All language subtitles for Le.Mensonge.S01E02.1080p.WEB.H264.no

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (SoranĂź)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal) Download
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:19,640 --> 00:00:21,200 Denne veien. 2 00:00:49,160 --> 00:00:52,040 -Yrke? -Folkevalgt. 3 00:00:56,040 --> 00:00:59,240 Jeg finner det ikke. Vi har aldri hatt det. 4 00:00:59,400 --> 00:01:02,920 -Har du noe annet? -Jeg vet ikke. PrĂžv "borgermester". 1 00:01:04,080 --> 00:01:05,720 "Borgermester". 2 00:01:10,640 --> 00:01:13,920 -Det finnes ikke heller. -Lege? 3 00:01:14,080 --> 00:01:17,520 Jeg har aldri prĂžvd. Jeg sjekker. 4 00:01:17,680 --> 00:01:19,880 "Lege". 5 00:01:22,360 --> 00:01:25,160 Der har vi det. Det gĂ„r. 6 00:01:26,600 --> 00:01:28,040 Velkommen, da. 7 00:01:32,760 --> 00:01:36,560 VARETEKT I NICE 11. JULI 2000 8 00:01:36,720 --> 00:01:40,200 Her, fĂžrste til venstre. FĂžlg meg. 9 00:01:45,520 --> 00:01:47,480 Finn deg til rette. 1 00:02:24,240 --> 00:02:26,680 Jeg flyr. 2 00:02:33,400 --> 00:02:35,520 -Vi fĂ„r ikke snakke. -Vent litt. 3 00:02:35,680 --> 00:02:39,080 -Jeg er med mamma. Hva skjer? -Det foregĂ„r en etterforskning. 4 00:02:39,240 --> 00:02:43,880 Tror du virkelig at pappa kan gjĂžre det der? Hvordan kan du sluke det? 5 00:02:44,040 --> 00:02:47,040 -Lucas fantaserer. -UndersĂžkelsen avslĂžrte arr. 6 00:02:47,200 --> 00:02:50,400 Du vet at det ikke kan vĂŠre ham. Trekk anmeldelsen. 7 00:02:50,560 --> 00:02:53,360 Det endrer ingenting. Alt er allerede i gang. 8 00:02:53,520 --> 00:02:55,640 Du kan ikke la det skje. 9 00:02:55,800 --> 00:02:59,520 -Vi venter og ser hva de finner. -Vil du hevne deg, eller? 10 00:02:59,680 --> 00:03:04,760 Hva er det du antyder? Vi fĂ„r ikke snakke. Ha det. 1 00:03:04,920 --> 00:03:07,360 Kom. Tannpuss og leggetid. 2 00:03:09,720 --> 00:03:12,240 Lucas! 3 00:03:12,400 --> 00:03:16,640 Lucas, hva holder du pĂ„ med? Tannpuss og leggetid. 4 00:03:16,800 --> 00:03:21,040 Slutt! Slutt med den oppfĂžrselen. 5 00:03:22,520 --> 00:03:26,680 -Hva er det? -Ingenting. Jeg tenker pĂ„ bestefar. 6 00:03:26,840 --> 00:03:31,360 Slutt. Du skal ikke fĂžle skyld. Han fortjener Ă„ sitte i fengsel. 7 00:03:31,520 --> 00:03:35,400 -Det er ikke det. -Hva er det, da? 8 00:03:35,560 --> 00:03:38,080 Jeg husket noe, men det er ikke viktig. 9 00:03:38,240 --> 00:03:42,800 Jo, alt er viktig. Du mĂ„ fortelle alt. 10 00:03:42,960 --> 00:03:49,360 Kanskje bestefar gjorde det fordi han mĂ„tte. 11 00:03:49,520 --> 00:03:53,600 Hva mener du? Si det. Ikke hold det inni deg. 12 00:03:53,760 --> 00:03:58,960 Det var en annen person som sĂ„ pĂ„, som ogsĂ„ rĂžrte ved meg. 1 00:04:00,160 --> 00:04:03,960 Jeg husker ham godt, for han hadde en stor villa. 2 00:04:04,120 --> 00:04:09,720 Nei. Nei, nei! 3 00:04:12,600 --> 00:04:15,040 Nei! 4 00:04:24,280 --> 00:04:26,480 Fortsett, mine herrer. 5 00:04:53,000 --> 00:04:55,600 -Hei. -Hei. 6 00:04:55,760 --> 00:04:57,920 -Claude. -Arbona, jeg vet det. 7 00:04:58,080 --> 00:05:01,320 -Du er borgermester i Castel. -Ja. 1 00:05:02,480 --> 00:05:04,600 Bilal. Jeg er Hakimas mann. 2 00:05:04,760 --> 00:05:07,920 -Hakima? -Hun jobber pĂ„ rĂ„dhuset. 3 00:05:08,080 --> 00:05:11,520 -Hun vasker. -Ja, jeg husker det. 4 00:05:11,680 --> 00:05:14,440 Du er som faren min. Ingen rĂžrer deg. 5 00:05:14,600 --> 00:05:17,400 -Takk, det er snilt. -Det er som det skal vĂŠre. 6 00:05:17,560 --> 00:05:21,440 Jeg vet at du er uskyldig. Vi gĂ„r litt. 7 00:05:25,960 --> 00:05:28,160 Det er noe man bĂžr vite her. 8 00:05:28,320 --> 00:05:31,720 -Skal jeg gi deg et rĂ„d? -Ja, absolutt. 9 00:05:31,880 --> 00:05:34,240 Ser du fyren til venstre i rĂžd genser? 10 00:05:34,400 --> 00:05:35,800 Ja. 11 00:05:35,960 --> 00:05:39,400 Han voldtok datteren sin. Ikke snakk med ham. 12 00:05:39,560 --> 00:05:42,400 Med tanke pĂ„ saken din ville det se ille ut. 13 00:05:44,600 --> 00:05:48,040 -Har du vĂŠrt hos psykologen? -Nei, hvordan det? 14 00:05:48,200 --> 00:05:51,960 Hvis det er Delage, mĂ„ du passe deg. Hun er ei hurpe. 15 00:05:52,120 --> 00:05:54,640 NĂ„r du tarr Rorschachtesten,- 16 00:05:54,800 --> 00:06:00,520 -sĂ„ ikke nevn blod eller vaginaer, da er lĂžpet kjĂžrt for deg. 1 00:06:00,680 --> 00:06:04,280 Kommunestyret har stemt fram en enstemmig avgjĂžrelse- 2 00:06:04,440 --> 00:06:06,280 -om Ă„ stĂžtte Claude Arbona. 3 00:06:06,440 --> 00:06:09,480 Anklagene som rettes mot ham, er utroverdige. 4 00:06:09,640 --> 00:06:13,160 De passer ikke pĂ„ mannen som vi har kjent i mange Ă„r. 5 00:06:13,320 --> 00:06:15,520 Det er en anomali i rettssystemet. 6 00:06:15,680 --> 00:06:18,520 Varetektsreglene er ikke fulgt. 7 00:06:18,680 --> 00:06:21,040 AvgjĂžrelsen er vilkĂ„rlig og udemokratisk. 8 00:06:21,200 --> 00:06:24,000 Slipp ham ut! Han er uskyldig! 