00:02:21,917 --> 00:02:25,725 Vi synes ikke, at De er sĂŠrlig opfindsom. 27 00:02:25,792 --> 00:02:29,100 Netop. De er ikke sĂŠrlig opfindsom. 28 00:02:29,167 --> 00:02:32,475 Opfindsom? Okay... 29 00:02:33,250 --> 00:02:38,475 Opfindsom... Nu skal De hĂžre noget, der er meget opfindsomt. 30 00:02:39,375 --> 00:02:46,100 Vi slĂžjfer forretten. Jeg synes faktisk, at det er en rigtig god idĂ©. 31 00:02:46,167 --> 00:02:52,183 Vi slĂžjfer ogsĂ„ hovedretten. Og nu kommer vi til det opfindsomme. 32 00:02:52,250 --> 00:02:56,017 De beder gĂŠsterne medbringe Tupperware- 33 00:02:56,083 --> 00:03:00,475 - med revne gulerĂždder, hĂ„rdkogte ĂŠg og salater. 34 00:03:00,542 --> 00:03:05,850 De kan bede nogle tage Ăžl med, og andre kan medbringe sodavand. 35 00:03:05,917 --> 00:03:10,308 - Jeg tror ikke... - Og jeg har ogsĂ„ en idĂ© til pynten. 36 00:03:10,375 --> 00:03:14,475 Min niece kan lave guirlander i orange og grĂžnt crepepapir. 37 00:03:14,542 --> 00:03:18,517 Dem kan man lĂŠgge pĂ„ bordet eller klistre pĂ„ stoleryggen. 38 00:03:18,583 --> 00:03:24,142 - Tag det nu ikke ilde op... - Jeg har ogsĂ„ en idĂ© til desserten. 39 00:03:24,208 --> 00:03:30,517 Det er ikke nĂždvendigt at have petitfour. Vi vĂŠlger i stedet... 40 00:03:30,583 --> 00:03:35,058 Kompot! Æble og pĂŠre, ĂŠble og jordbĂŠr, ĂŠble og banan. 41 00:03:35,125 --> 00:03:39,100 Den serveres i et bĂŠger med... Hvad hedder det nu? 42 00:03:39,167 --> 00:03:43,850 - Vafler. - Ja, og vi serverer det med en Ăžse. 43 00:03:43,917 --> 00:03:48,308 Er det opfindsomt nok? Ellers har jeg flere forslag- 44 00:03:48,375 --> 00:03:52,558 - hvor vi med garanti ender i den absolut laveste prisklasse. 45 00:03:52,625 --> 00:03:55,808 Okay. Vi skal nok tĂŠnke over det. 46 00:03:57,042 --> 00:04:01,183 - Undskyld. Jeg lod mig rive lidt med. - Vi skal nok give besked. 47 00:04:01,250 --> 00:04:07,558 Jeg sender et nyt prisoverslag. Og jeg undersĂžger det med den hvide kant. 48 00:04:12,792 --> 00:04:19,225 Jeg ved det ikke. Jeg mĂ„tte efterlade lastbilen i rabatten og vente pĂ„ Seb. 49 00:04:19,292 --> 00:04:24,475 Men det ved AdĂšle godt. Tal nu sammen. 50 00:04:24,542 --> 00:04:29,892 Jeg fik beskeden om tilbuddet, GrĂ©goire. Navnet er Valerie Laprade, ikke? 51 00:04:29,958 --> 00:04:32,683 Hun kan komme forbi i aften. 52 00:04:32,750 --> 00:04:39,017 Bare rolig, min hustru skal nok skrive under. Vi holder bare en lille pause. 53 00:04:39,083 --> 00:04:41,350 Det er mig, Nicole. 54 00:04:41,417 --> 00:04:45,892 Jeg har flere ting pĂ„ hjerte, men jeg har lige talt med GrĂ©goire. 55 00:04:45,958 --> 00:04:51,475 Salget er nĂŠsten bekrĂŠftet. Det er en eller anden pige. Hun kommer i aften. 56 00:04:51,542 --> 00:04:53,892 Jeg er pĂ„ vej hen til festen. 57 00:04:53,958 --> 00:04:59,992 Politiet har inddraget mit kĂžrekort, Nabil. Seb henter lastbilen. 58 00:05:00,042 --> 00:05:03,225 NĂ„r jeg har hentet min svoger, kommer jeg. 59 00:05:08,708 --> 00:05:11,017 SĂ„ kĂžr dog. 60 00:05:18,375 --> 00:05:22,683 - Hvad er det for en bil? - Jeg har ikke noget kĂžrekort. 61 00:05:22,750 --> 00:05:24,850 Jeg har ventet i en time. 62 00:05:26,917 --> 00:05:29,600 Har du pyjamas pĂ„? 63 00:05:29,667 --> 00:05:35,058 Du er da helt utrolig. KlĂŠder du ikke om, fĂžr du tager pĂ„ arbejde? 64 00:05:35,125 --> 00:05:38,517 Det er ikke en pyjamas. Det er en... hybrid. 65 00:05:38,583 --> 00:05:42,142 - Man kan have den pĂ„ alle steder. - Det ligner en pyjamas. 66 00:05:45,375 --> 00:05:47,475 - Hold da kĂŠft. - Rolig. 67 00:06:02,125 --> 00:06:07,392 - Du er for langt ude. - Vil du have et bryllup uden musik? 68 00:06:07,458 --> 00:06:11,725 - Vi skal have bĂ„ret champagnen ind. - SelvfĂžlgelig. 69 00:06:11,792 --> 00:06:16,992 "SelvfĂžlgelig"? I render bare rundt i jeres latterlige flyverjakker. 70 00:06:17,042 --> 00:06:20,350 De er da pĂŠnere end din grimme jakke. 71 00:06:20,417 --> 00:06:24,142 - Hvad foregĂ„r der? - Jeg smĂŠkker hende snart en. 72 00:06:24,208 --> 00:06:27,017 - Kom bare an. - AdĂšle, stop nu. 73 00:06:27,083 --> 00:06:31,992 - "Jeg smĂŠkker hende en"... - Hun er altid efter mig. 74 00:06:32,042 --> 00:06:37,142 De har lagt beslag pĂ„ vareelevatoren. Har de da fĂžrsteprioritet? 75 00:06:37,208 --> 00:06:42,767 - Vi smadrer ryggen pĂ„ at slĂŠbe tingene. - TĂžr nu Ăžjnene! 76 00:06:42,833 --> 00:06:47,725 - Du er sĂ„ langt ude, din nar. - Nar? Er jeg en nar? 77 00:06:47,792 --> 00:06:50,142 Hold nu op. 78 00:06:50,208 --> 00:06:54,308 - Jeg er ikke nogen nar. - Der er ingen, der er en nar. 79 00:06:54,375 --> 00:06:58,183 FĂ„ nu styr pĂ„ tingene og kom i gang. Vi har travlt. 80 00:06:58,250 --> 00:07:01,392 - Men hvordan? - Tag elevatoren, Frankie. 81 00:07:01,458 --> 00:07:03,933 Hvis I tager den, smadrer jeg dig. 82 00:07:04,000 --> 00:07:07,683 - Lad dem nu fĂ„ den. - Hvorfor blander du dig? 83 00:07:07,750 --> 00:07:10,058 Er jeg da en idiot? 84 00:07:10,125 --> 00:07:14,808 - GĂ„ hjem til din mor og grĂŠd. - Pis af med dig, din narrĂžv. 85 00:07:16,583 --> 00:07:21,225 Jeg kan ikke acceptere den opfĂžrsel, AdĂšle. 86 00:07:21,292 --> 00:07:24,725 Hvor mange gange skal jeg sige det? 87 00:07:24,792 --> 00:07:28,475 Det nytter ikke noget, at du skĂŠndes med alt og alle. 88 00:07:28,542 --> 00:07:32,058 Du kan ikke tale sĂ„dan til andre. Det ved du godt. 89 00:07:32,125 --> 00:07:34,933 Der er altid problemer med bandet. 90 00:07:35,000 --> 00:07:41,100 De tĂ©r sig som divaer, men spiller til bryllupper. Vi er ikke deres lakajer. 91 00:07:41,167 --> 00:07:47,808 Jeg er sĂ„ trĂŠt af det. Det handler om respekt. Om ĂŠre. 92 00:07:47,917 --> 00:07:52,933 Hold op med at tale om respekt og ĂŠre. DJ Fab skulle have vĂŠret her. 93 00:07:53,000 --> 00:07:56,350 Han er syg, sĂ„ James er kommet i stedet. 94 00:07:56,417 --> 00:08:00,850 Vi ved godt, at han er lidt speciel. Men hvad gĂžr vi nu? 95 00:08:00,917 --> 00:08:06,225 - Vi tilpasser os. - Vi tilpasser os og tager det roligt. 96 00:08:06,292 --> 00:08:12,058 Du skal vĂŠre et godt eksempel for de andre. Du er min stedfortrĂŠder. 97 00:08:12,125 --> 00:08:17,308 Du sagde, at du ville have mere ansvar. At du ville klare en fest helt selv. 98 00:08:17,375 --> 00:08:23,058 Tror du, at jeg vil lade dig gĂžre det, nĂ„r jeg kommer og hĂžrer dig tale sĂ„dan? 99 00:08:23,125 --> 00:08:28,850 "Pis af med dig, din narrĂžv." Er det sĂ„dan, du vil reprĂŠsentere mig? 100 00:08:28,917 --> 00:08:31,475 - HĂžrer du, hvad jeg siger? - Ja, ja. 101 00:08:31,542 --> 00:08:36,642 - Hvis du vil avancere, mĂ„ du ĂŠndre dig. - Ja, du er rimelig vulgĂŠr. 102 00:08:36,708 --> 00:08:39,600 Luk rĂžven, din idiot! 103 00:08:39,667 --> 00:08:44,475 Meget bedre. En klar forbedring. Du er virkelig pĂ„ rette spor. 104 00:08:44,542 --> 00:08:50,350 Intet kan erstatte den analoge filmrulle. Teksturen, dybden... 105 00:08:50,417 --> 00:08:53,600 Digitalfilm er hurtigere, men der er ulemper... 106 00:08:53,667 --> 00:08:58,308 - Er det dig i aften? - Nej, jeg skal kĂžbe slottet. 107 00:08:58,375 --> 00:09:02,142 Meget morsomt. Han er morsom, ikke? 108 00:09:02,208 --> 00:09:04,308 Vent. I skal mĂžde Bastien. 109 00:09:04,375 --> 00:09:09,517 Han gĂ„r i niende, og han er i praktik hos mig i denne uge. 110 00:09:09,583 --> 00:09:13,600 - De to er tjenere. - Overtjenere, om jeg mĂ„ bede. 111 00:09:13,667 --> 00:09:17,808 - Det er Seb og Henri. - Hej. 112 00:09:19,083 --> 00:09:22,558 Jeg havde glemt, hvor irriterende han er. 113 00:09:22,625 --> 00:09:28,350 I denne branche skal man vĂŠre udadvendt. Det er derfor, folk kan lide mig. 114 00:09:28,417 --> 00:09:33,308 NĂ„r du hilser pĂ„ folk, sĂ„ sig deres navn. Det elsker folk. 115 00:09:33,375 --> 00:09:37,100 - Tre i baren og fire ved buffeten. - Seb i baren. 116 00:09:37,167 --> 00:09:40,933 - Moustache kunne ikke i dag. - Okay. Henri og Nico indenfor. 117 00:09:41,000 --> 00:09:43,850 Roshan og hjĂŠlperen vasker op. 118 00:09:43,917 --> 00:09:47,017 - Jeg har ikke set Patrice. - Heller ikke jeg. 119 00:09:47,083 --> 00:09:49,642 Vi ved ikke, om Patrice er her. 120 00:09:49,708 --> 00:09:53,433 Han siger altid det, vi allerede godt ved. 121 00:09:56,917 --> 00:10:02,017 Det er tallerkenservering, sĂ„ vi sĂŠtter Julien og Patrice pĂ„. 122 00:10:02,083 --> 00:10:06,058 Vi mangler ogsĂ„ Mirko. Jeg ved aldrig, om han kommer eller ej. 123 00:10:06,125 --> 00:10:10,808 - Han er her. - Ja, men AdĂšle sendte ham hjem. 124 00:10:12,708 --> 00:10:15,267 Nabil, vil du lige hente AdĂšle? 125 00:10:16,708 --> 00:10:20,850 TĂŠnkte du: "Jeg skriger ham da bare lige ind i Ăžret"? 126 00:10:22,500 --> 00:10:25,600 Han har lige beskadiget mit Ăžre. 127 00:10:29,083 --> 00:10:33,225 - Er alt okay? - Ja. 128 00:10:33,292 --> 00:10:35,767 AdĂšle! 129 00:10:35,833 --> 00:10:38,558 Han er jo helt umulig. 130 00:10:39,750 --> 00:10:44,725 Opvaskerne er virkelig sĂžde. Nu skal jeg prĂŠsentere dig. 131 00:10:44,792 --> 00:10:48,933 - Han hedder Roshan. - Goddag, Roshan. 132 00:10:49,000 --> 00:10:51,183 Og hvad er det nu, du hedder? 133 00:10:51,250 --> 00:10:55,850 - Kathirkamanathanpillai. - Du kan bare nĂžjes med "goddag". 134 00:10:55,917 --> 00:10:58,808 Goddag, Kathirkamanathanpillai. 135 00:11:00,792 --> 00:11:03,642 Vi skal have stillet tingene op. 136 00:11:03,708 --> 00:11:08,225 Du sluger ordene lidt, nĂ„r du siger "goddag". 137 00:11:08,292 --> 00:11:10,600 - PrĂžv at sige "grĂžd". - BrĂžd. 138 00:11:10,667 --> 00:11:14,475 Fotografen er ven med chefen. Han er lidt mĂŠrkelig. 139 00:11:14,542 --> 00:11:21,350 - Hvem er ham med fjerkosten pĂ„ hovedet? - Det er mĂ„ske hans sĂžn. 140 00:11:22,292 --> 00:11:25,475 - Ja? - Har du sendt Mirko hjem? 141 00:11:25,542 --> 00:11:29,308 Ja. De skrev i sms'en "fritag Mirko". 142 00:11:29,375 --> 00:11:33,992 Nej, jeg skrev "tag Mirko". 143 00:11:34,042 --> 00:11:39,517 Jeg sendte ham hjem, fordi De skrev "fritag Mirko". Se selv. 144 00:11:39,583 --> 00:11:45,100 Hvorfor skrev den det? Det var ikke det, jeg mente. 145 00:11:45,167 --> 00:11:50,267 - Der stod "fritag Mirko". - Ja, det kan jeg godt se. 146 00:11:50,333 --> 00:11:55,017 - Mobilen ĂŠndrer i mine sms'er. - Vi forstĂ„r Dem sjĂŠldent. 147 00:11:55,083 --> 00:11:57,433 De skrev engang: "SkĂžn massage, Seb." 148 00:11:57,500 --> 00:12:02,600 Det er stavekontrollens skyld, og jeg kan ikke finde nogen tegnsĂŠtning. 149 00:12:02,667 --> 00:12:07,933 Jeg kan kun finde de der latterlige ansigter med tunger... og solbriller. 150 00:12:08,000 --> 00:12:11,225 - Smileys. - Netop. 151 00:12:11,292 --> 00:12:15,058 Mirko er en sĂŠrling. Han svarer aldrig og dukker altid op i sidste Ăžjeblik. 152 00:12:15,125 --> 00:12:18,683 - Nu mangler vi en tjener. - Ja. 153 00:12:18,750 --> 00:12:23,475 De har jo sagt, at jeg skal tage initiativ. VĂŠre selvstĂŠndig. 154 00:12:23,542 --> 00:12:29,350 - SĂ„ jeg har ringet efter en aflĂžser. - Fint. Sig til, nĂ„r han kommer. 155 00:12:29,417 --> 00:12:32,433 Fint. Han vil kun arbejde hvidt. 156 00:12:37,167 --> 00:12:42,475 - Jeg laver sjov. De skulle se Dem selv. - Virkelig morsomt. 157 00:12:42,542 --> 00:12:48,808 - SĂ„ du ham, Josiane? - Hun gĂžr det hele tiden. 158 00:12:51,458 --> 00:12:53,392 Josiane... 159 00:12:54,500 --> 00:12:59,017 Hvad er der galt, Josiane? Vi skulle jo ses i gĂ„r? 160 00:13:00,667 --> 00:13:04,100 Jeg vil ikke mere. 161 00:13:04,167 --> 00:13:08,225 - Laver du sjov? - Ser jeg ud, som om det er for sjov? 162 00:13:08,292 --> 00:13:11,558 - Hvad er der galt? - Jeg har sagt det sĂ„ tit. 163 00:13:11,625 --> 00:13:14,850 Jeg er trĂŠt af det. Jeg har brug for luft. 164 00:13:14,917 --> 00:13:18,308 Du ved, hvad jeg fĂžler for dig. Jeg gĂžr mit bedste. 165 00:13:18,375 --> 00:13:23,225 Nej, du gĂžr ingenting, sĂ„ sig ikke, at du gĂžr dit bedste. 166 00:13:23,292 --> 00:13:26,600 Jeg forsĂžger at finde det rette tidspunkt at tale med hende. 167 00:13:26,667 --> 00:13:32,183 Det er sĂ„ nemt for dig. En dag med hende og en med mig. Hvad med mig? 168 00:13:32,250 --> 00:13:35,433 Sig til, hvis du fĂ„r talt med hende en dag. 169 00:13:35,500 --> 00:13:41,308 Du kan jo sende en sms. Det er du jo sĂ„ god til. 170 00:13:47,667 --> 00:13:52,100 Alt var gjort klar. Bordet var dĂŠkket, buffeten var sat frem. 171 00:13:52,167 --> 00:13:54,517 Festen skal i gang, og hvad ser vi sĂ„? 