All language subtitles for Koi Mia kaya

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:06,000 --> 00:00:12,074 Support us and become VIP member to remove all ads from www.OpenSubtitles.org 2 00:01:59,853 --> 00:02:03,687 The universe is made of several groups of stars... 3 00:02:04,290 --> 00:02:05,621 which are called the galaxies. 4 00:02:06,826 --> 00:02:08,487 The galaxy our planet Earth belongs to 5 00:02:09,395 --> 00:02:13,058 is called the Milky Way. 6 00:02:14,134 --> 00:02:17,570 My husband, who was a space scientist firmly believed... 7 00:02:18,138 --> 00:02:21,471 that like the Milky Way, there exist several other galaxies... 8 00:02:22,208 --> 00:02:25,405 on which there could be life. 9 00:02:26,212 --> 00:02:30,740 He had just one goal in life: To discover life on other planets. 10 00:02:32,118 --> 00:02:38,785 He had invented several types of gadgets to collect data. 11 00:02:40,026 --> 00:02:42,119 He used to send sound signals into space... 12 00:02:42,862 --> 00:02:45,296 and always said that a sound is something that never dies. 13 00:02:46,032 --> 00:02:49,024 That it reverberates in space forever. 14 00:02:50,537 --> 00:02:51,333 He was sure that some day... 15 00:02:51,938 --> 00:02:57,467 someone from another world would listen to his sound signals... 16 00:02:58,044 --> 00:02:59,238 and respond. 17 00:03:00,813 --> 00:03:01,404 One evening... 18 00:04:11,417 --> 00:04:13,078 Sonia! 19 00:04:18,725 --> 00:04:22,262 Coming, dear. What happened? 20 00:04:22,262 --> 00:04:24,992 Look! They're responding! 21 00:04:29,302 --> 00:04:32,203 These sounds...? 22 00:04:32,839 --> 00:04:36,468 I used the word "OM" to make a pattern on this octopad. 23 00:04:37,777 --> 00:04:43,306 I converted it digitally on the computer to send sound bytes into space. 24 00:04:44,484 --> 00:04:47,885 And look at this. Someone from another world is responding to me. 25 00:04:48,221 --> 00:04:48,880 I've succeeded in my research! 26 00:04:49,355 --> 00:04:51,755 I've achieved a breakthrough, Sonia! 27 00:04:52,358 --> 00:04:54,519 We must inform the space centre immediately. 28 00:05:10,276 --> 00:05:13,074 You see this Research Centre, Dr Mehra? 29 00:05:14,380 --> 00:05:16,143 This is what we have been researching for years... 30 00:05:16,849 --> 00:05:20,444 and they contacted you of all the people? How is that possible? 31 00:05:21,120 --> 00:05:24,886 Why not? I too have spent a lifetime doing this research. 32 00:05:25,458 --> 00:05:26,891 I sent them various sound waves... 33 00:05:27,760 --> 00:05:29,887 I invented so many sound producing instruments 34 00:05:30,697 --> 00:05:34,258 And after all my experiments, when I sent the word "OM" to them... 35 00:05:34,801 --> 00:05:38,760 in different variations and notes, why isn't it possible that... 36 00:06:15,875 --> 00:06:16,864 I must go home, to bed. 37 00:06:17,443 --> 00:06:21,607 They don't realise that every discovery or find is initially a dream. 38 00:06:25,218 --> 00:06:26,515 Don't be disheartened. 39 00:06:28,354 --> 00:06:30,288 People in the world always reject new findings... 40 00:06:31,290 --> 00:06:34,919 but accept them later. That's what they're doing to us. 41 00:06:37,730 --> 00:06:41,894 Is it possible for the worlds in the universe... 42 00:06:43,936 --> 00:06:45,870 separated by millions of miles... 43 00:06:47,707 --> 00:06:50,005 to ever meet? - Why not? 44 00:06:50,743 --> 00:06:55,305 Man has gone to the Moon. He has sent space-shuttles to Mars and Jupiter. 45 00:06:55,715 --> 00:06:58,775 Similarly, they must be trying to find out about our world too. 46 00:06:59,485 --> 00:07:02,852 Which is why UFO's have often been sighted. 47 00:07:09,796 --> 00:07:11,661 Why are the lights going on and off? 48 00:07:15,635 --> 00:07:16,829 What's happening? 49 00:07:25,645 --> 00:07:26,737 Sanjay! Look there! 50 00:07:39,492 --> 00:07:42,552 They didn't believe what I said. But they've come! 51 00:08:05,518 --> 00:08:08,385 No... 52 00:08:12,658 --> 00:08:15,821 In a single moment, every dream of our life was shattered. 53 00:08:18,130 --> 00:08:19,688 The one who tried to locate another world... 54 00:08:21,300 --> 00:08:23,165 was lost to a world no one knows about. 55 00:08:26,672 --> 00:08:28,640 After his death, I had no other support in Canada. 56 00:08:30,443 --> 00:08:34,379 Rohit was very small, so I came back home. 57 00:08:35,281 --> 00:08:41,049 From what you say, I now understand the whole case history. 58 00:08:43,022 --> 00:08:44,512 These are the x-rays of Rohit's brain. 59 00:08:45,491 --> 00:08:49,894 See this white patch? It's called the gliosys. 60 00:08:53,032 --> 00:08:54,897 It's caused by an injury to the brain. 61 00:08:56,102 --> 00:08:59,902 But nothing of the sort ever happened to Rohit, Doctor. 62 00:09:00,306 --> 00:09:05,107 It did, Mrs Mehra, when you fell on your stomach during the accident... 63 00:09:06,178 --> 00:09:07,736 it caused an injury to the baby's brain... 64 00:09:07,980 --> 00:09:12,246 Who was in your womb and this part of his brain was damaged. 65 00:09:14,554 --> 00:09:18,991 That's why he doesn't have a normal mental growth and is weak in studies. 66 00:09:19,692 --> 00:09:24,220 Although he's eight, his brain is that of a two-and-a-half-year old's. 67 00:09:25,765 --> 00:09:29,701 I'm afraid, even when he grows up, his mental faculties will be stunted. 68 00:09:32,672 --> 00:09:39,976 There surely would be a cure, doctor? - There is. A brain surgery. 69 00:09:41,447 --> 00:09:44,314 However... - What? 70 00:09:46,619 --> 00:09:48,712 Chances of success in this case are very bleak. 71 00:09:50,122 --> 00:09:52,955 If the surgery fails, his whole body could be paralyzed. 72 00:09:54,894 --> 00:09:57,021 Or it could even result in death. 73 00:09:59,432 --> 00:10:03,994 No. I've already lost everything I ever had. 74 00:10:05,304 --> 00:10:09,400 I have nothing except Rohit. 75 00:10:12,144 --> 00:10:13,133 I can't afford to lose him. 76 00:10:21,587 --> 00:10:25,990 "Although he's eight, his brain is that of a two-and-a-half-year old's". 77 00:10:27,627 --> 00:10:30,255 "Even when he grows up, his mental faculties will be stunted". 78 00:11:00,693 --> 00:11:03,856 Sorry, my foot! Look at what you've done to my house with that ball of yours. 79 00:11:04,130 --> 00:11:06,997 I'm in the police force. If you break another window pane... 80 00:11:07,233 --> 00:11:08,825 I'll have you locked up. Get that? 81 00:11:09,235 --> 00:11:11,897 Argues with me. Bloody crooks. 82 00:11:17,109 --> 00:11:25,209 What harm have I done to you? You've broken a window pane again! 83 00:11:25,584 --> 00:11:27,245 I break your window pane. But I do say sorry, don't I? 84 00:11:27,653 --> 00:11:32,488 Are you doing me a favour? How many years have I put up with you! 85 00:11:32,692 --> 00:11:35,490 I'm not sparing you today. I'm not! 86 00:11:36,462 --> 00:11:38,453 No one needs to be scared. - Oh yes, let him come. 87 00:11:38,831 --> 00:11:48,172 God! What have they done! They've wrecked all the window panes! 88 00:11:48,407 --> 00:11:51,968 The rain, the sunshine, the dust... 89 00:11:52,211 --> 00:11:53,542 everything's in there, except me! 90 00:11:53,913 --> 00:11:54,709 Don't get angry uncle. 91 00:11:55,347 --> 00:11:58,043 When I grow up, I'll mend all your windows Uncle. 92 00:11:58,818 --> 00:12:03,050 How much more do you want to grow up? You're as tall as a tree already. 93 00:12:03,422 --> 00:12:06,789 You want to be the Eiffel Tower? - Don't insult our friend. 94 00:12:07,359 --> 00:12:10,522 We'll replace all your window panes. - Go ahead and do it! 95 00:12:11,030 --> 00:12:13,999 Let's have five hundred bucks first. - Five hundred bucks? What for? 96 00:12:14,767 --> 00:12:18,669 We'll have to buy new ones, you see. So let's have the money. 97 00:12:18,904 --> 00:12:20,997 Rascals! You ask a policeman for money? 98 00:12:21,240 --> 00:12:23,674 Get going before I give you a thrashing! Scram! 99 00:12:26,378 --> 00:12:29,347 Rohit, hurry up son. You'll be late for school 100 00:12:30,382 --> 00:12:33,613 Today's a very important day, Lord. I'm going to a higher class. 101 00:12:34,286 --> 00:12:38,848 The seventh standard. Take care of me, Lord. 102 00:12:42,294 --> 00:12:44,285 Ma, have you never been to school? 103 00:12:45,531 --> 00:12:47,522 We don't carry old books to a new class. 104 00:12:48,134 --> 00:12:50,227 I'll be given new books in the seventh standard. 105 00:12:52,438 --> 00:12:53,666 You're not going to the seventh standard. 106 00:12:54,406 --> 00:12:56,033 Why not? All my friends are! 107 00:12:59,745 --> 00:13:00,336 You've failed your grades. 108 00:13:05,451 --> 00:13:06,213 I've failed again? 109 00:13:08,587 --> 00:13:09,019 Yes. 110 00:13:10,790 --> 00:13:13,020 I'm not going to school. Never! 111 00:13:13,692 --> 00:13:18,061 That teacher's a nasty man. I do all my studies, he still fails me. 112 00:13:18,497 --> 00:13:23,992 And he promotes everyone else. That's why I will not go to school. 113 00:13:26,639 --> 00:13:30,575 Study harder this time, Rohit. You will surely pass. 114 00:13:30,876 --> 00:13:31,342 No. 115 00:13:33,245 --> 00:13:35,042 There will be new students in my class, Ma. 116 00:13:35,681 --> 00:13:38,206 They'll tease me and make fun of me. 117 00:13:38,617 --> 00:13:41,814 They'll call me a tall stick and other things. I'm not going to school. 118 00:13:42,388 --> 00:13:43,946 Throw those books away. I don't want them. 119 00:13:50,029 --> 00:13:51,724 It is not possible, Mrs Mehra. 120 00:13:53,265 --> 00:13:55,859 Forget about promoting Rohit to the seventh standard... 121 00:13:56,735 --> 00:13:58,327 he shouldn't be in this school in the first place. 122 00:13:59,638 --> 00:14:02,163 There are special schools for children like him. 123 00:14:03,309 --> 00:14:04,799 There is no school like that in this town. 124 00:14:06,745 --> 00:14:11,648 But I'm trying to get a transfer to Delhi... 125 00:14:12,952 --> 00:14:15,045 where there are special schools for children like Rohit. 126 00:14:17,089 --> 00:14:21,253 The chairman of the bank I'm working for has even promised me a transfer. 127 00:14:23,429 --> 00:14:26,398 It's only a matter of a year, sir. 128 00:14:30,502 --> 00:14:32,265 One last favour, sir. 129 00:14:33,205 --> 00:14:34,797 Teachers never consider educating children a favour. 130 00:14:37,409 --> 00:14:42,972 But giving him a promotion like this won't help him in any way. 131 00:14:44,383 --> 00:14:49,446 Father, I know Rohit will never become what I wanted him to be... 132 00:14:52,424 --> 00:14:53,789 nor what his father wished for him. 133 00:14:57,062 --> 00:15:00,225 But still, for the sake of Rohit's happiness... 134 00:15:01,967 --> 00:15:04,731 please, I request... 135 00:15:12,912 --> 00:15:13,708 This is the last time. 136 00:15:18,384 --> 00:15:22,650 If x is equal to 12, and y is equal to 8... 137 00:15:23,622 --> 00:15:27,023 what would x plus 3y be? Hurry up and write down the answer. 138 00:15:39,505 --> 00:15:42,201 How much would x plus 3y be? Show me your answer. 139 00:15:59,491 --> 00:16:00,389 This is the right answer. 140 00:16:03,362 --> 00:16:06,593 Yours ought to be the first hand to rise in the class next time. 141 00:16:38,497 --> 00:16:42,934 "The sight of the birds..." 142 00:16:43,469 --> 00:16:47,929 "awakens a desire" 143 00:16:48,607 --> 00:16:53,408 "Although we tread the earth..." 144 00:16:53,812 --> 00:16:58,613 "we will reach for the skies" 145 00:18:04,750 --> 00:18:14,125 "Can you tell me how we will fly so high, without any wings?" 146 00:18:15,027 --> 00:18:20,158 "Anything is possible, anything can happen..." 147 00:18:20,566 --> 00:18:25,469 "we aren't so naive" 148 00:19:21,727 --> 00:19:26,323 "You will see, there will come a day..." 149 00:19:27,099 --> 00:19:31,399 "a day like that will surely come..." 150 00:19:31,870 --> 00:19:42,075 "when everyone in the world will want to shake hands with me" 151 00:20:13,378 --> 00:20:17,974 "Happiness will embrace you" 152 00:20:18,350 --> 00:20:23,151 "Life will change some day" 153 00:20:23,522 --> 00:20:28,357 "The skies will bow at your feet..." 154 00:20:28,594 --> 00:20:33,531 "and there will be no one like you around" 155 00:20:44,376 --> 00:20:48,870 "The sight of the birds..." 