9 00:06:24,160 --> 00:06:26,320 Vi heier pĂ„ deg, Arbona! 10 00:06:32,760 --> 00:06:35,720 Takk! Takk, Bilal. 11 00:06:35,880 --> 00:06:37,760 Ta det med ro! Ikke gi opp! 12 00:06:43,960 --> 00:06:45,600 Corinne? 13 00:06:48,560 --> 00:06:51,600 Corinne? Corinne. 14 00:06:55,360 --> 00:06:59,200 Hva gjĂžr du? Jeg har ringt deg i to timer. 1 00:07:00,920 --> 00:07:04,880 Flaks at jeg har nĂžkkel. Hvordan har du det? 2 00:07:07,440 --> 00:07:10,760 -Hva er klokka? -Tre. 3 00:07:11,760 --> 00:07:14,800 Glemte du Ă„ gĂ„ til politiet med Lucas? 4 00:07:21,680 --> 00:07:24,600 Du har vel ikke gjort noe dumt med all medisinen? 5 00:07:30,240 --> 00:07:35,320 Vent, jeg ringer legen. Det ordner seg. 6 00:07:40,600 --> 00:07:44,880 -God dag. -God dag. Sett deg. 7 00:07:49,280 --> 00:07:52,040 Jeg er psykolog og er bedt om Ă„ undersĂžke deg. 8 00:07:52,200 --> 00:07:57,080 -Bra, og hva heter du? -Hvorfor vil du vite navnet mitt? 9 00:07:57,240 --> 00:08:01,960 Som borgermester pratet jeg en gang med en psykolog her pĂ„ telefonen. 1 00:08:02,120 --> 00:08:04,160 Jeg lurer pĂ„ om det var deg. 2 00:08:04,320 --> 00:08:05,920 -Er det en trussel? -Unnskyld? 3 00:08:06,080 --> 00:08:09,200 Du spĂžr hva jeg heter og sier at du er borgernester. 4 00:08:09,360 --> 00:08:13,240 Nei, nei. Jeg er bare nysgjerrig. 5 00:08:13,400 --> 00:08:16,840 Jeg trenger ikke si det til deg. 6 00:08:17,000 --> 00:08:20,760 Vi setter i gang. Jeg stiller spĂžrsmĂ„lene. 7 00:08:23,760 --> 00:08:25,600 -Hei, jeg skal hente Lucas. -Ja. 8 00:08:25,760 --> 00:08:29,520 Ringte moren hans? Unnskyld, jeg kom sĂ„ fort jeg kunne. 9 00:08:29,680 --> 00:08:34,400 Hvordan har du det? Alt vel? Jeg tok med et mellommĂ„ltid. 10 00:08:34,560 --> 00:08:36,040 -Ha det. -Ha det. Takk. 11 00:08:36,200 --> 00:08:38,120 Hvor er mamma? 12 00:08:38,280 --> 00:08:42,920 Hun er veldig trĂžtt, sĂ„ jeg blir med til politistasjonen. 13 00:08:43,080 --> 00:08:46,800 Siden faren din er bortreist, henter vi sakene dine,- 14 00:08:46,960 --> 00:08:49,640 -sĂ„ kan du bo hos meg til hun fĂžler seg bedre. 15 00:08:49,800 --> 00:08:54,760 -Hvor er hun? -Hun er pĂ„... et slags hvilehjem. 16 00:08:54,920 --> 00:08:57,880 De tar seg godt av henne, og hun har det bra. 17 00:08:58,040 --> 00:09:01,640 -NĂ„r hun fĂ„r det bedre, drar vi dit. -Greit. 1 00:09:01,800 --> 00:09:03,720 Spis nĂ„, vennen. 2 00:09:05,040 --> 00:09:11,800 Jeg vil hĂžre om mannen du fortalte om til mamma. 3 00:09:11,960 --> 00:09:16,960 Husker du nĂ„r du sĂ„ ham for fĂžrste gang? 4 00:09:17,120 --> 00:09:19,720 Det var i bestefars villa. 5 00:09:19,880 --> 00:09:23,080 Telefonen ringte, sĂ„ kom han i bilen sin. 6 00:09:23,240 --> 00:09:28,000 Jaha. Husker du hvilken bil det var? 7 00:09:28,160 --> 00:09:32,400 -En Saab. -Husker du hvilken modell? 8 00:09:32,560 --> 00:09:34,160 En Saab 900. 9 00:09:34,320 --> 00:09:37,560 Kan du beskrive Saaben? Hvordan sĂ„ den ut? 10 00:09:38,880 --> 00:09:45,040 Den var stor og mĂžrkeblĂ„ med et svart elektrisk tak. 11 00:09:45,200 --> 00:09:49,160 SĂ„ du innsiden? Kan du beskrive den ogsĂ„? 12 00:09:49,320 --> 00:09:52,360 Den hadde svarte skinnseter,- 13 00:09:52,520 --> 00:09:55,920 -en telefon og en innebygd datamaskin. 14 00:09:58,360 --> 00:10:00,360 Du kjenner jammen bilen bra. 1 00:10:02,080 --> 00:10:06,640 Det var han som... Han kjĂžrte en tur med meg og forklarte meg alt. 2 00:10:06,800 --> 00:10:09,960 Kan du beskrive mannen? 3 00:10:14,480 --> 00:10:19,200 PrĂžv Ă„ tenke tilbake, tenk pĂ„ detaljene,- 4 00:10:19,360 --> 00:10:22,120 -klĂŠrne hans... Hva hadde han pĂ„ seg? 5 00:10:22,280 --> 00:10:25,680 Han hadde rutete skjorter. 6 00:10:25,840 --> 00:10:29,560 -Hvor mange ganger traff du ham? -Fem ganger. 7 00:10:29,720 --> 00:10:33,480 Tre ganger i Castel hos bestefar og to ganger hjemme hos ham. 8 00:10:33,640 --> 00:10:37,560 Var det noe spesielt med huset? 9 00:10:37,720 --> 00:10:42,560 La du merke til noe, et basseng eller dyr, kanskje? 10 00:10:45,320 --> 00:10:49,280 Det var to bassenger og mange hunder, minst fem. 11 00:10:49,440 --> 00:10:52,440 -Alle var bundet. -Greit. 12 00:10:52,600 --> 00:10:55,760 -Finner du veien dit? -Nei. 13 00:10:59,200 --> 00:11:05,800 Men hvis du vil, kan jeg tegne porten. 1 00:11:23,760 --> 00:11:27,080 Kom igjen, mamma. Vi skulle jo ikke grĂ„te. 2 00:11:27,240 --> 00:11:30,520 Alle i rĂ„dhuset stĂžtter deg. Alle partiene. 3 00:11:30,680 --> 00:11:35,720 -Ja, en utrolig solidaritet. -Noe nytt fra Melun? 4 00:11:35,880 --> 00:11:37,840 Vi ringte faktisk til Pierre. 5 00:11:38,960 --> 00:11:42,400 Han har ikke sagt noe. Alt kommer fra Lucas. 