Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:02,220 --> 00:00:06,170
www.NapiProjekt.pl - nowa jako�� napis�w.
Napisy zosta�y specjalnie dopasowane do Twojej wersji filmu.
2
00:00:06,220 --> 00:00:07,561
- _
- Who's at the top?
3
00:00:07,570 --> 00:00:09,000
Let's see who can find him first.
4
00:00:09,010 --> 00:00:10,670
I got Villanelle out.
5
00:00:10,680 --> 00:00:11,680
I want more money.
6
00:00:11,690 --> 00:00:13,129
Helene doesn't know
what Lars looks like.
7
00:00:13,130 --> 00:00:14,441
Look. Is that him?
8
00:00:14,450 --> 00:00:16,790
That's him, right? Older now, but...
9
00:00:16,800 --> 00:00:18,359
- Yeah, that's gotta be him.
- Arggh!
10
00:00:18,360 --> 00:00:19,840
Who are your Twelve contacts?
11
00:00:19,850 --> 00:00:22,040
I don't have a name, only a place.
12
00:00:22,050 --> 00:00:23,320
A place?
13
00:00:23,330 --> 00:00:24,401
I thought you were dead.
14
00:00:27,570 --> 00:00:28,761
Don't underestimate me.
15
00:00:29,930 --> 00:00:32,801
- So how did you know that man?
- He was an old flame.
16
00:01:08,460 --> 00:01:09,630
_
17
00:01:10,510 --> 00:01:12,410
The Socialist Squad.
18
00:01:12,420 --> 00:01:15,050
Anarchists With Attitude.
19
00:01:15,060 --> 00:01:16,530
The Disrupters.
20
00:01:16,540 --> 00:01:18,370
Uh, who hasn't suggested one?
21
00:01:18,380 --> 00:01:19,930
Karolina, bitte?
22
00:01:20,740 --> 00:01:21,770
Chaos Club?
23
00:01:25,780 --> 00:01:28,690
What a burning furnace
of creative thought.
24
00:01:28,700 --> 00:01:30,490
I should arrive late more often.
25
00:01:30,500 --> 00:01:33,641
If you're so clever, what do
you think we should be called?
26
00:01:36,620 --> 00:01:41,450
Well, Beethoven named his
greatest Symphony No. 3.
27
00:01:41,460 --> 00:01:42,570
So?
28
00:01:42,580 --> 00:01:46,150
So... how many of us are there?
29
00:02:00,320 --> 00:02:05,321
_
30
00:02:06,300 --> 00:02:08,600
God, you're sexy when I'm right.
31
00:02:11,641 --> 00:02:17,630
- Synced & corrected by MementMori -
-- www.addic7ed.com --
32
00:02:20,900 --> 00:02:23,010
I think Karolina fancies me.
33
00:02:23,020 --> 00:02:25,110
That's okay. I fancy her boyfriend.
34
00:02:26,180 --> 00:02:27,890
- The mute in the suit?
- Mmm.
35
00:02:27,900 --> 00:02:29,570
I don't think I've ever heard him speak.
36
00:02:29,580 --> 00:02:31,930
Perhaps I prefer my men mysterious.
37
00:02:31,940 --> 00:02:34,590
There's nothing more
thrilling than a secret.
38
00:02:35,900 --> 00:02:40,890
- Well... I have a secret for you.
- Mmm?
39
00:02:40,900 --> 00:02:46,570
He might just be really,
really... boring.
40
00:02:46,580 --> 00:02:48,730
Johan, hey, look over here.
41
00:02:48,740 --> 00:02:50,730
Can you cut it out, Oliver?!
42
00:02:50,740 --> 00:02:53,890
This is an anarchist meeting,
not a kid's birthday party.
43
00:02:55,660 --> 00:02:57,370
That was... harsh.
44
00:03:18,060 --> 00:03:19,761
Oh, so, Karl...
45
00:03:20,940 --> 00:03:22,890
your place or your place?
46
00:03:24,420 --> 00:03:27,590
Uh, my place is a bit of a no-go.
47
00:03:28,500 --> 00:03:31,630
Oh, well, my place is a
bit of a no-go too, so...
48
00:03:47,340 --> 00:03:49,600
Don't get attached now.
49
00:03:49,620 --> 00:03:50,761
Don't worry.
50
00:03:52,980 --> 00:03:54,530
I won't.
51
00:03:58,660 --> 00:03:59,840
Shoes.
52
00:04:08,540 --> 00:04:09,641
Oh.
53
00:04:10,490 --> 00:04:12,910
- Hi.
- Hi.
54
00:04:15,500 --> 00:04:16,740
'Bye.
55
00:04:22,020 --> 00:04:24,490
Do you know how many service rules
56
00:04:24,500 --> 00:04:25,730
you've just broken?
57
00:04:25,740 --> 00:04:28,030
I learned from the best.
58
00:04:28,980 --> 00:04:32,900
Well, just promise me you won't
get killed by some Soviet toerag
59
00:04:32,920 --> 00:04:34,801
- on your first posting.
- Oh!
60
00:04:34,810 --> 00:04:37,081
I'll never live it down at the club.
