All language subtitles for Le.Mensonge.S01E02.1080p.WEB.H264.no
Afrikaans
Akan
Albanian
Amharic
Arabic
Armenian
Azerbaijani
Basque
Belarusian
Bemba
Bengali
Bihari
Bosnian
Breton
Bulgarian
Cambodian
Catalan
Cebuano
Cherokee
Chichewa
Chinese (Simplified)
Chinese (Traditional)
Corsican
Croatian
Czech
Danish
Dutch
Esperanto
Estonian
Ewe
Faroese
Filipino
Finnish
French
Frisian
Ga
Galician
Georgian
German
Greek
Guarani
Gujarati
Haitian Creole
Hausa
Hawaiian
Hebrew
Hindi
Hmong
Hungarian
Icelandic
Igbo
Indonesian
Interlingua
Irish
Italian
Japanese
Javanese
Kannada
Kazakh
Kinyarwanda
Kirundi
Kongo
Korean
Krio (Sierra Leone)
Kurdish
Kurdish (SoranĂź)
Kyrgyz
Laothian
Latin
Latvian
Lingala
Lithuanian
Lozi
Luganda
Luo
Luxembourgish
Macedonian
Malagasy
Malay
Malayalam
Maltese
Maori
Marathi
Mauritian Creole
Moldavian
Mongolian
Myanmar (Burmese)
Montenegrin
Nepali
Nigerian Pidgin
Northern Sotho
Norwegian
Norwegian (Nynorsk)
Occitan
Oriya
Oromo
Pashto
Persian
Polish
Portuguese (Brazil)
Punjabi
Quechua
Romanian
Romansh
Runyakitara
Russian
Samoan
Scots Gaelic
Serbian
Serbo-Croatian
Sesotho
Setswana
Seychellois Creole
Shona
Sindhi
Sinhalese
Slovak
Slovenian
Somali
Spanish
Spanish (Latin American)
Sundanese
Swahili
Swedish
Tajik
Tamil
Tatar
Telugu
Thai
Tigrinya
Tonga
Tshiluba
Tumbuka
Turkmen
Twi
Uighur
Ukrainian
Urdu
Uzbek
Vietnamese
Welsh
Wolof
Xhosa
Yiddish
Yoruba
Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:19,640 --> 00:00:21,200
Denne veien.
2
00:00:49,160 --> 00:00:52,040
-Yrke?
-Folkevalgt.
3
00:00:56,040 --> 00:00:59,240
Jeg finner det ikke.
Vi har aldri hatt det.
4
00:00:59,400 --> 00:01:02,920
-Har du noe annet?
-Jeg vet ikke. PrĂžv "borgermester".
1
00:01:04,080 --> 00:01:05,720
"Borgermester".
2
00:01:10,640 --> 00:01:13,920
-Det finnes ikke heller.
-Lege?
3
00:01:14,080 --> 00:01:17,520
Jeg har aldri prĂžvd. Jeg sjekker.
4
00:01:17,680 --> 00:01:19,880
"Lege".
5
00:01:22,360 --> 00:01:25,160
Der har vi det. Det gÄr.
6
00:01:26,600 --> 00:01:28,040
Velkommen, da.
7
00:01:32,760 --> 00:01:36,560
VARETEKT I NICE
11. JULI 2000
8
00:01:36,720 --> 00:01:40,200
Her, fĂžrste til venstre. FĂžlg meg.
9
00:01:45,520 --> 00:01:47,480
Finn deg til rette.
1
00:02:24,240 --> 00:02:26,680
Jeg flyr.
2
00:02:33,400 --> 00:02:35,520
-Vi fÄr ikke snakke.
-Vent litt.
3
00:02:35,680 --> 00:02:39,080
-Jeg er med mamma. Hva skjer?
-Det foregÄr en etterforskning.
4
00:02:39,240 --> 00:02:43,880
Tror du virkelig at pappa kan gjĂžre
det der? Hvordan kan du sluke det?
5
00:02:44,040 --> 00:02:47,040
-Lucas fantaserer.
-UndersĂžkelsen avslĂžrte arr.
6
00:02:47,200 --> 00:02:50,400
Du vet at det ikke kan vĂŠre ham.
Trekk anmeldelsen.
7
00:02:50,560 --> 00:02:53,360
Det endrer ingenting.
Alt er allerede i gang.
8
00:02:53,520 --> 00:02:55,640
Du kan ikke la det skje.
9
00:02:55,800 --> 00:02:59,520
-Vi venter og ser hva de finner.
-Vil du hevne deg, eller?
10
00:02:59,680 --> 00:03:04,760
Hva er det du antyder?
Vi fÄr ikke snakke. Ha det.
1
00:03:04,920 --> 00:03:07,360
Kom. Tannpuss og leggetid.
2
00:03:09,720 --> 00:03:12,240
Lucas!
3
00:03:12,400 --> 00:03:16,640
Lucas, hva holder du pÄ med?
Tannpuss og leggetid.
4
00:03:16,800 --> 00:03:21,040
Slutt! Slutt med den oppfĂžrselen.
5
00:03:22,520 --> 00:03:26,680
-Hva er det?
-Ingenting. Jeg tenker pÄ bestefar.
6
00:03:26,840 --> 00:03:31,360
Slutt. Du skal ikke fĂžle skyld.
Han fortjener Ă„ sitte i fengsel.
7
00:03:31,520 --> 00:03:35,400
-Det er ikke det.
-Hva er det, da?
8
00:03:35,560 --> 00:03:38,080
Jeg husket noe,
men det er ikke viktig.
9
00:03:38,240 --> 00:03:42,800
Jo, alt er viktig.
Du mÄ fortelle alt.
10
00:03:42,960 --> 00:03:49,360
Kanskje bestefar gjorde det
fordi han mÄtte.
11
00:03:49,520 --> 00:03:53,600
Hva mener du? Si det.
Ikke hold det inni deg.
12
00:03:53,760 --> 00:03:58,960
Det var en annen person som sÄ pÄ,
som ogsÄ rÞrte ved meg.
1
00:04:00,160 --> 00:04:03,960
Jeg husker ham godt,
for han hadde en stor villa.
2
00:04:04,120 --> 00:04:09,720
Nei. Nei, nei!
3
00:04:12,600 --> 00:04:15,040
Nei!
4
00:04:24,280 --> 00:04:26,480
Fortsett, mine herrer.
5
00:04:53,000 --> 00:04:55,600
-Hei.
-Hei.
6
00:04:55,760 --> 00:04:57,920
-Claude.
-Arbona, jeg vet det.
7
00:04:58,080 --> 00:05:01,320
-Du er borgermester i Castel.
-Ja.
1
00:05:02,480 --> 00:05:04,600
Bilal. Jeg er Hakimas mann.
2
00:05:04,760 --> 00:05:07,920
-Hakima?
-Hun jobber pÄ rÄdhuset.
3
00:05:08,080 --> 00:05:11,520
-Hun vasker.
-Ja, jeg husker det.
4
00:05:11,680 --> 00:05:14,440
Du er som faren min. Ingen rĂžrer deg.
5
00:05:14,600 --> 00:05:17,400
-Takk, det er snilt.
-Det er som det skal vĂŠre.
6
00:05:17,560 --> 00:05:21,440
Jeg vet at du er uskyldig.
Vi gÄr litt.
7
00:05:25,960 --> 00:05:28,160
Det er noe man bĂžr vite her.
8
00:05:28,320 --> 00:05:31,720
-Skal jeg gi deg et rÄd?
-Ja, absolutt.
