Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:00,960 --> 00:00:03,550
(eerie sound effects)
2
00:00:04,843 --> 00:00:07,393
(eerie music)
3
00:00:07,389 --> 00:00:13,359
โช
4
00:00:29,685 --> 00:00:32,225
(soft, tense music)
5
00:00:32,231 --> 00:00:36,031
โช
6
00:00:36,030 --> 00:00:37,370
CHESTER:
I can't believe I'm doing this.
7
00:00:37,366 --> 00:00:40,246
Who graduates and then breaks
back into the school?
8
00:00:40,247 --> 00:00:42,207
TODD:
You better not be backing out.
9
00:00:42,209 --> 00:00:45,379
I still have one more year
left in this prison.
10
00:00:45,382 --> 00:00:47,262
โช
11
00:00:47,261 --> 00:00:48,391
Give me a light.
12
00:00:48,388 --> 00:00:51,898
โช
13
00:00:51,895 --> 00:00:54,105
CHESTER: Dude, they might
have changed the locks, man.
14
00:00:54,108 --> 00:01:00,038
โช
15
00:01:07,969 --> 00:01:09,559
TODD: Is what we're
doing actually illegal?
16
00:01:09,556 --> 00:01:11,226
CHESTER: I don't know, I mean,
it's definitely not good.
17
00:01:11,225 --> 00:01:12,555
I kind of think
you're a fucking creep
18
00:01:12,562 --> 00:01:13,982
if you want me
to be honest.
19
00:01:13,981 --> 00:01:15,441
TODD:
Let's just get the ladder.
20
00:01:15,442 --> 00:01:21,452
โช
21
00:01:23,626 --> 00:01:26,716
โ The Admirals.
How corny.
22
00:01:26,715 --> 00:01:31,055
โ We could have been
the tigers or the vipers.
23
00:01:31,057 --> 00:01:33,057
(hisses)
24
00:01:33,061 --> 00:01:35,071
(echoed clanging)
25
00:01:37,111 --> 00:01:41,371
โ Are you sure there's
no onโcampus security?
26
00:01:41,369 --> 00:01:44,209
โ Yeah, dude,
I'm sure.
27
00:01:44,208 --> 00:01:46,508
This place can't even
afford toilet paper.
28
00:01:51,013 --> 00:01:57,033
โช
29
00:01:59,906 --> 00:02:01,276
All right.
30
00:02:01,284 --> 00:02:02,244
Right up there.
31
00:02:02,244 --> 00:02:04,754
(Chester sighs)
32
00:02:04,750 --> 00:02:06,250
CHESTER:
All right.
33
00:02:12,599 --> 00:02:14,479
โ I got a screwdriver
if you need it.
34
00:02:14,477 --> 00:02:15,687
CHESTER: You know,
I always thought
35
00:02:15,688 --> 00:02:18,568
something was watching
us when I was here.
36
00:02:32,639 --> 00:02:33,889
(Chester exhales)
37
00:02:37,524 --> 00:02:39,244
All right.
38
00:02:40,530 --> 00:02:42,410
You see it on your phone?
39
00:02:45,665 --> 00:02:47,995
TODD:
Holy shit, it works.
40
00:02:48,002 --> 00:02:51,512
CHESTER: Dude, this
is definitely illegal.
41
00:02:51,510 --> 00:02:54,010
โ I'm not gonna
be a pervert about it.
42
00:02:54,014 --> 00:02:55,854
The girls are
ugly here anyway.
43
00:02:55,852 --> 00:02:58,982
I'm just gonna livestream
it before homecoming,
44
00:02:58,983 --> 00:03:00,613
everyone's
gonna freak out,
45
00:03:00,611 --> 00:03:02,241
and the whole school
year's gonna be fun.
46
00:03:02,239 --> 00:03:04,659
CHESTER:
All right, I'll secure it.
47
00:03:09,546 --> 00:03:11,796
[mockingly]
"I'm not gonna be
a pervert about it."
48
00:03:11,800 --> 00:03:13,930
What's wrong with you?
49
00:03:13,929 --> 00:03:15,559
Crazy.
50
00:03:16,810 --> 00:03:18,060
(soft thud)
51
00:03:19,816 --> 00:03:21,066
Todd.
52
00:03:23,031 --> 00:03:24,201
Todd?
53
00:03:24,199 --> 00:03:26,199
โช
54
00:03:26,203 --> 00:03:27,713
[whispering]
Todd?
55
00:03:27,707 --> 00:03:30,667
โช
56
00:03:30,671 --> 00:03:31,921
Todd!
57
00:03:36,057 --> 00:03:42,027
โช
58
00:03:42,027 --> 00:03:43,197
Todd, this isn't funny.
59
00:03:43,196 --> 00:03:44,316
Quit it.
60
00:03:46,787 --> 00:03:52,797
โช
61
00:03:55,930 --> 00:03:57,350
What the fuck?
62
00:03:57,349 --> 00:04:03,359
โช
63
00:04:05,950 --> 00:04:07,200
Oh, shit!
64
00:04:07,202 --> 00:04:09,752
(dramatic music)
65
00:04:09,749 --> 00:04:12,089
โช
66
00:04:12,087 --> 00:04:13,587
Oh, fuck.
67
00:04:13,590 --> 00:04:18,470
โช
68
00:04:18,474 --> 00:04:21,024
(panting)
69
00:04:23,527 --> 00:04:26,117
(soft, eerie music)
70
00:04:26,115 --> 00:04:32,125
โช
71
00:05:00,935 --> 00:05:02,185
(shouts)
72
00:05:04,818 --> 00:05:10,828
โช
73
00:05:29,701 --> 00:05:31,251
ERICA:
Good morning, Helbrook High.
74
00:05:31,245 --> 00:05:33,625
Fellow Admirals,
welcome back to school.
75
00:05:33,625 --> 00:05:36,165
I'm Erica Yang,
your Senior Class President.
76
00:05:36,172 --> 00:05:38,052
I'd like to start
with a special message
77
00:05:38,050 --> 00:05:39,720
for my fellow seniors.
78
00:05:39,721 --> 00:05:42,101
Guys, this will be
our final year together.
79
00:05:42,100 --> 00:05:43,730
After this, who knows
what will happen?
80
00:05:43,729 --> 00:05:45,979
We may never see
each other again.
81
00:05:45,983 --> 00:05:49,203
Sometimes I think, whoa,
where did these years go?
82
00:05:49,198 --> 00:05:51,948
All I did was study...
83
00:05:51,953 --> 00:05:54,503
So let's make the best
of our last year.
84
00:05:54,499 --> 00:05:56,499
Take a risk,
get to know that person
85
00:05:56,504 --> 00:05:58,014
you've always
been curious about
86
00:05:58,007 --> 00:06:01,507
and follow through on your
big plans before it's too late.
87
00:06:01,514 --> 00:06:03,394
But also,
early college applications
88
00:06:03,392 --> 00:06:04,652
are due in November.
89
00:06:04,646 --> 00:06:06,146
Let's finish strong.
90
00:06:06,148 --> 00:06:07,988
Go Admirals!
91
00:06:07,985 --> 00:06:12,155
โช
92
00:06:18,590 --> 00:06:20,010
Fuck.
93
00:06:27,525 --> 00:06:29,645
โ Hey.
ERICA: Shit.
94
00:06:31,031 --> 00:06:32,991
JASON:
Erica!
95
00:06:32,994 --> 00:06:34,794
Erica.
96
00:06:34,789 --> 00:06:36,669
Hey.
97
00:06:36,668 --> 00:06:38,548
โ Jason.
โ Just can't get enough
98
00:06:38,547 --> 00:06:40,047
of school, huh?
99
00:06:40,049 --> 00:06:42,049
Or are you stalking me?
100
00:06:42,053 --> 00:06:44,813
โ Funny you should say that
'cause I think you came to me.
101
00:06:44,809 --> 00:06:46,399
โ Hey, what's
with the attitude?
102
00:06:46,395 --> 00:06:47,645
You broke up
with me, remember?
103
00:06:47,648 --> 00:06:48,898
โ Yeah, well,
you broke up with me
104
00:06:48,900 --> 00:06:51,200
sophomore year, so,
I guess I hold a grudge.
105
00:06:51,196 --> 00:06:52,776
โ Hey, hey.
106
00:06:54,829 --> 00:06:57,459
Look, I know
after this year
107
00:06:57,459 --> 00:06:58,669
you're probably
going off to Harvard
108
00:06:58,670 --> 00:07:01,010
and I'll never
see you again,
109
00:07:01,008 --> 00:07:04,388
but for now can
we just be nice?
110
00:07:04,389 --> 00:07:06,189
I'm sorry
if I was a jerk.
111
00:07:08,314 --> 00:07:09,574
โ Okay.
112
00:07:09,567 --> 00:07:10,897
โ Okay?
113
00:07:10,903 --> 00:07:12,453
So you can stop
ghosting me?
114
00:07:12,447 --> 00:07:14,947
โ Sure, but you're
gonna make me late.
115
00:07:16,706 --> 00:07:19,456
โ Late for what? You got
weekend detention or something?
116
00:07:21,423 --> 00:07:23,223
No fuckin' way.
117
00:07:23,219 --> 00:07:24,929
Seriously?
118
00:07:24,931 --> 00:07:26,351
(Jason laughs)
119
00:07:26,350 --> 00:07:29,110
What could Erica Yang
have possibly done?
120
00:07:29,106 --> 00:07:31,986
โ Hey, don't tell
anyone, okay?
121
00:07:31,986 --> 00:07:33,356
โ This may go viral.
122
00:07:33,364 --> 00:07:34,624
โ I'm serious.
123
00:07:34,617 --> 00:07:37,367
You can't tell anyone
I had detention today.
124
00:07:37,372 --> 00:07:38,752
โ We'll see.
125
00:07:38,750 --> 00:07:41,710
Maybe you can tell me what
you did on our date later.
126
00:07:41,714 --> 00:07:43,304
โ Whatever.
127
00:07:46,808 --> 00:07:49,348
(eerie music)
128
00:07:49,354 --> 00:07:55,374
โช
129
00:07:59,959 --> 00:08:01,749
LIZZY:
I died.
130
00:08:01,754 --> 00:08:03,514
I know.
131
00:08:03,508 --> 00:08:05,258
I guess you had
to be there.
132
00:08:07,892 --> 00:08:09,022
RUSS:
I'm faster, I'm stronger.
133
00:08:09,019 --> 00:08:10,149
I mean, I'm not
physically stronger,
134
00:08:10,146 --> 00:08:12,476
but like I'm like, um...
135
00:08:12,484 --> 00:08:14,664
โ Hey.
136
00:08:14,655 --> 00:08:16,655
Look who it is.
137
00:08:16,659 --> 00:08:19,999
Isn't that the Princess
Miss Perfect of the school?
138
00:08:19,999 --> 00:08:22,509
Is she having
detention with us?
139
00:08:26,011 --> 00:08:28,471
VIC:
Hey, you can't sit there.
140
00:08:28,474 --> 00:08:30,104
It's my seat.
141
00:08:35,112 --> 00:08:36,872
That one's hers.
142
00:08:40,999 --> 00:08:42,629
LIZZY:
Are you lost?
143
00:08:42,628 --> 00:08:45,838
You know this is
detention, right?
144
00:08:45,842 --> 00:08:48,142
โ I'm aware.
145
00:08:48,138 --> 00:08:50,348
LIZZY: You're wrong about
like almost everything.
146
00:08:50,351 --> 00:08:53,531
RUSS:
Hey, look who's back.
147
00:08:53,525 --> 00:08:54,775
โ Hi, guys.
RUSS: Hi.
148
00:08:54,777 --> 00:08:56,657
โ First weekend
of the school year?
149
00:08:56,656 --> 00:08:57,866
I am impressed.
150
00:09:03,628 --> 00:09:05,878
MR. ARMSTRONG:
Mouths shut, eyes up.
151
00:09:05,882 --> 00:09:07,762
Everybody take a seat.
152
00:09:11,644 --> 00:09:13,774
(Mr. Armstrong clears throat)
153
00:09:15,902 --> 00:09:20,042
Welcome to the first
Saturday detention of the year.
154
00:09:20,036 --> 00:09:24,166
I am your Vice Principal,
Mr. Armstrong.
155
00:09:26,674 --> 00:09:28,804
You know the drill.
156
00:09:28,803 --> 00:09:31,063
Phones in the bucket.
157
00:09:31,058 --> 00:09:33,688
Please give me your
full name for attendance.
158
00:09:36,527 --> 00:09:37,697
โ Lizzy Whitmore.
159
00:09:37,696 --> 00:09:39,026
Morning, Mr. Armstrong.
160
00:09:39,032 --> 00:09:42,582
โ Elizabeth, I see
you're still incorrigible.
161
00:09:42,581 --> 00:09:44,331
โ Incorriโwhat?
162
00:09:44,334 --> 00:09:46,674
โ Russel Jones,
Mr. Armstrong, how are you?
163
00:09:46,673 --> 00:09:48,183
โ That's enough.
164
00:09:48,175 --> 00:09:49,755
The name will do.
165
00:10:03,414 --> 00:10:05,214
โ You already know my name,
just write it down.
166
00:10:05,209 --> 00:10:06,589
โ Are you messing
with me already,
167
00:10:06,587 --> 00:10:07,797
you little prick?
168
00:10:07,798 --> 00:10:10,048
โ I don't think you're
allowed to call me that.
169
00:10:10,052 --> 00:10:11,722
VIC: It's against the rules.
MR. ARMSTRONG: Oh, wow.
170
00:10:11,723 --> 00:10:14,483
I got kids in detention
telling me about the rules.
171
00:10:14,477 --> 00:10:17,107
I'm gonna make something
really clear for you, Victor.
172
00:10:17,108 --> 00:10:20,868
Nobody gives a flying
monkey turd about you.
173
00:10:20,866 --> 00:10:26,376
I say and do whatever I want
to delinquents like you.
174
00:10:26,376 --> 00:10:29,216
So, say your name.
175
00:10:29,215 --> 00:10:30,925
โ Victor Castro.
176
00:10:30,927 --> 00:10:32,347
MR. ARMSTRONG:
See?
177
00:10:32,346 --> 00:10:33,806
That wasn't so hard.
178
00:10:39,068 --> 00:10:40,488
โ Brett Callaway.
179
00:10:42,116 --> 00:10:44,116
Oh, I don't have mine, sir.
180
00:10:44,120 --> 00:10:45,120
โ Are you messing with me?
181
00:10:45,122 --> 00:10:46,252
You kids can't
go two minutes
182
00:10:46,249 --> 00:10:47,839
without looking at
one of these things.
183
00:10:47,836 --> 00:10:49,086
It's a disease.
184
00:10:49,088 --> 00:10:50,508
โ I remembered that
phones aren't allowed
185
00:10:50,509 --> 00:10:53,969
so I didn't
bring mine, honest.
186
00:10:53,973 --> 00:10:55,233
โ If I find out
you're lying to me,
187
00:10:55,226 --> 00:10:57,016
I'm gonna suspend you,
you understand?