6 00:11:42,560 --> 00:11:44,880 Hvorfor sier han det? 7 00:11:45,040 --> 00:11:50,920 Kanskje han ble voldtatt av noen andre og vil ikke si hvem. 8 00:11:51,080 --> 00:11:53,480 Av hvem? Hvor? Da han var pĂ„ leir? 9 00:11:53,640 --> 00:11:57,200 Hvem vet? De etterforsker det ikke. De hĂžrer bare pĂ„ ham. 10 00:11:58,960 --> 00:12:01,000 Dere har det bra? 1 00:12:01,160 --> 00:12:04,640 -Jeg er sĂ„ glad for Ă„ se dere. -Ja, vi har det bra. 2 00:12:04,800 --> 00:12:07,640 Jeg elsker dere sĂ„ hĂžyt. 3 00:12:07,800 --> 00:12:12,400 Jeg savner dere. Jeg er sĂ„ glad for Ă„ se dere, og jeg elsker dere. 4 00:12:36,200 --> 00:12:40,080 Pappa trengte Ă„ havne i fengsel for Ă„ si at han elsker meg. 5 00:12:41,280 --> 00:12:45,000 Din generasjon overreagerer nĂ„r et barn er litt pĂ„ tvers. 6 00:12:45,160 --> 00:12:47,600 Man lurer pĂ„ hvor det skal ende. 7 00:12:47,760 --> 00:12:51,560 Hei, fĂžrstebetjent Savy fra kriminalpolitiet i Nice. 8 00:12:51,720 --> 00:12:55,000 Er det meglerfirmaet Cavaillet? 9 00:12:55,160 --> 00:13:00,560 Jeg leter etter en stor villa ved Castel-Sur-Mer med to bassenger. 1 00:13:00,720 --> 00:13:05,680 MĂžrkeblĂ„ Saab 900 cabriolet, svart elektrisk tak, svarte seter. 2 00:13:05,840 --> 00:13:09,160 Innebygd telefon og datamaskin. Kan du fakse det? 3 00:13:09,320 --> 00:13:11,800 Jeg har en tegning av porten. 4 00:13:11,960 --> 00:13:16,040 Jeg kan fakse den til deg nĂ„. Takk. 5 00:13:16,200 --> 00:13:19,680 Har du noen kunder med fem store hunder? 6 00:13:19,840 --> 00:13:22,640 Ok. Takk. 7 00:13:22,800 --> 00:13:25,520 En villa med to bassenger, hĂžres det kjent ut? 8 00:13:25,680 --> 00:13:27,360 -Hei. -Takk. 9 00:13:30,160 --> 00:13:34,800 Jeg fikk tilbake den nye vurderingen som dommeren forlangte. 10 00:13:34,960 --> 00:13:38,760 Det er entydig. UndersĂžkelsen av Lucas var ikke grundig nok. 11 00:13:38,920 --> 00:13:42,840 Han mĂ„ undersĂžkes med rektoskopi. 12 00:13:43,000 --> 00:13:46,520 Man mĂ„ vurdere andre Ă„rsaker til arrene. 13 00:13:46,680 --> 00:13:50,080 Det blir nyttig fĂžr neste anmodning om lĂžslatelse. 14 00:13:50,240 --> 00:13:55,440 Din personlighetsprofil er topp. En sĂ„nn skulle jeg hatt. 15 00:13:55,600 --> 00:13:58,520 Alle stĂžtter deg, til og med dine politiske fiender. 16 00:13:58,680 --> 00:14:00,560 Det er bare det... 1 00:14:00,720 --> 00:14:05,080 Hva skjedde med psykologen? Hun var virkelig etter deg. 2 00:14:05,240 --> 00:14:08,400 Hun beskriver deg som kald, foraktfull,- 3 00:14:08,560 --> 00:14:12,040 -manipulativ, og hun antyder at du truet henne. 4 00:14:12,200 --> 00:14:15,160 Toppen er at hun mener- 5 00:14:15,320 --> 00:14:18,760 -at du ble utsatt for overgrep av en mann da du var barn. 6 00:14:18,920 --> 00:14:23,240 -Unnskyld? -Ja. Se. 7 00:14:26,760 --> 00:14:32,000 -Hvor fikk hun det fra? -Fra sin psykologhatt. 8 00:14:33,160 --> 00:14:37,880 En Éric Strapi med en Saab ringte til Arbona. 9 00:14:38,040 --> 00:14:40,800 Kjempebra. Takk. Flott. 10 00:14:44,120 --> 00:14:48,160 Vi har funnet Saaben. 11 00:14:48,320 --> 00:14:51,080 -Hvor? -I Castel-Sur-Mer. 12 00:14:51,240 --> 00:14:57,120 Eid av Éric Strapi. Han ringte Claude Arbona kort fĂžr han ble pĂ„grepet. 1 00:15:03,880 --> 00:15:07,400 Mine kjĂŠre, en fin sĂžndag ligger foran oss. 2 00:15:07,560 --> 00:15:12,040 Jeg hĂ„per at dere har det bra og at dere fĂ„r glede av dagen. 3 00:15:12,200 --> 00:15:16,160 Jeg har det bra. Jeg vĂ„knet tidlig som vanlig. 4 00:15:16,320 --> 00:15:18,320 Akkurat som da jeg var borgermester- 5 00:15:18,480 --> 00:15:21,640 -er det da jeg fĂ„r gode ideer og tenker mest pĂ„ saken. 6 00:15:23,360 --> 00:15:28,160 SĂ„ stĂ„r jeg opp, vasker meg, rer sengen omhyggelig hver dag. 7 00:15:28,320 --> 00:15:32,800 Frokost med deres gode appelsinmarmelade. 8 00:15:32,960 --> 00:15:37,200 SĂ„ er det tid for mosjon. Vi snakker, spaserer, spiller kort. 9 00:15:37,360 --> 00:15:40,560 For et slĂžseri med disse folkene som ikke gjĂžr noe. 10 00:15:40,720 --> 00:15:43,960 Det burde finnes bedre ting Ă„ gjĂžre. 11 00:15:44,120 --> 00:15:50,040 SĂ„ er det lunsj, slett ikke verst. Og en lur som jeg aldri har likt. 12 00:15:51,440 --> 00:15:56,160 Om ettermiddagen tegnet jeg cella mi med fargeblyanter til dere. 1 00:16:07,760 --> 00:16:10,080 To mĂ„neder har gĂ„tt. 2 00:16:10,240 --> 00:16:12,640 I gĂ„r, med en flik av hĂ„p,- 3 00:16:12,800 --> 00:16:15,840 -dro jeg for tredje gang til domstolen- 4 00:16:16,000 --> 00:16:19,480 -for Ă„ sĂžke om at min varetektsfengsling skulle oppheves. 5 00:16:20,960 --> 00:16:23,720 Som vanlig hevdet jeg min uskyld,- 6 00:16:23,880 --> 00:16:26,960 -og jeg ble sĂ„ rĂžrt at jeg begynte Ă„ grĂ„te. 7 00:16:27,120 --> 00:16:32,360 Advokat Lancel gratulerte meg. Han sa at jeg klarte meg veldig bra. 8 00:16:32,520 --> 00:16:37,560 Jeg vet jeg ikke alltid er sĂ„ sterk som jeg skulle Ăžnske, men tilgi meg. 9 00:16:41,600 --> 00:16:45,760 Jeg forlater dere nĂ„. Det er allerede tid for mat og nyheter. 