156 00:20:49,348 --> 00:20:53,751 "awakens a desire" 157 00:20:54,953 --> 00:20:59,481 "Although we tread the earth..." 158 00:20:59,791 --> 00:21:04,524 "we will reach for the skies" 159 00:21:07,432 --> 00:21:12,369 "We will reach for the skies" 160 00:21:50,676 --> 00:21:52,940 What are you shaking your head for? You're all of six feet... 161 00:21:53,512 --> 00:21:55,241 and you move around with these two feet nothings. Aren't you ashamed? 162 00:21:55,681 --> 00:21:56,579 Get out of our way. 163 00:21:59,518 --> 00:22:02,112 We got here first, so we'll cross first. 164 00:22:02,988 --> 00:22:03,852 Get your bikes out of our way. 165 00:22:04,256 --> 00:22:06,019 We do not believe in going in the backward direction, moron. 166 00:22:06,258 --> 00:22:09,455 We'll do the needful. You will always keep moving in a backward direction! 167 00:22:12,464 --> 00:22:14,591 He's begun to talk too much, Raj. 168 00:22:15,667 --> 00:22:20,195 Rohit, these dogs are barking far too much today. So let's give them a shot. 169 00:22:21,039 --> 00:22:24,008 Oh yes, the formula... - 320! 170 00:22:38,390 --> 00:22:38,822 Catch him. 171 00:23:24,302 --> 00:23:24,996 Move... move. 172 00:23:51,730 --> 00:23:55,359 May I ask, where you gentlemen were going to, in such a hurry? 173 00:23:56,134 --> 00:23:59,968 How dare you enter a no-entry zone? - He knocked our bikes down, sir. 174 00:24:00,338 --> 00:24:02,499 That doesn't mean you will violate traffic rules. 175 00:24:04,009 --> 00:24:06,068 Sukhwani, give them a ticket. 176 00:24:06,578 --> 00:24:09,638 Excuse me, sir. Perhaps you don't know who I am. 177 00:24:10,182 --> 00:24:15,051 I know. You're Raj, the District Magistrate Harbans Saxena's son. 178 00:24:15,587 --> 00:24:18,181 Sukhwani, collect double the fine from them. - Yes sir. 179 00:24:19,090 --> 00:24:20,785 And have this news splashed in the local newspapers. 180 00:24:21,960 --> 00:24:25,327 People ought to know that when Inspector Khan is in-charge... 181 00:24:26,131 --> 00:24:30,295 no one can take things for granted. Not even if he's Distt. Magistrate's son... 182 00:24:30,535 --> 00:24:34,869 or the District Magistrate himself. I hope you've got the message. 183 00:24:38,743 --> 00:24:40,938 Colonel! Come on out! 184 00:24:42,380 --> 00:24:47,079 Harbans! I have never seen a moron like you! 185 00:24:47,385 --> 00:24:48,579 Couldn't you even come to receive me? 186 00:24:49,087 --> 00:24:53,854 Malhotra, there can't be a bigger idiot than you in the world! 187 00:24:54,326 --> 00:24:58,092 You sent a fax that you were coming, but you didn't tell me when and how! 188 00:24:58,330 --> 00:25:00,230 Where would I have come to receive you, you idiot? 189 00:25:00,699 --> 00:25:03,725 Relax... must you welcome someone with swear words like this? 190 00:25:03,969 --> 00:25:07,803 But that's how this duffer is! Look at him! He won't even embrace me. 191 00:25:13,812 --> 00:25:16,975 My dear friend! So nice to meet you. 192 00:25:18,083 --> 00:25:19,050 Now that he has retired... 193 00:25:19,784 --> 00:25:22,116 he has come to spend the rest of his life with his friend. 194 00:25:22,587 --> 00:25:24,953 And this friendship we will celebrate for a whole year to come. 195 00:25:25,323 --> 00:25:30,317 To begin with, we'll have a grand party at our bungalow this evening. 196 00:25:32,664 --> 00:25:35,292 At least come and sit down first. - Come. 197 00:25:36,801 --> 00:25:41,738 Well, well! I forgot to ask you the most important question! 198 00:25:42,140 --> 00:25:46,008 Where's our little doll...? Our tiny little girl? 199 00:25:46,745 --> 00:25:50,806 Your tiny little doll has grown up. - Is it? 200 00:25:52,017 --> 00:25:53,609 But where is she, Indu? 201 00:26:15,907 --> 00:26:19,468 Why're you late? - Not late at all. 202 00:26:19,778 --> 00:26:20,972 The bus has yet to come... 203 00:26:21,212 --> 00:26:23,407 and we'll have a blast watching the three and half hour movie! 204 00:26:23,848 --> 00:26:27,340 Three and a half hour movie? - That's the fashion nowadays. 205 00:26:28,486 --> 00:26:29,316 The bus has arrived! 206 00:26:29,854 --> 00:26:33,915 Come quickly... we may miss the bus. Come quickly. 207 00:26:36,895 --> 00:26:39,420 The bus has left, we miss the movie and our holiday's in ruins! 208 00:26:48,139 --> 00:26:51,597 I've just arrived in the city. Can you tell me where Shanti Villa is? 209 00:26:51,943 --> 00:26:55,276 Shanti Villa? Over there... - No, it's on this side! 210 00:26:56,314 --> 00:26:58,407 But... - The jeep's going empty... 211 00:26:58,650 --> 00:27:01,619 the girl's gullible, she'll drop us at the movies. 212 00:27:05,023 --> 00:27:06,684 Let's go. We'll take you there. 213 00:27:20,939 --> 00:27:23,373 By the way, my name is Nisha What's yours? 214 00:27:29,414 --> 00:27:32,542 What places could one see here? - Several. 215 00:27:37,956 --> 00:27:40,186 How about the nightlife here? What do folks do in the nights? 216 00:27:40,825 --> 00:27:41,416 They sleep. 217 00:27:47,198 --> 00:27:50,759 Are there no discos in town? - There are. But kids aren't allowed. 218 00:27:52,003 --> 00:27:52,594 Kids? 219 00:28:06,418 --> 00:28:08,943 Hey! This is not Shanti Villa! - This is a cinema hall. 220 00:28:10,455 --> 00:28:13,618 But I... - You want to go Shanti Villa. 221 00:28:13,958 --> 00:28:16,324 And we want go to the movie! 222 00:28:17,662 --> 00:28:20,426 Shanti Villa's not far though, Take a right, a left... 223 00:28:20,665 --> 00:28:23,930 then right, left, left... you'll reach Shanti Villa. 224 00:28:25,603 --> 00:28:28,629 So you guys wanted a lift! - Right, auntie! 225 00:28:32,010 --> 00:28:35,104 You ought to be ashamed! You fool people along with these kids? 226 00:28:36,781 --> 00:28:40,717 And on top of that, you are laughing? - I'm laughing at your nose. 227 00:28:41,086 --> 00:28:44,715 When you scream, it twitches funnily! Like a deflated balloon! 228 00:28:52,864 --> 00:28:54,126 You shouldn't have done that, Rohit. 229 00:28:54,966 --> 00:28:56,194 When someone asks for your help... 230 00:28:56,501 --> 00:28:59,231 you must help him, not make a fool out of him. 231 00:29:00,004 --> 00:29:00,698 But I'd have missed the movie. 232 00:29:01,673 --> 00:29:04,267 What did I read out to you from the Gita? 233 00:29:06,244 --> 00:29:11,409 God is forever willing to help those who help others. 234 00:29:11,983 --> 00:29:16,920 Didn't I read that out to you? - You did. But I forgot. 235 00:29:19,324 --> 00:29:23,158 The next time you meet that girl, you're going to apologise to her. 236 00:29:23,962 --> 00:29:26,328 You'll say sorry to her. - I will. 237 00:29:32,337 --> 00:29:36,740 What's this, Ma? - It's a computer your Papa made. 238 00:29:37,976 --> 00:29:39,102 Papa built a computer? 239 00:29:41,513 --> 00:29:43,845 Through the computer and the instruments he invented... 240 00:29:44,549 --> 00:29:48,645 he spoke to people who live far away, on the stars. 241 00:29:50,388 --> 00:29:53,789 There are people on the stars? - Yes. 242 00:30:05,670 --> 00:30:07,797 I can't see anything, Ma. 243 00:30:09,908 --> 00:30:13,605 There are several things one cannot see. 244 00:30:17,348 --> 00:30:18,110 But they do exist. 245 00:30:25,757 --> 00:30:26,689 What? - Party! 246 00:30:35,300 --> 00:30:38,633 Know what, Harbans? Your jokes are still as hilarious. 247 00:30:39,938 --> 00:30:42,304 Nothing has changed in all these years. - Why not, daddy? 248 00:30:42,907 --> 00:30:46,138 Look at Raj. He used to be a little kid, but he's now as tall as a pole. 249 00:30:46,477 --> 00:30:48,206 I'm sure someone pulled his legs! 250 00:30:50,281 --> 00:30:55,184 She used to be small and fat too, crying, "Mummy!" for everything. 251 00:30:56,821 --> 00:31:00,518 You've met after years and you've already started fighting? 252 00:31:01,860 --> 00:31:03,760 Fights make the bond of friendship stronger, Right? 253 00:31:24,916 --> 00:31:32,288 One must eat on time and sing praises of the Lord! 254 00:31:32,523 --> 00:31:33,455 Give me more. 255 00:31:38,263 --> 00:31:39,287 Their age to eat, all right. 256 00:31:39,931 --> 00:31:42,491 So what's the spread like? Where are the papad? 257 00:31:43,401 --> 00:31:45,460 It's a queue. I'll come in the line. 258 00:31:52,010 --> 00:31:56,208 Is that mutton? Give me some, I do eat it. 259 00:31:56,447 --> 00:32:00,816 Give us some food. - You just took a plateful! 260 00:32:01,085 --> 00:32:02,677 That's gone down already. - Where's down? 261 00:32:03,021 --> 00:32:05,956 Here. - God! Amazing tummy! 262 00:32:06,791 --> 00:32:10,124 300 million people in the country live under the poverty line. 263 00:32:10,428 --> 00:32:12,589 They don't get to see a fistful of foodgrains... 264 00:32:13,031 --> 00:32:15,829 and you're taking a second helping? - That's none of your business. 265 00:32:16,935 --> 00:32:17,765 Right. 266 00:32:19,137 --> 00:32:19,865 Give us some food. 267 00:32:22,707 --> 00:32:23,833 Bittu! Give me some more! 268 00:32:25,076 --> 00:32:25,667 Wait. 269 00:32:26,844 --> 00:32:27,708 Oh my god! Escape from here. 270 00:32:27,946 --> 00:32:30,039 Let the boys continue drinking, I'm famished. 271 00:32:34,319 --> 00:32:36,082 C'mon! 272 00:32:57,942 --> 00:33:02,140 Who does he think he is? If I could get my hands on him! 273 00:33:04,115 --> 00:33:04,843 I'm not going to spare him! 274 00:33:58,803 --> 00:34:00,430 What are you upto? What were you stealing? 275 00:34:01,339 --> 00:34:02,601 No... I was only saying sorry. 276 00:34:03,207 --> 00:34:05,732 Take a look. That's his way of saying sorry. 277 00:34:06,477 --> 00:34:08,069 By sticking chewing gum to the seat. 278 00:34:09,180 --> 00:34:12,115 So you were sticking chewing gum, were you? 279 00:34:16,187 --> 00:34:17,279 He's was the one last night! 280 00:34:19,023 --> 00:34:20,957 Jerk, you've started getting too big for your boots? 281 00:34:21,559 --> 00:34:24,551 You challenged us the day other and you're now teasing girls? 282 00:34:25,229 --> 00:34:27,459 He's the one who took me to a cinema hall... 283 00:34:27,698 --> 00:34:30,496 pretending to show me the house. He even spilt food on my head! 284 00:34:31,002 --> 00:34:33,129 That was nothing, Nisha. With what he was doing today... 285 00:34:33,404 --> 00:34:35,770 you'd have had to cut your hair! Look at the chewing gum! 286 00:34:40,845 --> 00:34:43,575 Such a rascal behind that innocent face? 287 00:34:44,315 --> 00:34:46,579 We ought to hand him over to the police! 288 00:34:47,952 --> 00:34:51,718 Oh no, why hand him over to the police for something so trivial? 289 00:34:52,690 --> 00:34:55,158 We'll let him go. What say, Raj? 290 00:34:57,795 --> 00:34:58,227 Scram. 291 00:34:59,797 --> 00:35:00,229 Get lost. 292 00:35:06,204 --> 00:35:09,071 Raj, why're allowing him to leave? He should be taught a lesson. 293 00:35:31,095 --> 00:35:33,586 Don't hit me! I'm telling you the truth. I was only saying sorry. 294 00:35:50,148 --> 00:35:52,139 Quite a champion with your scooter, aren't you? 295 00:36:59,116 --> 00:37:01,243 To be honest, that madcap isn't at fault Nisha. 296 00:37:02,153 --> 00:37:04,087 The sight of you could drive anyone crazy. 297 00:37:06,724 --> 00:37:08,055 Are you flirting with me? 298 00:37:09,527 --> 00:37:12,189 Not at all. On rare occasions, I speak the truth. 299 00:37:12,830 --> 00:37:14,127 He won't get into mischief anymore. 300 00:37:14,665 --> 00:37:16,189 He's been given a solid punishment. 301 00:37:29,080 --> 00:37:34,541 But my son isn't like you, because God hasn't made him like you. 302 00:37:35,853 --> 00:37:40,290 He's a youth, no doubt. But he has the brains of a child. 303 00:37:41,592 --> 00:37:43,492 A naive, innocent child... 304 00:37:44,595 --> 00:37:46,790 who can't tell the difference between good and bad. 305 00:37:49,567 --> 00:37:53,594 You boys beat him up mercilessly and broke his scooter! 306 00:37:54,739 --> 00:37:56,366 Because you thought he was teasing this girl? 307 00:37:58,609 --> 00:38:00,406 He came here not to tease you or to harass you... 308 00:38:01,245 --> 00:38:04,237 he came to apologise to you. Look at this! 309 00:38:04,782 --> 00:38:06,079 He wanted to say he was sorry. 310 00:38:07,618 --> 00:38:13,022 Anyway, I can't hold this against you because you are new to this town. 311 00:38:14,859 --> 00:38:17,760 But Raj...? He knows everything. 