9
00:05:31,880 --> 00:05:34,240
Ser du fyren til venstre
i rĂžd genser?
10
00:05:34,400 --> 00:05:35,800
Ja.
11
00:05:35,960 --> 00:05:39,400
Han voldtok datteren sin.
Ikke snakk med ham.
12
00:05:39,560 --> 00:05:42,400
Med tanke pÄ saken din
ville det se ille ut.
13
00:05:44,600 --> 00:05:48,040
-Har du vĂŠrt hos psykologen?
-Nei, hvordan det?
14
00:05:48,200 --> 00:05:51,960
Hvis det er Delage, mÄ du passe deg.
Hun er ei hurpe.
15
00:05:52,120 --> 00:05:54,640
NÄr du tarr Rorschachtesten,-
16
00:05:54,800 --> 00:06:00,520
-sÄ ikke nevn blod eller vaginaer,
da er lĂžpet kjĂžrt for deg.
1
00:06:00,680 --> 00:06:04,280
Kommunestyret har stemt fram
en enstemmig avgjĂžrelse-
2
00:06:04,440 --> 00:06:06,280
-om Ă„ stĂžtte Claude Arbona.
3
00:06:06,440 --> 00:06:09,480
Anklagene som rettes mot ham,
er utroverdige.
4
00:06:09,640 --> 00:06:13,160
De passer ikke pÄ mannen
som vi har kjent i mange Är.
5
00:06:13,320 --> 00:06:15,520
Det er en anomali i rettssystemet.
6
00:06:15,680 --> 00:06:18,520
Varetektsreglene er ikke fulgt.
7
00:06:18,680 --> 00:06:21,040
AvgjĂžrelsen er
vilkÄrlig og udemokratisk.
8
00:06:21,200 --> 00:06:24,000
Slipp ham ut! Han er uskyldig!
9
00:06:24,160 --> 00:06:26,320
Vi heier pÄ deg, Arbona!
10
00:06:32,760 --> 00:06:35,720
Takk! Takk, Bilal.
11
00:06:35,880 --> 00:06:37,760
Ta det med ro! Ikke gi opp!
12
00:06:43,960 --> 00:06:45,600
Corinne?
13
00:06:48,560 --> 00:06:51,600
Corinne? Corinne.
14
00:06:55,360 --> 00:06:59,200
Hva gjĂžr du?
Jeg har ringt deg i to timer.
1
00:07:00,920 --> 00:07:04,880
Flaks at jeg har nĂžkkel.
Hvordan har du det?
2
00:07:07,440 --> 00:07:10,760
-Hva er klokka?
-Tre.
3
00:07:11,760 --> 00:07:14,800
Glemte du Ä gÄ
til politiet med Lucas?
4
00:07:21,680 --> 00:07:24,600
Du har vel ikke gjort noe dumt
med all medisinen?
5
00:07:30,240 --> 00:07:35,320
Vent, jeg ringer legen.
Det ordner seg.
6
00:07:40,600 --> 00:07:44,880
-God dag.
-God dag. Sett deg.
7
00:07:49,280 --> 00:07:52,040
Jeg er psykolog
og er bedt om Ă„ undersĂžke deg.
8
00:07:52,200 --> 00:07:57,080
-Bra, og hva heter du?
-Hvorfor vil du vite navnet mitt?
9
00:07:57,240 --> 00:08:01,960
Som borgermester pratet jeg en gang
med en psykolog her pÄ telefonen.
1
00:08:02,120 --> 00:08:04,160
Jeg lurer pÄ om det var deg.
2
00:08:04,320 --> 00:08:05,920
-Er det en trussel?
-Unnskyld?
3
00:08:06,080 --> 00:08:09,200
Du spĂžr hva jeg heter
og sier at du er borgernester.
4
00:08:09,360 --> 00:08:13,240
Nei, nei. Jeg er bare nysgjerrig.
5
00:08:13,400 --> 00:08:16,840
Jeg trenger ikke si det til deg.
6
00:08:17,000 --> 00:08:20,760
Vi setter i gang.
Jeg stiller spÞrsmÄlene.
7
00:08:23,760 --> 00:08:25,600
-Hei, jeg skal hente Lucas.
-Ja.
8
00:08:25,760 --> 00:08:29,520
Ringte moren hans?
Unnskyld, jeg kom sÄ fort jeg kunne.
9
00:08:29,680 --> 00:08:34,400
Hvordan har du det? Alt vel?
Jeg tok med et mellommÄltid.
10
00:08:34,560 --> 00:08:36,040
-Ha det.
-Ha det. Takk.
11
00:08:36,200 --> 00:08:38,120
Hvor er mamma?
12
00:08:38,280 --> 00:08:42,920
Hun er veldig trĂžtt,
sÄ jeg blir med til politistasjonen.
13
00:08:43,080 --> 00:08:46,800
Siden faren din er bortreist,
henter vi sakene dine,-
14
00:08:46,960 --> 00:08:49,640
-sÄ kan du bo hos meg
til hun fĂžler seg bedre.
15
00:08:49,800 --> 00:08:54,760
-Hvor er hun?
-Hun er pÄ... et slags hvilehjem.
16
00:08:54,920 --> 00:08:57,880
De tar seg godt av henne,
og hun har det bra.
17
00:08:58,040 --> 00:09:01,640
-NÄr hun fÄr det bedre, drar vi dit.
-Greit.
1
00:09:01,800 --> 00:09:03,720
Spis nÄ, vennen.
2
00:09:05,040 --> 00:09:11,800
Jeg vil hĂžre om mannen
du fortalte om til mamma.
3
00:09:11,960 --> 00:09:16,960
Husker du nÄr
du sÄ ham for fÞrste gang?
4
00:09:17,120 --> 00:09:19,720
Det var i bestefars villa.
5
00:09:19,880 --> 00:09:23,080
Telefonen ringte,
sÄ kom han i bilen sin.
6
00:09:23,240 --> 00:09:28,000
Jaha. Husker du hvilken bil det var?
7
00:09:28,160 --> 00:09:32,400
-En Saab.
-Husker du hvilken modell?
8
00:09:32,560 --> 00:09:34,160
En Saab 900.
9
00:09:34,320 --> 00:09:37,560
Kan du beskrive Saaben?
Hvordan sÄ den ut?
10
00:09:38,880 --> 00:09:45,040
Den var stor og mÞrkeblÄ
med et svart elektrisk tak.
11
00:09:45,200 --> 00:09:49,160
SĂ„ du innsiden?
Kan du beskrive den ogsÄ?
12
00:09:49,320 --> 00:09:52,360
Den hadde svarte skinnseter,-
13
00:09:52,520 --> 00:09:55,920
-en telefon
og en innebygd datamaskin.
14
00:09:58,360 --> 00:10:00,360
Du kjenner jammen bilen bra.
1
00:10:02,080 --> 00:10:06,640
Det var han som... Han kjĂžrte
en tur med meg og forklarte meg alt.
2
00:10:06,800 --> 00:10:09,960
Kan du beskrive mannen?
3
00:10:14,480 --> 00:10:19,200
PrĂžv Ă„ tenke tilbake,
tenk pÄ detaljene,-
4
00:10:19,360 --> 00:10:22,120
-klÊrne hans... Hva hadde han pÄ seg?
5
00:10:22,280 --> 00:10:25,680
Han hadde rutete skjorter.
6
00:10:25,840 --> 00:10:29,560
-Hvor mange ganger traff du ham?
-Fem ganger.