172 00:13:54,583 --> 00:13:57,933 - Pust. - Jeg er ved at fortĂŠlle en historie. 173 00:13:58,000 --> 00:14:00,725 Hvad ser vi sĂ„? 174 00:14:00,792 --> 00:14:03,433 - Hvem holdt de fest for? - Det aner jeg ikke. 175 00:14:03,500 --> 00:14:08,100 - Til en hund. - Hvad mener du? 176 00:14:08,167 --> 00:14:13,725 Man holder fest "for en hund", ikke "til en hund". Det er noget vrĂžvl. 177 00:14:13,792 --> 00:14:16,433 - Er du med? - Ja, og der stod vi... 178 00:14:16,500 --> 00:14:20,683 - Skal vi klĂŠdes ud? - Der er parykker og det hele. 179 00:14:20,750 --> 00:14:24,017 Uanset hvad Max siger, tager jeg ikke en paryk pĂ„. 180 00:14:24,083 --> 00:14:27,183 Rolig nu. Jeg skal nok tale med ham. 181 00:14:27,250 --> 00:14:30,642 Ja, gĂžr det, fordi det der... 182 00:14:30,708 --> 00:14:36,142 Henri, vi regner med, at du taler med ham. 183 00:14:36,208 --> 00:14:43,017 Nu tryller jeg en person frem, som kan tage strĂžm pĂ„ alle. 184 00:14:43,083 --> 00:14:46,183 Er I klar? Tre, to, en... 185 00:14:46,250 --> 00:14:49,600 En strĂžmer! 186 00:14:49,667 --> 00:14:54,267 Hvor langt er I? Hvorfor kommer du altid for sent? 187 00:14:54,333 --> 00:15:00,017 Jeg har vĂŠret pĂ„ arbejde, og landmĂŠndene har barrikaderet vejene- 188 00:15:00,083 --> 00:15:04,725 - sĂ„ der var kĂž pĂ„ A15 ved Franconville i retning mod Montigny... 189 00:15:04,792 --> 00:15:08,100 SĂ„ nu fĂ„r vi sĂ„ en trafikmelding? 190 00:15:08,167 --> 00:15:12,767 - Nico vil sige noget til Dem, Max. - Ja? 191 00:15:12,833 --> 00:15:16,600 - Nej, det var Henri. - Spyt ud, Henri. 192 00:15:16,667 --> 00:15:20,558 - Hej, Max... - Hej. 193 00:15:20,625 --> 00:15:24,558 Vi har talt om... Det er ikke helt fastlagt... 194 00:15:24,625 --> 00:15:28,600 - I har diskuteret noget. - Og vi er stort set enige. 195 00:15:28,667 --> 00:15:33,600 I forhold til... NĂ„r vi skal... 196 00:15:33,667 --> 00:15:36,892 - Kom nu. Sig det. - Ja, ja. Vent nu lidt. 197 00:15:36,958 --> 00:15:39,517 I forhold til... 198 00:15:39,583 --> 00:15:43,767 I det store hele er alt i orden. 199 00:15:43,833 --> 00:15:47,308 - Men... - Men? 200 00:15:50,750 --> 00:15:54,350 - SĂ„ der er altsĂ„ ikke noget? - Nej. 201 00:15:54,417 --> 00:15:57,892 GennemtĂŠnk, hvad du vil sige fĂžrst. 202 00:15:57,958 --> 00:16:03,350 NĂ„, vi skal se at komme i gang. Sig til, hvis du kommer i tanke om det. 203 00:16:04,375 --> 00:16:08,225 Flot. Han forstod garanteret din besked. 204 00:16:08,292 --> 00:16:11,892 Det var det forkerte tidspunkt. Jeg kender Max. 205 00:16:11,958 --> 00:16:15,017 - Det var det forkerte tidspunkt. - Pas pĂ„ gentagelser. 206 00:16:15,083 --> 00:16:18,058 Stop. Stop. Stop. Det er en gentagelse. 207 00:16:18,125 --> 00:16:20,992 FĂžlg muren. Kan du se noget vand? 208 00:16:21,042 --> 00:16:25,142 - Ja, her er masser af vand. - Jeg er lige her. 209 00:16:25,208 --> 00:16:29,850 Helt ĂŠrligt, jeg sagde jo, at du skulle vĂŠre nybarberet? 210 00:16:29,917 --> 00:16:36,225 Jeg har ingen barbermaskine, sĂ„ jeg lĂ„nte min onkels. Jeg har tĂžjet med. 211 00:16:36,292 --> 00:16:43,308 Samy, jeg sendte en fyr hjem, sĂ„ du kunne fĂ„ det her job. Stram nu op. 212 00:16:43,375 --> 00:16:49,767 Jeg er her nu. FortĂŠl mig, hvad jeg skal gĂžre, og hvad jeg fĂ„r for det. 213 00:16:49,833 --> 00:16:53,100 - I aften skal du vĂŠre en ekstra. - Tak. 214 00:16:53,167 --> 00:16:57,392 Er du helt vĂŠk? "Ekstra" betyder "ekstrapersonale". 215 00:16:57,458 --> 00:17:00,517 - Jeg troede... - Ti nu bare stille. 216 00:17:00,583 --> 00:17:05,642 Hvis du gĂžr det godt, bliver du mĂ„ske en fast del af teamet. 217 00:17:05,708 --> 00:17:08,808 Hvad for et team? 218 00:17:08,917 --> 00:17:12,142 Okay. Hvad fĂ„r jeg for det? 219 00:17:12,208 --> 00:17:16,767 Det fĂžrste halve Ă„r skal du arbejde gratis. 220 00:17:19,083 --> 00:17:23,767 - Sikke et fjĂŠs! 100 euro per aften. - Det er jo fint. 221 00:17:23,833 --> 00:17:27,725 - GĂ„ nu ind og barber dig. - Tak, AdĂšle. 222 00:17:27,792 --> 00:17:33,558 Det er mig igen, Nicole. Ring til mig. Det er vigtigt. 223 00:17:33,625 --> 00:17:35,933 Der er ikke plads til flere beskeder... 224 00:17:36,000 --> 00:17:42,350 Vi har et stort problem. Navnene pĂ„ bordene er forkerte. 225 00:17:43,333 --> 00:17:45,600 - Er det et stort problem? - Ja. 226 00:17:45,667 --> 00:17:49,725 De er opkaldt efter Garys eller Ajars romaner, bortset fra bord 12. 227 00:17:49,792 --> 00:17:52,558 - Det hedder "Le Voyageur Imprudent". - Og? 228 00:17:52,625 --> 00:17:56,308 Den er skrevet af Barjavel. 229 00:17:56,375 --> 00:18:02,475 Og hvad sĂ„? Der er Gary, Ajar og Barjavel. SĂ„ er der tre forfattere. 230 00:18:02,542 --> 00:18:08,392 - Nej, Gary brugte Ajar som pseudonym. - Ja tak, jeg er ikke komplet idiot. 231 00:18:08,458 --> 00:18:12,683 Uanset hvad er vi nĂždt til at ĂŠndre det. 232 00:18:12,750 --> 00:18:18,600 - Indgangen er der. - Det er bĂžrnebordet. Folk er ligeglade. 233 00:18:18,667 --> 00:18:23,183 Jeg er ikke ligeglad. Det er ikke spor konsekvent. 234 00:18:23,250 --> 00:18:27,350 Ret det, hvis det er sĂ„ vigtigt for dig. 235 00:18:27,417 --> 00:18:31,350 Og fokusĂ©r sĂ„ pĂ„ andre ting. Det er bare mit forslag. 236 00:18:32,500 --> 00:18:35,433 - FĂžles det godt? - Ja. 237 00:18:35,500 --> 00:18:40,808 - Nu har vi fĂ„et lĂžst et stort problem. - Ja. 238 00:18:40,917 --> 00:18:43,017 SkĂžnt. 239 00:18:44,917 --> 00:18:50,142 Det er, fordi Ajar og... Det var derfor, at jeg... 240 00:18:50,208 --> 00:18:53,392 Han udtrykker sig mere og mere klart. 241 00:18:53,458 --> 00:18:55,992 Alle bryllupper er forskellige. 242 00:18:56,042 --> 00:19:01,767 Alle lokaler er forskellige. Det handler om at finde den rette placering. 243 00:19:01,833 --> 00:19:06,683 Det er ikke helt ligetil. Det krĂŠver erfaring. 244 00:19:06,750 --> 00:19:11,517 - Man skal have nĂŠse for det. - Er det dig, der gĂ„r og stinker? 245 00:19:11,583 --> 00:19:14,808 - Her stinker af karamel. - Det er kandiseret ĂŠble-smag. 246 00:19:14,917 --> 00:19:18,683 - Sig goddag til Max. - Goddag, Max. 247 00:19:18,750 --> 00:19:23,392 Se, hvad de laver derinde og kom sĂ„ tilbage. 248 00:19:23,458 --> 00:19:28,558 - Min praktikant. - Det er sĂždt af dig. Han ser sjov ud. 249 00:19:28,625 --> 00:19:31,892 Jeg mĂ„ tale med dig. Det er drĂžjt lige nu. 250 00:19:31,958 --> 00:19:36,933 - Lige nu? - Ja. Hvis du kan skaffe arbejde... 251 00:19:37,000 --> 00:19:41,933 - Er det her da ikke arbejde? - Jo. Det er kun dig, der hyrer mig. 252 00:19:42,000 --> 00:19:44,142 - En dag er jeg vĂŠk. - Hvad mener du? 253 00:19:44,208 --> 00:19:48,933 Det er bare en talemĂ„de. Hvordan har din mor det? 254 00:19:49,000 --> 00:19:53,892 - DĂ„rligt. Hun bor hos mig nu. - Det vidste jeg ikke. 255 00:19:53,958 --> 00:19:57,225 - Hun kan ikke lĂŠngere gĂ„. - Trist. 256 00:19:57,292 --> 00:20:02,475 Ved du, hvad hun sagde forleden? "Hvem Max"? Hukommelsen svigter... 257 00:20:02,542 --> 00:20:07,475 - GĂžr den? Hvor gammel er det, hun er? - 96. 258 00:20:08,958 --> 00:20:13,475 - Hun har haft et godt liv. - SĂ„ nu er det pĂ„ tide at dĂž? 259 00:20:13,542 --> 00:20:17,475 Nej, det siger jeg ikke. Jeg mĂ„ videre, Guy. 260 00:20:19,417 --> 00:20:24,017 Hvorfor stĂ„r I bare der og glor? Tag dog trapperne. 261 00:20:24,083 --> 00:20:28,683 - Jamen det tager lang tid. - Det vil jeg da blĂŠse pĂ„. 262 00:20:28,750 --> 00:20:34,225 Bernard, er den der jordbĂŠrtĂŠrte pĂ„ menuen? 263 00:20:34,292 --> 00:20:38,683 - Hvilken jordbĂŠrtĂŠrte? - Jeg stopper dig bare der. 264 00:20:38,750 --> 00:20:44,683 Jeg vil ikke puste fĂždselsdagslys ud pĂ„ en tĂŠrte, men det var en sĂžd tanke. 265 00:20:44,750 --> 00:20:48,642 Åh, det er min kokkeelev, der Ăžver sig. 266 00:20:48,708 --> 00:20:52,683 Jeg anede ikke, at du havde fĂždselsdag. Tillykke. 267 00:20:52,750 --> 00:20:58,017 Ingen kindkys. SĂ„ undrer folk sig bare over, hvorfor du gĂžr det. 268 00:20:58,083 --> 00:21:01,642 Undskyld. Men tillykke med fĂždselsdagen. 269 00:21:01,708 --> 00:21:04,475 Hold op med at sige "fĂždselsdag". 270 00:21:06,708 --> 00:21:11,433 - Hvordan er det, du ser ud? - Jeg ser vel ud som en tjener. 271 00:21:11,500 --> 00:21:16,058 - Kom nu. - SĂ„dan sĂ„ de ud pĂ„ Buffalo Grill. 272 00:21:16,125 --> 00:21:20,058 - Du kan ikke have krĂžllet skjorte pĂ„. - Hold nu op. Du stresser mig. 273 00:21:20,125 --> 00:21:25,100 - Hvad vil han spĂžrge mig om? - Han stiller bare et par spĂžrgsmĂ„l. 274 00:21:25,167 --> 00:21:31,017 Jeg har sagt, at du har serveret fĂžr, sĂ„ spil med pĂ„ den. 275 00:21:31,083 --> 00:21:33,183 - Stille. - Jeg har ikke sagt noget. 276 00:21:33,250 --> 00:21:38,017 Jeg kan ikke ansĂŠtte flere. Skaf en medhjĂŠlper. 277 00:21:38,083 --> 00:21:42,308 Det er Samy, som skal aflĂžse Mirko. 278 00:21:42,375 --> 00:21:47,933 - Monsieur Angeli. Eller Max. - AdĂšle siger, at De er erfaren tjener. 279 00:21:48,000 --> 00:21:52,933 - Ja, jeg arbejder i en ruf. - Hvad mener De? 280 00:21:53,000 --> 00:21:56,892 - Har De arbejdet i fastfood-branchen? - Netop. 281 00:21:56,958 --> 00:21:59,933 Hvor? 282 00:22:00,000 --> 00:22:05,350 - Oftere pĂ„ restauranter end hjemme. - Hjemme? 283 00:22:05,417 --> 00:22:09,475 Kan De udbene en sĂžtunge? En bars? 284 00:22:09,542 --> 00:22:12,767 - En bars? - En havkat? 285 00:22:12,833 --> 00:22:16,392 Jeg har engang haft en kat, men... 286 00:22:17,250 --> 00:22:21,933 - Uanset hvad er det kĂžd i aften. - Ja. Bed Patrice holde Ăžje med ham. 287 00:22:22,000 --> 00:22:26,225 Jeg synes ikke om bakkenbarterne. Og man sover ikke i sin skjorte. 288 00:22:26,292 --> 00:22:28,892 Det har jeg sagt til ham. 289 00:22:28,958 --> 00:22:32,517 Josiane siger, kunden er her om fem minutter. 290 00:22:32,583 --> 00:22:36,225 Allerede? Roshan, kom med mig. 291 00:22:36,292 --> 00:22:40,058 Ved du ikke engang, at en havkat er en fisk? 292 00:22:40,125 --> 00:22:43,225 Åh, jeg forstod heller ikke, hvorfor han talte om katte. 293 00:22:43,292 --> 00:22:47,683 Det er ligesom sĂžtunge og bars. Det er en fisk. 294 00:22:47,750 --> 00:22:49,933 Er en bars en fisk? 295 00:22:50,000 --> 00:22:54,142 Jeg skal tale med kunden. Hent mig efter fem minutter. 296 00:22:54,208 --> 00:22:58,933 - Hvad skal jeg sige? - Bare find pĂ„ en undskyldning. 297 00:22:59,000 --> 00:23:03,392 Du skal generelt bare hente mig, nĂ„r du ser mig sammen med ham- 298 00:23:03,458 --> 00:23:10,517 - for ellers slipper jeg aldrig vĂŠk. Han er nemlig lidt... Fem minutter. 299 00:23:16,375 --> 00:23:21,992 - Goddag, Pierre. Tillykke. - Hvorfor skal det lige vĂŠre i dag? 300 00:23:22,042 --> 00:23:24,475 - Hvad? - Hvad er klokken? 301 00:23:24,542 --> 00:23:27,017 Fem. Men alt er under kontrol. 302 00:23:27,083 --> 00:23:29,683 Stille. Jeg taler i telefon. 303 00:23:29,750 --> 00:23:34,850 - Hold mig opdateret. Vi tales ved. - Er der problemer? 304 00:23:34,917 --> 00:23:38,767 Mine svigerforĂŠldre er forsinkede pĂ„ grund af landmĂŠndene. 305 00:23:38,833 --> 00:23:44,308 Ja, der er kĂž pĂ„ A15, men det bliver vist bedre senere hen... 306 00:23:44,375 --> 00:23:47,933 Tak, jeg har ikke brug for en trafikmelding. 307 00:23:51,083 --> 00:23:54,725 - Er det blomsterdekorationerne? - Ja. 308 00:23:54,792 --> 00:24:00,100 Det var ikke lige det, jeg havde forventet. 309 00:24:00,167 --> 00:24:04,475 - Jeg gjorde, som De skrev i brevet. - Har jeg skrevet et brev? 310 00:24:04,542 --> 00:24:09,475 - Ja, De skrev, hvor vigtig timing er. - Det var en mail. 311 00:24:09,542 --> 00:24:13,683 - Nej. Eller jo... det var en e-mail. - Ja. Det er ikke et brev. 312 00:24:13,750 --> 00:24:19,517 Min tale bliver lidt lĂŠngere, end jeg sagde. Det mĂ„ kĂžkkenet tage hĂžjde for. 313 00:24:19,583 --> 00:24:24,475 Er det Deres tale? Er De sikker pĂ„, at det ikke er Deres memoirer? 314 00:24:24,542 --> 00:24:28,058 - Den skal indgĂ„ i planlĂŠgningen. - Naturligvis. 315 00:24:28,125 --> 00:24:34,642 Jeg taler med bandet om at finde et godt tidspunkt til den- 316 00:24:34,708 --> 00:24:41,183 - selvom timingen kan vĂŠre udfordret, som De ogsĂ„ skrev i Deres... 