10 00:16:45,920 --> 00:16:48,560 Det var fint Ă„ snakke litt med dere. 11 00:16:48,720 --> 00:16:51,880 Vi ses i morgen. Hvilken lykke! 12 00:16:55,480 --> 00:16:58,160 Takk og pris at vi stĂžtter hverandre. 13 00:16:58,320 --> 00:17:01,560 Jeg er stolt av dere, av styrken vĂ„r. 1 00:17:02,880 --> 00:17:04,840 Jeg elsker dere. 2 00:17:09,520 --> 00:17:11,320 -Hei, Lucas. -Hei. 3 00:17:11,480 --> 00:17:13,640 Hvordan har du det? Husker du meg? 4 00:17:13,800 --> 00:17:16,520 Ja? Kom og sett deg. 5 00:17:17,880 --> 00:17:20,000 -Vil du ha noe Ă„ drikke? -Nei. 6 00:17:20,160 --> 00:17:21,920 Ikke? 7 00:17:22,080 --> 00:17:28,240 Jeg vil at du skal gjĂžre noe. Det gĂ„r kjempefort. 8 00:17:28,400 --> 00:17:35,400 Fortell om du kjenner igjen mannen med Saaben vi snakket om. 9 00:17:35,560 --> 00:17:38,960 Ta deg god tid. Se pĂ„ bildene og fortell meg. 10 00:17:45,400 --> 00:17:48,640 -Jeg vet ikke. -Ta deg god tid. Ingen hast. 11 00:17:48,800 --> 00:17:50,920 Det er vanskelig. 12 00:17:56,080 --> 00:17:58,600 Jeg tror at det er nummer fem. 13 00:17:58,760 --> 00:18:03,760 Nummer fem? Er du sikker? Du kan tenke litt hvis du vil. 1 00:18:03,920 --> 00:18:06,840 Nei, jeg tror at det er han. 2 00:18:07,000 --> 00:18:12,800 Ok, nummer fem. Kjempebra. 3 00:18:26,120 --> 00:18:29,160 -Hva er det? -LĂžslatelsesanmodningen gikk gjennom. 4 00:18:29,320 --> 00:18:32,640 GjĂžr deg klar. Jeg henter deg om et kvarter. 1 00:20:07,040 --> 00:20:09,960 -Hei. Er du Éric Strapi? -Ja, det er meg. 2 00:20:10,120 --> 00:20:12,560 Overbetjent Savy. FĂ„r vi stille noen spĂžrsmĂ„l? 3 00:20:12,720 --> 00:20:15,840 -Om hva? -Et seksuelt overgrep pĂ„ et barn. 4 00:20:16,000 --> 00:20:17,920 Hva er dette? 5 00:20:18,080 --> 00:20:21,280 Vi forklarer siden. FĂ„r jeg se gjennom lokalene? 6 00:20:21,440 --> 00:20:25,680 Du er arrestert i et dĂžgn for sexovergrep og voldtekt pĂ„ et barn. 7 00:20:25,840 --> 00:20:28,000 Du fĂ„r kontakte en pĂ„rĂžrende. 8 00:20:29,920 --> 00:20:32,400 Beslaglegg og forsegl den. 1 00:21:00,560 --> 00:21:04,400 -Hva skal du gjĂžre i dag? -Jeg aner ikke. 2 00:21:06,360 --> 00:21:11,800 -Du burde dra til rĂ„dhuset. -Absolutt ikke. Jeg blir hjemme. 3 00:21:11,960 --> 00:21:15,640 Du mĂ„. De venter pĂ„ deg. 4 00:21:15,800 --> 00:21:20,520 Nei. Jeg er redd for hva de kommer til Ă„ si. 5 00:21:20,680 --> 00:21:24,680 Det trenger du ikke vĂŠre. Hele byen stĂ„r bak deg. 6 00:21:26,080 --> 00:21:30,760 -Kjenner du Claude Arbona? -SelvfĂžlgelig. Det gjĂžr alle. 7 00:21:30,920 --> 00:21:33,200 Men jeg har ikke mĂžtt barnebarnet ditt. 8 00:21:33,360 --> 00:21:36,480 Hvordan kan han beskrive din rutete skjorter? 9 00:21:36,640 --> 00:21:39,720 Er jeg den eneste som har rutete skjorter? 10 00:21:39,880 --> 00:21:43,240 Nei, men han kjente igjen bilen din. Hvordan forklarer du det? 11 00:21:45,680 --> 00:21:49,080 Han snakker om en mĂžrkeblĂ„ Saab. Min er lysblĂ„. 12 00:21:49,240 --> 00:21:50,960 Setene er beige, ikke svarte. 13 00:21:51,120 --> 00:21:53,640 Det var ikke innebygde datamaskiner pĂ„ den tida. 14 00:21:53,800 --> 00:21:55,120 -Har du en villa? -Nei. 15 00:21:55,280 --> 00:21:57,040 -Er du sikker? -SelvfĂžlgelig. 16 00:21:57,200 --> 00:21:58,600 Slutt Ă„ lyve! 17 00:21:58,760 --> 00:22:03,160 -Villaen i L'Olivette, da? -Vi hĂžrte at du lĂ„ner den. 1 00:22:03,320 --> 00:22:05,560 Den er ikke min. Jeg er der for bassenget. 2 00:22:05,720 --> 00:22:08,280 -For bassenget, sier du? -Ja. 3 00:22:08,440 --> 00:22:11,880 -Og for Ă„ treffe jenter. -Hvorfor lĂžy du for oss? 4 00:22:12,040 --> 00:22:15,240 Jeg ville ikke blande inn eieren, det er alt. 5 00:22:15,400 --> 00:22:18,160 -Hvor mange basseng har villaen? -Bare ett. 6 00:22:18,320 --> 00:22:20,320 -Er du sikker? -Ja. 7 00:22:20,480 --> 00:22:23,360 -Ringer du til Claude Arbona iblant? -Nei. 8 00:22:26,560 --> 00:22:29,920 Her. Klokka 08 den 5. juli ringte du til villaen hans. 9 00:22:30,080 --> 00:22:32,120 Det hadde jeg helt glemt. SĂ„ klart. 10 00:22:32,280 --> 00:22:35,120 Slutt Ă„ lyve! Hvorfor ringte du og benekter det? 11 00:22:35,280 --> 00:22:39,040 Jeg glemte at jeg ringte angĂ„ende en bĂ„t. 12 00:22:39,200 --> 00:22:43,840 -Hva snakket dere om? -En bĂ„t, sa jeg. 13 00:22:44,000 --> 00:22:46,360 Ikke om Lucas? 14 00:22:46,520 --> 00:22:49,600 Arbona hadde bestilt en reise til barnebarnet. Ren slump. 15 00:22:49,760 --> 00:22:52,320 Slutt Ă„ mase om gutten. Jeg kjenner ham ikke. 16 00:22:52,480 --> 00:22:56,200 -Jeg sa jo at han snakker tĂžv. -Han kjente igjen et bilde av deg. 17 00:22:56,360 --> 00:22:59,360 Han har vel sett meg pĂ„ gata i Castel! 1 00:23:00,800 --> 00:23:03,320 -Har du hunder? -Nei, jeg har ingen hunder. 2 00:23:07,840 --> 00:23:11,280 -Hei, herr borgermester. -Hei. 3 00:23:11,440 --> 00:23:12,800 Hei, Isabelle. 