61
00:04:37,980 --> 00:04:39,930
Which club is that?
62
00:04:39,940 --> 00:04:42,960
The one you go to with your
foreign office friends?
63
00:04:42,980 --> 00:04:45,220
Or the one you go to afterwards?
64
00:04:48,290 --> 00:04:49,610
Goodnight, Daddy.
65
00:04:49,620 --> 00:04:51,641
Goodnight, Carolyn.
66
00:05:04,900 --> 00:05:07,990
_
67
00:05:55,600 --> 00:05:57,480
This is too much breakfast, Benita.
68
00:05:58,300 --> 00:06:00,081
Don't you have a home to go to?
69
00:06:09,500 --> 00:06:10,840
Your husband is an asshole.
70
00:06:10,850 --> 00:06:12,801
Huh!
71
00:06:13,700 --> 00:06:16,330
Do you want to know something funny?
72
00:06:16,340 --> 00:06:18,170
Please.
73
00:06:18,180 --> 00:06:19,850
He's a firefighter.
74
00:06:21,620 --> 00:06:25,300
He's supposed to be stopping burns,
75
00:06:25,320 --> 00:06:26,760
not making them.
76
00:06:30,420 --> 00:06:31,930
Oh...
77
00:06:31,940 --> 00:06:35,240
When we first met,
78
00:06:35,260 --> 00:06:38,630
he was charming, you know?
79
00:06:38,640 --> 00:06:39,690
Mmm.
80
00:06:39,700 --> 00:06:42,820
Now every time I cook him something,
81
00:06:42,840 --> 00:06:44,921
I pray he choke on it.
82
00:06:48,660 --> 00:06:52,281
I can help you...
if that's what you want.
83
00:06:57,460 --> 00:06:59,110
I...
84
00:07:00,100 --> 00:07:02,720
I know what you did
85
00:07:02,740 --> 00:07:06,730
to the man with the... toe in the nose.
86
00:07:07,540 --> 00:07:10,950
I found a finger under the bed.
87
00:07:12,220 --> 00:07:14,610
If that's what he deserved,
88
00:07:14,620 --> 00:07:18,890
what does Camilo deserve?
89
00:07:25,220 --> 00:07:27,680
_
90
00:07:47,540 --> 00:07:49,990
_
91
00:07:52,740 --> 00:07:56,450
You threw me in the water and
now I have an ear infection.
92
00:07:57,260 --> 00:07:58,330
Pull that stunt again
93
00:07:58,340 --> 00:08:02,170
and I'll chop you into small,
tiny pieces and eat you.
94
00:08:02,180 --> 00:08:03,840
So what's next on my training program?
95
00:08:08,680 --> 00:08:10,200
Close your eyes.
96
00:08:11,380 --> 00:08:13,001
Close them.
97
00:08:19,060 --> 00:08:20,810
You don't trust me.
98
00:08:20,820 --> 00:08:22,850
- Mm, you said you'd eat me.
- Hah!
99
00:08:22,860 --> 00:08:24,201
Look in the bags.
100
00:08:25,740 --> 00:08:29,561
We're going to spend a nice afternoon
together playing dress-up.
101
00:08:30,480 --> 00:08:31,740
What's wrong with my clothes?
102
00:08:31,760 --> 00:08:33,370
Oh, nothing wrong with your clothes.
103
00:08:33,380 --> 00:08:36,980
It's great if you want people
to avoid you at a party.
104
00:08:36,990 --> 00:08:38,730
But what if you want them to like you?
105
00:08:39,400 --> 00:08:41,140
What if you want to charm them
106
00:08:41,150 --> 00:08:43,281
or if you want them to
fall in love with you?
107
00:08:58,020 --> 00:09:01,160
Oh, you look amazing!
108
00:09:04,290 --> 00:09:06,241
Oh.
109
00:09:11,260 --> 00:09:12,561
Eve?
110
00:09:13,490 --> 00:09:15,850
- Hey.
- So you are alive.
111
00:09:15,860 --> 00:09:18,361
Yeah. What are you doing here?
112
00:09:19,580 --> 00:09:22,010
- Do you have someone in there?
- What? No.
113
00:09:22,660 --> 00:09:24,250
You totally do, don't you?
114
00:09:24,260 --> 00:09:26,041
Wait. Just... Wait.
115
00:09:43,900 --> 00:09:48,290
I'm just, um... catching up on sleep.
116
00:09:48,300 --> 00:09:50,121
Is that what they call it these days?
117
00:09:51,040 --> 00:09:53,240
Um, can we do this later?
118
00:09:53,940 --> 00:09:55,290
What is that?
119
00:09:55,300 --> 00:09:56,999
That is everything I could
find on Oliver Schubert.
120
00:09:57,000 --> 00:10:00,121
Oh, and that's, like, uh, a
dummy's guide to the Cold War.
121
00:10:00,130 --> 00:10:03,450
Great. I've been meaning to catch up.
122
00:10:03,460 --> 00:10:06,850
Huh, so he's no longer a photographer.
123
00:10:06,860 --> 00:10:08,340
He's a classics professor.
