All language subtitles for Into.The.Dark.S01E06.WEBRip.x264-ION10

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English Download
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean Download
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:01,127 --> 00:00:03,467 (eerie sounds) 2 00:00:03,465 --> 00:00:06,005 (eerie music) 3 00:00:06,012 --> 00:00:08,102 ♪ 4 00:00:08,099 --> 00:00:09,689 (creaking) 5 00:00:09,686 --> 00:00:18,156 ♪ 6 00:00:18,161 --> 00:00:19,671 (distorted scream) 7 00:00:19,665 --> 00:00:23,295 ♪ 8 00:00:25,635 --> 00:01:09,215 ♪ 9 00:01:09,221 --> 00:01:10,181 (buzzes) 10 00:01:10,182 --> 00:01:23,752 ♪ 11 00:01:23,751 --> 00:01:26,211 ("Seventeen," Sjowgren) 12 00:01:26,214 --> 00:01:39,744 ♪ 13 00:01:39,741 --> 00:01:40,701 PETER: Why‐‐ you have to‐‐ 14 00:01:40,702 --> 00:01:41,872 why are you doing it like that? 15 00:01:41,870 --> 00:01:44,580 You have to fold, fold, okay? 16 00:01:44,584 --> 00:01:46,134 ♪ I know I can't ♪ 17 00:01:46,129 --> 00:01:48,219 We have very little time, left. Please. 18 00:01:48,216 --> 00:01:50,756 ♪ I can't be everything ♪ 19 00:01:50,763 --> 00:01:52,353 ♪ All in one ♪ 20 00:01:52,349 --> 00:01:53,769 ♪ All in one ♪ 21 00:01:53,769 --> 00:01:54,979 ♪ 22 00:01:54,980 --> 00:01:57,230 ♪ Just the one for you ♪ 23 00:01:57,234 --> 00:02:01,624 ♪ We make up, up some pieces ♪ 24 00:02:01,618 --> 00:02:03,908 Holy shit, you guys! 25 00:02:03,914 --> 00:02:06,094 He's cooking something, it's water, 26 00:02:06,085 --> 00:02:07,625 but congratulations. 27 00:02:07,630 --> 00:02:09,050 There's heat involved. 28 00:02:09,049 --> 00:02:10,849 It's cooking! 29 00:02:10,845 --> 00:02:12,175 Fuck! 30 00:02:12,181 --> 00:02:16,461 ♪ I'm not in a hurry, not going nowhere ♪ 31 00:02:16,457 --> 00:02:18,067 ♪ Yeah ♪♪ 32 00:02:18,067 --> 00:02:19,357 ♪ 33 00:02:19,361 --> 00:02:20,111 (sighs) 34 00:02:20,113 --> 00:02:22,243 (rhythmic clapping) 35 00:02:24,205 --> 00:02:26,745 Who won the polenta challenge? 36 00:02:26,752 --> 00:02:28,132 PETER: We shoot that later, okay? 37 00:02:28,129 --> 00:02:31,009 But if it is up to me, 38 00:02:31,010 --> 00:02:33,140 none of those people, because they're just‐‐ 39 00:02:33,139 --> 00:02:35,269 they're all so awful at cooking in general. 40 00:02:35,268 --> 00:02:37,018 Please, please don't fall off my bar. 41 00:02:37,022 --> 00:02:38,782 Okay, look, I'm just spitballing here. 42 00:02:38,776 --> 00:02:39,896 PETER: Mm‐hm, sock it to me. 43 00:02:39,903 --> 00:02:41,663 I want it. 44 00:02:41,657 --> 00:02:43,367 You be my plus one. 45 00:02:45,915 --> 00:02:47,585 You want me to crash your mom's wedding? 46 00:02:48,504 --> 00:02:51,014 Come here, come here. 47 00:02:51,008 --> 00:02:52,258 Hey. 48 00:02:52,261 --> 00:02:53,761 RILEY: But it's gonna be so weird. 49 00:02:53,764 --> 00:02:55,144 PETER: Sit down. 50 00:02:58,983 --> 00:03:02,413 Mouse, I wasn't invited, okay? 51 00:03:02,406 --> 00:03:04,366 Ex‐spouses don't usually make the cut. 52 00:03:04,368 --> 00:03:05,998 ASSISTANT: Copy that. 53 00:03:05,997 --> 00:03:08,627 Hey, five minutes, Mr. Rake. 54 00:03:08,627 --> 00:03:09,797 Okay. 55 00:03:11,550 --> 00:03:13,510 (sighs) 56 00:03:13,512 --> 00:03:15,812 Riley, uh... 57 00:03:15,808 --> 00:03:19,318 your mom loves you very much. 58 00:03:19,315 --> 00:03:20,525 And I love you very, very much, 59 00:03:20,526 --> 00:03:21,436 not that it's a competition. 60 00:03:21,444 --> 00:03:22,404 But listen to me. 61 00:03:22,404 --> 00:03:24,034 Nothing's gonna change 62 00:03:24,033 --> 00:03:25,833 after this weekend. 63 00:03:25,828 --> 00:03:27,958 Okay? 64 00:03:27,957 --> 00:03:30,917 Except your mom's new last name will be "Geck." 65 00:03:30,922 --> 00:03:32,552 That's unfortunate. 66 00:03:32,550 --> 00:03:36,680 So, I think we should just give them this day 67 00:03:36,683 --> 00:03:37,943 and then next weekend, 68 00:03:37,936 --> 00:03:39,686 you and me? 69 00:03:39,689 --> 00:03:41,779 We take on the world. 70 00:03:41,777 --> 00:03:43,777 Okay? 71 00:03:43,781 --> 00:03:45,531 Well, how about we start tonight? 72 00:03:45,534 --> 00:03:47,834 Darnell Park just cut the ribbon on a new mini golf course. 73 00:03:47,830 --> 00:03:49,540 And why do you think I gave Katie instructions 74 00:03:49,542 --> 00:03:50,672 to have you there by 6 PM 75 00:03:50,670 --> 00:03:52,090 so that you can see the sun setting 76 00:03:52,089 --> 00:03:55,049 behind the freshly painted, sized‐to‐scale windmill? 77 00:03:55,053 --> 00:03:56,103 Hey buddy. 78 00:03:56,097 --> 00:03:59,227 ♪ 79 00:03:59,228 --> 00:04:01,108 Come on, not this weekend, man. 80 00:04:01,107 --> 00:04:02,227 PETER: Okay. Hey, one sec. 81 00:04:02,234 --> 00:04:03,744 Oh! Okay. 82 00:04:03,737 --> 00:04:05,237 PETER: Look, do I want to be the one that golfs with you? 83 00:04:05,240 --> 00:04:09,620 Of course. I just have so much work to do 84 00:04:09,624 --> 00:04:11,594 this weekend, and you deserve better 85 00:04:11,586 --> 00:04:13,086 than my distracted company, okay? 86 00:04:13,089 --> 00:04:16,259 Yeah, well, your company's often distracted. 87 00:04:16,262 --> 00:04:17,522 I handed that one to you, okay? 88 00:04:17,515 --> 00:04:19,265 I gave that to you for free. 89 00:04:19,268 --> 00:04:20,148 Had a bow on it. 90 00:04:20,145 --> 00:04:21,265 PETER: Next Saturday, 91 00:04:21,272 --> 00:04:23,612 you, me, Darnell Park. 92 00:04:23,610 --> 00:04:25,530 Okay, but I have a soccer game next Saturday. 93 00:04:25,531 --> 00:04:26,531 It was a test. 94 00:04:26,533 --> 00:04:28,043 Congratulations, you've passed. 95 00:04:28,036 --> 00:04:30,996 What I meant to say is next Sunday 96 00:04:31,000 --> 00:04:32,550 will be off the chain. 97 00:04:32,545 --> 00:04:33,625 Never say "off the chain." 98 00:04:33,630 --> 00:04:35,300 PETER: Whatever's clever. ‐ Don't. 99 00:04:35,300 --> 00:04:36,430 I don't know what plays anymore. 100 00:04:36,427 --> 00:04:37,387 Babe, what plays? 101 00:04:37,387 --> 00:04:38,677 Tell me. 102 00:04:38,682 --> 00:04:40,062 Okay, well, "rad"'s back. 103 00:04:40,060 --> 00:04:42,060 Oh! Katie, "rad"'s back. 104 00:04:42,064 --> 00:04:43,824 Did you know that? KATIE: "Rad"'s back! 105 00:04:43,817 --> 00:04:46,197 Yeah. You are so rad. 106 00:04:46,197 --> 00:04:48,657 Yeah, well, your floppy hair is rad. 107 00:04:48,660 --> 00:04:50,830 ♪ 108 00:04:50,831 --> 00:04:52,791 Hey, um, please drive carefully 109 00:04:52,794 --> 00:04:55,134 because this is my most precious cargo, 110 00:04:55,131 --> 00:04:57,431 and, uh, call me if anything goes sideways, 111 00:04:57,427 --> 00:04:59,557 and would you please feed yourselves? 112 00:04:59,557 --> 00:05:01,807 Thanks. Have a great weekend. 113 00:05:01,812 --> 00:05:03,062 We got this. PETER: Of course. Mm‐hm. 114 00:05:03,064 --> 00:05:04,574 Yup. 115 00:05:04,567 --> 00:05:06,397 You are my only. 116 00:05:06,403 --> 00:05:07,953 I need you. 117 00:05:07,949 --> 00:05:09,079 Bye! 118 00:05:09,076 --> 00:05:10,446 Okay. 119 00:05:10,453 --> 00:05:12,333 (ringtone playing) 120 00:05:12,332 --> 00:05:14,092 ‐(phone beeps) ‐(inhales) 121 00:05:14,086 --> 00:05:16,796 Barry, I have done what you've asked, 122 00:05:16,800 --> 00:05:19,470 and I am skipping town for the weekend, okay? 123 00:05:19,471 --> 00:05:20,851 Now please tell me what you're doing, 124 00:05:20,850 --> 00:05:23,480 and, spoiler alert, it better have some fuckin' teeth. 125 00:05:23,479 --> 00:05:24,939 (no audio) 126 00:05:24,941 --> 00:05:27,491 ("Thought Messages," Hank Dogs) 127 00:05:27,487 --> 00:05:30,197 ♪ 128 00:05:30,201 --> 00:05:31,621 (lighter clicks) 129 00:05:31,621 --> 00:05:34,131 (no audio) 130 00:05:34,126 --> 00:05:36,586 ♪ 131 00:05:36,590 --> 00:05:38,300 (no audio) 132 00:05:38,301 --> 00:05:54,631 ♪ 133 00:05:54,626 --> 00:05:57,126 (no audio) 134 00:05:57,130 --> 00:06:01,010 ♪ 135 00:06:01,013 --> 00:06:03,603 (no audio) 136 00:06:03,602 --> 00:06:09,862 ♪ 137 00:06:09,864 --> 00:06:14,874 ♪ Cross the black seas and sands ♪ 138 00:06:14,874 --> 00:06:18,514 ♪ Though it may curse ample spaces ♪ 139 00:06:18,507 --> 00:06:20,007 ♪ 140 00:06:20,009 --> 00:06:22,719 ♪ Sending thought messages ♪ 141 00:06:22,723 --> 00:06:25,143 ♪ 142 00:06:25,144 --> 00:06:28,534 ♪ Telling me to get out of there ♪ 143 00:06:28,527 --> 00:06:30,147 ♪ 144 00:06:30,154 --> 00:06:34,914 ♪ She looked as if she had one ounce of my spark ♪ 145 00:06:34,914 --> 00:06:36,294 ♪ 146 00:06:36,292 --> 00:06:41,052 ♪ She'd take this world apart and... ♪ 147 00:06:41,051 --> 00:06:43,311 ♪ Make a pretty big mark ♪ 148 00:06:43,306 --> 00:07:03,556 ♪ 149 00:07:05,183 --> 00:07:06,193 WOMAN: Hey. 150 00:07:06,185 --> 00:07:07,515 You got a light? 151 00:07:07,521 --> 00:07:08,401 PETER: Yeah. 152 00:07:08,397 --> 00:07:09,647 (clears throat) 153 00:07:12,405 --> 00:07:13,275 Hm. 154 00:07:13,282 --> 00:07:15,662 (insects buzzing) 155 00:07:15,662 --> 00:07:16,412 Keep it. 156 00:07:16,413 --> 00:07:17,963 Trying to quit. 157 00:07:19,670 --> 00:07:21,970 We're all trying to quit. 158 00:07:21,966 --> 00:07:24,596 I'll treat her like she was my own. 159 00:07:28,104 --> 00:07:29,314 (indistinct chatter) 160 00:07:29,314 --> 00:07:30,614 ‐Ooh, hey. ‐Ooh, sorry. 161 00:07:30,609 --> 00:07:32,109 It's okay. 162 00:07:34,011 --> 00:07:36,451 Thank you. 163 00:07:36,453 --> 00:07:38,123 [whispering] All right. 164 00:07:38,124 --> 00:07:39,334 BRIDESMAID 1: Ready, let's go. 165 00:07:39,334 --> 00:07:40,464 BRIDESMAID 2: Wow. 166 00:07:40,461 --> 00:07:44,431 (indistinct chatter) 167 00:07:45,221 --> 00:07:47,061 Okay, let's go. 168 00:07:47,058 --> 00:07:48,098 It's not enough. 169 00:07:48,102 --> 00:07:49,232 ‐No, it's good. ‐What? 170 00:07:49,229 --> 00:07:50,109 Wait, what kind of beer is that? 171 00:07:50,106 --> 00:07:51,936 Hold this, someone. 172 00:07:51,943 --> 00:07:54,953 (indistinct chatter) 173 00:07:54,949 --> 00:07:56,619 I am with you, but also you don't want them 174 00:07:56,619 --> 00:07:58,579 to think you make suits out of lady skins, right? 175 00:07:58,582 --> 00:07:59,582 BRIDESMAID 1: Yes, let's go. 176 00:07:59,584 --> 00:08:00,964 (engine revs) 177 00:08:00,961 --> 00:08:02,381 (tires squeal) 178 00:08:02,380 --> 00:08:04,760 (eerie music) 179 00:08:04,760 --> 00:08:05,760 ♪ 180 00:08:05,762 --> 00:08:07,352 (sharp inhale) 181 00:08:07,348 --> 00:08:09,138 MAN: Whoa. 182 00:08:09,144 --> 00:08:11,404 No way. 183 00:08:11,398 --> 00:08:12,648 Peter Rake. 184 00:08:12,651 --> 00:08:15,531 Yeah, yes, I am, I am Chef Peter in the flesh. 185 00:08:15,532 --> 00:08:17,162 Uh... 186 00:08:17,160 --> 00:08:19,000 Oh, holy shit. 187 00:08:18,997 --> 00:08:20,167 Holy shit, you used to work here 188 00:08:20,166 --> 00:08:21,036 in high school, didn't you? 189 00:08:21,043 --> 00:08:23,383 Um... (snaps fingers) 190 00:08:23,380 --> 00:08:24,380 Lenny. 191 00:08:24,382 --> 00:08:25,382 ♪ 192 00:08:25,384 --> 00:08:26,394 Lonnie. 193 00:08:26,386 --> 00:08:27,966 ♪ 194 00:08:27,973 --> 00:08:31,983 This is, um... 195 00:08:31,981 --> 00:08:33,231 It's all mine now. 196 00:08:33,234 --> 00:08:34,614 Oh, wow! 197 00:08:34,612 --> 00:08:36,742 Booya, man, this is... 198 00:08:36,741 --> 00:08:38,331 this is really great for you. 199 00:08:38,327 --> 00:08:39,617 ♪ 200 00:08:39,622 --> 00:08:40,962 Yeah, my dad kicked the bucket 201 00:08:40,958 --> 00:08:42,878 a few years back. 202 00:08:42,878 --> 00:08:45,008 The cancer ate him up. 203 00:08:45,007 --> 00:08:47,637 Shit, I'm sorry to hear that, man. 204 00:08:47,638 --> 00:08:49,518 It's okay. 205 00:08:49,517 --> 00:08:51,977 He was a mean son of a bitch. 206 00:08:51,980 --> 00:08:54,110 Well, you know, the same thing happened to my old man, 207 00:08:54,109 --> 00:08:55,989 and he wasn't much of a prize either. 208 00:08:57,282 --> 00:08:59,242 Yeah. 209 00:08:59,244 --> 00:09:02,674 So now it's just me and Mother. 210 00:09:02,668 --> 00:09:03,998 "Mother," huh? 211 00:09:04,004 --> 00:09:05,844 You guys think about diversifying a little bit? 212 00:09:05,841 --> 00:09:07,141 Maybe you could add a few rooms, 213 00:09:07,135 --> 00:09:08,595 poke some tiny holes in the wall, 214 00:09:08,597 --> 00:09:09,967 call it Bait Motel, huh? 215 00:09:09,974 --> 00:09:13,114 Lonnie, what's‐‐what's down here? 216 00:09:13,105 --> 00:09:14,145 Is this where you keep the baskets 217 00:09:14,149 --> 00:09:15,649 and the washing, huh? 218 00:09:15,652 --> 00:09:17,412 ♪ 219 00:09:17,405 --> 00:09:18,775 Sorry, that was stupid. It's‐‐ 220 00:09:18,783 --> 00:09:20,543 The place looks great, it really does. 221 00:09:20,537 --> 00:09:22,667 You know, you have bins, 222 00:09:22,666 --> 00:09:25,046 stills just filled with bait. 223 00:09:25,046 --> 00:09:26,546 It's exactly the same. 224 00:09:26,549 --> 00:09:27,929 It's‐‐it's great. 225 00:09:27,926 --> 00:09:30,176 Yeah, sister used to come around 226 00:09:30,181 --> 00:09:31,561 pretty regular for a while. 227 00:09:31,559 --> 00:09:33,309 [Peter whispering] Oh, my sister, that's right. 228 00:09:33,312 --> 00:09:35,572 Tell you what, I'll take a pack of Kools 229 00:09:35,567 --> 00:09:37,197 and‐‐and keep the change. 230 00:09:37,195 --> 00:09:40,195 ‐ It's on me. PETER: No, that's ridiculous. 231 00:09:40,201 --> 00:09:41,661 Your money's no good here. 232 00:09:41,663 --> 00:09:43,543 These... 233 00:09:43,541 --> 00:09:47,051 These are perfect, and that's‐‐ that's sweet. 234 00:09:47,048 --> 00:09:47,798 Thank you, sir. 235 00:09:47,800 --> 00:09:48,760 Um, hey, um, 236 00:09:48,760 --> 00:09:50,390 I'm gonna tell Gwen that, uh‐‐ 237 00:09:50,388 --> 00:09:52,178 LONNIE: Wait, um... 238 00:09:53,520 --> 00:09:54,650 Is she here? 239 00:09:54,647 --> 00:09:56,687 ♪ 240 00:09:56,693 --> 00:09:58,033 No, no, she's not. 241 00:09:58,028 --> 00:09:59,698 She‐‐she hardly ever makes it down here. 242 00:09:59,699 --> 00:10:02,329 She never‐‐ she never makes it back. 243 00:10:02,328 --> 00:10:04,328 But I'm gonna tell her that‐‐ 244 00:10:04,332 --> 00:10:05,392 LONNIE: Lonnie says... 245 00:10:06,838 --> 00:10:10,968 [high‐pitched] ♪ Hey Gwennie ♪ 246 00:10:12,599 --> 00:10:16,229 ♪ 247 00:10:16,231 --> 00:10:17,361 Yeah, she's gonna love that. 248 00:10:17,358 --> 00:10:19,988 ♪ 249 00:10:19,989 --> 00:10:21,369 Thanks, man. 250 00:10:21,366 --> 00:10:44,246 ♪ 251 00:10:44,245 --> 00:10:45,865 (sighs) 252 00:10:45,874 --> 00:10:55,144 ♪ 253 00:10:55,142 --> 00:10:57,652 (crinkling) 254 00:10:57,648 --> 00:11:04,158 ♪ 255 00:11:04,160 --> 00:11:05,290 Hey Zan. 256 00:11:05,287 --> 00:11:12,127 ♪ 257 00:11:12,134 --> 00:11:13,144 Hey Jayna. 