188
00:10:57,021 --> 00:10:58,151
โ Yes, sir.
189
00:10:58,148 --> 00:10:59,228
MR. ARMSTRONG:
You're a nice kid.
190
00:10:59,234 --> 00:11:00,154
I don't want to
see you back again
191
00:11:00,152 --> 00:11:01,612
with these idiots.
192
00:11:01,614 --> 00:11:03,914
โ Okay.
LIZZY: Come on, what did I do?
193
00:11:03,910 --> 00:11:06,500
โ And last
but not least,
194
00:11:06,498 --> 00:11:11,008
our very, very
special guest for the day,
195
00:11:11,007 --> 00:11:15,137
Ms. Erica Yang.
196
00:11:15,140 --> 00:11:18,480
Who lucked out
with weekend detention
197
00:11:18,480 --> 00:11:20,990
after her shameful,
shameful crime.
198
00:11:20,986 --> 00:11:22,866
LIZZY:
Whoa, what did she do?
199
00:11:22,865 --> 00:11:25,655
โ Hey, that's nobody
else's business.
200
00:11:25,662 --> 00:11:27,422
โ Okay.
ERICA: I can't keep my phone?
201
00:11:27,415 --> 00:11:29,035
MR. ARMSTRONG: No, you
can't keep your phone.
202
00:11:29,043 --> 00:11:32,173
You're in detention now,
things are different here.
203
00:11:34,012 --> 00:11:38,022
You know, I have to say
that you're very, very lucky
204
00:11:38,020 --> 00:11:41,030
that Principal Morgan wants
young ladies like you to succeed
205
00:11:41,026 --> 00:11:44,316
because if it were up to me
you would have been expelled.
206
00:11:44,324 --> 00:11:47,084
I would have made
an example out of you.
207
00:11:48,583 --> 00:11:49,843
What's this?
208
00:11:49,835 --> 00:11:52,045
โ I was going to
do some homework.
209
00:11:52,048 --> 00:11:53,758
LIZZY:
This isn't study hall.
210
00:11:53,760 --> 00:11:56,810
He's gonna make us write essays
about how awful we are.
211
00:11:56,807 --> 00:11:59,057
โ Wrong again, Elizabeth,
212
00:11:59,062 --> 00:12:01,652
since clearly
it doesn't do shit.
213
00:12:02,694 --> 00:12:03,954
As of today,
214
00:12:03,947 --> 00:12:05,697
when you're in
my detention...
215
00:12:07,829 --> 00:12:09,209
...you get to clean
the school.
216
00:12:11,837 --> 00:12:13,717
โ Hi, yes,
thank you so much.
217
00:12:13,716 --> 00:12:15,466
You can't make us do chores.
218
00:12:15,469 --> 00:12:18,349
โ Oh, yes, I can,
yes, I can.
219
00:12:18,350 --> 00:12:19,480
The first order
of business
220
00:12:19,477 --> 00:12:21,227
is that you're
going to be removing
221
00:12:21,231 --> 00:12:22,821
all of the gum
from the undersides
222
00:12:22,818 --> 00:12:24,238
of all of these tables.
223
00:12:25,489 --> 00:12:26,579
โ That's disgusting.
224
00:12:26,575 --> 00:12:28,995
โ Yes! Yes, it is disgusting.
225
00:12:28,997 --> 00:12:33,667
So please don't stick
your gum on things.
226
00:12:33,673 --> 00:12:34,843
Circle of life.
227
00:12:34,842 --> 00:12:37,972
Also, if you'd like
to use this bleach,
228
00:12:37,973 --> 00:12:39,313
you can remove
some of the graffiti
229
00:12:39,308 --> 00:12:41,438
that's under
the tables as well.
230
00:12:41,438 --> 00:12:43,228
โ This is illegal.
231
00:12:43,233 --> 00:12:44,363
I'm not doing this.
232
00:12:44,360 --> 00:12:46,240
โ Oh, yes, you are.
233
00:12:46,239 --> 00:12:47,949
You're gonna
dance on up here,
234
00:12:47,951 --> 00:12:49,001
you're gonna
grab one of those,
235
00:12:48,995 --> 00:12:51,205
and you're gonna
get to work.
236
00:12:51,207 --> 00:12:52,877
โ Make me.
237
00:12:55,717 --> 00:12:56,637
โ Dude, just let it go.
238
00:12:56,635 --> 00:12:58,135
โ Was anyone
talking to you?
239
00:12:58,138 --> 00:12:59,768
MR. ARMSTRONG: I don't know
what the confusion here is.
240
00:12:59,767 --> 00:13:02,897
I'm in charge and when I give
you an order, you listen.
241
00:13:02,898 --> 00:13:05,488
(clicks tongue)
242
00:13:06,655 --> 00:13:08,405
โ Hm.
243
00:13:08,408 --> 00:13:11,408
Like how your
wife listened
244
00:13:11,414 --> 00:13:13,884
when you begged her
not to leave you?
245
00:13:19,890 --> 00:13:22,770
I'm sorry,
your exโwife.
246
00:13:43,771 --> 00:13:44,941
BRETT:
You guys, please.
247
00:13:49,825 --> 00:13:53,165
โ [angrily] Yeah,
yeah, that's fine.
248
00:13:53,165 --> 00:13:54,955
That's fine,
yeah, you're right.
249
00:13:54,960 --> 00:13:57,800
You're right,
you're right.
250
00:13:57,799 --> 00:14:02,139
I'm the Vice Principal,
I shouldn't be touching you.
251
00:14:02,141 --> 00:14:07,191
I'll just give you
four more Saturdays.
252
00:14:07,193 --> 00:14:09,033
โ For what?
MR. ARMSTRONG: What's that?
253
00:14:09,030 --> 00:14:11,950
What's that?
You want eight?
254
00:14:11,952 --> 00:14:13,582
Becauseโโbecause
it's just that easy.
255
00:14:13,581 --> 00:14:14,711
All I have to do
is write it out
256
00:14:14,708 --> 00:14:16,458
and then you suffer
the consequences.
257
00:14:16,461 --> 00:14:18,221
If you want
to be a fuckup...
258
00:14:21,095 --> 00:14:23,595
...I'm here
to support you.
259
00:14:27,943 --> 00:14:28,993
Good.
260
00:14:30,573 --> 00:14:33,123
Everybody get to work.
261
00:14:33,119 --> 00:14:35,119
Not in the mood.
262
00:14:35,123 --> 00:14:37,593
(eerie music)
263
00:14:37,587 --> 00:14:43,597
โช
264
00:14:51,949 --> 00:14:54,369
(marker squeaking)
265
00:14:54,370 --> 00:14:57,000
(music intensifies)
266
00:14:57,001 --> 00:15:00,881
โช
267
00:15:00,883 --> 00:15:03,513
All right, uh,
268
00:15:03,514 --> 00:15:09,534
I'm gonna go to my office
and work on some emails.
269
00:15:09,526 --> 00:15:12,406
Anybody who leaves
this room is suspended.
270
00:15:12,406 --> 00:15:16,746
We're still on lockdown because
of those two missing kids,
271
00:15:16,749 --> 00:15:19,339
so unfortunately for me
I am responsible for you,
272
00:15:19,337 --> 00:15:20,627
but I trust that
that doesn't mean
273
00:15:20,631 --> 00:15:24,101
that I have to babysit
you the entire time.
274
00:15:24,096 --> 00:15:25,346
Right?
275
00:15:25,349 --> 00:15:26,979
โ Yes, Mr. Armstrong.
276
00:15:49,773 --> 00:15:51,783
โ God, I thought
he'd never leave.
277
00:15:51,777 --> 00:15:53,777
Took longer than
he usually does.
278
00:15:53,781 --> 00:15:55,951
RUSS: I can't believe
Todd is still missing.
279
00:15:55,952 --> 00:15:59,082
VIC:
I can, that guy's an idiot.
280
00:15:59,083 --> 00:16:00,843
โ Feels weird without him.
281
00:16:00,837 --> 00:16:02,377
How long has it been?
282
00:16:02,381 --> 00:16:04,051
โ Since the beginning
of the year, I think.
283
00:16:04,051 --> 00:16:05,561
โ Maybe the ghost got him.
284
00:16:05,555 --> 00:16:08,055
LIZZY: Oh, my god, please
do not start with that.
285
00:16:08,059 --> 00:16:09,939
VIC: I keep trying
to tell people.
286
00:16:09,938 --> 00:16:11,778
Helbrook is haunted.
287
00:16:11,775 --> 00:16:14,695
ERICA: You don't actually
believe that, do you?
288
00:16:14,698 --> 00:16:16,538
โ Yeah, what if I did?
289
00:16:16,535 --> 00:16:17,905
You tell me.
290
00:16:17,912 --> 00:16:20,962
Why do students go
missing every year?
291
00:16:22,421 --> 00:16:23,671
โ Iโโ
292
00:16:23,674 --> 00:16:25,094
VIC: The School Spirit
comes and takes them away.
293
00:16:25,093 --> 00:16:26,303
You heard
about that, right?
294
00:16:26,304 --> 00:16:27,474
BRETT: I mean, yeah,
I've heard stories,
295
00:16:27,473 --> 00:16:30,733
but I always just
assumed it was a joke.
296
00:16:30,730 --> 00:16:33,990
ERICA: It's not a joke if people
are actually disappearing.
297
00:16:33,986 --> 00:16:36,236
โ Well, you don't
have to worry.
298
00:16:36,240 --> 00:16:37,870
โ Why is that?
299
00:16:37,869 --> 00:16:41,959
โ I mean, isn't the legend like
the ghost only takes bad kids?
300
00:16:43,964 --> 00:16:45,594
โ Well, then we're all dead.
301
00:16:45,593 --> 00:16:46,683
(nervous panting)
302
00:16:46,678 --> 00:16:48,598
RUSS: What did you mean,
uh, bad kids though?
303
00:16:48,599 --> 00:16:50,599
Like how bad?
304
00:16:50,603 --> 00:16:53,363
VIC: I heard it's an old lady
in an Admiral costume,
305
00:16:53,358 --> 00:16:55,988
and she only takes boys
so she can rape them.
306
00:16:55,988 --> 00:16:57,448
โ That is so stupid.
307
00:16:57,449 --> 00:17:00,369
โ What do you mean,
like, a strong old woman
308
00:17:00,372 --> 00:17:02,632
who's really horny?
309
00:17:04,631 --> 00:17:07,261
โ It's like
a dead zombie lady.
310
00:17:09,265 --> 00:17:13,265
Apparently, she was some uptight
teacher from like 10 years ago.
311
00:17:13,273 --> 00:17:15,323
The kids pulled
a prank on her.
312
00:17:15,318 --> 00:17:17,698
They dumped a bunch
of cold water on her.
313
00:17:17,699 --> 00:17:19,539
Nobody knows exactly.
314
00:17:19,536 --> 00:17:22,916
But she had a heart attack and
died right there on the spot.
315
00:17:22,917 --> 00:17:24,037
โช
316
00:17:24,044 --> 00:17:26,384
The kids freaked out,
so they covered her up
317
00:17:26,382 --> 00:17:28,182
by putting her in an
Admiral mascot costume
318
00:17:28,177 --> 00:17:30,387
and hid her
body on campus.
319
00:17:30,390 --> 00:17:33,310
And since then, she's
been haunting the school
320
00:17:33,313 --> 00:17:35,533
and taking revenge
on bad kids.
321
00:17:35,526 --> 00:17:41,536
โช
322
00:17:49,428 --> 00:17:51,728
โ Speaking of bad,
323
00:17:51,725 --> 00:17:55,935
what was all that "You're lucky
to not be expelled" talk?
324
00:17:55,941 --> 00:17:58,111
What'd you do?
325
00:17:58,112 --> 00:18:00,742
โ I really prefer
not to talk about it.
326
00:18:00,743 --> 00:18:03,873
โ Are you worried
we're gonna judge you?
327
00:18:03,874 --> 00:18:06,714
We'll judge you more
for not telling.
328
00:18:06,713 --> 00:18:09,223
BRETT: I think we're
all a little intrigued.
329
00:18:09,218 --> 00:18:11,348
โ I bet she
didn't do anything.
330
00:18:11,347 --> 00:18:12,847
LIZZY:
Yeah, right?
331
00:18:12,850 --> 00:18:15,560
She's probably here to write
some report on us fuckups.
332
00:18:15,564 --> 00:18:16,824
VIC:
Speak for yourself, okay?
333
00:18:16,817 --> 00:18:18,567
I plan to get
all As and Bs.
334
00:18:18,570 --> 00:18:20,620
(Russ laughs)
335
00:18:20,616 --> 00:18:23,076
BRETT: Is that true? Are you
just here doing research?
336
00:18:24,498 --> 00:18:26,748
โ Why are you
all so curious?
337
00:18:26,753 --> 00:18:28,463
What did you do
to get detention?
338
00:18:28,464 --> 00:18:30,894
โ What didn't I do?
339
00:18:30,886 --> 00:18:33,886
Drinking, smoking.
340
00:18:33,892 --> 00:18:36,402
Insubordination.
341
00:18:36,397 --> 00:18:38,357
โ You sound like
you're proud.
342
00:18:39,988 --> 00:18:42,368
โ I'm just living
my best life.
343
00:18:42,367 --> 00:18:44,407
Not all of us want
to go to Harvard.
344
00:18:44,413 --> 00:18:46,793
โ She gets detention on purpose
so she doesn't have to go home
345
00:18:46,793 --> 00:18:48,763
and be with her
alcoholic mom.
346
00:18:48,756 --> 00:18:51,886
โ Screw you.
โ Oh, please.
347
00:18:51,887 --> 00:18:54,267
โ Why don't we just
get back to work?
348
00:18:54,266 --> 00:18:55,846
Mr. Armstrong might
come back any minute.
349
00:18:55,853 --> 00:18:57,153
LIZZY:
Oh, sweetie, no.
350
00:18:57,147 --> 00:18:58,647
He'll be gone for a while.
351
00:18:58,650 --> 00:18:59,900
โ How do you know that?
352
00:18:59,903 --> 00:19:01,033
โ No, it's true.
353
00:19:01,030 --> 00:19:03,620
He's in his office
right now getting drunk.
354
00:19:03,619 --> 00:19:05,039
LIZZY: Even he knows.
โ What?
355
00:19:05,038 --> 00:19:07,498
โ Armstrong's
an alcoholic.
356
00:19:07,502 --> 00:19:09,302
I just can't get
away from them.
357
00:19:11,635 --> 00:19:12,795
VIC:
Speaking of which,
358
00:19:12,804 --> 00:19:15,274
hey, Russ, can you get
us that booze again?
359
00:19:15,266 --> 00:19:16,646
RUSS: Should I?
โ Yeah.
360
00:19:16,645 --> 00:19:17,935
The vibe in here
could use a little help.
361
00:19:17,939 --> 00:19:19,819
You still got that
weed in your locker?
362
00:19:19,818 --> 00:19:21,198
โ Always.