4 00:23:12,960 --> 00:23:16,960 -Godt Ă„ se deg igjen. -Takk og i like mĂ„te. 5 00:23:17,120 --> 00:23:21,120 -Her, herr Arbona. -Takk. 6 00:23:21,280 --> 00:23:24,600 -Herr Arbona. -Her. 7 00:23:24,760 --> 00:23:27,520 Smil, er du snill. 8 00:23:27,680 --> 00:23:30,600 -For Var Matin. -Smil! 9 00:23:31,680 --> 00:23:33,480 Hei. 10 00:23:35,520 --> 00:23:36,920 Hei. 11 00:23:37,080 --> 00:23:38,600 Hei, Claude. 12 00:23:38,760 --> 00:23:41,200 Hei, Jacques. 13 00:23:41,360 --> 00:23:44,480 Jeg har det bra. 14 00:23:44,640 --> 00:23:47,880 -Vi stĂ„r bak deg. -Takk skal du ha. 15 00:23:48,040 --> 00:23:51,200 -Si noe. -Ja, selvfĂžlgelig. 16 00:23:51,360 --> 00:23:55,120 Jeg vil takke dere for deres vennskap. 17 00:23:55,280 --> 00:24:01,720 For deres nĂŠrvĂŠr. En stor takk. 1 00:24:01,880 --> 00:24:05,080 Takk, Helene, for denne stĂžttekomitĂ©en. 2 00:24:05,240 --> 00:24:07,040 Takk, Jacques. 3 00:24:07,200 --> 00:24:10,520 Takket vĂŠre deres stĂžtte har jeg kunnet holde hodet hĂžyt,- 4 00:24:12,040 --> 00:24:15,160 -og kona mi har kunne ha et nesten normalt liv i Castel. 5 00:24:15,320 --> 00:24:18,000 Tusen takk. 6 00:24:19,680 --> 00:24:21,600 Det fĂžrste han gjĂžr- 7 00:24:21,760 --> 00:24:26,400 -er Ă„ bedyre sin uskyld foran pressen. Det er sterkt. 8 00:24:26,560 --> 00:24:29,320 Det er advokaten. 9 00:24:30,400 --> 00:24:34,440 Har du sett nyhetene i Nice Matin? Det bĂžr du gjĂžre. 10 00:24:34,600 --> 00:24:38,640 Hva er begjĂŠringen om ny vurdering som du har sendt? 11 00:24:38,800 --> 00:24:42,680 Helt utelukket! Vet du hvordan en endoskopi foregĂ„r? 12 00:24:42,840 --> 00:24:46,160 Det er ikke smertefritt. Det gjĂžr vondt. 13 00:24:46,320 --> 00:24:49,080 SĂžnnen min har tatt skade av dette. 14 00:24:49,240 --> 00:24:53,400 Han blir hele tiden innkalt til avhĂžr og undersĂžkelser. 15 00:24:53,560 --> 00:24:58,000 For Ă„ frifrinne en gjerningsmann som sier i pressen at min sĂžnn lyver. 16 00:24:58,160 --> 00:25:03,480 Kan ikke rettssystemet respektere ofrene, skal de fĂ„ vĂŠre i fred. 1 00:25:07,080 --> 00:25:10,040 MĂžtet ved rĂ„dhuset var det siste du trengte. 2 00:25:10,200 --> 00:25:13,880 Det skjedde bare. Det var journalister der, og vi snakket. 3 00:25:14,040 --> 00:25:16,760 Foreldrene klager over at Lucas er under mye press. 4 00:25:16,920 --> 00:25:19,960 Dommeren sa at din frihet er truet hvis det gjentar seg. 5 00:25:20,120 --> 00:25:23,200 Det er ikke noe skup at jeg sier at jeg er uskyldig. 6 00:25:23,360 --> 00:25:24,840 Du sa at Lucas lyver. 7 00:25:25,000 --> 00:25:28,840 Ofre er ukrenkelige, spesielt barn. 8 00:25:29,000 --> 00:25:30,880 Du gĂ„r pĂ„ eggeskall. 9 00:25:31,040 --> 00:25:35,920 NĂ„r kan jeg konfrontere Lucas? Kanskje han ikke lyver overfor meg. 10 00:25:36,080 --> 00:25:38,840 Hvorfor tar den nye vurderingen sĂ„ lang tid? 11 00:25:39,000 --> 00:25:42,200 Dommeren har gĂ„tt pĂ„ pensjon og har ikke blitt erstattet. 12 00:25:42,360 --> 00:25:44,600 Men hvorfor tar det sĂ„ lang tid? 13 00:25:44,760 --> 00:25:48,520 Du skal vĂŠre glad for at du ble lĂžslatt. 14 00:25:48,680 --> 00:25:50,480 Du ligger ikke hĂžyt pĂ„ lista. 15 00:25:50,640 --> 00:25:55,000 VĂŠr tĂ„lmodig, lĂŠr Ă„ leve med det. Du regnes fortsatt som uskyldig. 16 00:25:55,160 --> 00:25:59,440 NĂ„r han anklages for pedofili? SpĂžker du? 17 00:25:59,600 --> 00:26:02,400 Hele livet vĂ„rt er snudd pĂ„ hodet! 1 00:26:04,080 --> 00:26:07,600 ETT ÅR SENERE 2001 2 00:26:12,080 --> 00:26:16,160 -FĂ„r jeg holde henne? -Om en stund. NĂ„r hun blir stĂžrre. 3 00:26:16,320 --> 00:26:19,800 Hun er skjĂžr. Man holder hodet pĂ„ en spesiell mĂ„te. 4 00:26:19,960 --> 00:26:25,040 Det er ikke lett. Ja. Ja. 5 00:26:25,200 --> 00:26:28,400 Passer du pĂ„ henne? Det er oppdraget ditt. 6 00:26:56,160 --> 00:26:59,760 Ser du? Det er fint, hva? 7 00:26:59,920 --> 00:27:03,000 -Fryser du? -Hva sa jeg til deg? 1 00:27:05,480 --> 00:27:08,720 Tror du ikke jeg ser at du sĂžker oppmerksomhet? 2 00:27:08,880 --> 00:27:11,320 Hvordan skal jeg kunne stole pĂ„ deg? 3 00:27:11,480 --> 00:27:14,320 Ikke rĂžr henne uten lov. SkjĂžnner du? 4 00:27:16,440 --> 00:27:18,240 Aldri! 5 00:27:27,840 --> 00:27:29,680 -Etter deg. -Takk. 6 00:27:29,840 --> 00:27:33,080 -God dag. -Kom inn. Sett dere. 7 00:27:33,240 --> 00:27:35,800 God dag. 8 00:27:39,920 --> 00:27:45,760 Hvordan forklarer du at legene fant typiske skader etter analt samleie? 9 00:27:45,920 --> 00:27:48,160 I pĂ„vente av den andre rapporten- 10 00:27:48,320 --> 00:27:52,920 -forlangte din forgjenger flere tester, og vi venter pĂ„ svarene. 11 00:27:53,080 --> 00:27:58,560 Ja, men foreldrene motsatte seg det for Ă„ beskytte Lucas. 12 00:27:58,720 --> 00:28:03,640 Du vet vel at din begjĂŠring betyr at han mĂ„ penetreres enda en gang? 1 00:28:03,800 --> 00:28:05,960 Det er ikke sĂŠrlig varmhjertet. 2 00:28:06,120 --> 00:28:09,240 Mener du at jeg er en dĂ„rlig bestefar? 