312 00:38:18,696 --> 00:38:20,095 He used to be Rohit's class-fellow. 313 00:38:21,799 --> 00:38:22,595 Because he's normal... 314 00:38:23,467 --> 00:38:26,527 he moved ahead in life. And my son remained where he was. 315 00:38:27,738 --> 00:38:32,801 But you know something? I don't regret it at all! 316 00:38:33,878 --> 00:38:35,470 Because if normal people are like what you are... 317 00:38:36,947 --> 00:38:42,886 I'm glad my son is abnormal. 318 00:39:09,213 --> 00:39:12,478 Rohit, what are you doing in this computer class? 319 00:39:13,484 --> 00:39:15,179 Rohit has also chosen computers in his options, sir. 320 00:39:16,654 --> 00:39:17,586 Go and take your seat. 321 00:39:21,058 --> 00:39:22,286 I want to learn computers too, sir. 322 00:39:23,461 --> 00:39:25,793 You need brains to learn computers. 323 00:39:26,263 --> 00:39:30,131 And you're so bright, you're still in the seventh. 324 00:39:31,001 --> 00:39:33,765 My father was a great scientist, sir. He even had a computer. 325 00:39:34,939 --> 00:39:38,739 I want to become like my Papa, sir. - So go and learn from your father. 326 00:39:41,178 --> 00:39:42,270 He's no longer in this world, sir. 327 00:39:42,680 --> 00:39:45,615 So go to the world he's in and learn. And stop picking on my brains! 328 00:39:46,016 --> 00:39:47,347 Go away. Out! 329 00:40:44,642 --> 00:40:45,370 Avon cycle! 330 00:40:47,812 --> 00:40:48,403 Ma... 331 00:40:52,416 --> 00:40:55,510 Is this cycle for me, Ma? - Yes, it's for you. 332 00:40:57,188 --> 00:41:00,419 It's a very nice bicycle, Ma! Avon! Thank you, Ma! 333 00:41:01,025 --> 00:41:03,789 Say thank-you to her. She's the one who brought it for you. 334 00:41:14,872 --> 00:41:16,897 I'm not saying thank-you, and I'm not saying sorry either. 335 00:41:17,741 --> 00:41:18,435 I don't want the cycle. 336 00:41:22,780 --> 00:41:24,111 Have you seen his anger? 337 00:41:39,897 --> 00:41:42,798 It's true I've made a mistake. 338 00:41:44,301 --> 00:41:47,793 But how was I to know that you weren't upto any mischief... 339 00:41:48,806 --> 00:41:53,140 and had come to say sorry to me? Anyway, let bygones be bygones. 340 00:41:54,378 --> 00:41:55,470 I'll say sorry to you now, okay? 341 00:42:04,188 --> 00:42:08,750 And not just me... Raj, Monty and the other boys will say sorry to you too. 342 00:42:09,693 --> 00:42:11,991 And no one will bother you ever again. 343 00:42:15,399 --> 00:42:16,229 What if someone does bother me? 344 00:42:17,735 --> 00:42:20,704 You and I will get together and beat him up! 345 00:42:20,971 --> 00:42:23,166 God! You too? - Of course. 346 00:42:23,841 --> 00:42:25,536 We're friends now, aren't we? - Really? 347 00:42:25,776 --> 00:42:26,208 C'mon! 348 00:42:38,722 --> 00:42:40,314 All of you will now say sorry to Rohit. 349 00:42:46,931 --> 00:42:49,729 Didn't I tell you? Are you happy now? 350 00:42:50,601 --> 00:42:54,162 And listen everybody... no fights ever again. 351 00:42:54,538 --> 00:42:55,664 Only friendship. 352 00:42:59,710 --> 00:43:01,701 Wait here, I'll be back in a minute. 353 00:43:13,857 --> 00:43:17,258 No, I don't know to dance. - There's nothing you've got to know. 354 00:43:17,728 --> 00:43:20,561 Just hold my body like this and sway to the music. 355 00:43:21,398 --> 00:43:24,299 No, I feel scared. - What are you scared of? 356 00:43:24,535 --> 00:43:26,730 I'll teach you. - No, I don't want to learn. 357 00:43:27,304 --> 00:43:29,067 Hey! You're breaking into a sweat. 358 00:43:31,141 --> 00:43:32,608 Oh yes, a bit of it. 359 00:43:44,288 --> 00:43:47,155 It'll rid you of your fear and you'll stop sweating. 360 00:43:47,391 --> 00:43:49,086 But I'm all right. - Have some. 361 00:43:52,696 --> 00:43:56,723 It's not nice at all... - It's very nice. Have it. Go on. 362 00:43:56,967 --> 00:43:58,229 Then, let's dance together. 363 00:44:02,606 --> 00:44:03,800 You're forcing him to have liquor? 364 00:44:04,541 --> 00:44:07,533 What harm will some Bacardi do? He's not a kid anymore. 365 00:44:08,012 --> 00:44:11,778 I told you not to bother Rohit anymore. But you guys... 366 00:44:13,584 --> 00:44:13,948 Let's go, Rohit... 367 00:45:00,397 --> 00:45:03,093 "I'm breaking free, I'm breaking loose..." 368 00:45:03,534 --> 00:45:06,298 "who knows where I'm going..." 369 00:45:12,910 --> 00:45:16,277 "I'm sliding..." 370 00:45:17,181 --> 00:45:19,775 "what have you done to me?" 371 00:45:34,164 --> 00:45:36,632 "I'm breaking loose, I'm breaking free..." 372 00:45:37,234 --> 00:45:39,896 "who knows where I'm going..." 373 00:45:46,710 --> 00:45:49,941 "I'm giving way..." 374 00:45:50,714 --> 00:45:53,342 "I'm moving with you" 375 00:46:33,290 --> 00:46:36,384 "What spell is this..." 376 00:46:42,633 --> 00:46:45,727 "that we slip, as we walk?" 377 00:46:46,136 --> 00:46:52,075 "We're having so much of fun, things have changed so much" 378 00:47:11,495 --> 00:47:14,055 "Why have things changed?" 379 00:47:14,464 --> 00:47:17,058 "They have changed, all right" 380 00:47:18,302 --> 00:47:20,736 "I'm breaking loose, I'm breaking free..." 381 00:47:21,305 --> 00:47:23,933 "who knows where I'm going..." 382 00:47:24,208 --> 00:47:27,405 "I've begun to slide..." 383 00:47:28,312 --> 00:47:31,145 "what have you done to me?" 384 00:48:20,230 --> 00:48:23,131 "What's makes you so innocent?" 385 00:48:23,433 --> 00:48:26,197 "It's because you're so sweet" 386 00:48:26,603 --> 00:48:29,470 "And why do you find me so sweet? Tell me" 387 00:48:29,740 --> 00:48:32,641 "Why must I tell you?" 388 00:48:52,262 --> 00:48:54,696 "Say something" 389 00:48:55,232 --> 00:48:57,666 "What should I say?" 390 00:48:59,069 --> 00:49:01,435 "I'm breaking free, I'm breaking loose..." 391 00:49:01,972 --> 00:49:04,634 "who knows where I'm going..." 392 00:49:04,975 --> 00:49:08,069 "I've begun to slide..." 393 00:49:09,046 --> 00:49:11,981 "I'm moving with you" 394 00:49:13,350 --> 00:49:15,841 "I'm breaking free, I'm breaking loose..." 395 00:49:16,420 --> 00:49:18,945 "who knows where I'm going..." 396 00:49:19,456 --> 00:49:22,516 "I'm slipping..." 397 00:49:30,133 --> 00:49:32,761 "what have you done to me?" 398 00:49:33,003 --> 00:49:35,938 "Over to you, I come" 399 00:49:48,285 --> 00:49:49,274 Mr Sukhwani... 400 00:49:49,886 --> 00:49:51,854 What is it...? Sister! 401 00:49:52,956 --> 00:49:56,517 What madness is this? - All thanks to your darling son! 402 00:49:56,927 --> 00:49:59,862 I've got into the habit of living with broken windows. 403 00:50:00,397 --> 00:50:03,855 I got breeze, water and even the sunshine inside my house. 404 00:50:04,167 --> 00:50:07,398 But ever since I fixed these panes, it's suffocating and hot in there. 405 00:50:08,038 --> 00:50:12,771 But why must you break the panes? Can't you just open the windows? 406 00:50:15,012 --> 00:50:19,278 Why didn't it occur to me! Thanks for the suggestion. 407 00:50:19,750 --> 00:50:23,652 Shame on me! I must be the first Sindhi to cause losses to himself! 408 00:50:27,057 --> 00:50:28,957 She's now your girlfriend. - How? 409 00:50:29,593 --> 00:50:32,756 She presented you a bicycle? - She even took you to the club? 410 00:50:33,063 --> 00:50:34,997 Yes, she danced with me too. - She dropped you home... 411 00:50:35,232 --> 00:50:38,065 and said good night? - Did she give you a good-night kiss? 412 00:50:39,236 --> 00:50:39,827 No. 413 00:50:40,504 --> 00:50:43,064 So how does she become his girlfriend? - Why not? 414 00:50:44,141 --> 00:50:47,008 They become boyfriend and girlfriend only when they exchange kisses. 415 00:50:48,145 --> 00:50:49,373 So what should he do? 416 00:50:49,813 --> 00:50:54,341 My Mummy's absolutely right. Men are real idiots. 417 00:50:54,885 --> 00:50:57,353 They don't even know that they must further their friendship... 418 00:50:57,621 --> 00:51:01,648 before getting down to kisses. - I want to meet your Mummy! 419 00:51:01,992 --> 00:51:04,324 She thinks we men are idiots? - Oh yes. 420 00:51:05,028 --> 00:51:07,189 Know what, Rohit? Give her a nice present. 421 00:51:08,231 --> 00:51:10,028 Where do I have the money to give her a present? 422 00:51:10,500 --> 00:51:11,660 Ma gives me just a rupee every day. 423 00:51:12,569 --> 00:51:15,504 But you can give Nisha a rose. Can't you? 424 00:51:23,046 --> 00:51:26,709 Didn't you tell me about a boy whose mind is like a child's? 425 00:51:28,051 --> 00:51:31,179 There was a nice article on the Net, I've got a print-out. 426 00:51:31,822 --> 00:51:35,724 It says, such people ought to be given a lot of love and sympathy. 427 00:51:36,126 --> 00:51:36,990 That is their only cure. 428 00:52:00,784 --> 00:52:01,580 What are you up to? 429 00:52:03,820 --> 00:52:04,377 Come on up here. 430 00:52:12,796 --> 00:52:15,424 Why're you hiding the rose? - I'm not. 431 00:52:16,967 --> 00:52:18,025 It's a present for you. 432 00:52:26,810 --> 00:52:28,869 Why're you blushing? 433 00:52:30,981 --> 00:52:33,415 My friends say... 434 00:52:34,451 --> 00:52:35,918 that when a girl and a boy exchange kisses... 435 00:52:37,254 --> 00:52:38,414 they become boyfriend and girlfriend. 436 00:52:39,856 --> 00:52:43,087 Your friends are right. I am indeed your girlfriend. 437 00:52:43,360 --> 00:52:45,055 Really? - Yes. 438 00:52:48,398 --> 00:52:49,763 Nisha... - Yes, Papa? 439 00:52:50,367 --> 00:52:52,733 I must leave now. - No, come on inside. 440 00:52:53,303 --> 00:52:54,930 My Mummy and Papa will be very happy to meet you. 441 00:52:57,207 --> 00:52:58,834 Papa, Mama... this is Rohit. 442 00:53:00,810 --> 00:53:01,777 Sit down, son. 443 00:53:06,483 --> 00:53:08,246 Will you have something to drink, Rohit? Tea, coffee...? 444 00:53:09,386 --> 00:53:12,651 Bournvita (a malt drink). - Bournvita? 445 00:53:13,256 --> 00:53:16,123 Yes, Bournvita is a must for strength and vigour. 446 00:53:16,393 --> 00:53:19,362 Look at me. I'm in the seventh, but I'm the tallest in my class. 447 00:53:19,596 --> 00:53:20,358 Thanks to Bournvita. 448 00:53:25,435 --> 00:53:27,300 Sorry, Rohit. We have no Bournvita. 449 00:53:27,837 --> 00:53:29,065 No...? 450 00:53:29,973 --> 00:53:32,134 But you must have Bournvita at home! You must drink it every day. 451 00:53:32,676 --> 00:53:35,668 Oh yes. We'll have some bought today. - And we'll drink it too. 452 00:53:36,880 --> 00:53:40,976 Call from District magistrate, sir. - Tell him I'm coming. 453 00:53:42,786 --> 00:53:45,220 Nisha, save the page, my child. I'll be back soon. 454 00:53:59,236 --> 00:54:00,669 You know computers? - Yes. 455 00:54:01,438 --> 00:54:04,305 I also know that you want to learn to operate it. 456 00:54:06,209 --> 00:54:07,574 Will you teach me? - Of course. 457 00:54:08,478 --> 00:54:10,412 So let's go to my house! I have my Papa's computer. 458 00:54:24,527 --> 00:54:25,789 These stars...? - Yes! 459 00:54:26,196 --> 00:54:30,064 My Papa was a big scientist. He spoke to people living on the stars. 460 00:54:30,433 --> 00:54:31,695 Really! - Yes indeed. 461 00:54:39,376 --> 00:54:40,035 What's this? 462 00:54:43,046 --> 00:54:43,478 I don't know. 463 00:54:44,781 --> 00:54:46,408 Looks like one of your Papa's projects. 464 00:54:49,619 --> 00:54:51,610 Look, it says "press B" 465 00:54:58,461 --> 00:55:01,055 Nothing's happening. - That says "B" too. See? 466 00:55:02,599 --> 00:55:03,793 Let's connect them and see. 467 00:55:50,914 --> 00:55:53,940 How did you play that? - I know the tune. Ma taught me. 468 00:55:54,117 --> 00:55:54,549 Want to hear it? 469 00:56:05,862 --> 00:56:09,059 Rohit, teach me to play it. - It's very easy. Give me your finger. 470 00:56:58,615 --> 00:57:02,051 "My dreams, my imagination..." 471 00:57:02,352 --> 00:57:04,616 "and my desires now have a face" 472 00:57:17,167 --> 00:57:20,102 "My existence has a reason..." 473 00:57:21,237 --> 00:57:27,938 "now that I've found someone" 474 00:57:28,578 --> 00:57:32,014 "Whom have you found?" 475 00:57:32,549 --> 00:57:36,485 "I've found someone" 476 00:57:51,334 --> 00:57:56,772 "You and I did always meet..." 477 00:58:09,118 --> 00:58:11,951 "but why do I feel today..." 478 00:58:13,056 --> 00:58:19,484 "that I've found someone?" 479 00:58:20,430 --> 00:58:23,661 "Whom have you found?" 