317 00:24:41,250 --> 00:24:43,933 ... brev eller e-mail. 318 00:24:44,000 --> 00:24:48,725 Mail. De lytter slet ikke til mig. 319 00:24:48,792 --> 00:24:53,392 Hvor er det skĂžnt, at du er pĂ„ arbejde i aften. Du er sĂ„ sĂžd. 320 00:24:57,375 --> 00:25:01,350 - Hvad sker der? Er det Fab? - Ja. 321 00:25:01,417 --> 00:25:04,933 Eller nej. Der er sket en lille ĂŠndring. 322 00:25:05,000 --> 00:25:10,017 Det er James... Fab kunne ikke, sĂ„ James spiller i stedet. 323 00:25:10,083 --> 00:25:13,808 James? Laver De sjov? De anbefalede Fab. 324 00:25:13,917 --> 00:25:17,308 Jeg ringede til ham og bestilte Fab Live Band DJ+4. 325 00:25:17,375 --> 00:25:21,725 Det her er helt det samme. De arbejder sammen. 326 00:25:21,792 --> 00:25:25,433 Han hedder James Five Star Band 4. 327 00:25:27,125 --> 00:25:29,933 Jeg kan ikke hĂžre noget! 328 00:25:30,000 --> 00:25:35,225 Han er skrĂŠmmende. Det skulle vĂŠre afdĂŠmpet, chikt og elegant. 329 00:25:35,292 --> 00:25:38,475 Ja, men James er ogsĂ„ meget afdĂŠmpet. 330 00:25:39,333 --> 00:25:43,308 Er De klar over, hvor lĂŠnge jeg har planlagt det her bryllup? 331 00:25:43,375 --> 00:25:48,225 Det skal ikke vĂŠre vulgĂŠrt. Ingen ballondans eller viften med servietter. 332 00:25:48,292 --> 00:25:52,992 Viften med servietter? SĂ„dan er han slet ikke. 333 00:25:53,042 --> 00:25:56,642 Hvorfor har jeg ikke fĂ„et noget at vide om det her? 334 00:25:56,708 --> 00:25:59,350 - Monsieur Max? - Jeg er optaget. 335 00:25:59,417 --> 00:26:04,517 - Jeg kan ikke finde pĂ„ en undskyldning. - Nej? Hav mig undskyldt. 336 00:26:04,583 --> 00:26:09,725 Jeg har ventet i en evighed. Jeg sagde fem minutter. Hvad laver du? 337 00:26:09,792 --> 00:26:13,017 - Jeg kunne ikke finde pĂ„ noget. - Tydeligvis. 338 00:26:16,917 --> 00:26:19,100 James Live Band! 339 00:26:19,167 --> 00:26:23,850 Hallo? Hold op med det skrigeri. 340 00:26:23,917 --> 00:26:28,308 - Jeg varmer bare stemmen op. - Den er jo snart glohed. 341 00:26:28,375 --> 00:26:34,558 Husk pĂ„, at i aften skal det vĂŠre afdĂŠmpet, chikt og behageligt. 342 00:26:34,625 --> 00:26:37,308 - Behageligt? - Ja. 343 00:27:04,917 --> 00:27:07,600 Undskyld? 344 00:27:09,958 --> 00:27:13,892 - Utroligt. - Det er godt nok lĂŠnge siden. 345 00:27:13,958 --> 00:27:18,142 Hvor lĂŠnge er det siden? To Ă„r. Til marts. 346 00:27:18,208 --> 00:27:20,392 Den 17. marts er det to Ă„r siden. 347 00:27:20,458 --> 00:27:24,308 Er De i familie med Pierre? 348 00:27:25,292 --> 00:27:28,683 - Ja, en lille smule. - Utroligt! 349 00:27:28,750 --> 00:27:33,142 De forsvandt pludselig, og sĂ„ hĂžrte vi aldrig fra Dem igen. 350 00:27:33,208 --> 00:27:36,183 Det var lige efter skolerejsen til... 351 00:27:36,250 --> 00:27:39,558 - Edinburgh. - Ja, netop. 352 00:27:40,625 --> 00:27:43,475 Jeg forsĂžgte at kontakte Dem... 353 00:27:44,750 --> 00:27:48,683 - ForsĂžgte De at kontakte mig? - Ja. 354 00:27:48,750 --> 00:27:53,600 Det gik sĂ„ mange rygter. Kan De huske Blasco? MatematiklĂŠreren? 355 00:27:53,667 --> 00:28:00,725 Hun fortalte, at hun havde set Dem i et indkĂžbscenter ifĂžrt pyjamasbukser. 356 00:28:01,917 --> 00:28:06,017 Mig ifĂžrt pyjamasbukser? Folk er jo tossede. 357 00:28:06,917 --> 00:28:12,558 Nej, det var ikke mig. Jeg skiftede bare skoledistrikt. 358 00:28:12,625 --> 00:28:14,850 SĂ„ det var altsĂ„ ikke mig. 359 00:28:16,250 --> 00:28:20,725 Julien? Julien? 360 00:28:20,792 --> 00:28:25,725 - Ja? - Vil du lige hjĂŠlpe mig med brevet? 361 00:28:26,958 --> 00:28:30,725 Vent pĂ„ mig ovre ved dĂžren. 362 00:28:32,375 --> 00:28:34,725 Han er fra Pakistan. 363 00:28:34,792 --> 00:28:38,433 Har du ikke skiftet? Vi skal jo fotograferes. Goddag. 364 00:28:38,500 --> 00:28:42,683 Goddag. Julien. Jeg er i familie med Pierre. 365 00:28:44,042 --> 00:28:46,767 Hvad fanden er det her? 366 00:28:46,833 --> 00:28:49,850 - Skynd dig nu, skat. - Ja. 367 00:29:04,708 --> 00:29:07,600 Julien? 368 00:29:11,625 --> 00:29:14,017 Hun forsĂžgte at kontakte mig. 369 00:29:55,083 --> 00:29:57,433 To minutter... 370 00:30:01,750 --> 00:30:04,183 Kan vi lige tale sammen? 371 00:30:13,417 --> 00:30:15,267 Helt ĂŠrligt... 372 00:30:15,333 --> 00:30:19,558 Er der slet ikke noget her, der generer jeres Ăžjne? 373 00:30:19,625 --> 00:30:22,850 Det er altsĂ„ virkelig let. 374 00:30:24,458 --> 00:30:28,308 Mangler der en? 375 00:30:32,083 --> 00:30:37,392 - Det er pĂŠnest, nĂ„r afstanden er ens. - Ja. 376 00:30:37,458 --> 00:30:42,100 - SĂŠt dem med samme afstand. - Jeg har jo sagt, man ikke skal svare. 377 00:30:42,167 --> 00:30:46,433 Det er en fĂŠlde, nĂ„r han spĂžrger: "Er der ikke noget, der generer jeres Ăžjne?" 378 00:30:58,292 --> 00:31:01,350 Det er fint. Meget harmonisk. 379 00:31:01,417 --> 00:31:04,475 Undskyld, men jeg mĂ„ varme stemmen op. 380 00:31:04,542 --> 00:31:07,808 - Er det italiensk? - Ja. 381 00:31:07,917 --> 00:31:12,017 NĂ„, det lyder som det rene volapyk. Jeg kan italiensk. 382 00:31:12,083 --> 00:31:18,183 Det er en blanding af dialekter. Der er Abruzzodialekt fra bjergomrĂ„derne... 383 00:31:18,250 --> 00:31:20,100 - Det var ikke italiensk. - Nej. 384 00:31:20,167 --> 00:31:25,600 Jeg er ikke tilfreds med denne ĂŠndring, og hvor er storskĂŠrmen? 385 00:31:25,667 --> 00:31:30,225 - Hvor er den? - Vent lidt... 386 00:31:30,292 --> 00:31:33,725 Jamen den indgĂ„r jo ikke i tilbuddet. 387 00:31:33,792 --> 00:31:38,433 Jeg bestilte jo ellers Fab Live Band DJ+4 med storskĂŠrm. 388 00:31:39,667 --> 00:31:45,992 StorskĂŠrmen er med i James Live Band DJ+4. SĂ„ skulle De have valgt det. 389 00:31:46,042 --> 00:31:48,392 - SĂ„ det er altsĂ„ min fejl? - Nej. 390 00:31:48,458 --> 00:31:52,892 Nu siger jeg noget i parentes. Det her skal vĂŠre afdĂŠmpet, chikt og elegant. 391 00:31:52,958 --> 00:31:56,267 - Og behageligt. - MĂ„ jeg lige afslutte parentesen? 392 00:31:56,333 --> 00:32:00,308 Ja. Jeg passer musikken, ikke parenteserne. 393 00:32:00,375 --> 00:32:06,142 Det her er mit bryllup. Jeg vil ikke have nogen julelege. 394 00:32:06,208 --> 00:32:09,767 Ingen stoledans og ingen viften med servietter. 395 00:32:09,833 --> 00:32:13,100 - SĂ„dan noget laver vi slet ikke. - Super. 396 00:32:13,167 --> 00:32:15,892 Jeg fandt Deres brochurer pĂ„ bordene. 397 00:32:15,958 --> 00:32:19,683 - Kan De lide dem? - Tja... Gider De at fjerne dem? 398 00:32:19,750 --> 00:32:26,183 Der er lidt for meget "mig, mig, mig" over dem, ikke? 399 00:32:26,250 --> 00:32:29,183 - Er De med? - Naturligvis. 400 00:32:29,250 --> 00:32:33,558 Fint. Og De sĂŠtter storskĂŠrmen op? Og vĂŠk med det her mĂžg? 401 00:32:33,625 --> 00:32:36,558 - Det er ikke mĂžg. - Jo. Mange tak. 402 00:32:44,625 --> 00:32:47,350 - Hvad laver du, Patrice? - Tjekker faklerne. 403 00:32:47,417 --> 00:32:49,642 Ja, han tjekker faklerne. 404 00:32:53,417 --> 00:32:55,517 - Vi er klar, Max. - Fint. 405 00:32:55,583 --> 00:32:58,892 KĂžr varmeskabene ud, AdĂšle. Er alt okay, Nabil? 406 00:32:58,958 --> 00:33:02,600 SĂ„ kĂžrer vi varmeskabene ud. Afgang! 407 00:33:04,708 --> 00:33:07,558 Det er derude, det foregĂ„r, Roshan. 408 00:33:11,167 --> 00:33:13,683 Okay, varmeskabene er pĂ„ vej. 409 00:33:15,375 --> 00:33:21,308 Utroligt! Kan du ikke se, at du stĂ„r i vejen? Det er altid det samme med dig. 410 00:33:21,375 --> 00:33:24,392 Rolig nu. Jeg er ved at finde et godt sted at stĂ„. 411 00:33:24,458 --> 00:33:29,600 Du stĂ„r i vejen. Flyt dig nu for hulen! 412 00:33:30,917 --> 00:33:33,100 Hov, hov... 413 00:33:33,167 --> 00:33:36,100 SeriĂžst... 414 00:33:39,458 --> 00:33:43,933 Tro ikke pĂ„ alt, hvad du ser. Hun bliver nervĂžs, nĂ„r hun ser mig. 415 00:33:44,000 --> 00:33:50,558 Jeg tror ingenting. Jeg har en anden livsfilosofi. 416 00:33:53,208 --> 00:33:57,725 - Hvad hĂžrte du lige fĂžr? - "Kan du ikke se, du stĂ„r i vejen?" 417 00:33:57,792 --> 00:34:01,600 "Flyt dig nu for hulen! Og tag din stinkende e-cigaret med." 418 00:34:01,667 --> 00:34:05,392 "Lortefotograf! Brug dog indersiden af hovedet!" 419 00:34:08,083 --> 00:34:13,600 - Det sagde hun ikke. - Nej, men det var noget i den stil. 420 00:34:13,667 --> 00:34:17,517 Jeg sagde bare det, der faldt mig ind. 421 00:34:17,583 --> 00:34:20,350 Det var stort set det, hun sagde. 422 00:34:20,417 --> 00:34:26,058 Ja, stort set. Jeg tager den her, og du tager... resten. 423 00:34:26,125 --> 00:34:29,058 Bernard, stil dem hellere pĂ„ kĂžl. 424 00:34:31,208 --> 00:34:34,225 Hvad sker der? Frankie! 425 00:34:34,292 --> 00:34:37,892 - Hvad sker der? - Kortslutning. Bandets fejl. 426 00:34:37,958 --> 00:34:41,850 - Det er bandets fejl. - Vi tjekker elskabet, Patrice. 427 00:34:41,917 --> 00:34:46,933 Nej, Patrice bliver her. Vi har brug for en, som... 428 00:34:47,000 --> 00:34:50,683 - Alt skal jo... - Jeg gĂ„r med dig, Josiane. 429 00:34:51,750 --> 00:34:56,100 - Det er propperne, der er gĂ„et. - Tak, Nabil. 430 00:35:00,708 --> 00:35:03,808 James? James! 431 00:35:05,917 --> 00:35:09,933 Hvis vi skal undgĂ„ kortslutning, mĂ„ vi lave et system. 432 00:35:10,000 --> 00:35:14,475 Jeg giver signal, nĂ„r varmeskabene er tĂŠndt. SĂ„ kan du bede folk sĂŠtte sig. 433 00:35:14,542 --> 00:35:19,517 Perfekt. SĂ„ kan vi koordinere tingene indbyrdes. 434 00:35:19,583 --> 00:35:23,558 - Det var tanken. - Men jeg stemmer for en omvendt model. 435 00:35:23,625 --> 00:35:30,017 Jeg giver signal, nĂ„r jeg beder folk sĂŠtte sig, fordi jeg har en setliste. 436 00:35:30,083 --> 00:35:33,475 I kĂžkkenet fĂžlger vi en protokol. 437 00:35:33,542 --> 00:35:36,683 NĂ„r maden er klar, skal den serveres. 438 00:35:36,750 --> 00:35:42,517 Du bliver altsĂ„ nĂždt til at forstĂ„, at underholdning er ren videnskab. 439 00:35:42,583 --> 00:35:47,850 Ren videnskab? Det er det rene ingenting! 440 00:35:47,917 --> 00:35:53,183 Du lyder som en astrofysiker. Du redder ingen liv ved at fĂ„ folk til at danse. 441 00:35:53,250 --> 00:35:58,683 - Jeg kan ikke bare afbryde en setliste. - Jeg vil blĂŠse pĂ„ din setliste. 442 00:35:58,750 --> 00:36:03,992 Hvis varmeskabene er tĂŠndt, sĂŠtter du en sjĂŠler pĂ„ og beder folk sĂŠtte sig! 443 00:36:04,042 --> 00:36:05,350 Det kan jeg ikke! 444 00:36:09,000 --> 00:36:13,600 - Hvad gĂ„r der af dem alle sammen? - James? 445 00:36:13,667 --> 00:36:16,642 James! Etienne! 446 00:36:16,708 --> 00:36:20,308 - Hvad? - Der er en dame, der spĂžrger efter dig. 447 00:36:20,375 --> 00:36:22,350 Det stopper aldrig... 448 00:36:22,417 --> 00:36:27,225 Du mĂ„ ikke kalde mig Etienne offentligt. Jeg foretrĂŠkker James. 449 00:36:28,417 --> 00:36:30,992 - Goddag, madame. - Goddag. 450 00:36:31,042 --> 00:36:33,183 - Er De DJ Fab? - PĂ„ en mĂ„de, ja. 451 00:36:33,250 --> 00:36:37,058 - Jeg er moderen. - SkĂžnt. Hvad kan jeg gĂžre for Dem? 452 00:36:37,125 --> 00:36:43,892 - Gav min sĂžn Dem min sangliste? - Nej, ikke endnu. Men det lĂžser vi. 453 00:36:43,958 --> 00:36:47,475 Jeg glemte nemlig at skrive Patachou pĂ„. 454 00:36:47,542 --> 00:36:50,308 - Patachou? - Ja. 455 00:36:50,375 --> 00:36:53,892 MĂ„ jeg lige se Deres liste? Mange tak. 456 00:36:59,125 --> 00:37:03,100 - LĂ©o FerrĂ© kender jeg. - Det skal fĂžrst vĂŠre sent pĂ„ aftenen. 457 00:37:03,167 --> 00:37:07,642 De skal fĂžrste spille lidt Jean Sablon og FĂ©lix Mayol. 458 00:37:07,708 --> 00:37:11,392 - De kender vel FĂ©lix Mayol? - MĂ„ske ikke lige ham. 459 00:37:11,458 --> 00:37:15,183 - Men vi har mange fĂžrkrigs-sangere. - Men ikke ham? 460 00:37:15,250 --> 00:37:20,475 - Nej, men vi skal nok finde ham. - Jeg har taget et kassettebĂ„nd med. 461 00:37:23,208 --> 00:37:26,933 De har vel en bĂ„ndoptager? 462 00:37:27,000 --> 00:37:30,183 - Har vi taget bĂ„ndoptageren med? - Ja. 463 00:37:30,250 --> 00:37:34,808 - Naturligvis. - Jeg stoler pĂ„ Dem. Tak, DJ Fab. 464 00:37:34,917 --> 00:37:38,017 James... Men det er fint nok... 465 00:37:38,958 --> 00:37:40,892 Det her er stĂŠrke sager... 466 00:37:47,083 --> 00:37:49,517 Den skal op pĂ„ fĂžrste sal. 467 00:37:55,958 --> 00:37:59,433 Flyt jer lidt, sĂ„ jeg kan se noget. 