7
00:10:29,720 --> 00:10:33,480
Tre ganger i Castel hos bestefar
og to ganger hjemme hos ham.
8
00:10:33,640 --> 00:10:37,560
Var det noe spesielt med huset?
9
00:10:37,720 --> 00:10:42,560
La du merke til noe,
et basseng eller dyr, kanskje?
10
00:10:45,320 --> 00:10:49,280
Det var to bassenger
og mange hunder, minst fem.
11
00:10:49,440 --> 00:10:52,440
-Alle var bundet.
-Greit.
12
00:10:52,600 --> 00:10:55,760
-Finner du veien dit?
-Nei.
13
00:10:59,200 --> 00:11:05,800
Men hvis du vil,
kan jeg tegne porten.
1
00:11:23,760 --> 00:11:27,080
Kom igjen, mamma.
Vi skulle jo ikke grÄte.
2
00:11:27,240 --> 00:11:30,520
Alle i rÄdhuset stÞtter deg.
Alle partiene.
3
00:11:30,680 --> 00:11:35,720
-Ja, en utrolig solidaritet.
-Noe nytt fra Melun?
4
00:11:35,880 --> 00:11:37,840
Vi ringte faktisk til Pierre.
5
00:11:38,960 --> 00:11:42,400
Han har ikke sagt noe.
Alt kommer fra Lucas.
6
00:11:42,560 --> 00:11:44,880
Hvorfor sier han det?
7
00:11:45,040 --> 00:11:50,920
Kanskje han ble voldtatt
av noen andre og vil ikke si hvem.
8
00:11:51,080 --> 00:11:53,480
Av hvem? Hvor? Da han var pÄ leir?
9
00:11:53,640 --> 00:11:57,200
Hvem vet? De etterforsker det ikke.
De hÞrer bare pÄ ham.
10
00:11:58,960 --> 00:12:01,000
Dere har det bra?
1
00:12:01,160 --> 00:12:04,640
-Jeg er sÄ glad for Ä se dere.
-Ja, vi har det bra.
2
00:12:04,800 --> 00:12:07,640
Jeg elsker dere sÄ hÞyt.
3
00:12:07,800 --> 00:12:12,400
Jeg savner dere. Jeg er sÄ glad
for Ă„ se dere, og jeg elsker dere.
4
00:12:36,200 --> 00:12:40,080
Pappa trengte Ă„ havne i fengsel
for Ă„ si at han elsker meg.
5
00:12:41,280 --> 00:12:45,000
Din generasjon overreagerer
nÄr et barn er litt pÄ tvers.
6
00:12:45,160 --> 00:12:47,600
Man lurer pÄ hvor det skal ende.
7
00:12:47,760 --> 00:12:51,560
Hei, fĂžrstebetjent Savy
fra kriminalpolitiet i Nice.
8
00:12:51,720 --> 00:12:55,000
Er det meglerfirmaet Cavaillet?
9
00:12:55,160 --> 00:13:00,560
Jeg leter etter en stor villa ved
Castel-Sur-Mer med to bassenger.
1
00:13:00,720 --> 00:13:05,680
MÞrkeblÄ Saab 900 cabriolet,
svart elektrisk tak, svarte seter.
2
00:13:05,840 --> 00:13:09,160
Innebygd telefon og datamaskin.
Kan du fakse det?
3
00:13:09,320 --> 00:13:11,800
Jeg har en tegning av porten.
4
00:13:11,960 --> 00:13:16,040
Jeg kan fakse den til deg nÄ. Takk.
5
00:13:16,200 --> 00:13:19,680
Har du noen kunder
med fem store hunder?
6
00:13:19,840 --> 00:13:22,640
Ok. Takk.
7
00:13:22,800 --> 00:13:25,520
En villa med to bassenger,
hĂžres det kjent ut?
8
00:13:25,680 --> 00:13:27,360
-Hei.
-Takk.
9
00:13:30,160 --> 00:13:34,800
Jeg fikk tilbake den nye vurderingen
som dommeren forlangte.
10
00:13:34,960 --> 00:13:38,760
Det er entydig. UndersĂžkelsen
av Lucas var ikke grundig nok.
11
00:13:38,920 --> 00:13:42,840
Han mÄ undersÞkes med rektoskopi.
12
00:13:43,000 --> 00:13:46,520
Man mÄ vurdere
andre Ärsaker til arrene.
13
00:13:46,680 --> 00:13:50,080
Det blir nyttig
fĂžr neste anmodning om lĂžslatelse.
14
00:13:50,240 --> 00:13:55,440
Din personlighetsprofil er topp.
En sÄnn skulle jeg hatt.
15
00:13:55,600 --> 00:13:58,520
Alle stĂžtter deg,
til og med dine politiske fiender.
16
00:13:58,680 --> 00:14:00,560
Det er bare det...
1
00:14:00,720 --> 00:14:05,080
Hva skjedde med psykologen?
Hun var virkelig etter deg.
2
00:14:05,240 --> 00:14:08,400
Hun beskriver deg
som kald, foraktfull,-
3
00:14:08,560 --> 00:14:12,040
-manipulativ, og hun antyder
at du truet henne.
4
00:14:12,200 --> 00:14:15,160
Toppen er at hun mener-
5
00:14:15,320 --> 00:14:18,760
-at du ble utsatt for overgrep
av en mann da du var barn.
6
00:14:18,920 --> 00:14:23,240
-Unnskyld?
-Ja. Se.
7
00:14:26,760 --> 00:14:32,000
-Hvor fikk hun det fra?
-Fra sin psykologhatt.
8
00:14:33,160 --> 00:14:37,880
En Ăric Strapi
med en Saab ringte til Arbona.
9
00:14:38,040 --> 00:14:40,800
Kjempebra. Takk. Flott.
10
00:14:44,120 --> 00:14:48,160
Vi har funnet Saaben.
11
00:14:48,320 --> 00:14:51,080
-Hvor?
-I Castel-Sur-Mer.
12
00:14:51,240 --> 00:14:57,120
Eid av Ăric Strapi. Han ringte Claude
Arbona kort fÞr han ble pÄgrepet.
1
00:15:03,880 --> 00:15:07,400
Mine kjĂŠre,
en fin sĂžndag ligger foran oss.
2
00:15:07,560 --> 00:15:12,040
Jeg hÄper at dere har det bra
og at dere fÄr glede av dagen.
3
00:15:12,200 --> 00:15:16,160
Jeg har det bra.
Jeg vÄknet tidlig som vanlig.
4
00:15:16,320 --> 00:15:18,320
Akkurat som da jeg var borgermester-
5
00:15:18,480 --> 00:15:21,640
-er det da jeg fÄr gode ideer
og tenker mest pÄ saken.
6
00:15:23,360 --> 00:15:28,160
SÄ stÄr jeg opp, vasker meg,
rer sengen omhyggelig hver dag.
7
00:15:28,320 --> 00:15:32,800
Frokost med deres
gode appelsinmarmelade.
8
00:15:32,960 --> 00:15:37,200
SĂ„ er det tid for mosjon.
Vi snakker, spaserer, spiller kort.
9
00:15:37,360 --> 00:15:40,560
For et slĂžseri med disse folkene
som ikke gjĂžr noe.
10
00:15:40,720 --> 00:15:43,960
Det burde finnes bedre ting Ă„ gjĂžre.
11
00:15:44,120 --> 00:15:50,040
SĂ„ er det lunsj, slett ikke verst.
Og en lur som jeg aldri har likt.
12
00:15:51,440 --> 00:15:56,160
Om ettermiddagen tegnet jeg cella mi
med fargeblyanter til dere.