258 00:11:13,136 --> 00:11:32,926 ♪ 259 00:11:32,926 --> 00:11:35,426 (Peter sighs) 260 00:11:35,431 --> 00:11:43,451 ♪ 261 00:11:43,447 --> 00:11:45,947 (birds chirping) 262 00:11:45,952 --> 00:11:47,292 ♪ 263 00:11:47,288 --> 00:11:49,168 GWEN: Oh, we are so Wonder Twinning right there. 264 00:11:49,167 --> 00:11:51,877 PETER: Speaking of our youth, uh... 265 00:11:51,881 --> 00:11:54,431 Agnes was what, 60 years old when we were kids, 266 00:11:54,427 --> 00:11:56,307 which would put her at, right now, 267 00:11:56,306 --> 00:11:58,186 at least a solid hunge, right? 268 00:11:58,185 --> 00:11:59,305 A hunge and a deuce? GWEN: Yeah. 269 00:11:59,312 --> 00:12:00,692 And she would still whoop your ass. 270 00:12:00,690 --> 00:12:01,940 (door opens) 271 00:12:07,788 --> 00:12:09,328 He'll be upstairs, 272 00:12:09,332 --> 00:12:10,712 your father's old office. 273 00:12:10,710 --> 00:12:12,090 It's a bedroom now. 274 00:12:12,088 --> 00:12:13,338 [whispering] Thank God. 275 00:12:13,340 --> 00:12:14,470 I would rather sleep outside 276 00:12:14,467 --> 00:12:15,597 than in our dead parents' stone cold bed. 277 00:12:15,595 --> 00:12:17,675 [loudly] Hey, Agnes, please, please, please. 278 00:12:17,683 --> 00:12:20,353 You don't have to carry my‐‐my bag up the stairs. 279 00:12:20,354 --> 00:12:23,614 Can I just‐‐can I get you a weekend at a Nordic spa 280 00:12:23,611 --> 00:12:25,201 or something? 281 00:12:25,197 --> 00:12:26,447 No. 282 00:12:29,707 --> 00:12:31,247 [whispering] Okay. 283 00:12:31,251 --> 00:12:33,171 GWEN: So how's my one and only niece? 284 00:12:35,300 --> 00:12:36,550 Whoa. 285 00:12:38,850 --> 00:12:40,480 Here you go. 286 00:12:40,477 --> 00:12:42,567 GWEN: Oh my God. ‐ Uh huh. 287 00:12:42,566 --> 00:12:43,936 GWEN: Are you kidding me? ‐ I'm not kidding you. 288 00:12:43,943 --> 00:12:46,073 She is 11 going on Michelle Obama. 289 00:12:46,072 --> 00:12:47,992 Oh, I follow her on Instagram, 290 00:12:47,993 --> 00:12:49,373 but she doesn't really do selfies. 291 00:12:49,370 --> 00:12:51,370 I've racked my brains, I can't figure out 292 00:12:51,374 --> 00:12:52,634 where she gets the humility from. 293 00:12:52,627 --> 00:12:54,257 Gwen, I don't know. 294 00:12:54,255 --> 00:12:56,885 Not me. ‐ No, not you. 295 00:12:56,886 --> 00:12:58,506 (sighs) 296 00:12:58,514 --> 00:13:00,484 So that's it? 297 00:13:00,476 --> 00:13:01,646 Really? 298 00:13:01,645 --> 00:13:03,975 Just a couple recipes 299 00:13:03,983 --> 00:13:06,663 and a few breaths of fresh air? 300 00:13:06,655 --> 00:13:08,785 That's all that's going on here? 301 00:13:08,785 --> 00:13:11,535 I mean, you have no idea how fucked up it's been 302 00:13:11,540 --> 00:13:14,000 not seeing you and not hearing from you. 303 00:13:14,003 --> 00:13:17,343 PETER: I'd argue I know exactly how fucked up it's been. 304 00:13:17,343 --> 00:13:18,853 My number hasn't changed. 305 00:13:18,846 --> 00:13:21,266 [whispering] You know? 306 00:13:21,267 --> 00:13:24,267 I'm the one who went through a divorce, right? 307 00:13:24,273 --> 00:13:26,653 I'm the one that wasn't welcome at Dad's funeral. 308 00:13:26,654 --> 00:13:28,414 Yeah, okay, point taken. 309 00:13:28,406 --> 00:13:29,656 Okay. 310 00:13:32,624 --> 00:13:34,424 You remember what you said to me 311 00:13:34,418 --> 00:13:35,798 the last time? 312 00:13:35,797 --> 00:13:38,547 I was going through some shit, Gwen, okay? 313 00:13:38,553 --> 00:13:39,683 And then Dad cuts me out, 314 00:13:39,680 --> 00:13:41,810 but I needed you to fuckin' have‐‐ 315 00:13:41,809 --> 00:13:44,059 Have your back no matter what. 316 00:13:45,942 --> 00:13:47,782 [whispering] Yeah. 317 00:13:49,533 --> 00:13:50,793 Mm. 318 00:13:52,706 --> 00:13:54,036 (Peter sighs) 319 00:13:55,545 --> 00:13:57,045 Yeah, how have you been? 320 00:13:57,047 --> 00:13:59,137 (both chuckle) 321 00:13:59,135 --> 00:14:01,055 How have you been, you know? 322 00:14:01,055 --> 00:14:02,675 You're just still fightin' the good fight? 323 00:14:02,684 --> 00:14:05,064 Mm‐hm. 324 00:14:05,063 --> 00:14:06,153 Datin' anybody? 325 00:14:06,149 --> 00:14:07,399 With all the free time I have? 326 00:14:07,401 --> 00:14:08,951 Ah, shit. 327 00:14:08,946 --> 00:14:11,196 [whispering] Guess who else is single? 328 00:14:11,201 --> 00:14:12,911 Colin Farrell? PETER: Not even close. 329 00:14:12,913 --> 00:14:14,173 Lonnie from high school. 330 00:14:14,165 --> 00:14:15,455 Bunny boiler Lonnie. 331 00:14:16,670 --> 00:14:17,960 Yeah. 332 00:14:17,964 --> 00:14:19,724 He's running the bait shop 333 00:14:19,718 --> 00:14:21,098 all by himself now. 334 00:14:21,095 --> 00:14:22,845 Wow. PETER: I know. 335 00:14:22,849 --> 00:14:25,729 I have not thought about him in a very long time. 336 00:14:25,730 --> 00:14:28,570 Well, I mean, Christ, I would be worried if you had. 337 00:14:28,569 --> 00:14:32,329 But he does‐‐ he does say... 338 00:14:32,326 --> 00:14:34,996 [high‐pitched] ♪ Hey Gwennie ♪ 339 00:14:34,998 --> 00:14:36,588 So you've got that going for you. 340 00:14:37,963 --> 00:14:39,843 Okay? ‐ You spoke to him? 341 00:14:39,841 --> 00:14:41,551 I did, and he still has that sweet butt chin. 342 00:14:41,553 --> 00:14:43,853 Okay, stop that. PETER: It's nice, okay. 343 00:14:43,849 --> 00:14:45,979 He was just trying to be my friend, you know that. 344 00:14:45,979 --> 00:14:48,569 But you played the tuba in marching band. 345 00:14:48,567 --> 00:14:49,987 Gwen, hanging out with Lonnie 346 00:14:49,987 --> 00:14:51,357 would have been the final death nail 347 00:14:51,364 --> 00:14:53,244 in your high school shit coffin. 348 00:14:53,243 --> 00:14:54,713 (laughs) 349 00:14:54,705 --> 00:14:56,115 You're welcome. 350 00:14:58,003 --> 00:14:59,263 (sets down glass) 351 00:15:00,717 --> 00:15:02,597 So why now? 352 00:15:04,015 --> 00:15:05,635 You know, I miss you. You're the other half 353 00:15:05,643 --> 00:15:07,613 of my very special brain. 354 00:15:07,605 --> 00:15:08,355 (laughs) 355 00:15:08,356 --> 00:15:09,896 Come on. 356 00:15:09,901 --> 00:15:10,741 I'm right here. 357 00:15:10,737 --> 00:15:12,277 Just talk to me. 358 00:15:15,495 --> 00:15:17,365 It's the fuckin' internet. 359 00:15:17,374 --> 00:15:18,884 You can't... 360 00:15:21,007 --> 00:15:22,257 (sighs) 361 00:15:23,386 --> 00:15:24,506 I'm an easy target. 362 00:15:24,514 --> 00:15:26,274 Gwen, you know this, you know this. 363 00:15:26,267 --> 00:15:28,517 We vet these people the best way we can, 364 00:15:28,522 --> 00:15:31,242 but, oh, God, heads are gonna roll. 365 00:15:31,235 --> 00:15:33,525 Mark my words, you mess with the bull... 366 00:15:33,532 --> 00:15:35,042 You get the horns. 367 00:15:35,035 --> 00:15:36,285 Got it. PETER: No, you don't got it. 368 00:15:36,287 --> 00:15:38,877 That's why we haven't spoken for three years, Gwen. 369 00:15:38,876 --> 00:15:40,916 (phone vibrating) 370 00:15:43,009 --> 00:15:44,259 Shit. 371 00:15:44,261 --> 00:15:45,061 Hm? 372 00:15:45,055 --> 00:15:46,055 I gotta take this. 373 00:15:46,057 --> 00:15:47,307 Oh, okay. 374 00:15:48,646 --> 00:15:50,936 GWEN: Andy, what have you got? 375 00:15:50,942 --> 00:15:57,962 ♪ 376 00:15:57,956 --> 00:15:59,456 AGNES: You hungry? ‐ Uh... 377 00:15:59,458 --> 00:16:02,048 are we farmers, Agnes? 378 00:16:02,047 --> 00:16:03,877 What are you going on about? 379 00:16:03,884 --> 00:16:06,144 I'm talking about Black Phillip 380 00:16:06,139 --> 00:16:08,059 prancing about the... 381 00:16:08,059 --> 00:16:10,689 ♪ 382 00:16:10,690 --> 00:16:13,070 Okay, well... 383 00:16:13,069 --> 00:16:15,579 never mind, but... 384 00:16:15,575 --> 00:16:17,035 Good to see you, boy. 385 00:16:17,035 --> 00:16:18,075 (sighs) 386 00:16:18,079 --> 00:16:19,959 [whispering] Agnes. 387 00:16:19,958 --> 00:16:21,958 God, you are such a bad liar. 388 00:16:24,551 --> 00:16:25,681 You're gonna hate me. 389 00:16:25,678 --> 00:16:27,968 "Hate" is a strong and sticky word. 390 00:16:27,974 --> 00:16:30,614 I have to leave. 391 00:16:30,605 --> 00:16:31,435 Oh? GWEN: Yeah. 392 00:16:31,439 --> 00:16:32,859 The, um, lead detective 393 00:16:32,859 --> 00:16:33,939 in my double homicide 394 00:16:33,944 --> 00:16:35,114 just picked up the second shooter. 395 00:16:35,113 --> 00:16:36,703 They're saying he's willing to talk, 396 00:16:36,700 --> 00:16:39,000 but only to the DA, 397 00:16:38,996 --> 00:16:41,206 which happens to be me. 398 00:16:43,213 --> 00:16:44,473 You? 399 00:16:47,304 --> 00:16:48,684 That's incredible. 400 00:16:48,682 --> 00:16:50,562 [whispering] That's fucking‐‐ that's incredible. 401 00:16:50,561 --> 00:16:51,691 When, when? 402 00:16:51,688 --> 00:16:52,728 ‐ Five months. ‐ Oh my... 403 00:16:52,732 --> 00:16:54,442 Yeah, I wanted to call you, but‐‐ 404 00:16:54,443 --> 00:16:57,203 Shit, my sister is the DA. 405 00:16:57,199 --> 00:16:58,739 You're not fucking kidding me? 406 00:16:58,744 --> 00:16:59,754 We have to celebrate. 407 00:16:59,746 --> 00:17:00,866 Let's celebrate. ‐ No, we will. 408 00:17:00,873 --> 00:17:02,843 We will, I promise, I promise. 409 00:17:02,835 --> 00:17:04,505 Yeah, I wanted to spend the whole weekend with you. 410 00:17:04,506 --> 00:17:06,006 Okay, well, there's‐‐ you know, 411 00:17:06,008 --> 00:17:07,428 there's endless weekends. 412 00:17:07,427 --> 00:17:09,767 ‐ Really? ‐ If I have my way, yes. 413 00:17:09,766 --> 00:17:11,686 (Peter exhales) ‐ Okay. 414 00:17:11,687 --> 00:17:12,687 (Peter stifling a laugh) 415 00:17:12,689 --> 00:17:14,689 Well, I will call with updates. 416 00:17:14,693 --> 00:17:16,703 ‐ Please do. ‐ Um... 417 00:17:16,697 --> 00:17:17,947 ‐ Okay, bye. ‐ Oh, yeah. 418 00:17:17,949 --> 00:17:20,159 (Peter grunting) ‐ (Gwen laughs) 419 00:17:20,161 --> 00:17:22,211 Thanks. ‐ All right. 420 00:17:27,301 --> 00:17:28,301 (sighs) 421 00:17:28,303 --> 00:17:30,893 (tense music) 422 00:17:30,891 --> 00:17:42,461 ♪ 423 00:17:42,456 --> 00:17:44,706 (deep inhale) 424 00:17:44,711 --> 00:17:46,551 (exhales) 425 00:17:46,548 --> 00:17:48,338 ♪ 426 00:17:48,343 --> 00:17:50,813 (bird cawing) 427 00:17:50,806 --> 00:17:53,346 (eerie music) 428 00:17:53,353 --> 00:17:55,613 ♪ 429 00:17:55,608 --> 00:17:57,988 Hey, Ags, whatever happened 430 00:17:57,987 --> 00:18:00,867 to the gentle, Bob Ross‐esque Alaskan landscape 431 00:18:00,868 --> 00:18:02,578 that used to adorn this wall? 432 00:18:02,580 --> 00:18:03,830 Your father moved it 433 00:18:03,832 --> 00:18:05,502 when he took up painting. 434 00:18:05,503 --> 00:18:06,713 It's pretty much all he did 435 00:18:06,713 --> 00:18:08,093 towards the end. 436 00:18:08,091 --> 00:18:09,471 That one's his. 437 00:18:09,468 --> 00:18:10,928 Oh. 438 00:18:10,930 --> 00:18:12,220 Nice. 439 00:18:12,224 --> 00:18:15,234 But also, what the actual fuck? 440 00:18:15,230 --> 00:18:16,570 His pieces were all about 441 00:18:16,566 --> 00:18:18,486 the fragility of life. 442 00:18:18,486 --> 00:18:20,066 ♪ 443 00:18:20,073 --> 00:18:22,243 How was his funeral? 444 00:18:22,244 --> 00:18:24,084 Cold. 445 00:18:24,081 --> 00:18:25,331 That's fitting. 446 00:18:25,333 --> 00:18:27,343 ♪ 447 00:18:27,337 --> 00:18:28,757 Uh, hey, Ags? 448 00:18:28,757 --> 00:18:30,587 ♪ 449 00:18:30,594 --> 00:18:32,604 I don't mean any offense, but have you ever thought about 450 00:18:32,598 --> 00:18:33,768 having a doctor take a look 451 00:18:33,767 --> 00:18:36,977 at those... sweet peepers? 452 00:18:36,982 --> 00:18:38,612 What for? 453 00:18:38,610 --> 00:18:40,530 It's the things I can't unsee 454 00:18:40,531 --> 00:18:42,161 that keep me up at night. 455 00:18:42,159 --> 00:18:52,599 ♪ 456 00:18:52,597 --> 00:18:54,597 (rustling) 457 00:18:54,601 --> 00:18:56,901 (phone ringing) 458 00:18:56,897 --> 00:18:59,107 (sighs) 459 00:18:59,109 --> 00:19:01,409 ‐(mutters) ‐(phone ringing) 460 00:19:01,405 --> 00:19:02,985 PETER: Ags, could you get the phone, please? 461 00:19:02,992 --> 00:19:05,372 ♪ 462 00:19:05,371 --> 00:19:06,501 Shit! 463 00:19:06,499 --> 00:19:10,799 ♪ 464 00:19:10,800 --> 00:19:12,390 (Peter sighs) 465 00:19:12,385 --> 00:19:14,305 ♪ 466 00:19:14,306 --> 00:19:16,306 Oh, fuck you, man. 467 00:19:16,310 --> 00:19:17,560 (soft crunch) 468 00:19:17,563 --> 00:19:20,153 (phone ringing) 469 00:19:20,151 --> 00:19:21,661 ♪ 470 00:19:21,655 --> 00:19:23,655 Shit. 471 00:19:23,659 --> 00:19:25,699 Hello? LONNIE: Hi Peter. 472 00:19:25,704 --> 00:19:27,214 It's Lonnie. 473 00:19:27,207 --> 00:19:28,917 From Bait and Tackle. 474 00:19:28,919 --> 00:19:30,129 I know who you are, Lonnie. 475 00:19:30,129 --> 00:19:31,929 Um, didn't know this number was listed, though. 476 00:19:31,925 --> 00:19:33,425 Was that‐‐ was that you 477 00:19:33,427 --> 00:19:34,927 that was calling earlier? 478 00:19:34,931 --> 00:19:36,561 Buddy? LONNIE: Earlier? 479 00:19:36,560 --> 00:19:38,690 Mm, no that wasn't me. 480 00:19:38,689 --> 00:19:42,199 You‐‐you sure you weren't calling me before, Lonnie? 481 00:19:42,195 --> 00:19:46,325 LONNIE: I just wanted to make sure you're okay. 482 00:19:46,328 --> 00:19:47,288 Yeah, no, I'm okay. 483 00:19:47,289 --> 00:19:48,329 Thank you, man, I'm just‐‐ 484 00:19:48,332 --> 00:19:49,592 it's quick in, out, you know? 485 00:19:49,586 --> 00:19:52,466 Pickin' up a few things, so... 486 00:19:55,681 --> 00:19:56,681 (inhales) 487 00:19:56,683 --> 00:19:58,103 Lonnie, you still there? 488 00:19:58,102 --> 00:20:00,232 LONNIE: You did really good, Peter. 489 00:20:00,231 --> 00:20:02,861 On TV and everything. 490 00:20:02,862 --> 00:20:04,992 I'm just really happy for you. 491 00:20:04,991 --> 00:20:05,831 Okay. 492 00:20:05,826 --> 00:20:07,746 (dial tone) 493 00:20:07,747 --> 00:20:09,627 Okay. 494 00:20:09,626 --> 00:20:10,996 Okay. 495 00:20:11,003 --> 00:20:12,303 Okay. 496 00:20:12,297 --> 00:20:13,337 Shit. 497 00:20:13,341 --> 00:20:14,341 ♪ 498 00:20:14,343 --> 00:20:16,243 BARRY: Yo, Pete, it's Barry. 499 00:20:16,241 --> 00:20:18,451 Uh... look dude, after doing some more recon, 500 00:20:18,448 --> 00:20:20,858 I'm confident we'll be able to settle this, okay? 501 00:20:20,855 --> 00:20:22,205 It's basically rinse and repeat. 