468 00:37:59,500 --> 00:38:02,142 Ikke dĂ„rligt. Var det Samy? 469 00:38:02,208 --> 00:38:04,100 - Samy? - Ja. 470 00:38:04,167 --> 00:38:08,475 - Hent flĂ»tene. - FlĂ»tene? 471 00:38:12,250 --> 00:38:17,683 - Hvad laver de? - Fisk. Men det virker helt kuk-kuk. 472 00:38:20,625 --> 00:38:24,017 - Hvad laver han? - Han leger fugl. 473 00:38:33,417 --> 00:38:37,517 - Hvad laver du? - Henter flĂžjterne. 474 00:38:37,583 --> 00:38:38,892 Kom nu. 475 00:38:41,667 --> 00:38:46,808 Hvad laver du med Patrice? Du nyder virkelig din frihed, hva'? 476 00:38:46,917 --> 00:38:49,350 - Morer du dig? - Ja. 477 00:38:49,417 --> 00:38:51,992 GĂžr du det for at straffe mig? 478 00:38:52,042 --> 00:38:54,017 Ja, det er superflot. 479 00:38:54,083 --> 00:38:57,392 Nej! Jeg vil ikke have en olding med pĂ„ billedet. 480 00:38:57,458 --> 00:39:02,558 - Det er min mor. Flyt dig lidt, mor. - Ja, flyt dig lidt, mor. 481 00:39:02,625 --> 00:39:07,058 SĂ„ fortsĂŠtter vi. Superflot. 482 00:39:07,125 --> 00:39:11,267 Supergodt. Nej, det der gĂ„r ikke. 483 00:39:11,333 --> 00:39:13,558 - Jeg er hans mor. - Herligt. 484 00:39:13,625 --> 00:39:18,225 I dag skal De bare vĂŠre mor, og jeg er fotograf. De fĂ„r alt at se senere. 485 00:39:18,292 --> 00:39:22,933 I flere varianter. MĂ„ske endda som kĂžleskabsmagnet. 486 00:39:24,042 --> 00:39:27,058 Jeg sagde det pĂŠnt. GĂ„ lidt vĂŠk. 487 00:39:47,417 --> 00:39:51,142 - Den der tager jeg. - Dumme Josiane. 488 00:39:51,208 --> 00:39:53,933 - Den stinker af candyfloss. - Stop! 489 00:39:54,000 --> 00:39:58,725 Tidligere fik tjenerne det samme at spise som gĂŠsterne. 490 00:39:58,792 --> 00:40:05,100 Jeg hader, nĂ„r folk hiver mobilen frem. Forstyrrer jeg da dem i deres arbejde? 491 00:40:05,167 --> 00:40:10,600 Du skal skrive, hvad du lavede, inden du kom til Frankrig. Havde du et arbejde? 492 00:40:10,667 --> 00:40:16,308 Jeg spillede i et band pĂ„ Sri Lanka. Jeg havde et band med de andre opvaskere. 493 00:40:16,375 --> 00:40:18,683 Det er ikke noget problem... 494 00:40:18,750 --> 00:40:22,267 - Hvad er det? - Det er mad. 495 00:40:22,333 --> 00:40:24,600 - Hvor er AdĂšle? - Det ved jeg ikke. 496 00:40:24,667 --> 00:40:29,475 I skal ikke spise noget af det. Nu bliver jeg snart rigtig vred. 497 00:40:29,542 --> 00:40:34,267 Jeg hader folk, der tager billeder med deres mobiler. 498 00:40:34,333 --> 00:40:39,267 - ForstĂ„r du det, Bastien? - Det er der jo mange, der gĂžr. 499 00:40:39,333 --> 00:40:43,100 Det vil jeg blĂŠse pĂ„. Helt og aldeles. 500 00:40:43,167 --> 00:40:48,992 Har du hĂžrt om den nye retstavning? De vil fjerne cirkumfleksen. 501 00:40:49,042 --> 00:40:52,183 Held og lykke til alle, der hedder JĂ©rĂŽme. 502 00:40:52,250 --> 00:40:55,142 Han er ikke rigtig klog. 503 00:41:08,167 --> 00:41:10,850 - Har du fĂ„et noget at spise? - Ja. 504 00:41:34,250 --> 00:41:38,183 - De har ringet til... - Nicole. 505 00:41:38,250 --> 00:41:43,850 Nicole, jeg ved ikke, om du fik min besked tidligere. 506 00:41:43,917 --> 00:41:46,808 Der opstod nemlig et problem. 507 00:41:46,917 --> 00:41:50,475 Men... Hvorfor svarer du ikke? 508 00:41:50,542 --> 00:41:54,142 NĂ„r du ser, at det er mig, lader du den nok bare ringe. 509 00:41:54,208 --> 00:41:59,267 Jeg ved ikke, hvordan man laver "skjult nummer", men vi mĂ„ tale sammen. 510 00:41:59,333 --> 00:42:03,642 - Ja, Roshan? - Jeg ville bare sige... 511 00:42:03,708 --> 00:42:08,850 - Sig det nu bare. Jeg taler i... - Tillykke med fĂždselsdagen. 512 00:42:08,917 --> 00:42:14,225 - Det er fĂžrst i morgen. Hvad vil du? - Jeg skal flytte pĂ„ tirsdag. 513 00:42:14,292 --> 00:42:19,267 - MĂ„ jeg lĂ„ne lastbilen? - Naturligvis. 514 00:42:19,333 --> 00:42:23,725 Beskeden kunne ikke gemmes. Beskeden slettes. 515 00:42:23,792 --> 00:42:27,308 - Du har vist mere pĂ„ hjerte? - De er stadig ung. 516 00:42:27,375 --> 00:42:32,642 - Hvor gammel er De? 40-45 Ă„r? - Helt sikkert. Sig nu bare frem. 517 00:42:32,708 --> 00:42:37,808 - MĂ„ jeg fĂ„ fri pĂ„ tirsdag? - Tirsdag? Naturligvis. 518 00:42:37,917 --> 00:42:41,683 - Jeg skal flytte og... - Ja, det har jeg forstĂ„et. 519 00:42:41,750 --> 00:42:45,058 Hold op med det der. 520 00:42:45,125 --> 00:42:50,267 Det stĂ„r skrevet sort pĂ„ hvidt. Vi skal have samme mad som gĂŠsterne. 521 00:42:50,333 --> 00:42:53,992 Hvis du ikke var dumpet i tredje, ville du kunne lĂŠse. 522 00:42:54,042 --> 00:42:56,142 Rolig nu. Kom her, AdĂšle. 523 00:42:58,375 --> 00:43:03,100 De skal have det samme som gĂŠsterne. Det stĂ„r ganske rigtigt i kontrakten. 524 00:43:03,167 --> 00:43:07,850 - Det er en grĂ„zone, sĂ„ jeg... - Lad ham nu vĂŠre. 525 00:43:07,917 --> 00:43:11,017 Det er nok nu. AdĂšle... 526 00:43:14,750 --> 00:43:16,808 Se selv! 527 00:43:21,917 --> 00:43:25,350 AdĂšle? Husk drikkevarerne. 528 00:43:32,333 --> 00:43:37,100 Husk nu pĂ„, at vi er pĂ„ et slot fra det 16. Ă„rhundrede. 529 00:43:37,167 --> 00:43:40,350 SĂ„ her er kun en begrĂŠnset mĂŠngde strĂžm. 530 00:43:40,417 --> 00:43:45,683 Da det blev bygget, indtĂŠnkte man ikke strĂžm til spotlight og hĂžjtaleranlĂŠg. 531 00:43:46,917 --> 00:43:50,308 Vi kan ikke alle bruge strĂžm samtidig. 532 00:43:50,375 --> 00:43:54,058 Vi mĂ„ samarbejde og kommunikere. 533 00:43:54,125 --> 00:43:58,850 Vi mĂ„ deles, sĂ„ strĂžmmen ikke gĂ„r igen. 534 00:43:58,917 --> 00:44:03,100 Og jeg vil ogsĂ„ gerne have, at vi undgĂ„r gnidninger. 535 00:44:03,167 --> 00:44:05,892 Vi mĂ„ alle bevare roen. 536 00:44:05,958 --> 00:44:11,933 Som jeg altid siger, sĂ„ er jeres adfĂŠrd og hĂžflighed vores ansigt udadtil. 537 00:44:12,000 --> 00:44:15,308 Vi har 200 gĂŠster i aften. 200 dommere. 538 00:44:15,375 --> 00:44:21,058 Vi har en vigtig kunde, som har hyret os til sit bryllup. 539 00:44:21,125 --> 00:44:26,850 Vis ham, at han har valgt rigtigt. Jeg stoler pĂ„, at I vil sĂžrge for- 540 00:44:26,917 --> 00:44:30,475 - at det bliver en vellykket aften. SpĂžrgsmĂ„l? 541 00:44:33,958 --> 00:44:36,600 - Kom nu, Henri. - Nej, det er... 542 00:44:36,667 --> 00:44:41,683 - Det er et godt tidspunkt nu. - Jeg lytter, Henri. 543 00:44:41,750 --> 00:44:44,808 - Kom nu. - Sig det nu. 544 00:44:44,917 --> 00:44:48,642 Det var et fint spĂžrgsmĂ„l. Andre spĂžrgsmĂ„l? 545 00:44:48,708 --> 00:44:54,808 - BehĂžver vi at have det her tĂžj pĂ„? - Det vĂŠrste er parykkerne. 546 00:44:54,917 --> 00:44:59,600 - De er uhygiejniske. - Og de klĂžr. 547 00:44:59,667 --> 00:45:02,683 Vi kan ikke holde ud at have dem pĂ„ en hel aften. 548 00:45:02,750 --> 00:45:08,433 De hĂžrer jo med til kostumet. De skal i al fald blive pĂ„ til desserten. 549 00:45:08,500 --> 00:45:14,558 - I fĂ„r jo 47 euro ekstra for det. - Jamen problemet er, at de stinker. 550 00:45:14,625 --> 00:45:18,433 Det er svĂŠrt at servere i det her latterlige tĂžj. 551 00:45:18,500 --> 00:45:22,683 - Vi kommer til at svede som svin. - Det var det, jeg ville sige. 552 00:45:22,750 --> 00:45:28,267 - Det var slemt nok forrige gang. - 47 euro er da fint for en paryk. 553 00:45:28,333 --> 00:45:34,350 Jeg ved ikke, hvordan jeg skal formulere det, sĂ„ alle forstĂ„r det. 554 00:45:34,417 --> 00:45:40,433 Hvis man ikke vil have kostumet pĂ„, er det helt i orden. 555 00:45:40,500 --> 00:45:46,183 Det er helt i orden. SĂ„ gĂ„r man bare ud og skifter og tager hjem igen. 556 00:45:49,917 --> 00:45:55,308 Resten gĂžr sig klar til at tage imod gĂŠsterne om fem minutter. IfĂžrt paryk. 557 00:45:55,375 --> 00:45:58,142 Afgang! 558 00:46:14,750 --> 00:46:17,850 Henri, den paryk er da flot. 559 00:46:17,917 --> 00:46:21,017 - Ja, det er faktisk en god idĂ©. - Ja, ikke? 560 00:46:25,625 --> 00:46:28,392 Kom nu, alle sammen. 561 00:46:46,208 --> 00:46:49,517 - Det er til at fylde op med. - Naturligvis. 562 00:46:51,708 --> 00:46:55,600 Jeg blander kortene og spreder dem ud... 563 00:46:55,667 --> 00:46:58,725 - Hvad hedder du? - Benjamin. 564 00:46:58,792 --> 00:47:02,017 Tag et hvilket som helst kort. 565 00:47:03,000 --> 00:47:07,475 - Efterlader ham der noget til gĂŠsterne? - Undskyld? 566 00:47:11,250 --> 00:47:16,433 - LĂŠkkert... - Jeg hĂ„ber, at De har nok. 567 00:47:16,500 --> 00:47:18,517 Monsieur Max? 568 00:47:18,583 --> 00:47:22,225 - De mĂ„ lige komme angĂ„ende det der. - Naturligvis. 569 00:47:22,292 --> 00:47:25,142 - Undskyld. Jeg ordner det. - Tak. 570 00:47:25,208 --> 00:47:28,517 Var det godt nok? Jeg kunne ikke finde pĂ„ en undskyldning. 571 00:47:28,583 --> 00:47:31,267 Det skal nok lykkes dig. 572 00:47:31,333 --> 00:47:34,308 GĂ„ ud og spĂžrg til foie gras'en. 573 00:47:34,375 --> 00:47:39,517 Har du ikke noget bedre at tage dig til end at tĂžmme buffeten? 574 00:47:39,583 --> 00:47:43,058 - Jeg har knap fĂ„et noget. - Pas nu dit arbejde. 575 00:47:43,125 --> 00:47:48,683 - Jeg kan ikke finde et sted at stĂ„. - SĂ„ derfor spiser du i stedet? Logisk. 576 00:47:48,750 --> 00:47:53,475 - Jeg tog Ă©n. - Kom nu i gang med dit arbejde. 577 00:47:53,542 --> 00:47:56,808 Tag en habitjakke pĂ„, sĂ„ du ser prĂŠsentabel ud. 578 00:47:56,917 --> 00:48:02,100 - Foie gras'en er ikke stegt... - Jeg bad dig ikke spĂžrge om noget. 579 00:48:02,167 --> 00:48:07,517 - Den er bare lunet lidt. - Jeg har ikke bedt ham spĂžrge. 580 00:48:07,583 --> 00:48:12,058 - Jeg skulle jo spĂžrge i kĂžkkenet. - Ja. Hvad sagde de? 581 00:48:12,125 --> 00:48:15,017 - Den er bare lunet. - Perfekt. Kom. 582 00:48:19,958 --> 00:48:22,558 Kom her. 583 00:48:57,375 --> 00:49:01,183 - Tag mit fad. Jeg mĂ„ ud i kĂžkkenet. - Undskyld? 584 00:49:01,250 --> 00:49:04,142 Undskyld. 585 00:49:05,375 --> 00:49:08,433 - En petitfour? - Ja tak. 586 00:49:08,500 --> 00:49:12,017 Hvad skal man nu vĂŠlge? Hvad er der i den rĂžde? 587 00:49:13,000 --> 00:49:17,350 Tag Dem endelig god tid. Jeg kommer straks tilbage. 588 00:49:17,417 --> 00:49:20,850 - Pierre? - HĂ©lĂ©na? 589 00:49:35,125 --> 00:49:39,517 - Du har vel en forklaring? - Ja, det var et uheld. 590 00:49:39,583 --> 00:49:45,017 Jeg stĂždte ind i en mand, og sĂ„ rĂžg telefonen pĂ„ gulvet. SpĂžrg ham. 591 00:49:46,292 --> 00:49:50,350 Jeg gĂ„r ud og ser, hvad de laver. Jeg kommer tilbage om lidt. 592 00:49:50,417 --> 00:49:53,850 Hvad skal jeg sige til kunden? 593 00:49:53,917 --> 00:49:56,142 SpĂžrg ham om magneterne. 594 00:49:56,208 --> 00:50:01,308 Hvis vi ikke bestiller dem inden klokken 22, fĂ„r vi dem slet ikke. 595 00:50:01,375 --> 00:50:04,992 Guy? Vi har kendt hinanden lĂŠnge. 596 00:50:05,042 --> 00:50:08,642 - Ja. - Vi er venner. 597 00:50:08,708 --> 00:50:14,725 Kan du huske, hvad du sagde tidligere? "Det er kun dig, der hyrer mig." 598 00:50:14,792 --> 00:50:19,600 - Det passer. - Overvej det lige: "Kun dig". 599 00:50:19,667 --> 00:50:22,058 - Jeg er med. - Fint. 600 00:50:22,125 --> 00:50:28,267 Husk nu at vĂŠre hĂžflig. PĂŠdagogisk. Og tag billeder. Det er dit arbejde. 601 00:50:29,083 --> 00:50:33,850 Jeg vil ikke have flere klager over dig i aften. Vel? 602 00:50:33,917 --> 00:50:35,992 Alt i orden. 603 00:50:36,042 --> 00:50:39,475 Og skift tĂžj igen. Den jakke var en dĂ„rlig idĂ©. 604 00:50:39,542 --> 00:50:43,992 - Det var din idĂ©. - Ja, men den er helt forkert. 605 00:50:44,042 --> 00:50:49,642 - Godt, fordi den er lidt... - Er det praktikantens? Giv ham den. 606 00:50:57,042 --> 00:50:59,933 Nej, den kan jeg ikke. 607 00:51:01,250 --> 00:51:05,433 Nu er der en klokke, der ringer. Jeg skal nok spille den. 608 00:51:05,500 --> 00:51:08,100 Har De Gaston Ouvrard? 609 00:51:08,167 --> 00:51:11,992 Ja, han er fantastisk. Ham spiller jeg efter Patachou. 610 00:51:12,042 --> 00:51:14,600 - Kom lige. - Ja. Undskyld... 611 00:51:14,667 --> 00:51:19,558 Jeg har glemt noget vigtigt, nemlig takketalen. 612 00:51:19,625 --> 00:51:23,267 FĂžr hovedretten, nĂ„r jeg giver tegn, tager De mikrofonen og siger: 613 00:51:23,333 --> 00:51:28,142 "Jeg vil gerne takke en, som virkelig har bidraget til i aften." 614 00:51:28,208 --> 00:51:31,850 "Uden ham ville denne aften ikke have vĂŠret mulig." 615 00:51:31,917 --> 00:51:37,517 Er De med? ImprovisĂ©r, men ikke for meget. 616 00:51:37,583 --> 00:51:40,933 DĂŠmpet lys, fĂŠngende musik, gĂŠsterne rejser sig... 617 00:51:41,000 --> 00:51:43,517 Og sĂ„ vifter jeg med servietten. 618 00:51:43,583 --> 00:51:45,850 - Det var for sjov. - Ja... 619 00:51:45,917 --> 00:51:50,058 Lytter De? SĂ„ siger De: "Det er takket vĂŠre Pierre." 