124
00:10:08,360 --> 00:10:11,840
And you are a student with an
interest in radical 1970s politics
125
00:10:11,850 --> 00:10:14,721
and you have a meeting
with him in, uh, two hours.
126
00:10:16,980 --> 00:10:20,150
Have you been colouring? Is that
what you didn't want me to see?
127
00:10:20,160 --> 00:10:23,140
- It's a mindfulness exercise.
- Mindfulness? What is this?
128
00:10:24,100 --> 00:10:25,121
I'm drawing my dreams.
129
00:10:25,600 --> 00:10:28,520
Anyway, if I'm going to make
this meeting, I have to prepare.
130
00:10:28,530 --> 00:10:30,690
Yeah, and I'm not stopping you.
131
00:10:30,700 --> 00:10:33,730
Yusuf, can we have some
boundaries, please?
132
00:10:33,740 --> 00:10:35,610
Yeah, okay.
133
00:10:35,620 --> 00:10:37,210
- Sorry.
- Mm-hm.
134
00:10:37,220 --> 00:10:38,970
- I'm just gonna piss.
- Oh, no! Wait!
135
00:10:38,980 --> 00:10:40,170
Wait!
136
00:10:45,500 --> 00:10:48,281
Ooh! You found me.
137
00:10:52,940 --> 00:10:54,550
_
138
00:10:58,020 --> 00:10:59,870
_
139
00:11:10,500 --> 00:11:12,550
_
140
00:11:22,380 --> 00:11:24,550
_
141
00:11:28,820 --> 00:11:31,270
_
142
00:11:33,500 --> 00:11:36,050
Hello, Camilo.
143
00:11:36,060 --> 00:11:38,470
It's impressive, right?
144
00:11:38,660 --> 00:11:40,070
_
145
00:11:40,340 --> 00:11:41,440
Ugh!
146
00:11:41,460 --> 00:11:42,510
_
147
00:11:43,540 --> 00:11:46,330
Do you see this? Do you know who I am?
148
00:11:46,340 --> 00:11:47,641
"Do you know who I am?"
149
00:11:48,400 --> 00:11:50,400
Let me tell you something.
150
00:11:51,860 --> 00:11:54,170
Women don't stay silent forever.
151
00:11:56,900 --> 00:11:58,910
_
152
00:12:00,340 --> 00:12:01,961
Benita...
153
00:12:06,260 --> 00:12:08,250
No, no! No, no!
154
00:12:15,020 --> 00:12:16,530
No!
155
00:12:24,580 --> 00:12:26,290
Ha-ha!
156
00:12:26,300 --> 00:12:27,810
Ha!
157
00:12:31,140 --> 00:12:32,610
You okay, chica?
158
00:12:44,340 --> 00:12:46,440
Okay, so you take her at 10 a.m.
159
00:12:46,460 --> 00:12:48,820
Let's say Helene discovers
her missing 11 a.m.
160
00:12:48,840 --> 00:12:51,050
So she could be arriving
in London any minute now.
161
00:12:51,760 --> 00:12:53,130
Let her squirm.
162
00:12:54,700 --> 00:12:56,890
What really happened in Paris?
163
00:12:56,900 --> 00:12:58,850
I went to Helene's.
164
00:12:58,860 --> 00:13:01,220
She got Villanelle out of prison.
165
00:13:03,500 --> 00:13:04,820
So you thought child abduction?
166
00:13:04,840 --> 00:13:07,375
Well, you have to hit her
where it hurts. And this?
167
00:13:07,376 --> 00:13:09,360
- This'll hurt.
- What do we do now?
168
00:13:09,380 --> 00:13:10,870
Do we torture the hostage?
169
00:13:11,900 --> 00:13:13,340
Torture?
170
00:13:14,460 --> 00:13:16,940
We're gonna go on an adventure! Yeah?
171
00:13:16,960 --> 00:13:19,690
- Yes, yes!
- Yeah! Oh, get your bag.
172
00:13:19,700 --> 00:13:21,770
And let's say 'bye to Yusuf!
173
00:13:21,780 --> 00:13:24,390
- Goodbye!
- 'Bye!
174
00:13:25,300 --> 00:13:26,690
'Bye!
175
00:13:51,940 --> 00:13:53,490
This is me.
176
00:13:53,500 --> 00:13:55,650
Why have you never
brought me here before?
177
00:13:55,660 --> 00:13:57,459
Because we've never been
in such desperate need
178
00:13:57,460 --> 00:13:59,250
of my father's whisky collection before.
179
00:13:59,260 --> 00:14:02,500
And because you hate the bourgeoisie.
180
00:14:02,520 --> 00:14:05,740
Do you remember?
So I'll entirely understand
181
00:14:05,760 --> 00:14:07,230
if you don't want to come in.
182
00:14:25,780 --> 00:14:28,210
Let me know if you find
any friends behind there.
183
00:14:28,220 --> 00:14:30,441
Oh, um, no, thank you.
184
00:14:32,540 --> 00:14:34,610
It'll be me up there before long.
185
00:14:34,620 --> 00:14:35,960
Oh?
186
00:14:35,980 --> 00:14:38,250
I'm writing a novel.
187
00:14:38,260 --> 00:14:39,370
- Oh!
- Yeah.