502 00:20:22,214 --> 00:20:24,034 There's no reason to drag this one through the mud 503 00:20:24,026 --> 00:20:26,236 unless you're willing to go on record, 504 00:20:26,235 --> 00:20:28,455 which I certainly wouldn't advise. 505 00:20:28,455 --> 00:20:29,655 Uh, you can holler back 506 00:20:29,663 --> 00:20:31,713 if you want me to bill you my weekend rate. Uh... 507 00:20:31,711 --> 00:20:33,441 ♪ 508 00:20:33,436 --> 00:20:35,086 Look, dude, just try to relax. 509 00:20:35,093 --> 00:20:36,223 Don't go down any rabbit holes 510 00:20:36,215 --> 00:20:37,865 on the web, all right? 511 00:20:37,871 --> 00:20:39,391 Ciao. 512 00:20:39,393 --> 00:20:42,653 (toilet flushing) 513 00:20:42,650 --> 00:20:44,650 (doorbell rings) 514 00:20:44,654 --> 00:20:54,884 ♪ 515 00:20:54,882 --> 00:20:57,392 (crickets chirring) 516 00:20:57,387 --> 00:20:59,347 PETER: Hi, can I help you? 517 00:20:59,349 --> 00:21:00,389 WOMAN: Hi. 518 00:21:00,393 --> 00:21:02,313 Didn't I see you back at the Bait and Tackle? 519 00:21:02,306 --> 00:21:03,606 Yes, yes, and I saw you. 520 00:21:03,608 --> 00:21:05,448 There‐‐there was a‐‐ there was a moment. 521 00:21:05,454 --> 00:21:06,644 It was brief, but we shared it. 522 00:21:06,642 --> 00:21:08,032 Hi, I'm Peter. 523 00:21:08,034 --> 00:21:09,014 Kara. 524 00:21:09,009 --> 00:21:10,249 I'm‐‐ I'm really sorry to bother you. 525 00:21:10,246 --> 00:21:11,366 We're just‐‐we're in a pickle. 526 00:21:11,373 --> 00:21:13,173 Cross the canyon lost power, 527 00:21:13,169 --> 00:21:14,299 back‐up Jenny pooped out. 528 00:21:14,296 --> 00:21:16,506 It's putting a‐‐ a big damper 529 00:21:16,509 --> 00:21:17,679 on bachelorette weekend. 530 00:21:17,678 --> 00:21:19,558 So it's‐‐ ‐ You need flashlights, 531 00:21:19,557 --> 00:21:21,807 candles, and SPAM. 532 00:21:21,811 --> 00:21:23,771 ‐ You read my mind. ‐ Okay, come on in. 533 00:21:23,774 --> 00:21:25,284 Let's uh, see what we've got. 534 00:21:27,573 --> 00:21:29,033 Or you stay right there 535 00:21:29,034 --> 00:21:31,084 and I will bring the items to you. 536 00:21:31,080 --> 00:21:33,080 You don't know if I'm Ted Bundy, do you? 537 00:21:33,084 --> 00:21:34,884 Uh, but I have to warn you, 538 00:21:34,879 --> 00:21:36,629 it might take me, like, a minute 539 00:21:36,633 --> 00:21:38,553 to find the items we're discussing 540 00:21:38,553 --> 00:21:40,773 because I have not been home 541 00:21:40,766 --> 00:21:45,066 since Rusted Root was the shit. 542 00:21:45,066 --> 00:21:46,776 You know what, Peter, it's‐‐ it's cold. 543 00:21:46,778 --> 00:21:48,068 I'm cold, and that's on me. 544 00:21:48,072 --> 00:21:50,202 So lead the way. 545 00:21:50,201 --> 00:21:51,541 Okay. 546 00:21:51,538 --> 00:21:53,078 Uh, we can leave this door open. 547 00:21:53,082 --> 00:21:54,962 You know, you do have his cheekbones. 548 00:21:54,961 --> 00:21:56,551 Whose cheekbones? 549 00:21:56,548 --> 00:21:57,838 Ted Bundy. 550 00:21:57,842 --> 00:22:00,302 PETER: You are sharp. 551 00:22:00,304 --> 00:22:01,814 It only takes a spark 552 00:22:01,808 --> 00:22:03,598 but we need more. 553 00:22:03,603 --> 00:22:04,943 Oh... 554 00:22:07,611 --> 00:22:08,361 That's not a closet. 555 00:22:08,362 --> 00:22:09,572 It's not. 556 00:22:09,574 --> 00:22:10,324 Good to know. 557 00:22:10,324 --> 00:22:11,244 It's good to know. 558 00:22:11,243 --> 00:22:12,253 I'm flying blind here. 559 00:22:12,245 --> 00:22:12,865 I'm so sorry. 560 00:22:12,872 --> 00:22:14,252 That's all right. 561 00:22:14,249 --> 00:22:15,379 This place is‐‐ 562 00:22:15,384 --> 00:22:16,454 PETER: Awful, tacky? 563 00:22:16,447 --> 00:22:18,717 Everything that's wrong with old money? 564 00:22:18,717 --> 00:22:20,717 There's just no accounting for taste. 565 00:22:20,721 --> 00:22:21,601 You know what? 566 00:22:21,598 --> 00:22:23,028 I was gonna say "beautiful." 567 00:22:23,030 --> 00:22:25,610 I mean, the views are incredible. 568 00:22:25,606 --> 00:22:26,476 PETER: Okay. 569 00:22:26,481 --> 00:22:29,241 So, uh, you are a musician, huh? 570 00:22:31,993 --> 00:22:33,333 I read minds. 571 00:22:33,329 --> 00:22:35,209 Plus, I noticed the calluses on your fingertips, 572 00:22:35,208 --> 00:22:36,628 which is a sure sign 573 00:22:36,628 --> 00:22:39,388 the young lady plays the six strings. 574 00:22:39,389 --> 00:22:40,639 KARA: Yeah, I make the big bucks 575 00:22:40,636 --> 00:22:45,016 playing coffee shops and used book stores, so... 576 00:22:45,019 --> 00:22:46,019 eat a lot of ramen. 577 00:22:46,021 --> 00:22:48,231 I can appreciate that. 578 00:22:48,234 --> 00:22:49,654 (Peter inhales) 579 00:22:49,654 --> 00:22:51,534 Just like you can appreciate 580 00:22:51,532 --> 00:22:53,292 ♪ these ♪ 581 00:22:56,041 --> 00:22:57,541 KARA: Peter? ‐ Yes? 582 00:22:57,544 --> 00:22:58,634 I know a handful of ladies 583 00:22:58,630 --> 00:23:00,630 who are gonna think you're a real prince. 584 00:23:00,634 --> 00:23:01,394 Ribbit. 585 00:23:01,385 --> 00:23:02,635 (Kara laughs) 586 00:23:02,638 --> 00:23:03,848 ♪ 587 00:23:03,848 --> 00:23:06,348 Uh, you have my number if things deteriorate in a meaningful way. 588 00:23:06,353 --> 00:23:07,653 KARA: I do, neighbor. 589 00:23:07,648 --> 00:23:09,028 Or, you know, 590 00:23:09,025 --> 00:23:10,735 maybe I'll just run out of milk. 591 00:23:10,737 --> 00:23:25,927 ♪ 592 00:23:25,934 --> 00:23:28,444 (man vocalizing) 593 00:23:28,439 --> 00:23:38,589 ♪ 594 00:23:38,585 --> 00:23:41,045 (man vocalizing) 595 00:23:41,048 --> 00:24:04,598 ♪ 596 00:24:04,595 --> 00:24:07,095 (man vocalizing) 597 00:24:07,100 --> 00:24:10,230 ♪ 598 00:24:10,231 --> 00:24:12,741 (eerie sounds) 599 00:24:12,736 --> 00:24:17,246 ♪ 600 00:24:17,245 --> 00:24:20,625 (birds chirping) 601 00:24:20,627 --> 00:24:23,217 (sighs) 602 00:24:30,605 --> 00:24:34,815 (yawning) 603 00:24:34,822 --> 00:24:37,122 (inhales) 604 00:24:37,118 --> 00:24:37,828 (slaps thighs) 605 00:24:37,828 --> 00:24:39,248 (exhales) 606 00:24:39,247 --> 00:24:40,077 (sniffs) 607 00:24:40,082 --> 00:24:41,962 Good morning, you old bastard. 608 00:24:41,961 --> 00:24:44,591 ("The Trip," Still Corners) 609 00:24:44,592 --> 00:24:49,892 ♪ 610 00:24:49,894 --> 00:24:50,904 (door closes) 611 00:24:50,896 --> 00:24:54,486 ♪ 612 00:24:54,486 --> 00:24:56,106 No rest for the weary, huh? 613 00:24:56,114 --> 00:24:59,044 I'm in my prime, asshole. 614 00:24:59,037 --> 00:25:01,627 (Peter laughing) 615 00:25:01,626 --> 00:25:45,596 ♪ 616 00:25:45,601 --> 00:25:54,961 (music slows and distorts) 617 00:25:54,960 --> 00:25:56,750 (distorted scream) 618 00:25:56,752 --> 00:25:58,962 (children giggling) (eerie music) 619 00:25:58,962 --> 00:26:02,132 WOMAN [echoing]: Please, please. No, no. 620 00:26:02,134 --> 00:26:04,464 Wait. (whispering voices) 621 00:26:04,457 --> 00:26:07,047 WOMAN [distant]: Peter! 622 00:26:07,053 --> 00:26:08,333 Peter! 623 00:26:08,332 --> 00:26:09,932 [louder] Peter! 624 00:26:09,928 --> 00:26:10,968 ♪ 625 00:26:10,972 --> 00:26:13,562 (birds chirping) 626 00:26:19,113 --> 00:26:22,583 (panting) 627 00:26:22,580 --> 00:26:24,080 ‐ Hey. ‐ Oh, shit, I'm sorry. 628 00:26:24,083 --> 00:26:25,803 I didn't‐‐ I didn't see the ear buds. 629 00:26:25,795 --> 00:26:26,915 Everything makes sense now. ‐ Yeah. 630 00:26:26,922 --> 00:26:28,172 No, I'm totally not deaf. 631 00:26:28,174 --> 00:26:30,434 Uh, welcome to The Shire. 632 00:26:30,429 --> 00:26:31,889 Oh, yeah. 633 00:26:31,891 --> 00:26:33,061 Cool tree house. ‐ Thank you. 634 00:26:33,059 --> 00:26:34,399 Thank you very much. 635 00:26:34,395 --> 00:26:37,065 Man, can't believe that thing is still standing. 636 00:26:37,067 --> 00:26:38,067 Me and my sister used to 637 00:26:38,069 --> 00:26:39,779 basically move in there every summer. 638 00:26:39,781 --> 00:26:43,791 Now, some jerk has put a weird thing on the thing, 639 00:26:43,789 --> 00:26:46,089 but, hey, how did you guys make out? 640 00:26:46,085 --> 00:26:46,915 How did you fare? 641 00:26:46,921 --> 00:26:48,171 KARA: Oh, not great. 642 00:26:48,173 --> 00:26:49,843 The electrician can't get out till Monday. 643 00:26:49,843 --> 00:26:50,803 But... ‐ Shit. 644 00:26:50,803 --> 00:26:51,933 Lemonade out of lemons. 645 00:26:51,931 --> 00:26:53,431 Last night ended up being really fun. 646 00:26:53,433 --> 00:26:55,313 ‐ Oh, nice. ‐ Yeah. 647 00:26:55,312 --> 00:26:57,982 ‐ Hi tortoises. BRIDE: It's not a God damn race. 648 00:26:57,984 --> 00:27:00,324 While you were jogging getting swamp ass, 649 00:27:00,322 --> 00:27:02,582 we were sharing our hopes and dreams. 650 00:27:02,576 --> 00:27:04,456 That's right, we keep it on the 100. 651 00:27:04,455 --> 00:27:06,835 PETER: Oh. ‐ Marie, Elena, 652 00:27:06,835 --> 00:27:08,755 like a good neighbor, Peter was there. 653 00:27:08,756 --> 00:27:10,426 Yeah, that was dope, man. 654 00:27:10,425 --> 00:27:11,845 PETER: Thank you. 655 00:27:11,845 --> 00:27:13,465 Thank you very much. It's the least I could do. 656 00:27:13,473 --> 00:27:16,103 Uh, and if I were to take a shot in the dark, 657 00:27:16,104 --> 00:27:17,314 would presume that you are 658 00:27:17,314 --> 00:27:19,444 the soon‐to‐be kept woman. 659 00:27:21,322 --> 00:27:24,502 Have you ever Googled "kept woman"? 660 00:27:25,957 --> 00:27:27,377 You familiar with the Urban Dictionary? 661 00:27:27,376 --> 00:27:28,376 Oh shit. 662 00:27:28,378 --> 00:27:29,838 I'm sorry, I thought that was a‐‐ 663 00:27:29,840 --> 00:27:30,880 that was an okay phrase. 664 00:27:30,883 --> 00:27:35,893 Um, I‐‐I did not mean to offend you and‐‐ 665 00:27:35,893 --> 00:27:37,023 I'm just playing with you. 666 00:27:37,021 --> 00:27:38,521 (laughing) 667 00:27:38,523 --> 00:27:39,533 ‐ Solid. ‐ Saw his face? 668 00:27:39,525 --> 00:27:41,275 The blood just drained. 669 00:27:41,279 --> 00:27:42,529 That was nice. 670 00:27:42,531 --> 00:27:44,871 Oh my God, I recognize you. 671 00:27:44,870 --> 00:27:45,910 No, I'm not Amy Adams. 672 00:27:45,913 --> 00:27:47,503 People do‐‐ ‐ No, no, no. 673 00:27:47,499 --> 00:27:48,379 You're that chef. 674 00:27:48,376 --> 00:27:50,126 I seen you on TV. PETER: Yeah, mm‐hm. 675 00:27:50,130 --> 00:27:51,380 You have that show that's, like, 676 00:27:51,382 --> 00:27:53,472 a facsimile of another show with a more famous chef? 677 00:27:53,470 --> 00:27:55,850 Thank you if you meant that sweetly in any way. 678 00:27:55,850 --> 00:27:56,980 And I don't think you did. 679 00:27:56,977 --> 00:27:59,227 But still, thank you for recognizing me. 680 00:27:59,231 --> 00:28:01,651 Um, so what are you guys gonna do? 681 00:28:01,652 --> 00:28:02,782 We're gonna stay. 682 00:28:02,781 --> 00:28:04,031 It's like glamping. 683 00:28:04,033 --> 00:28:05,543 Oh, okay, so you're gonna make some lemonade? 684 00:28:08,500 --> 00:28:10,920 Okay, well, we thrown in the towel. 685 00:28:10,922 --> 00:28:12,552 Translation, if we don't get back, 686 00:28:12,549 --> 00:28:15,059 Mom and Morgan will smoke all of our weed. 687 00:28:15,055 --> 00:28:16,055 PETER: Mm. 688 00:28:16,057 --> 00:28:17,177 Thanks for the fire, Chef Boyardee. 689 00:28:17,184 --> 00:28:18,194 Check you later. 690 00:28:18,186 --> 00:28:19,436 Come on up and take it easy. 691 00:28:19,438 --> 00:28:20,318 Pray for Puerto Rico. 692 00:28:20,315 --> 00:28:21,685 PETER: Okay. KARA: See you in a few. 693 00:28:21,692 --> 00:28:24,452 PETER: Aw, Chef Boyardee. 694 00:28:24,448 --> 00:28:28,078 That's funny. ‐ So you, uh, you run? 695 00:28:28,081 --> 00:28:29,711 When chased, yes. 696 00:28:29,708 --> 00:28:30,668 And quickly. 697 00:28:30,669 --> 00:28:32,209 I think you're being modest. 698 00:28:32,214 --> 00:28:33,634 That headband didn't cut itself 699 00:28:33,633 --> 00:28:34,763 off your favorite old tee. 700 00:28:34,761 --> 00:28:36,061 ‐ This old thing? KARA: Mm‐hm. 701 00:28:36,055 --> 00:28:39,015 Hey, I have a‐‐ I have a crazy idea. 702 00:28:39,019 --> 00:28:41,019 You want to freeze the lake so we can curl all weekend? 703 00:28:41,023 --> 00:28:42,283 I really do want to do that. 704 00:28:42,276 --> 00:28:44,906 That's a‐‐ but first, I want to cook for you 705 00:28:44,906 --> 00:28:46,026 and your friends. 706 00:28:46,033 --> 00:28:48,083 Uh, and before you say anything, 707 00:28:48,079 --> 00:28:49,459 uh, I just want to let you know 708 00:28:49,456 --> 00:28:50,576 you'd be doing me a huge solid 709 00:28:50,584 --> 00:28:51,924 'cause I have, I don't know, 710 00:28:51,920 --> 00:28:53,300 three or four recipes I need to work out 711 00:28:53,298 --> 00:28:56,298 for my new most likely bestselling cookbook. 712 00:28:56,304 --> 00:28:57,434 Humble brag. 713 00:28:57,431 --> 00:28:59,811 And you want us as your guinea pigs 714 00:28:59,811 --> 00:29:02,611 in your big fancy house? ‐ Well. 715 00:29:02,608 --> 00:29:04,448 What time would this theoretical 716 00:29:04,445 --> 00:29:06,235 multi‐course feast kick off? 717 00:29:06,240 --> 00:29:07,990 Um, well, I‐‐I do find 718 00:29:07,994 --> 00:29:10,624 that sunset pairs just perfectly 719 00:29:10,624 --> 00:29:12,504 with an amuse‐bouche. 720 00:29:12,502 --> 00:29:14,222 Any "bouche," really. 721 00:29:14,215 --> 00:29:15,425 ♪ 722 00:29:15,425 --> 00:29:17,965 ("Stay Happy," Broken Social Scene) 723 00:29:17,972 --> 00:29:43,862 ♪ 724 00:29:43,857 --> 00:29:46,987 ♪ Ags, Ags, Ags, Ags, Ags, Ags ♪ 725 00:29:46,989 --> 00:29:49,999 ♪ Ags got one potato ♪ 726 00:29:49,995 --> 00:29:51,155 Gotta take our shoes off. 727 00:29:51,163 --> 00:29:52,173 I don't want to take our shoes off. 728 00:29:52,165 --> 00:29:53,785 You know what I mean? 729 00:29:53,794 --> 00:29:54,924 Maybe it's one of those houses 730 00:29:54,921 --> 00:29:56,131 where you have to take your shoes off. 731 00:29:56,132 --> 00:29:57,382 (indistinct chatter) 732 00:29:57,384 --> 00:30:01,024 ♪ 733 00:30:01,017 --> 00:30:02,227 ‐ Hi. PETER: Welcome, ladies. 734 00:30:02,227 --> 00:30:04,397 I think you'll find ample electric light. 735 00:30:04,398 --> 00:30:06,528 Oh, look at all this white privilege. 736 00:30:08,114 --> 00:30:09,034 PETER: Help yourself. 737 00:30:10,285 --> 00:30:11,285 MARIE: Hi. PETER: Hi. 738 00:30:11,287 --> 00:30:14,037 This is my mom, Lilith. 739 00:30:14,043 --> 00:30:15,173 Hello, you, again. 