620 00:51:50,125 --> 00:51:52,892 "Takket vĂŠre Pierre." 621 00:51:52,958 --> 00:51:56,225 - Men hvem er Pierre? - Det er mig. 622 00:52:00,292 --> 00:52:03,683 Der er han jo! 623 00:52:03,750 --> 00:52:07,517 - Har De "Le Chapeau de Zozo"? - Nej. 624 00:52:07,583 --> 00:52:11,225 - Goddag. - Goddag. Jeg er i familie med Pierre. 625 00:52:11,292 --> 00:52:14,933 Har alle hilst pĂ„ hinanden? SĂ„ er vi klar. 626 00:52:15,000 --> 00:52:20,058 En, to, tre. Fint! Tak. 627 00:52:20,125 --> 00:52:24,933 - Jeg ved godt, hvad du vil sige. - Det har du ingen anelse om. 628 00:52:25,000 --> 00:52:29,100 HĂžr her. Hun er en tidligere kollega. HistorielĂŠrer. 629 00:52:29,167 --> 00:52:31,892 Hvordan definerer du "arbejde"? 630 00:52:31,958 --> 00:52:37,017 Jeg mĂždte hende igen i dag, da jeg dĂŠkkede bordene. 631 00:52:37,083 --> 00:52:39,933 Jeg fik et chok. Mit hjerte hamrede. 632 00:52:40,000 --> 00:52:43,350 Har du bemĂŠrket hendes hvide kjole? 633 00:52:43,417 --> 00:52:45,558 Ja... 634 00:52:45,625 --> 00:52:49,225 NĂ„r du siger sĂ„dan noget... Jeg holder af dig- 635 00:52:49,292 --> 00:52:53,808 - men hvorfor er jeg endnu stadig dum nok til at hjĂŠlpe dig? 636 00:52:53,917 --> 00:52:57,600 Det kan du ikke sige. Det er redundant. 637 00:52:57,667 --> 00:53:03,225 "Endnu stadig" er en pleonasme. Det er som at sige "fra og med herefter". 638 00:53:03,292 --> 00:53:09,642 NĂ„ da! Fra og med herefter har du to muligheder: 639 00:53:09,708 --> 00:53:14,850 Enten tager du lakajkostumet pĂ„, inklusive paryk, og begynder at arbejde. 640 00:53:14,917 --> 00:53:21,308 Eller ogsĂ„ tager du din pyjamas pĂ„ og tager hjem til dit lillebitte hus. 641 00:53:21,375 --> 00:53:26,267 - Endnu en pleonasme. "Lillebitte". - Ja... 642 00:53:26,333 --> 00:53:30,725 - To valgmuligheder. Sig frem. - Vil du lige gentage dem? 643 00:53:30,792 --> 00:53:35,850 Jeg har ledt efter Dem overalt. Vi har et problem. Det er akut. 644 00:53:35,917 --> 00:53:40,142 Jeg vĂŠlger mulighed nummer to. Jeg tager hjem. 645 00:53:40,208 --> 00:53:42,517 Fint. Den vej! 646 00:53:44,125 --> 00:53:47,267 Kan du spille? Nej. 647 00:53:50,583 --> 00:53:53,992 Det er et mareridt. Jeg ved ikke, hvad jeg skal gĂžre. 648 00:53:54,042 --> 00:53:58,642 Stakkels Titi. Jeg har aldrig set ham sĂ„dan fĂžr. 649 00:53:58,708 --> 00:54:03,992 - Hvordan fĂžles det? - Som om jeg har en jernstang i maven. 650 00:54:04,042 --> 00:54:07,892 Kan du mon lave noget lyd? AltsĂ„ musikalsk? 651 00:54:07,958 --> 00:54:12,933 Jeg har det fint, nĂ„r jeg ligger ned. NĂ„r jeg rejser mig, gĂžr det ondt. 652 00:54:13,000 --> 00:54:15,683 Han kan ikke spille sĂ„dan. 653 00:54:16,792 --> 00:54:21,725 Ballon-og fyrvĂŠrkerifolkene... Alle, der spiste lam, er syge. 654 00:54:21,792 --> 00:54:26,058 Personalemaden var fin nok. Det er der ingen tvivl om. 655 00:54:26,125 --> 00:54:32,142 Korpigen spiser Ăžkologisk, og bassisten er vegetar. Men Ă©n bassist er ikke nok. 656 00:54:32,208 --> 00:54:37,058 SĂ„ mĂ„ du spille plader og fĂ„ dem til at mime til. Vi tilpasser os. 657 00:54:41,292 --> 00:54:45,683 UndersĂžgelsen viser, at kĂžlebilen var koblet fra. 658 00:54:46,583 --> 00:54:51,225 - KĂždet er uspiseligt. - For fanden da! 659 00:54:51,292 --> 00:54:56,225 - Vi har et stort problem. - Der er en, der har trukket stikket ud. 660 00:54:56,292 --> 00:54:59,683 Og denne barbermaskine var sat i stikket. 661 00:54:59,750 --> 00:55:06,225 Det kunne godt minde om sabotage. Lammet fik dem ned med nakken. 662 00:55:06,292 --> 00:55:10,642 Jeg har tjekket det. KĂždet kan ikke bruges. 663 00:55:10,708 --> 00:55:16,517 Vi mĂ„ alle vĂŠre oppe pĂ„ dupperne. Der kan jo vĂŠre tale om madforgiftning. 664 00:55:16,583 --> 00:55:20,475 Hvad gĂžr vi? Hvad skal vi servere for dem? 665 00:55:22,750 --> 00:55:27,600 - Der er De. GĂ„r det godt? - Det gĂ„r strygende. 666 00:55:27,667 --> 00:55:30,267 - SĂ„ kan vi vel godt gĂ„ til bords? - Ja. 667 00:55:30,333 --> 00:55:32,808 Alt i orden. 668 00:55:35,750 --> 00:55:39,992 Vi giver dem butterdejssnitter. Vi skynder os at tĂž dem op. 669 00:55:40,042 --> 00:55:44,558 Vi kĂžber os tid med snitterne. Vi tilpasser os situationen. 670 00:55:44,625 --> 00:55:49,767 - FĂ„ sĂ„ lidt fart pĂ„. Snitterne! - Kom sĂ„ i omdrejninger! 671 00:55:50,917 --> 00:55:56,642 Temperaturen skal vĂŠre 180 grader. Alle er med pĂ„, hvad vi gĂžr, ikke? 672 00:55:56,708 --> 00:56:01,392 Tjek alle fryserne. Kom nu, venner! 673 00:56:08,208 --> 00:56:11,683 Tak, Antoine, men jeg kan godt klare det. 674 00:56:11,750 --> 00:56:15,225 Netop. Hav det godt. 675 00:56:15,292 --> 00:56:19,642 SĂ„dan! Hubert pĂ„ Parc Royal vil gerne hjĂŠlpe os. 676 00:56:19,708 --> 00:56:23,933 Perfekt. Jeg tager derhen. Kom, AdĂšle. Jeg skal fortĂŠlle dig noget. 677 00:56:24,000 --> 00:56:28,725 - Kom, Roshan. - Vi gĂžr rent efterfĂžlgende... 678 00:56:28,792 --> 00:56:32,517 Det er fĂžrste gang, jeg er med til at kĂžre snitter. 679 00:56:32,583 --> 00:56:35,142 Ja, jeg har aldrig set det i praksis fĂžr. 680 00:56:35,208 --> 00:56:39,933 - Hvad er det, vi laver? - Ansjossnitter. En gammel taktik. 681 00:56:40,000 --> 00:56:44,475 NĂ„r der sker en katastrofe i kĂžkkenet, giver man gĂŠsterne de her snitter. 682 00:56:44,542 --> 00:56:50,392 Ansjoserne gĂžr dem tĂžrstige. NĂ„r de sĂ„ fĂ„r mineralvand, svulmer det op i maven. 683 00:56:50,458 --> 00:56:55,475 - Men hvad er formĂ„let? - At udsĂŠtte folks sult i et par timer. 684 00:56:55,542 --> 00:56:58,808 FortsĂŠt nu. Jeg forklarer det i morgen. 685 00:57:02,958 --> 00:57:05,475 Kom lige noget salt pĂ„ dem. 686 00:57:13,583 --> 00:57:18,392 Godt, sĂ„ kĂžrer vi. GĂžr jeres bedste. 687 00:57:18,458 --> 00:57:22,350 Og husk: En snitte og et glas mineralvand. 688 00:57:22,417 --> 00:57:25,600 FortsĂŠt! SĂžrg for, at det ser lĂŠkkert ud. 689 00:57:25,667 --> 00:57:30,517 Ingen mĂ„ bemĂŠrke noget, James. Begynd med gommens tale. 690 00:57:30,583 --> 00:57:34,308 - Jeg er tilbage om 35-40 minutter. - Fint. 691 00:57:34,375 --> 00:57:38,308 AdĂšle, du styrer det her. ServĂ©r rigeligt med snitter. 692 00:57:38,375 --> 00:57:42,433 - Hold skansen, til jeg er retur. - Jeg er med. 693 00:57:42,500 --> 00:57:45,392 - Skal vi synkronisere vores ure? - Fjols! 694 00:57:45,458 --> 00:57:50,600 - Hvad er dit problem? - Mit problem er, at du ĂŠvler derudad. 695 00:57:50,667 --> 00:57:55,475 Stop! Stop! Nu indleder I to en vĂ„benhvile. 696 00:57:55,542 --> 00:57:59,392 Det er nok nu. Nu giver I hinanden hĂ„nden. 697 00:57:59,458 --> 00:58:03,517 Jo, det gĂžr I nemlig. I giver hinanden hĂ„nden nu. 698 00:58:05,250 --> 00:58:09,058 Jeg venter. Og jeg har ikke hele aftenen. 699 00:58:09,125 --> 00:58:13,558 Giv sĂ„ hinanden hĂ„nden, for hulen da. 700 00:58:14,958 --> 00:58:19,683 - Jeg er ikke overbevist. - Vi gjorde det. Det er fint. 701 00:58:19,750 --> 00:58:23,725 - Kom tilbage. - Nej! 702 00:58:23,792 --> 00:58:27,350 Lad vĂŠre med at lave en scene. Kom sĂ„ tilbage. 703 00:58:31,125 --> 00:58:34,642 Giv hinanden... Hvad hedder det? Et kram. 704 00:58:35,917 --> 00:58:39,600 Ja, vi er et team, James. Kom nu, AdĂšle. 705 00:58:39,667 --> 00:58:42,350 SĂ„dan. Men det er ikke helt godt. 706 00:58:42,417 --> 00:58:47,142 Det er nogenlunde. Jeg kĂžber den nĂŠsten. 707 00:58:47,208 --> 00:58:51,183 Det er bedre, ja. Det der er et team. 708 00:58:53,125 --> 00:58:57,600 Meget bedre. Nu kan jeg mĂŠrke, at I respekterer hinanden. 709 00:58:57,667 --> 00:59:00,642 I respekterer virkelig hinanden. 710 00:59:00,708 --> 00:59:02,808 Det er fint. 711 00:59:02,917 --> 00:59:06,058 Jeg er klar, nĂ„r I er. AdĂšle? 712 00:59:06,125 --> 00:59:10,267 Hallo? Det er nok nu. 713 00:59:10,333 --> 00:59:13,558 Max? Max? 714 00:59:14,458 --> 00:59:17,992 Butterdejssnitter betyder katastrofe. 715 00:59:18,042 --> 00:59:24,100 Glem vores uoverensstemmelser. Jeg vil gerne hjĂŠlpe til, hvis det er. 716 00:59:24,167 --> 00:59:28,517 - Jeg kan kĂžre dig. - Tak, men du er vist pĂ„ vej i seng? 717 00:59:28,583 --> 00:59:32,308 Jeg klarer det som sĂŠdvanligt alene. 718 00:59:32,375 --> 00:59:35,992 - Hvorfor er han sĂ„ sur? - Roshan? 719 00:59:36,042 --> 00:59:38,142 - Har du kĂžrekort? - Nej. 720 00:59:38,208 --> 00:59:41,475 - Er I blevet venner nu? - Ja. 721 00:59:42,458 --> 00:59:44,725 Max! 722 00:59:44,792 --> 00:59:50,933 Hold nu op. Jeg er ikke pĂ„ vej i seng. Det er ikke en pyjamas, men en hybrid. 723 00:59:51,000 --> 00:59:55,475 - Hvad har du gang i? - Ikke noget. Det ved jeg ikke... 724 01:00:11,292 --> 01:00:14,183 - Hej. Kender du Roshan? - Ja. 725 01:00:14,250 --> 01:00:18,808 Det er Julien, min svoger. Du er virkelig en ven i nĂžden, Hubert. 726 01:00:18,917 --> 01:00:21,725 Du ville gĂžre det samme for mig. 727 01:00:21,792 --> 01:00:26,683 Jeg har fundet resterne frem og optĂžet nogle butterdejssnitter. 728 01:00:26,750 --> 01:00:32,017 - Dem har vi rigeligt af. - Alt stĂ„r i kĂžleren. 729 01:00:32,083 --> 01:00:35,892 Siva, hent det, vi satte til side. Denne vej. 730 01:00:35,958 --> 01:00:38,642 Det er det rene kaos. 731 01:00:38,708 --> 01:00:44,558 - Hans undskyldningshallĂžj stresser mig. - Jeg kan heller ikke finde pĂ„ noget. 732 01:00:44,625 --> 01:00:47,267 Jeres sprog er meget smukt. 733 01:00:48,917 --> 01:00:52,933 Mine damer og herrer, mĂ„ jeg lige fĂ„ jeres opmĂŠrksomhed? 734 01:00:53,000 --> 01:00:56,267 Jeg vil gerne takke en bestemt person. 735 01:00:56,333 --> 01:00:59,433 En, der er helt exceptionel og unik. 736 01:00:59,500 --> 01:01:03,850 En, der er generĂžs og meget behagelig. 737 01:01:03,917 --> 01:01:10,350 En, der har gjort, at vi er her. En, der har planlagt hele denne aften. 738 01:01:10,417 --> 01:01:16,225 Han er indbegrebet af godhed og ydmyghed. I mĂ„ gerne rejse jer op. 739 01:01:16,292 --> 01:01:21,017 Og giv en stor hĂ„nd til... Pierre! 740 01:01:22,583 --> 01:01:27,225 Nej, det kan ikke passe. Jeg gĂ„r ikke derop... 741 01:01:29,583 --> 01:01:33,142 - Kom, Pierrot. - Hold nu op. 742 01:01:34,833 --> 01:01:38,933 Op pĂ„ scenen. Vi venter. 743 01:01:39,000 --> 01:01:42,225 Skal jeg virkelig gĂ„ derop? 744 01:01:42,292 --> 01:01:44,725 Du slipper ikke. Kom nu herop. 745 01:01:45,750 --> 01:01:47,350 Sikke en idiot! 746 01:01:48,542 --> 01:01:51,600 - Butterdejssnitte? - Ikke nu. 747 01:01:53,292 --> 01:01:57,892 Kom nu, inden jeg begynder at vifte med en serviet. 748 01:02:00,208 --> 01:02:05,600 Vi har meget, vi skal nĂ„. Her kommer han. Giv ham et varmt bifald. 749 01:02:05,667 --> 01:02:10,267 Pierrot! Kom op pĂ„ scenen. 750 01:02:10,333 --> 01:02:14,433 SĂ„dan, Pierrot! Giv ham et varmt bifald. 751 01:02:14,500 --> 01:02:19,308 Vi er ikke venner. Lad vĂŠre med at kalde mig Pierrot. 752 01:02:21,375 --> 01:02:25,992 Mange tak. SĂ„dan. Tak. 753 01:02:26,042 --> 01:02:30,642 Mange tak. Det var noget af en overraskelse. Sid ned. 754 01:02:31,542 --> 01:02:38,142 Jeg er ikke den store taler, men jeg vil alligevel forsĂžge at sige et par ord. 755 01:02:38,208 --> 01:02:43,850 Pierre har altid elsket at holde tale. Lige fra han var helt lille. 756 01:02:43,917 --> 01:02:48,267 HĂ©lĂ©na og jeg har aftalt, at jeg holder talen alene- 757 01:02:48,333 --> 01:02:52,517 - men jeg taler pĂ„ vores begges vegne. Ikke sandt, skat? 758 01:02:52,583 --> 01:02:56,017 - Jo. - Det er min pligt... 759 01:02:56,083 --> 01:03:01,100 Jeg har hĂžrt rygter om, at du vil stoppe. Det passer ikke, vel? 760 01:03:01,167 --> 01:03:04,475 Jo, jeg overvejer det. 761 01:03:04,542 --> 01:03:09,433 Jeg ville ikke kunne gĂ„ pĂ„ pension. Ordet alene gĂžr mig deprimeret. 762 01:03:09,500 --> 01:03:13,142 - Ville du ikke savne alt det her? - NĂŠppe. 763 01:03:13,208 --> 01:03:16,433 Hvis du kan anbefale nogle af dine folk... 764 01:03:16,500 --> 01:03:21,725 Ja, det kan jeg mĂ„ske godt. Selv om de drev mig til vanvid her til i aften. 765 01:03:21,792 --> 01:03:26,225 De gjorde oprĂžr, fordi de ikke ville klĂŠdes ud. 766 01:03:26,292 --> 01:03:29,225 De beklagede sig over parykkerne. 767 01:03:29,292 --> 01:03:34,850 Kunden ville nemlig have, at alle tjenerne var klĂŠdt ud som lakajer. 