188
00:14:39,380 --> 00:14:43,490
Like, um, Kafka, but... better.
189
00:14:43,500 --> 00:14:45,210
Hmm.
190
00:14:45,220 --> 00:14:48,790
That sounds quite... unbelievable.
191
00:14:49,700 --> 00:14:51,210
How many pages have you written?
192
00:14:51,220 --> 00:14:52,790
Um...
193
00:14:54,300 --> 00:14:55,601
Lots.
194
00:14:56,740 --> 00:14:57,890
Lots?
195
00:14:57,900 --> 00:14:59,850
Yeah.
196
00:14:59,860 --> 00:15:01,860
Well...
197
00:15:01,880 --> 00:15:06,170
if you can drink as many drinks
as you've written pages,
198
00:15:06,180 --> 00:15:08,270
you might have a better time.
199
00:15:18,860 --> 00:15:22,681
That ring your girlfriend's wearing...
200
00:15:24,260 --> 00:15:26,920
she fiddles with it when she fibs.
201
00:15:26,930 --> 00:15:30,090
Yeah, she does it whenever
she says something nice to me.
202
00:15:30,100 --> 00:15:32,650
Oh!
203
00:15:32,660 --> 00:15:34,780
- Hey.
- Oh.
204
00:15:34,800 --> 00:15:36,650
You know this bottle
costs more than my car?
205
00:15:36,660 --> 00:15:38,250
Oh!
206
00:15:38,260 --> 00:15:39,810
Well, in that case,
207
00:15:39,820 --> 00:15:43,630
it's time to raid the garage
for the good stuff.
208
00:15:51,040 --> 00:15:52,200
Shut up.
209
00:15:59,460 --> 00:16:02,441
_
210
00:17:02,260 --> 00:17:04,170
Who wants to trash the place?
211
00:17:39,540 --> 00:17:40,960
Is it done?
212
00:17:47,020 --> 00:17:49,590
- Oh...
- Come here.
213
00:17:54,300 --> 00:17:55,961
It looks better on you.
214
00:18:05,920 --> 00:18:06,961
You want to go shopping?
215
00:18:12,700 --> 00:18:14,850
These are some of my friends.
216
00:18:14,860 --> 00:18:17,961
They all have their own Camilos.
217
00:18:20,800 --> 00:18:22,590
Would you help them?
218
00:18:26,820 --> 00:18:28,650
Okay.
219
00:18:28,660 --> 00:18:31,520
But then I have my own Camilo.
220
00:18:41,220 --> 00:18:42,750
Hmm.
221
00:18:52,260 --> 00:18:53,890
Hello, Karolina.
222
00:18:54,300 --> 00:18:55,600
_
223
00:18:55,630 --> 00:18:58,041
- _
- Janice?
224
00:18:58,180 --> 00:18:59,230
_
225
00:19:00,060 --> 00:19:01,510
_
226
00:19:01,520 --> 00:19:03,450
Janice was just a front,
227
00:19:03,460 --> 00:19:06,710
as was almost everything else
you thought you knew about me.
228
00:19:06,740 --> 00:19:09,650
_
229
00:19:09,670 --> 00:19:10,681
Fancy a sausage?
230
00:19:13,020 --> 00:19:14,970
Five children?
231
00:19:14,980 --> 00:19:17,050
You must have sacrificed a lot.
232
00:19:17,060 --> 00:19:18,530
Oh, not really.
233
00:19:18,540 --> 00:19:22,400
I distinctly remember you saying
you wanted to be bigger than Kafka.
234
00:19:22,420 --> 00:19:24,810
I would've said anything back
then to compete with you.
235
00:19:24,820 --> 00:19:27,060
Thank God I didn't know your real name.
236
00:19:27,080 --> 00:19:29,770
Carolyn, Karolina...
237
00:19:29,780 --> 00:19:32,090
I would've been desperate
to ditch the extra 'A'.
238
00:19:32,100 --> 00:19:35,041
A 'sultan' and a 'sultana'
are two very different things.
239
00:19:37,220 --> 00:19:39,050
Johan is alive.
240
00:19:39,700 --> 00:19:41,040
But he drowned.
241
00:19:41,060 --> 00:19:43,050
The police found his body in the lake.
242
00:19:43,060 --> 00:19:44,790
Someone messed up.
243
00:19:45,900 --> 00:19:47,361
You haven't seen him?
244
00:19:49,700 --> 00:19:52,321
Not since that night
at your father's house.
245
00:19:55,140 --> 00:19:57,121
Nice ring.
246
00:19:57,220 --> 00:19:58,230
_
247
00:19:59,100 --> 00:20:00,720
- Oh...
- Carolyn.
248
00:20:01,940 --> 00:20:03,690
I'm glad we've seen each other again.
249
00:20:03,700 --> 00:20:06,210
I've had this image
of what you'd be like,
250
00:20:06,220 --> 00:20:07,790
the kind of life you'd be living.
251
00:20:08,540 --> 00:20:10,280
But it's good to know the reality.
252
00:20:33,100 --> 00:20:34,750
She-Hulk!
253
00:20:35,660 --> 00:20:37,560
Uh, in a good way.