740 00:30:15,170 --> 00:30:16,670 ‐ Well, you lit up my life. ‐ Thank you. 741 00:30:16,672 --> 00:30:18,802 You helped me quit smoking. ‐ Oh, well. 742 00:30:18,802 --> 00:30:20,312 You know the family resemblance 743 00:30:20,305 --> 00:30:21,135 is striking, you two. 744 00:30:21,140 --> 00:30:22,180 LILITH: Oh, I know. 745 00:30:22,184 --> 00:30:23,694 Well, one night with Desmond Tutu 746 00:30:23,686 --> 00:30:24,686 changed my life forever. 747 00:30:24,688 --> 00:30:25,688 That's fun, you're fun. 748 00:30:25,690 --> 00:30:26,820 ‐ We are fun. ‐ You are. 749 00:30:26,818 --> 00:30:28,648 KARA: This painting. PETER: Oh, I know. 750 00:30:28,654 --> 00:30:30,034 I'm sorry‐‐ Agnes? 751 00:30:30,033 --> 00:30:31,833 You know, I asked her to take that down 752 00:30:31,828 --> 00:30:33,578 because it is so morbid. 753 00:30:33,581 --> 00:30:34,961 ‐ Oh, I like it. ‐ Me too. 754 00:30:34,959 --> 00:30:36,669 I like it. Once you step back, you know, 755 00:30:36,670 --> 00:30:38,170 and you kind of let the folksy layers‐‐ 756 00:30:38,174 --> 00:30:40,894 You rang? 757 00:30:40,888 --> 00:30:42,018 Agnes, please meet our guests. 758 00:30:42,015 --> 00:30:43,265 Agnes. 759 00:30:45,188 --> 00:30:47,318 Ah, she's a bit like Master Po from Kung Fu. 760 00:30:47,317 --> 00:30:49,027 Is that okay? Good. 761 00:30:49,029 --> 00:30:50,529 Hi Peter, I'm Morgan. 762 00:30:50,532 --> 00:30:52,332 Hello. 763 00:30:52,327 --> 00:30:53,787 Marie and I met backpacking 764 00:30:53,789 --> 00:30:55,209 across Devon. 765 00:30:55,208 --> 00:30:57,168 Bonded over the last bag of trail mix 766 00:30:57,170 --> 00:30:58,340 and here I am. 767 00:30:58,339 --> 00:31:01,049 Supplementing the nups with a touch of class. 768 00:31:01,053 --> 00:31:02,723 Touch. PETER: Oh, that's nice. 769 00:31:02,723 --> 00:31:03,733 I bet you've got tons of that 770 00:31:03,725 --> 00:31:05,435 despite your‐‐your fragile stature. 771 00:31:07,482 --> 00:31:08,742 Lovely home. 772 00:31:08,735 --> 00:31:09,565 Thank you. 773 00:31:09,570 --> 00:31:11,490 Architecturally speaking. 774 00:31:11,490 --> 00:31:14,200 Style wise, I can't say I really care for it. 775 00:31:14,204 --> 00:31:14,964 Mm‐hm. 776 00:31:14,956 --> 00:31:16,246 Muddled at best. 777 00:31:16,250 --> 00:31:17,630 (girls snicker) 778 00:31:19,089 --> 00:31:20,969 ELENA: First of all, this house is stupid. 779 00:31:20,968 --> 00:31:23,218 Second, are you gonna feed us or what, papi? 780 00:31:23,222 --> 00:31:24,932 Because you don't want to see me hangry. 781 00:31:24,934 --> 00:31:25,854 MARIE: It's all you guys. 782 00:31:25,853 --> 00:31:27,733 (laughter) 783 00:31:27,732 --> 00:31:28,732 KARA: I can't. 784 00:31:28,734 --> 00:31:30,044 (laughter) 785 00:31:30,038 --> 00:31:31,058 ELENA: This little things are delicious. 786 00:31:31,061 --> 00:31:32,831 All right. (unintelligible chatter) 787 00:31:32,825 --> 00:31:34,745 (laughter) 788 00:31:34,746 --> 00:31:36,116 MORGAN: I've gotta Instagram this. 789 00:31:36,123 --> 00:31:39,093 And, um, I'm gonna get, like, 790 00:31:39,087 --> 00:31:40,257 chair covers. ‐ (Elena gasps) 791 00:31:40,256 --> 00:31:41,586 LILITH: They're called chair cozies. 792 00:31:41,592 --> 00:31:44,392 No, no, wedding chair cozies can't look great. 793 00:31:44,389 --> 00:31:45,849 Fuckin' bean bags would be better. 794 00:31:45,851 --> 00:31:47,771 Do I look like Meghan Markle to y'all? 795 00:31:47,772 --> 00:31:49,612 I mean, that's why you should just have the wedding 796 00:31:49,608 --> 00:31:50,778 in, like, a barn of something. 797 00:31:50,778 --> 00:31:52,278 ‐ A barn? ‐ But not, like, an actual barn. 798 00:31:52,280 --> 00:31:53,490 Oh my God, forget I said anything. 799 00:31:53,491 --> 00:31:54,491 MORGAN: Peter, how do you feel 800 00:31:54,493 --> 00:31:55,663 about wedding chair cozies? 801 00:31:55,662 --> 00:31:58,292 ‐ Me? Uh, well... ‐ Yeah. 802 00:31:58,292 --> 00:31:59,422 ...to be honest with you guys, 803 00:31:59,419 --> 00:32:01,589 I have no idea what the gentle fuck 804 00:32:01,590 --> 00:32:02,890 you're talkin' about. 805 00:32:02,885 --> 00:32:04,215 I want to know more though. 806 00:32:04,221 --> 00:32:05,891 I want to know more. Keep sharing. ELENA: Wow, he already have 807 00:32:05,891 --> 00:32:07,851 one pussy in his life. 808 00:32:07,853 --> 00:32:09,613 PETER: For those of you willing, 809 00:32:09,606 --> 00:32:11,776 what you're about to enjoy... 810 00:32:11,778 --> 00:32:13,908 is a pan‐seared monkfish. 811 00:32:13,907 --> 00:32:15,787 You'll see some English peas. 812 00:32:15,786 --> 00:32:16,906 Those are fresh. 813 00:32:16,913 --> 00:32:19,043 KARA: Oh my gosh, this is beautiful. 814 00:32:19,042 --> 00:32:20,422 I mean, it looks like cod. 815 00:32:20,420 --> 00:32:22,300 PETER: There's a similarity. 816 00:32:22,299 --> 00:32:23,629 ‐ Mm. PETER: Uh, Elena, 817 00:32:23,634 --> 00:32:25,054 but, um, it's much higher end. 818 00:32:25,054 --> 00:32:26,644 Y'all, eat up, eat up also, 819 00:32:26,640 --> 00:32:29,150 because this is super expensive at his restaurant. 820 00:32:29,146 --> 00:32:31,066 The reason I broke up with him mainly 821 00:32:31,066 --> 00:32:33,446 was because he thought he got to decide 822 00:32:33,446 --> 00:32:35,026 when and if I had babies. 823 00:32:35,033 --> 00:32:36,583 But also the salt, no? 824 00:32:36,577 --> 00:32:37,827 Also he salted his bacon. 825 00:32:37,830 --> 00:32:39,080 Oh, that's always gross. 826 00:32:39,082 --> 00:32:40,592 ‐ Fuck no. ‐ Yeah, it was grim. 827 00:32:40,585 --> 00:32:41,335 MARIE: Mm‐mm. 828 00:32:41,337 --> 00:32:42,207 MORGAN: But it wasn't as bad 829 00:32:42,213 --> 00:32:44,013 as the man I loved 830 00:32:44,009 --> 00:32:44,929 wanting to determine 831 00:32:44,927 --> 00:32:46,427 when my body transforms 832 00:32:46,430 --> 00:32:49,020 and bursts forth with... 833 00:32:49,019 --> 00:32:50,519 suckling young. PETER: Goodness gracious, 834 00:32:50,521 --> 00:32:52,941 you make it sound like the last act of Akira, Morgan. 835 00:32:52,943 --> 00:32:54,203 It's not that bad. 836 00:32:54,196 --> 00:32:57,406 I'm sorry, Peter, have you birthed many children? 837 00:32:57,410 --> 00:32:59,210 Um, I haven't, unfortunately, 838 00:32:59,206 --> 00:33:00,326 but I did see it happen. 839 00:33:00,333 --> 00:33:02,343 Listen, I saw it happen up close and personal, 840 00:33:02,337 --> 00:33:05,927 and I feel like if I had the gadgetry, 841 00:33:05,928 --> 00:33:07,098 I would have delivered. 842 00:33:07,097 --> 00:33:09,097 The gadgetry, you guys. 843 00:33:09,101 --> 00:33:11,481 LILITH: You know, it's not just the delivery, right? 844 00:33:11,480 --> 00:33:12,690 It's everything that comes next 845 00:33:12,691 --> 00:33:14,821 and then everything after that. 846 00:33:14,821 --> 00:33:16,871 PETER: You're right, I'm sorry, I forgot that you managed 847 00:33:16,866 --> 00:33:17,866 to avoid the pushing part, 848 00:33:17,868 --> 00:33:19,998 which is so sweet for you, it's rad. 849 00:33:19,997 --> 00:33:22,997 But I'm also a fan of adoption, so... ‐ (Lilith sighs) 850 00:33:23,003 --> 00:33:24,883 No, I was just saying I don't think raising a child 851 00:33:24,882 --> 00:33:27,602 should be another thing we have to prioritize, you know? 852 00:33:27,595 --> 00:33:29,055 It's not a burden or a task, 853 00:33:29,057 --> 00:33:32,227 it's just simply what is. 854 00:33:32,230 --> 00:33:34,860 Becomes as much part of your life as breathing. 855 00:33:34,861 --> 00:33:36,741 But then the parts of your life 856 00:33:36,740 --> 00:33:38,450 that you thought were your life, 857 00:33:38,451 --> 00:33:41,881 like socializing or career building, 858 00:33:41,875 --> 00:33:45,125 and, you know, exploring or expressing art, 859 00:33:45,131 --> 00:33:49,511 those things that drove you and defined you, 860 00:33:49,514 --> 00:33:52,274 all those boxes get left unchecked. 861 00:33:52,270 --> 00:33:54,520 Of course they still matter. 862 00:33:54,524 --> 00:33:57,164 And you want your child to grow up 863 00:33:57,155 --> 00:34:00,535 and see more than just Mom. 864 00:34:00,536 --> 00:34:02,746 You want them to see a dreamer and a lover 865 00:34:02,750 --> 00:34:06,260 and an entrepreneur or whatever. 866 00:34:06,256 --> 00:34:08,506 You want them to see... 867 00:34:08,511 --> 00:34:09,641 you. 868 00:34:09,638 --> 00:34:10,928 (mellow music) 869 00:34:10,933 --> 00:34:13,233 And maybe be inspired. 870 00:34:13,229 --> 00:34:15,729 Oh my God, when is Mother's Day, May? 871 00:34:15,734 --> 00:34:16,614 Fuck. 872 00:34:16,610 --> 00:34:18,490 I see you. 873 00:34:18,489 --> 00:34:19,619 I love you. 874 00:34:19,616 --> 00:34:21,076 PETER: Well, that is a cockle warmer. 875 00:34:21,078 --> 00:34:24,498 ♪ 876 00:34:24,501 --> 00:34:25,251 No, nothing? 877 00:34:25,253 --> 00:34:26,133 Tough room. 878 00:34:26,129 --> 00:34:27,089 Guys, come on, I'm kidding. 879 00:34:27,090 --> 00:34:28,130 I'm kidding. 880 00:34:28,133 --> 00:34:30,013 That was a beautiful soliloquy, Lilith, 881 00:34:30,012 --> 00:34:33,522 and I think that we should all drink to it. 882 00:34:33,519 --> 00:34:34,519 Oh my God, Peter. 883 00:34:34,521 --> 00:34:35,651 Oh my goshness. 884 00:34:35,648 --> 00:34:36,778 I've just embarrassed myself. 885 00:34:36,776 --> 00:34:38,776 ‐ Well‐‐well caught. ‐ It's okay. 886 00:34:38,780 --> 00:34:39,910 PETER: I'm also very curious 887 00:34:39,907 --> 00:34:42,407 as to what is‐‐ what is that about? 888 00:34:42,412 --> 00:34:43,412 ‐ Oh! PETER: That's intriguing. 889 00:34:43,414 --> 00:34:44,884 KARA: What this is about? 890 00:34:44,876 --> 00:34:46,036 Sisterhood. 891 00:34:46,044 --> 00:34:47,554 Celtic style, am I right, ladies? 892 00:34:47,547 --> 00:34:49,377 (girls agreeing) 893 00:34:49,384 --> 00:34:52,734 It was about Mardi Gras 2015. 894 00:34:52,725 --> 00:34:55,265 Year of the motherfuckin' goat. 895 00:34:55,271 --> 00:34:57,361 Oh, I love our tattoos. 896 00:34:57,358 --> 00:34:58,358 Yeah, me too. 897 00:34:58,360 --> 00:35:00,530 Oh, whoa, is anybody else sweating 898 00:35:00,531 --> 00:35:01,621 like they stole something? 899 00:35:01,617 --> 00:35:02,617 Elena, how are you hot? 900 00:35:02,619 --> 00:35:04,369 ELENA: I don't know. KARA: She always is. 901 00:35:04,372 --> 00:35:06,922 (mellow guitar music) 902 00:35:06,920 --> 00:35:13,310 ♪ 903 00:35:13,307 --> 00:35:17,937 ♪ Go to sleep ♪ 904 00:35:17,942 --> 00:35:22,832 ♪ Underneath the cover ♪ 905 00:35:22,826 --> 00:35:25,826 See anything out there you like? 906 00:35:25,832 --> 00:35:28,212 Well, uh, speaking man to matron, 907 00:35:28,212 --> 00:35:29,842 I‐‐ I could say 908 00:35:29,840 --> 00:35:32,640 there's nothing out there I don't like. 909 00:35:32,637 --> 00:35:34,807 AGNES: How inclusive of you. 910 00:35:34,809 --> 00:35:36,059 [whispering] Thank you. 911 00:35:36,061 --> 00:35:38,151 Truthfully, though, 912 00:35:38,148 --> 00:35:39,568 I am feeling kind of invisible 913 00:35:39,567 --> 00:35:41,067 to (unintelligible). 914 00:35:41,071 --> 00:35:44,291 Huh, wiser words without slurring might help. 915 00:35:44,285 --> 00:35:45,195 (Peter laughs) 916 00:35:45,204 --> 00:35:47,464 Maybe stop spilling shit. 917 00:35:47,458 --> 00:35:49,088 (Peter chuckles) 918 00:35:49,087 --> 00:35:52,587 Your honesty is boundary free, Ags. 919 00:35:52,593 --> 00:35:54,103 And I am tipsy. AGNES: Ah. 920 00:35:54,097 --> 00:35:55,727 ♪ 921 00:35:55,726 --> 00:35:57,976 Eat something, for Christ's sake. 922 00:35:57,980 --> 00:35:59,230 PETER: Well, sure. 923 00:35:59,232 --> 00:36:00,362 ♪ 924 00:36:00,359 --> 00:36:02,239 AGNES: Go easy, I'm not gonna clean up 925 00:36:02,238 --> 00:36:03,868 any more of your messes. 926 00:36:03,867 --> 00:36:05,577 Here. PETER: Thank you. 927 00:36:05,578 --> 00:36:08,128 Thank you, mm, reheated. 928 00:36:08,125 --> 00:36:09,335 BTDubs, 929 00:36:09,335 --> 00:36:10,755 I'm a big fan of you and (unintelligible). 930 00:36:10,756 --> 00:36:11,966 I like that. AGNES: Yeah, thanks. 931 00:36:11,966 --> 00:36:13,336 Yeah, when is the last time 932 00:36:13,343 --> 00:36:14,853 you had a solid girls' night out? 933 00:36:14,847 --> 00:36:16,347 I feel like you should get out there, 934 00:36:16,349 --> 00:36:18,099 tell 'em some shit about Eleanor Roosevelt, 935 00:36:18,103 --> 00:36:19,193 you know what I'm saying? 936 00:36:19,189 --> 00:36:21,489 Maybe tell 'em the story of the first vacuum. 937 00:36:21,485 --> 00:36:24,735 You're an idiot. PETER: Mm‐hm. 938 00:36:24,742 --> 00:36:28,622 ♪ Underneath the cover ♪♪ 939 00:36:28,624 --> 00:36:30,344 ♪ 940 00:36:30,336 --> 00:36:33,086 (cheering and applause) 941 00:36:33,092 --> 00:36:34,642 That's‐‐ that's gorgeous. 942 00:36:34,636 --> 00:36:36,886 (applause) 943 00:36:36,891 --> 00:36:39,521 Anybody need cream or milk? 944 00:36:39,521 --> 00:36:40,521 Just let me know. 945 00:36:40,523 --> 00:36:42,653 ELENA: My gosh, Agnes! 946 00:36:42,652 --> 00:36:43,742 You've been on your feet all day. 947 00:36:43,738 --> 00:36:46,408 Why don't you sit down, take a load off? 948 00:36:46,409 --> 00:36:48,749 Maybe drop some knowledge. 949 00:36:48,748 --> 00:36:51,748 AGNES: I'm too old to be dropping anything. 950 00:36:51,754 --> 00:36:54,014 I'm just enjoying the festivities 951 00:36:54,008 --> 00:36:58,138 watching some sisters commune. 952 00:36:58,142 --> 00:37:00,022 PETER: Oh, there she is. 953 00:37:00,020 --> 00:37:01,520 Suffrage. 954 00:37:01,523 --> 00:37:03,533 My day. 955 00:37:03,527 --> 00:37:05,027 No? (laughs) Okay. 956 00:37:05,030 --> 00:37:07,660 Truth is, you all are lucky. 957 00:37:07,660 --> 00:37:10,170 Wasn't always this easy for women 958 00:37:10,166 --> 00:37:13,916 to lean on each other. 959 00:37:13,923 --> 00:37:15,933 There was a time when it... 960 00:37:15,927 --> 00:37:19,677 wasn't about choosing to be heard, 961 00:37:19,684 --> 00:37:22,694 because you had no voice. 962 00:37:22,690 --> 00:37:23,690 (dark music) 963 00:37:23,692 --> 00:37:25,152 How can you use something 964 00:37:25,154 --> 00:37:26,704 you were never given? 965 00:37:26,698 --> 00:37:31,828 ♪ 966 00:37:31,834 --> 00:37:34,094 Something terrible happens to a woman 967 00:37:34,088 --> 00:37:36,798 and it just lives in you. 968 00:37:36,802 --> 00:37:39,432 ♪ 969 00:37:39,432 --> 00:37:40,942 In her. 970 00:37:40,936 --> 00:37:42,056 Starts on the inside 971 00:37:42,063 --> 00:37:44,323 and then it becomes her skin 972 00:37:44,317 --> 00:37:46,317 and she wears it till she dies 973 00:37:46,321 --> 00:37:48,791 and that's that. 974 00:37:48,785 --> 00:37:50,405 (Peter sighs) 975 00:37:50,412 --> 00:37:51,582 ♪ 976 00:37:51,581 --> 00:37:53,291 And that was just her tight five, ladies. 