768 01:03:34,917 --> 01:03:37,100 - Alle? - Ja. 769 01:03:37,167 --> 01:03:39,808 Kom med mig. Tag den der. 770 01:03:42,333 --> 01:03:46,142 Her er det alle tjenerne... 771 01:03:46,208 --> 01:03:48,475 Og alle gĂŠsterne. 772 01:03:48,542 --> 01:03:51,933 Mazel tov! 773 01:03:52,000 --> 01:03:57,517 Stil jer rundt om Kevin. Det er hans bar mitzva. 774 01:03:57,583 --> 01:04:00,183 Hvad siger du sĂ„? 775 01:04:06,792 --> 01:04:09,642 Apache-rabbineren er helt perfekt. 776 01:04:09,708 --> 01:04:14,142 Jeg lĂŠser dit brev igennem, Siva, og sĂ„ giver jeg det til Roshan. 777 01:04:14,208 --> 01:04:18,308 Han er dygtig. Tidligere lĂŠrer. 778 01:04:18,375 --> 01:04:23,392 Han kan hjĂŠlpe dig med brevet. Han har haft et nervĂžst sammenbrud. 779 01:04:23,458 --> 01:04:27,767 - Bagtaler I mig? - Nej. Jeg siger, du er en dygtig lĂŠrer. 780 01:04:27,833 --> 01:04:29,767 Det var pĂŠnt sagt. 781 01:04:29,833 --> 01:04:33,392 - Er det derfor, han har pyjamas pĂ„? - Han siger, at det er en hybrid. 782 01:04:33,458 --> 01:04:37,558 I taler om mig. Jeg kan jo hĂžre, at I siger "hybrid" og "pyjamas". 783 01:04:37,625 --> 01:04:41,308 Jeg risikerer jo naturligvis at glemme nogle. 784 01:04:41,375 --> 01:04:45,725 Men husk pĂ„, at det her ikke er nogen konkurrence. 785 01:04:45,792 --> 01:04:51,308 Jeg er meget emotionel i aften, og de af jer, som kender mig godt... 786 01:04:51,375 --> 01:04:56,392 I smiler... FĂžlelserne lĂžbet nemt af med mig. 787 01:04:56,458 --> 01:05:01,225 Jeg vil meget gerne fortĂŠlle jer, at jeg elsker jer. 788 01:05:03,917 --> 01:05:08,892 Jeg elsker jer alle lige meget. 789 01:05:15,000 --> 01:05:17,100 Sikke en aften, kĂŠre venner. 790 01:05:17,167 --> 01:05:22,142 Har du hĂžrt fra din sĂžster? Har hun ikke sagt noget? 791 01:05:23,750 --> 01:05:25,517 Om hvad? 792 01:05:25,583 --> 01:05:30,642 Jeg har lagt besked, men hun ringer ikke tilbage. Det ligner hende ikke. 793 01:05:35,750 --> 01:05:40,475 FĂ„ nu det bedste ud af pausen. TrĂŠk vejret lidt. 794 01:05:41,417 --> 01:05:46,225 - GĂ„ lidt ud. MĂžd nye mennesker. - Hvorfor siger du det? 795 01:05:47,500 --> 01:05:51,475 Det ved jeg ikke. Jeg forstĂ„r helt ĂŠrligt ikke- 796 01:05:51,542 --> 01:05:56,058 - hvorfor I stadig er sammen. Hvad er det, du klamrer dig til? 797 01:05:56,125 --> 01:06:01,892 Klamrer mig til? Vi er sammen. Vi er et par. 798 01:06:01,958 --> 01:06:05,433 SĂ„ det er, fordi I er et par? 799 01:06:05,500 --> 01:06:11,017 StĂŠrkt. Dine argumenter er virkelig overbevisende. 800 01:06:13,083 --> 01:06:15,850 - Skal jeg fortĂŠlle dig noget? - Nej. 801 01:06:15,917 --> 01:06:18,600 Jeres ĂŠgteskab er elendigt. 802 01:06:19,833 --> 01:06:25,933 Man kan tydeligt mĂŠrke, at I keder jer. I er lidt... 803 01:06:26,000 --> 01:06:29,058 I er lidt patetiske, i mangel af et bedre ord. 804 01:06:29,125 --> 01:06:34,808 Jeg forstĂ„r godt, hvad du mener. Du kender mig. 805 01:06:34,917 --> 01:06:39,017 - "DĂžende". Det er det rette ord. - Se, hvor du kĂžrer. 806 01:06:39,083 --> 01:06:42,058 Jeres forhold er dĂžende. 807 01:06:45,708 --> 01:06:50,267 Tak. Jeg har det meget bedre nu efter at have talt med dig. 808 01:06:50,333 --> 01:06:56,992 - Ingen Ă„rsag. Jeg har det ogsĂ„ bedre. - Det er det vigtigste. 809 01:06:57,042 --> 01:07:00,183 - Har du det ogsĂ„ bedre, Roshan? - Ja. 810 01:07:00,250 --> 01:07:04,183 - Flot hat. - En cowboyhat. 811 01:07:05,375 --> 01:07:09,992 Jeg vil gerne takke alle dem, som er kommet langvejsfra- 812 01:07:10,042 --> 01:07:15,517 - fra CompiĂšgne, Marton, Fontainebleu, Boislieu- 813 01:07:15,583 --> 01:07:17,683 - GoualiĂšres, min kusine fra Buc. 814 01:07:17,750 --> 01:07:22,350 NĂ„r jeg tĂŠnker pĂ„ alle dem, der ikke kunne vĂŠre med... 815 01:07:22,417 --> 01:07:26,683 Dem, der var forhindrede af forskellige Ă„rsager... 816 01:07:26,750 --> 01:07:31,392 Her tĂŠnker jeg pĂ„ JĂ©rĂŽme og Julie, Pierre og Marie, Vincent og Claudia- 817 01:07:31,458 --> 01:07:36,725 - Dorian og ValĂ©rie, Jean Antoine... 818 01:07:36,792 --> 01:07:39,308 Vincent og Julie... 819 01:07:39,375 --> 01:07:43,433 De guffer i sig. Jeg henter noget mere. 820 01:07:47,625 --> 01:07:50,433 Hvad laver du her alene? Jeg har ledt efter dig. 821 01:07:50,500 --> 01:07:55,142 Jeg orker ikke at hĂžre pĂ„ ham. Han har jo talt i flere Ă„r nu. 822 01:07:55,208 --> 01:07:59,933 - Flere af dem var bĂžrn, da de kom. - Han er frygtelig. 823 01:08:00,000 --> 01:08:03,475 - De er pĂ„ vej. - Det ved jeg godt. 824 01:08:03,542 --> 01:08:07,992 Jeg har et forslag. Jeg fĂ„r dem ud pĂ„ dansegulvet. 825 01:08:08,042 --> 01:08:11,058 NĂ„r I er klar, giver du mig et tegn, og sĂ„ beder jeg dem sĂŠtte sig: 826 01:08:11,125 --> 01:08:14,600 "Mine damer og herrer, middagen er serveret." 827 01:08:14,667 --> 01:08:18,017 - Vi lĂžser det. Bare rolig. - Jeg er helt rolig. 828 01:08:18,083 --> 01:08:23,558 Hvis vi er forsinkede, og du er midt i en setliste, sĂ„ gĂžr den fĂŠrdig. 829 01:08:23,625 --> 01:08:27,100 Vi lĂžser det. Vi tilpasser os. 830 01:08:27,167 --> 01:08:31,058 Bare sig til. I har fĂžrsteprioritet. 831 01:08:31,125 --> 01:08:34,392 Jeg ved, hvordan kĂžkkenet fungerer. Bare giv mig et tegn... 832 01:08:34,458 --> 01:08:37,267 - SĂ„ ordner jeg det. - Ingen stress. 833 01:08:37,333 --> 01:08:41,992 - Men det var galant af dig. - Ja, lad mig nu fĂ„ lov at vĂŠre galant. 834 01:08:42,042 --> 01:08:45,350 - Nej, I kommer fĂžrst. - Nej, I kommer fĂžrst. 835 01:08:45,417 --> 01:08:49,433 - Nej, I kommer fĂžrst. - Nej, I kommer fĂžrst. 836 01:08:49,500 --> 01:08:52,392 Jeg vil blĂŠse det hele en hatfuld! 837 01:08:52,458 --> 01:08:56,517 - Jeg vil gerne citere Racine. - Okay. 838 01:08:56,583 --> 01:09:02,308 "Burrhus tror ikke pĂ„, hvad han siger. Hans mod fĂžrer ham ud pĂ„ nye stier." 839 01:09:02,375 --> 01:09:06,808 Jeg begynder altid at kede mig bravt i lĂžbet af sĂ„dan en aften. 840 01:09:06,917 --> 01:09:13,017 I aften er det sĂ„ nu. Og sĂ„ har jeg et godt kneb. 841 01:09:14,583 --> 01:09:17,725 - Vil du ikke spĂžrge, hvad det er? - Nej. 842 01:09:18,750 --> 01:09:22,683 - SpĂžrg mig, hvad mit kneb er. - Hvad er det? 843 01:09:22,750 --> 01:09:26,225 NĂ„, du er nysgerrig, hva'? Jeg udvĂŠlger en kvinde. 844 01:09:26,292 --> 01:09:30,725 Og sĂ„ stiller jeg mig selv nogle spĂžrgsmĂ„l om hende. Er hun... 845 01:09:30,792 --> 01:09:34,225 Er hun gift? Er hun lykkelig? 846 01:09:34,292 --> 01:09:37,892 Har hun lyst til, at jeg flirter med hende? SpĂžrgsmĂ„l uden svar. 847 01:09:37,958 --> 01:09:41,808 - Man kan godt finde svar pĂ„ det. - Svar pĂ„ hvad? 848 01:09:41,917 --> 01:09:47,808 Om folk her bruger gps-lokalisering. Om de er gift eller single. 849 01:09:47,917 --> 01:09:50,267 Hvad ved du om det? 850 01:09:50,333 --> 01:09:56,183 Der findes en app, som parrer alle datingsider og gps-lokaliteter. 851 01:09:56,250 --> 01:09:59,058 - Ved De, hvad gps er? - Ja. 852 01:10:00,458 --> 01:10:04,183 Men fortĂŠl det bare. Og hvad er en app? 853 01:10:04,250 --> 01:10:07,267 - Det er en applikation. - Okay. 854 01:10:07,333 --> 01:10:11,350 Man kan ved hjĂŠlp af satellit-sporing finde ud af- 855 01:10:11,417 --> 01:10:16,808 - om en kvinde er interesseret i ens profil, og om hun er her i nĂŠrheden. 856 01:10:18,708 --> 01:10:22,992 - Hvordan kan du vide, om hun er her? - Takket vĂŠre gps. 857 01:10:23,042 --> 01:10:25,142 Findes sĂ„dan noget? 858 01:10:25,208 --> 01:10:28,392 Ja. App'en oplyser afstanden mellem Dem og hende. 859 01:10:28,458 --> 01:10:33,058 Hvis De kan lide hende, sender De et hjerte. SĂ„ sender hun mĂ„ske et retur. 860 01:10:33,125 --> 01:10:38,475 SĂ„ kan man tale sammen, lave nogle ting og gĂ„ lidt videre derfra. 861 01:10:38,542 --> 01:10:43,267 "Lave nogle ting"? Det vil jeg gerne. HĂžrer du? 862 01:10:43,333 --> 01:10:47,142 - Hvorfor har jeg ikke den applikation? - Vis mig Deres mobil. 863 01:10:47,208 --> 01:10:51,683 - Pas pĂ„. Det er den nyeste iPhone. - Ikke den allernyeste. 864 01:10:53,417 --> 01:10:57,392 - Send nogle hjerter. - De skal fĂžrst have en profil. 865 01:10:57,458 --> 01:11:01,475 Send hjerterne. SĂ„ klarer vi profilen bagefter. 866 01:11:12,292 --> 01:11:16,683 - Jeg gĂ„r ind og skifter. - Fint. 867 01:11:16,750 --> 01:11:19,600 - NĂ„? - Alt er under kontrol. 868 01:11:19,667 --> 01:11:24,992 - Lad mig hĂžre bĂ„de godt og dĂ„rligt nyt. - Snitterne fungerede helt perfekt. 869 01:11:25,042 --> 01:11:28,100 Gommen har holdt tale i en evighed. 870 01:11:28,167 --> 01:11:32,433 - Der er ikke ret meget mad, Max. - SĂ„ halvĂ©r portionerne. 871 01:11:32,500 --> 01:11:38,058 SupplĂ©r med ekstra sauce og grĂžntsager. Vi mĂ„ jo tilpasse os situationen. 872 01:11:38,125 --> 01:11:41,767 - Og den dĂ„rlige nyhed? - En mand fik snitten galt i halsen. 873 01:11:41,833 --> 01:11:45,183 Han er dĂžd. Vi har lagt ham i kĂžleren. 874 01:11:46,083 --> 01:11:50,475 - Se lige det fjĂŠs. - Stop! Det er jo ikke sjovt. 875 01:11:50,542 --> 01:11:53,642 Josiane og Patrice tager sig af ham. 876 01:11:53,708 --> 01:11:57,600 - Samme fjĂŠs, men det passer altsĂ„. - Jeg laver ikke noget fjĂŠs. 877 01:11:59,958 --> 01:12:03,642 Jeg skal lige tale med brudgommen. 878 01:12:05,417 --> 01:12:08,225 Jeg vil gerne afslutte denne tale- 879 01:12:08,292 --> 01:12:12,992 - med et citat af Pierre Augustin Caron de Beaumarchais- 880 01:12:13,042 --> 01:12:20,017 - som omkring 1775 skrev det i "Barberen i Sevilla". 881 01:12:20,083 --> 01:12:26,142 "Jeg skynder mig at le af alt, af frygt for at blive tvunget til at grĂŠde." 882 01:12:28,000 --> 01:12:31,558 Mine venner, lad os fortsĂŠtte festen. 883 01:12:32,417 --> 01:12:34,225 Mange tak. 884 01:12:40,250 --> 01:12:43,058 Tak. 885 01:12:46,083 --> 01:12:48,808 - Fantastisk tale. - Var det? 886 01:12:48,917 --> 01:12:54,475 - Tak. Men ikke flere snitter nu. - En overraskelse pĂ„ husets regning. 887 01:12:54,542 --> 01:12:58,225 - Hvorfor serverer I ikke hovedretten? - Den er straks klar. 888 01:12:58,292 --> 01:13:04,433 Vi ville ikke afbryde Deres tale. Den var utrolig bevĂŠgende. Det passer... 889 01:13:04,500 --> 01:13:09,475 - Var den ikke for lang? - Nej, tiden flĂžj af sted. 890 01:13:09,542 --> 01:13:12,392 Hvad kunne De bedst lide? 891 01:13:12,458 --> 01:13:15,100 Det er svĂŠrt at vĂŠlge, men... 892 01:13:15,167 --> 01:13:20,517 Afslutningen. Beaumarchais. "Jeg skynder mig ikke at grĂŠde..." 893 01:13:20,583 --> 01:13:23,933 - Corinne! - Jeg smĂŠkker ham snart en. 894 01:13:24,000 --> 01:13:29,392 Jeg glemte lige noget fĂžr. Ham fyren dukkede op for en halv time siden. 895 01:13:29,458 --> 01:13:33,183 Han sidder bare og tager billeder. Han spĂžrger efter Dem. 896 01:13:33,250 --> 01:13:36,892 Hvor mange gange har du tĂŠnkt dig at forsĂžge at narre mig? 897 01:13:36,958 --> 01:13:40,350 Jeg mener det alvorligt. Det er ham derovre. 898 01:13:41,750 --> 01:13:45,183 - Hvem er han? - Det ved jeg ikke. Men han er mĂŠrkelig. 899 01:13:45,250 --> 01:13:47,392 Hvorfor stĂ„r han med en mappe? 900 01:13:49,458 --> 01:13:52,517 Hold nu kĂŠft. Der er et match. 901 01:13:52,583 --> 01:13:56,433 Hun har lige svaret. Hun er 30 meter herfra. 902 01:13:56,500 --> 01:14:01,183 - Hvordan ser hun ud? - Hendes profil er hemmelig. 903 01:14:02,042 --> 01:14:07,600 - Send nogle hjerter. - En hemmelig profil er et dĂ„rligt tegn. 904 01:14:07,667 --> 01:14:09,350 Send hjerter. 905 01:14:09,417 --> 01:14:12,600 Henri, fortĂŠl Max, hvad du sagde til mig. 906 01:14:12,667 --> 01:14:16,850 - Det er ikke... - Sig det nu bare. 907 01:14:16,917 --> 01:14:18,992 Kom nu. Sig det. 908 01:14:19,042 --> 01:14:23,517 En af mine venner arbejder for Sabbatini, ham italieneren. 909 01:14:23,583 --> 01:14:27,350 Han blev en aften tjekket af skattevĂŠsnet. 910 01:14:27,417 --> 01:14:34,350 Han fik en bĂžde pĂ„ 40.000 euro. Han betalte mange af de ansatte sort. 911 01:14:34,417 --> 01:14:38,225 Rygtet vil vide, at de slĂ„r til ved fester som den her. 912 01:14:38,292 --> 01:14:42,475 - StikprĂžvekontroller. - Han ligner en, der laver den slags. 913 01:14:51,458 --> 01:14:53,725 Giv ham noget vand. 914 01:14:53,792 --> 01:14:58,392 - LĂŠg ham i aflĂ„st sideleje. - Giv ham plads til at trĂŠkke vejret. 