254
00:20:37,580 --> 00:20:39,570
Uh, like not green
255
00:20:39,580 --> 00:20:42,241
and with a nice face.
256
00:20:46,660 --> 00:20:48,130
Sorry.
257
00:20:48,140 --> 00:20:50,610
Where do the girls get the outfits from?
258
00:20:50,620 --> 00:20:54,450
Uh, there's a clothes bucket out back.
259
00:20:54,460 --> 00:20:58,770
Can you, um... access the bucket?
260
00:20:58,780 --> 00:21:02,530
I'm kind of access-all-areas, me.
261
00:21:02,540 --> 00:21:06,521
I'm responsible with keys, so...
262
00:21:07,700 --> 00:21:09,521
Yeah.
263
00:21:10,900 --> 00:21:12,361
Will you help me?
264
00:21:13,620 --> 00:21:15,081
Of course I will.
265
00:21:16,660 --> 00:21:18,000
Cool.
266
00:21:21,660 --> 00:21:23,830
I thought you might like a slushy.
267
00:21:26,260 --> 00:21:28,390
You seem like a slushy girl to me.
268
00:21:30,580 --> 00:21:32,960
I found these on a wall, so
I thought I might as well...
269
00:21:37,580 --> 00:21:38,801
Wow!
270
00:21:40,460 --> 00:21:42,930
- You look fierce.
- I am fierce.
271
00:21:47,980 --> 00:21:51,550
For your, um... services.
272
00:21:52,780 --> 00:21:54,110
Uh...
273
00:21:55,020 --> 00:21:56,590
Thanks.
274
00:21:57,660 --> 00:21:59,130
I'm Pam.
275
00:21:59,980 --> 00:22:01,040
Hi, Pam.
276
00:22:08,700 --> 00:22:12,530
People assume Cupid is a benign figure,
277
00:22:12,540 --> 00:22:17,370
the kind that appears in cartoon
form on Valentine's cards.
278
00:22:17,380 --> 00:22:19,100
What they do not see...
279
00:22:19,120 --> 00:22:21,060
- I can't see it.
- ... is the malevolent Cupid
280
00:22:22,100 --> 00:22:28,920
whose divine arrow brings havoc
as much as it brings desire.
281
00:22:30,620 --> 00:22:31,880
Here.
282
00:22:32,620 --> 00:22:35,020
- Want to play with my phone?
- Really?
283
00:22:35,040 --> 00:22:37,810
- The tale of Cupid and Psyche...
- Yes, of course.
284
00:22:37,820 --> 00:22:41,890
... is thought of as one of the
world's great love stories.
285
00:22:41,900 --> 00:22:43,850
But what did Psyche have to do?
286
00:22:44,700 --> 00:22:46,890
She had to endure beatings,
287
00:22:46,900 --> 00:22:48,690
cross rivers, climb cliffs
288
00:22:48,700 --> 00:22:51,430
and, finally, journey to the underworld.
289
00:22:53,540 --> 00:22:56,280
How far will Psyche go?
290
00:22:57,660 --> 00:23:03,481
And who will she have to become
to appease her cosmic masters?
291
00:23:09,760 --> 00:23:11,430
Johan Sveinsson.
292
00:23:14,180 --> 00:23:16,049
I know you're not supposed
to speak ill of the dead,
293
00:23:16,050 --> 00:23:17,610
but, my God, he was a prick.
294
00:23:17,620 --> 00:23:19,090
Oh.
295
00:23:19,100 --> 00:23:21,570
A country bumpkin from Iceland
296
00:23:21,580 --> 00:23:23,730
who fancied himself as a revolutionary.
297
00:23:23,740 --> 00:23:25,690
You won't find much on him, though.
298
00:23:25,700 --> 00:23:29,130
He died about three weeks
after this photo was taken.
299
00:23:29,140 --> 00:23:32,290
Took a boat out alone
with a crate of beer
300
00:23:32,300 --> 00:23:34,500
and accidentally drowned himself.
301
00:23:35,420 --> 00:23:37,130
Accidentally? Is that a definite?
302
00:23:37,140 --> 00:23:39,081
What did you say your
thesis was on again?
303
00:23:40,520 --> 00:23:42,310
Failed sociopolitical uprisings
304
00:23:42,320 --> 00:23:45,850
in the Soviet-occupied
territories, 1975-1989,
305
00:23:45,860 --> 00:23:49,510
a unique psychology of the
thwarted revolutionary.
306
00:23:52,140 --> 00:23:55,680
Good title. Long.
307
00:23:57,740 --> 00:23:59,170
Janice.
308
00:23:59,180 --> 00:24:01,570
- Uh, who's that?
- Johan's girlfriend at the time.
309
00:24:01,580 --> 00:24:03,410
She was British, I think.
310
00:24:03,420 --> 00:24:05,800
Fun in a spiky sort of way.
311
00:24:05,820 --> 00:24:07,250
Do you know her last name?
312
00:24:07,260 --> 00:24:09,530
Can't remember, I'm afraid.
313
00:24:09,540 --> 00:24:11,210
But I remember a party.
314
00:24:11,220 --> 00:24:14,610
We were all there, all
the Kreuzberg squat gang.