977 00:37:53,293 --> 00:37:54,593 Wait, just wait 978 00:37:54,587 --> 00:37:58,347 until her Hulu special drops this fall. 979 00:37:58,345 --> 00:38:00,725 I made chocolate things 980 00:38:00,725 --> 00:38:01,725 for women. 981 00:38:01,727 --> 00:38:04,477 Please don't all just... MARIE: I'm good, bro. 982 00:38:04,482 --> 00:38:06,492 MORGAN: Yeah. ‐ Maybe later, Peter. 983 00:38:06,486 --> 00:38:08,116 Thanks. ELENA: They look like wild flavors. 984 00:38:08,115 --> 00:38:10,615 ♪ 985 00:38:10,619 --> 00:38:11,869 PETER: Oof. 986 00:38:11,872 --> 00:38:13,252 Oh, yeah. Yes. 987 00:38:13,250 --> 00:38:15,250 You all right over there, Pete? 988 00:38:15,254 --> 00:38:16,134 (sighs) 989 00:38:16,131 --> 00:38:17,341 Yeah, yeah, yeah, yeah. 990 00:38:17,341 --> 00:38:20,431 I just‐‐ I maybe had a little too much to drink 991 00:38:20,431 --> 00:38:21,561 and not enough to eat. 992 00:38:21,558 --> 00:38:23,348 This is the‐‐ this is the chef's curse. 993 00:38:23,353 --> 00:38:25,483 Hey, I'll bid you excuse me. 994 00:38:25,482 --> 00:38:26,992 I'll bid you adieu. 995 00:38:26,986 --> 00:38:29,616 Um, stay as long as you like, okay? 996 00:38:29,615 --> 00:38:31,325 Stay the night if you like. 997 00:38:31,328 --> 00:38:33,828 I will be available for some light spooning 998 00:38:33,833 --> 00:38:35,003 during the witching hour, 999 00:38:35,002 --> 00:38:37,342 as long as I can be the big spoon. 1000 00:38:37,340 --> 00:38:39,510 ♪ 1001 00:38:39,510 --> 00:38:40,760 KARA: Peter, your hospitality 1002 00:38:40,764 --> 00:38:42,354 is greatly appreciated. 1003 00:38:42,350 --> 00:38:44,020 ‐ Mm. ‐ Thank you and Agnes 1004 00:38:44,020 --> 00:38:45,480 for such a delicious meal. 1005 00:38:45,481 --> 00:38:47,031 Mm‐hm. 1006 00:38:47,026 --> 00:38:49,026 I had this gravity. 1007 00:38:49,030 --> 00:38:50,530 (laughter) MORGAN: There's a step there. 1008 00:38:50,532 --> 00:38:51,912 ‐ Good night. ‐ Okay. 1009 00:38:51,911 --> 00:38:53,291 Thank you. 1010 00:38:53,288 --> 00:39:00,968 ♪ 1011 00:39:00,970 --> 00:39:01,890 Oh... 1012 00:39:01,889 --> 00:39:03,849 (muttering) 1013 00:39:03,851 --> 00:39:05,771 (grunts) 1014 00:39:05,772 --> 00:39:08,362 (indistinct demonic voice) 1015 00:39:08,360 --> 00:39:22,260 ♪ 1016 00:39:22,263 --> 00:39:24,813 (crickets chirring) 1017 00:39:24,810 --> 00:39:28,070 ♪ 1018 00:39:36,332 --> 00:39:38,042 Hm? 1019 00:39:55,204 --> 00:39:56,464 Cheerio. 1020 00:40:00,172 --> 00:40:01,422 Hey. 1021 00:40:06,810 --> 00:40:07,940 Well, that's good. 1022 00:40:07,938 --> 00:40:09,858 (exhales) 1023 00:40:09,858 --> 00:40:11,188 Ooh. 1024 00:40:11,194 --> 00:40:12,454 (grunts) 1025 00:40:15,745 --> 00:40:18,115 (exhales) 1026 00:40:19,878 --> 00:40:21,508 Hey, how much did we drink? 1027 00:40:24,423 --> 00:40:26,463 Okay. (flipping switch) 1028 00:40:31,609 --> 00:40:32,859 Um... 1029 00:40:34,240 --> 00:40:36,240 (water running) 1030 00:40:36,244 --> 00:40:38,834 (eerie music) 1031 00:40:38,833 --> 00:40:40,633 ♪ 1032 00:40:40,627 --> 00:40:41,837 (sniffs) 1033 00:40:41,839 --> 00:40:50,899 ♪ 1034 00:40:50,898 --> 00:40:51,898 (soft crunch) 1035 00:40:51,900 --> 00:40:52,900 ♪ 1036 00:40:52,902 --> 00:40:55,492 (crickets chirring) 1037 00:40:57,912 --> 00:41:00,502 ("Two Sisters") 1038 00:41:00,500 --> 00:41:14,490 ♪ 1039 00:41:14,487 --> 00:41:18,787 ♪ There were two sisters side by side ♪ 1040 00:41:18,788 --> 00:41:22,628 ♪ Sing aye dumb, sing aye day ♪ 1041 00:41:22,628 --> 00:41:26,678 ♪ There were two sisters side by side ♪ 1042 00:41:26,678 --> 00:41:30,388 ♪ The boys are born for me ♪ 1043 00:41:30,394 --> 00:41:34,404 ♪ There were two sisters side by side ♪ 1044 00:41:34,402 --> 00:41:37,162 ♪ The eldest for young Johnny cried ♪ (peacock call) 1045 00:41:37,157 --> 00:41:38,577 Okay, I'll bite. 1046 00:41:38,576 --> 00:41:42,956 ♪ I'll be true unto my love ♪ 1047 00:41:42,961 --> 00:41:47,051 ♪ If he'll be true to me ♪ 1048 00:41:47,052 --> 00:41:49,432 ♪ 1049 00:41:49,432 --> 00:41:50,772 (peacock calling) 1050 00:41:50,768 --> 00:41:56,278 ♪ 1051 00:41:56,279 --> 00:41:58,159 ♪ Johnny bought the youngest 1052 00:41:58,158 --> 00:42:00,158 a big gold ring ♪ 1053 00:42:00,162 --> 00:42:04,172 ♪ Sing aye dumb, sing aye day ♪ 1054 00:42:04,170 --> 00:42:05,970 ♪ Johnny bought the youngest 1055 00:42:05,965 --> 00:42:07,835 a big gold ring ♪ 1056 00:42:07,844 --> 00:42:10,104 ♪ The boys are born for me ♪ 1057 00:42:10,098 --> 00:42:12,808 Well, hey there, Glorio. 1058 00:42:12,812 --> 00:42:15,112 I do like your outfit, but... 1059 00:42:15,108 --> 00:42:15,938 why are you here? 1060 00:42:15,943 --> 00:42:18,073 Are you a boarder 1061 00:42:18,072 --> 00:42:19,992 or are you just visiting Agnes? 1062 00:42:19,993 --> 00:42:21,623 ♪ 1063 00:42:21,621 --> 00:42:22,711 I'm gonna turn that down 1064 00:42:22,706 --> 00:42:24,376 'cause it sucks. 1065 00:42:24,376 --> 00:42:27,796 ♪ If he'll be true to me ♪ 1066 00:42:27,801 --> 00:42:28,721 ♪ 1067 00:42:28,719 --> 00:42:30,559 ♪ Johnny bought the youngest 1068 00:42:30,555 --> 00:42:32,475 a beaver hat ♪ 1069 00:42:32,476 --> 00:42:35,106 ♪ Sing aye dumb ♪♪ 1070 00:42:35,106 --> 00:42:37,686 (dark music) 1071 00:42:37,694 --> 00:42:42,754 ♪ 1072 00:42:42,747 --> 00:42:45,127 (eerie sounds) 1073 00:42:45,126 --> 00:42:46,336 Sh... 1074 00:42:46,337 --> 00:42:48,627 ♪ 1075 00:42:48,633 --> 00:42:50,013 (exhales) 1076 00:42:50,011 --> 00:42:58,031 ♪ 1077 00:42:58,027 --> 00:42:59,107 (grunts) 1078 00:42:59,113 --> 00:43:01,283 (peacock calling) 1079 00:43:01,284 --> 00:43:03,754 Uh... 1080 00:43:03,747 --> 00:43:04,917 Fuck no. 1081 00:43:04,916 --> 00:43:10,506 ♪ 1082 00:43:10,510 --> 00:43:12,890 Hey Morgan, rise and shine, please. 1083 00:43:12,891 --> 00:43:14,271 ♪ 1084 00:43:14,268 --> 00:43:15,518 [whispering] Oh! 1085 00:43:15,520 --> 00:43:16,770 ♪ 1086 00:43:16,773 --> 00:43:18,863 Fuck! 1087 00:43:18,861 --> 00:43:20,281 I'm pretty sure that Agnes 1088 00:43:20,280 --> 00:43:22,790 worships peacocks and the devil. 1089 00:43:22,785 --> 00:43:24,785 ♪ 1090 00:43:24,789 --> 00:43:25,879 (floor creaks) 1091 00:43:25,875 --> 00:43:27,415 ♪ 1092 00:43:27,419 --> 00:43:30,179 (doorbell rings) 1093 00:43:30,175 --> 00:43:37,305 ♪ 1094 00:43:37,314 --> 00:43:39,324 (metallic whirring) 1095 00:43:39,318 --> 00:43:42,828 ♪ 1096 00:43:42,825 --> 00:43:45,075 (creaking) 1097 00:43:45,080 --> 00:43:51,550 ♪ 1098 00:43:51,550 --> 00:43:53,390 (door closes) 1099 00:43:53,388 --> 00:43:56,808 (breathing heavily) 1100 00:43:56,812 --> 00:43:59,442 Morgan, is that you? 1101 00:43:59,441 --> 00:44:01,911 (trying doorknob, rapping on door) 1102 00:44:01,905 --> 00:44:03,445 MORGAN: Peter, help me. 1103 00:44:03,449 --> 00:44:04,829 (jostling door) 1104 00:44:04,828 --> 00:44:07,208 Morgan! 1105 00:44:07,207 --> 00:44:09,087 ("Two Sisters" plays again) (knocking on door) 1106 00:44:09,086 --> 00:44:10,546 Morgan! 1107 00:44:10,547 --> 00:44:12,587 ♪ 1108 00:44:12,592 --> 00:44:13,592 Goddammit. 1109 00:44:13,594 --> 00:44:15,474 False! ♪ 1110 00:44:15,473 --> 00:44:17,853 Morgan, pull‐‐pull on your side of the door, please. 1111 00:44:17,854 --> 00:44:19,364 MORGAN: I'm pulling. 1112 00:44:19,356 --> 00:44:21,606 (knocking on door) Morgan? 1113 00:44:21,610 --> 00:44:22,990 Open the goddamned door! 1114 00:44:22,989 --> 00:44:25,119 MORGAN: I can't, it's locked! 1115 00:44:25,118 --> 00:44:28,208 Peter, help me, I'm scared. 1116 00:44:28,207 --> 00:44:29,837 (shrieking) 1117 00:44:29,836 --> 00:44:32,126 PETER: Oh, shit! 1118 00:44:32,132 --> 00:44:34,092 (groaning) 1119 00:44:34,094 --> 00:44:37,314 (gnashing crunch) 1120 00:44:37,309 --> 00:44:39,479 (shrieking) 1121 00:44:39,480 --> 00:44:40,730 MORGAN: [whispering] Peter? 1122 00:44:40,733 --> 00:44:42,693 Are you still there? 1123 00:44:42,694 --> 00:44:44,244 PETER: Morgan, something's wrong. 1124 00:44:44,239 --> 00:44:46,489 Morgan, something's wrong. 1125 00:44:46,494 --> 00:44:47,834 I can't move! 1126 00:44:47,830 --> 00:44:52,630 ♪ 1127 00:44:52,631 --> 00:44:57,351 (Peter pants, gasps) 1128 00:44:57,349 --> 00:45:00,979 (eerie music) 1129 00:45:00,981 --> 00:45:30,791 ♪ 1130 00:45:30,791 --> 00:45:33,551 (breathing heavily) 1131 00:45:33,546 --> 00:45:45,446 ♪ 1132 00:45:45,445 --> 00:45:47,195 [whispering] Morgan, wake up! 1133 00:45:47,199 --> 00:45:48,829 I think I'm paralyzed. 1134 00:45:48,827 --> 00:45:51,457 ♪ 1135 00:45:51,457 --> 00:45:54,957 Oh, God... Peter. 1136 00:45:54,964 --> 00:45:56,554 Where am I? 1137 00:45:56,550 --> 00:45:59,770 ♪ 1138 00:45:59,766 --> 00:46:00,866 PETER: Look at me. No, no, no. 1139 00:46:00,874 --> 00:46:02,774 Look at, look at‐‐ do not turn around. 1140 00:46:02,772 --> 00:46:04,192 Oh my God. 1141 00:46:04,191 --> 00:46:06,701 Oh my... oh my God! 1142 00:46:06,695 --> 00:46:16,545 ♪ 1143 00:46:16,548 --> 00:46:17,798 Hm. 1144 00:46:19,596 --> 00:46:22,096 What? 1145 00:46:22,102 --> 00:46:25,232 Peter, Peter, pumpkin eater. 1146 00:46:25,233 --> 00:46:28,613 Had a wife but couldn't keep her, 1147 00:46:28,614 --> 00:46:33,754 because he'd been a very, very bad boy. 1148 00:46:33,750 --> 00:46:36,130 [whispering] What the fuck? 1149 00:46:36,130 --> 00:46:39,180 ♪ 1150 00:46:39,177 --> 00:46:40,717 Ooh! 1151 00:46:40,723 --> 00:46:42,483 KARA: Well‐done, Morgan. 1152 00:46:42,475 --> 00:46:44,855 No, I think I can probably take it from here. 1153 00:46:44,856 --> 00:46:49,106 ♪ 1154 00:46:49,114 --> 00:46:50,584 Stiff upper lip, mate. 1155 00:46:50,575 --> 00:46:53,745 It's been a deuce of a time. 1156 00:46:53,749 --> 00:46:55,629 ‐ Thank you. ‐ Thank you. 1157 00:46:55,626 --> 00:46:56,626 (hisses) 1158 00:46:56,628 --> 00:46:58,338 KARA: Oh! 1159 00:46:58,341 --> 00:47:00,141 Peter. 1160 00:47:00,136 --> 00:47:01,636 I just can't imagine 1161 00:47:01,638 --> 00:47:03,388 what's running through your head right now. 1162 00:47:03,392 --> 00:47:05,482 Oh, you don't need to, I can tell you, it's, uh, 1163 00:47:05,480 --> 00:47:07,650 "Why can't I move my fuckin' body" 1164 00:47:07,650 --> 00:47:11,370 and "Get this collar off me fuckin' now." 1165 00:47:11,367 --> 00:47:12,867 Language! 1166 00:47:12,870 --> 00:47:15,790 (breathes heavily) 1167 00:47:15,793 --> 00:47:18,053 [quietly furious] Who do you think you are? 1168 00:47:18,047 --> 00:47:21,347 Who do you think I am? 1169 00:47:21,345 --> 00:47:23,015 (demonic whispering) 1170 00:47:23,015 --> 00:47:25,015 I'd say I'm surprised you don't recognize me, Peter, 1171 00:47:25,019 --> 00:47:26,149 but to be fair, I was a child 1172 00:47:26,146 --> 00:47:28,146 the last time you were around. 1173 00:47:28,150 --> 00:47:30,030 Still, everyone says I'm the spitting image 1174 00:47:30,029 --> 00:47:31,659 of my sister, and, well, 1175 00:47:31,657 --> 00:47:33,157 I know you remember her. 1176 00:47:33,160 --> 00:47:34,620 PETER: I have no idea who you're talking about. 1177 00:47:34,621 --> 00:47:36,671 Wheeler. 1178 00:47:36,667 --> 00:47:38,917 Kara Wheeler. 1179 00:47:38,922 --> 00:47:41,682 (ominous music) 1180 00:47:41,677 --> 00:47:43,057 You're Becca's sister? 1181 00:47:43,055 --> 00:47:44,555 Was. 1182 00:47:44,558 --> 00:47:48,818 PETER: So that's what all this insanity is about. 1183 00:47:48,817 --> 00:47:49,937 (scoffs) 1184 00:47:49,944 --> 00:47:52,414 She took the easy way out. 1185 00:47:52,407 --> 00:47:55,077 It's my fault? 1186 00:47:55,079 --> 00:47:58,709 What happened to your sister is tragic. 1187 00:47:58,711 --> 00:48:00,051 Truly. 1188 00:48:00,047 --> 00:48:02,177 ♪ 1189 00:48:02,177 --> 00:48:05,177 It's also fuckin' cowardly. 1190 00:48:05,183 --> 00:48:06,563 Right? What about your parents? 1191 00:48:06,560 --> 00:48:09,070 What about you? 1192 00:48:09,065 --> 00:48:11,195 And then the heroin. 1193 00:48:11,195 --> 00:48:12,815 The fuckin' heroin, Kara. 1194 00:48:12,823 --> 00:48:14,583 Come on, I know you're angry. 1195 00:48:14,576 --> 00:48:17,456 You want some closure, but this, 1196 00:48:17,457 --> 00:48:18,787 this is not the way to get it. 1197 00:48:18,793 --> 00:48:23,853 This... this is how you get 10 to 20. 1198 00:48:23,851 --> 00:48:25,391 Did you know I was the one that found her? 1199 00:48:25,393 --> 00:48:41,253 ♪ 1200 00:48:41,245 --> 00:48:44,855 She used a knife from your line of cutlery, Peter. 1201 00:48:44,857 --> 00:48:48,597 The very set you sell on your piece‐of‐shit TV show. 1202 00:48:48,602 --> 00:48:51,572 ♪ 1203 00:48:51,567 --> 00:48:53,987 Do you think that was a coincidence? 1204 00:48:53,989 --> 00:48:58,999 We were teenagers, okay, Kara? 1205 00:48:58,999 --> 00:49:02,129 [stammering] And whatever you're thinking, 1206 00:49:02,130 --> 00:49:05,010 fuck, I guarantee you 1207 00:49:05,011 --> 00:49:08,641 that's not what happened, all right? 1208 00:49:08,642 --> 00:49:10,102 (chains jingling) 1209 00:49:10,104 --> 00:49:12,404 Right on cue. 1210 00:49:12,400 --> 00:49:14,650 MORGAN: All right. ‐ Shit. 1211 00:49:14,654 --> 00:49:15,534 (clattering) 1212 00:49:15,531 --> 00:49:17,301 Okay. 1213 00:49:17,300 --> 00:49:19,040 Uh, what the hell is that? 1214 00:49:19,039 --> 00:49:21,419 Don't worry, it's not loaded. 1215 00:49:24,174 --> 00:49:25,644 Right, then, now that it's loaded, 1216 00:49:25,635 --> 00:49:28,515 I would be worried, if I were you. 1217 00:49:28,515 --> 00:49:30,265 [whispering] What the fuck? 1218 00:49:30,269 --> 00:49:31,269 Holy shit. 1219 00:49:31,271 --> 00:49:32,151 (laughing) 1220 00:49:32,148 --> 00:49:33,778 You seem tense, Peter. 1221 00:49:33,777 --> 00:49:35,027 Way to represent, OG. 1222 00:49:35,029 --> 00:49:37,369 (laughter) 1223 00:49:37,367 --> 00:49:38,287 Suckling young. 1224 00:49:38,285 --> 00:49:39,615 PETER: Oh my God. 1225 00:49:39,621 --> 00:49:41,921 Okay, okay, okay, so you are all crazy, 1226 00:49:41,918 --> 00:49:43,548 you're all just crazy, 1227 00:49:43,545 --> 00:49:45,295 and your brains are sick, 1228 00:49:45,299 --> 00:49:46,799 and you're not gonna get away with this, 1229 00:49:46,803 --> 00:49:49,023 you... angry bitches! 1230 00:49:49,015 --> 00:49:50,555 Oh, Peter. 1231 00:49:50,559 --> 00:49:52,309 We're not angry bitches. 