915 01:14:58,458 --> 01:15:00,600 Fint tidspunkt at sige det. 916 01:15:03,750 --> 01:15:07,183 Er alt okay? GĂ„r det bedre? 917 01:15:09,375 --> 01:15:12,183 Hold op med det der... 918 01:15:12,250 --> 01:15:15,058 De har jo arbejdet pĂ„ tom mave i dag. 919 01:15:15,125 --> 01:15:19,600 Og med al den stress, sĂ„ kan man til sidst ikke klare mere. 920 01:15:19,667 --> 01:15:24,992 Det er bare et lille ildebefindende. Ikke noget alvorligt. En mere? 921 01:15:25,042 --> 01:15:28,850 Nej, de er utrolig salte. Det havde jeg helt glemt. 922 01:15:28,917 --> 01:15:32,725 Hvorfor er De sĂ„ stresset? Det er bare en forsinket gĂŠst. 923 01:15:32,792 --> 01:15:37,058 En gĂŠst, som kommer til et bryllup med en mappe under armen? 924 01:15:37,125 --> 01:15:40,308 Ja, mappen kan godt betyde... 925 01:15:40,375 --> 01:15:43,725 Naturligvis. Josiane? 926 01:15:47,000 --> 01:15:50,100 Hvem er ikke registreret her til aften? 927 01:15:50,167 --> 01:15:53,350 Os to. Ingen har registreret vores forhold. 928 01:15:53,417 --> 01:15:57,350 - Hold nu op. - HĂžjst tre-fire stykker. 929 01:15:57,417 --> 01:16:00,225 Hvem er ikke registreret her til aften? 930 01:16:01,958 --> 01:16:05,892 Lad vĂŠre med at gĂžre sĂ„dan. Bare gĂžr sĂ„dan her. 931 01:16:05,958 --> 01:16:09,100 De, der ikke er registrerede, tager en jakke pĂ„- 932 01:16:09,167 --> 01:16:13,600 - og gĂ„r ud og blander sig lige sĂ„ diskret mellem gĂŠsterne. 933 01:16:13,667 --> 01:16:17,725 - Afgang. - SĂ„ skifter jeg igen. 934 01:16:19,042 --> 01:16:22,142 Jeg tror, at De fik et ildebefindende. 935 01:16:22,208 --> 01:16:25,225 Ja, det kan godt vĂŠre. 936 01:17:15,958 --> 01:17:18,933 Godaften, bĂžrn. 937 01:17:19,000 --> 01:17:21,767 - Vil De have en snitte? - Nej tak. 938 01:17:21,833 --> 01:17:24,058 - De er alt for salte. - Ja. 939 01:17:37,042 --> 01:17:42,808 DĂ©r er De. Lad os tage et billede af alle bordene, hvor jeg ogsĂ„ er med. 940 01:17:42,917 --> 01:17:46,100 Ja. Vi kan gĂžre det lidt senere. 941 01:17:46,167 --> 01:17:50,558 - Gerne nu, hvis det er i orden? - Det passer mig faktisk dĂ„rligt. 942 01:17:50,625 --> 01:17:53,558 - Men lad os bare gĂžre det. - Tak. 943 01:17:53,625 --> 01:17:58,517 - Vi begynder her. FĂžlg mig. - Jeg kommer. 944 01:17:58,583 --> 01:18:01,558 - Hvordan gĂ„r det? - Fint. 945 01:18:01,625 --> 01:18:04,808 - Med eller uden briller? - Det er hip som hap. 946 01:18:04,917 --> 01:18:08,183 - SĂ„ smiler vi. - Smil, alle sammen. 947 01:18:08,250 --> 01:18:13,475 Hold da op! Den vibrerer. Jeg har modtaget nogle hjerter. 948 01:18:16,750 --> 01:18:20,225 Undskyld. MĂ„ vi fĂ„ lidt mere vin? 949 01:18:20,292 --> 01:18:25,142 - Ja. Og kaffe eller regningen? - Nej tak. Tak, unge mand. 950 01:18:25,208 --> 01:18:27,308 Unge mand? 951 01:18:27,375 --> 01:18:31,183 Det er Julien. En tidligere kollega og ven. 952 01:18:31,250 --> 01:18:35,267 - Og han er i familie med Pierre. - Langt ude. 953 01:18:35,333 --> 01:18:38,225 Fra og med herefter er vi vel alle i familie. 954 01:18:38,292 --> 01:18:41,267 Man kan ikke sige "fra og med herefter". 955 01:18:41,333 --> 01:18:43,433 Undskyld? 956 01:18:43,500 --> 01:18:46,017 SkĂ„l! 957 01:18:52,417 --> 01:18:57,350 Hvad laver du? Du er registreret. Hvorfor drikker du champagne? 958 01:18:57,417 --> 01:19:01,725 Alle drikker. Det er ikke min skyld, jeg er registreret. 959 01:19:01,792 --> 01:19:04,350 Tilbage til arbejdet. Afgang. 960 01:19:06,958 --> 01:19:10,267 Det er en herlig aften! 961 01:19:10,333 --> 01:19:16,392 Nu vil jeg se jer ude pĂ„ dansegulvet. Der er ingen, der skal sidde ned. 962 01:19:17,917 --> 01:19:21,808 Ud pĂ„ gulvet. Ellers beder jeg Pierre holde en tale. 963 01:19:22,708 --> 01:19:27,350 Pierre og HĂ©lĂ©na. HĂ©lĂ©na og Pierre... 964 01:19:27,417 --> 01:19:30,725 I medgang og modgang. 965 01:19:30,792 --> 01:19:35,767 Kom, alle sammen. Forenet i kĂŠrlighed og dans. 966 01:19:35,833 --> 01:19:40,600 Dans for dem. Op med hĂŠnderne. 967 01:19:43,042 --> 01:19:45,600 Hej... 968 01:19:46,500 --> 01:19:48,600 Hej... 969 01:19:54,500 --> 01:19:58,600 Endnu en skĂžn aften i selskab med James Live Band. 970 01:20:00,083 --> 01:20:03,017 Var det ikke Dem, der sendte... 971 01:20:04,667 --> 01:20:06,600 Hav en god aften. 972 01:20:21,000 --> 01:20:24,433 Din hud mod min hud! 973 01:21:08,417 --> 01:21:11,683 Er I klar? Fordi nu... 974 01:21:11,750 --> 01:21:15,058 ... skal vi vifte med servietterne! 975 01:21:26,000 --> 01:21:29,600 KĂŠrlighedshelikopteren! 976 01:22:06,625 --> 01:22:12,350 Det er vel mig, De leder efter? Jeg vil bare gerne lige sige noget fĂžrst. 977 01:22:12,417 --> 01:22:16,433 Vi er en lille virksomhed, men vi har altid brug for folk. 978 01:22:16,500 --> 01:22:21,100 Jeg betaler gerne alle hvidt, men det er svĂŠrt. Ved De hvorfor? 979 01:22:21,167 --> 01:22:26,850 En lĂžn pĂ„ 100 euro koster mig 200. SĂ„ ekstrafolkene arbejder sort. 980 01:22:26,917 --> 01:22:31,017 Hvis ingen hjĂŠlper de smĂ„ erhvervsdrivende, fusker folk. 981 01:22:31,083 --> 01:22:34,392 Desuden bliver vi hele tiden kontrolleret. 982 01:22:34,458 --> 01:22:39,225 Og man har ved gud fjernet fradraget for afgifter pĂ„ nyansatte. 983 01:22:39,292 --> 01:22:42,683 Alle beklager sig over ungdomsarbejdslĂžsheden. 984 01:22:42,750 --> 01:22:48,100 Ingen gĂžr noget ved problemet. SĂ„ gĂ„ bare i gang med Deres kontrol. 985 01:22:48,167 --> 01:22:53,725 ØdelĂŠg bare min virksomhed. Tag det hele. Inklusive mit tĂžj! 986 01:22:53,792 --> 01:22:56,992 Rolig nu. Behold bare tĂžjet pĂ„. 987 01:22:57,042 --> 01:23:01,017 Jeg hedder Valery Laprade. Vi har sms'et sammen. 988 01:23:01,083 --> 01:23:04,183 Jeg er her angĂ„ende mit tilbud. 989 01:23:04,250 --> 01:23:07,892 Laprade! Valery! 990 01:23:07,958 --> 01:23:11,433 - Er De Laprade? - Ja, jeg forstod ikke et suk. 991 01:23:11,500 --> 01:23:15,600 Skatter, afgifter, ungdomsarbejdslĂžshed... 992 01:23:15,667 --> 01:23:20,183 - Jeg blev helt bange. - Og jeg forstod ingenting. 993 01:23:20,250 --> 01:23:23,992 - DĂ©r fik jeg Dem. - Ja, helt bestemt. 994 01:23:24,042 --> 01:23:27,808 Men hvorfor gĂ„r De rundt med en mappe? 995 01:23:29,000 --> 01:23:32,100 Fordi jeg arbejder for skattevĂŠsnet. 996 01:23:32,167 --> 01:23:35,683 - Nej! - Hold nu op, fordi... 997 01:23:35,750 --> 01:23:37,142 Falsk alarm. 998 01:23:37,208 --> 01:23:40,933 Undskyld, men jeg havde ventet en Valerie. 999 01:23:41,000 --> 01:23:44,517 Deres fornavn er usĂŠdvanligt. 1000 01:23:44,583 --> 01:23:48,933 Det er vel ikke fĂžrste gang, De oplever det. 1001 01:23:49,000 --> 01:23:54,100 Jeg vil bede Dem vĂŠre diskret. Det med salget er ikke officielt endnu. 1002 01:23:54,167 --> 01:24:01,308 Naturligvis. Men sikke et skĂžnt arbejde. Det er magisk at arbejde med lykke. 1003 01:24:01,375 --> 01:24:03,475 Ja, det er magisk. 1004 01:24:04,750 --> 01:24:08,683 - Kan vi tale helt Ă„bent sammen? - Ja. 1005 01:24:08,750 --> 01:24:12,600 En stor del af omsĂŠtningen mĂ„ vĂŠre i kontanter, ikke? 1006 01:24:12,667 --> 01:24:15,142 Det er... 1007 01:24:16,292 --> 01:24:21,433 Er De nu ogsĂ„ Laprade? Jeg drĂžfter ikke den slags med skattevĂŠsnet. 1008 01:24:21,500 --> 01:24:26,767 - Ser jeg da ud som en derfra? - Nej, De ser... 1009 01:24:26,833 --> 01:24:31,933 - Ja? - De ser godt ud. 1010 01:24:32,000 --> 01:24:36,767 Jamen tak, De ser ogsĂ„ godt ud. 1011 01:24:38,417 --> 01:24:40,892 Tak, Valery. 1012 01:24:40,958 --> 01:24:44,392 - De fik jo min sms? - Ja, og jeg svarede ogsĂ„. 1013 01:24:44,458 --> 01:24:47,558 Ja. Eller det vil sige, De skrev... 1014 01:24:47,625 --> 01:24:52,850 "SpĂžrg efter mig, nĂ„r De kommer, sĂ„ kommer jeg og slikker Dem." 1015 01:24:52,917 --> 01:24:56,892 Nej? Min stavekontrol er hĂ„blĂžs. 1016 01:24:56,958 --> 01:25:00,933 Jeg burde dobbelttjekke det, det ved jeg godt. 1017 01:25:01,000 --> 01:25:04,392 Ja, for vi kender jo ikke hinanden sĂ„ godt. 1018 01:25:04,458 --> 01:25:09,517 - Nej, det gĂžr vi ikke. - Her er mit underskrevne tilbud. 1019 01:25:10,458 --> 01:25:14,225 Lad os snart mĂždes for at diskutere detaljerne. 1020 01:25:14,292 --> 01:25:18,725 Vi hĂžres ved. Vi kan jo sms'es ved. 1021 01:25:18,792 --> 01:25:22,308 Med eller uden stavekontrol. 1022 01:25:22,375 --> 01:25:25,267 - Netop. - Vi ses. 1023 01:25:25,333 --> 01:25:29,392 Det hĂ„ber jeg. Farvel. 1024 01:25:29,458 --> 01:25:32,517 Valery? Valery... Det mĂ„ jeg nok sige. 1025 01:25:39,667 --> 01:25:44,183 Nu laver vi en fin afslutning. Har du styr pĂ„ fyrvĂŠrkeriet, Samy? 1026 01:25:44,250 --> 01:25:48,683 Jeg har stĂ„et for det pĂ„ nationaldagen i Bondy de sidste fire Ă„r. 1027 01:25:48,750 --> 01:25:51,558 Her er det meste ordnet i forvejen. 1028 01:25:51,625 --> 01:25:54,992 Du hjĂŠlper ham, Seb. Vi mĂ„ samarbejde. 1029 01:25:55,042 --> 01:25:59,058 Efter gommens overraskelse stopper musikken. 1030 01:25:59,125 --> 01:26:02,600 NĂ„r jeg giver tegn, og fĂžrst da, gĂ„r vi i gang. 1031 01:26:02,667 --> 01:26:08,017 Hold Ăžje med din mobil. Jeg ringer til dig og siger til. ForstĂ„et? 1032 01:26:08,083 --> 01:26:11,642 - De kan ogsĂ„ sende en sms. - Nej! 1033 01:26:11,708 --> 01:26:15,933 - Det er alt for risikabelt. - Naturligvis. 1034 01:26:16,000 --> 01:26:19,992 Jeg ringer og siger til. 1035 01:26:20,042 --> 01:26:23,600 Hvad med helium-pigen? Har hun det bedre? 1036 01:26:23,667 --> 01:26:27,433 Ja. Hun har bare brug for hjĂŠlp til at holde rebet. 1037 01:26:27,500 --> 01:26:31,183 AdĂšle og Julien hjĂŠlper hende. 1038 01:26:31,250 --> 01:26:35,517 - Jeg tjekker status pĂ„ desserten. - Jeg hjĂŠlper hende med det. 1039 01:26:35,583 --> 01:26:40,308 Nej! Nej, du skal gĂ„ hen til slottets indgang. 1040 01:26:40,375 --> 01:26:46,517 Du skal tjekke, om gitterlĂ„gen er solid nok. Om den stĂ„r stille. 1041 01:26:47,542 --> 01:26:50,100 - Skal jeg tjekke gitterlĂ„gen? - Ja. 1042 01:26:50,167 --> 01:26:54,350 Har du tĂŠnkt dig at diskutere i timevis, nĂ„r jeg giver dig en ordre? 1043 01:26:54,417 --> 01:26:57,475 Fint. SĂ„ gĂ„r vi i gang. 1044 01:27:00,375 --> 01:27:02,850 - Jeg gĂ„r nu. - Fint. 1045 01:27:02,917 --> 01:27:08,058 Det er et luftshow, sĂ„ du skal have et orange papegĂžje-kostume pĂ„. 1046 01:27:08,125 --> 01:27:11,183 Hvad? Det er jo helt gak. 1047 01:27:11,250 --> 01:27:15,517 Sikke et fjĂŠs. Se, jeg kan ogsĂ„ narre dig. 1048 01:27:15,583 --> 01:27:17,683 Skal vi klĂŠde os ud igen? 1049 01:27:17,750 --> 01:27:22,100 Nej. Kaffe, oprydning og i kĂžjen. Det hĂ„ber jeg i al fald. 1050 01:27:26,208 --> 01:27:30,100 - Er De klar? Vi mĂ„ i gang. - Nej. Min mor er vĂŠk. 1051 01:27:30,167 --> 01:27:36,683 Jeg kan ikke begynde uden hende. Og hvis jeg gĂ„r derud, er overraskelsen Ăždelagt. 1052 01:27:36,750 --> 01:27:40,725 Ja, men tilladelsen gĂŠlder kun til klokken 00.30. 1053 01:27:40,792 --> 01:27:45,183 Det bliver lige til Ăžllet. Nej, ikke nu. 1054 01:27:45,250 --> 01:27:50,933 - Det gĂ„r ikke uden hende. - Vi skal nok finde Deres mor. 1055 01:27:51,000 --> 01:27:53,683 Bare rolig. Ja, Roshan? 1056 01:27:53,750 --> 01:27:57,558 Ærgerligt. Jeg havde fundet pĂ„ en god undskyldning. 1057 01:27:57,625 --> 01:28:01,100 Super. Husk den. Man ved aldrig med ham der. 1058 01:28:07,500 --> 01:28:11,308 - Godaften. - Hvad laver du her? 1059 01:28:11,375 --> 01:28:17,017 Guy bad mig holde Ăžje med lĂ„gen. Det er Ă„benbart en del af praktikken. 1060 01:28:24,250 --> 01:28:30,058 - Mor? Hvor har du vĂŠret? - Bare ude at trĂŠkke lidt luft. 1061 01:28:30,125 --> 01:28:34,517 - Vi har ledt som vanvittige efter dig. - Har I det? 1062 01:28:34,583 --> 01:28:38,517 Hvad er det, der lugter af? Det lugter mĂŠrkeligt. 1063 01:28:38,583 --> 01:28:43,517 Her lugter som i en forlystelsespark. Du stinker af churros. 1064 01:28:43,583 --> 01:28:47,308 - Vi mĂ„ altsĂ„ i gang nu. - SĂŠt dig ned, mor. 1065 01:28:47,375 --> 01:28:51,267 Han har altid haft en veludviklet lugtesans. 1066 01:28:51,333 --> 01:28:57,017 Mine damer og herrer, mĂ„ jeg bede om jeres opmĂŠrksomhed? Jeg vil... 1067 01:28:57,083 --> 01:29:02,058 - Hvor har du vĂŠret? - Jeg var lige ude at gĂ„ lidt. 1068 01:29:02,125 --> 01:29:05,475 Kom. Det er en overraskelse. 1069 01:29:05,542 --> 01:29:09,267 - Det vidste jeg ikke. - Det er jo en overraskelse. 