363
00:19:21,195 --> 00:19:23,195
โ You guys, Mr. Armstrong
seems pretty tense today.
364
00:19:23,199 --> 00:19:24,699
Maybe we should
just take it easy.
365
00:19:24,702 --> 00:19:27,832
โ Dude, come on, you're
always such a buzzkill.
366
00:19:29,796 --> 00:19:31,046
Erica...
367
00:19:32,384 --> 00:19:34,564
You're one of us now.
368
00:19:34,556 --> 00:19:36,686
You're about
to get initiated.
369
00:19:36,685 --> 00:19:37,935
RUSS:
Fuck yeah.
370
00:19:37,937 --> 00:19:39,307
We'll get her lit.
371
00:19:39,314 --> 00:19:41,954
Then she can tell us
why she's here.
372
00:19:44,408 --> 00:19:50,418
โช
373
00:20:02,360 --> 00:20:03,700
(clears throat)
374
00:20:03,697 --> 00:20:09,707
โช
375
00:20:11,796 --> 00:20:14,176
BRETT:
Those guys are so reckless.
376
00:20:14,176 --> 00:20:15,926
โช
377
00:20:15,930 --> 00:20:18,600
They're even worse
when you're here.
378
00:20:18,602 --> 00:20:19,852
ERICA:
I get it.
379
00:20:19,854 --> 00:20:22,574
Everyone thinks
I'm this perfect student.
380
00:20:22,568 --> 00:20:24,488
โ Well, you are.
381
00:20:24,488 --> 00:20:26,618
I'm actually really
amazed that I'm speaking
382
00:20:26,618 --> 00:20:28,868
with the Erica Yang
right now.
383
00:20:28,872 --> 00:20:30,002
โ Please.
384
00:20:29,999 --> 00:20:31,379
BRETT: Yeah, twoโtime
Admiral of the Year.
385
00:20:31,377 --> 00:20:33,507
Highest GPA,
senior class president.
386
00:20:33,507 --> 00:20:37,767
You're the gold
standard at Helbrook.
387
00:20:37,765 --> 00:20:40,135
โ I don't know about that.
388
00:20:40,144 --> 00:20:42,904
โ And your speech
was incredible.
389
00:20:42,900 --> 00:20:43,990
โ My speech?
390
00:20:43,986 --> 00:20:46,156
โ Yeah, at the
beginning of the year.
391
00:20:46,156 --> 00:20:49,156
It was inspiring,
I really took it to heart.
392
00:20:49,162 --> 00:20:53,592
You know, about it being
the last year and taking risks
393
00:20:53,588 --> 00:20:55,758
and not having regrets.
394
00:20:57,387 --> 00:20:58,717
(Brett laughs)
395
00:20:58,724 --> 00:21:00,524
It's actually the reason
why I'm here right now.
396
00:21:00,519 --> 00:21:03,979
โ Oh, no,
what'd you do?
397
00:21:03,984 --> 00:21:05,904
Actually, never mind.
398
00:21:05,904 --> 00:21:08,994
Now I'm doing to you
what they were doing to me.
399
00:21:15,256 --> 00:21:17,426
โ I was really surprised
to see you here.
400
00:21:17,427 --> 00:21:20,517
Mr. Armstrong said that
you almost got expelled.
401
00:21:20,517 --> 00:21:21,767
It just seems impossible.
402
00:21:21,770 --> 00:21:24,690
Was he being
serious or was itโโ
403
00:21:24,692 --> 00:21:27,072
ERICA:
Oh, motherโโ!
404
00:21:27,072 --> 00:21:28,912
Agh.
405
00:21:28,909 --> 00:21:30,289
โ Are you okay?
406
00:21:33,543 --> 00:21:35,633
โ Man, this day sucks.
407
00:21:37,802 --> 00:21:40,682
Maybe we should just
get drunk with them.
408
00:21:42,561 --> 00:21:45,321
โ I'll go get you
a first aid kit.
409
00:21:47,530 --> 00:21:48,700
I think there's one
in woodshop.
410
00:21:48,698 --> 00:21:50,328
I'll be right back.
411
00:21:53,834 --> 00:21:56,844
Are you gonna be okay
in here by yourself?
412
00:21:56,840 --> 00:21:58,590
โ Yeah, of course.
413
00:21:59,846 --> 00:22:01,096
โ Okay.
414
00:22:05,607 --> 00:22:08,987
LIZZY: Okay, so,
avocado pipe or vape?
415
00:22:08,989 --> 00:22:11,739
โ I don't care, I just
want that scotch again.
416
00:22:11,744 --> 00:22:14,964
โ Or is it whiskey?
โ Wait, what's the difference?
417
00:22:14,959 --> 00:22:16,709
โ All alcoholics.
418
00:22:16,713 --> 00:22:19,303
(echoed clanging)
419
00:22:23,100 --> 00:22:26,860
โ Hm, the School
Spirit is upon us.
420
00:22:28,194 --> 00:22:29,824
โ I hate you.
VIC: You guys get the booze
421
00:22:29,822 --> 00:22:30,992
and we'll meet back here?
422
00:22:30,991 --> 00:22:32,241
โ Wait, where are you going?
423
00:22:32,243 --> 00:22:33,333
VIC: Don't worry about it.
424
00:22:33,329 --> 00:22:34,249
LIZZY: What, so
you're invincible?
425
00:22:34,247 --> 00:22:36,997
You just can't
get in trouble?
426
00:22:37,003 --> 00:22:38,763
โ I need to take a shit.
427
00:22:43,015 --> 00:22:44,765
โ Can't argue with that.
428
00:22:44,769 --> 00:22:46,019
โช
429
00:22:46,021 --> 00:22:48,281
LIZZY: Same as before?
RUSS: Yeah, let me check.
430
00:22:48,275 --> 00:22:49,525
LIZZY: Okay.
431
00:22:49,528 --> 00:22:54,368
โช
432
00:22:54,371 --> 00:22:57,501
Okay, don't get
the good stuff.
433
00:22:57,503 --> 00:22:58,763
He'll notice that,
it's the same as my mom.
434
00:22:58,755 --> 00:23:00,465
Like when the stuff she
gets all the time is gone,
435
00:23:00,466 --> 00:23:04,516
she just assumes
that she drank it.
436
00:23:04,517 --> 00:23:05,767
โ Ohโโokay.
437
00:23:05,769 --> 00:23:09,279
โช
438
00:23:09,276 --> 00:23:11,406
โ Okay.
439
00:23:11,405 --> 00:23:17,375
โช
440
00:23:17,375 --> 00:23:19,915
(somber music)
441
00:23:19,922 --> 00:23:21,552
โช
442
00:23:21,551 --> 00:23:27,561
VOCALISTS: โช Ashes to ashes,
dust to dust โช
443
00:23:27,563 --> 00:23:31,783
โช
444
00:23:31,779 --> 00:23:35,909
โช The sun it setsโโ โช
445
00:23:40,379 --> 00:23:41,669
(Russ sighs)
446
00:23:44,387 --> 00:23:45,057
(soft thudding)
447
00:23:45,056 --> 00:23:46,386
(music stops)
448
00:24:04,970 --> 00:24:07,560
(echoed clanging)
449
00:24:13,738 --> 00:24:16,328
(tense music)
450
00:24:16,326 --> 00:24:22,296
โช
451
00:24:36,951 --> 00:24:38,371
(disgusted exclamation)
452
00:24:38,370 --> 00:24:44,380
โช
453
00:26:02,330 --> 00:26:03,580
โ Aw.
454
00:26:03,583 --> 00:26:04,593
Aw.
455
00:26:04,585 --> 00:26:06,205
(clears throat)
456
00:26:06,212 --> 00:26:08,722
(creaking)
457
00:26:43,245 --> 00:26:44,495
(grunts, glass shatters)
458
00:26:44,497 --> 00:26:46,997
(dramatic music)
459
00:26:47,002 --> 00:26:48,262
(grunting)
460
00:26:48,255 --> 00:26:54,265
โช
461
00:26:58,275 --> 00:26:59,355
Oh, my goโโ
462
00:27:05,289 --> 00:27:07,169
(sharp slicing)
463
00:27:09,882 --> 00:27:10,972
(sharp slicing)
464
00:27:27,793 --> 00:27:30,553
(echoed clanging)
465
00:27:30,548 --> 00:27:32,008
(eerie music)
466
00:27:32,009 --> 00:27:34,139
โช
467
00:27:34,138 --> 00:27:35,518
โ Russ?
468
00:27:35,517 --> 00:27:39,147
โช
469
00:27:39,148 --> 00:27:40,528
Vic?
470
00:27:40,527 --> 00:27:46,537
โช
471
00:27:50,547 --> 00:27:53,047
(inhaling)
472
00:27:54,930 --> 00:27:56,180
(door opens)
473
00:27:59,313 --> 00:28:02,953
BRETT: Hey, I can only
find a few BandโAids.
474
00:28:02,946 --> 00:28:05,196
ERICA:
I think it coagulated.
475
00:28:05,200 --> 00:28:07,580
โ Oh, can I take a look?
476
00:28:07,581 --> 00:28:08,581
โ Sure.
477
00:28:10,795 --> 00:28:13,715
โ Were you guys
holding hands?
478
00:28:13,718 --> 00:28:16,968
Aren't you with that guy
from the basketball team?
479
00:28:16,974 --> 00:28:20,484
โ No, actually we broke up.
480
00:28:22,192 --> 00:28:24,452
โ Oh, I see.
481
00:28:25,950 --> 00:28:28,200
(door opens)
482
00:28:28,204 --> 00:28:30,084
โ Oh, what don't
you guys understand
483
00:28:30,083 --> 00:28:32,003
about meet back
at your locker?
484
00:28:32,004 --> 00:28:34,974
I was waiting there
like a dumbass.
485
00:28:34,968 --> 00:28:36,348
โ Where's Russ?
486
00:28:37,974 --> 00:28:38,984
โ I don't know.
487
00:28:38,976 --> 00:28:40,186
โ I didn't see him.
488
00:28:40,187 --> 00:28:42,317
โ Yeah, no, he didn't
come back here.
489
00:28:42,316 --> 00:28:43,566
โ Shit.
490
00:28:43,569 --> 00:28:45,619
You don't think he
got caught, do you?
491
00:28:45,615 --> 00:28:47,365
โ No, Armstrong
would be in here
492
00:28:47,368 --> 00:28:50,628
screaming like
a maniac if he did.
493
00:28:50,625 --> 00:28:52,585
โ So, uh, do you
want to hit the vape
494
00:28:52,587 --> 00:28:55,507
or are you determined to
become an alcoholic too?
495
00:28:55,510 --> 00:28:59,640
โ Would it make you
happier if I didn't drink?
496
00:28:59,643 --> 00:29:01,153
โ Yes.
497
00:29:01,145 --> 00:29:02,895
โ Then let's
just hit the vape.
498
00:29:02,899 --> 00:29:05,109
โ All right.
499
00:29:05,112 --> 00:29:06,912
Are you two down?
500
00:29:08,034 --> 00:29:09,914
โ I don't think
this is a good idea.
501
00:29:09,913 --> 00:29:12,293
โ Oh, my god, you think
everything is a bad idea.
502
00:29:12,292 --> 00:29:13,712
โ Yeah, what if Mr.
Armstrong surprises us?
503
00:29:13,713 --> 00:29:16,263
โ He won't, he doesn't
care enough to.
504
00:29:20,977 --> 00:29:22,857
โ Wait, hold up.
505
00:29:22,856 --> 00:29:24,776
Are you two
going to snitch?
506
00:29:26,655 --> 00:29:29,235
โ No, I don't snitch.
507
00:29:29,243 --> 00:29:30,543
โ I won't tell.
508
00:29:30,538 --> 00:29:31,788
โ I don't know
if I trust 'em.
509
00:29:31,790 --> 00:29:32,920
โ Mmโmm.
โ One of you needs
510
00:29:32,917 --> 00:29:34,047
to do this with us,
511
00:29:34,045 --> 00:29:35,665
so we know you guys
aren't narcs.
512
00:29:35,673 --> 00:29:37,433
โ I can't use
that stuff, really.
513
00:29:37,426 --> 00:29:39,176
โ Well, then
it's gotta be you.
514
00:29:40,808 --> 00:29:42,058
Have you been high before?
515
00:29:42,061 --> 00:29:43,441
LIZZY:
Of course she hasn't.
516
00:29:43,438 --> 00:29:44,938
โ You don't know that.
VIC: All right,
517
00:29:44,941 --> 00:29:46,321
well then hit it.
518
00:29:46,319 --> 00:29:47,569
Prove that
you're not a cop.
519
00:29:47,572 --> 00:29:48,662
โ If you want to do it,
we won't tell,
520
00:29:48,657 --> 00:29:50,577
but just don't
make Erica do it.
521
00:29:50,578 --> 00:29:52,288
โ No one makes
me do anything.
522
00:29:52,289 --> 00:29:55,089
โ Fuck yeah, woman
power, I like that.
523
00:29:55,087 --> 00:29:56,377
(Vic laughs)
524
00:29:57,550 --> 00:29:59,300
โ Let me see it.
525
00:30:03,019 --> 00:30:04,519
ERICA: What do I do?
LIZZY: You just hold down
526
00:30:04,523 --> 00:30:07,953
that button and inhale.
527
00:30:07,946 --> 00:30:10,076
ERICA:
Wait, let's make a deal.
528
00:30:10,075 --> 00:30:13,785
If I do this and prove
that I'm not a narc or whatever,
529
00:30:13,791 --> 00:30:16,461
then you guys absolutely
can't tell anyone
530
00:30:16,462 --> 00:30:18,092
that I was here
today at all.
531
00:30:18,091 --> 00:30:19,341
โ Yeah.
โ That's fine.
532
00:30:19,343 --> 00:30:22,563
โ What happens in detention
stays in detention.
533
00:30:22,559 --> 00:30:24,099
โ Promise.
โ I promise.
534
00:30:27,986 --> 00:30:30,486
LIZZY: Holy shit, we're about
to get high with Erica Yang.
535
00:30:30,490 --> 00:30:31,830
(laughter)
536
00:30:33,622 --> 00:30:35,082
VIC:
Epic.
537
00:30:35,083 --> 00:30:37,633
(soft music)
538
00:30:37,630 --> 00:30:40,850
โช
539
00:30:40,845 --> 00:30:44,225
ERICA: They think I have
community service.
540
00:30:44,226 --> 00:30:46,226
โช
541
00:30:46,230 --> 00:30:48,480
LIZZY: You really do
keep a lot of secrets.
542
00:30:48,484 --> 00:30:50,364
So what?
543
00:30:50,363 --> 00:30:53,123
Your parents wouldn't
let you eat dinner?
544
00:30:53,119 --> 00:30:54,959
ERICA:
Nope.
545
00:30:54,956 --> 00:30:57,626
Not until I finished
all my homework
546
00:30:57,629 --> 00:31:00,759
and passed their
madeโup prep quiz.
547
00:31:00,760 --> 00:31:01,850
VIC:
That's crazy.