1232 00:49:52,313 --> 00:49:54,323 ♪ 1233 00:49:54,317 --> 00:49:56,067 We're angry witches. 1234 00:49:56,071 --> 00:49:58,201 ♪ 1235 00:49:58,200 --> 00:49:59,700 (puffs) 1236 00:49:59,703 --> 00:50:02,463 (each puffs in succession) 1237 00:50:02,458 --> 00:50:06,588 ♪ 1238 00:50:06,591 --> 00:50:09,011 (unintelligible incantation) 1239 00:50:09,013 --> 00:50:17,823 ♪ 1240 00:50:17,823 --> 00:50:19,583 [screaming] Agnes! 1241 00:50:19,576 --> 00:50:20,696 ♪ 1242 00:50:20,703 --> 00:50:22,423 Agnes! 1243 00:50:22,415 --> 00:50:29,715 ♪ 1244 00:50:29,722 --> 00:50:33,062 [whispering] Hey, hey... 1245 00:50:33,061 --> 00:50:35,571 hey. 1246 00:50:35,566 --> 00:50:37,356 What did you do to me? 1247 00:50:37,361 --> 00:50:40,241 Hm. The paralysis. 1248 00:50:40,242 --> 00:50:43,622 It's a remedial spell but always quite effective. 1249 00:50:43,624 --> 00:50:45,884 Now, if you'll excuse me, Peter, 1250 00:50:45,879 --> 00:50:49,339 a woman's work is never, ever done. 1251 00:50:49,344 --> 00:51:03,584 ♪ 1252 00:51:03,580 --> 00:51:05,460 Agnes! 1253 00:51:05,459 --> 00:51:07,379 Help me! 1254 00:51:07,380 --> 00:51:10,970 Shush, shush, shush, shush, shush, shush, shush, huh? 1255 00:51:10,971 --> 00:51:12,891 Have some self‐respect, Slim. 1256 00:51:12,891 --> 00:51:15,731 Shh... ‐ What are you... 1257 00:51:15,730 --> 00:51:17,650 what are you planning? 1258 00:51:17,650 --> 00:51:19,780 What are you... 1259 00:51:19,780 --> 00:51:23,660 Hey, what is your deal, even... huh? 1260 00:51:23,662 --> 00:51:25,042 Huh? 1261 00:51:25,040 --> 00:51:26,790 Yeah? What is that‐‐ what is that‐‐ 1262 00:51:26,794 --> 00:51:28,804 what is that nonverbal cue, huh? 1263 00:51:28,798 --> 00:51:31,218 You guys aren't helping me at all, please. 1264 00:51:31,219 --> 00:51:34,269 LILITH: We can't let you go out like this. 1265 00:51:34,267 --> 00:51:35,897 Out? 1266 00:51:35,896 --> 00:51:37,766 Don't sweat it. 1267 00:51:37,774 --> 00:51:39,154 We're gonna tighten you up. 1268 00:51:39,152 --> 00:51:40,532 You're gonna tighten me up, 1269 00:51:40,529 --> 00:51:41,909 what is tighten‐‐ tighten what up? 1270 00:51:41,908 --> 00:51:43,238 LILITH: All of it. 1271 00:51:43,243 --> 00:51:45,293 ♪ 1272 00:51:45,289 --> 00:51:46,669 Oh, come on. 1273 00:51:46,666 --> 00:51:49,666 ♪ 1274 00:51:49,672 --> 00:51:52,932 (Peter breathes heavily) 1275 00:51:54,432 --> 00:51:56,312 LILITH: Shh, stay very still. 1276 00:51:56,311 --> 00:51:58,441 (eerie music) 1277 00:51:58,440 --> 00:52:01,320 No! No, no, this stops now. 1278 00:52:01,321 --> 00:52:04,041 [women singing in unison] ♪ Shut, shut, shut, shut ♪ 1279 00:52:04,035 --> 00:52:07,285 ♪ Shut your fucking mouth ♪ 1280 00:52:07,291 --> 00:52:09,961 ♪ No one wants to hear your bullshit ♪ 1281 00:52:09,964 --> 00:52:11,844 ♪ Shut your fucking mouth ♪♪ 1282 00:52:11,844 --> 00:52:13,684 Ow! 1283 00:52:13,679 --> 00:52:16,559 No! No. MARIE: Oh, boy. 1284 00:52:16,559 --> 00:52:18,439 That's good. 1285 00:52:18,438 --> 00:52:20,068 [in rising panic] Oh... 1286 00:52:20,067 --> 00:52:21,317 ohh... 1287 00:52:21,319 --> 00:52:23,949 Ohh! 1288 00:52:23,950 --> 00:52:29,920 (frightened screaming) ♪ 1289 00:52:29,920 --> 00:52:31,720 Oh... 1290 00:52:31,716 --> 00:52:32,416 (women chuckle) 1291 00:52:32,419 --> 00:52:34,429 PETER: No. 1292 00:52:34,429 --> 00:52:35,599 Oh, God. 1293 00:52:35,597 --> 00:52:37,307 Oh, f... 1294 00:52:37,309 --> 00:52:40,189 ♪ 1295 00:52:40,190 --> 00:52:42,070 Ohh! 1296 00:52:42,069 --> 00:52:44,369 Oh, shit! 1297 00:52:44,365 --> 00:52:48,245 Oh, oh... 1298 00:52:48,248 --> 00:52:49,878 (women chuckle) 1299 00:52:49,877 --> 00:52:51,377 ♪ 1300 00:52:51,379 --> 00:52:54,469 MARIE: Snake for snake. 1301 00:52:54,469 --> 00:52:56,599 ♪ 1302 00:52:56,598 --> 00:52:58,188 PETER: You don't even know me. 1303 00:52:58,185 --> 00:52:59,475 You don't know me, all you know is 1304 00:52:59,479 --> 00:53:01,979 what you read in the search engine. 1305 00:53:01,984 --> 00:53:05,494 (women whispering) 1306 00:53:05,491 --> 00:53:07,701 ♪ 1307 00:53:07,703 --> 00:53:11,253 Thank you so much for this exclusive. 1308 00:53:11,252 --> 00:53:13,882 Confession? I'm a big fan, um... 1309 00:53:13,883 --> 00:53:16,473 But this is just business. 1310 00:53:16,471 --> 00:53:19,901 Well, flattery'll get you everywhere. 1311 00:53:19,895 --> 00:53:21,395 My business is my pleasure. 1312 00:53:21,397 --> 00:53:23,527 MARIE: Oh! ‐ What is this? 1313 00:53:23,527 --> 00:53:25,027 MARIE: Um... great. LILITH: Yeah! 1314 00:53:25,030 --> 00:53:26,740 MARIE: So let's get started, okay. 1315 00:53:26,742 --> 00:53:33,762 When did your love affair with food start? 1316 00:53:33,756 --> 00:53:35,886 LILITH: Why don't you ask me what you really wanna ask me? 1317 00:53:35,885 --> 00:53:38,005 ♪ 1318 00:53:38,014 --> 00:53:39,254 I don't know what you mean. 1319 00:53:39,246 --> 00:53:40,746 PETER: Okay, fuck no, you guys, come on. 1320 00:53:40,750 --> 00:53:42,900 You're family, for Christ's sake. 1321 00:53:42,899 --> 00:53:44,529 This is wrong on so many levels, what it‐‐ 1322 00:53:44,527 --> 00:53:46,157 what is happening? MARIE: Uh‐‐ um... 1323 00:53:46,156 --> 00:53:48,996 Oh‐‐ oh please, can we just, um... 1324 00:53:48,995 --> 00:53:50,405 stick to the interview? 1325 00:53:50,414 --> 00:53:52,424 LILITH: [whispering] Come on, this is the interview. 1326 00:53:52,418 --> 00:53:53,918 Look, I‐‐I... 1327 00:53:53,921 --> 00:53:55,421 can we just keep it on the level? 1328 00:53:55,424 --> 00:53:57,054 Yeah, yeah. MARIE: I'm really not comfortable 1329 00:53:57,052 --> 00:53:58,642 with where this is‐‐ LILITH: Okay, okay, hey. 1330 00:53:58,638 --> 00:54:00,058 Seriously? 1331 00:54:00,058 --> 00:54:01,438 How long you been chasing this exclusive? 1332 00:54:01,436 --> 00:54:02,436 I mean, who the fuck do you write for? 1333 00:54:02,438 --> 00:54:03,868 Who's reading this shit? Come on. 1334 00:54:03,865 --> 00:54:06,695 No, no, no, no, you assholes. 1335 00:54:06,696 --> 00:54:08,276 I'm your brass ring. 1336 00:54:08,283 --> 00:54:10,583 ("I'm your brass ring" echoes) 1337 00:54:10,579 --> 00:54:12,459 No, that's not how it happened. 1338 00:54:12,458 --> 00:54:14,048 That's not how it happened. 1339 00:54:14,045 --> 00:54:15,795 This‐‐ can you please cut that out? 1340 00:54:15,798 --> 00:54:17,298 Cut‐‐cut that out. 1341 00:54:17,301 --> 00:54:19,261 Ow! Cunt! 1342 00:54:19,263 --> 00:54:20,773 You fucking bit me! 1343 00:54:20,767 --> 00:54:23,147 ♪ 1344 00:54:23,146 --> 00:54:24,686 Unquote. 1345 00:54:24,690 --> 00:54:26,440 ♪ 1346 00:54:26,444 --> 00:54:30,084 She don't wanna fuck you, Peter. 1347 00:54:30,077 --> 00:54:31,957 Just because she's a fan of your work 1348 00:54:31,956 --> 00:54:34,796 doesn't mean you get to touch her. 1349 00:54:34,795 --> 00:54:40,215 Here, or here... 1350 00:54:40,222 --> 00:54:42,312 It's not okay. 1351 00:54:42,309 --> 00:54:44,819 It's never been okay. 1352 00:54:44,815 --> 00:54:46,355 Look at the tits. 1353 00:54:46,359 --> 00:54:47,609 Check the tits, bro. 1354 00:54:47,611 --> 00:54:49,121 Hey, how about a giant obvious newsflash 1355 00:54:49,115 --> 00:54:51,485 for you two certifiable loony bins: 1356 00:54:51,494 --> 00:54:53,624 There's two sides to every story, okay? 1357 00:54:53,623 --> 00:54:55,383 She chased that exclusive for weeks. 1358 00:54:55,377 --> 00:54:57,007 She met me at a bar. MARIE: You told her 1359 00:54:57,006 --> 00:54:58,216 to meet you there! 1360 00:54:58,216 --> 00:54:59,716 [furiously] She brought a recorder 1361 00:54:59,720 --> 00:55:01,930 and a fucking legal pad! 1362 00:55:01,932 --> 00:55:05,232 She flirted her ass off with me the whole time. 1363 00:55:05,230 --> 00:55:08,240 And then, she had the balls to bite me, 1364 00:55:08,236 --> 00:55:10,066 because she was a crazy bitch! 1365 00:55:10,073 --> 00:55:11,243 (scoffs) 1366 00:55:11,242 --> 00:55:13,582 You wanna see something really fucking crazy? 1367 00:55:13,580 --> 00:55:14,830 Oh boy. 1368 00:55:14,833 --> 00:55:18,013 ♪ 1369 00:55:18,006 --> 00:55:19,336 (invocation, bones crunching) 1370 00:55:19,342 --> 00:55:20,512 What's happening? 1371 00:55:20,510 --> 00:55:22,100 You pissed off a witch, Peter. 1372 00:55:22,097 --> 00:55:25,017 And Marie fucks with voodoo, so... PETER: Oh, shit. 1373 00:55:25,020 --> 00:55:28,610 (murmuring and shuddering) 1374 00:55:28,610 --> 00:55:36,920 ♪ 1375 00:55:36,919 --> 00:55:40,379 (shrieking) PETER: Oh God. Oh God, help me. Please, please help me. 1376 00:55:40,384 --> 00:55:41,854 (Peter screams) 1377 00:55:41,845 --> 00:55:44,225 (panting) 1378 00:55:44,225 --> 00:55:47,265 (command in foreign language) 1379 00:55:47,272 --> 00:55:52,532 ♪ 1380 00:55:54,913 --> 00:55:57,293 Not yet, Marie. 1381 00:55:57,292 --> 00:55:59,052 It's too soon. 1382 00:55:59,046 --> 00:56:01,796 (bones crunching) 1383 00:56:01,802 --> 00:56:05,182 He fucking asked for it. KARA: I have no doubt. 1384 00:56:05,183 --> 00:56:08,823 (eerie music) 1385 00:56:08,816 --> 00:56:11,276 You are officially on borrowed time. 1386 00:56:11,279 --> 00:56:16,579 ♪ 1387 00:56:16,581 --> 00:56:19,211 LILITH: Oh boy, look at that. 1388 00:56:19,211 --> 00:56:20,921 Look what you did. 1389 00:56:20,923 --> 00:56:22,473 You pissed yourself. 1390 00:56:22,468 --> 00:56:24,888 Now you're gonna have to lay there in your own sauce 1391 00:56:24,890 --> 00:56:27,270 and I'm gonna have to smell it. 1392 00:56:27,269 --> 00:56:30,819 Still, you're lucky. 1393 00:56:30,818 --> 00:56:32,198 I wouldn't have stopped her. 1394 00:56:32,196 --> 00:56:37,076 All that spitfire just makes me melt. 1395 00:56:37,080 --> 00:56:40,210 Why do you think I asked her to marry me? 1396 00:56:40,212 --> 00:56:43,222 She checks all my boxes. 1397 00:56:43,218 --> 00:56:45,678 That is disgusting. ‐ Oh, I'm sorry. 1398 00:56:45,680 --> 00:56:47,600 Is that a bridge too far? 1399 00:56:47,601 --> 00:56:51,741 Oh, shit! So it's just all lies, huh? 1400 00:56:51,735 --> 00:56:52,985 God, you don't even have a kid. 1401 00:56:52,987 --> 00:56:54,197 LILITH: Don't be ridiculous. 1402 00:56:54,198 --> 00:56:55,738 (gasps) LILITH: Hmph. 1403 00:56:55,743 --> 00:56:58,253 My daughter graduated cum laude last year, 1404 00:56:58,248 --> 00:56:59,708 and that was after the assault. 1405 00:56:59,708 --> 00:57:01,708 Luckily, that monster was still able 1406 00:57:01,712 --> 00:57:03,132 to play in a bowl game. 1407 00:57:03,132 --> 00:57:05,102 Hasn't seemed to have affected his draft status one bit. 1408 00:57:05,095 --> 00:57:08,595 Thank God she had the courage to come forward. 1409 00:57:08,601 --> 00:57:12,611 (whimpering) 1410 00:57:12,609 --> 00:57:15,489 (panting) LILITH: What are you thinking? 1411 00:57:15,490 --> 00:57:20,870 ♪ 1412 00:57:20,868 --> 00:57:22,528 There we go. 1413 00:57:22,527 --> 00:57:26,257 ♪ 1414 00:57:26,262 --> 00:57:27,772 Hey. 1415 00:57:27,765 --> 00:57:29,595 Stick around for act two. 1416 00:57:29,602 --> 00:57:31,272 That's when we castrate you. 1417 00:57:31,272 --> 00:57:34,402 (whimpering) 1418 00:57:34,403 --> 00:57:36,913 (ominous music) 1419 00:57:36,908 --> 00:57:38,538 No peeking! 1420 00:57:38,536 --> 00:58:00,496 ♪ 1421 00:58:00,497 --> 00:58:02,037 ELENA: ¡Hola! 1422 00:58:02,042 --> 00:58:10,062 ♪ 1423 00:58:10,058 --> 00:58:12,768 (crunching) 1424 00:58:12,772 --> 00:58:15,442 ♪ 1425 00:58:15,443 --> 00:58:16,823 That's a nice‐‐ 1426 00:58:16,822 --> 00:58:18,202 that's a nice color. 1427 00:58:18,199 --> 00:58:19,699 Oh, I'm so glad you like it! 1428 00:58:19,702 --> 00:58:21,712 We thought it would look good with your skin tone. 1429 00:58:21,706 --> 00:58:23,576 You ready to become Pretty Peter? 1430 00:58:23,584 --> 00:58:24,624 (bottle squirts spray) 1431 00:58:24,623 --> 00:58:27,223 Are you excited to head back to the Philippines in shackles? 1432 00:58:27,217 --> 00:58:28,247 (chuckles) 1433 00:58:28,245 --> 00:58:32,305 Wow. This motherfucker‐‐ you know I'm Puerto Rican! 1434 00:58:32,310 --> 00:58:34,060 You wanna talk about shackles? 1435 00:58:34,064 --> 00:58:37,034 You know, when Puerto Rico was still a Spanish colony, 1436 00:58:37,028 --> 00:58:38,908 women's rights were unheard of 1437 00:58:38,907 --> 00:58:40,697 and their contributions to the island's society 1438 00:58:40,702 --> 00:58:43,082 were limited, to put it mildly. 1439 00:58:43,082 --> 00:58:45,712 Even though Puerto Rican women were actively participating 1440 00:58:45,712 --> 00:58:47,342 in the revolt against the Spaniards, 1441 00:58:47,340 --> 00:58:50,100 and nobody can rape and pillage like the Spanish, 1442 00:58:50,096 --> 00:58:51,306 am I right? 1443 00:58:51,307 --> 00:58:52,867 Relax. 1444 00:58:52,866 --> 00:58:54,726 I'm just texturizing. 1445 00:58:54,731 --> 00:58:59,571 Will you pout, please? ‐ Will you eat a dick? 1446 00:58:59,573 --> 00:59:00,653 That's rude. 1447 00:59:00,650 --> 00:59:02,500 ELANA: Believe it or not, 1448 00:59:02,496 --> 00:59:05,376 I'm as American as apple‐motherfucking‐pie. 1449 00:59:05,376 --> 00:59:07,836 My great‐grandmother served our great country 1450 00:59:07,840 --> 00:59:10,220 in the war against Hitler and his allies. 1451 00:59:10,220 --> 00:59:12,100 What a patriot! 1452 00:59:12,098 --> 00:59:14,848 I'm sorry that the courage skipped your generation. 1453 00:59:14,854 --> 00:59:17,114 But I am grateful for her service, truly. 1454 00:59:17,108 --> 00:59:18,068 ELENA: Are you? 1455 00:59:18,069 --> 00:59:19,699 Mm‐hm. 1456 00:59:19,696 --> 00:59:21,866 The way you're grateful for the service of, 1457 00:59:21,868 --> 00:59:24,998 I don't know, your female kitchen staff? 1458 00:59:24,999 --> 00:59:27,879 You ever hear of equal pay for equal work, 1459 00:59:27,880 --> 00:59:31,040 you pasty piece of shit? 1460 00:59:31,043 --> 00:59:34,843 And how many of them have you slept with, huh? 1461 00:59:34,836 --> 00:59:37,476 Including the one you fired. 1462 00:59:37,482 --> 00:59:39,782 Marta Dominguez. 1463 00:59:39,779 --> 00:59:41,529 Single mother of two, 1464 00:59:41,532 --> 00:59:44,122 and that was enough brown babies for this world, 1465 00:59:44,121 --> 00:59:46,291 as far as you were concerned. 1466 00:59:46,292 --> 00:59:47,922 Yeah, we came to that decision together. 1467 00:59:47,920 --> 00:59:50,300 (Elena chortles) 1468 00:59:50,300 --> 00:59:51,590 Together? 1469 00:59:51,594 --> 00:59:53,014 Then why settle? 