480 00:58:24,434 --> 00:58:27,665 "I 've found someone" 481 00:59:03,540 --> 00:59:10,412 "What does meeting me do to you? Tell me, will you?" 482 00:59:11,014 --> 00:59:14,177 "Tell me, will you?" 483 00:59:18,621 --> 00:59:22,523 "I'll tell you in your ear..." 484 00:59:22,792 --> 00:59:25,454 "come closer, will you?" 485 00:59:29,966 --> 00:59:33,527 "I know what you're going to tell me" 486 00:59:33,736 --> 00:59:37,399 "I'm not going to heed your request to come closer" 487 00:59:37,674 --> 00:59:41,201 "Listen to me... do listen!" 488 00:59:41,678 --> 00:59:47,878 "You and I did always talk..." 489 00:59:48,952 --> 00:59:51,648 "but why do I feel today..." 490 00:59:52,889 --> 00:59:59,624 "that I've found someone?" 491 01:00:00,196 --> 01:00:03,962 "Whom have you found?" 492 01:00:04,300 --> 01:00:08,634 "I 've found someone" 493 01:00:49,145 --> 01:00:56,017 "When you are with me, you're close to me..." 494 01:00:56,719 --> 01:01:00,086 "you're close to me, even when you leave" 495 01:01:04,327 --> 01:01:15,363 "There can't be a realisation like this one" 496 01:01:15,705 --> 01:01:19,197 "I can't figure out why all this happening..." 497 01:01:19,475 --> 01:01:23,036 "I can't figure out what's happening in my heart" 498 01:01:23,513 --> 01:01:27,040 "You must, figure it out!" 499 01:01:27,316 --> 01:01:33,482 "My heart did always beat..." 500 01:01:34,724 --> 01:01:37,488 "but why do I feel today..." 501 01:01:38,428 --> 01:01:45,766 "that I've found someone?" 502 01:01:46,035 --> 01:01:49,402 "Whom have you found?" 503 01:01:49,939 --> 01:01:53,773 "I 've found someone" 504 01:01:54,577 --> 01:01:57,842 "My dreams, my imagination..." 505 01:01:58,347 --> 01:02:00,315 "and my desires now have a face" 506 01:02:01,651 --> 01:02:04,119 "but why do I feel today..." 507 01:02:07,290 --> 01:02:09,918 "that I've found someone?" 508 01:02:11,127 --> 01:02:14,756 "I've found someone" 509 01:02:25,508 --> 01:02:29,444 Rohit, come quickly. Dinner is served. 510 01:02:45,561 --> 01:02:48,826 Kasauli Tigers are a strong side... 511 01:02:49,065 --> 01:02:50,999 But the Blue Bulls are no easy team, score is even at 50:50. 512 01:02:59,742 --> 01:03:02,643 Gas has entered the final few minutes with score at 60:58. 513 01:03:02,879 --> 01:03:06,315 Blue Bulls passed the ball & Kasauli Tigers have snatched it mid-way. 514 01:03:06,549 --> 01:03:08,380 Kasauli Tiger's Raj Saxena is moving forward swiftly... 515 01:03:08,651 --> 01:03:10,141 ...Crosses the halftime with the ball. 516 01:03:18,661 --> 01:03:19,093 You idiot! 517 01:03:20,263 --> 01:03:23,528 A beautiful girl walks away with the boy. 518 01:03:23,766 --> 01:03:26,701 Girl takes away the boy and players take away the ball. 519 01:03:26,936 --> 01:03:28,870 I'm confused over which game's commentary should I give? 520 01:03:31,073 --> 01:03:34,042 Anyway, Raj moves forward and passes the ball... 521 01:03:34,277 --> 01:03:36,211 But Blue Bulls snatch the ballonce again... 522 01:03:36,445 --> 01:03:38,879 The game has resumed again and the Blue Bulls seem to be in control. 523 01:03:39,715 --> 01:03:41,376 And a basket from the Blue Bulls! 524 01:03:41,651 --> 01:03:46,918 The scores are even, a few seconds to go and the match is getting exciting... 525 01:03:47,156 --> 01:03:49,351 The game has resumed again and Blue Bulls seem to be in control. 526 01:03:49,659 --> 01:03:54,255 The supporters of both the side are vociferously cheering their teams. 527 01:03:54,831 --> 01:04:03,034 And there's another basket by Raj Saxena! 528 01:04:06,943 --> 01:04:11,880 The winners of the Hero Cup are the Kasauli Tigers! 529 01:04:47,917 --> 01:04:48,849 What's happening here, Rohit? 530 01:04:50,253 --> 01:04:53,245 I want to play basketball too. I too want to become a champion. 531 01:04:54,090 --> 01:04:55,352 People will clap for me then. 532 01:04:58,427 --> 01:05:01,362 Like Nisha was clapping for me? 533 01:05:04,700 --> 01:05:08,136 But how will you learn on your own? Let us teach you. 534 01:05:09,171 --> 01:05:12,163 Will you really teach me? - Of course. We'll teach you. 535 01:05:33,262 --> 01:05:37,198 You're not hurt, are you? - No... it's okay. Go ahead. 536 01:05:43,606 --> 01:05:45,699 I don't want to learn! I don't want to! 537 01:05:56,986 --> 01:05:59,546 How will you get any applause unless you learn? 538 01:06:09,932 --> 01:06:11,524 You dare take me on over Nisha? 539 01:06:12,768 --> 01:06:16,534 Watch your step in the future. Understand? 540 01:06:32,154 --> 01:06:34,213 Ma says those who sin are always punished. 541 01:06:36,325 --> 01:06:39,920 But I have committed no sin. So why am I being punished? 542 01:06:41,998 --> 01:06:42,760 Everybody pokes fun at me. 543 01:06:44,834 --> 01:06:46,597 If You don't help me, who will? 544 01:06:48,004 --> 01:06:49,096 You have so much of strength. 545 01:06:51,674 --> 01:06:52,936 Give me some of Your strength, Lord. 546 01:06:54,677 --> 01:06:58,078 Please... give me some strength, Lord! 547 01:09:04,073 --> 01:09:04,835 What are you up to...?! 548 01:09:05,074 --> 01:09:09,636 What have you been doing! - I did nothing. 549 01:09:09,879 --> 01:09:14,680 It's happening on its own, Ma! - You did nothing...? Nothing? 550 01:09:31,901 --> 01:09:32,560 What's happening, Ma? 551 01:09:33,302 --> 01:09:34,769 There's a power failure in the whole of the city, sir. 552 01:09:35,337 --> 01:09:36,497 It's pitch dark everywhere. 553 01:09:38,641 --> 01:09:39,630 What's up with this torch, Sukhwani? 554 01:09:39,975 --> 01:09:41,237 It doesn't work on electricity anyway. 555 01:09:44,446 --> 01:09:48,109 Looks like there's going to be a storm. A deadly storm. 556 01:10:31,560 --> 01:10:31,992 Sir! Look! 557 01:10:36,265 --> 01:10:36,856 God! 558 01:11:29,251 --> 01:11:35,486 There's news of a UFO being sighted in Kasauli, in Northern India. 559 01:11:36,225 --> 01:11:40,662 Several space organisations all over the world refuse to believe this incident 560 01:11:41,130 --> 01:11:44,588 Because no radar station in the world nor satellites in space... 561 01:11:45,200 --> 01:11:46,792 could detect any signals of the UFO. 562 01:11:47,336 --> 01:11:50,669 But UFO legends abound, like ghost stories. 563 01:11:51,307 --> 01:11:55,471 Those who see them, believe them. Those who don't, refuse to believe it. 564 01:11:56,045 --> 01:12:02,314 A similar UFO sighting was reported in Bangalore in May, 2001. 565 01:12:03,052 --> 01:12:05,247 There are claims of UFO sightings not only in India... 566 01:12:05,521 --> 01:12:07,819 but all over the world. 567 01:12:08,157 --> 01:12:11,149 Although there is no strong evidence, there are people who believe in them. 568 01:13:04,713 --> 01:13:08,046 The burning grass and this crater is evidence that the spacecraft... 569 01:13:08,984 --> 01:13:13,648 that flew over Kasauli last night landed right here. 570 01:13:15,224 --> 01:13:17,249 Looks like this is where the spacecraft landed. 571 01:13:20,262 --> 01:13:21,229 This is amazing! 572 01:13:22,431 --> 01:13:27,562 The aliens from another planet chose our town over the rest of the world! 573 01:13:28,203 --> 01:13:33,607 Lmagine how popular and famous our little hill station is going to be! 574 01:13:34,109 --> 01:13:37,977 I announce a two-day official holiday to celebrate this event! 575 01:13:58,801 --> 01:13:59,392 What's all this? 576 01:14:00,569 --> 01:14:03,538 There's a carnival at Mall Road. People are dressed like aliens. 577 01:14:03,772 --> 01:14:06,673 C'mon, Rohit. Wear something unusual. - All right. I'll be back in a moment. 578 01:14:16,385 --> 01:14:21,846 What are you doing? - I'm making eyes and a mouth on this pitcher. 579 01:14:22,791 --> 01:14:24,725 What for? - I'm going to dress up like an alien... 580 01:14:24,960 --> 01:14:26,052 and go to the carnival with my friends. 581 01:14:29,131 --> 01:14:30,223 Like an alien...? 582 01:14:31,633 --> 01:14:32,565 You're not going anywhere. 583 01:14:33,469 --> 01:14:35,403 Why not? All my friends are going, Ma. 584 01:14:35,637 --> 01:14:36,934 There's a difference between the rest of them and you... 585 01:14:37,172 --> 01:14:40,266 What difference? - No arguments, I say! 586 01:14:40,509 --> 01:14:43,307 You're not going. That's it. - God! Let's go! 587 01:14:59,995 --> 01:15:04,489 Extra terrestrials... aliens? 588 01:15:05,501 --> 01:15:07,093 What are you saying, Mr Khan? 589 01:15:07,569 --> 01:15:10,732 It's a fact that a spaceship landed here, Harbans. 590 01:15:11,573 --> 01:15:14,201 It could also be a fact that someone emerged from the spaceship. 591 01:15:14,443 --> 01:15:17,412 That's right, sir. That's exactly what has happened. 592 01:15:17,746 --> 01:15:20,044 I have inspected the whole region. 593 01:15:20,582 --> 01:15:25,042 From the footprints, it appears as if some aliens came out of the spaceship. 594 01:15:25,954 --> 01:15:27,581 But... - But what? 595 01:15:29,658 --> 01:15:34,618 One of them did not go back. - What makes you say that? 596 01:15:36,365 --> 01:15:39,300 There were footprints of some aliens which led to the jungles... 597 01:15:40,335 --> 01:15:44,203 but the footprints of one of them did not lead back to the spaceship. 598 01:15:44,540 --> 01:15:47,976 What if they are indeed the footprints of an alien? 599 01:15:48,644 --> 01:15:49,804 We'll capture it. 600 01:15:50,045 --> 01:15:53,208 That will be a bigger achievement that man landing on the Moon. 601 01:15:53,448 --> 01:15:55,541 It'll unravel thousands of secrets of the universe. 602 01:15:56,151 --> 01:15:58,949 But what if the alien is dangerous? - We'll simply shoot it. 603 01:16:00,155 --> 01:16:04,615 Whatever it is, till this is fully proved... 604 01:16:04,960 --> 01:16:06,791 we must keep it to ourselves. 605 01:16:07,829 --> 01:16:09,228 The whole of the hill station is in a festive mood... 606 01:16:09,464 --> 01:16:11,022 it'll unnecessarily spread panic. 607 01:16:43,765 --> 01:16:47,132 It's no use calling me! Ma won't let me go! Go away, Bittu! 608 01:16:56,411 --> 01:16:59,539 What are you whistling for? Haven't I said, I can't come? Go away! 609 01:17:41,990 --> 01:17:44,925 Know what, Rohit? There's an alien in the forest. 610 01:17:46,161 --> 01:17:47,093 What's an alien? 611 01:17:48,997 --> 01:17:51,022 Those from other planets are called aliens. 612 01:17:52,100 --> 01:17:54,193 How are they to look at? - I don't know. 613 01:17:55,237 --> 01:17:58,263 They could look like animals, or even like us. 614 01:17:59,675 --> 01:18:02,303 Could they even look like Bittu? - Bittu? 615 01:18:02,544 --> 01:18:07,038 Yes, a kid came from the forest last night. I thought it was Bittu. 616 01:18:07,282 --> 01:18:10,945 I smashed the pitcher and shouted at him. He ran away into the forest. 617 01:18:11,687 --> 01:18:14,679 And see...? The pitcher's been put together. 618 01:18:14,956 --> 01:18:16,753 It must've been another pitcher. - No, this is the one. 619 01:18:16,992 --> 01:18:18,755 I drew eyes and a mouth on it. Take a look. 620 01:18:23,331 --> 01:18:26,767 It wasn't that alien, was it? - Let's go and check. 621 01:18:27,002 --> 01:18:32,668 If it can put together a pitcher, it can do anything. I'm feeling scared. 622 01:18:32,908 --> 01:18:36,503 What's there to be scared of? I'm with you. Come on, come. 623 01:19:08,910 --> 01:19:14,473 Rohit, looks like it was really a kid. - Yes. Let's go back. - Let's go. 624 01:20:23,819 --> 01:20:24,911 Have you landed from up there? 625 01:20:32,594 --> 01:20:34,459 That's where he seems to have come from. 626 01:20:39,334 --> 01:20:40,995 We must do something for him. 627 01:20:42,637 --> 01:20:46,630 If the police catch him, God knows what they will do. 628 01:20:47,442 --> 01:20:51,310 And if he remains in the jungle, the wild animals will eat him up. 629 01:20:53,682 --> 01:20:59,678 So what must we do? - We'll have to hide him. 630 01:21:03,525 --> 01:21:04,651 Will you go with us? 631 01:21:07,596 --> 01:21:08,722 Will you be my friend? 632 01:22:36,451 --> 01:22:38,078 Jai Hind, sir. - Jai Hind. 633 01:22:39,988 --> 01:22:40,682 Good morning, sir. 634 01:22:44,426 --> 01:22:46,360 Have this roll developed and printed. - Okay. 635 01:22:46,594 --> 01:22:47,083 Make it fast. 636 01:22:49,397 --> 01:22:54,858 You've done an amazing job, sir! This is a fantastic idea! 637 01:22:55,103 --> 01:22:58,334 A policeman's job can't be trusted. Hired today, fired tomorrow. 638 01:22:58,573 --> 01:23:01,201 Especially with an honest man like you, anything is possible. 