315
00:24:16,320 --> 00:24:21,320
I've... I've got an old super 8
reel in my office somewhere.
316
00:24:22,200 --> 00:24:23,810
Though you'd have to find a projector...
317
00:24:25,660 --> 00:24:27,720
_
318
00:24:28,220 --> 00:24:30,070
_
319
00:24:30,340 --> 00:24:32,050
Okay.
320
00:24:32,060 --> 00:24:34,970
Friend of mine. Childcare issues.
321
00:24:34,980 --> 00:24:37,920
Um, I would love to see the footage,
322
00:24:37,930 --> 00:24:39,730
if it's not a problem.
323
00:24:39,740 --> 00:24:41,310
Okay.
324
00:24:44,180 --> 00:24:45,600
Ready? We're gonna race.
325
00:24:45,620 --> 00:24:48,710
Okay, ready? Go. One, two,
three. Go, go, go, go, go, go!
326
00:24:48,740 --> 00:24:50,910
- _
- _
327
00:24:51,340 --> 00:24:54,760
Oh, we had so much fun!
328
00:24:54,790 --> 00:24:57,290
Why don't you show the
picture we drew for Maman?
329
00:25:04,930 --> 00:25:06,270
Oh, wow!
330
00:25:08,350 --> 00:25:10,050
She's really got your likeness.
331
00:25:10,060 --> 00:25:11,161
Mm-hm.
332
00:25:13,300 --> 00:25:15,241
Don't worry. I didn't
get anything out of her.
333
00:25:16,820 --> 00:25:18,241
She knows nothing about you.
334
00:25:20,860 --> 00:25:22,150
_
335
00:25:23,100 --> 00:25:24,600
Can I stay here?
336
00:25:24,601 --> 00:25:26,310
_
337
00:25:28,900 --> 00:25:30,230
Oh!
338
00:25:32,500 --> 00:25:34,520
But I want to stay with Eve.
339
00:25:34,700 --> 00:25:36,310
_
340
00:25:36,460 --> 00:25:38,000
Can I stay with Eve?
341
00:25:38,020 --> 00:25:40,110
_
342
00:25:40,940 --> 00:25:42,160
Go to your mum.
343
00:25:46,860 --> 00:25:48,321
Bravo, Eve.
344
00:27:47,961 --> 00:27:51,561
_
345
00:28:35,620 --> 00:28:37,610
_
346
00:29:21,300 --> 00:29:22,580
Carolyn.
347
00:29:32,180 --> 00:29:34,001
Hello.
348
00:29:35,460 --> 00:29:37,290
I brought sandwiches
349
00:29:37,300 --> 00:29:40,720
- made from strange animal parts.
- Ooh!
350
00:29:40,740 --> 00:29:41,980
Mwah.
351
00:29:42,000 --> 00:29:43,880
That is what British people like, no?
352
00:29:43,900 --> 00:29:45,410
That, and discussing the traffic.
353
00:29:45,420 --> 00:29:47,090
Hah! Huh!
354
00:29:47,100 --> 00:29:49,250
Ah, yes, yes.
355
00:29:49,260 --> 00:29:51,530
Oh, sorry I'm late.
356
00:29:51,540 --> 00:29:53,761
- Traffic was a nightmare.
- Oh!
357
00:29:55,020 --> 00:29:56,950
Are you sure you're German?
358
00:29:57,720 --> 00:29:59,990
I am whatever you want me to be.
359
00:30:01,420 --> 00:30:03,510
_
360
00:30:04,780 --> 00:30:06,870
- What language is that?
- _
361
00:30:07,140 --> 00:30:08,630
_
362
00:30:09,700 --> 00:30:12,161
Konstantin Vasiliev.
363
00:30:16,220 --> 00:30:18,090
And don't try to kill me either!
364
00:30:18,100 --> 00:30:19,850
It wouldn't end well for you.
365
00:30:20,380 --> 00:30:21,480
Put it down.
366
00:30:35,980 --> 00:30:38,130
- You're Russian.
- Yes.
367
00:30:38,140 --> 00:30:40,000
- KGB?
- Yes.
368
00:30:40,020 --> 00:30:41,730
You slept with me to get to my father.
369
00:30:41,740 --> 00:30:43,970
- Yes.
- And then you blackmailed him.
370
00:30:43,980 --> 00:30:47,201
- Yes.
- And now he's dead.
371
00:30:52,820 --> 00:30:54,481
I want to offer you a deal.
372
00:30:57,050 --> 00:30:59,680
I knew something was
going on between you two!
373
00:30:59,700 --> 00:31:01,800
Did you really think
you could lie to me?!
374
00:31:01,810 --> 00:31:02,839
Johan!
375
00:31:03,930 --> 00:31:06,001
Stupid pig!
376
00:31:07,700 --> 00:31:08,770
Johan, please!
377
00:31:11,980 --> 00:31:13,010
Oh... !
378
00:31:21,580 --> 00:31:22,881
Oh...
379
00:31:25,340 --> 00:31:27,890
Oh! Arggh!
380
00:31:49,370 --> 00:31:51,450
Did Karolina's father have a cabin?