1470 00:59:53,014 --> 00:59:54,854 That one cost you 20 grand. 1471 00:59:54,851 --> 00:59:57,521 Big money for one of your employees. 1472 01:00:00,153 --> 01:00:03,123 Isn't this beneath you, Morgan? 1473 01:00:03,117 --> 01:00:06,747 Didn't you people invent manners? 1474 01:00:06,750 --> 01:00:08,290 He means the English. 1475 01:00:08,294 --> 01:00:11,054 None of this shit flies across the Pond. 1476 01:00:11,050 --> 01:00:12,800 This is strictly American awfulness 1477 01:00:12,803 --> 01:00:14,063 at its worst. 1478 01:00:14,056 --> 01:00:15,426 First of all, Peter, 1479 01:00:15,433 --> 01:00:17,313 the utter shite that you've been doing 1480 01:00:17,312 --> 01:00:20,652 your entire life is part of an international pandemic. 1481 01:00:20,652 --> 01:00:22,702 ELENA: Ooh, good word. ‐ Yeah. And second, 1482 01:00:22,697 --> 01:00:24,447 do you know a thing about [exaggerates] fuckin' witchcraft 1483 01:00:24,451 --> 01:00:25,961 and its fuckin' origins? 1484 01:00:25,955 --> 01:00:28,075 Nice. Come on, I'm... trying to talk to you 1485 01:00:28,084 --> 01:00:30,214 like a human, 1486 01:00:30,213 --> 01:00:32,343 and you're mocking me and you're wrapping your finger 1487 01:00:32,342 --> 01:00:35,312 around a trigger like a bully. 1488 01:00:35,306 --> 01:00:37,266 You're a real wanker when you're frightened, 1489 01:00:37,268 --> 01:00:38,308 do you know that? 1490 01:00:38,307 --> 01:00:40,317 Yeah, I'm frightened, Morgan. (sighs) 1491 01:00:40,316 --> 01:00:44,946 I'm scared, 'cause I've been kidnapped and... 1492 01:00:44,951 --> 01:00:46,581 accused, 1493 01:00:46,578 --> 01:00:49,038 and convicted and sentenced by strangers, and I‐‐ 1494 01:00:49,042 --> 01:00:51,992 I have a daughter named Riley. 1495 01:00:51,994 --> 01:00:53,044 MORGAN: Yeah, but Peter, 1496 01:00:53,035 --> 01:00:55,465 great change comes with the destruction 1497 01:00:55,471 --> 01:00:58,231 of existing rules. 1498 01:00:58,227 --> 01:00:59,347 What? 1499 01:00:59,354 --> 01:01:00,694 My sister's skin is my own, 1500 01:01:00,690 --> 01:01:02,360 my sister's heart is my own, 1501 01:01:02,360 --> 01:01:04,820 and my sister's future is my own. 1502 01:01:09,876 --> 01:01:12,256 Oh, shit, she's in training, huh? 1503 01:01:14,009 --> 01:01:15,969 This is your first time, isn't it? 1504 01:01:15,971 --> 01:01:17,281 In your dreams. 1505 01:01:17,275 --> 01:01:19,975 PETER: No, not in my dreams, right now. 1506 01:01:19,979 --> 01:01:21,479 I know you. 1507 01:01:21,482 --> 01:01:23,572 I grew up with you. 1508 01:01:23,569 --> 01:01:25,489 Morgan. 1509 01:01:25,490 --> 01:01:27,240 You're just like my sister. 1510 01:01:27,243 --> 01:01:28,873 (melancholy music) 1511 01:01:28,872 --> 01:01:31,502 You're desperate for acceptance. 1512 01:01:31,502 --> 01:01:32,882 I have a brother. 1513 01:01:32,880 --> 01:01:34,630 He makes cheese‐and‐onion sandwiches 1514 01:01:34,633 --> 01:01:36,393 and they're the tits. 1515 01:01:36,386 --> 01:01:38,216 You still couldn't shine his shoes. 1516 01:01:38,224 --> 01:01:41,234 Who was it that destroyed your self‐esteem so completely 1517 01:01:41,230 --> 01:01:42,860 that you are willing 1518 01:01:42,858 --> 01:01:47,238 to pledge the worst sorority in history? 1519 01:01:47,242 --> 01:01:50,542 ♪ 1520 01:01:50,540 --> 01:01:52,380 Was it your dad? 1521 01:01:52,377 --> 01:01:53,797 ELENA: That's enough, pendejo. 1522 01:01:53,797 --> 01:01:55,127 Every asshole says he's an asshole 1523 01:01:55,133 --> 01:01:56,763 because his father was an asshole. 1524 01:01:56,761 --> 01:01:58,641 No te dejes que te meta en la cabeza. 1525 01:01:58,639 --> 01:02:00,389 It's just dead skin. 1526 01:02:00,393 --> 01:02:01,733 PETER: Morgan, come on. 1527 01:02:01,729 --> 01:02:03,649 Make one decision for yourself 1528 01:02:03,649 --> 01:02:05,609 in your life. ‐ Fuck you! 1529 01:02:05,611 --> 01:02:07,241 You know nothing about my life! 1530 01:02:07,240 --> 01:02:09,040 Welcome to the fucking game, bitch! 1531 01:02:09,035 --> 01:02:11,415 (intense music) 1532 01:02:11,415 --> 01:02:13,245 (grunts) ELENA: Oh, shit! 1533 01:02:13,252 --> 01:02:15,052 Ah! Oww! 1534 01:02:15,047 --> 01:02:40,927 ♪ 1535 01:02:40,933 --> 01:02:43,693 (panting) 1536 01:02:43,687 --> 01:02:46,277 (busy signal) 1537 01:02:50,451 --> 01:02:55,341 Star... six... nine. 1538 01:02:55,336 --> 01:02:57,796 LONNIE: Hello? ‐Lonnie‐‐ Lonnie, it's Peter. 1539 01:02:57,800 --> 01:02:59,590 I'm a hostage of witches. 1540 01:02:59,594 --> 01:03:02,734 I tried 911 already, it's busy, can you believe‐‐ 1541 01:03:04,855 --> 01:03:06,225 You just made this a lot more painful 1542 01:03:06,233 --> 01:03:07,993 for yourself, Peter. 1543 01:03:07,987 --> 01:03:36,497 ♪ 1544 01:03:36,501 --> 01:03:38,211 (blade clatters) 1545 01:03:38,213 --> 01:03:40,473 (struggling) 1546 01:03:40,468 --> 01:03:54,118 ♪ 1547 01:04:00,049 --> 01:04:03,259 (dark music) 1548 01:04:03,263 --> 01:04:13,033 ♪ 1549 01:04:13,033 --> 01:04:14,373 (metal creaking) 1550 01:04:14,369 --> 01:04:19,549 ♪ 1551 01:04:19,546 --> 01:04:21,676 KARA: Lonnie? 1552 01:04:21,675 --> 01:04:23,885 That's my name, don't wear it out. 1553 01:04:23,888 --> 01:04:25,518 KARA: God, it's so late, you freaked me out there 1554 01:04:25,516 --> 01:04:27,056 for a second. 1555 01:04:27,061 --> 01:04:30,691 ♪ 1556 01:04:30,693 --> 01:04:32,453 Right. 1557 01:04:32,447 --> 01:04:34,277 I don't live here. 1558 01:04:34,284 --> 01:04:36,584 Peter invited us ladies over for dinner. 1559 01:04:36,580 --> 01:04:38,920 Our power went out and he took pity on us. 1560 01:04:38,918 --> 01:04:40,708 ♪ 1561 01:04:40,713 --> 01:04:42,223 Peter called me at the shop, 1562 01:04:42,216 --> 01:04:43,886 he sounded pretty shook up. 1563 01:04:43,887 --> 01:04:46,177 Lonnie, Peter's fine. 1564 01:04:46,183 --> 01:04:49,063 He was just yanking your chain. 1565 01:04:49,063 --> 01:04:51,573 Like when we were kids? 1566 01:04:51,568 --> 01:04:58,018 Oh, but we're not kids anymore. KARA: He was a bully, Lonnie. 1567 01:04:58,016 --> 01:05:00,246 I'm sorry if he ever made you feel like you were‐‐ 1568 01:05:00,247 --> 01:05:02,837 Dumb? 1569 01:05:02,841 --> 01:05:05,101 I'm not dumb. ‐ I know you're not. 1570 01:05:05,095 --> 01:05:06,635 ♪ 1571 01:05:06,643 --> 01:05:11,673 Hmm, you probably should turned more lights on, 1572 01:05:11,665 --> 01:05:13,205 if you really wanted me to believe 1573 01:05:13,209 --> 01:05:18,459 that you were inside having supper. 1574 01:05:18,455 --> 01:05:21,085 (gun cocks) 1575 01:05:21,086 --> 01:05:24,436 I'll come in and take a look around. 1576 01:05:24,442 --> 01:05:25,652 Lonnie... 1577 01:05:25,647 --> 01:05:27,347 AGNES: Go home, boy. 1578 01:05:27,348 --> 01:05:30,878 This doesn't concern you. ‐ Mother... 1579 01:05:30,875 --> 01:05:33,315 I got this handled, go on back to bed. 1580 01:05:33,318 --> 01:05:38,998 ♪ 1581 01:05:38,997 --> 01:05:41,327 What did I tell you about that thing, huh? 1582 01:05:41,334 --> 01:05:42,714 What'd I say? 1583 01:05:42,712 --> 01:05:44,762 ♪ 1584 01:05:44,758 --> 01:05:46,888 Something's not right here. 1585 01:05:46,887 --> 01:05:50,137 ♪ 1586 01:05:50,144 --> 01:05:53,034 AGNES: You love your mother? ‐ 'Course I do. 1587 01:05:53,025 --> 01:05:54,355 AGNES: All right. 1588 01:05:54,360 --> 01:05:56,780 Then you take this and you go home. 1589 01:05:56,782 --> 01:05:59,502 Everything's under control. 1590 01:05:59,495 --> 01:06:01,785 You just forget you were ever here. 1591 01:06:01,792 --> 01:06:13,642 ♪ 1592 01:06:13,638 --> 01:06:16,368 (engine starts) 1593 01:06:16,365 --> 01:06:22,995 ♪ 1594 01:06:23,001 --> 01:06:25,131 Your timing is impeccable. 1595 01:06:25,130 --> 01:06:27,360 ♪ 1596 01:06:27,359 --> 01:06:29,559 Does Peter know? 1597 01:06:29,555 --> 01:06:32,805 Peter and Gwen were just babies themselves. 1598 01:06:32,813 --> 01:06:35,033 Why'd you have to keep it a secret? 1599 01:06:35,025 --> 01:06:37,195 ♪ 1600 01:06:37,196 --> 01:06:40,696 Because the apple doesn't fall far from the tree. 1601 01:06:40,703 --> 01:06:42,623 ♪ 1602 01:06:42,623 --> 01:06:44,593 Oh my God. 1603 01:06:44,585 --> 01:06:46,205 Peter's father? 1604 01:06:46,214 --> 01:06:52,164 ♪ 1605 01:06:52,163 --> 01:06:57,073 Go back in there and finish what you started. 1606 01:06:57,069 --> 01:06:59,529 And no more fuck‐ups. 1607 01:06:59,532 --> 01:07:08,972 ♪ 1608 01:07:08,968 --> 01:07:11,418 ELENA: Hey, man. What the fuck? 1609 01:07:11,419 --> 01:07:12,659 LILITH: That was enlightening. 1610 01:07:12,655 --> 01:07:14,015 ELENA: Gimme the keys, I'll take care of it. 1611 01:07:14,021 --> 01:07:15,231 MARIE: I'll call shotgun. KARA: None of that 1612 01:07:15,234 --> 01:07:16,854 will be necessary. ELENA: Oh, oh, really? 1613 01:07:16,846 --> 01:07:21,416 Tell that to my fucking forehead. 1614 01:07:21,423 --> 01:07:24,123 KARA: We should've cast a stronger spell. 1615 01:07:24,123 --> 01:07:27,133 ♪ 1616 01:07:27,129 --> 01:07:29,129 We actually underestimated you. 1617 01:07:29,133 --> 01:07:31,303 ♪ 1618 01:07:31,304 --> 01:07:34,314 Crate training's over. 1619 01:07:34,310 --> 01:07:37,440 Oh, cuckoo, cuckoo! 1620 01:07:37,441 --> 01:07:39,611 What a beautiful color. ELENA: Yeah, I like the way 1621 01:07:39,612 --> 01:07:41,992 your titties look in that top, baby. 1622 01:07:41,992 --> 01:07:46,252 (catcalling and whistling) 1623 01:07:46,251 --> 01:07:47,711 Look, really? 1624 01:07:47,711 --> 01:07:49,841 Your sister's clothes? 1625 01:07:49,842 --> 01:07:52,392 I mean, isn't she rolling in her grave? 1626 01:07:52,388 --> 01:07:54,268 We're going on a witch hunt. 1627 01:07:54,267 --> 01:07:56,267 You get it? Levels. 1628 01:07:56,271 --> 01:07:58,151 It's really more of us hunting you 1629 01:07:58,149 --> 01:07:59,779 as opposed to you hunting us. 1630 01:07:59,778 --> 01:08:01,358 It's a twist on an old classic. 1631 01:08:01,364 --> 01:08:04,294 Vámonos, gringo. ‐ (grunts in frustration) 1632 01:08:04,287 --> 01:08:06,287 LILITH: Come on, jog on! 1633 01:08:06,291 --> 01:08:08,301 Go, Pe‐ter! 1634 01:08:08,295 --> 01:08:10,415 Can I just shoot him in the bollocks? ELENA: Hmm. 1635 01:08:10,424 --> 01:08:12,604 Go Peter, go! PETER: Oh! Come on! 1636 01:08:12,595 --> 01:08:13,845 Please, please. 1637 01:08:13,848 --> 01:08:15,838 Please stop this. She had a soul. 1638 01:08:15,839 --> 01:08:17,729 Ten... MARIE: [whispering] You better run, boy. 1639 01:08:17,731 --> 01:08:19,481 Hey! Okay, sorry. 1640 01:08:19,483 --> 01:08:20,653 Nine... 1641 01:08:20,652 --> 01:08:22,362 PETER: Okay. KARA: Eight... 1642 01:08:22,358 --> 01:08:24,538 MARIE: [whispering] Go Peter, go! KARA: Seven... 1643 01:08:24,535 --> 01:08:26,185 (tense rhythmic music) 1644 01:08:26,187 --> 01:08:27,667 (howling, barking) 1645 01:08:27,666 --> 01:08:33,376 ♪ 1646 01:08:33,379 --> 01:08:37,009 Sh‐‐ shit. 1647 01:08:37,009 --> 01:08:38,579 (Peter's footsteps echo) 1648 01:08:38,581 --> 01:08:46,091 ♪ 1649 01:08:46,086 --> 01:08:48,006 (Peter mutters incoherently) 1650 01:08:48,014 --> 01:08:55,104 ♪ 1651 01:09:53,630 --> 01:09:56,430 (eerie music) 1652 01:09:56,427 --> 01:10:01,017 ♪ 1653 01:10:01,020 --> 01:10:04,190 Marta Dominguez. 1654 01:10:04,193 --> 01:10:06,413 She don't wanna fuck you... 1655 01:10:06,405 --> 01:10:07,695 Peter. 1656 01:10:07,699 --> 01:10:10,329 ♪ 1657 01:10:10,330 --> 01:10:12,210 [whispering] We were teenagers, 1658 01:10:12,209 --> 01:10:13,589 okay? 1659 01:10:13,586 --> 01:10:29,786 ♪ 1660 01:10:29,786 --> 01:10:31,626 PETER: [frantically] Help! Help! 1661 01:10:31,634 --> 01:10:33,214 Help me! 1662 01:10:33,209 --> 01:10:36,419 Help me! Hel‐‐ Oh, shit! 1663 01:10:36,424 --> 01:10:39,104 Gwen! Gwen! Gwen! Wait! 1664 01:10:39,096 --> 01:10:41,306 Oh thank God, it's you! GWEN: Peter, what is‐‐ 1665 01:10:41,309 --> 01:10:43,099 Fuck! Go, go, go! 1666 01:10:43,104 --> 01:10:45,144 Peter, what‐‐ ‐ Fuckin' drive, Gwen, fuckin' drive! 1667 01:10:45,138 --> 01:10:48,238 Okay, okay! PETER: Shit! 1668 01:10:48,239 --> 01:10:50,119 ♪ 1669 01:10:50,118 --> 01:10:52,458 Are you gonna tell me what's going on? 1670 01:10:52,456 --> 01:10:53,766 What the hell are you wearing? 1671 01:10:53,766 --> 01:10:55,456 Fuckin' bitch witches tortured me. 1672 01:10:55,462 --> 01:10:56,882 Fuckin' took me hostage. 1673 01:10:56,882 --> 01:10:58,592 The put a spell on my limbs, Gwen! 1674 01:10:58,593 --> 01:10:59,723 Goddamn, they took my hair, 1675 01:10:59,721 --> 01:11:01,221 took my blood. 1676 01:11:01,224 --> 01:11:02,944 They put makeup on my face, look at my face! 1677 01:11:02,936 --> 01:11:04,726 Slow down, okay? Just‐‐ 1678 01:11:04,731 --> 01:11:06,571 I can't slow down, Gwen. 1679 01:11:06,567 --> 01:11:09,617 They're blaming me for Becca's suicide. 1680 01:11:09,615 --> 01:11:10,695 Yeah. 1681 01:11:10,700 --> 01:11:12,330 You know Kara, her sister? 1682 01:11:12,329 --> 01:11:15,129 Well, she's the lady Manson, she's the ringleader. 1683 01:11:15,126 --> 01:11:16,376 And they've been following me, 1684 01:11:16,379 --> 01:11:19,129 and they know some deep, deep personal secrets. 1685 01:11:19,134 --> 01:11:20,974 They're stalking me and we need to go, 1686 01:11:20,972 --> 01:11:22,732 and we need to go to the cops now. 1687 01:11:22,725 --> 01:11:23,975 Oh, fuck! 1688 01:11:23,978 --> 01:11:25,648 They were gonna cut my dick off. 1689 01:11:25,647 --> 01:11:27,357 Fuck! 1690 01:11:27,359 --> 01:11:31,659 I said they could fix you, not "fix" you. 1691 01:11:34,540 --> 01:11:37,020 What in the living shit did you just say to me? 1692 01:11:37,024 --> 01:11:39,254 GWEN: You heard me. 1693 01:11:39,246 --> 01:11:41,256 You did this to me? 1694 01:11:41,262 --> 01:11:43,602 Gwen‐‐ ‐ I didn't want to! 1695 01:11:43,599 --> 01:11:45,519 Okay? But you just‐‐ you left me no choice, 1696 01:11:45,520 --> 01:11:48,530 because it's happening all over again, and‐‐ 1697 01:11:48,526 --> 01:11:50,276 Oh yeah, you better be upset. 1698 01:11:50,280 --> 01:11:51,990 'Cause you have scarred me for life 1699 01:11:51,992 --> 01:11:53,662 and you are my goddamned sister! 1700 01:11:53,661 --> 01:11:55,671 Yeah, I was your sister when you raped my best friend 1701 01:11:55,665 --> 01:11:57,875 in our fucking treehouse! 1702 01:11:57,879 --> 01:11:59,379 (brakes squeal) 1703 01:12:02,764 --> 01:12:05,444 Rape? Did you just say "rape" to me? 1704 01:12:05,435 --> 01:12:07,435 Holy shit, Gwen, I don't even know 1705 01:12:07,439 --> 01:12:10,199 what that fuckin' word means anymore. 