1
00:16:07,760 --> 00:16:10,080
To mÄneder har gÄtt.
2
00:16:10,240 --> 00:16:12,640
I gÄr, med en flik av hÄp,-
3
00:16:12,800 --> 00:16:15,840
-dro jeg for tredje gang
til domstolen-
4
00:16:16,000 --> 00:16:19,480
-for Ă„ sĂžke om at min
varetektsfengsling skulle oppheves.
5
00:16:20,960 --> 00:16:23,720
Som vanlig hevdet jeg min uskyld,-
6
00:16:23,880 --> 00:16:26,960
-og jeg ble sÄ rÞrt
at jeg begynte Ä grÄte.
7
00:16:27,120 --> 00:16:32,360
Advokat Lancel gratulerte meg.
Han sa at jeg klarte meg veldig bra.
8
00:16:32,520 --> 00:16:37,560
Jeg vet jeg ikke alltid er sÄ sterk
som jeg skulle Ăžnske, men tilgi meg.
9
00:16:41,600 --> 00:16:45,760
Jeg forlater dere nÄ. Det er
allerede tid for mat og nyheter.
10
00:16:45,920 --> 00:16:48,560
Det var fint Ă„ snakke litt med dere.
11
00:16:48,720 --> 00:16:51,880
Vi ses i morgen. Hvilken lykke!
12
00:16:55,480 --> 00:16:58,160
Takk og pris
at vi stĂžtter hverandre.
13
00:16:58,320 --> 00:17:01,560
Jeg er stolt av dere,
av styrken vÄr.
1
00:17:02,880 --> 00:17:04,840
Jeg elsker dere.
2
00:17:09,520 --> 00:17:11,320
-Hei, Lucas.
-Hei.
3
00:17:11,480 --> 00:17:13,640
Hvordan har du det? Husker du meg?
4
00:17:13,800 --> 00:17:16,520
Ja? Kom og sett deg.
5
00:17:17,880 --> 00:17:20,000
-Vil du ha noe Ă„ drikke?
-Nei.
6
00:17:20,160 --> 00:17:21,920
Ikke?
7
00:17:22,080 --> 00:17:28,240
Jeg vil at du skal gjĂžre noe.
Det gÄr kjempefort.
8
00:17:28,400 --> 00:17:35,400
Fortell om du kjenner igjen mannen
med Saaben vi snakket om.
9
00:17:35,560 --> 00:17:38,960
Ta deg god tid.
Se pÄ bildene og fortell meg.
10
00:17:45,400 --> 00:17:48,640
-Jeg vet ikke.
-Ta deg god tid. Ingen hast.
11
00:17:48,800 --> 00:17:50,920
Det er vanskelig.
12
00:17:56,080 --> 00:17:58,600
Jeg tror at det er nummer fem.
13
00:17:58,760 --> 00:18:03,760
Nummer fem? Er du sikker?
Du kan tenke litt hvis du vil.
1
00:18:03,920 --> 00:18:06,840
Nei, jeg tror at det er han.
2
00:18:07,000 --> 00:18:12,800
Ok, nummer fem. Kjempebra.
3
00:18:26,120 --> 00:18:29,160
-Hva er det?
-LĂžslatelsesanmodningen gikk gjennom.
4
00:18:29,320 --> 00:18:32,640
GjĂžr deg klar.
Jeg henter deg om et kvarter.
1
00:20:07,040 --> 00:20:09,960
-Hei. Er du Ăric Strapi?
-Ja, det er meg.
2
00:20:10,120 --> 00:20:12,560
Overbetjent Savy.
FÄr vi stille noen spÞrsmÄl?
3
00:20:12,720 --> 00:20:15,840
-Om hva?
-Et seksuelt overgrep pÄ et barn.
4
00:20:16,000 --> 00:20:17,920
Hva er dette?
5
00:20:18,080 --> 00:20:21,280
Vi forklarer siden.
FÄr jeg se gjennom lokalene?
6
00:20:21,440 --> 00:20:25,680
Du er arrestert i et dĂžgn for
sexovergrep og voldtekt pÄ et barn.
7
00:20:25,840 --> 00:20:28,000
Du fÄr kontakte en pÄrÞrende.
8
00:20:29,920 --> 00:20:32,400
Beslaglegg og forsegl den.
1
00:21:00,560 --> 00:21:04,400
-Hva skal du gjĂžre i dag?
-Jeg aner ikke.
2
00:21:06,360 --> 00:21:11,800
-Du burde dra til rÄdhuset.
-Absolutt ikke. Jeg blir hjemme.
3
00:21:11,960 --> 00:21:15,640
Du mÄ. De venter pÄ deg.
4
00:21:15,800 --> 00:21:20,520
Nei. Jeg er redd
for hva de kommer til Ă„ si.
5
00:21:20,680 --> 00:21:24,680
Det trenger du ikke vĂŠre.
Hele byen stÄr bak deg.
6
00:21:26,080 --> 00:21:30,760
-Kjenner du Claude Arbona?
-SelvfĂžlgelig. Det gjĂžr alle.
7
00:21:30,920 --> 00:21:33,200
Men jeg har ikke mĂžtt
barnebarnet ditt.
8
00:21:33,360 --> 00:21:36,480
Hvordan kan han beskrive
din rutete skjorter?
9
00:21:36,640 --> 00:21:39,720
Er jeg den eneste
som har rutete skjorter?
10
00:21:39,880 --> 00:21:43,240
Nei, men han kjente igjen bilen din.
Hvordan forklarer du det?
11
00:21:45,680 --> 00:21:49,080
Han snakker om en mÞrkeblÄ Saab.
Min er lysblÄ.
12
00:21:49,240 --> 00:21:50,960
Setene er beige, ikke svarte.
13
00:21:51,120 --> 00:21:53,640
Det var ikke innebygde
datamaskiner pÄ den tida.
14
00:21:53,800 --> 00:21:55,120
-Har du en villa?
-Nei.
15
00:21:55,280 --> 00:21:57,040
-Er du sikker?
-SelvfĂžlgelig.
16
00:21:57,200 --> 00:21:58,600
Slutt Ă„ lyve!
17
00:21:58,760 --> 00:22:03,160
-Villaen i L'Olivette, da?
-Vi hÞrte at du lÄner den.
1
00:22:03,320 --> 00:22:05,560
Den er ikke min.
Jeg er der for bassenget.
2
00:22:05,720 --> 00:22:08,280
-For bassenget, sier du?
-Ja.
3
00:22:08,440 --> 00:22:11,880
-Og for Ă„ treffe jenter.
-Hvorfor lĂžy du for oss?
4
00:22:12,040 --> 00:22:15,240
Jeg ville ikke blande inn eieren,
det er alt.
5
00:22:15,400 --> 00:22:18,160
-Hvor mange basseng har villaen?
-Bare ett.
6
00:22:18,320 --> 00:22:20,320
-Er du sikker?
-Ja.
7
00:22:20,480 --> 00:22:23,360
-Ringer du til Claude Arbona iblant?
-Nei.
8
00:22:26,560 --> 00:22:29,920
Her. Klokka 08 den 5. juli
ringte du til villaen hans.
9
00:22:30,080 --> 00:22:32,120
Det hadde jeg helt glemt. SĂ„ klart.
10
00:22:32,280 --> 00:22:35,120
Slutt Ă„ lyve!
Hvorfor ringte du og benekter det?
11
00:22:35,280 --> 00:22:39,040
Jeg glemte at jeg ringte
angÄende en bÄt.