548
00:31:01,845 --> 00:31:04,725
All my dad does
is watch sports.
549
00:31:04,726 --> 00:31:07,606
And all my mom does is
feed him while he's doing it.
550
00:31:07,607 --> 00:31:10,357
โ At least they
leave you alone.
551
00:31:10,362 --> 00:31:13,412
โ Yeah, but they're
fucking losers.
552
00:31:14,996 --> 00:31:18,286
BRETT: Doesn't mean
you have to be one.
553
00:31:18,294 --> 00:31:19,884
โ Are you
calling me a loser?
554
00:31:19,881 --> 00:31:21,261
โ What? No.
555
00:31:21,259 --> 00:31:25,349
No, I wasโโI was just saying
we can make our own path.
556
00:31:25,350 --> 00:31:28,360
You know, we can
choose to be winners.
557
00:31:28,356 --> 00:31:30,026
VIC:
Thanks, buddy.
558
00:31:30,026 --> 00:31:31,526
I already know.
559
00:31:31,530 --> 00:31:32,740
I'm gonna be
a firefighter
560
00:31:32,740 --> 00:31:35,120
when I'm done with this
high school nonsense.
561
00:31:35,120 --> 00:31:37,370
โ You know what?
562
00:31:37,374 --> 00:31:40,384
You're not so bad, Erica Yang.
563
00:31:40,380 --> 00:31:43,050
โ Thank you.
I think.
564
00:31:43,052 --> 00:31:46,062
โ I thought you
were this total square,
565
00:31:46,058 --> 00:31:48,648
but like at least
you're aware of it.
566
00:31:50,066 --> 00:31:51,066
โ What does
that even mean?
567
00:31:51,068 --> 00:31:52,698
โ Like it's
not her fault
568
00:31:52,697 --> 00:31:55,287
she's got all this
pressure on her.
569
00:31:55,285 --> 00:31:56,655
VIC: What do you
know about pressure?
570
00:31:56,663 --> 00:31:59,543
LIZZY:
Hey, I know about pressure.
571
00:31:59,544 --> 00:32:02,054
We all have pressure
to be something.
572
00:32:04,178 --> 00:32:09,058
So, what did you do
to almost get expelled?
573
00:32:13,404 --> 00:32:15,284
โ I'm still not
telling you guys.
574
00:32:15,283 --> 00:32:16,833
LIZZY:
Dammit, are you kidding?
575
00:32:16,828 --> 00:32:20,708
ERICA: It's really not
something cool or interesting.
576
00:32:20,711 --> 00:32:22,591
โ I'm not interesting or cool.
577
00:32:22,590 --> 00:32:26,220
I got bored on Wednesday,
so I pulled the fire alarm.
578
00:32:26,222 --> 00:32:28,352
โ Pulling the fire alarm
is kind of a serious thing.
579
00:32:28,351 --> 00:32:30,231
VIC: I agree.
580
00:32:30,230 --> 00:32:31,690
โ All right, whatever.
581
00:32:31,691 --> 00:32:35,491
โ You know, we had to miss
a test that day because of it.
582
00:32:35,490 --> 00:32:40,080
LIZZY: Okay.
โ Thank you.
583
00:32:40,083 --> 00:32:42,593
โ You are welcome.
584
00:32:47,849 --> 00:32:50,729
BRETT: Eh, you guys
should open the door.
585
00:32:50,729 --> 00:32:51,939
ERICA:
Oh.
586
00:32:51,940 --> 00:32:53,110
All right, I'll do it.
587
00:32:53,109 --> 00:32:54,699
I got this.
588
00:32:54,696 --> 00:32:55,946
โ We believe in you.
589
00:33:01,125 --> 00:33:07,135
โช
590
00:33:13,525 --> 00:33:16,105
(echoed clanging)
591
00:33:16,113 --> 00:33:22,133
โช
592
00:33:24,756 --> 00:33:26,756
Have you ever
smoked weed?
593
00:33:26,760 --> 00:33:28,260
โ No.
594
00:33:28,262 --> 00:33:29,262
(Brett laughs nervously)
595
00:33:29,264 --> 00:33:30,354
โ No.
โ You could be
596
00:33:30,350 --> 00:33:31,770
a little contact
high right now.
597
00:33:31,770 --> 00:33:33,480
VIC: You need to lighten up.
LIZZY: We should corrupt him.
598
00:33:33,481 --> 00:33:35,031
โ I think you should stop
telling me what to do.
599
00:33:35,026 --> 00:33:36,106
โ It just takes the
edge off, you know?
600
00:33:36,111 --> 00:33:38,371
ERICA: Where do you
think your friend went?
601
00:33:42,542 --> 00:33:45,132
โ Oh yeah, Russ, uh...
602
00:33:45,129 --> 00:33:46,679
I don't know.
603
00:33:46,675 --> 00:33:48,175
VIC:
That dumbass probably ditched.
604
00:33:48,177 --> 00:33:50,387
It's why he's in detention
in the first place.
605
00:33:50,390 --> 00:33:52,310
BRETT:
Hey, are you okay?
606
00:33:52,310 --> 00:33:56,820
You lookโโ
you look worried.
607
00:33:56,820 --> 00:33:58,320
โ No, I'm just...
608
00:33:58,322 --> 00:33:59,702
โ Faded.
609
00:33:59,701 --> 00:34:03,331
ERICA: I was just thinking
about the School Spirit.
610
00:34:03,332 --> 00:34:06,172
LIZZY: Oh, Jesus, come on, dude,
look what you've done to her.
611
00:34:06,171 --> 00:34:09,301
ERICA: Wait, shh!
LIZZY: Okay.
612
00:34:09,303 --> 00:34:11,893
(echoed clanging)
613
00:34:13,352 --> 00:34:15,522
โ Do you hear that?
614
00:34:17,360 --> 00:34:19,160
VIC:
Dude, she's tripping.
615
00:34:19,156 --> 00:34:20,526
ERICA:
Shh!
616
00:34:29,259 --> 00:34:31,889
โ Okay, come on, now you
guys are gonna freak me out.
617
00:34:31,890 --> 00:34:34,440
(approaching footsteps)
618
00:34:37,150 --> 00:34:38,320
(Mr. Armstrong clears throat)
619
00:34:38,319 --> 00:34:40,569
VIC: Armstrong!
LIZZY: Fuck!
620
00:34:41,826 --> 00:34:43,826
LIZZY: Can you smell it?
VIC: I can't tell.
621
00:34:43,830 --> 00:34:46,040
I don't know why you guys
always get the scented ones.
622
00:34:46,043 --> 00:34:48,053
BRETT:
You can definitely smell it.
623
00:34:50,301 --> 00:34:52,061
โ Oh, shoot.
624
00:34:52,055 --> 00:34:53,265
Ah...
625
00:34:55,688 --> 00:34:58,188
MR. ARMSTRONG:
What is going on here?
626
00:34:58,192 --> 00:35:00,202
Why is this door open?
627
00:35:00,196 --> 00:35:04,406
ERICA: We were just about to
clean the desks with bleach
628
00:35:04,413 --> 00:35:06,963
and then I
accidentally dropped it.
629
00:35:06,960 --> 00:35:09,420
โ Now, don'tโโdon'tโโdon't
clean it with your hands,
630
00:35:09,423 --> 00:35:10,933
this stuff is toxic.
631
00:35:10,926 --> 00:35:14,726
Now you need to
get a mop and aโโ
632
00:35:14,726 --> 00:35:16,476
and a bucket.
633
00:35:16,478 --> 00:35:19,608
ERICA: Uh, where is
the mop and the bucket?
634
00:35:19,610 --> 00:35:22,200
Is it in the
janitor's closet?
635
00:35:22,198 --> 00:35:24,198
โ Wait, wait,
freeze, freeze.
636
00:35:24,202 --> 00:35:26,752
(sniffing)
637
00:35:31,091 --> 00:35:34,221
Are you guys
smoking in here?
638
00:35:34,222 --> 00:35:36,352
Is this you trying
to cover this up?
639
00:35:38,607 --> 00:35:39,857
(laughs)
640
00:35:42,113 --> 00:35:44,243
ERICA:
I'm sorry.
641
00:35:44,242 --> 00:35:47,252
It's just so funny,
642
00:35:47,248 --> 00:35:50,458
the idea that
we'd be smoking
643
00:35:50,463 --> 00:35:54,353
while we're
in detention?
644
00:35:54,346 --> 00:35:55,636
(Mr. Armstrong laughs pitifully)
645
00:35:55,641 --> 00:35:56,641
โ You.
646
00:35:59,397 --> 00:36:00,777
Are they smoking?
647
00:36:06,538 --> 00:36:09,998
โ I think what you're
smelling is the bleach, sir.
648
00:36:10,002 --> 00:36:13,972
That or alcohol.
649
00:36:13,969 --> 00:36:15,139
I feel like
I smell alcohol,
650
00:36:15,137 --> 00:36:18,597
but we haven't
been drinking.
651
00:36:20,858 --> 00:36:23,148
โ What did you say?
652
00:36:23,153 --> 00:36:25,783
โ I don't know,
I smell it.
653
00:36:32,255 --> 00:36:33,925
โ All right.
654
00:36:33,925 --> 00:36:36,505
You get the bucket
from the janitor's closet
655
00:36:36,514 --> 00:36:39,314
โ and clean this up.
โ Yes, Mr. Armstrong.
656
00:36:39,311 --> 00:36:41,191
MR. ARMSTRONG:
Wait a minute.
657
00:36:41,189 --> 00:36:42,899
โ Where's Russel?
LIZZY: You haven't seen him?
658
00:36:42,902 --> 00:36:44,532
MR. ARMSTRONG:
Why would I have seen him?
659
00:36:44,530 --> 00:36:45,820
โ Where the hell is he?
VIC: I mean, Iโโ
660
00:36:45,824 --> 00:36:48,204
I think it's safe
to say he ditched.
661
00:36:48,203 --> 00:36:49,333
โ What?
662
00:36:49,331 --> 00:36:51,541
I told you guys
we're on lockdown.
663
00:36:51,544 --> 00:36:54,514
I'm just gonna have to literally
lock the building doors
664
00:36:54,508 --> 00:36:56,798
since I can't trust
any of you twerps
665
00:36:56,804 --> 00:36:59,944
to do a single
goddamn thing.
666
00:37:02,315 --> 00:37:03,685
Fuck!
667
00:37:03,693 --> 00:37:05,403
Clean this up.
668
00:37:11,584 --> 00:37:14,214
ERICA:
That was awesome.
669
00:37:14,214 --> 00:37:15,844
โ Thanks.
LIZZY: Oh, my god.
670
00:37:15,842 --> 00:37:18,352
Dude, I cannot
believe you said that.
671
00:37:18,347 --> 00:37:19,597
Did you see the
look on his face?
672
00:37:19,600 --> 00:37:21,350
He totally
backed down.
673
00:37:21,353 --> 00:37:22,733
VIC:
Of course he did.
674
00:37:22,731 --> 00:37:26,111
All right, dude,
you're not a cop.
675
00:37:26,113 --> 00:37:27,993
โ Thank you.
Really.
676
00:37:27,992 --> 00:37:30,252
I would have been
in so much trouble.
677
00:37:30,246 --> 00:37:32,496
โ See, I told you guys
I wasn't a snitch,
678
00:37:32,500 --> 00:37:34,380
but did you see
how close that was?
679
00:37:34,379 --> 00:37:37,589
โ Come on, let's
go get the mop.
680
00:37:37,594 --> 00:37:38,604
โ Okay.
681
00:37:38,596 --> 00:37:41,596
VIC:
Ooh, okay.
682
00:37:41,602 --> 00:37:44,192
Hey, you two,
no sex on campus.
683
00:37:44,190 --> 00:37:46,240
The School Spirit
will come and get you.
684
00:37:46,236 --> 00:37:47,606
โ Grow up.
685
00:37:47,614 --> 00:37:50,204
(tense music)
686
00:37:50,202 --> 00:37:56,212
โช
687
00:37:59,764 --> 00:38:04,274
I feel like I'm slowly
doing a backflip.
688
00:38:04,272 --> 00:38:07,862
I can't believe
I'm stoned.
689
00:38:07,863 --> 00:38:11,663
Brett, we can't tell
anybody about this.
690
00:38:11,662 --> 00:38:12,792
โ I won't.
691
00:38:12,790 --> 00:38:14,420
You really have to
stop letting those guys
692
00:38:14,417 --> 00:38:16,877
pressure you into doing
things that aren't you.
693
00:38:16,881 --> 00:38:18,261
ERICA:
They're not so bad.
694
00:38:18,258 --> 00:38:20,598
I mean, they're
not great students,
695
00:38:20,597 --> 00:38:24,727
but they're
not bad people.
696
00:38:24,730 --> 00:38:25,900
โ Yeah.
697
00:38:25,899 --> 00:38:30,119
โช
698
00:38:30,116 --> 00:38:33,116
โ Have we had
a class together?
699
00:38:33,122 --> 00:38:36,922
โ Um, yeah, we'veโโ
we had class, um,
700
00:38:36,921 --> 00:38:39,301
but I kind of just like
to stay in the background.
701
00:38:39,300 --> 00:38:40,510
ERICA:
I get that.
702
00:38:40,512 --> 00:38:44,062
Sometimes I wish
I was a nobody.
703
00:38:44,060 --> 00:38:45,650
BRETT:
Don't say that.
704
00:38:45,647 --> 00:38:48,647
A lot of people
look up to you.
705
00:38:48,653 --> 00:38:50,453
Or they should.
706
00:38:50,447 --> 00:38:52,947
(echoed clanging)
707
00:38:52,953 --> 00:38:56,543
โช
708
00:38:56,544 --> 00:38:58,884
ERICA: Maybe we
shouldn't have gotten high
709
00:38:58,882 --> 00:39:02,432
and told ghost stories.
710
00:39:02,430 --> 00:39:04,560
โ There's no such
thing as ghosts.
711
00:39:04,560 --> 00:39:06,190
โช
712
00:39:06,188 --> 00:39:09,188
ERICA: I can't tell if I'm
high or if I'm hearing things.
713
00:39:09,194 --> 00:39:12,204
โ You're definitely
just hearing things.
714
00:39:12,200 --> 00:39:14,080
It's an old building.
715
00:39:14,078 --> 00:39:20,088
โช
716
00:39:20,090 --> 00:39:20,930
โ Boo!
717
00:39:20,926 --> 00:39:22,086
(Erica shrieks)
718
00:39:22,094 --> 00:39:23,354
โ Oh, my god!
719
00:39:23,347 --> 00:39:25,477
Jason, you scared
the shit out of me.
720
00:39:25,476 --> 00:39:27,556
โ Great, that
was the point.
721
00:39:28,942 --> 00:39:30,862
Sup.
722
00:39:30,862 --> 00:39:31,742
What are you guys doing?
723
00:39:31,739 --> 00:39:33,329
I thought you
had detention?
724
00:39:33,325 --> 00:39:35,615
ERICA:
Oh, we do.