381
00:31:51,460 --> 00:31:53,810
Carolyn? Where are you?
382
00:31:53,820 --> 00:31:56,361
I would appreciate it if we
didn't exchange pleasantries.
383
00:31:57,230 --> 00:31:59,570
I'd rather hoped never to
have to speak to you again,
384
00:31:59,580 --> 00:32:02,010
so this is already testing
my patience greatly.
385
00:32:02,020 --> 00:32:04,210
Yes, he did.
386
00:32:04,220 --> 00:32:06,210
She took me there once.
387
00:32:06,220 --> 00:32:09,950
Give me five minutes and
I send you the address.
388
00:32:12,480 --> 00:32:14,550
Carolyn, are you still there?
389
00:32:15,360 --> 00:32:17,030
Do you ever think...
390
00:32:19,980 --> 00:32:22,241
what might have happened if
we hadn't done what we did?
391
00:32:25,020 --> 00:32:27,950
- Are you thinking about...
- The oars, yes.
392
00:32:29,460 --> 00:32:34,390
Do you think we might have
had nice, normal existences?
393
00:32:35,970 --> 00:32:38,070
Kept our children?
394
00:32:40,180 --> 00:32:42,281
Maybe you and I...
395
00:32:44,900 --> 00:32:46,980
I don't know.
396
00:32:46,990 --> 00:32:48,721
No, you're right.
397
00:32:49,600 --> 00:32:53,680
People like us aren't made for
happy lives with happy endings.
398
00:32:54,360 --> 00:32:56,170
We never were.
399
00:32:56,180 --> 00:32:58,070
Just send me the address.
400
00:33:06,180 --> 00:33:07,960
What do you think?
401
00:33:10,020 --> 00:33:11,921
I think you like it.
402
00:33:12,800 --> 00:33:14,800
I think it's been done.
403
00:33:33,540 --> 00:33:35,500
Aren't you scared I'm going to kill you?
404
00:33:35,510 --> 00:33:37,521
Isn't that the point?
405
00:33:38,280 --> 00:33:40,650
You know, when I first
learned you were after me,
406
00:33:40,660 --> 00:33:42,250
I thought you were a bit...
407
00:33:42,260 --> 00:33:45,410
what's the word... pathetic.
408
00:33:45,420 --> 00:33:48,900
I thought, "There is someone
who spends her life
409
00:33:48,910 --> 00:33:51,580
"peering at more exotic specimens,"
410
00:33:51,590 --> 00:33:53,721
like a birdwatcher desperate to fly.
411
00:33:54,740 --> 00:33:56,970
First Villanelle, then me.
412
00:33:56,980 --> 00:33:58,620
You think too highly of yourself.
413
00:33:58,640 --> 00:34:00,670
But now I get it.
414
00:34:01,520 --> 00:34:05,250
You were down in your basement
building your own wings,
415
00:34:05,260 --> 00:34:07,520
shitty pigeon wings,
416
00:34:07,540 --> 00:34:08,970
but wings nonetheless.
417
00:34:08,980 --> 00:34:10,921
Is that what you think?
418
00:34:12,820 --> 00:34:14,801
I found Lars.
419
00:34:29,340 --> 00:34:30,561
I'm going now.
420
00:34:32,740 --> 00:34:34,490
Do you want to come?
421
00:34:56,700 --> 00:34:58,690
Things have gone really
downhill for you.
422
00:34:58,700 --> 00:35:00,330
They were always bad for me.
423
00:35:00,340 --> 00:35:02,010
You just never really saw.
424
00:35:02,020 --> 00:35:03,690
Well, things were bad for me too.
425
00:35:03,700 --> 00:35:05,401
Oh?
426
00:35:06,380 --> 00:35:08,520
You want to hug it out?
427
00:35:09,540 --> 00:35:11,241
Why are you here, Villanelle?
428
00:35:12,460 --> 00:35:14,860
You're going to tell me where Helene is.
429
00:35:14,880 --> 00:35:17,770
Is that it? No small talk?
430
00:35:17,797 --> 00:35:20,530
No, "How are you, Konstantin?"
431
00:35:20,540 --> 00:35:22,321
How are you, Konstantin?
432
00:35:24,180 --> 00:35:25,960
- So Helene?
- Mmm.
433
00:35:25,970 --> 00:35:27,810
- You want to kill her?
- Yes.
434
00:35:27,820 --> 00:35:31,090
Helene first and then the rest of them.
435
00:35:31,100 --> 00:35:32,490
Hmm.
436
00:35:32,500 --> 00:35:35,950
You know, I tried killing other
people's assholes, but...
437
00:35:37,420 --> 00:35:39,170
charity begins at home.
438
00:35:41,260 --> 00:35:43,481
Huh.
439
00:35:45,020 --> 00:35:47,580
- You never believed in me.
- Oh!
440
00:35:47,600 --> 00:35:49,410
That's not true.
441
00:35:49,420 --> 00:35:51,010
I always believed in you.
442
00:35:51,020 --> 00:35:53,130
No, you believed I was a good assassin.
443
00:35:53,140 --> 00:35:56,970
You believed I was good for The Twelve.