12
00:22:39,200 --> 00:22:43,840
-Hva snakket dere om?
-En bÄt, sa jeg.
13
00:22:44,000 --> 00:22:46,360
Ikke om Lucas?
14
00:22:46,520 --> 00:22:49,600
Arbona hadde bestilt en reise
til barnebarnet. Ren slump.
15
00:22:49,760 --> 00:22:52,320
Slutt Ă„ mase om gutten.
Jeg kjenner ham ikke.
16
00:22:52,480 --> 00:22:56,200
-Jeg sa jo at han snakker tĂžv.
-Han kjente igjen et bilde av deg.
17
00:22:56,360 --> 00:22:59,360
Han har vel sett meg
pÄ gata i Castel!
1
00:23:00,800 --> 00:23:03,320
-Har du hunder?
-Nei, jeg har ingen hunder.
2
00:23:07,840 --> 00:23:11,280
-Hei, herr borgermester.
-Hei.
3
00:23:11,440 --> 00:23:12,800
Hei, Isabelle.
4
00:23:12,960 --> 00:23:16,960
-Godt Ă„ se deg igjen.
-Takk og i like mÄte.
5
00:23:17,120 --> 00:23:21,120
-Her, herr Arbona.
-Takk.
6
00:23:21,280 --> 00:23:24,600
-Herr Arbona.
-Her.
7
00:23:24,760 --> 00:23:27,520
Smil, er du snill.
8
00:23:27,680 --> 00:23:30,600
-For Var Matin.
-Smil!
9
00:23:31,680 --> 00:23:33,480
Hei.
10
00:23:35,520 --> 00:23:36,920
Hei.
11
00:23:37,080 --> 00:23:38,600
Hei, Claude.
12
00:23:38,760 --> 00:23:41,200
Hei, Jacques.
13
00:23:41,360 --> 00:23:44,480
Jeg har det bra.
14
00:23:44,640 --> 00:23:47,880
-Vi stÄr bak deg.
-Takk skal du ha.
15
00:23:48,040 --> 00:23:51,200
-Si noe.
-Ja, selvfĂžlgelig.
16
00:23:51,360 --> 00:23:55,120
Jeg vil takke dere
for deres vennskap.
17
00:23:55,280 --> 00:24:01,720
For deres nĂŠrvĂŠr. En stor takk.
1
00:24:01,880 --> 00:24:05,080
Takk, Helene,
for denne stÞttekomitéen.
2
00:24:05,240 --> 00:24:07,040
Takk, Jacques.
3
00:24:07,200 --> 00:24:10,520
Takket vĂŠre deres stĂžtte
har jeg kunnet holde hodet hĂžyt,-
4
00:24:12,040 --> 00:24:15,160
-og kona mi har kunne ha
et nesten normalt liv i Castel.
5
00:24:15,320 --> 00:24:18,000
Tusen takk.
6
00:24:19,680 --> 00:24:21,600
Det fĂžrste han gjĂžr-
7
00:24:21,760 --> 00:24:26,400
-er Ă„ bedyre sin uskyld
foran pressen. Det er sterkt.
8
00:24:26,560 --> 00:24:29,320
Det er advokaten.
9
00:24:30,400 --> 00:24:34,440
Har du sett nyhetene i Nice Matin?
Det bĂžr du gjĂžre.
10
00:24:34,600 --> 00:24:38,640
Hva er begjĂŠringen om ny vurdering
som du har sendt?
11
00:24:38,800 --> 00:24:42,680
Helt utelukket! Vet du hvordan
en endoskopi foregÄr?
12
00:24:42,840 --> 00:24:46,160
Det er ikke smertefritt.
Det gjĂžr vondt.
13
00:24:46,320 --> 00:24:49,080
SĂžnnen min har tatt skade av dette.
14
00:24:49,240 --> 00:24:53,400
Han blir hele tiden innkalt
til avhĂžr og undersĂžkelser.
15
00:24:53,560 --> 00:24:58,000
For Ă„ frifrinne en gjerningsmann
som sier i pressen at min sĂžnn lyver.
16
00:24:58,160 --> 00:25:03,480
Kan ikke rettssystemet respektere
ofrene, skal de fÄ vÊre i fred.
1
00:25:07,080 --> 00:25:10,040
MÞtet ved rÄdhuset
var det siste du trengte.
2
00:25:10,200 --> 00:25:13,880
Det skjedde bare. Det var
journalister der, og vi snakket.
3
00:25:14,040 --> 00:25:16,760
Foreldrene klager over
at Lucas er under mye press.
4
00:25:16,920 --> 00:25:19,960
Dommeren sa at din frihet er truet
hvis det gjentar seg.
5
00:25:20,120 --> 00:25:23,200
Det er ikke noe skup
at jeg sier at jeg er uskyldig.
6
00:25:23,360 --> 00:25:24,840
Du sa at Lucas lyver.
7
00:25:25,000 --> 00:25:28,840
Ofre er ukrenkelige, spesielt barn.
8
00:25:29,000 --> 00:25:30,880
Du gÄr pÄ eggeskall.
9
00:25:31,040 --> 00:25:35,920
NÄr kan jeg konfrontere Lucas?
Kanskje han ikke lyver overfor meg.
10
00:25:36,080 --> 00:25:38,840
Hvorfor tar den nye
vurderingen sÄ lang tid?
11
00:25:39,000 --> 00:25:42,200
Dommeren har gÄtt pÄ pensjon
og har ikke blitt erstattet.
12
00:25:42,360 --> 00:25:44,600
Men hvorfor tar det sÄ lang tid?
13
00:25:44,760 --> 00:25:48,520
Du skal vĂŠre glad
for at du ble lĂžslatt.
14
00:25:48,680 --> 00:25:50,480
Du ligger ikke hÞyt pÄ lista.
15
00:25:50,640 --> 00:25:55,000
VÊr tÄlmodig, lÊr Ä leve med det.
Du regnes fortsatt som uskyldig.
16
00:25:55,160 --> 00:25:59,440
NÄr han anklages for pedofili?
SpĂžker du?
17
00:25:59,600 --> 00:26:02,400
Hele livet vÄrt er snudd pÄ hodet!
1
00:26:04,080 --> 00:26:07,600
ETT Ă
R SENERE 2001
2
00:26:12,080 --> 00:26:16,160
-FÄr jeg holde henne?
-Om en stund. NÄr hun blir stÞrre.
3
00:26:16,320 --> 00:26:19,800
Hun er skjĂžr. Man holder hodet
pÄ en spesiell mÄte.
4
00:26:19,960 --> 00:26:25,040
Det er ikke lett. Ja. Ja.
5
00:26:25,200 --> 00:26:28,400
Passer du pÄ henne?
Det er oppdraget ditt.
6
00:26:56,160 --> 00:26:59,760
Ser du? Det er fint, hva?
7
00:26:59,920 --> 00:27:03,000
-Fryser du?
-Hva sa jeg til deg?
1
00:27:05,480 --> 00:27:08,720
Tror du ikke jeg ser
at du sĂžker oppmerksomhet?
2
00:27:08,880 --> 00:27:11,320
Hvordan skal jeg kunne stole pÄ deg?
3
00:27:11,480 --> 00:27:14,320
Ikke rĂžr henne uten lov.
SkjĂžnner du?
4
00:27:16,440 --> 00:27:18,240
Aldri!
5
00:27:27,840 --> 00:27:29,680
-Etter deg.
-Takk.
6
00:27:29,840 --> 00:27:33,080
-God dag.