725
00:39:35,622 --> 00:39:37,962
We were just
getting the mop.
726
00:39:37,960 --> 00:39:39,510
โ You gotta clean
up or something?
727
00:39:41,466 --> 00:39:42,966
ERICA:
Something like that.
728
00:39:42,970 --> 00:39:45,470
(giggling)
729
00:39:45,474 --> 00:39:47,694
โ Whoa, hey,
are you stoned?
730
00:39:47,688 --> 00:39:48,978
โ No, what?
731
00:39:48,982 --> 00:39:49,862
Are you?
732
00:39:49,858 --> 00:39:51,108
What are you
doing here?
733
00:39:51,111 --> 00:39:52,741
Are you the
School Spirit?
734
00:39:52,739 --> 00:39:54,699
โ What? I just had
basketball practice.
735
00:39:54,702 --> 00:39:57,212
I just came by to see
if this was for real.
736
00:39:57,206 --> 00:39:59,246
โ Come on, Erica, we
should go get the mop.
737
00:39:59,252 --> 00:40:01,512
JASON: [firmly]
No, seriously, are you stoned?
738
00:40:01,507 --> 00:40:02,877
(laughs, hushes)
739
00:40:02,884 --> 00:40:04,264
โ Did this guy
make you smoke?
740
00:40:04,262 --> 00:40:05,642
โ What? How dare you?
741
00:40:05,640 --> 00:40:07,390
ERICA: [angrily] No one
makes me do anything.
742
00:40:07,393 --> 00:40:10,023
โ All right, well,
let's go for a walk.
743
00:40:10,024 --> 00:40:11,994
BRETT: No, she can't, we have
to get back to detention.
744
00:40:11,986 --> 00:40:13,236
โ Not like this she can't.
โ Come on, Erica,
745
00:40:13,238 --> 00:40:14,738
we really should
get back now, okay?
746
00:40:14,742 --> 00:40:16,662
โ It's cool, bro.
747
00:40:16,662 --> 00:40:19,252
Okay, we got a
long history together.
748
00:40:19,250 --> 00:40:22,380
โ Way too much
history together.
749
00:40:24,135 --> 00:40:26,005
โ Let's go, Erica.
750
00:40:26,014 --> 00:40:28,904
โ I'll meet you
back at the library.
751
00:40:28,895 --> 00:40:30,765
I can walk!
752
00:40:34,531 --> 00:40:35,781
(Erica giggles)
753
00:40:43,423 --> 00:40:45,683
VIC:
That shit smells.
754
00:40:45,678 --> 00:40:49,938
You think Armstrong was
serious about locking us in?
755
00:40:49,937 --> 00:40:51,567
โ Probably.
756
00:40:52,943 --> 00:40:54,953
โ Let me get something
from my car first.
757
00:40:56,784 --> 00:40:58,704
JASON: I don't understand,
who's watching you guys?
758
00:40:58,704 --> 00:41:04,054
ERICA: Mr. Armstrong, but
apparently he's an alcoholic.
759
00:41:04,048 --> 00:41:05,798
Don't tell anyone.
760
00:41:05,802 --> 00:41:08,562
JASON:
So he's giving you guys weed.
761
00:41:08,558 --> 00:41:09,558
ERICA:
No.
762
00:41:09,560 --> 00:41:10,270
(Erica giggles)
763
00:41:10,269 --> 00:41:11,809
No, no.
764
00:41:11,814 --> 00:41:15,824
It's a long story.
765
00:41:15,822 --> 00:41:18,332
Where are we?
766
00:41:18,326 --> 00:41:20,576
JASON:
I don't know.
767
00:41:20,582 --> 00:41:22,332
We're just chilling.
768
00:41:22,334 --> 00:41:26,344
So, I was just getting ready
to tell everybody at school
769
00:41:26,342 --> 00:41:29,102
I saw you here
at Saturday detention,
770
00:41:29,098 --> 00:41:32,728
but I was gonna give you
a chance to stop me.
771
00:41:35,486 --> 00:41:39,866
ERICA:
How about I tell you a secret?
772
00:41:39,870 --> 00:41:41,250
JASON:
Go on.
773
00:41:43,711 --> 00:41:46,301
โ Even though I
ghosted you all summer,
774
00:41:46,299 --> 00:41:51,349
I was still checking your
profile every 11 minutes.
775
00:41:51,351 --> 00:41:52,731
JASON:
Okay.
776
00:41:55,484 --> 00:41:57,744
Now we're
getting somewhere.
777
00:41:59,618 --> 00:42:03,998
So, what are you saying?
778
00:42:04,001 --> 00:42:06,091
(soft music)
779
00:42:06,089 --> 00:42:07,589
โ I don't know.
780
00:42:07,592 --> 00:42:13,602
โช
781
00:42:21,537 --> 00:42:22,997
JASON: What, what, what?
782
00:42:22,998 --> 00:42:25,918
โ I'm so...
783
00:42:25,920 --> 00:42:27,380
JASON: Yeah?
784
00:42:27,381 --> 00:42:28,631
โ ...high.
785
00:42:28,634 --> 00:42:30,144
I'm so high,
786
00:42:30,137 --> 00:42:34,647
and really, really hungry.
787
00:42:34,646 --> 00:42:38,106
JASON: Uh, all right.
Well, hey, hey.
788
00:42:38,111 --> 00:42:39,741
We'll feed you later.
789
00:42:39,740 --> 00:42:43,290
ERICA: No. I'm going
to the vending machine.
790
00:42:43,288 --> 00:42:45,128
โ Right now?
791
00:42:45,125 --> 00:42:47,875
โ I'm going to pass out.
792
00:42:47,881 --> 00:42:50,681
I'll be right back.
793
00:42:50,678 --> 00:42:53,268
(jostling bar)
794
00:42:53,266 --> 00:42:55,556
โช
795
00:42:55,563 --> 00:42:58,153
โ That fucking drunk
actually locked us in.
796
00:42:58,151 --> 00:43:04,711
โช
797
00:43:04,706 --> 00:43:10,296
ERICA: Mm, pretzels...
maybe not.
798
00:43:10,300 --> 00:43:13,180
(exhaling heavily)
799
00:43:13,181 --> 00:43:18,191
โช
800
00:43:18,191 --> 00:43:21,821
(echoed clanging)
801
00:43:21,824 --> 00:43:27,844
โช
802
00:43:31,719 --> 00:43:34,469
โ Chips, chips, chips, chips.
803
00:43:34,473 --> 00:43:39,233
Oh! Chocolate and peanuts.
804
00:43:39,233 --> 00:43:42,203
That could be good.
805
00:43:42,197 --> 00:43:45,997
That's a good call.
806
00:43:45,997 --> 00:43:49,627
[spacey echoing]
That's good.
807
00:43:49,629 --> 00:43:51,679
(sighs)
808
00:43:51,675 --> 00:43:54,465
โช
809
00:43:54,472 --> 00:43:58,732
Who wants a bunch of nuts?
810
00:43:58,731 --> 00:44:02,861
Oh! The chocolate.
811
00:44:02,864 --> 00:44:06,624
That seems like
that's the one.
812
00:44:06,622 --> 00:44:09,752
All right.
813
00:44:09,753 --> 00:44:11,133
Oh, there we go.
814
00:44:11,130 --> 00:44:12,760
(coins bounce on floor)
815
00:44:12,759 --> 00:44:15,389
Oh, shoot.
816
00:44:15,388 --> 00:44:18,648
(footsteps)
817
00:44:18,646 --> 00:44:20,776
โช
818
00:44:26,160 --> 00:44:28,120
(breathing heavily)
819
00:44:28,122 --> 00:44:29,922
(door opens)
820
00:44:29,918 --> 00:44:32,758
JASON: Just give me one second!
821
00:44:32,757 --> 00:44:35,507
(grunting)
822
00:44:35,513 --> 00:44:37,273
Ah, woo!
823
00:44:37,266 --> 00:44:41,646
โช
824
00:44:41,650 --> 00:44:42,780
Erica?
825
00:44:42,777 --> 00:44:47,787
โช
826
00:44:47,787 --> 00:44:49,537
Erica.
827
00:44:49,541 --> 00:44:51,421
Erica, quit playing.
828
00:44:51,419 --> 00:44:56,009
โช
829
00:44:56,012 --> 00:44:57,312
You just trying
to get me back
830
00:44:57,306 --> 00:44:59,016
for scaring you earlier?
831
00:44:59,018 --> 00:45:01,688
โช
832
00:45:01,690 --> 00:45:02,940
(exclaims)
833
00:45:02,942 --> 00:45:08,412
โช
834
00:45:08,411 --> 00:45:12,711
Jason Irving
takes the ball himself.
835
00:45:12,712 --> 00:45:15,802
Oh! He breaks the ankle
of the defender!
836
00:45:15,801 --> 00:45:18,681
Oh! Oh, he breaks
another one!
837
00:45:18,682 --> 00:45:20,942
Somebody get a medic!
838
00:45:20,937 --> 00:45:26,907
โช
839
00:45:26,907 --> 00:45:29,577
Ah.
840
00:45:29,579 --> 00:45:31,539
What's this?
841
00:45:31,541 --> 00:45:34,421
Erica Yang is
waiting at the rim?
842
00:45:34,421 --> 00:45:36,931
โช
843
00:45:36,927 --> 00:45:40,097
Watch out, Erica.
844
00:45:40,100 --> 00:45:43,060
You about to get
crossed up!
845
00:45:43,064 --> 00:45:48,704
โช
846
00:45:48,701 --> 00:45:50,121
What the fuck?
847
00:45:50,120 --> 00:45:53,590
(blade clangs, exclaims)
848
00:45:53,585 --> 00:45:56,465
(panting)
849
00:45:56,465 --> 00:46:02,475
โช
850
00:46:04,983 --> 00:46:06,493
ERICA: Oh!
851
00:46:06,485 --> 00:46:08,985
(vending machine door jostles)
852
00:46:08,991 --> 00:46:10,491
Oh.
853
00:46:19,888 --> 00:46:21,388
Jason?
854
00:46:30,743 --> 00:46:32,373
If you're trying
to scare me,
855
00:46:32,370 --> 00:46:35,290
I can tell you
that's a turnoff.
856
00:46:38,132 --> 00:46:40,142
This isn't funny.
857
00:46:40,136 --> 00:46:42,136
Okay, I'm going to
give you two minutes
858
00:46:42,140 --> 00:46:47,400
or I'm going back
to detention.
859
00:46:47,400 --> 00:46:50,660
(creaking, scraping)
860
00:46:51,910 --> 00:46:54,040
โ I just cleaned it up
with paper towels.
861
00:46:54,039 --> 00:46:57,919
โ [sighing]
Oh, fantastic.
862
00:46:57,922 --> 00:47:00,182
LIZZY:
Where's Erica?
863
00:47:00,176 --> 00:47:02,176
You didn't just leave her
by herself, did you?
864
00:47:02,180 --> 00:47:05,560
She's baked right now.
865
00:47:05,563 --> 00:47:06,653
โ I don't know.
866
00:47:06,648 --> 00:47:08,278
She was doing
her own thing.
867
00:47:08,276 --> 00:47:10,406
โ What does that mean?
868
00:47:10,405 --> 00:47:12,195
You haven't seen
Erica, have you?
869
00:47:12,200 --> 00:47:13,450
VIC:
Nope.
870
00:47:13,452 --> 00:47:15,582
But Armstrong for sure
locked us in.
871
00:47:17,712 --> 00:47:19,672
โ All right.
872
00:47:19,674 --> 00:47:21,514
I'm leaving.
873
00:47:23,932 --> 00:47:25,392
Jason?
874
00:47:25,393 --> 00:47:29,283
LIZZY: What do you mean,
"she's doing her own thing"?
875
00:47:29,276 --> 00:47:30,446
Hey, I'm talking to you.
876
00:47:30,445 --> 00:47:32,775
โ Haven't you done
enough for today?
877
00:47:32,783 --> 00:47:34,203
If you're so worried
she's stoned,
878
00:47:34,203 --> 00:47:37,173
why did you bring the vape pen
in the first place?
879
00:47:37,167 --> 00:47:38,957
โ The fuck is your
problem, bro?
880
00:47:38,962 --> 00:47:41,092
โ You're bringing everyone
down to your level.
881
00:47:41,091 --> 00:47:43,221
Does it make you feel
like less of a screwโup?
882
00:47:43,221 --> 00:47:44,311
VIC:
Yo.
883
00:47:44,306 --> 00:47:47,686
Don't talk to her like that.
884
00:47:47,688 --> 00:47:49,068
(sighs)
885
00:47:49,066 --> 00:47:50,856
โ You don't know me.
886
00:47:50,861 --> 00:47:54,081
(door opens)
887
00:47:54,076 --> 00:47:55,246
(door closes)
888
00:47:55,245 --> 00:47:56,205
There you are.
889
00:47:56,205 --> 00:47:57,205
ERICA:
Sorry.
890
00:47:57,207 --> 00:47:59,497
I was...with a friend.
891
00:47:59,504 --> 00:48:01,094
VIC: Did this guy try
to make a move on you?
892
00:48:01,090 --> 00:48:03,850
ERICA:
No.
893
00:48:03,845 --> 00:48:07,475
I was...with Jason.
894
00:48:07,477 --> 00:48:09,727
โ The exโboyfriend!
895
00:48:09,732 --> 00:48:11,572
VIC:
Are you hallucinating?
896
00:48:11,569 --> 00:48:13,199
'Cause there's no one
in the building.
897
00:48:13,197 --> 00:48:14,447
It's locked.
898
00:48:14,449 --> 00:48:17,369
โ He must have gotten in
beforehand, right?
899
00:48:17,372 --> 00:48:19,002
Yeah. We were hanging out,
900
00:48:19,001 --> 00:48:21,511
and then I left
for a second,
901
00:48:21,506 --> 00:48:24,216
and when I came back,
he was gone.
902
00:48:24,219 --> 00:48:26,889
โ Well, he's gotta
be here somewhere.
903
00:48:26,891 --> 00:48:29,521
Unless Armstrong caught him.
904
00:48:29,522 --> 00:48:32,282
But that is really weird,
'cause...
905
00:48:32,277 --> 00:48:34,277
Russ left without a word, too.
906
00:48:34,281 --> 00:48:36,291
โ Stop being so dramatic.
907
00:48:36,285 --> 00:48:37,405
He ditches all the time.
908
00:48:37,412 --> 00:48:39,002
โ No he doesn't,
not when we're together.
909
00:48:38,999 --> 00:48:41,049
VIC: Okay, so then, the
School Spirit probably has him
910
00:48:41,045 --> 00:48:42,165
chained up,
sucking him off.
911
00:48:42,172 --> 00:48:43,382
He's probably loving it
right now.
912
00:48:43,382 --> 00:48:44,722
LIZZY:
Dude, why is it that
913
00:48:44,719 --> 00:48:46,139
every time I try
to get serious with you,
914
00:48:46,138 --> 00:48:47,728
you automatically
say something stupid
915
00:48:47,725 --> 00:48:50,395
and never fucking
answer the question?