639 01:23:01,443 --> 01:23:04,105 What rubbish are you talking Sukhwani? - I'm only praising you. 640 01:23:04,346 --> 01:23:09,374 This is a terrific side-business. As long as weddings are held... 641 01:23:09,651 --> 01:23:14,281 you're going to do roaring business! - Sukhwani! Do as you are told 642 01:23:22,397 --> 01:23:23,728 This is Khan here, sir. 643 01:23:24,432 --> 01:23:28,163 I've taken pictures of the footprints as you asked me to. 644 01:23:28,403 --> 01:23:30,735 I'll soon have them sent to you. 645 01:23:31,072 --> 01:23:35,008 Your opinion in this matter is very important, sir. 646 01:24:32,700 --> 01:24:34,395 What happened...? What's wrong? 647 01:24:35,003 --> 01:24:35,435 What? 648 01:24:40,542 --> 01:24:41,338 What happened? 649 01:24:41,876 --> 01:24:43,844 Rohit, open the door 650 01:24:48,383 --> 01:24:51,511 I'm glad you're here. - Why? Any problem? 651 01:24:51,786 --> 01:24:53,811 Yes, he was screaming away! 652 01:24:56,791 --> 01:24:58,452 He must be hungry. 653 01:25:00,061 --> 01:25:02,427 There are so many things here. He won't eat anything. 654 01:25:03,465 --> 01:25:04,693 He must be eating something else. 655 01:25:06,167 --> 01:25:07,691 What do you eat? 656 01:25:14,442 --> 01:25:15,033 Glass? 657 01:25:20,181 --> 01:25:20,875 Wood? 658 01:25:22,383 --> 01:25:24,248 The net? The ventilator? 659 01:25:24,919 --> 01:25:28,753 - No, Rohit He's trying to say something else. 660 01:25:31,259 --> 01:25:34,228 The air...? The rays? 661 01:25:36,297 --> 01:25:39,266 Sunlight? - Sunlight! 662 01:25:39,868 --> 01:25:41,392 God! He speaks! 663 01:25:43,171 --> 01:25:44,729 He understands what we say! 664 01:25:45,640 --> 01:25:49,633 Which means, apart from having those powers, he's also very intelligent. 665 01:25:50,044 --> 01:25:53,013 Oh yes. But how's he going to eat the sunlight? 666 01:25:53,248 --> 01:25:54,545 Sunlight isn't something you eat, is it? 667 01:25:54,782 --> 01:25:58,218 What we eat gives our body its energy. 668 01:25:58,453 --> 01:26:01,013 Maybe they draw their energy from sunlight. 669 01:26:13,568 --> 01:26:16,002 Rohit, look... 670 01:26:16,971 --> 01:26:18,563 Hide quickly! Hurry! 671 01:26:25,380 --> 01:26:26,472 What are you doing here so early in the day...? 672 01:26:26,714 --> 01:26:29,239 Nothing at all, Ma. 673 01:26:29,517 --> 01:26:33,009 Nisha! When did you arrive? - Right now, auntie. 674 01:26:33,288 --> 01:26:37,190 So join us for breakfast. Come on. - Go ahead. We'll come in a while. 675 01:26:38,193 --> 01:26:40,855 I'm getting late for the office. Come quickly. 676 01:26:51,906 --> 01:26:56,866 Why's that jug of water here? Bring it along when you come, okay? 677 01:27:00,381 --> 01:27:02,611 Don't come out. We'll be back in a moment, okay? 678 01:27:05,286 --> 01:27:09,120 Bye, Nisha... Rohit, make sure you finish your breakfast! 679 01:27:10,959 --> 01:27:11,391 Wow! 680 01:27:22,737 --> 01:27:25,297 Found the ball, Bittu? - No. 681 01:27:25,540 --> 01:27:27,167 What a sixer. The ball's disappeared outside the stadium! 682 01:27:27,408 --> 01:27:30,138 Not outside the stadium. It's inside that outhouse. Look. 683 01:27:31,179 --> 01:27:32,612 Yes, come on. - Come on. 684 01:27:38,853 --> 01:27:39,945 Where's the ball? 685 01:27:48,496 --> 01:27:50,760 What are you guys doing here? - There's someone in there! 686 01:27:50,999 --> 01:27:54,594 A ghost! - A monkey! - Our ball is in his hand. 687 01:27:57,805 --> 01:28:00,672 Why have you come out? Didn't I tell you not to come out? 688 01:28:06,180 --> 01:28:09,547 What ball? You've ruined everything! Everybody's got to know! 689 01:28:11,486 --> 01:28:12,475 Who's that? 690 01:28:13,154 --> 01:28:17,648 First promise us that you will not utter a word about this to anyone. 691 01:28:20,228 --> 01:28:22,628 He's a friend of mine. Like all of you are. 692 01:28:28,636 --> 01:28:31,730 He came in that spaceship. 693 01:28:32,106 --> 01:28:35,075 The spaceship has left, but this poor chap got left behind. 694 01:29:23,558 --> 01:29:25,253 Magic! - That's magic! Magic! 695 01:29:25,493 --> 01:29:27,256 "Magic..." 696 01:29:28,930 --> 01:29:30,397 "Magic..." 697 01:29:54,756 --> 01:30:04,188 "Magic..." 698 01:30:25,319 --> 01:30:35,126 "The earth and the skies..." "the rose and the rosegardens..." 699 01:30:35,363 --> 01:30:40,266 "the hills and the winds are meeting today" 700 01:30:40,501 --> 01:30:49,637 "This is magic..." 701 01:30:49,911 --> 01:30:59,286 "sheer magic" 702 01:31:26,581 --> 01:31:28,776 "What spell is this?" 703 01:31:29,016 --> 01:31:31,246 "It's a new language of love altogether" 704 01:31:31,519 --> 01:31:36,388 "No one despairs anymore" 705 01:31:46,200 --> 01:31:50,830 "We're silent..." "so are you" 706 01:31:51,105 --> 01:31:55,041 "And yet, we say so much" 707 01:31:55,276 --> 01:32:00,475 "How did this wonder happen?" 708 01:32:00,715 --> 01:32:09,123 "It's magic..." 709 01:32:09,357 --> 01:32:19,961 "sheer magic" 710 01:32:57,805 --> 01:33:00,069 "You are the one our eyes cherish..." 711 01:33:00,274 --> 01:33:02,469 "you are the one who lives in our heart..." 712 01:33:02,710 --> 01:33:07,613 "we expect nothing from you in return" 713 01:33:22,296 --> 01:33:26,858 "That you have come to see us..." 714 01:33:27,168 --> 01:33:31,195 "we dream lovely dreams" 715 01:33:31,439 --> 01:33:36,502 "Promise to be a friend always" 716 01:33:36,744 --> 01:33:46,119 "It's magic..." 717 01:33:46,387 --> 01:33:56,023 "sheer magic" 718 01:34:04,672 --> 01:34:05,934 Why're you guys laughing so much? 719 01:34:06,307 --> 01:34:07,899 Some new spaceship joke on SMS? 720 01:34:08,142 --> 01:34:11,908 The spaceship is old hat. We're laughing at a new twist to the story! 721 01:34:12,813 --> 01:34:15,247 Will Nisha and Rohit's children be normal or abnormal? 722 01:34:16,450 --> 01:34:17,542 Rohit and Nisha's children? 723 01:34:17,818 --> 01:34:21,219 As if you don't know. Nisha spends all her time with Rohit. 724 01:34:22,923 --> 01:34:25,391 Raj, do something while you have the time. 725 01:34:25,826 --> 01:34:28,317 Else, that madcap will make away with your goodies. 726 01:34:36,404 --> 01:34:38,770 Harbans, any news on the alien? 727 01:34:39,840 --> 01:34:44,334 No. Looks like Inspector Khan was mistaken. 728 01:34:45,312 --> 01:34:47,940 Else, we'd have had some information on it by now. 729 01:34:52,086 --> 01:34:54,680 I have good news for you. - Good news? What good news? 730 01:34:54,955 --> 01:34:56,946 Your son has decided to get married. 731 01:34:59,560 --> 01:35:00,390 It's Nisha, Uncle. 732 01:35:06,067 --> 01:35:09,264 Hear this? Nisha and Raj have approved each other! 733 01:35:09,503 --> 01:35:13,303 Really...? This is wonderful news! 734 01:35:13,541 --> 01:35:14,439 What say, Indu? 735 01:35:17,178 --> 01:35:17,837 What happened? 736 01:35:18,079 --> 01:35:21,207 Do you guys know? Nisha's getting married to Raj. 737 01:35:21,449 --> 01:35:25,613 How did you get to know? - My parents were at the club last night. 738 01:35:25,886 --> 01:35:28,184 They're the ones who told me. - But how's that possible? 739 01:35:28,422 --> 01:35:32,381 Nisha is Rohit's girlfriend. Let's go and tell him. - C'mon. 740 01:36:10,898 --> 01:36:13,059 Why did you lie? When did I agree? 741 01:36:13,300 --> 01:36:16,269 You didn't disagree either. And that's what our parents want too. 742 01:36:16,504 --> 01:36:18,369 It isn't about our parents. It's about telling lies. 743 01:36:18,606 --> 01:36:19,834 Where have I spoken a lie? 744 01:36:22,810 --> 01:36:25,608 That we like each other doesn't mean we get married, Raj. 745 01:36:25,846 --> 01:36:28,747 In any case, it's necessary to get to know each other before getting married. 746 01:36:30,751 --> 01:36:34,949 As things stand today, we won't get to know each other all our lives. 747 01:36:35,222 --> 01:36:38,623 What do you mean? - Do you think I'm blind? 748 01:36:38,893 --> 01:36:40,360 Can't I see you and Rohit are having an affair? 749 01:36:41,729 --> 01:36:45,665 What did you say? Rohit and I...? An affair? 750 01:36:48,969 --> 01:36:50,937 Even if we are having an affair, what is it to you? 751 01:36:51,172 --> 01:36:52,969 Whom I see is entirely my business. 752 01:36:53,207 --> 01:36:55,641 You have no right to interfere in my personal life. 753 01:36:55,876 --> 01:36:59,277 Do you get that? - You're insulting me for that fool? 754 01:36:59,380 --> 01:37:00,574 He is not a fool. 755 01:37:02,249 --> 01:37:04,342 Looks like you've got to know him very well! 756 01:37:04,618 --> 01:37:08,884 Yes. Very well. Him... and you, too. 757 01:37:21,535 --> 01:37:22,900 What's going on over here...? 758 01:37:25,840 --> 01:37:26,898 What happened, Rohit? 759 01:37:31,278 --> 01:37:34,076 Nisha's getting married, Ma. With Raj. 760 01:37:35,049 --> 01:37:39,986 So why are you upset? Every girl gets married some day. 761 01:37:40,221 --> 01:37:42,121 But Nisha's my girlfriend, Ma! 762 01:37:42,256 --> 01:37:48,058 What...? Nisha...? Your girlfriend? - Yes! 763 01:37:51,365 --> 01:37:56,302 Because she spoke lovingly to you, does that make her your girlfriend? 764 01:37:56,537 --> 01:37:58,368 She herself told me that she's my girlfriend! 765 01:37:58,606 --> 01:38:02,633 And that I'm her boyfriend. - She mustn't have meant it. 766 01:38:03,944 --> 01:38:06,674 Nisha is an educated and sensible girl. 767 01:38:08,716 --> 01:38:15,451 She can be your friend... not a companion for life. - Why not? 768 01:38:17,758 --> 01:38:27,565 Rohit, although you have grown up... you're still a child. 769 01:38:29,803 --> 01:38:32,897 You're not like boys of your age. - Why not? 770 01:38:33,140 --> 01:38:34,539 Why am I not like the other boys? 771 01:38:34,775 --> 01:38:38,176 I haven't done anything wrong... so why's Nisha also leaving me? 772 01:38:45,619 --> 01:38:47,018 Everything would have been fine... 773 01:38:49,356 --> 01:38:51,449 had only we not seen that spaceship. 774 01:38:53,694 --> 01:38:58,529 Your father would have been alive today and you... 775 01:39:00,367 --> 01:39:01,959 you wouldn't have been like this. 776 01:39:03,370 --> 01:39:08,467 A spaceship? Papa...? What happened, Ma? 777 01:39:08,943 --> 01:39:10,205 We met with an accident. 778 01:40:00,160 --> 01:40:01,252 What are you doing here?! 779 01:40:01,495 --> 01:40:07,491 Get ready quickly. I'll serve the breakfast. 780 01:40:11,372 --> 01:40:12,339 Stop smiling and go back to the outhouse. 781 01:40:12,573 --> 01:40:16,031 Don't come out again, you'll get caught. Go! 782 01:40:38,165 --> 01:40:41,566 Ma! I can't see anything! 783 01:40:42,036 --> 01:40:45,233 Wash your eyes... you'll be able to see. 784 01:41:05,359 --> 01:41:07,554 Ma! I can see everything! 785 01:41:07,795 --> 01:41:11,492 You say you can't see anything and then you say you can see everything! 786 01:41:11,732 --> 01:41:13,962 Hurry up, son. You'll be late for school. 787 01:41:17,137 --> 01:41:18,035 Time for computer classes. 788 01:41:18,272 --> 01:41:21,730 You mustn't come, Rohit. The teacher will again scold you. 789 01:41:21,975 --> 01:41:24,170 Why will he scold me now? I'm already studying computers. 790 01:41:24,545 --> 01:41:27,343 Rohit, where are your glasses? Have you forgotten them at home? 791 01:41:27,581 --> 01:41:30,948 No, I left it them home. This morning, I could see everything clearly. 792 01:41:31,218 --> 01:41:34,051 Really? - Oh yes. 793 01:41:34,621 --> 01:41:37,556 In that case, read what Mr Chaturvedi is writing on the blackboard. 794 01:41:49,970 --> 01:41:53,235 I want the answer to that, boys. 795 01:42:12,259 --> 01:42:13,419 Who gave that answer? 796 01:42:16,797 --> 01:42:21,734 Rohit, you orally solved a problem meant for the tenth standard? 797 01:42:24,204 --> 01:42:24,966 Come inside. 798 01:42:27,107 --> 01:42:32,443 Was that guess-work, or was it...? - Was that the right answer, sir? 799 01:42:32,913 --> 01:42:36,076 Absolutely right. But how did you solve it? 800 01:42:36,316 --> 01:42:38,546 I don't know, sir. It just came to me. 801 01:42:39,319 --> 01:42:43,722 Rohit...? I can't believe it. - Neither can I, sir. 802 01:42:43,957 --> 01:42:45,982 But this is a fact. - Where is Rohit? 803 01:42:46,260 --> 01:42:49,661 How many times have I told you that you can't learn computers. 804 01:42:50,063 --> 01:42:51,621 You'd rather learn carpentry or masonry! 