444
00:35:56,980 --> 00:35:59,910
You never believed I could
be anything more than that.
445
00:36:00,820 --> 00:36:03,001
I regret how I was with you.
446
00:36:04,100 --> 00:36:05,201
But I have a new one now
447
00:36:05,210 --> 00:36:07,330
and I'm trying to do things
differently with her.
448
00:36:07,340 --> 00:36:08,930
Good for her.
449
00:36:08,940 --> 00:36:10,570
I would love Helene to disappear,
450
00:36:10,580 --> 00:36:14,330
- but I can't tell you where to find her.
- You can't or won't?
451
00:36:14,340 --> 00:36:15,850
Because I don't know.
452
00:36:15,860 --> 00:36:19,720
And because you might think
you could get free of them,
453
00:36:19,740 --> 00:36:21,161
but I don't!
454
00:36:22,380 --> 00:36:24,201
One of them will get you one day.
455
00:36:25,460 --> 00:36:28,910
You can't train people to kill and
expect them not to turn on you.
456
00:36:35,780 --> 00:36:37,180
Villanelle.
457
00:36:44,300 --> 00:36:47,730
I trained this one up
as well, before you.
458
00:36:50,220 --> 00:36:52,080
She's crazy.
459
00:36:54,260 --> 00:36:56,950
But she might be able to help you.
460
00:36:57,860 --> 00:37:00,500
Plus, I think you'll like her.
461
00:38:31,940 --> 00:38:34,450
The problem here, Johan,
or Lars, if you prefer,
462
00:38:34,460 --> 00:38:36,520
is that you think you're
too clever by half.
463
00:38:38,180 --> 00:38:41,850
I am sorry for having hit you
over the head with an oar.
464
00:38:41,860 --> 00:38:43,850
Apologies not accepted.
465
00:38:43,860 --> 00:38:46,750
Completely understandable.
May I come in?
466
00:38:49,620 --> 00:38:51,220
- Hmm.
- I've got a better aim now.
467
00:38:51,240 --> 00:38:52,790
Oh, good!
468
00:38:53,900 --> 00:38:55,439
Well, if you shoot me,
you won't get to hear
469
00:38:55,440 --> 00:38:57,330
all the clever things I have to say.
470
00:38:57,340 --> 00:38:59,361
Think about that.
471
00:39:11,700 --> 00:39:14,200
What are we waiting for? Where is Lars?
472
00:39:14,220 --> 00:39:15,580
You'll see.
473
00:39:16,760 --> 00:39:18,470
Just keep watching that door.
474
00:39:38,081 --> 00:39:41,561
_
475
00:39:46,100 --> 00:39:47,401
Mark.
476
00:39:49,660 --> 00:39:51,961
Did you really think I
wouldn't get back at you?
477
00:39:54,460 --> 00:39:57,050
Oh!
478
00:39:57,060 --> 00:39:59,570
Villanelle. Villanelle!
479
00:40:12,500 --> 00:40:14,880
Oh, God! Oh, God!
480
00:40:17,780 --> 00:40:19,650
Open the door. Open it!
481
00:40:19,660 --> 00:40:22,081
- Open the...
- Oh!
482
00:40:22,100 --> 00:40:24,050
Open the door. Open the door.
483
00:40:24,060 --> 00:40:25,650
Open the door!
484
00:40:25,660 --> 00:40:28,401
Open the damn door!
485
00:40:33,740 --> 00:40:35,080
Do it, Mark.
486
00:40:39,380 --> 00:40:42,690
Oh, come on. Oh, my... Oh, God.
487
00:40:42,700 --> 00:40:44,081
No, no. Oh, God.
488
00:40:45,540 --> 00:40:48,730
Okay. Come on. Oh, God.
489
00:40:53,020 --> 00:40:54,530
Oh, it's okay.
490
00:41:41,900 --> 00:41:43,450
- _
- It's because of me,
491
00:41:43,460 --> 00:41:45,490
Helene punishing me.
492
00:41:47,240 --> 00:41:49,480
If people don't interfere with me,
493
00:41:49,490 --> 00:41:51,650
I don't interfere with them.
494
00:41:51,660 --> 00:41:53,610
I know this is going to end badly.
495
00:41:53,620 --> 00:41:55,650
You're not gonna shoot
me in the back, are you?
496
00:41:55,660 --> 00:41:57,850
Walk away now or kill her.
497
00:41:57,860 --> 00:41:59,450
Your call.
498
00:41:59,460 --> 00:42:02,500
Someone is brutally torturing your peers
499
00:42:02,510 --> 00:42:05,810
and you're next. I am this close!
500
00:42:05,820 --> 00:42:07,650
Are you going to apologise
for shooting me?
501
00:42:07,660 --> 00:42:08,920
Who's coming after me?
502
00:42:08,940 --> 00:42:10,570
Give me my name and I'll give you yours.
503
00:42:12,860 --> 00:42:17,640
- Synced & corrected by MementMori -
-- www.addic7ed.com --
504
00:42:18,640 --> 00:42:22,590
www.NapiProjekt.pl - nowa jako�� napis�w.
Napisy zosta�y specjalnie dopasowane do Twojej wersji filmu.
33815
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.