3 00:28:09,400 --> 00:28:13,760 Jeg var urolig for sĂ„rbarheten til min sĂžnn fĂžr alle. Det stĂ„r i mappen. 4 00:28:13,920 --> 00:28:17,200 Jeg snakket med vennene mine og skrev til lĂŠreren hans. 5 00:28:17,360 --> 00:28:21,000 Hvorfor rette oppmerksomheten mot ham om jeg er den som skader ham? 6 00:28:21,160 --> 00:28:23,240 Du hĂžrer jo at det ikke henger sammen. 7 00:28:23,400 --> 00:28:28,080 Hvorfor krangle om undersĂžkelsen? Endoskopet er lite som en stikkpille. 8 00:28:28,240 --> 00:28:31,000 Forsnakkelsen din var eiendommelig. 9 00:28:31,160 --> 00:28:35,000 Du sa "min sĂžnn" istedenfor "barnebarnet mitt". 10 00:28:35,160 --> 00:28:39,920 Har du overfĂžrt noe til ham som du ikke hadde med sĂžnnen din? 11 00:28:40,080 --> 00:28:42,440 Kanskje det. Hvordan? 12 00:28:42,600 --> 00:28:47,200 -Kanskje du elsket ham for mye? -Er det dĂ„rlig? 13 00:28:47,360 --> 00:28:49,440 Nei, men det er ikke helt normalt. 14 00:28:49,600 --> 00:28:53,680 Kom tilbake til saken. Har du lest innlegget fra advokaten min? 15 00:28:53,840 --> 00:28:56,120 Ikke insinuer at jeg ikke har lest mappen. 16 00:28:56,280 --> 00:28:59,240 -Jeg brukte hele helga. -Du snakker om ei helg. 17 00:28:59,400 --> 00:29:01,880 Men livet mitt er Ăždelagt av denne lĂžgnen. 1 00:29:02,040 --> 00:29:05,800 Jeg tror ikke du forstĂ„r hvor alvorlig dette er. 2 00:29:05,960 --> 00:29:10,120 Fru dommer, jeg... Jeg har ingen sjanse til Ă„ forsvare meg. 3 00:29:10,280 --> 00:29:14,000 Jeg fĂ„r ingen flere undersĂžkelser, og jeg fĂ„r ikke konfrontere Lucas. 4 00:29:14,160 --> 00:29:18,760 Denne hĂžringen er motbydelig. Jeg hĂžrer ingen uskyldspresumpsjon. 5 00:29:18,920 --> 00:29:22,120 Det er du som skal bevise at min klient er skyldig! 6 00:29:22,280 --> 00:29:24,160 Han skal ikke bevise sin uskyld! 7 00:29:39,960 --> 00:29:41,800 Hva er det? 8 00:29:45,760 --> 00:29:47,640 Det er bestefaren din. 9 00:29:52,600 --> 00:29:55,560 Han fortsetter Ă„ si at du lyver. 10 00:29:57,720 --> 00:30:00,440 Han krever flere undersĂžkelser. 1 00:30:02,440 --> 00:30:07,520 Han vil treffe deg foran en dommer. For et mareritt. 2 00:30:09,040 --> 00:30:10,920 Det er uutholdelig. 3 00:30:13,280 --> 00:30:15,680 Han bruker innflytelsen sin. 4 00:30:18,760 --> 00:30:20,920 Dette slutter aldri. 5 00:30:24,240 --> 00:30:26,520 NØDVENDIGE KOMPLETTERINGER 1 00:31:52,360 --> 00:31:56,600 Hvordan er personalet? De virker hyggelige. 2 00:31:56,760 --> 00:32:00,760 Ja, de er hyggelige. 1 00:32:00,920 --> 00:32:03,680 De ga meg et eget rom til og med. 2 00:32:06,400 --> 00:32:08,400 -Har du det bra? -Ja. 3 00:32:10,920 --> 00:32:12,240 Og Fabienne? 4 00:32:12,400 --> 00:32:15,800 Kjempebra. Hun er snill og hjelper meg med leksene. 5 00:32:17,040 --> 00:32:19,040 Hun er skjĂžnn. 6 00:32:20,240 --> 00:32:23,160 Jeg er heldig som har en nabo som henne. 7 00:32:32,680 --> 00:32:35,120 -Jeg elsker deg. Jeg elsker deg. -Kom. 8 00:32:35,280 --> 00:32:37,120 Ha det, mamma. 1 00:33:03,800 --> 00:33:05,400 Du... 2 00:33:07,840 --> 00:33:13,320 Lucas...du har blitt for besvĂŠrlig. 3 00:33:15,360 --> 00:33:17,560 Det kan ikke fortsette sĂ„nn. 4 00:33:19,360 --> 00:33:21,560 Henger du pĂ„ gata nĂ„? 5 00:33:26,040 --> 00:33:29,600 Mamma takler ikke dette. Det er for vanskelig for henne. 6 00:33:29,760 --> 00:33:31,600 Det er ikke din skyld. 7 00:33:32,680 --> 00:33:36,640 Denne saken har knekt henne helt. 8 00:33:36,800 --> 00:33:39,000 Hun var skrĂžpelig allerede fĂžr. 9 00:33:41,200 --> 00:33:42,640 Det mĂ„ fĂ„ en ende. 10 00:33:45,040 --> 00:33:47,640 Jeg kan ikke ta deg med hjem. 11 00:33:47,800 --> 00:33:51,720 Du kommer ikke overens med Isabelle. Hver gang skaper du problemer. 12 00:33:53,240 --> 00:33:56,160 Du kan ikke bo hos Fabienne for evig. 1 00:34:00,080 --> 00:34:02,440 Vi vurderer Ă„ sende deg pĂ„ kostskole. 2 00:34:07,360 --> 00:34:09,440 Jeg har funnet en veldig bra. 3 00:34:09,600 --> 00:34:13,040 Det kommer til Ă„ forbedre karakterene dine, og det trenger du. 4 00:34:15,480 --> 00:34:17,880 Det er kult pĂ„ kostskole. 5 00:34:19,000 --> 00:34:21,320 Man fĂ„r venner og frihet. 6 00:34:22,760 --> 00:34:24,520 Hva synes du? 7 00:34:30,080 --> 00:34:32,080 Det er dette. 8 00:34:41,560 --> 00:34:44,040 Du skal fĂ„ finne deg til rette, Lucas. 9 00:34:44,200 --> 00:34:47,040 -Jeg kommer om en stund. -Greit. 1 00:35:01,160 --> 00:35:04,680 CASTEL-SUR-MER: CLAUDE ARBONA ER TILBAKE! 2 00:35:09,960 --> 00:35:14,080 -Hei. -Kom inn. Sett dere. 3 00:35:14,240 --> 00:35:16,000 Sett deg der. 4 00:35:24,480 --> 00:35:28,560 Hvor var du da han rĂžrte deg? 5 00:35:28,720 --> 00:35:35,200 PĂ„ badet og pĂ„ soverommet nĂ„r vi hvilte. 6 00:35:35,360 --> 00:35:41,960 -Sa han ting til deg? -Jeg vet ikke. Som hva for eksempel? 