805 01:42:52,366 --> 01:42:55,233 But you turn up every time and I have to insult you and drive you out. 806 01:42:55,469 --> 01:42:59,997 Mr Mathur! Is that the way you talk to your students? 807 01:43:00,274 --> 01:43:02,742 Father, this boy has zero I.Q. 808 01:43:03,076 --> 01:43:05,636 He needs a doctor, not a teacher. 809 01:43:05,946 --> 01:43:07,607 See for yourself. 810 01:43:08,248 --> 01:43:12,014 Tell me: Without opening a particular file... 811 01:43:12,553 --> 01:43:15,545 how will you copy data from Windows drive "A" to any other drive? 812 01:43:16,857 --> 01:43:20,258 You are deliberately asking him a difficult question to belittle him. 813 01:43:20,494 --> 01:43:22,291 To begin with, go to programs... 814 01:43:22,529 --> 01:43:26,295 when the Windows Explorer has started, right-click on the file. 815 01:43:26,533 --> 01:43:28,501 And without releasing the button, take the file to another drive... 816 01:43:28,735 --> 01:43:31,329 and release the button. The file will be copied, sir. 817 01:43:37,878 --> 01:43:40,608 Didn't you tell me to learn it from my father, sir? 818 01:43:41,582 --> 01:43:43,140 I've learnt it from my Papa. 819 01:43:45,319 --> 01:43:48,652 You are a teacher, who's responsible for thousands of students, sir. 820 01:43:48,889 --> 01:43:51,517 You ought to inspire them to move ahead in life. 821 01:43:52,025 --> 01:43:55,324 Computer did not make man, man made the computer. 822 01:43:55,562 --> 01:43:58,725 So what the brains can accomplish, your computers never can, sir. 823 01:43:59,466 --> 01:44:01,434 Do not ever consider anyone to be small, sir. 824 01:44:01,802 --> 01:44:05,636 Because what is small will become big some day, sir. 825 01:44:18,085 --> 01:44:20,610 Did you notice the look on Mr Mathur's face? 826 01:44:20,887 --> 01:44:23,617 But what makes you suddenly so smart, Rohit? 827 01:44:24,258 --> 01:44:27,523 There is a hitch. You will forget about us now, won't you? 828 01:44:28,095 --> 01:44:30,859 You'll have grown up friends. - Rubbish! That's not true. 829 01:44:31,431 --> 01:44:33,365 You are my friends and will always remain my friends. 830 01:44:35,936 --> 01:44:38,029 Rohit, pass the ball. 831 01:44:40,107 --> 01:44:42,701 Whom are you asking? This idiot, who's still feeding on his mother's milk? 832 01:44:46,613 --> 01:44:47,375 What are you staring at? 833 01:45:00,427 --> 01:45:04,523 Rohit! Look at the ball! 834 01:45:13,106 --> 01:45:17,202 You think you've become too tough? Go check him out. 835 01:45:22,616 --> 01:45:23,548 What a punch! 836 01:45:24,818 --> 01:45:26,046 You've even got the strength! 837 01:45:32,993 --> 01:45:33,755 Goodness! 838 01:45:34,328 --> 01:45:40,597 Muscles! Take a look! 839 01:45:43,003 --> 01:45:48,441 Don't stare... c'mon! 840 01:45:54,848 --> 01:45:56,440 Looks like you guys haven't had your mother's milk. 841 01:45:56,717 --> 01:45:58,947 Make sure you have it next time. We'll have a nice bout. 842 01:46:05,659 --> 01:46:06,421 Why have you come here? 843 01:46:07,327 --> 01:46:09,761 Are you angry with me? - Yes. 844 01:46:10,664 --> 01:46:12,598 Why? - Because you're not my friend. 845 01:46:13,166 --> 01:46:13,928 You're going away with Raj. 846 01:46:15,836 --> 01:46:18,930 I'm not going with Raj. - No? 847 01:46:19,673 --> 01:46:23,439 I've turned him down. - Great! I don't like him. 848 01:46:24,344 --> 01:46:27,780 I don't like him either. - We share our likes, don't we? 849 01:46:29,182 --> 01:46:32,447 We share our likes and understand each other too. 850 01:46:33,387 --> 01:46:35,150 Which is why I have come to make you see reason. 851 01:46:37,224 --> 01:46:42,491 Every girl has to get married some day. She has to settle down. 852 01:46:43,063 --> 01:46:44,325 Oh yes, that is true. 853 01:46:44,898 --> 01:46:46,832 So tell me what kind of a boy you would like. 854 01:46:47,067 --> 01:46:49,831 I'll find him for you. - You will find him for me? 855 01:46:50,070 --> 01:46:51,503 Yes. We share our likes, after all. 856 01:46:51,738 --> 01:46:53,501 You will like what I like. 857 01:46:53,907 --> 01:46:55,841 Okay then, which boys do you like? 858 01:46:57,744 --> 01:47:00,008 There's Bunty, Bittu, Aslam... several others too. 859 01:47:00,847 --> 01:47:04,112 They're kids. - But I'm a grown up. 860 01:47:04,384 --> 01:47:05,942 It'll be great fun! We'll always be together. 861 01:47:06,219 --> 01:47:08,779 We'll go out together and drink Bournvita all the time! 862 01:47:09,890 --> 01:47:12,654 Marriage isn't just about drinking Bournvita, Rohit. 863 01:47:13,560 --> 01:47:15,494 It's a huge responsibility. 864 01:47:16,563 --> 01:47:19,498 A responsibility of giving his wife lots of love, isn't it? 865 01:47:20,400 --> 01:47:22,994 One can't live on love alone, Rohit. 866 01:47:24,070 --> 01:47:29,337 Every girl seeks a companion who's mentally and physically strong. 867 01:47:48,628 --> 01:47:49,890 Am I not physically strong? 868 01:47:50,997 --> 01:48:01,771 Yes you are. - A bit raw mentally? But I'll ripen. 869 01:48:04,744 --> 01:48:05,335 Just keep watching. 870 01:48:08,915 --> 01:48:11,008 I threw an amazing punch! 871 01:48:11,284 --> 01:48:13,514 And Nisha...! She was stunned with my attitude! 872 01:48:13,787 --> 01:48:17,689 And that ball! One kick and it kept flying and flying! 873 01:48:23,797 --> 01:48:27,233 You're the one who did all this, isn't it? 874 01:48:40,981 --> 01:48:42,915 No, Ma. Don't be afraid! This is Jadoo, he's a friend. 875 01:48:43,483 --> 01:48:45,246 Get away from there! 876 01:48:46,520 --> 01:48:47,248 How did this thing land here! 877 01:48:48,021 --> 01:48:51,286 Don't scream, Ma! Someone might come here... listen to me, Ma! 878 01:48:51,525 --> 01:48:55,461 Hear me out at least...! - Keep away from it! 879 01:48:55,695 --> 01:48:56,286 What is it? 880 01:48:57,364 --> 01:48:59,628 He came in that spaceship we saw recently. 881 01:48:59,866 --> 01:49:01,731 What? - I brought him from the forest. 882 01:49:01,968 --> 01:49:03,902 He has been with me ever since. He's very nice, Ma. 883 01:49:04,137 --> 01:49:06,230 Very nice? Are you out of your mind? 884 01:49:06,640 --> 01:49:08,574 He's not staying here another moment! 885 01:49:08,808 --> 01:49:09,900 I'm calling the police right now! 886 01:49:10,143 --> 01:49:14,580 Listen to me, Ma! - How dare you hide that thing here! 887 01:49:14,814 --> 01:49:16,247 He has done us so many favours and 888 01:49:16,483 --> 01:49:17,245 You'll turn him over to the police? 889 01:49:17,517 --> 01:49:20,247 Favours! What favours? - Take a look at me, Ma! Listen to me! 890 01:49:20,520 --> 01:49:22,579 I'm not looking or listening to anything! 891 01:49:26,860 --> 01:49:29,124 Mrs Mehra? This is Father Rodericks. 892 01:49:29,696 --> 01:49:33,632 How have you managed this? Rohit is a changed man. 893 01:49:34,200 --> 01:49:38,296 The whole school is astonished at his knowledge and intelligence. 894 01:49:41,374 --> 01:49:45,970 And we have decided to promote Rohit to Class 10. 895 01:49:47,547 --> 01:49:48,309 Are you listening? 896 01:49:51,585 --> 01:49:53,519 What's the matter, Ma? Who called? 897 01:49:54,087 --> 01:49:54,815 The Principal. 898 01:49:56,756 --> 01:50:00,852 They've promoted you to Class 10, Rohit. 899 01:50:02,262 --> 01:50:04,196 That's because they don't have a higher class than the tenth, Ma! 900 01:50:06,600 --> 01:50:08,864 But how did all this...? 901 01:50:09,269 --> 01:50:10,702 It's a miracle Jadoo has worked, Ma. 902 01:50:10,937 --> 01:50:12,700 Look, I'm not the same Rohit anymore. 903 01:50:14,107 --> 01:50:16,041 Your glasses...? 904 01:50:16,776 --> 01:50:18,869 I can see everything now, Ma. And I can understand too. 905 01:50:19,112 --> 01:50:21,376 I have become worldly wise. 906 01:51:28,014 --> 01:51:32,280 From the photographs Inspector Khan sent us, it is proved... 907 01:51:32,552 --> 01:51:34,110 that they are the footprints of an alien. 908 01:51:34,387 --> 01:51:36,150 We are here for further research. 909 01:51:37,223 --> 01:51:40,624 Which means your hunch was right, Khan. 910 01:51:43,396 --> 01:51:47,992 Tell me something, doctor. This creature from another planet... 911 01:51:48,401 --> 01:51:49,333 is it dangerous? 912 01:51:51,738 --> 01:51:55,674 Had it been dangerous, it would surely have done something by now. 913 01:51:56,076 --> 01:51:58,670 But we haven't received any such reports. 914 01:51:59,579 --> 01:52:03,106 Couldn't the silence also mean that it's dead? 915 01:52:03,349 --> 01:52:06,785 Perhaps. But even its dead body will be very precious to us, sir. 916 01:52:07,220 --> 01:52:11,122 To capture the alien dead or alive, I'll have to comb the entire area, sir. 917 01:52:11,891 --> 01:52:13,483 I'll need extra forces for that. 918 01:52:19,065 --> 01:52:22,660 Hey Jadoo, how do I look? 919 01:52:45,458 --> 01:52:48,859 Rohit! What's gotten into you? - I don't talk to kids. 920 01:52:50,296 --> 01:52:51,729 It isn't my age to play children's games anymore. 921 01:52:53,299 --> 01:52:55,062 It's time for me to sing and dance. Tell that to everyone. 922 01:52:58,138 --> 01:53:01,335 What? Rohit's turned a hero? - Yes, didi (sister) 923 01:53:01,574 --> 01:53:05,169 And he says, it's time for him to sing and dance. 924 01:53:23,630 --> 01:53:26,064 Rohit! What are you doing? - Practice! 925 01:53:26,299 --> 01:53:27,891 Practice? - Yes, look at them. 926 01:53:32,138 --> 01:53:34,402 I'm a bit raw. Trying to ripen. 927 01:53:34,641 --> 01:53:37,906 Or else, people will laugh at you. - Me? Why will they laugh at me? 928 01:53:38,478 --> 01:53:39,740 Because you're my girlfriend. 929 01:53:40,313 --> 01:53:42,247 If I'm raw, won't they laugh at you? 930 01:53:53,860 --> 01:53:56,294 You're participating in the contest? - Yes. 931 01:53:58,198 --> 01:54:00,393 Listen carefully to what I say, Rohit... - No. 932 01:54:00,633 --> 01:54:02,066 Instead, watch what I'm going to show you. 933 01:54:33,032 --> 01:54:35,626 Everyone's laughing at you, Rohit. Let's go. 934 01:54:35,869 --> 01:54:38,463 No way! I'll give it another try. 935 01:54:40,206 --> 01:54:40,797 Move. 936 01:54:46,546 --> 01:54:49,640 Rohit, this is no child's play. C'mon. 937 01:54:51,084 --> 01:54:52,517 All right. I'm leaving! 938 01:54:54,420 --> 01:54:54,977 One more try. 939 01:55:51,444 --> 01:55:54,880 "Nothing's raw, nothing's ripe..." 940 01:55:55,114 --> 01:55:58,208 "all that happens is part of the game" 941 01:56:12,932 --> 01:56:16,026 "Curtains drop, curtains rise..." 942 01:56:16,269 --> 01:56:19,363 "things which haven't changed, do change" 943 01:56:19,939 --> 01:56:23,033 "For nothing's raw, nothing's ripe..." 944 01:56:23,276 --> 01:56:26,541 "all that happens is part of the game" 945 01:57:03,483 --> 01:57:10,389 "Why is the grass..." "always greener on the other side?" 946 01:57:10,556 --> 01:57:17,655 "Why does one not appreciate..." "what one has?" 947 01:57:18,331 --> 01:57:21,789 "The heart always speaks the truth..." 948 01:57:22,035 --> 01:57:25,937 "but why does one not hear what the heart says?" 949 01:57:27,240 --> 01:57:31,108 "Does not hear, does not hear" 950 01:57:31,844 --> 01:57:34,108 "Nothing's raw, nothing's ripe..." 951 01:57:34,347 --> 01:57:37,942 "all that happens is part of the game" 952 01:58:16,222 --> 01:58:17,655 "Come..." 953 01:58:18,057 --> 01:58:19,319 "take a look..." 954 01:58:19,892 --> 01:58:23,157 "and give it a thought" 955 01:58:23,396 --> 01:58:24,988 "Think about it..." 956 01:58:25,231 --> 01:58:29,998 "and consider what I say" 957 01:58:31,070 --> 01:58:33,334 "That which appears small, isn't really small..." 958 01:58:34,574 --> 01:58:39,671 "there's something big about it" 959 01:58:39,879 --> 01:58:42,507 "There is something big about it" 960 01:58:43,382 --> 01:58:46,442 "Nothing's raw, nothing's ripe..." 961 01:58:47,120 --> 01:58:50,385 "all that happens is part of the game" 962 01:59:04,904 --> 01:59:07,998 "Curtains drop, curtains rise..." 963 01:59:08,241 --> 01:59:11,176 "things which haven't changed, do change" 964 01:59:11,410 --> 01:59:15,176 "For nothing's raw, nothing's ripe..." 965 01:59:15,414 --> 01:59:19,009 "all that happens is part of the game" 966 02:00:14,874 --> 02:00:20,141 Well? Ripened a bit, haven't I? - You, I... 967 02:00:21,047 --> 02:00:21,638 all this...? 968 02:00:26,085 --> 02:00:28,815 This is only the beginning. Just wait and watch. 