-Kom inn. Sett dere.
7
00:27:33,240 --> 00:27:35,800
God dag.
8
00:27:39,920 --> 00:27:45,760
Hvordan forklarer du at legene fant
typiske skader etter analt samleie?
9
00:27:45,920 --> 00:27:48,160
I pÄvente av den andre rapporten-
10
00:27:48,320 --> 00:27:52,920
-forlangte din forgjenger flere
tester, og vi venter pÄ svarene.
11
00:27:53,080 --> 00:27:58,560
Ja, men foreldrene motsatte seg det
for Ă„ beskytte Lucas.
12
00:27:58,720 --> 00:28:03,640
Du vet vel at din begjĂŠring betyr
at han mÄ penetreres enda en gang?
1
00:28:03,800 --> 00:28:05,960
Det er ikke sĂŠrlig varmhjertet.
2
00:28:06,120 --> 00:28:09,240
Mener du
at jeg er en dÄrlig bestefar?
3
00:28:09,400 --> 00:28:13,760
Jeg var urolig for sÄrbarheten til
min sÞnn fÞr alle. Det stÄr i mappen.
4
00:28:13,920 --> 00:28:17,200
Jeg snakket med vennene mine
og skrev til lĂŠreren hans.
5
00:28:17,360 --> 00:28:21,000
Hvorfor rette oppmerksomheten mot
ham om jeg er den som skader ham?
6
00:28:21,160 --> 00:28:23,240
Du hĂžrer jo
at det ikke henger sammen.
7
00:28:23,400 --> 00:28:28,080
Hvorfor krangle om undersĂžkelsen?
Endoskopet er lite som en stikkpille.
8
00:28:28,240 --> 00:28:31,000
Forsnakkelsen din var eiendommelig.
9
00:28:31,160 --> 00:28:35,000
Du sa "min sĂžnn"
istedenfor "barnebarnet mitt".
10
00:28:35,160 --> 00:28:39,920
Har du overfĂžrt noe til ham som
du ikke hadde med sĂžnnen din?
11
00:28:40,080 --> 00:28:42,440
Kanskje det. Hvordan?
12
00:28:42,600 --> 00:28:47,200
-Kanskje du elsket ham for mye?
-Er det dÄrlig?
13
00:28:47,360 --> 00:28:49,440
Nei, men det er ikke helt normalt.
14
00:28:49,600 --> 00:28:53,680
Kom tilbake til saken. Har du lest
innlegget fra advokaten min?
15
00:28:53,840 --> 00:28:56,120
Ikke insinuer at jeg
ikke har lest mappen.
16
00:28:56,280 --> 00:28:59,240
-Jeg brukte hele helga.
-Du snakker om ei helg.
17
00:28:59,400 --> 00:29:01,880
Men livet mitt er Ăždelagt
av denne lĂžgnen.
1
00:29:02,040 --> 00:29:05,800
Jeg tror ikke du forstÄr
hvor alvorlig dette er.
2
00:29:05,960 --> 00:29:10,120
Fru dommer, jeg... Jeg har
ingen sjanse til Ă„ forsvare meg.
3
00:29:10,280 --> 00:29:14,000
Jeg fÄr ingen flere undersÞkelser,
og jeg fÄr ikke konfrontere Lucas.
4
00:29:14,160 --> 00:29:18,760
Denne hĂžringen er motbydelig.
Jeg hĂžrer ingen uskyldspresumpsjon.
5
00:29:18,920 --> 00:29:22,120
Det er du som skal bevise
at min klient er skyldig!
6
00:29:22,280 --> 00:29:24,160
Han skal ikke bevise sin uskyld!
7
00:29:39,960 --> 00:29:41,800
Hva er det?
8
00:29:45,760 --> 00:29:47,640
Det er bestefaren din.
9
00:29:52,600 --> 00:29:55,560
Han fortsetter Ă„ si at du lyver.
10
00:29:57,720 --> 00:30:00,440
Han krever flere undersĂžkelser.
1
00:30:02,440 --> 00:30:07,520
Han vil treffe deg foran en dommer.
For et mareritt.
2
00:30:09,040 --> 00:30:10,920
Det er uutholdelig.
3
00:30:13,280 --> 00:30:15,680
Han bruker innflytelsen sin.
4
00:30:18,760 --> 00:30:20,920
Dette slutter aldri.
5
00:30:24,240 --> 00:30:26,520
NĂDVENDIGE KOMPLETTERINGER
1
00:31:52,360 --> 00:31:56,600
Hvordan er personalet?
De virker hyggelige.
2
00:31:56,760 --> 00:32:00,760
Ja, de er hyggelige.
1
00:32:00,920 --> 00:32:03,680
De ga meg et eget rom til og med.
2
00:32:06,400 --> 00:32:08,400
-Har du det bra?
-Ja.
3
00:32:10,920 --> 00:32:12,240
Og Fabienne?
4
00:32:12,400 --> 00:32:15,800
Kjempebra. Hun er snill
og hjelper meg med leksene.
5
00:32:17,040 --> 00:32:19,040
Hun er skjĂžnn.
6
00:32:20,240 --> 00:32:23,160
Jeg er heldig
som har en nabo som henne.
7
00:32:32,680 --> 00:32:35,120
-Jeg elsker deg. Jeg elsker deg.
-Kom.
8
00:32:35,280 --> 00:32:37,120
Ha det, mamma.
1
00:33:03,800 --> 00:33:05,400
Du...
2
00:33:07,840 --> 00:33:13,320
Lucas...du har blitt for besvĂŠrlig.
3
00:33:15,360 --> 00:33:17,560
Det kan ikke fortsette sÄnn.
4
00:33:19,360 --> 00:33:21,560
Henger du pÄ gata nÄ?
5
00:33:26,040 --> 00:33:29,600
Mamma takler ikke dette.
Det er for vanskelig for henne.
6
00:33:29,760 --> 00:33:31,600
Det er ikke din skyld.
7
00:33:32,680 --> 00:33:36,640
Denne saken har knekt henne helt.
8
00:33:36,800 --> 00:33:39,000
Hun var skrĂžpelig allerede fĂžr.
9
00:33:41,200 --> 00:33:42,640
Det mÄ fÄ en ende.
10
00:33:45,040 --> 00:33:47,640
Jeg kan ikke ta deg med hjem.
11
00:33:47,800 --> 00:33:51,720
Du kommer ikke overens med Isabelle.
Hver gang skaper du problemer.
12
00:33:53,240 --> 00:33:56,160
Du kan ikke bo hos Fabienne for evig.
1
00:34:00,080 --> 00:34:02,440
Vi vurderer Ä sende deg pÄ kostskole.
2
00:34:07,360 --> 00:34:09,440
Jeg har funnet en veldig bra.
3
00:34:09,600 --> 00:34:13,040
Det kommer til Ă„ forbedre
karakterene dine, og det trenger du.
4
00:34:15,480 --> 00:34:17,880
Det er kult pÄ kostskole.
5
00:34:19,000 --> 00:34:21,320
Man fÄr venner og frihet.
6
00:34:22,760 --> 00:34:24,520
Hva synes du?
7
00:34:30,080 --> 00:34:32,080
Det er dette.
8
00:34:41,560 --> 00:34:44,040
Du skal fÄ
finne deg til rette, Lucas.
9
00:34:44,200 --> 00:34:47,040
-Jeg kommer om en stund.
-Greit.
1
00:35:01,160 --> 00:35:04,680
CASTEL-SUR-MER:
CLAUDE ARBONA ER TILBAKE!