916
00:48:50,396 --> 00:48:51,896
ERICA:
It is really weird
917
00:48:51,900 --> 00:48:57,410
Jason would just
ditch me like that.
918
00:48:57,410 --> 00:48:58,870
Did you see him?
919
00:48:58,872 --> 00:49:00,922
โ I, uh, I just got the mop
and came back here,
920
00:49:00,918 --> 00:49:04,048
I assumed you guys
wanted to be alone.
921
00:49:04,049 --> 00:49:06,429
โ Should we tell Mr. Armstrong?
922
00:49:06,428 --> 00:49:07,558
โ For what?
923
00:49:07,556 --> 00:49:08,806
I mean, he probably
did catch somebody,
924
00:49:08,809 --> 00:49:10,439
he's just staying lowโkey
after preppy here
925
00:49:10,436 --> 00:49:12,436
called him out
on his alcohol breath.
926
00:49:12,440 --> 00:49:15,570
(soft, tense music)
927
00:49:15,572 --> 00:49:20,332
โช
928
00:49:20,331 --> 00:49:22,711
(tapping at keyboard)
929
00:49:22,711 --> 00:49:25,261
(sighs heavily)
930
00:49:30,561 --> 00:49:31,811
(clicks)
931
00:49:47,051 --> 00:49:48,221
BRETT:
Okay, look.
932
00:49:48,220 --> 00:49:50,730
Let's just stay in here
for the rest of the day,
933
00:49:50,726 --> 00:49:52,226
especially if Mr. Armstrong's
already drunk
934
00:49:52,228 --> 00:49:53,688
and weird things
are happening.
935
00:49:53,690 --> 00:49:55,110
โ Nothing weird is happening,
936
00:49:55,109 --> 00:49:56,109
other than it's past lunchtime
937
00:49:56,111 --> 00:49:57,111
and that idiot
isn't back yet
938
00:49:57,113 --> 00:49:58,623
to let us go on break.
939
00:49:58,617 --> 00:50:00,237
LIZZY: No, I'm gonna go
grab my phone from his office.
940
00:50:00,244 --> 00:50:02,884
ERICA: Maybe I should go with you
and look for Jason.
941
00:50:02,875 --> 00:50:06,375
โ Does anyone ever listen
to me when I say stuff?
942
00:50:09,555 --> 00:50:10,805
โ We hear what you're saying,
943
00:50:10,807 --> 00:50:13,057
it's just that what
you're saying sucks.
944
00:50:16,611 --> 00:50:18,451
BRETT:
Look.
945
00:50:18,447 --> 00:50:20,987
Erica's trying to keep
a low profile today,
946
00:50:20,994 --> 00:50:23,124
and the school's on lockdown.
947
00:50:23,123 --> 00:50:26,463
Everything just seems
dangerous out there.
948
00:50:26,463 --> 00:50:28,133
โ Dude, I was playing around
949
00:50:28,133 --> 00:50:30,143
with the whole
School Spirit stuff.
950
00:50:30,137 --> 00:50:34,267
The zombie teacher lady
isn't real.
951
00:50:34,271 --> 00:50:36,651
You're starting to sound like
a real pussy, you know?
952
00:50:36,651 --> 00:50:38,031
BRETT:
Right.
953
00:50:38,028 --> 00:50:42,538
And, what,
you're the tough guy?
954
00:50:42,538 --> 00:50:44,288
โ What'd you say?
955
00:50:46,546 --> 00:50:47,666
Speak up.
956
00:50:47,673 --> 00:50:48,593
You want people to listen,
I'm listening.
957
00:50:48,592 --> 00:50:49,722
ERICA:
Guys!
958
00:50:49,719 --> 00:50:51,009
We don't need this right now.
959
00:50:51,013 --> 00:50:52,473
โ I can admit
I'm a little scared.
960
00:50:52,473 --> 00:50:54,143
Maybe I'm getting
a little paranoid.
961
00:50:54,144 --> 00:50:55,774
But I also know you're
not that tough, Victor.
962
00:50:55,772 --> 00:50:57,652
โ Why don't you stand up
and say it to my face?
963
00:50:57,651 --> 00:50:59,151
โ You can bully me
all you want.
964
00:50:59,154 --> 00:51:00,244
I know why you do it.
965
00:51:00,239 --> 00:51:01,869
โ What the fuck is that
supposed to mean?
966
00:51:01,868 --> 00:51:02,868
Get up!
967
00:51:02,870 --> 00:51:04,370
ERICA:
Hey!
968
00:51:04,372 --> 00:51:06,542
โ You think you're
better than me?
969
00:51:06,544 --> 00:51:08,674
You wanna see a tough guy?
970
00:51:08,673 --> 00:51:10,013
โ Hey!
971
00:51:10,009 --> 00:51:12,559
What is this?
972
00:51:12,556 --> 00:51:15,186
Victor,
sit your ass down.
973
00:51:18,943 --> 00:51:22,083
โ What did I do?
974
00:51:22,075 --> 00:51:23,445
ARMSTRONG:
Out in the hallway.
975
00:51:23,452 --> 00:51:24,582
โ I need to make a phone call.
976
00:51:24,580 --> 00:51:26,580
โ Elizabeth, shut your mouth.
977
00:51:26,584 --> 00:51:28,174
โ Please, I didn't do anything!
978
00:51:28,170 --> 00:51:30,420
โ Wait! Mr. Armstrong!
979
00:51:33,138 --> 00:51:34,928
(door closes)
980
00:51:37,773 --> 00:51:40,323
(muffled arguing)
981
00:51:54,932 --> 00:51:59,982
My high is definitely
wearing off.
982
00:51:59,984 --> 00:52:01,494
VIC: All right.
983
00:52:01,486 --> 00:52:03,066
I'm done with this shit.
984
00:52:03,073 --> 00:52:04,873
I'm figuring out
a way to get out of here.
985
00:52:04,869 --> 00:52:07,249
LIZZY: Dude, can you just chill
for one second?
986
00:52:07,248 --> 00:52:10,088
ERICA:
I think we should stay together.
987
00:52:13,427 --> 00:52:16,177
โ Don't get it twisted,
Erica Yang.
988
00:52:16,183 --> 00:52:17,693
We're not friends.
989
00:52:17,686 --> 00:52:18,806
I know when Monday comes,
990
00:52:18,813 --> 00:52:20,233
you're gonna act
like you don't know me,
991
00:52:20,232 --> 00:52:23,742
so I'm gonna go
do my own thing.
992
00:52:23,740 --> 00:52:26,370
Oh, and don't forget.
993
00:52:26,369 --> 00:52:28,119
I know you were here today.
994
00:52:28,123 --> 00:52:30,843
I know you got high
in detention.
995
00:52:33,885 --> 00:52:35,755
โ Vic has his own stuff.
996
00:52:35,764 --> 00:52:38,274
He gets like this sometimes.
997
00:52:38,268 --> 00:52:39,898
โ You think he'll tell anyone?
998
00:52:39,897 --> 00:52:42,897
LIZZY:
No, no, he's not like that.
999
00:52:42,903 --> 00:52:44,783
I think we should
go get our phones.
1000
00:52:44,782 --> 00:52:46,492
ERICA:
Yeah.
1001
00:52:46,493 --> 00:52:47,913
LIZZY: So what's up
with you and Brett?
1002
00:52:47,913 --> 00:52:49,423
ERICA: Nothing.
1003
00:52:49,415 --> 00:52:51,495
I just met him today.
1004
00:52:51,504 --> 00:52:53,634
โ He's really into you.
1005
00:52:53,633 --> 00:52:56,893
โ He's a nice guy.
1006
00:52:56,889 --> 00:53:01,399
โ He's got that infatuated,
yearning look when he sees you.
1007
00:53:01,398 --> 00:53:02,608
(Erica sighs)
1008
00:53:02,609 --> 00:53:03,899
Don't pretend you don't notice.
1009
00:53:03,903 --> 00:53:05,783
You and I are different,
but we're both girls.
1010
00:53:05,782 --> 00:53:08,292
I know you know that I know
that Brett likes you.
1011
00:53:08,287 --> 00:53:11,417
And you like him too,
probably.
1012
00:53:11,418 --> 00:53:14,168
(eerie music)
1013
00:53:14,173 --> 00:53:18,183
โช
1014
00:53:18,181 --> 00:53:19,941
What the fuck is that?
1015
00:53:19,935 --> 00:53:24,435
โช
1016
00:53:24,444 --> 00:53:26,204
Dude, what are you doing,
where are youโโ
1017
00:53:26,197 --> 00:53:31,037
ERICA: Shh! We still
need our phones.
1018
00:53:31,041 --> 00:53:33,211
โ Okay.
1019
00:53:33,211 --> 00:53:34,721
Okay.
1020
00:53:34,715 --> 00:53:40,685
โช
1021
00:53:42,564 --> 00:53:45,954
(footsteps clicking)
1022
00:53:45,946 --> 00:53:51,956
โช
1023
00:53:52,834 --> 00:53:55,804
โ Brett?
1024
00:53:55,799 --> 00:53:57,299
Mr. Armstrong?
1025
00:53:57,301 --> 00:54:02,311
โช
1026
00:54:02,311 --> 00:54:03,361
โ Okay.
1027
00:54:03,355 --> 00:54:09,485
โช
1028
00:54:23,688 --> 00:54:25,228
We're here to get our phones.
1029
00:54:25,232 --> 00:54:29,322
ERICA: And the keys.
LIZZY: Mmโhm.
1030
00:54:29,323 --> 00:54:32,253
Aww, shit!
1031
00:54:32,246 --> 00:54:34,326
Oh, fuck!
1032
00:54:34,333 --> 00:54:38,263
I don't see our phones
or the keys.
1033
00:54:40,597 --> 00:54:43,387
ERICA:
It's not in his bag.
1034
00:54:43,393 --> 00:54:45,903
LIZZY: You're in detention
for cheating?
1035
00:54:45,899 --> 00:54:47,149
โ What?
1036
00:54:47,151 --> 00:54:48,401
How do you know that?
1037
00:54:48,403 --> 00:54:50,743
โ It's on Armstrong's
detention email.
1038
00:54:50,742 --> 00:54:52,792
That's your big secret?
1039
00:54:52,788 --> 00:54:54,248
(exasperated sigh)
1040
00:54:57,046 --> 00:54:59,586
(echoed clanging)
1041
00:54:59,593 --> 00:55:05,613
โช
1042
00:55:11,282 --> 00:55:13,872
(buzzing)
1043
00:55:13,871 --> 00:55:15,791
ERICA:
You know...
1044
00:55:15,792 --> 00:55:18,802
Brett had this worried
look on his face
1045
00:55:18,798 --> 00:55:22,388
when Mr. Armstrong
was taking him away.
1046
00:55:22,388 --> 00:55:27,058
Like he knew something bad
was going to happen to him.
1047
00:55:33,201 --> 00:55:39,211
โช
1048
00:56:44,761 --> 00:56:47,891
(door creaks)
1049
00:56:47,892 --> 00:56:50,732
โช
1050
00:56:50,732 --> 00:56:52,402
[whispers]
Okay.
1051
00:56:52,401 --> 00:56:56,621
โช
1052
00:56:56,618 --> 00:56:57,658
The blood.
1053
00:56:57,662 --> 00:56:59,122
It disappears
into the wall.
1054
00:56:59,123 --> 00:57:05,093
โช
1055
00:57:12,358 --> 00:57:15,028
(hollow knocking)
1056
00:57:15,030 --> 00:57:21,040
โช
1057
00:57:28,641 --> 00:57:31,651
(creaking)
1058
00:57:31,647 --> 00:57:37,657
โช
1059
00:57:40,957 --> 00:57:44,707
What is happening?
1060
00:57:44,714 --> 00:57:48,894
โ This is when we get
the fuck out of here.
1061
00:57:48,889 --> 00:57:51,439
(jostling door)
1062
00:57:51,436 --> 00:57:53,016
ERICA:
So it's true.
1063
00:57:53,022 --> 00:57:57,782
There's some zombie teacher lady
taking bad students.
1064
00:57:57,782 --> 00:57:59,582
LIZZY: If that's true,
then where does Armstrong fit
1065
00:57:59,578 --> 00:58:01,208
in all this?
1066
00:58:01,205 --> 00:58:02,575
Let's just find Vic.
1067
00:58:02,584 --> 00:58:05,344
โช
1068
00:58:05,338 --> 00:58:07,298
Is that...
1069
00:58:07,301 --> 00:58:09,101
Mr. Armstrong?
1070
00:58:09,096 --> 00:58:11,306
Is that you?
1071
00:58:11,309 --> 00:58:13,859
ERICA:
What'd you do with Jason?
1072
00:58:13,856 --> 00:58:18,106
โ Where's Russ?
โ And Brett?
1073
00:58:18,114 --> 00:58:20,624
LIZZY: You know you can't
keep us here!
1074
00:58:20,620 --> 00:58:22,330
We're not bad students!
1075
00:58:22,331 --> 00:58:26,461
It's not our fault
that this school sucks!
1076
00:58:26,464 --> 00:58:28,184
ERICA:
Oh, shit. Run, go!
1077
00:58:28,176 --> 00:58:29,966
LIZZY:
Fuck!
1078
00:58:29,971 --> 00:58:31,311
(tense music)
1079
00:58:31,307 --> 00:58:32,977
Fuck.
1080
00:58:32,977 --> 00:58:36,437
I'm sorry, I can just
never keep my mouth shut.
1081
00:58:43,122 --> 00:58:46,132
(girls running, panting)
1082
00:58:46,128 --> 00:58:48,628
VIC:
Yo!
1083
00:58:51,138 --> 00:58:53,638
(footsteps)
1084
00:59:11,345 --> 00:59:13,885
(footsteps approach)
1085
00:59:31,553 --> 00:59:33,683
(dramatic music)
1086
00:59:33,682 --> 00:59:35,942
(exclaiming)
1087
00:59:35,936 --> 00:59:37,516
LIZZY: Okay, in here, in here.
1088
00:59:37,523 --> 00:59:41,323
โช
1089
00:59:41,322 --> 00:59:43,702
Okay.
1090
00:59:43,702 --> 00:59:45,582
See? Not so dumb after all.
1091
00:59:45,581 --> 00:59:47,331
ERICA: I can't believe
this is happening.
1092
00:59:47,334 --> 00:59:49,344
I'm forever going to be
associated with this.
1093
00:59:49,338 --> 00:59:50,468
LIZZY: You know what?
1094
00:59:50,465 --> 00:59:51,885
I'm getting really sick
of you complaining.
1095
00:59:51,885 --> 00:59:54,675
Why do you care so much
about what people think?
1096
00:59:54,683 --> 00:59:58,443
โ Can we go out this way?
1097
00:59:58,439 --> 00:59:59,899
โ Why are these bars here?
1098
00:59:59,901 --> 01:00:01,951
Are they to keep us out
or keep us in?
1099
01:00:01,947 --> 01:00:03,317
โ We need to get out of here.