969 02:00:52,778 --> 02:00:54,211 This isn't meant for kids. 970 02:00:54,947 --> 02:00:57,040 If it bursts, you run out of gas. 971 02:00:58,317 --> 02:01:00,808 We'll see who runs out of gas. How about a match? 972 02:01:02,255 --> 02:01:05,019 All pepped up? - You'll know after the match, sonny. 973 02:01:05,258 --> 02:01:07,522 Really? So let's have a match. - What's the bet? 974 02:01:08,594 --> 02:01:09,026 The Hero Cup! 975 02:01:09,762 --> 02:01:12,856 Alongwith the Cup, whoever wins, gets a kiss from Nisha. 976 02:01:27,113 --> 02:01:28,705 The two of us are playing a basketball match. 977 02:01:28,948 --> 02:01:31,041 You will kiss the one who wins. 978 02:01:32,151 --> 02:01:33,584 I'm not kissing Raj ever! 979 02:01:34,654 --> 02:01:37,214 You will kiss me, won't you? - That is, if you win! 980 02:01:37,657 --> 02:01:40,421 There's a huge difference between dance and basketball, Rohit. 981 02:01:40,660 --> 02:01:41,752 You can't win it on your own! 982 02:01:42,328 --> 02:01:45,593 You've challenged him without a team and invited trouble! 983 02:01:45,831 --> 02:01:48,265 Now you're going to lose and Raj is going to give you a thrashing! 984 02:01:49,669 --> 02:01:51,102 Why? You guys are my team. 985 02:01:51,504 --> 02:01:55,270 We? They're so tall, and we're so short! 986 02:01:55,508 --> 02:01:57,271 We can't even manage a proper jump. 987 02:01:57,510 --> 02:01:57,942 Look here. 988 02:02:02,014 --> 02:02:02,878 Wow! 989 02:02:08,487 --> 02:02:11,422 Today's match is a strange one indeed. 990 02:02:13,826 --> 02:02:16,590 Have been challenged by Rohit Mehra's team. 991 02:02:16,829 --> 02:02:18,763 His team is called the Pandavas. 992 02:02:23,502 --> 02:02:24,264 What do I see? 993 02:02:24,503 --> 02:02:26,937 Is this the team of the Pandavas or is it their children? 994 02:02:34,513 --> 02:02:35,275 Don't move, okay? 995 02:02:50,229 --> 02:02:51,821 There goes the referee's whistle and the match begins. 996 02:02:52,064 --> 02:02:53,929 Ball has been tossed up. 997 02:02:54,166 --> 02:02:57,465 Raj Saxena, taking advantage of his height, tosses the ball to a team mate. 998 02:02:57,903 --> 02:03:00,963 The Kasauli Tigers pass the ball to each other, across halfline... 999 02:03:01,207 --> 02:03:04,836 here's another pass, and another to Raj Saxena... 1000 02:03:05,077 --> 02:03:09,343 Raj Saxena advances, but Rohit Mehra, takes the ball away from Raj Saxena... 1001 02:03:09,915 --> 02:03:10,847 maneouvres the ball from between his legs... 1002 02:03:11,083 --> 02:03:15,349 advances towards the D, jumps up and... it's a basket! 1003 02:03:21,894 --> 02:03:24,328 The match gets underway again with the referee's whistle. 1004 02:03:24,730 --> 02:03:28,496 Monty passes the ball to Raj Saxena who moves forward and this pass... 1005 02:03:28,734 --> 02:03:30,827 but Rohit Mehra snatches the ball midway and... 1006 02:03:31,070 --> 02:03:36,838 Moves forward, eavdes, jumps and basket. 1007 02:03:39,078 --> 02:03:41,410 The excitement is mounting, the applause is getting louder... 1008 02:03:42,081 --> 02:03:43,378 and the scoreboard ticks on. 1009 02:03:46,952 --> 02:03:49,887 The match begins again. The ball is with the Kasauli Tigers... 1010 02:03:50,122 --> 02:03:52,556 Raj Saxena gets hold of the ball and... 1011 02:03:52,792 --> 02:03:56,489 Rohit Mehra knocks it out the danger area, passes it to a team member... 1012 02:03:56,729 --> 02:03:59,323 he once again takes charge of the ball, advances towards the basket... 1013 02:03:59,565 --> 02:04:03,160 he jumps up and this is the third basket! 1014 02:04:11,977 --> 02:04:13,069 Let's surround Rohit. 1015 02:04:16,582 --> 02:04:18,641 The ball is with PCB and the match begins. 1016 02:04:18,884 --> 02:04:20,317 The ball is with Kasuali Tigers. 1017 02:04:20,553 --> 02:04:23,181 And Rohit Mehra is surrounded by members of the Kasauli Tigers. 1018 02:04:23,456 --> 02:04:26,823 Jumping over the little boy, Raj Saxena moves forward... 1019 02:04:27,059 --> 02:04:28,549 and this is a basket! 1020 02:04:28,794 --> 02:04:30,455 This is the first scoring point from the Kasauli Tigers... 1021 02:04:30,729 --> 02:04:32,959 much to the delight of their supporters. 1022 02:04:33,566 --> 02:04:36,228 The little boys pass the ball to one another... 1023 02:04:36,469 --> 02:04:38,562 but Rohit Mehra's still surrounded, not being able to do much... 1024 02:04:38,804 --> 02:04:39,566 and the kids are utterly helpless. 1025 02:04:39,805 --> 02:04:43,241 The ball's now with Raj Saxena and... that's a basket! 1026 02:04:44,310 --> 02:04:47,074 Raj Saxena and his team rejoice. The children are disappointed. 1027 02:04:47,313 --> 02:04:53,252 Rohit Mehra is still surrounded and the ball's with Raj Saxena... 1028 02:04:53,519 --> 02:04:55,783 and what do I see...? Rohit Mehra falls to the ground! 1029 02:04:56,021 --> 02:04:58,956 Whether he fell or was made to fall, Raj Saxena takes advantage and... 1030 02:04:59,191 --> 02:05:00,818 that's a basket! 1031 02:05:01,060 --> 02:05:06,999 The children protest. They want a foul called, but the referee's unmoved. 1032 02:05:07,399 --> 02:05:09,890 The scores are now even. 1033 02:05:10,803 --> 02:05:15,570 The ball is now with the little boys, with Rohit Mehra... 1034 02:05:15,808 --> 02:05:19,335 he makes a pass which takes the ball to another member of his team... 1035 02:05:19,578 --> 02:05:20,738 who's trying to jump high... 1036 02:05:20,980 --> 02:05:22,504 surrounded by the tall Kasauli Tigers players... 1037 02:05:22,748 --> 02:05:25,444 there's little the boys can do. The ball is with the Kasauli Tigers... 1038 02:05:25,718 --> 02:05:27,811 and here's another basket! 1039 02:05:30,289 --> 02:05:34,453 Why aren't you guys jumping? - We're trying, but we can't jump. 1040 02:05:36,562 --> 02:05:40,794 The Kasauli Tigers are getting more and more aggressive... 1041 02:05:41,033 --> 02:05:44,560 and Raj Saxena moves forward to score another basket! 1042 02:05:45,104 --> 02:05:46,867 The score is increasing. 1043 02:05:47,606 --> 02:05:50,575 One basket after another... and here's another! 1044 02:05:51,343 --> 02:05:55,905 Raj Saxena and his players now seem to be toying with the kids. 1045 02:05:56,148 --> 02:05:58,639 The kids are all jumping around... 1046 02:05:58,918 --> 02:06:01,819 but Raj Saxena is scoring baskets from where he stands! 1047 02:06:02,087 --> 02:06:05,454 It appears as if it isn't a match, as if the Pandavas... 1048 02:06:05,691 --> 02:06:06,680 have been invited for a practise session! 1049 02:06:06,959 --> 02:06:08,859 Here's another basket! 1050 02:06:13,198 --> 02:06:15,462 That whistle signals the half-time. 1051 02:06:19,138 --> 02:06:23,302 Jadoo... what's happening? Why aren't we being able to jump? 1052 02:06:23,542 --> 02:06:24,474 Sunlight. 1053 02:06:25,544 --> 02:06:25,976 Sunlight? 1054 02:06:31,216 --> 02:06:32,649 Jadoo gets his energy from sunlight. 1055 02:06:33,586 --> 02:06:36,521 Unless he gets sunlight, he can do nothing. 1056 02:06:39,425 --> 02:06:42,019 You mean, if there is no sunlight, Jadoo can do nothing? 1057 02:06:42,595 --> 02:06:43,357 So what are we going to do? 1058 02:06:46,765 --> 02:06:50,030 Lord Krishna, please do something. 1059 02:06:53,439 --> 02:06:57,705 With the referee's whistle, play in the second half has begun again. 1060 02:06:57,943 --> 02:07:00,207 The ball's in the air, going once again to a player of the Kasauli Tigers. 1061 02:07:00,379 --> 02:07:06,477 He moves forward, passes the ball ...once again comes into Raj Saxena. 1062 02:07:17,329 --> 02:07:20,526 Kasauli Tigers continue the game without bothering about Rohit. 1063 02:07:20,766 --> 02:07:22,028 Children's team are making a sincere effort to give them a competition. 1064 02:07:22,267 --> 02:07:25,259 But they're unable to manage the tall Players. 1065 02:07:25,504 --> 02:07:27,096 Kasauli Tigers are surging ahead in the game... 1066 02:07:27,373 --> 02:07:31,207 But Rohit snatches the ball mid-way and passes it to young team mate. 1067 02:07:31,443 --> 02:07:37,040 This child flies into the air, passes the ball to another boy... 1068 02:07:37,282 --> 02:07:39,477 One child flies high into the air and grabs the ball... 1069 02:07:40,519 --> 02:07:42,214 ...ls this a twist in the match or am I getting unwell? 1070 02:07:42,488 --> 02:07:44,547 Whatever happening here is amazing, ladies & gentleman. 1071 02:07:44,823 --> 02:07:46,984 Spectators are stunned. 1072 02:07:49,395 --> 02:07:50,919 Jadoo... Didi... Jadoo! 1073 02:07:52,665 --> 02:07:54,690 Match resumes once again and the ball us with Kasauli Tigers... 1074 02:07:54,933 --> 02:07:56,195 Raj Sexena is moving forward with the ball... 1075 02:07:57,169 --> 02:08:00,297 Three Kids fly high into the air and pass the ball... 1076 02:08:00,539 --> 02:08:05,567 ...to Rohit Mehra who flies high into the air and baskets it. 1077 02:08:12,284 --> 02:08:14,548 Blessed is the one who sings glories of the Lord. 1078 02:08:14,820 --> 02:08:16,879 Praise the Lord! 1079 02:08:17,489 --> 02:08:21,892 The spectators are ecstatic. The match moves on. 1080 02:08:22,327 --> 02:08:24,761 The Kasauli Tigers move forward, passing the ball to each other... 1081 02:08:24,997 --> 02:08:26,430 they are surrounding the opponents... 1082 02:08:26,665 --> 02:08:33,537 but this boy flies ahead, picks up the ball & passes it to Rohit Mehra... 1083 02:08:33,772 --> 02:08:34,932 and Rohit Mehra scores another basket! 1084 02:08:39,645 --> 02:08:44,446 I'm not having to look down much, I can see it happening right up here 1085 02:08:44,683 --> 02:08:48,779 The Kasauli Tigers are falling apart and the children refuse to come down. 1086 02:08:49,054 --> 02:08:52,820 They're scoring the baskets right up there in the air... 1087 02:08:53,192 --> 02:08:55,990 teasing the grown ups all the way. 1088 02:08:58,230 --> 02:09:00,755 Match is getting existing. I couldn't imagine this match would take this cause. 1089 02:09:14,346 --> 02:09:16,211 This match sure is getting exciting. 1090 02:09:16,548 --> 02:09:22,384 Looks like the little kids are going to wear out the Kasauli Tigers. 1091 02:09:23,055 --> 02:09:26,821 Raj Saxena is exhausted and the kids help themselves to another basket 1092 02:09:27,459 --> 02:09:29,859 They're no kids, they've turned out to be everyone's fathers. 1093 02:09:30,095 --> 02:09:34,828 They're scoring at will and the score is way ahead. 1094 02:09:36,068 --> 02:09:38,002 25 seconds to go and we must see which team clinches the match. 1095 02:09:38,237 --> 02:09:41,172 The scores are 48 and 49 points. 1096 02:09:41,406 --> 02:09:45,103 Now we've to see which teams wins the hero cup. 1097 02:09:46,879 --> 02:09:49,143 Match resumes and the ball is once again with the Kasauli Tigers. 1098 02:09:49,381 --> 02:09:52,077 ...They're holding the ball firmly & pressing it cautiously to team-mates. 1099 02:09:52,351 --> 02:09:53,010 ...And appear determined... not let the ball reach the opponent. 1100 02:09:53,452 --> 02:09:57,354 ...Ball reaches Raj Saxena an experienced player. 1101 02:09:57,623 --> 02:10:00,217 ...Moving forward he throws the ball into the basket. 1102 02:10:00,459 --> 02:10:02,051 ...But Rohit Mehra once again gets hold of the ball... 1103 02:10:03,362 --> 02:10:05,626 Spectators excitment is running high, just 10 seconds move to the final whistle. 1104 02:10:15,240 --> 02:10:16,605 Final scores is 50:49. 1105 02:10:40,299 --> 02:10:43,962 I see the Kasauli Tigers, dejected, heads hanging... 1106 02:10:44,369 --> 02:10:48,635 And the little are moving forward in glory... to receive the Hero Cup. 1107 02:10:48,941 --> 02:10:52,308 Rohit is being presenting the with Hero Cup. Give them a big hand. 1108 02:10:53,679 --> 02:10:55,271 Ladies & Gentleman little Pandavas have won the Hero Cup... 1109 02:10:55,514 --> 02:10:58,677 There's another reward with the Cup. The Hero Honda motorbike! 1110 02:11:02,955 --> 02:11:05,355 Not time for the kiss yet. One more victory to achieve. 1111 02:11:07,326 --> 02:11:07,849 Get the Hero his Honda! 1112 02:11:12,764 --> 02:11:15,198 How did the kids start flying? 1113 02:11:16,168 --> 02:11:16,930 Something is surely fishy. 