7 00:35:43,040 --> 00:35:45,680 -Å ikke si noe om det. -Ja, det sa han. 8 00:35:45,840 --> 00:35:49,000 Ja, men hva sa han? 9 00:35:49,160 --> 00:35:52,000 "Ikke si noe om det" og sĂ„nt, tror jeg. 10 00:35:52,160 --> 00:35:56,160 Hvorfor "tror jeg"? Er han ikke sikker? 11 00:35:56,320 --> 00:35:58,480 En del har jeg glemt. 12 00:35:58,640 --> 00:36:01,160 Hvorfor dukket den andre mannen opp mye senere? 1 00:36:03,040 --> 00:36:07,640 Han var ikke med i minnene eller i hodet mitt. 2 00:36:07,800 --> 00:36:12,960 -Hvordan kunne du glemme det? -Derfor. 3 00:36:13,120 --> 00:36:16,080 Kan vi glemme visse ting og ikke andre? 4 00:36:16,240 --> 00:36:18,480 -Er det sĂ„nn? -Ja. 5 00:36:18,640 --> 00:36:23,640 -Hva skyldes det? -Jeg vet ikke. 6 00:36:23,800 --> 00:36:26,920 Du hvilte aldri, Lucas, og ikke jeg heller. Det vet du. 7 00:36:27,080 --> 00:36:31,720 Ikke snakk direkte til ham, men snakk via meg. 8 00:36:31,880 --> 00:36:36,160 Vi gikk pĂ„ soverommet fĂžr han dro tilbake pĂ„ jobb. 9 00:36:36,320 --> 00:36:39,440 Hvorfor sier du det? Det er ikke sant. Hvorfor lyver du? 10 00:36:39,600 --> 00:36:42,520 Ro deg ned, herr Arbona, og rett spĂžrsmĂ„lene til meg,- 11 00:36:42,680 --> 00:36:44,640 -ellers avbryter jeg dette. 12 00:36:46,280 --> 00:36:48,360 Unnskyld meg. 13 00:36:48,520 --> 00:36:53,840 -Jeg vil gjerne si en ting til. -Rolig, da. 14 00:36:54,000 --> 00:36:57,720 Lucas er et barn som jeg elsket hĂžyt og fremdeles elsker. 15 00:36:57,880 --> 00:37:02,160 Hvis han gĂ„r med pĂ„ Ă„ si sannheten, vil jeg aldri klandre ham. 1 00:37:02,320 --> 00:37:05,360 Han er et barn, og han er allerede tilgitt. 2 00:37:07,160 --> 00:37:10,760 Hvis jeg lĂžy, er det rart. Han sier at jeg er gal. 3 00:37:10,920 --> 00:37:13,360 Nei, men det mĂ„ vĂŠre en forklaring. 4 00:37:13,520 --> 00:37:18,040 Han har viklet seg inn i noe og tĂžr ikke si det. 5 00:37:21,320 --> 00:37:26,320 Lucas, hva er sannheten? 6 00:37:31,360 --> 00:37:33,400 Det har jeg allerede sagt. 7 00:37:41,520 --> 00:37:44,200 Siden du ikke hadde det bra,- 8 00:37:44,360 --> 00:37:47,640 -ville foreldrene dine utsette legeundersĂžkelsene- 9 00:37:47,800 --> 00:37:51,920 -som bestefaren din har bedt om, men hva synes du? 10 00:37:52,080 --> 00:37:54,000 Det er de som ikke vil. 11 00:37:54,160 --> 00:37:57,640 -Du har ingenting imot det? -Nei. 12 00:37:57,800 --> 00:37:59,800 En ekspert og en politi snakker sant. 13 00:37:59,960 --> 00:38:04,720 -Kan du kle av deg, er du snill? -Ellers ville jeg ikke vĂŠrt her. 1 00:38:19,280 --> 00:38:21,600 Kutt ut. Hvor skal du? Jeg er ikke ferdig. 2 00:38:21,760 --> 00:38:24,200 Han liker pikker. Bestefaren hans knullet ham. 3 00:38:36,800 --> 00:38:39,080 -Hallo? -Hei, Claude. Det er FrĂ©dĂ©ric. 4 00:38:39,240 --> 00:38:42,000 -Hvordan gĂ„r det? -Bedre enn noensinne. Lytt. 5 00:38:42,160 --> 00:38:47,280 "UndersĂžkelsene viser ingen skader pĂ„ endetarmsĂ„pningen." 6 00:38:47,440 --> 00:38:50,480 "Det motsier funnene i den fĂžrste rapporten." 7 00:38:50,640 --> 00:38:55,920 -"Det har aldri vĂŠrt noen arr." -Hva er det du leser? 8 00:38:56,080 --> 00:38:59,880 Den siste vurderingen. Jeg fikk den nĂ„ nettopp. 1 00:39:00,040 --> 00:39:03,600 Dessverre utelukker det ikke voldtekt helt,- 2 00:39:03,760 --> 00:39:07,360 -men det knuser den fĂžrste undersĂžkelsen. Det gĂ„r framover. 3 00:39:07,520 --> 00:39:09,400 Jeg kan forlange at saken avvises. 4 00:39:09,560 --> 00:39:12,480 Flott. Takk. Ha det. 5 00:39:20,000 --> 00:39:23,240 Saken er grunnlĂžs og blir sikkert avvist. 6 00:39:23,400 --> 00:39:25,680 Kjempebra. NĂ„r fĂ„r du vite det? 7 00:39:25,840 --> 00:39:28,400 -Det er en annen sak. -FĂžr valget? 8 00:39:28,560 --> 00:39:33,440 Jeg spurte advokaten, men det er umulig Ă„ vite. 9 00:39:33,600 --> 00:39:35,520 Hva vil du? 10 00:39:38,200 --> 00:39:43,080 Jeg vet ikke hvordan velgerne tenker. 11 00:39:43,240 --> 00:39:46,680 Du har mange fiender, men mange stĂžtter ogsĂ„. 12 00:39:46,840 --> 00:39:49,840 -Jeg tror pĂ„ det. -Og du? 13 00:39:50,000 --> 00:39:55,280 Hvis du ikke stiller opp, tror folk at du har noe Ă„ skjule. 1 00:40:08,800 --> 00:40:11,640 Hva slags bil er det? 2 00:40:13,920 --> 00:40:16,920 Hei. Denne veien. 3 00:40:18,800 --> 00:40:23,720 Jeg var alene i dusjen, og han kom inn. 4 00:40:23,880 --> 00:40:25,800 Og sĂ„? 5 00:40:25,960 --> 00:40:29,520 Han gjorde ting selv om jeg ikke ville. 6 00:40:31,280 --> 00:40:35,200 -Tvang han deg? -Ja, han er jo mye sterkere. 7 00:40:35,360 --> 00:40:40,440 -Til Ă„ gjĂžre hva? -Han rĂžrte ved meg. 8 00:40:40,600 --> 00:40:45,560 -Er det alt han gjorde? -Det er vel ille nok. 9 00:40:45,720 --> 00:40:47,280 Hvordan endte det? 10 00:40:47,440 --> 00:40:51,600 En gjeng kom inn i dusjen, og han gikk. 11 00:40:52,720 --> 00:40:56,800 Det var mandag den 23. ved sjutiden. 