1070 01:29:09,333 --> 01:29:13,683 - SelvfĂžlgelig vidste du ikke noget. - Hvad har I fundet pĂ„? 1071 01:29:13,750 --> 01:29:20,308 Det handler om poesi, skĂžnhed og kĂŠrlighed her i aften. 1072 01:29:20,375 --> 01:29:23,267 Det er kandiseret ĂŠble. 1073 01:29:23,333 --> 01:29:26,058 Sig, at det er lĂžgn. 1074 01:29:26,125 --> 01:29:31,308 Hun gps-lokaliserede mig. Det er jo en revolutionerende nyhed. 1075 01:29:31,375 --> 01:29:36,058 - Jeg skal nok forklare dig om app'en. - Du er syg i hovedet. 1076 01:32:30,750 --> 01:32:34,850 Hvad sker der? Det var ikke det, vi aftalte! 1077 01:32:37,250 --> 01:32:40,725 - Idiot! - Hvad laver du? 1078 01:32:40,792 --> 01:32:45,558 - Hold op med at trĂŠkke, dit fjols. - Han ĂždelĂŠgger mit show. 1079 01:34:06,167 --> 01:34:08,808 For fanden da! 1080 01:34:10,917 --> 01:34:15,017 Pis... Sig, at det er lĂžgn. 1081 01:34:15,083 --> 01:34:20,183 FranskmĂŠndene er virkelig noget for sig selv. 1082 01:34:20,250 --> 01:34:25,392 De er meget kreative. De ved, hvordan man fester. 1083 01:34:25,458 --> 01:34:27,892 - KlĂžr konge? - Nej. 1084 01:34:27,958 --> 01:34:30,475 - Spar? - Nej. 1085 01:34:30,542 --> 01:34:33,725 - Hjerter dame? - Nej. Du er jo helt pĂ„ bar bund. 1086 01:34:33,792 --> 01:34:36,225 De har vist sendt ballonerne op. 1087 01:34:36,292 --> 01:34:40,017 - Skal jeg affyre en? - Har han ringet til dig? 1088 01:34:40,083 --> 01:34:43,392 - Nej. - Affyr en enkelt eller to. 1089 01:34:47,167 --> 01:34:50,642 - Hvor er min sĂžn? - Han er vist... 1090 01:34:50,708 --> 01:34:53,058 Han fĂ„r lidt frisk luft. Kom. 1091 01:34:54,583 --> 01:34:56,600 Vi har et problem. 1092 01:35:03,458 --> 01:35:06,392 Hvad laver han? Jeg har ikke sagt til. 1093 01:35:14,583 --> 01:35:16,642 SĂ„ for fanden! 1094 01:35:22,208 --> 01:35:25,600 - Sagde De ikke til? - Nej. 1095 01:35:25,667 --> 01:35:29,308 Hvad var det, jeg sagde? Det var dog utroligt. 1096 01:35:29,375 --> 01:35:33,850 Jeg sagde, at vi skulle samarbejde. Ikke sandt? 1097 01:35:33,917 --> 01:35:40,308 Der er ingen her, der hĂžrer efter. Jeg skal hele tiden glatte ud efter jer. 1098 01:35:40,375 --> 01:35:44,642 Jeg drĂžner rundt for at redde aftenen. Vi kĂŠmper. 1099 01:35:44,708 --> 01:35:50,267 Og det lykkes faktisk, men sĂ„ smadrer I det hele pĂ„ et Ăžjeblik. 1100 01:35:50,333 --> 01:35:55,600 Ved I hvad? Jeg er sĂ„ dĂždhamrende trĂŠt af jer. 1101 01:35:55,667 --> 01:35:59,683 Dig. Du brokker dig konstant. 1102 01:35:59,750 --> 01:36:05,183 Jeg har bedt dig 117 gange om at gĂ„ foran som et godt eksempel. 1103 01:36:05,250 --> 01:36:08,058 Du taler om respekt og ĂŠre. 1104 01:36:08,125 --> 01:36:13,808 Men hvor er din respekt for mig, AdĂšle? Hvor er jeres respekt? 1105 01:36:13,917 --> 01:36:18,600 Man kan godt bede om at lĂ„ne en lastbil eller penge. 1106 01:36:18,667 --> 01:36:24,267 Eller hvis ens fĂŠtter har brug for et job, sĂ„ spĂžrger man Max, ikke? 1107 01:36:24,333 --> 01:36:27,308 Men hvad gĂžr I for mig? 1108 01:36:27,375 --> 01:36:31,850 Hvad har jeg gjort, siden jeg skal trĂŠkkes med jer? 1109 01:36:31,917 --> 01:36:35,058 I tager sĂ„ let pĂ„ det hele. 1110 01:36:35,125 --> 01:36:39,267 Dig... Du stĂ„r og guffer i dig ved buffeten- 1111 01:36:39,333 --> 01:36:45,183 - og du er grov over for gĂŠsterne. Er det sĂ„dan, du viser din taknemmelighed? 1112 01:36:46,125 --> 01:36:51,392 Vil du hĂžre sandheden, Guy? Ingen i Frankrig gider at hyre dig. 1113 01:36:53,458 --> 01:36:58,017 Og ham fjolset der, der lĂŠgger an pĂ„ bruden. 1114 01:36:58,083 --> 01:37:01,142 Er du komplet vanvittig? 1115 01:37:01,208 --> 01:37:05,600 I er jo komplet hĂ„blĂžse. 1116 01:37:05,667 --> 01:37:11,850 I fatter ikke, at jeg sĂŠtter livet pĂ„ spil ved hver eneste fest. 1117 01:37:11,917 --> 01:37:15,517 Men I er skide ligeglade med mig. 1118 01:37:15,583 --> 01:37:18,933 Chefen er en idiot, ikke? 1119 01:37:19,000 --> 01:37:23,308 Er I trĂŠtte af mig? Jamen sĂ„ har jeg en god nyhed. 1120 01:37:23,375 --> 01:37:28,017 Det er slut. I ser mig aldrig igen. Det er slut. 1121 01:37:28,083 --> 01:37:29,642 Max? 1122 01:37:29,708 --> 01:37:36,183 Alt er okay. Han er landet 500 meter herfra, og han er uskadt. 1123 01:37:36,250 --> 01:37:41,350 - Det mĂ„ du altsĂ„ undskylde. - Det er mĂžrkt en time endnu. 1124 01:37:44,042 --> 01:37:49,100 - Max? Hvad skal vi gĂžre? - GĂžr, hvad I vil. Jeg er ligeglad. 1125 01:37:49,167 --> 01:37:52,017 LĂžs det selv! 1126 01:37:55,167 --> 01:37:58,992 Jeg tror, at Max er vred. 1127 01:37:59,042 --> 01:38:02,475 - Er det ikke rigtigt? - Jo. 1128 01:38:13,958 --> 01:38:20,267 Nicole... Nej, du forstyrrer ikke. Jeg sidder bare og nyder et stille Ăžjeblik. 1129 01:38:21,333 --> 01:38:25,183 Jeg ville som sagt gerne tale med dig. 1130 01:38:25,250 --> 01:38:32,100 Hvordan skal jeg sige det? Nej, sig bare frem. Det var dig, der ringede. 1131 01:38:32,167 --> 01:38:37,433 Ja, du ville gerne holde en pause. Det var sĂ„dan, jeg forstod det. 1132 01:38:41,125 --> 01:38:45,933 Okay, du taler om sĂ„dan en slags pause... 1133 01:38:46,000 --> 01:38:48,600 Og... 1134 01:38:48,667 --> 01:38:52,100 Og hvor lang skal den sĂ„ vĂŠre? 1135 01:38:52,167 --> 01:38:55,017 SĂ„ lang? 1136 01:39:00,500 --> 01:39:03,392 Ja, naturligvis. 1137 01:39:04,458 --> 01:39:08,225 Hvem er "pausen"? Kender jeg ham? 1138 01:39:08,292 --> 01:39:10,892 Nej? 1139 01:39:10,958 --> 01:39:15,517 Fint. Jeg mĂ„ tilbage til arbejdet. 1140 01:39:15,583 --> 01:39:18,933 Alt gĂ„r fint. 1141 01:39:19,000 --> 01:39:21,558 Hej, hej. 1142 01:39:35,792 --> 01:39:39,017 Naturligvis. 1143 01:39:50,792 --> 01:39:52,142 Pust. 1144 01:39:54,417 --> 01:39:56,725 Tillykke med fĂždselsdagen. 1145 01:40:02,375 --> 01:40:07,475 Jeg har en teori. NĂ„r jeg er lĂŠngst nede, og alt gĂ„r mig imod- 1146 01:40:07,542 --> 01:40:11,475 - sĂ„ siger jeg til mig selv, at det er ren indbildning. 1147 01:40:11,542 --> 01:40:16,475 MĂ„ske har du det faktisk supergodt lige nu. Du ved det bare ikke. 1148 01:40:16,542 --> 01:40:21,100 - Det er en fin teori. - Ja. Og ved du hvorfor? 1149 01:40:21,167 --> 01:40:23,933 Fordi den er positiv. 1150 01:40:24,000 --> 01:40:28,850 Jeg forstĂ„r godt, at du er vred, men vi begĂ„r alle fejl. 1151 01:40:28,917 --> 01:40:31,850 - Selv jeg begĂ„r fejl. - Nej da? 1152 01:40:31,917 --> 01:40:36,767 Jo, det passer. Min karriere er faktisk baseret pĂ„ en fejl. 1153 01:40:36,833 --> 01:40:40,808 - Jeg ville vĂŠre journalist. - Det vidste jeg ikke. 1154 01:40:40,917 --> 01:40:43,850 - Vil du hĂžre historien? - Nej tak. 1155 01:40:52,958 --> 01:40:55,475 Guy? 1156 01:40:56,417 --> 01:41:00,725 Vi to stĂ„r hinanden ganske nĂŠr. 1157 01:41:01,917 --> 01:41:05,100 Jeg er nĂždt til at vĂŠre ĂŠrlig over for dig. 1158 01:41:05,167 --> 01:41:08,850 Det, jeg sagde tidligere, da jeg var lidt... 1159 01:41:09,792 --> 01:41:14,225 Da jeg var lidt oppe at kĂžre. Sagen er den... 1160 01:41:15,667 --> 01:41:20,183 Det bliver svĂŠrere og svĂŠrere at skaffe opgaver til dig. 1161 01:41:20,250 --> 01:41:26,808 Folk hyrer ikke fotografer mere. De fĂ„r en fĂŠtter til at tage billeder. 1162 01:41:26,917 --> 01:41:29,767 De hyrer ikke fotografer lĂŠngere. 1163 01:41:35,333 --> 01:41:38,558 Men jeg prĂžver. 1164 01:41:39,917 --> 01:41:42,558 Det kan jeg godt se. 1165 01:41:49,333 --> 01:41:54,433 - De har brug for dig derovre. - Nej. Jeg tager hjem. Jeg er trĂŠt. 1166 01:42:13,792 --> 01:42:16,475 Hvad foregĂ„r der? 1167 01:45:26,292 --> 01:45:30,308 - Ved De, hvad jeg tĂŠnkte pĂ„ deroppe? - Nej. Eller mĂ„ske. 1168 01:45:30,375 --> 01:45:35,058 - "Jeg slĂ„r ham ihjel." - Det tĂŠnkte jeg nok. 1169 01:45:35,125 --> 01:45:40,142 De skulle bare holde i to reb. Hvis de ikke kan finde ud af det... 1170 01:45:40,208 --> 01:45:45,600 Hvor har De fundet dem? Det kunne vĂŠre gĂ„et helt galt. 1171 01:45:45,667 --> 01:45:49,992 Det var fantastisk. Det var jo helt magisk. 1172 01:45:50,042 --> 01:45:53,350 Hvilken elegance, hvilken harmoni... 1173 01:45:53,417 --> 01:45:59,433 Helt alvorligt, Deres personale er helt enestĂ„ende. 1174 01:46:01,042 --> 01:46:03,267 Alle er tryllebundne. 1175 01:46:03,333 --> 01:46:08,558 Det var prĂŠcis det samme, Pierre sagde. Mere eller mindre. 1176 01:46:08,625 --> 01:46:12,992 Har du set din mor? Hun er jo en helt ny kvinde. Hun strĂ„ler. 1177 01:46:13,042 --> 01:46:17,058 Ja, hun virker glad. NĂŠrmest lykkelig. 1178 01:46:17,125 --> 01:46:20,183 Tak. 1179 01:46:20,250 --> 01:46:23,017 Af hele mit hjerte. 1180 01:46:23,083 --> 01:46:27,058 Vi skal lige sige farvel til familien Lemant. 1181 01:46:30,250 --> 01:46:33,017 Jamen sĂ„ tak. 1182 01:47:16,167 --> 01:47:20,517 Jeg har talt med Nicole. Der er rene linjer nu. 1183 01:47:20,583 --> 01:47:23,558 - SĂ„ nu kan vi godt stĂ„ frem? - Ja. 1184 01:47:23,625 --> 01:47:27,642 Og du mĂ„ holde op med at fjolle rundt med Patrice. 1185 01:47:27,708 --> 01:47:30,183 Ja, det skal jeg nok. 1186 01:47:37,708 --> 01:47:41,183 Hvordan reagerede hun? 1187 01:47:41,250 --> 01:47:47,017 Nicole tager tingene oppefra og ned. Det er det gode ved hende. 1188 01:47:49,458 --> 01:47:55,225 Venner? Kan vi lige tale sammen? 1189 01:47:56,125 --> 01:48:01,142 Bare rolig, jeg skal nok fatte mig i korthed. 1190 01:48:01,208 --> 01:48:03,725 Jeg ville bare sige... 1191 01:48:03,792 --> 01:48:08,933 Tak for i aftes. Jeg mener det virkelig. 1192 01:48:09,000 --> 01:48:12,308 Jeg blev meget... bevĂŠget. 1193 01:48:14,667 --> 01:48:17,267 Ja, meget bevĂŠget. 1194 01:48:19,125 --> 01:48:25,850 Fra og med i dag, hvis I er bekymrede over noget- 1195 01:48:25,917 --> 01:48:32,308 - eller hvis I har et problem eller et spĂžrgsmĂ„l, sĂ„ tag fat i AdĂšle. 1196 01:48:32,375 --> 01:48:36,183 Fordi fra nu af er det hende, der vil hjĂŠlpe jer. 1197 01:48:38,375 --> 01:48:40,992 VĂŠrsgo... 1198 01:48:41,042 --> 01:48:45,183 PĂ„ tirsdag skal vi vĂŠre pĂ„ Salon de la Reine i Boulogne. 1199 01:48:45,250 --> 01:48:47,517 Vi mĂždes klokken 14. 1200 01:48:47,583 --> 01:48:52,392 Gruppelederne mĂžder klokken 13.30 til en briefing. Som sĂŠdvanlig. 1201 01:48:53,375 --> 01:48:57,267 Det var det hele. Vi ses pĂ„ tirsdag. 1202 01:48:58,333 --> 01:49:02,058 Tak. 1203 01:49:02,125 --> 01:49:06,683 Hej, min skat. Vi ses pĂ„ tirsdag. 1204 01:49:14,417 --> 01:49:17,183 Etienne! 1205 01:49:18,500 --> 01:49:23,392 Kom, jeg giver dig et lift. Hvis du er sĂžd, fĂ„r du en jakke. 1206 01:49:23,458 --> 01:49:27,725 Ved du hvad, Max? Jeg er fĂŠrdig med bryllupper. 1207 01:49:27,792 --> 01:49:32,017 - Ja? - Jeg vil tilbage til journalistfaget. 1208 01:49:32,083 --> 01:49:35,308 Flirte med farerne i et krigsomrĂ„de. 1209 01:49:35,375 --> 01:49:40,992 - Der er fĂŠrre buffeter der. - Jeg vil ud i marken. 1210 01:49:41,042 --> 01:49:44,600 Hvis det er det, du vil, sĂ„ er det fint. 1211 01:49:44,667 --> 01:49:47,225 Jeg laver sjov. Vi ses pĂ„ tirsdag. 1212 01:49:47,292 --> 01:49:50,350 - Vi ses pĂ„ tirsdag. - Ja. 1213 01:49:50,417 --> 01:49:52,642 Aldersforskellen var for stor. 1214 01:49:52,708 --> 01:49:57,642 Og du har ret i, at hun aldrig ville trives pĂ„ politistationen. 1215 01:49:57,708 --> 01:50:00,642 Er Max og Josiane sammen? 1216 01:50:00,708 --> 01:50:04,683 Ja, men alle lader som ingenting. 1217 01:50:04,750 --> 01:50:09,642 - Utroligt! Hvorfor? - SĂ„dan er det her. Integrer dig dog. 1218 01:50:12,083 --> 01:50:17,933 Jeg sĂŠtter dig af pĂ„ hjĂžrnet, for hvis folk ser os sammen... 1219 01:50:18,000 --> 01:50:20,308 Ja, pĂ„ hjĂžrnet... 1220 01:50:29,500 --> 01:50:32,225 Er der ingen, der vil tage mig med? 1221 01:50:34,125 --> 01:50:37,392 Jo, vi kan godt fĂžlges. 1222 01:50:37,458 --> 01:50:40,308 Det var pĂŠnt af dig. 1223 01:50:40,875 --> 01:50:44,475 - Hvor holder du? - Jeg er pĂ„ gĂ„ben. 1224 01:50:44,542 --> 01:50:47,392 - Vil du fĂžlges ad pĂ„ gĂ„ben? - Ja. 1225 01:50:47,458 --> 01:50:50,492 For mig personligt kan jeg godt lide at gĂ„. 1226 01:50:50,542 --> 01:50:56,433 Man kan ikke sige "for mig personligt". Det er grammatisk forkert. 1227 01:55:10,417 --> 01:55:13,503 Tekstning: Rosa Ahlengren Oneliner 105781

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.