1114 02:11:17,836 --> 02:11:19,303 We must find out from the kids. 1115 02:11:20,005 --> 02:11:22,439 What are you talking about, Harbans? - It's true. 1116 02:11:22,908 --> 02:11:25,342 My son is the butt of jokes among his friends. 1117 02:11:29,114 --> 02:11:30,945 And it's all happening because of your daughter. 1118 02:11:31,350 --> 02:11:34,786 I understand that, Harbans. I did my best to make Nisha see reason. But... 1119 02:11:37,222 --> 02:11:40,282 Are you telling me that if Nisha decides to marry Rohit... 1120 02:11:40,726 --> 02:11:45,663 you will give her hand in Rohit's, despite knowing he's mad? 1121 02:11:46,899 --> 02:11:48,491 Just calling someone mad won't do! 1122 02:11:50,068 --> 02:11:52,832 The word "mad" doesn't make it clear what kind of a madman someone is... 1123 02:11:53,071 --> 02:11:55,835 and what category of madnes she belongs to 1124 02:11:56,108 --> 02:12:00,442 For example, schizophrenia is madness. So are megalomania, obsession... 1125 02:12:00,679 --> 02:12:04,945 psychopathy and mental imbalance. And there's also plain madness itself 1126 02:12:05,183 --> 02:12:06,650 And madness has no limits. 1127 02:12:06,885 --> 02:12:08,443 Mad, idiot, crazy... are names for the mad. 1128 02:12:08,720 --> 02:12:09,982 So are crack, cuckoo and dimwit. 1129 02:12:10,222 --> 02:12:14,124 There are people who the world thinks are mad, but they aren't really mad. 1130 02:12:14,393 --> 02:12:17,829 And there are those whose madness is not obvious, although they are mad! 1131 02:12:18,063 --> 02:12:20,998 In short, this is a small summary on... madness! 1132 02:12:23,902 --> 02:12:27,167 Why have you stood up? Please remain seated. 1133 02:12:33,078 --> 02:12:35,842 As I was saying, there are several signs of madness. 1134 02:12:37,316 --> 02:12:39,841 To shake your legs in a state of nervousness is also a sign of madness. 1135 02:12:41,954 --> 02:12:44,013 And you folks think I'm mad! 1136 02:12:46,959 --> 02:12:49,052 That's because I'm madly in love with your daughter. 1137 02:13:32,804 --> 02:13:33,566 "It has indeed happened" 1138 02:13:34,473 --> 02:13:35,235 "Your touch has started it all" 1139 02:13:36,308 --> 02:13:38,742 "I'm slain" 1140 02:13:38,977 --> 02:13:42,242 "What have I done to myself in a state of ecstasy?" 1141 02:14:05,303 --> 02:14:07,567 "Our pining..." 1142 02:14:07,973 --> 02:14:11,238 "brings about a cloudburst." 1143 02:14:51,917 --> 02:14:55,148 "The touch was but an excuse..." 1144 02:14:55,620 --> 02:14:58,646 "I feel you all over" 1145 02:15:03,862 --> 02:15:06,797 "Our love was meant to be eternal..." 1146 02:15:07,365 --> 02:15:10,300 "and today, I've told you" 1147 02:15:15,440 --> 02:15:22,471 "I admire you. I know you for what you are today" 1148 02:15:22,714 --> 02:15:25,478 "You sure have turned out to be a true lover" 1149 02:15:25,750 --> 02:15:27,479 "My secret... - I had discovered". 1150 02:15:27,752 --> 02:15:29,310 "Your fair arms... - Why're you grabbing?" 1151 02:15:29,754 --> 02:15:33,155 "It sends a tremour through my heart" 1152 02:15:34,259 --> 02:15:35,021 "It's has indeed happened" 1153 02:15:35,260 --> 02:15:37,023 "Your touch has started it all" 1154 02:15:37,262 --> 02:15:40,356 "I'm slain" 1155 02:15:40,765 --> 02:15:44,030 "What have I done to myself?" 1156 02:15:44,269 --> 02:15:51,038 "Our yearning..." 1157 02:15:51,276 --> 02:15:58,375 "makes the cloud shower again" 1158 02:16:31,449 --> 02:16:34,885 "I tried to prevent my heart..." 1159 02:16:35,153 --> 02:16:38,554 "it could not be held back. No, it couldn't" 1160 02:16:43,495 --> 02:16:50,765 "At what you did..." "it went out to you" 1161 02:16:55,440 --> 02:17:02,209 "I wonder what I did and what that did to you..." 1162 02:17:02,514 --> 02:17:05,381 "it brings a smile to our face" 1163 02:17:05,650 --> 02:17:07,208 "Through days... - And nights..." 1164 02:17:07,485 --> 02:17:09,419 "together... - We shall talk of love" 1165 02:17:09,654 --> 02:17:12,919 "We have reined in our love" 1166 02:17:13,992 --> 02:17:14,924 "It has indeed happened" 1167 02:17:15,160 --> 02:17:16,593 "Your touch has started it all" 1168 02:17:17,996 --> 02:17:20,089 "Our pining..." 1169 02:17:20,332 --> 02:17:23,768 "brings about a cloudburst" 1170 02:17:24,836 --> 02:17:25,928 "It has indeed happened" 1171 02:17:26,671 --> 02:17:27,603 "Your touch has started it all" 1172 02:17:27,839 --> 02:17:30,933 "I'm slain" 1173 02:17:31,509 --> 02:17:34,774 "What have I done to myself in a state of esctacy?" 1174 02:17:35,013 --> 02:17:38,449 "The cloud showers love again" 1175 02:18:01,673 --> 02:18:04,938 Why've you stopped? You were jumping around so much the other day. 1176 02:18:05,510 --> 02:18:07,444 Jump over us again. 1177 02:18:10,248 --> 02:18:12,944 What are you looking down at? What's in that bag? 1178 02:18:13,885 --> 02:18:17,446 Run! There's no sunlight! Jadoo needs to be saved! 1179 02:19:42,640 --> 02:19:44,904 Sir, I've seen it with my own eyes. 1180 02:21:02,754 --> 02:21:03,812 Check what's in the bag. 1181 02:21:23,107 --> 02:21:23,539 Come and take a look. 1182 02:23:16,054 --> 02:23:18,614 Go... go home. 1183 02:23:22,894 --> 02:23:24,486 But how did you escape, Jadoo? 1184 02:23:36,240 --> 02:23:39,334 It was a narrow escape! - You were amazing, I say. 1185 02:23:45,083 --> 02:23:46,175 What happened? 1186 02:23:46,951 --> 02:23:48,509 Is Jadoo here, Ma? - Yes, he's inside. 1187 02:23:54,292 --> 02:23:56,726 Rohit... what happened? 1188 02:23:57,695 --> 02:23:59,560 The way Inspector Khan was looking at me... 1189 02:24:00,732 --> 02:24:02,165 I'm sure he suspects me. 1190 02:24:03,901 --> 02:24:05,493 We'll have to hide Jadoo somewhere else. 1191 02:24:05,737 --> 02:24:08,331 Let's hide him in my house. My parents are away. 1192 02:24:09,741 --> 02:24:13,006 No, my house should be right. No one will ever imagine... 1193 02:24:13,244 --> 02:24:15,337 that Jadoo could be in District magistrate's friend's house. 1194 02:24:15,647 --> 02:24:17,842 For how long will you keep hiding him like this? 1195 02:24:18,116 --> 02:24:20,346 He's bound to be discovered some day. - No. 1196 02:24:21,686 --> 02:24:24,849 I'll take Jadoo away to some other town. 1197 02:24:25,790 --> 02:24:27,849 Once the police start looking for him... 1198 02:24:28,126 --> 02:24:31,892 you won't be able to hide Jadoo anywhere in the world. 1199 02:24:32,296 --> 02:24:33,388 So what are we to do, Ma? 1200 02:24:35,500 --> 02:24:39,061 There's only one way of saving his life, Rohit. 1201 02:24:41,172 --> 02:24:46,906 Send him back to where he has come from. 1202 02:24:47,145 --> 02:24:50,239 No, Ma! No one can separate Jadoo from me. 1203 02:24:51,315 --> 02:24:54,284 As long as I live, no one can even touch him. 1204 02:24:54,519 --> 02:24:58,785 Rohit, auntie is right. 1205 02:25:00,024 --> 02:25:02,549 You can't take on the world on your own. 1206 02:25:06,631 --> 02:25:09,725 Jadoo will not go. 1207 02:25:18,710 --> 02:25:22,237 Everyone's going to feel sad at the parting, Jadoo. 1208 02:25:22,480 --> 02:25:26,746 But it's in your interests to return. 1209 02:25:28,019 --> 02:25:33,787 If Jadoo goes... all powers will also go away. 1210 02:25:40,031 --> 02:25:40,793 What does that mean? 1211 02:25:45,770 --> 02:25:46,794 It means... 1212 02:25:47,038 --> 02:25:53,466 all the powers that he has given me will go away with him. 1213 02:26:15,366 --> 02:26:16,458 Don't worry about me, Jadoo. 1214 02:26:17,769 --> 02:26:21,637 I'll live the way I used to. 1215 02:26:28,880 --> 02:26:36,309 Go, Rohit. Before it's too late. 1216 02:26:44,162 --> 02:26:45,527 We're going to miss you, Jadoo. 1217 02:26:58,776 --> 02:27:00,038 What's the matter, Rohit? 1218 02:27:02,213 --> 02:27:03,145 There's no response, Ma. 1219 02:27:10,421 --> 02:27:14,016 We know, the alien from another planet is with you. 1220 02:27:17,094 --> 02:27:19,028 Hand it over to us. 1221 02:27:25,603 --> 02:27:28,367 We have surrounded your house from all sides. 1222 02:27:32,276 --> 02:27:36,713 Till the count of ten, if you do not turn it over to us... 1223 02:27:37,281 --> 02:27:39,715 we'll launch an attack on your house. 1224 02:27:43,988 --> 02:27:44,920 One. 1225 02:27:47,658 --> 02:27:48,750 Two. 1226 02:27:49,660 --> 02:27:51,252 Jadoo, do something! 1227 02:27:52,830 --> 02:27:53,922 Sunlight. 1228 02:27:54,165 --> 02:27:55,427 Three. 1229 02:27:58,903 --> 02:28:00,097 Four. 1230 02:28:03,774 --> 02:28:04,706 They're responding, Ma! 1231 02:28:08,779 --> 02:28:09,541 Five. 1232 02:28:13,317 --> 02:28:14,045 Six. 1233 02:29:24,388 --> 02:29:28,290 Rohit! 1234 02:29:28,960 --> 02:29:32,828 Rohit, hand it over to us. - Never! 1235 02:29:33,064 --> 02:29:36,659 Do not compel us! Else, we'll have to use force against you. 1236 02:29:38,235 --> 02:29:41,830 Do anything you want to! I'm not handing him over to you! 1237 02:29:42,073 --> 02:29:42,835 Snatch it from him! 1238 02:29:58,456 --> 02:29:59,514 Leave my son alone! 1239 02:30:07,298 --> 02:30:08,060 Leave him. 1240 02:31:52,002 --> 02:31:54,436 Khan speaking. We shall be there very soon. 1241 02:31:59,243 --> 02:32:03,737 I will not let Jadoo go. I will not, let Jadoo go. 1242 02:32:06,750 --> 02:32:08,684 Ma, where's Jadoo? 1243 02:32:09,253 --> 02:32:10,982 They've taken him away. 1244 02:32:11,255 --> 02:32:12,813 Where to? - I'll tell you. 1245 02:32:13,757 --> 02:32:15,019 Yes, me. 1246 02:32:16,093 --> 02:32:18,687 I have never seen so much love for a friend. 1247 02:32:19,597 --> 02:32:22,031 They're taking your friend to Delhi, and from there to America. 1248 02:32:23,267 --> 02:32:29,866 Rohit, this is the time to repay Jadoo's favours. 1249 02:32:30,107 --> 02:32:37,377 Go, save him and prove it that humanity still exists in the world. 1250 02:32:38,182 --> 02:32:39,615 Go Rohit. 1251 02:35:08,732 --> 02:35:09,994 Hurry up! Follow him! 1252 02:35:26,283 --> 02:35:27,011 You people? 1253 02:35:29,286 --> 02:35:30,014 Jadoo? 1254 02:35:36,293 --> 02:35:37,055 Go fast, man. 1255 02:35:43,300 --> 02:35:43,891 C'mon! 1256 02:36:10,794 --> 02:36:13,388 You? Where's Rohit? 1257 02:36:13,630 --> 02:36:16,895 You won't find him. 1258 02:38:26,497 --> 02:38:30,524 Go, Jadoo. They're waiting for you. 1259 02:38:57,661 --> 02:39:00,528 Thank you. 1260 02:40:32,956 --> 02:40:35,720 "Rohit Mehra in police custody" 1261 02:40:38,128 --> 02:40:40,221 "Special Court to deliver verdict on Rohit Mehra's fate today" 1262 02:40:47,304 --> 02:40:51,400 This is Zee news correspondent reporting from Kasauli... 1263 02:40:51,642 --> 02:40:54,736 where the special court yesterday acquitted Rohit Mehra... 1264 02:40:54,978 --> 02:40:57,913 on the grounds that he is mentally abnormal... 1265 02:40:58,148 --> 02:41:02,346 and today, the citizens of Kasauli are felicitating Rohit Mehra... 1266 02:41:02,786 --> 02:41:06,187 for setting a rare example of humanity and friendship... 1267 02:41:06,456 --> 02:41:12,019 in helping an alien, whom he considered his friend, go back to his own world. 1268 02:41:12,295 --> 02:41:15,389 Let's all felicitate Rohit Mehra. 1269 02:41:34,351 --> 02:41:37,411 See, auntie? Rohit said he'd make it big some day. 1270 02:41:37,688 --> 02:41:39,121 And he's become such a big man today. 1271 02:42:10,353 --> 02:42:12,287 I know what you're thinking about. 1272 02:42:14,357 --> 02:42:16,791 Jadoo has taken away the powers he had given you. 1273 02:42:19,029 --> 02:42:20,792 Not my love. 1274 02:42:26,770 --> 02:42:27,964 You had become one hell of a hero. 1275 02:42:30,540 --> 02:42:31,632 What're you looking at? 1276 02:42:32,042 --> 02:42:35,478 He's gone, because of whom you had changed. 1277 02:42:35,712 --> 02:42:37,475 Now kick the ball and show. 1278 02:42:41,418 --> 02:42:42,476 Let's go. 1279 02:42:44,921 --> 02:42:47,981 Yes, yes, take him and make him wear your bangles. 1280 02:43:03,907 --> 02:43:05,636 Rohit, look! The ball is flying in the air! 1281 02:43:08,712 --> 02:43:09,644 I can't see. 1282 02:43:20,090 --> 02:43:25,187 Now I can see clearly! 1283 02:43:25,428 --> 02:43:27,362 Looks like Jadoo has given your powers back to you. 1284 02:43:29,933 --> 02:43:30,524 Look there... 1285 02:43:38,508 --> 02:43:40,169 Thank you, Jadoo. 1286 02:43:41,305 --> 02:44:41,361 Support us and become VIP member to remove all ads from www.OpenSubtitles.org105613

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.