12 00:40:56,960 --> 00:40:59,160 -Er du sikker? -Ja. 1 00:41:00,320 --> 00:41:05,000 Saken er den at det foregikk en fotballkamp, og JĂ©rĂ©my var der. 2 00:41:05,160 --> 00:41:08,480 -Alle sĂ„ ham. -Kanskje det var i pausen. 3 00:41:08,640 --> 00:41:11,120 Jeg husker at han svettet. 4 00:41:12,800 --> 00:41:14,760 Er du sikker pĂ„ at det var mandag? 5 00:41:14,920 --> 00:41:19,360 -Jeg vet ikke. Kanskje tirsdag. -Tirsdag? 6 00:41:19,520 --> 00:41:22,560 Du fĂ„r meg til Ă„ tvile. 7 00:41:22,720 --> 00:41:26,000 Du er ikke helt sikker, er det sĂ„nn? 8 00:41:26,160 --> 00:41:29,320 Alle dagene er like her. 9 00:41:31,200 --> 00:41:33,600 Hvorfor sa du det ikke med en gang? 10 00:41:33,760 --> 00:41:37,840 Det sa jeg jo. Jeg var redd for Ă„ fĂ„ bank av ham og gjengen hans. 11 00:41:43,840 --> 00:41:45,920 Hei, Claude Arbona. Vi gjĂžr det sammen. 12 00:41:46,080 --> 00:41:49,520 -Ikke glem Ă„ stemme. -Takk. 13 00:41:49,680 --> 00:41:52,560 Hei. Vi fĂžrer Castel fremover. Claude Arbona. 14 00:41:52,720 --> 00:41:56,000 -Jeg skal gi deg en. -Hei, Claude. 15 00:41:56,160 --> 00:41:59,560 -Vi stĂ„r bak deg. -Takk. 1 00:42:01,560 --> 00:42:03,240 Her, Claude. 2 00:42:04,480 --> 00:42:06,040 TENK OM DET ER SANT! 3 00:42:06,200 --> 00:42:10,120 -Faen! -Det er selvfĂžlgelig anonymt. 4 00:42:10,280 --> 00:42:12,040 De sitter overalt. 5 00:42:21,800 --> 00:42:27,280 Anklagene hans er vage, selv nĂ„r det gjelder datoen. 6 00:42:27,440 --> 00:42:30,040 Han nekter Ă„ konfrontere JĂ©rĂ©my. 7 00:42:31,600 --> 00:42:34,720 Har han sagt noe til dere? 8 00:42:34,880 --> 00:42:41,880 Ja, han nevnte det en gang. Men jeg trodde ham ikke. 9 00:42:42,040 --> 00:42:45,480 Han merket det og tok det aldri opp igjen. 10 00:42:47,400 --> 00:42:51,800 Det skyldes alt det andre. Han blander sammen alt. 11 00:42:51,960 --> 00:42:53,520 Hvilken historie? 12 00:42:54,840 --> 00:42:57,400 Han ble misbrukt av bestefaren sin. 1 00:43:00,440 --> 00:43:04,680 Han er bare et barn som er skadet og ustabilt. 2 00:43:06,920 --> 00:43:11,080 Saken har pĂ„gĂ„tt i flere Ă„r. Han blander sammen ting. 3 00:43:11,240 --> 00:43:14,040 VĂŠr overbĂŠrende med ham. 4 00:43:14,200 --> 00:43:17,440 Vi er lei oss for barnet han anklaget. 5 00:43:19,080 --> 00:43:21,160 Og for familien hans. 6 00:43:23,760 --> 00:43:27,320 Vi kan be om unnskyldning, hvis dere vil. 7 00:43:27,480 --> 00:43:33,000 Valglokale nummer tre. Herr Pesson, 353 stemmer. 8 00:43:34,120 --> 00:43:38,000 Herr Arbona, 250 stemmer. 9 00:43:40,280 --> 00:43:43,680 Valglokale nummer sju, fortsett. 10 00:43:43,840 --> 00:43:47,600 Herr Pesson, 632 stemmer. 11 00:43:47,760 --> 00:43:51,560 Herr Arbona, 327 stemmer. 12 00:43:53,360 --> 00:43:56,760 Nei, pokker! 1 00:44:01,200 --> 00:44:05,400 -Det fortjente du ikke. -Du kommer tilbake. 2 00:44:06,920 --> 00:44:08,520 Takk. 3 00:44:18,200 --> 00:44:19,840 Takk. 4 00:44:21,480 --> 00:44:23,480 Mangelen pĂ„ medisinske bevis,- 5 00:44:23,640 --> 00:44:27,160 -barnets sĂŠregne, motsigelsesfulle anklager- 6 00:44:27,320 --> 00:44:29,760 -og mangelen pĂ„ konkrete bevis- 7 00:44:29,920 --> 00:44:34,360 -gjĂžr at vi begjĂŠrer at dere avviser tiltalen mot min klient. 8 00:44:34,520 --> 00:44:39,440 Det er virkelig pĂ„ tide etter mange Ă„rs lidelse og ydmykelse- 9 00:44:39,600 --> 00:44:44,080 -Ă„ gjenopprette verdigheten hos denne bestefaren med anerkjente kvaliteter- 10 00:44:44,240 --> 00:44:49,440 -hvis eneste feil var at han kanskje elsket barnebarnet sitt for mye. 11 00:44:49,600 --> 00:44:54,520 For barnet er det endelig pĂ„ tide Ă„ befris fra lĂžgnen som kveler ham- 12 00:44:54,680 --> 00:45:01,000 -og bruke det som springbrett til Ă„ takle livets vanskeligheter. 1 00:45:03,040 --> 00:45:06,400 Lucas har gjentatt de samme anklagene hele tiden. 2 00:45:08,000 --> 00:45:11,480 Psykologene stiller seg bak det han har sagt. 3 00:45:11,640 --> 00:45:17,680 Man fant skader, men de nye rapportene var mer nyanserte. 4 00:45:17,840 --> 00:45:21,120 Ergo, med tanke pĂ„ statsadvokatens sammenfatning av saken,- 5 00:45:21,280 --> 00:45:24,840 -vil jeg sende deg til lagretten- 6 00:45:25,000 --> 00:45:28,120 -for voldtekt og seksuelle overgrep pĂ„ mindreĂ„rig. 7 00:45:47,720 --> 00:45:51,680 Ikke fortvil, Lucas. Vi kommer til Ă„ ses igjen. 8 00:45:51,840 --> 00:45:56,000 Det lover jeg deg i dette brevet som jeg ikke fĂ„r lov til Ă„ sende. 9 00:45:56,160 --> 00:45:59,560 Vi kommer til Ă„ ses fĂžr jeg drar til himmelen. 1 00:46:00,760 --> 00:46:05,320 Hvis vi ikke har noe Ă„ si, klemmer vi hverandre hardt. 2 00:46:05,480 --> 00:46:09,480 SĂ„ hardt at smerten og lidelsen forsvinner. 3 00:46:09,640 --> 00:46:14,200 Du skal se at himmelen blir blĂ„ igjen. 4 00:46:14,360 --> 00:46:18,880 Like blĂ„ som den dagen du sa at livet her var herlig. 5 00:46:34,000 --> 00:46:36,000 Tekst: Anna BjĂžrshol Iyuno-SDI Group 38640

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.