1706 01:12:10,195 --> 01:12:12,195 Nobody does, okay? 1707 01:12:12,199 --> 01:12:13,329 We were kids. 1708 01:12:13,326 --> 01:12:14,826 I was a teenager, I was drunk, 1709 01:12:14,829 --> 01:12:17,839 I was fuckin' naked, it was a blurry mess 1710 01:12:17,835 --> 01:12:19,335 that happened a lifetime ago! 1711 01:12:19,338 --> 01:12:22,178 No, it's a blurry mess to you, Peter. 1712 01:12:22,177 --> 01:12:25,887 It's a lifetime ago to you! 1713 01:12:25,893 --> 01:12:28,273 Like I said, I was drunk. ‐ No! 1714 01:12:28,272 --> 01:12:32,452 No, you always have an excuse, Peter, 1715 01:12:32,447 --> 01:12:34,197 and you always get away with it, 1716 01:12:34,201 --> 01:12:35,831 and it is not just with Becca, 1717 01:12:35,830 --> 01:12:37,460 because there have been too many others, 1718 01:12:37,457 --> 01:12:39,707 what about the journalist that interviewed you 1719 01:12:39,711 --> 01:12:41,551 a few years ago, right? Hm, what did you do to her? 1720 01:12:41,549 --> 01:12:44,349 Huh, Peter? Or the women on your staff, 1721 01:12:44,346 --> 01:12:46,056 or the new one that your lawyer's 1722 01:12:46,058 --> 01:12:47,598 fixing for you right now, what were the‐‐ 1723 01:12:47,602 --> 01:12:49,572 what were the marching orders this time? 1724 01:12:49,565 --> 01:12:51,685 Is it "Oh, she auditioned for a reality show, 1725 01:12:51,694 --> 01:12:54,374 so she just must be a gold‐digging whore," right? 1726 01:12:54,366 --> 01:12:56,366 Isn't that the company line? 1727 01:12:56,370 --> 01:13:00,130 ♪ 1728 01:13:00,128 --> 01:13:03,378 [slowly and calmly] You hurt Becca 1729 01:13:03,384 --> 01:13:06,224 and no one believed her story, 1730 01:13:06,223 --> 01:13:08,313 because you were perfect, Peter, 1731 01:13:08,311 --> 01:13:12,861 and you called her a liar, so that's what she was. 1732 01:13:12,862 --> 01:13:16,702 And over time, it just ate her alive. 1733 01:13:16,702 --> 01:13:19,212 ♪ 1734 01:13:19,208 --> 01:13:21,838 And I defended you 1735 01:13:21,843 --> 01:13:24,453 because you're my brother, 1736 01:13:24,450 --> 01:13:28,480 not because I believed you, because I didn't. 1737 01:13:28,476 --> 01:13:30,896 And that's just my cross to bear. 1738 01:13:30,898 --> 01:13:38,408 ♪ 1739 01:13:38,412 --> 01:13:40,922 [whispering] Yeah, okay, you're... 1740 01:13:40,918 --> 01:13:42,498 you're right. 1741 01:13:46,428 --> 01:13:48,218 I'm sorry. 1742 01:13:52,607 --> 01:13:54,607 (tense music) 1743 01:13:54,611 --> 01:13:56,771 PETER: You have to drive right now. You have to drive right now! 1744 01:13:56,772 --> 01:13:57,792 They're fuckin' witches! 1745 01:13:57,785 --> 01:13:59,455 Did they tell you they're fuckin' witches? GWEN: No, Peter! Stop it! 1746 01:13:59,456 --> 01:14:00,786 Listen to yourself! 1747 01:14:00,791 --> 01:14:04,301 ♪ 1748 01:14:04,298 --> 01:14:06,298 [horrified] What the fuck? Okay. 1749 01:14:06,302 --> 01:14:08,062 They did not say anything about that. 1750 01:14:08,055 --> 01:14:11,185 I'm gonna call Kara, and‐‐ PETER: No‐‐ no, don't! 1751 01:14:11,187 --> 01:14:13,437 That's Kara! 1752 01:14:13,441 --> 01:14:15,451 (glass shatters, screaming) 1753 01:14:15,445 --> 01:14:18,575 ♪ 1754 01:14:18,576 --> 01:14:21,206 No! No! 1755 01:14:21,206 --> 01:14:25,006 (screaming) 1756 01:14:25,009 --> 01:14:30,019 GWEN: [frantically] Peter, help me! Peter! Peter! 1757 01:14:30,022 --> 01:14:33,362 PETER: [desperately screaming] Gwen! Gwen! 1758 01:14:37,155 --> 01:14:40,445 (incantation being chanted) 1759 01:14:40,453 --> 01:14:42,923 (eerie music) 1760 01:14:42,917 --> 01:14:45,207 Oh, my... my hands... 1761 01:14:45,213 --> 01:14:51,683 ♪ 1762 01:14:51,684 --> 01:14:56,494 [in terror] No! No! 1763 01:14:56,485 --> 01:14:59,235 (tense rhythmic music) 1764 01:14:59,241 --> 01:15:01,251 Ah! No! 1765 01:15:01,254 --> 01:15:05,094 ♪ 1766 01:15:05,086 --> 01:15:07,716 Noo! 1767 01:15:07,717 --> 01:15:20,487 ♪ 1768 01:15:20,491 --> 01:15:23,251 (piercing scream) 1769 01:15:25,753 --> 01:15:28,383 (birdsong) 1770 01:15:28,382 --> 01:15:30,892 (panting) 1771 01:15:42,535 --> 01:15:45,165 [yelling] Gwen, are you here? 1772 01:15:45,166 --> 01:15:48,006 (eerie music) 1773 01:15:48,005 --> 01:16:14,675 ♪ 1774 01:16:14,683 --> 01:16:17,273 (indistinct demonic voice) 1775 01:16:17,272 --> 01:16:27,082 ♪ 1776 01:16:27,083 --> 01:16:29,463 (music distorts) 1777 01:16:29,462 --> 01:16:35,062 ♪ 1778 01:16:35,057 --> 01:16:37,437 (phone ringing) 1779 01:16:37,437 --> 01:16:50,547 ♪ 1780 01:16:50,546 --> 01:16:53,216 (panting) 1781 01:16:53,218 --> 01:16:56,098 (phone ringing) 1782 01:16:56,099 --> 01:17:10,589 ♪ 1783 01:17:10,586 --> 01:17:12,506 KARA: Good morning, dear. 1784 01:17:12,507 --> 01:17:16,027 Where's my sister? KARA: That's sweet. 1785 01:17:16,034 --> 01:17:18,244 Gwen woke up in her own bed. 1786 01:17:18,237 --> 01:17:21,007 She'll have no memory of what happened here, so 1787 01:17:21,007 --> 01:17:23,437 unless you want her or anyone else, for that matter, 1788 01:17:23,437 --> 01:17:25,847 to think you belong in an asylum, 1789 01:17:25,853 --> 01:17:27,653 I suggest you take our little adventure 1790 01:17:27,645 --> 01:17:29,445 with you to the grave. 1791 01:17:29,454 --> 01:17:33,634 ♪ 1792 01:17:33,632 --> 01:17:36,852 What did you do to me? 1793 01:17:36,848 --> 01:17:38,018 For Becca. 1794 01:17:38,017 --> 01:17:40,857 ♪ 1795 01:17:40,856 --> 01:17:41,896 For Becca. 1796 01:17:41,899 --> 01:17:46,409 ♪ 1797 01:17:46,408 --> 01:17:47,538 For Becca. 1798 01:17:47,535 --> 01:17:50,535 ♪ 1799 01:17:50,541 --> 01:17:52,921 KARA: You fuck up once, 1800 01:17:52,921 --> 01:17:57,261 you even think of hurting anyone ever again, 1801 01:17:57,263 --> 01:17:59,273 we will bury you. 1802 01:17:59,267 --> 01:18:00,847 You'll never see it coming. 1803 01:18:00,854 --> 01:18:02,734 (roar of flames) 1804 01:18:02,733 --> 01:18:14,673 ♪ 1805 01:18:14,672 --> 01:18:16,182 Are we clear? 1806 01:18:16,176 --> 01:18:18,386 ♪ 1807 01:18:18,388 --> 01:18:21,058 Yes, ma'am. 1808 01:18:21,061 --> 01:18:23,571 Thank you. 1809 01:18:23,565 --> 01:18:25,645 KARA: We'll be watching, Peter. 1810 01:18:25,653 --> 01:18:27,033 [inhaling sharply] 1811 01:18:27,031 --> 01:18:29,581 (line goes dead) 1812 01:18:29,577 --> 01:19:13,367 ♪ 1813 01:19:24,187 --> 01:19:25,227 Well, that was easy. 1814 01:19:25,231 --> 01:19:27,241 Stockholm syndrome, anyone? 1815 01:19:28,738 --> 01:19:30,238 He said thank you. 1816 01:19:30,241 --> 01:19:34,121 That was clutch. ELENA: Stakes. 1817 01:19:34,123 --> 01:19:35,843 (Peter moans) 1818 01:19:35,835 --> 01:19:37,205 MARIE: Charges? 1819 01:19:37,213 --> 01:19:38,593 (glass shattering, screaming "No, Gwen!") 1820 01:19:40,135 --> 01:19:43,015 LILITH: Definitely day drinking, right? 1821 01:19:45,145 --> 01:19:46,855 (flame roars, scream) 1822 01:19:46,857 --> 01:19:50,157 (panting) 1823 01:19:50,155 --> 01:19:51,865 GWEN: Jesus! 1824 01:19:51,867 --> 01:19:53,287 A hell of a party trick. 1825 01:19:53,287 --> 01:19:55,917 Yeah, it's pretty good. 1826 01:19:55,917 --> 01:19:57,167 Keep your phone on. 1827 01:19:57,169 --> 01:19:58,379 He'll call you. 1828 01:19:58,380 --> 01:20:00,180 Not right away, but... 1829 01:20:00,175 --> 01:20:01,795 he'll call. ‐ Right. 1830 01:20:01,804 --> 01:20:03,644 You nailed that, by the way. 1831 01:20:03,640 --> 01:20:04,850 Oh my God. 1832 01:20:04,852 --> 01:20:06,402 I was so nervous that he was gonna 1833 01:20:06,396 --> 01:20:08,606 jump out of the car or push me out of the car 1834 01:20:08,608 --> 01:20:11,488 before we got to the spot. 1835 01:20:11,489 --> 01:20:14,789 Then I just... I lost my shit. 1836 01:20:14,788 --> 01:20:16,368 I mean, I really lost it. 1837 01:20:16,374 --> 01:20:18,674 You were the perfect closer. 1838 01:20:20,007 --> 01:20:22,547 (tender music) 1839 01:20:22,553 --> 01:20:25,433 I'm so sorry, Kara. 1840 01:20:25,434 --> 01:20:28,904 I think about her every single day. 1841 01:20:28,900 --> 01:20:31,950 ♪ 1842 01:20:31,947 --> 01:20:34,197 [tearfully] Yeah, me too. 1843 01:20:34,202 --> 01:20:49,272 ♪ 1844 01:20:49,273 --> 01:20:51,823 (weeping) 1845 01:20:51,821 --> 01:20:57,331 ♪ 1846 01:20:57,331 --> 01:20:59,341 [mouths] Oh God. 1847 01:20:59,335 --> 01:21:02,085 ♪ 1848 01:21:02,091 --> 01:21:04,351 Oh, God, I'm so sorry. 1849 01:21:04,345 --> 01:21:06,725 ♪ 1850 01:21:06,725 --> 01:21:09,185 I'm so sorry. 1851 01:21:09,188 --> 01:21:20,878 ♪ 1852 01:21:20,879 --> 01:21:23,189 AGNES: These sheets smell like piss. 1853 01:21:23,190 --> 01:21:26,060 (chuckling) 1854 01:21:26,055 --> 01:21:28,725 Final verdict on the micro dosing, ladies? 1855 01:21:28,728 --> 01:21:31,108 (eerie music) 1856 01:21:31,107 --> 01:21:39,957 ♪ 1857 01:21:39,958 --> 01:21:44,508 Well, the Datura was definitely the right species. 1858 01:21:44,509 --> 01:21:46,509 It's a nasty little fucker. 1859 01:21:46,513 --> 01:21:48,273 But we coulda used more. 1860 01:21:48,266 --> 01:21:50,896 That's on me. Yeah, I'm just growing into my alchemy. 1861 01:21:50,897 --> 01:21:52,727 It's a delicate balance, 'cause you want him to go limp 1862 01:21:52,734 --> 01:21:55,414 and see shit but not die, right? 1863 01:21:55,405 --> 01:21:57,115 Well, I just wanna say 1864 01:21:57,117 --> 01:22:00,417 thank you, obviously. 1865 01:22:00,415 --> 01:22:03,795 When Kara first called me, I admit I was skeptical. 1866 01:22:03,798 --> 01:22:07,388 But it sounds like you really reached him. 1867 01:22:07,388 --> 01:22:09,768 ♪ 1868 01:22:09,768 --> 01:22:13,398 Or he's just scared and thinks we put voodoo on his dick. 1869 01:22:13,400 --> 01:22:15,530 Maybe. 1870 01:22:15,529 --> 01:22:18,159 But maybe not. 1871 01:22:18,159 --> 01:22:20,869 GWEN: Well, it makes a difference to me. 1872 01:22:20,873 --> 01:22:22,543 He's my whole family. 1873 01:22:22,543 --> 01:22:24,423 You don't know him like I do. 1874 01:22:24,422 --> 01:22:26,302 (softly knocking) 1875 01:22:26,301 --> 01:22:28,561 (soft music) 1876 01:22:28,555 --> 01:22:32,435 Well, we all have reasons for being here, right? 1877 01:22:32,438 --> 01:22:34,318 ♪ 1878 01:22:34,317 --> 01:22:36,447 My wedding is in three hours, Peter. 1879 01:22:36,446 --> 01:22:39,326 How can you possibly justify coming here? 1880 01:22:39,327 --> 01:22:42,457 For one minute. 1881 01:22:42,458 --> 01:22:44,458 I need to see our daughter, please. 1882 01:22:44,462 --> 01:22:46,222 One minute, 1883 01:22:46,215 --> 01:22:47,425 and that's it. 1884 01:22:47,426 --> 01:22:49,506 Okay. ‐ Jesus, you look like shit. 1885 01:22:49,513 --> 01:22:57,403 ♪ 1886 01:22:57,404 --> 01:22:59,794 Dad, what are you doing? 1887 01:22:59,785 --> 01:23:03,825 You okay? ‐ Yeah, um... 1888 01:23:03,834 --> 01:23:05,674 could we go for a walk? 1889 01:23:05,671 --> 01:23:08,051 Yeah. ‐ Thank you. 1890 01:23:08,051 --> 01:23:12,311 ♪ 1891 01:23:12,309 --> 01:23:15,069 To draining the swamp, 1892 01:23:15,065 --> 01:23:16,855 one bad hombre at a time. 1893 01:23:16,860 --> 01:23:19,450 (women agree, cheer) KARA: I think we can all drink to that. 1894 01:23:19,448 --> 01:23:20,868 (glasses clink) 1895 01:23:20,868 --> 01:23:22,198 AGNES: Little stingy on the bubbly, 1896 01:23:22,204 --> 01:23:25,004 I'm gonna need three of these. 1897 01:23:25,001 --> 01:23:26,011 ♪ 1898 01:23:26,010 --> 01:23:27,460 PETER: [whispers] Amazing! 1899 01:23:27,460 --> 01:23:35,060 ♪ 1900 01:23:35,063 --> 01:23:40,073 I've taken for granted how precious you are and... 1901 01:23:40,073 --> 01:23:42,123 and you let me get away with it every time, 1902 01:23:42,119 --> 01:23:44,079 but I don't want you to do that anymore. 1903 01:23:44,081 --> 01:23:46,751 Not for me, not for any man. 1904 01:23:46,754 --> 01:23:50,264 ♪ 1905 01:23:50,260 --> 01:23:53,600 No more lies, baby, okay? 1906 01:23:53,600 --> 01:23:55,900 And I'm never gonna miss a thing. 1907 01:23:55,897 --> 01:23:58,027 And I'll be at every soccer game from here on out, 1908 01:23:58,026 --> 01:24:00,906 and I'm gonna be carrying one of those big plastic bags 1909 01:24:00,907 --> 01:24:05,787 of orange slices like those other parents do, okay? 1910 01:24:05,792 --> 01:24:07,252 Oh my God, Dad. 1911 01:24:07,252 --> 01:24:09,422 Are you dying? 1912 01:24:09,423 --> 01:24:12,393 No, no, no, baby. 1913 01:24:12,387 --> 01:24:14,267 I think maybe I should have. 1914 01:24:14,266 --> 01:24:16,726 ♪ 1915 01:24:16,730 --> 01:24:18,780 But I'm still here, 1916 01:24:18,776 --> 01:24:21,276 which makes me the luckiest man 1917 01:24:21,280 --> 01:24:22,910 on the planet. 1918 01:24:22,909 --> 01:24:26,419 Riley, I love you... 1919 01:24:26,415 --> 01:24:28,035 so much. 1920 01:24:28,044 --> 01:24:33,934 ♪ 1921 01:24:33,931 --> 01:24:35,181 I will see you tomorrow. 1922 01:24:35,183 --> 01:24:38,193 Not next weekend, tomorrow, okay? 1923 01:24:38,189 --> 01:24:41,279 ♪ 1924 01:24:41,279 --> 01:24:44,079 ♪ 1925 01:24:44,076 --> 01:24:49,336 ♪ 1926 01:24:49,336 --> 01:24:50,836 What is this? 1927 01:24:50,840 --> 01:24:52,720 What, are you dying or something? 1928 01:24:52,719 --> 01:24:55,059 ♪ 1929 01:24:55,056 --> 01:24:58,556 Laura, I'm so sorry I failed you 1930 01:24:58,563 --> 01:25:03,453 on every conceivable level. 1931 01:25:03,448 --> 01:25:05,698 It wasn't just me. 1932 01:25:05,702 --> 01:25:29,832 ♪ 1933 01:25:34,093 --> 01:25:36,143 Hey, Peter. 1934 01:25:36,138 --> 01:25:37,848 [stammering] Hi‐‐ hi, hello. 1935 01:25:37,850 --> 01:25:40,360 Uh... do we know each other? 1936 01:25:40,355 --> 01:25:42,685 We do now. 1937 01:25:42,693 --> 01:25:45,743 (ominous rhythmic music) 1938 01:25:45,741 --> 01:25:46,991 ♪ 1939 01:25:46,994 --> 01:25:48,624 Be good. 1940 01:25:48,621 --> 01:26:31,291 ♪ 1941 01:26:31,290 --> 01:26:39,140 ♪ Go to sleep underneath the covers ♪ 1942 01:26:39,139 --> 01:26:46,699 ♪ Oh, dreams will find you ♪ 1943 01:26:46,695 --> 01:26:50,825 ♪ Will find you ♪ 1944 01:26:50,830 --> 01:26:55,420 ♪ Will find you ♪ 1945 01:26:55,421 --> 01:27:03,441 ♪ Close your eyes, let the dark surround you ♪ 1946 01:27:03,437 --> 01:27:11,037 ♪ Sounds in the night, voices in a bad dream ♪ 1947 01:27:11,036 --> 01:27:15,086 ♪ I hear voices in a bad dream ♪ 1948 01:27:15,086 --> 01:27:19,796 ♪ I hear voices ♪♪ 1949 01:27:19,804 --> 01:27:36,634 ♪ 119776

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.