2
00:35:09,960 --> 00:35:14,080
-Hei.
-Kom inn. Sett dere.
3
00:35:14,240 --> 00:35:16,000
Sett deg der.
4
00:35:24,480 --> 00:35:28,560
Hvor var du da han rĂžrte deg?
5
00:35:28,720 --> 00:35:35,200
PÄ badet og pÄ
soverommet nÄr vi hvilte.
6
00:35:35,360 --> 00:35:41,960
-Sa han ting til deg?
-Jeg vet ikke. Som hva for eksempel?
7
00:35:43,040 --> 00:35:45,680
-Ă
ikke si noe om det.
-Ja, det sa han.
8
00:35:45,840 --> 00:35:49,000
Ja, men hva sa han?
9
00:35:49,160 --> 00:35:52,000
"Ikke si noe om det"
og sÄnt, tror jeg.
10
00:35:52,160 --> 00:35:56,160
Hvorfor "tror jeg"?
Er han ikke sikker?
11
00:35:56,320 --> 00:35:58,480
En del har jeg glemt.
12
00:35:58,640 --> 00:36:01,160
Hvorfor dukket den andre mannen opp
mye senere?
1
00:36:03,040 --> 00:36:07,640
Han var ikke med i minnene
eller i hodet mitt.
2
00:36:07,800 --> 00:36:12,960
-Hvordan kunne du glemme det?
-Derfor.
3
00:36:13,120 --> 00:36:16,080
Kan vi glemme visse ting
og ikke andre?
4
00:36:16,240 --> 00:36:18,480
-Er det sÄnn?
-Ja.
5
00:36:18,640 --> 00:36:23,640
-Hva skyldes det?
-Jeg vet ikke.
6
00:36:23,800 --> 00:36:26,920
Du hvilte aldri, Lucas,
og ikke jeg heller. Det vet du.
7
00:36:27,080 --> 00:36:31,720
Ikke snakk direkte til ham,
men snakk via meg.
8
00:36:31,880 --> 00:36:36,160
Vi gikk pÄ soverommet
fÞr han dro tilbake pÄ jobb.
9
00:36:36,320 --> 00:36:39,440
Hvorfor sier du det?
Det er ikke sant. Hvorfor lyver du?
10
00:36:39,600 --> 00:36:42,520
Ro deg ned, herr Arbona,
og rett spÞrsmÄlene til meg,-
11
00:36:42,680 --> 00:36:44,640
-ellers avbryter jeg dette.
12
00:36:46,280 --> 00:36:48,360
Unnskyld meg.
13
00:36:48,520 --> 00:36:53,840
-Jeg vil gjerne si en ting til.
-Rolig, da.
14
00:36:54,000 --> 00:36:57,720
Lucas er et barn som jeg
elsket hĂžyt og fremdeles elsker.
15
00:36:57,880 --> 00:37:02,160
Hvis han gÄr med pÄ Ä si sannheten,
vil jeg aldri klandre ham.
1
00:37:02,320 --> 00:37:05,360
Han er et barn,
og han er allerede tilgitt.
2
00:37:07,160 --> 00:37:10,760
Hvis jeg lĂžy, er det rart.
Han sier at jeg er gal.
3
00:37:10,920 --> 00:37:13,360
Nei, men det mÄ vÊre en forklaring.
4
00:37:13,520 --> 00:37:18,040
Han har viklet seg inn i noe
og tĂžr ikke si det.
5
00:37:21,320 --> 00:37:26,320
Lucas, hva er sannheten?
6
00:37:31,360 --> 00:37:33,400
Det har jeg allerede sagt.
7
00:37:41,520 --> 00:37:44,200
Siden du ikke hadde det bra,-
8
00:37:44,360 --> 00:37:47,640
-ville foreldrene dine
utsette legeundersĂžkelsene-
9
00:37:47,800 --> 00:37:51,920
-som bestefaren din har bedt om,
men hva synes du?
10
00:37:52,080 --> 00:37:54,000
Det er de som ikke vil.
11
00:37:54,160 --> 00:37:57,640
-Du har ingenting imot det?
-Nei.
12
00:37:57,800 --> 00:37:59,800
En ekspert og en politi snakker sant.
13
00:37:59,960 --> 00:38:04,720
-Kan du kle av deg, er du snill?
-Ellers ville jeg ikke vĂŠrt her.
1
00:38:19,280 --> 00:38:21,600
Kutt ut. Hvor skal du?
Jeg er ikke ferdig.
2
00:38:21,760 --> 00:38:24,200
Han liker pikker.
Bestefaren hans knullet ham.
3
00:38:36,800 --> 00:38:39,080
-Hallo?
-Hei, Claude. Det er Frédéric.
4
00:38:39,240 --> 00:38:42,000
-Hvordan gÄr det?
-Bedre enn noensinne. Lytt.
5
00:38:42,160 --> 00:38:47,280
"UndersĂžkelsene viser ingen
skader pÄ endetarmsÄpningen."
6
00:38:47,440 --> 00:38:50,480
"Det motsier funnene
i den fĂžrste rapporten."
7
00:38:50,640 --> 00:38:55,920
-"Det har aldri vĂŠrt noen arr."
-Hva er det du leser?
8
00:38:56,080 --> 00:38:59,880
Den siste vurderingen.
Jeg fikk den nÄ nettopp.
1
00:39:00,040 --> 00:39:03,600
Dessverre utelukker
det ikke voldtekt helt,-
2
00:39:03,760 --> 00:39:07,360
-men det knuser den fĂžrste
undersÞkelsen. Det gÄr framover.
3
00:39:07,520 --> 00:39:09,400
Jeg kan forlange at saken avvises.
4
00:39:09,560 --> 00:39:12,480
Flott. Takk. Ha det.
5
00:39:20,000 --> 00:39:23,240
Saken er grunnlĂžs
og blir sikkert avvist.
6
00:39:23,400 --> 00:39:25,680
Kjempebra. NÄr fÄr du vite det?
7
00:39:25,840 --> 00:39:28,400
-Det er en annen sak.
-FĂžr valget?
8
00:39:28,560 --> 00:39:33,440
Jeg spurte advokaten,
men det er umulig Ă„ vite.
9
00:39:33,600 --> 00:39:35,520
Hva vil du?
10
00:39:38,200 --> 00:39:43,080
Jeg vet ikke hvordan velgerne tenker.
11
00:39:43,240 --> 00:39:46,680
Du har mange fiender,
men mange stÞtter ogsÄ.
12
00:39:46,840 --> 00:39:49,840
-Jeg tror pÄ det.
-Og du?
13
00:39:50,000 --> 00:39:55,280
Hvis du ikke stiller opp,
tror folk at du har noe Ă„ skjule.
1
00:40:08,800 --> 00:40:11,640
Hva slags bil er det?
2
00:40:13,920 --> 00:40:16,920
Hei. Denne veien.
3
00:40:18,800 --> 00:40:23,720
Jeg var alene i dusjen,
og han kom inn.
4
00:40:23,880 --> 00:40:25,800
Og sÄ?
5
00:40:25,960 --> 00:40:29,520
Han gjorde ting
selv om jeg ikke ville.
6
00:40:31,280 --> 00:40:35,200
-Tvang han deg?
-Ja, han er jo mye sterkere.
7
00:40:35,360 --> 00:40:40,440
-Til Ă„ gjĂžre hva?
-Han rĂžrte ved meg.
8
00:40:40,600 --> 00:40:45,560
-Er det alt han gjorde?
-Det er vel ille nok.