1100
01:00:03,324 --> 01:00:05,964
We can't just
hide here forever.
1101
01:00:05,955 --> 01:00:07,705
โ What room are we in?
1102
01:00:07,709 --> 01:00:09,419
โ The chemistry lab.
1103
01:00:09,420 --> 01:00:13,680
โ Great. So we can, like,
make a bomb or something.
1104
01:00:13,679 --> 01:00:15,849
ERICA:
Is he still out there?
1105
01:00:15,850 --> 01:00:17,100
โ Didn't they say, like,
1106
01:00:17,102 --> 01:00:18,352
don't mix something
with something else,
1107
01:00:18,354 --> 01:00:20,364
or, like,
it'd be really bad?
1108
01:00:20,358 --> 01:00:25,448
โช
1109
01:00:25,452 --> 01:00:27,252
ERICA:
Is there sulfuric acid?
1110
01:00:27,247 --> 01:00:33,217
โช
1111
01:00:45,200 --> 01:00:48,000
(creaking)
1112
01:00:47,997 --> 01:00:50,207
โช
1113
01:00:50,210 --> 01:00:51,760
(door closing)
1114
01:01:12,420 --> 01:01:15,010
(eerie music)
1115
01:01:15,009 --> 01:01:21,019
โช
1116
01:02:34,711 --> 01:02:36,761
ERICA:
So dumb.
1117
01:02:36,756 --> 01:02:39,596
I always thought I'd be
the first student from Helbrook
1118
01:02:39,595 --> 01:02:42,345
to make it to Harvard.
1119
01:02:42,350 --> 01:02:45,360
LIZZY: No one from this hell
hole has ever gone to Harvard?
1120
01:02:45,356 --> 01:02:46,606
ERICA:
Never.
1121
01:02:46,609 --> 01:02:48,819
That's why I slaved away
every year,
1122
01:02:48,822 --> 01:02:51,372
created this whole
Harvardโbound image,
1123
01:02:51,368 --> 01:02:52,748
sucked up to every teacher
1124
01:02:52,747 --> 01:02:55,247
so I could get
letters of recommendation.
1125
01:02:55,251 --> 01:02:57,461
LIZZY:
Well...
1126
01:02:57,464 --> 01:02:58,884
it isn't over.
1127
01:02:58,884 --> 01:03:00,514
We're getting out of this.
1128
01:03:00,512 --> 01:03:02,522
โ No.
1129
01:03:02,516 --> 01:03:04,596
It's over.
1130
01:03:04,604 --> 01:03:06,274
I'm not getting
any recommendations
1131
01:03:06,273 --> 01:03:08,153
from Helbrook.
1132
01:03:08,152 --> 01:03:10,032
โ Just 'cause you were
caught cheating?
1133
01:03:10,031 --> 01:03:11,411
ERICA:
Well...
1134
01:03:11,408 --> 01:03:13,998
what I actually tried to do
was bribe Mr. Armstrong
1135
01:03:13,997 --> 01:03:15,917
to go into the system
and change a couple
1136
01:03:15,918 --> 01:03:19,168
Aโminuses I had to As
1137
01:03:19,174 --> 01:03:20,894
to get the max GPA.
1138
01:03:20,886 --> 01:03:23,346
โช
1139
01:03:23,349 --> 01:03:25,979
I guess I assumed
he'd take it.
1140
01:03:25,979 --> 01:03:27,779
I was wrong.
1141
01:03:27,775 --> 01:03:29,395
The guy actually cares.
1142
01:03:29,402 --> 01:03:32,282
โช
1143
01:03:32,283 --> 01:03:36,043
If I knew all this
was going to happen,
1144
01:03:36,041 --> 01:03:37,801
I wouldn't have tried so hard.
1145
01:03:37,795 --> 01:03:42,925
โช
1146
01:03:42,930 --> 01:03:44,810
โ [whispers] Come on, man,
you fucking got this,
1147
01:03:44,809 --> 01:03:47,439
you got this, don't be
a fucking pussy.
1148
01:03:47,438 --> 01:03:50,148
(breathes heavily)
1149
01:03:50,153 --> 01:03:54,203
โช
1150
01:03:54,202 --> 01:03:55,712
Fuck this, man!
1151
01:03:55,706 --> 01:04:01,676
โช
1152
01:04:01,676 --> 01:04:04,556
(rustling)
1153
01:04:04,557 --> 01:04:10,567
โช
1154
01:04:13,449 --> 01:04:16,829
I'mโI'm sorry, I was just
trying to find my friend.
1155
01:04:16,831 --> 01:04:19,461
(blade resonates)
1156
01:04:19,461 --> 01:04:24,471
โช
1157
01:04:24,471 --> 01:04:26,101
No, no, no, no,
no, no, no!
1158
01:04:26,099 --> 01:04:29,939
(dramatic tone)
1159
01:04:29,941 --> 01:04:32,241
(muffled scream)
1160
01:04:32,237 --> 01:04:34,367
โ Do you hear that?
1161
01:04:34,366 --> 01:04:36,496
(muffled scream)
1162
01:04:36,495 --> 01:04:39,625
โ What?
1163
01:04:39,627 --> 01:04:41,377
(muffled scream)
1164
01:04:41,380 --> 01:04:42,970
ERICA:
Is that...
1165
01:04:42,967 --> 01:04:45,297
someone calling for help?
1166
01:04:45,304 --> 01:04:47,984
(muffled screams)
1167
01:04:47,977 --> 01:04:49,857
โ Is that Vic?
1168
01:04:49,855 --> 01:04:51,315
Where's that coming from?
1169
01:04:51,316 --> 01:04:52,736
ERICA: I think it's coming
from the ceiling.
1170
01:04:52,736 --> 01:04:53,856
โ What are you doing?
1171
01:04:53,863 --> 01:04:57,873
ERICA:
Help me up.
1172
01:04:57,871 --> 01:04:59,371
(muffled screams)
1173
01:04:59,374 --> 01:05:00,634
LIZZY:
Are you crazy?
1174
01:05:00,627 --> 01:05:02,207
What if that thing's
up there?
1175
01:05:05,512 --> 01:05:08,022
(grunts)
1176
01:05:08,017 --> 01:05:09,477
โ Vic?
1177
01:05:09,477 --> 01:05:12,527
VIC:
Lizzy!
1178
01:05:12,526 --> 01:05:15,906
(muffled shouting)
1179
01:05:15,907 --> 01:05:18,907
(rustling)
1180
01:05:18,913 --> 01:05:24,883
โช
1181
01:05:27,013 --> 01:05:27,893
โ Fuck.
1182
01:05:27,890 --> 01:05:30,850
Look, please, I'm not...
1183
01:05:30,854 --> 01:05:35,364
โช
1184
01:05:35,363 --> 01:05:37,413
No, no!
1185
01:05:37,408 --> 01:05:40,368
(ominous music)
1186
01:05:40,373 --> 01:05:43,053
โช
1187
01:05:43,045 --> 01:05:45,045
(crashing)
1188
01:05:45,049 --> 01:05:46,639
Lizzy!
1189
01:05:46,636 --> 01:05:50,056
โช
1190
01:05:50,059 --> 01:05:52,559
No! No!
1191
01:05:52,564 --> 01:05:54,574
Lizzy, no!
1192
01:05:54,568 --> 01:05:56,068
(straining)
1193
01:06:08,053 --> 01:06:08,933
LIZZY:
I'm going out there.
1194
01:06:08,930 --> 01:06:10,430
โ What?
1195
01:06:10,433 --> 01:06:12,023
โ I'm gonnaโโI'm gonna
pull the fire alarm,
1196
01:06:12,019 --> 01:06:15,069
and then the fire department
will have to come and save us.
1197
01:06:17,447 --> 01:06:19,197
ERICA:
Okay.
1198
01:06:19,200 --> 01:06:20,950
Be careful.
1199
01:06:23,793 --> 01:06:25,423
โ Okay.
1200
01:06:27,551 --> 01:06:30,221
โ Hey, open up!
1201
01:06:30,222 --> 01:06:31,352
Oh my god,
open the door!
1202
01:06:31,349 --> 01:06:32,939
โ Is that Brett?
1203
01:06:32,936 --> 01:06:34,606
โ Please, Mr. Armstrong's
out here, he's lost his mind.
1204
01:06:34,607 --> 01:06:35,857
โ Is Vic with you?
1205
01:06:35,859 --> 01:06:37,949
โ No, I don't know,
just let me in, okay?
1206
01:06:37,946 --> 01:06:39,236
โ Go pull the fire alarm first.
1207
01:06:39,240 --> 01:06:40,620
โ What are you doing,
why are you locking me out?
1208
01:06:40,619 --> 01:06:42,119
LIZZY: Pull the fire alarm,
you're already out there!
1209
01:06:42,121 --> 01:06:43,251
BRETT:
I don't want to die!
1210
01:06:43,248 --> 01:06:44,588
Erica, please.
1211
01:06:44,585 --> 01:06:45,995
โ Just let him in.
LIZZY: Okay, okay,
1212
01:06:46,004 --> 01:06:47,514
just let me put this down.
1213
01:06:52,225 --> 01:06:53,555
Okay.
1214
01:06:56,107 --> 01:06:57,237
You still have
to lock the door.
1215
01:06:57,235 --> 01:06:58,315
BRETT:
I can do it.
1216
01:06:58,320 --> 01:07:00,200
(lock thuds)
1217
01:07:06,002 --> 01:07:09,382
(eerie music)
1218
01:07:09,384 --> 01:07:15,404
โช
1219
01:07:17,358 --> 01:07:18,648
โ Where's Vic?
1220
01:07:18,653 --> 01:07:19,993
BRETT: You know what
Vic didn't mention
1221
01:07:19,989 --> 01:07:22,999
about the School Spirit?
1222
01:07:22,995 --> 01:07:24,865
The old teacher
the kids left to rot
1223
01:07:24,873 --> 01:07:26,543
in the cellar on campus?
1224
01:07:26,544 --> 01:07:28,554
โช
1225
01:07:28,548 --> 01:07:31,088
It's that...
1226
01:07:31,094 --> 01:07:33,774
she had a son.
1227
01:07:33,766 --> 01:07:35,346
LIZZY: I fucking knew
something was up.
1228
01:07:35,352 --> 01:07:37,482
His name wasn't
on the detention list.
1229
01:07:37,481 --> 01:07:38,861
BRETT: I was trying
to tell you guys
1230
01:07:38,860 --> 01:07:40,860
just to stay in the classroom.
1231
01:07:40,864 --> 01:07:43,294
I don't get why you guys
can't just
1232
01:07:43,285 --> 01:07:44,535
treat Helbrook with respect.
1233
01:07:44,538 --> 01:07:45,868
You know, Helbrook
doesn't receive
1234
01:07:45,874 --> 01:07:47,294
the public funding it needs
1235
01:07:47,293 --> 01:07:49,303
because of the students'
poor performance.
1236
01:07:49,297 --> 01:07:50,507
Did you know that?
1237
01:07:50,508 --> 01:07:53,388
โช
1238
01:07:53,388 --> 01:07:57,768
Although, if someone were
to get into Harvard...
1239
01:07:57,773 --> 01:08:01,533
that would really change things.
1240
01:08:01,530 --> 01:08:03,830
But when I heard
that you cheated,
1241
01:08:03,826 --> 01:08:08,286
I was really disappointed.
1242
01:08:08,293 --> 01:08:10,343
And what was that,
bribery?
1243
01:08:10,339 --> 01:08:13,139
โช
1244
01:08:13,136 --> 01:08:14,766
Erica.
1245
01:08:14,765 --> 01:08:17,435
You're Helbrook's
greatest student.
1246
01:08:17,436 --> 01:08:20,066
The perfect Admiral.
1247
01:08:20,067 --> 01:08:21,857
Tell me you didn't do that!
1248
01:08:21,862 --> 01:08:23,072
โ Brett...
1249
01:08:23,073 --> 01:08:24,583
BRETT: Tell me you didn't
screw it up.
1250
01:08:24,576 --> 01:08:26,956
โช
1251
01:08:26,956 --> 01:08:30,336
Tell me you're not just
one of the bad kids.
1252
01:08:30,337 --> 01:08:31,257
Tell me!
1253
01:08:31,256 --> 01:08:33,506
LIZZY:
Hey, fuck face!
1254
01:08:33,511 --> 01:08:35,971
(grimacing, acid sizzling)
1255
01:08:35,974 --> 01:08:41,994
โช
1256
01:08:44,867 --> 01:08:47,247
(alarm blaring)
1257
01:08:47,246 --> 01:08:48,246
(scream)
1258
01:08:48,248 --> 01:08:50,038
(shattering crash)
1259
01:08:50,043 --> 01:08:52,553
(breathing heavily)
1260
01:08:52,549 --> 01:08:58,519
โช
1261
01:09:28,955 --> 01:09:30,455
BRETT:
Erica?
1262
01:09:30,457 --> 01:09:34,587
โช
1263
01:09:34,591 --> 01:09:36,141
Erica!
1264
01:09:36,135 --> 01:09:39,935
โช
1265
01:09:39,935 --> 01:09:41,265
Erica!
1266
01:09:41,271 --> 01:09:47,281
โช
1267
01:09:49,580 --> 01:09:51,580
Erica!
1268
01:09:51,584 --> 01:09:53,804
(screaming)
1269
01:09:53,796 --> 01:09:59,806
โช
1270
01:10:02,479 --> 01:10:04,609
[muffled]
Erica?
1271
01:10:04,610 --> 01:10:07,360
โช
1272
01:10:07,364 --> 01:10:09,084
Erica!
1273
01:10:09,076 --> 01:10:15,086
โช
1274
01:10:21,351 --> 01:10:23,391
[echoing]
Erica!
1275
01:10:40,138 --> 01:10:42,728
(rustling, grunting)
1276
01:11:17,922 --> 01:11:20,302
โ Where am I?
1277
01:11:20,302 --> 01:11:22,262
BRETT: Oh, hey.
1278
01:11:22,264 --> 01:11:24,904
Sorry, just a moment.
1279
01:11:34,163 --> 01:11:37,553
Sorry if I was
a bit angry earlier.
1280
01:11:39,090 --> 01:11:42,180
This day really
didn't go well.
1281
01:11:44,433 --> 01:11:47,443
My mom warned me.
1282
01:11:47,439 --> 01:11:51,819
She used to bring me to Helbrook
when she was teaching.
1283
01:11:51,824 --> 01:11:53,284
She kept me in here
to protect me
1284
01:11:53,284 --> 01:11:55,714
from the bad kids.
1285
01:12:00,967 --> 01:12:03,967
I was homeschooled
as a boy
1286
01:12:03,973 --> 01:12:08,693
but ended up making
this place my home.
1287
01:12:08,691 --> 01:12:11,451
It's neat, isn't it?
1288
01:12:13,617 --> 01:12:17,247
This morning,
I was shocked.
1289
01:12:17,249 --> 01:12:22,129
I...
I couldn't believe my eyes.
1290
01:12:22,134 --> 01:12:26,104
Erica Yang,
weekend detention?