9
00:40:45,720 --> 00:40:47,280
Hvordan endte det?
10
00:40:47,440 --> 00:40:51,600
En gjeng kom inn i dusjen,
og han gikk.
11
00:40:52,720 --> 00:40:56,800
Det var mandag den 23. ved sjutiden.
12
00:40:56,960 --> 00:40:59,160
-Er du sikker?
-Ja.
1
00:41:00,320 --> 00:41:05,000
Saken er den at det foregikk
en fotballkamp, og Jérémy var der.
2
00:41:05,160 --> 00:41:08,480
-Alle sÄ ham.
-Kanskje det var i pausen.
3
00:41:08,640 --> 00:41:11,120
Jeg husker at han svettet.
4
00:41:12,800 --> 00:41:14,760
Er du sikker pÄ at det var mandag?
5
00:41:14,920 --> 00:41:19,360
-Jeg vet ikke. Kanskje tirsdag.
-Tirsdag?
6
00:41:19,520 --> 00:41:22,560
Du fÄr meg til Ä tvile.
7
00:41:22,720 --> 00:41:26,000
Du er ikke helt sikker, er det sÄnn?
8
00:41:26,160 --> 00:41:29,320
Alle dagene er like her.
9
00:41:31,200 --> 00:41:33,600
Hvorfor sa du det ikke med en gang?
10
00:41:33,760 --> 00:41:37,840
Det sa jeg jo. Jeg var redd for
Ä fÄ bank av ham og gjengen hans.
11
00:41:43,840 --> 00:41:45,920
Hei, Claude Arbona.
Vi gjĂžr det sammen.
12
00:41:46,080 --> 00:41:49,520
-Ikke glem Ă„ stemme.
-Takk.
13
00:41:49,680 --> 00:41:52,560
Hei. Vi fĂžrer Castel fremover.
Claude Arbona.
14
00:41:52,720 --> 00:41:56,000
-Jeg skal gi deg en.
-Hei, Claude.
15
00:41:56,160 --> 00:41:59,560
-Vi stÄr bak deg.
-Takk.
1
00:42:01,560 --> 00:42:03,240
Her, Claude.
2
00:42:04,480 --> 00:42:06,040
TENK OM DET ER SANT!
3
00:42:06,200 --> 00:42:10,120
-Faen!
-Det er selvfĂžlgelig anonymt.
4
00:42:10,280 --> 00:42:12,040
De sitter overalt.
5
00:42:21,800 --> 00:42:27,280
Anklagene hans er vage,
selv nÄr det gjelder datoen.
6
00:42:27,440 --> 00:42:30,040
Han nekter Ä konfrontere Jérémy.
7
00:42:31,600 --> 00:42:34,720
Har han sagt noe til dere?
8
00:42:34,880 --> 00:42:41,880
Ja, han nevnte det en gang.
Men jeg trodde ham ikke.
9
00:42:42,040 --> 00:42:45,480
Han merket det
og tok det aldri opp igjen.
10
00:42:47,400 --> 00:42:51,800
Det skyldes alt det andre.
Han blander sammen alt.
11
00:42:51,960 --> 00:42:53,520
Hvilken historie?
12
00:42:54,840 --> 00:42:57,400
Han ble misbrukt
av bestefaren sin.
1
00:43:00,440 --> 00:43:04,680
Han er bare et barn
som er skadet og ustabilt.
2
00:43:06,920 --> 00:43:11,080
Saken har pÄgÄtt i flere Är.
Han blander sammen ting.
3
00:43:11,240 --> 00:43:14,040
VĂŠr overbĂŠrende med ham.
4
00:43:14,200 --> 00:43:17,440
Vi er lei oss
for barnet han anklaget.
5
00:43:19,080 --> 00:43:21,160
Og for familien hans.
6
00:43:23,760 --> 00:43:27,320
Vi kan be om unnskyldning,
hvis dere vil.
7
00:43:27,480 --> 00:43:33,000
Valglokale nummer tre.
Herr Pesson, 353 stemmer.
8
00:43:34,120 --> 00:43:38,000
Herr Arbona, 250 stemmer.
9
00:43:40,280 --> 00:43:43,680
Valglokale nummer sju, fortsett.
10
00:43:43,840 --> 00:43:47,600
Herr Pesson, 632 stemmer.
11
00:43:47,760 --> 00:43:51,560
Herr Arbona, 327 stemmer.
12
00:43:53,360 --> 00:43:56,760
Nei, pokker!
1
00:44:01,200 --> 00:44:05,400
-Det fortjente du ikke.
-Du kommer tilbake.
2
00:44:06,920 --> 00:44:08,520
Takk.
3
00:44:18,200 --> 00:44:19,840
Takk.
4
00:44:21,480 --> 00:44:23,480
Mangelen pÄ medisinske bevis,-
5
00:44:23,640 --> 00:44:27,160
-barnets sĂŠregne,
motsigelsesfulle anklager-
6
00:44:27,320 --> 00:44:29,760
-og mangelen pÄ konkrete bevis-
7
00:44:29,920 --> 00:44:34,360
-gjĂžr at vi begjĂŠrer at dere
avviser tiltalen mot min klient.
8
00:44:34,520 --> 00:44:39,440
Det er virkelig pÄ tide etter
mange Ärs lidelse og ydmykelse-
9
00:44:39,600 --> 00:44:44,080
-Ă„ gjenopprette verdigheten hos denne
bestefaren med anerkjente kvaliteter-
10
00:44:44,240 --> 00:44:49,440
-hvis eneste feil var at han kanskje
elsket barnebarnet sitt for mye.
11
00:44:49,600 --> 00:44:54,520
For barnet er det endelig pÄ tide
Ă„ befris fra lĂžgnen som kveler ham-
12
00:44:54,680 --> 00:45:01,000
-og bruke det som springbrett
til Ă„ takle livets vanskeligheter.
1
00:45:03,040 --> 00:45:06,400
Lucas har gjentatt
de samme anklagene hele tiden.
2
00:45:08,000 --> 00:45:11,480
Psykologene stiller
seg bak det han har sagt.
3
00:45:11,640 --> 00:45:17,680
Man fant skader, men de nye
rapportene var mer nyanserte.
4
00:45:17,840 --> 00:45:21,120
Ergo, med tanke pÄ statsadvokatens
sammenfatning av saken,-
5
00:45:21,280 --> 00:45:24,840
-vil jeg sende deg til lagretten-
6
00:45:25,000 --> 00:45:28,120
-for voldtekt og
seksuelle overgrep pÄ mindreÄrig.
7
00:45:47,720 --> 00:45:51,680
Ikke fortvil, Lucas.
Vi kommer til Ă„ ses igjen.
8
00:45:51,840 --> 00:45:56,000
Det lover jeg deg i dette brevet
som jeg ikke fÄr lov til Ä sende.
9
00:45:56,160 --> 00:45:59,560
Vi kommer til Ă„ ses
fĂžr jeg drar til himmelen.
1
00:46:00,760 --> 00:46:05,320
Hvis vi ikke har noe Ă„ si,
klemmer vi hverandre hardt.
2
00:46:05,480 --> 00:46:09,480
SĂ„ hardt at smerten
og lidelsen forsvinner.
3
00:46:09,640 --> 00:46:14,200
Du skal se
at himmelen blir blÄ igjen.
4
00:46:14,360 --> 00:46:18,880
Like blÄ som den dagen du sa
at livet her var herlig.
5
00:46:34,000 --> 00:46:36,000
Tekst: Anna BjĂžrshol
Iyuno-SDI Group
38640