1291
01:12:29,356 --> 01:12:32,236
I was just gonna watch,
but then I thought,
1292
01:12:32,237 --> 01:12:36,617
"Hey, remember
that thing Erica said?
1293
01:12:36,622 --> 01:12:38,252
'It's the final year,
1294
01:12:38,249 --> 01:12:41,839
and after this, we may never
see each other again, so...
1295
01:12:41,840 --> 01:12:44,640
let's not have any regrets.'"
1296
01:12:44,638 --> 01:12:47,518
Well...
1297
01:12:47,518 --> 01:12:51,858
I always wanted
to talk to you.
1298
01:12:51,860 --> 01:12:53,400
See?
1299
01:12:53,404 --> 01:12:55,034
(chuckles)
1300
01:12:59,416 --> 01:13:02,916
(tense music)
1301
01:13:02,924 --> 01:13:06,894
โช
1302
01:13:06,890 --> 01:13:08,770
I just love your face.
1303
01:13:08,769 --> 01:13:10,979
โช
1304
01:13:10,982 --> 01:13:14,612
I've been following you
since freshman year.
1305
01:13:14,614 --> 01:13:18,124
Ever since you won that
math contest for Helbrook.
1306
01:13:18,121 --> 01:13:24,131
โช
1307
01:13:26,680 --> 01:13:29,690
Mom and I were so proud.
1308
01:13:29,686 --> 01:13:32,266
You're the brightest star
we ever had.
1309
01:13:32,274 --> 01:13:37,454
You always treated the school
with honor and respect,
1310
01:13:37,451 --> 01:13:40,831
and that's all we wanted.
1311
01:13:40,833 --> 01:13:43,673
Well...
1312
01:13:43,672 --> 01:13:45,842
until today.
1313
01:13:49,183 --> 01:13:51,693
(straining)
1314
01:13:57,199 --> 01:13:59,789
(Brett whimpers)
1315
01:14:02,835 --> 01:14:05,215
Erica.
1316
01:14:05,215 --> 01:14:07,295
You worked so hard!
1317
01:14:07,302 --> 01:14:08,472
We were all rooting for you,
1318
01:14:08,471 --> 01:14:10,231
why did you betray us?
1319
01:14:10,225 --> 01:14:11,595
โ I didn't.
1320
01:14:11,603 --> 01:14:12,943
I made a mistake.
1321
01:14:12,939 --> 01:14:14,609
โ Well, he must have
tricked you, didn't he?
1322
01:14:14,609 --> 01:14:16,739
(fly buzzing)
1323
01:14:16,738 --> 01:14:19,948
โ I guess the pressure
was getting to me.
1324
01:14:19,953 --> 01:14:22,253
โ No, you can't succumb
to pressure, Erica!
1325
01:14:22,249 --> 01:14:24,629
Especially peer pressure,
okay?
1326
01:14:24,629 --> 01:14:27,089
Take today, for instance.
1327
01:14:27,092 --> 01:14:28,722
If I didn't stop Russ,
1328
01:14:28,720 --> 01:14:31,480
he was gonna get you to commit
underage drinking on campus.
1329
01:14:31,475 --> 01:14:34,185
And I couldn't stop you
from vaping,
1330
01:14:34,189 --> 01:14:36,439
but I did stop Jason
from taking your virginity
1331
01:14:36,444 --> 01:14:39,324
while you were
under the influence.
1332
01:14:39,324 --> 01:14:42,834
Thank god I came today.
1333
01:14:42,832 --> 01:14:46,012
It would have ruined
a good girl like you.
1334
01:14:48,134 --> 01:14:50,764
(Brett weeps)
1335
01:14:50,764 --> 01:14:53,104
โ That's so sweet.
1336
01:14:56,651 --> 01:14:59,161
(giggling)
1337
01:15:03,414 --> 01:15:05,044
โ At least Mr. Armstrong
won't be telling anyone
1338
01:15:05,043 --> 01:15:09,133
about your bribe, huh?
1339
01:15:09,134 --> 01:15:12,604
I don't usually
remove faculty...
1340
01:15:15,981 --> 01:15:20,281
...but there were some
extenuating circumstances today.
1341
01:15:23,412 --> 01:15:25,542
I sat in detention
with these guys last year
1342
01:15:25,543 --> 01:15:30,053
and tried to convince them
to be good, but...
1343
01:15:30,051 --> 01:15:33,181
some students
are just hopeless.
1344
01:15:33,182 --> 01:15:37,192
โ I can't believe
anyone cares so much.
1345
01:15:37,190 --> 01:15:39,530
โ Of course I care, I...
1346
01:15:39,529 --> 01:15:42,579
I wish more students cared.
1347
01:15:42,577 --> 01:15:45,417
โ I agree.
1348
01:15:45,415 --> 01:15:50,465
Thank you, Brett,
for looking out for me.
1349
01:15:51,553 --> 01:15:56,693
I'm sorry that you live
in the cellar.
1350
01:15:56,688 --> 01:15:59,068
It must get lonely.
1351
01:15:59,067 --> 01:16:00,567
โ I don't mind it.
1352
01:16:00,571 --> 01:16:05,201
โ I really had a nice time
with you today.
1353
01:16:05,204 --> 01:16:06,834
โ I did as well.
1354
01:16:06,833 --> 01:16:08,593
ERICA:
It's a shame.
1355
01:16:08,587 --> 01:16:11,837
I felt like we were
really getting along.
1356
01:16:11,843 --> 01:16:14,683
โ I felt that too, actually.
1357
01:16:14,682 --> 01:16:18,862
ERICA: I think we
could have been friends.
1358
01:16:18,857 --> 01:16:22,617
Hung out,
studied together.
1359
01:16:22,615 --> 01:16:26,365
Maybe we could even have...
1360
01:16:26,372 --> 01:16:28,132
gone to a dance together.
1361
01:16:28,125 --> 01:16:29,495
โ Really?
1362
01:16:29,503 --> 01:16:30,963
ERICA:
Have you ever been to a dance?
1363
01:16:30,964 --> 01:16:33,974
โ No, I'mโโI'm not allowed,
but...
1364
01:16:37,102 --> 01:16:38,942
(straining)
1365
01:16:42,988 --> 01:16:45,448
(lights click off)
1366
01:16:45,451 --> 01:16:48,001
(struggling)
1367
01:16:51,506 --> 01:16:54,886
("All My Life,"
KโCi & JoJo)
1368
01:16:54,887 --> 01:17:00,897
โช
1369
01:17:06,661 --> 01:17:10,251
Isn't this nice?
1370
01:17:10,251 --> 01:17:11,801
โ Yeah.
1371
01:17:11,796 --> 01:17:14,886
โ I have to use
my imagination a lot.
1372
01:17:14,886 --> 01:17:19,096
You and I have gone
to many dances together.
1373
01:17:19,102 --> 01:17:23,032
โ Well, you don't have
to use your imagination.
1374
01:17:23,027 --> 01:17:25,487
I'm right here.
1375
01:17:25,490 --> 01:17:28,410
(stammering)
1376
01:17:28,412 --> 01:17:31,502
โช
1377
01:17:31,502 --> 01:17:36,052
โ Well, my mom doesn't want me
interacting with the students.
1378
01:17:36,053 --> 01:17:39,313
โ But I'm not one
of the bad ones.
1379
01:17:39,309 --> 01:17:41,149
It's me.
1380
01:17:41,146 --> 01:17:45,446
Erica Yang,
Admiral of the Year.
1381
01:17:45,446 --> 01:17:49,786
Studied hard so
I can get into Harvard.
1382
01:17:49,789 --> 01:17:52,339
(stammering)
1383
01:17:52,335 --> 01:17:54,455
โ Oh...
1384
01:17:54,464 --> 01:17:56,184
yeah.
1385
01:17:56,176 --> 01:18:00,636
โช
1386
01:18:00,644 --> 01:18:03,274
Okay.
1387
01:18:03,274 --> 01:18:07,284
KโCI & JOJO:
โช I thank God
1388
01:18:07,282 --> 01:18:10,662
that I finally found you โช
1389
01:18:10,664 --> 01:18:14,174
โช All my life โช
1390
01:18:14,170 --> 01:18:17,180
โช I prayed for
someone like you โช
1391
01:18:17,176 --> 01:18:19,346
โช And I hope that
1392
01:18:19,347 --> 01:18:24,687
you feel the same way too โช
1393
01:18:24,692 --> 01:18:26,862
โช Yes, I pray that
1394
01:18:26,863 --> 01:18:31,373
you do love me too โช
1395
01:18:31,371 --> 01:18:32,751
โช I said you're all
1396
01:18:32,750 --> 01:18:37,720
that I'm thinking of โช
1397
01:18:37,718 --> 01:18:41,348
โ May I have this dance?
1398
01:18:41,350 --> 01:18:44,110
(Brett stammers)
1399
01:18:44,105 --> 01:18:45,475
KโCI & JOJO:
โช And I promise to never
1400
01:18:45,483 --> 01:18:48,243
fall in love with a stranger โช
1401
01:18:48,238 --> 01:18:50,198
โช You're all I'm thinking of โช
1402
01:18:50,201 --> 01:18:52,121
โช I praise the Lord above โช
1403
01:18:52,121 --> 01:18:53,961
โช For sending me a love โช
1404
01:18:53,959 --> 01:18:56,129
โช I cherish every hug โช
1405
01:18:56,129 --> 01:18:58,469
โช I really love you โช
1406
01:18:58,467 --> 01:19:00,137
โ See?
1407
01:19:00,137 --> 01:19:03,017
You're good.
1408
01:19:03,018 --> 01:19:04,018
Hey, Brett?
1409
01:19:04,020 --> 01:19:06,730
โช
1410
01:19:06,734 --> 01:19:08,914
BRETT:
Yeah?
1411
01:19:08,905 --> 01:19:11,275
โ I know you've
watched over the school
1412
01:19:11,284 --> 01:19:14,674
all of these years, and...
1413
01:19:14,667 --> 01:19:18,257
โช
1414
01:19:18,257 --> 01:19:23,387
...you're an expert
on how students should be.
1415
01:19:23,392 --> 01:19:26,482
โ I guess you could say that.
1416
01:19:26,481 --> 01:19:29,661
โ But, do you ever...
1417
01:19:29,655 --> 01:19:31,525
(blade clangs, Brett grunts)
1418
01:19:31,534 --> 01:19:33,664
...think about yourself?
1419
01:19:33,663 --> 01:19:35,923
(eerie music)
1420
01:19:35,917 --> 01:19:38,917
Want to know the craziest
part about you?
1421
01:19:38,923 --> 01:19:41,303
That you think I would
ever, ever want to dance
1422
01:19:41,303 --> 01:19:43,143
with a psycho like you.
1423
01:19:43,140 --> 01:19:45,020
Are you fucking kidding me?
1424
01:19:45,019 --> 01:19:46,519
(groans)
1425
01:19:46,522 --> 01:19:49,322
By the way,
I cheat all the time.
1426
01:19:49,319 --> 01:19:51,699
I hate school,
but I do well anyway
1427
01:19:51,699 --> 01:19:54,829
because it is
life or death for me.
1428
01:19:54,830 --> 01:19:57,090
You don't know
my parents, Brett,
1429
01:19:57,085 --> 01:20:00,335
so don't act like
you know a thing about me.
1430
01:20:00,341 --> 01:20:01,761
โ Mama...
1431
01:20:01,761 --> 01:20:03,811
ERICA: One more thing:
1432
01:20:03,807 --> 01:20:06,057
I'm not your angel.
1433
01:20:06,061 --> 01:20:09,321
I've had sex with Jason
27 times already,
1434
01:20:09,317 --> 01:20:12,947
and I've given three
different guys blow jobs.
1435
01:20:12,950 --> 01:20:15,710
(grimacing)
1436
01:20:15,705 --> 01:20:17,575
Sorry about it.
1437
01:20:17,584 --> 01:20:19,964
(blade resonates)
1438
01:20:19,964 --> 01:20:22,554
(Erica breathes heavily)
1439
01:20:32,113 --> 01:20:34,453
(clattering crash)
1440
01:20:36,747 --> 01:20:39,247
(siren wailing)
1441
01:20:44,597 --> 01:20:46,097
(police radio transmission)
1442
01:20:46,099 --> 01:20:48,189
MEDIC:
Hey, heyโโare you bleeding?
1443
01:20:48,187 --> 01:20:50,357
Are you hurt?
ERICA: No.
1444
01:20:50,357 --> 01:20:53,487
No, itโโ
it's not mine.
1445
01:20:53,488 --> 01:20:54,868
MEDIC:
Where did you come from?
1446
01:20:54,867 --> 01:20:56,237
What's your name?
1447
01:20:56,244 --> 01:21:00,094
โ My name is Erica Yang.
1448
01:21:00,085 --> 01:21:02,125
I was in det...
1449
01:21:04,637 --> 01:21:09,727
I was on campus for my
weekly community service.
1450
01:21:11,399 --> 01:21:14,359
And that's when
I heard my friends
1451
01:21:14,364 --> 01:21:17,044
calling for help
inside the building.
1452
01:21:17,036 --> 01:21:19,166
(eerie music)
1453
01:21:19,165 --> 01:21:20,875
I tried to help them.
1454
01:21:20,877 --> 01:21:22,667
โช
1455
01:21:22,673 --> 01:21:24,683
I did the best that I could.
1456
01:21:24,677 --> 01:21:27,137
Elizabeth and I
did our best to escape,
1457
01:21:27,139 --> 01:21:29,649
but I was ultimately
held captive
1458
01:21:29,645 --> 01:21:33,735
by a psychotic murderer.
1459
01:21:33,736 --> 01:21:35,026
Even in that moment,
1460
01:21:35,030 --> 01:21:37,120
all I could think was,
1461
01:21:37,118 --> 01:21:40,538
"I've worked so hard
to get here.
1462
01:21:40,542 --> 01:21:43,052
I'm almost done with
my Harvard application.
1463
01:21:43,046 --> 01:21:45,756
I can't get derailed.
1464
01:21:45,760 --> 01:21:47,430
Please.
1465
01:21:47,430 --> 01:21:49,060
Don't let me die."
1466
01:21:49,058 --> 01:21:52,398
โช
1467
01:21:52,398 --> 01:21:54,068
But...
1468
01:21:54,068 --> 01:21:57,528
I persevered
and I survived.
1469
01:21:57,534 --> 01:21:59,794
โช
1470
01:21:59,788 --> 01:22:03,708
I think this whole experience
has made me stronger.
1471
01:22:03,713 --> 01:22:06,723
And now, I've gotta get back
to my college applications.
1472
01:22:06,719 --> 01:22:10,689
โช
1473
01:22:10,685 --> 01:22:13,185
Hey, at least I've got
1474
01:22:13,190 --> 01:22:16,070
one heck of a personal essay
to write.
1475
01:22:16,071 --> 01:22:22,081
โช
1476
01:22:27,468 --> 01:22:30,428
(dark music)
1477
01:22:30,432 --> 01:22:36,442
โช
92612
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.