Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:01,127 --> 00:00:03,167
[walls creaking]
2
00:00:08,016 --> 00:00:09,806
[door creaks]
3
00:00:18,161 --> 00:00:19,541
[bird squawks]
4
00:00:21,459 --> 00:00:25,719
["Nova Heart" by Johnny Hollow playing]
5
00:00:31,522 --> 00:00:32,572
[Henry] Happy Thanksgiving.
6
00:00:32,649 --> 00:00:34,489
[Rose] Happy Thanksgiving to you too.
7
00:00:34,570 --> 00:00:35,990
Rose, honey, want me to carve that?
8
00:00:36,072 --> 00:00:37,412
Henry, my love, if I let you carve,
9
00:00:37,491 --> 00:00:38,911
we won't eat until tomorrow.
10
00:00:41,291 --> 00:00:43,001
I like things to be,
you know, precise.
11
00:00:43,086 --> 00:00:44,296
Yes, but we're hungry now.
12
00:00:44,380 --> 00:00:46,930
‐Isn't that right, Kim?
‐Yeah. Hungry now, Dad.
13
00:00:47,011 --> 00:00:48,431
Mom carves, we eat.
14
00:00:48,514 --> 00:00:49,984
You carve, we wait.
15
00:00:50,058 --> 00:00:51,648
All right, savages.
16
00:00:52,229 --> 00:00:53,229
Yeah, nice try.
17
00:00:55,068 --> 00:00:57,568
So, this being Thanksgiving,
18
00:00:57,657 --> 00:00:59,577
I say we get real
19
00:00:59,703 --> 00:01:02,123
and share something
that each of us is thankful for.
20
00:01:02,207 --> 00:01:03,667
You go first, Rose.
21
00:01:03,753 --> 00:01:06,843
I am thankful
that I have you two to come home to
22
00:01:06,925 --> 00:01:10,055
after the nutjobs I deal with
across the not‐so‐friendly skies.
23
00:01:10,140 --> 00:01:12,810
Your smiling faces
make everything OK.
24
00:01:12,896 --> 00:01:15,606
♪ Sleep in your nova heart ♪
25
00:01:15,693 --> 00:01:16,743
How about you, Kimmy?
26
00:01:18,031 --> 00:01:19,241
For this.
27
00:01:19,951 --> 00:01:21,961
For us.
28
00:01:22,666 --> 00:01:24,496
‐All right Dad, your turn.
‐[Rose] Yeah, your turn.
29
00:01:24,586 --> 00:01:26,666
Well, I'm just thankful
I didn't have to carve the turkey
30
00:01:26,757 --> 00:01:28,177
'cause my stomach's grumbling.
31
00:01:28,259 --> 00:01:29,889
[laughs] See?
32
00:01:29,971 --> 00:01:31,931
But mostly, in all honesty,
33
00:01:32,017 --> 00:01:35,857
I just would never
want to lose you two.
34
00:01:35,942 --> 00:01:38,072
You're the loves of my life.
35
00:01:38,154 --> 00:01:39,164
[Rose] Cheers to that.
36
00:01:39,240 --> 00:01:41,160
‐Love you guys.
‐[Henry] Love you.
37
00:01:41,578 --> 00:01:42,788
[Kimberly]
Happy Thanksgiving.
38
00:01:42,872 --> 00:01:44,922
["Nova Heart" playing in headphones]
39
00:01:45,001 --> 00:01:47,091
[Henry] Oh. Sorry,
I didn't mean to scare you.
40
00:01:47,172 --> 00:01:48,882
I'm off. You take your meds?
41
00:01:50,596 --> 00:01:52,096
Come on, Kimberly.
42
00:01:52,182 --> 00:01:54,022
[Kimberly]
I don't like the way they make me feel.
43
00:01:54,103 --> 00:01:55,573
[Henry] The problem is, they're helping.
44
00:01:55,648 --> 00:01:57,028
Give me your paw.
45
00:01:57,109 --> 00:01:58,189
[sighs]
46
00:02:05,543 --> 00:02:06,503
Good girl.
47
00:02:08,423 --> 00:02:10,973
I know you don't want to make
a big deal out of this today,
48
00:02:11,053 --> 00:02:12,773
‐but‐‐
‐No, I don't.
49
00:02:13,308 --> 00:02:14,308
Yeah, OK.
50
00:02:15,187 --> 00:02:17,897
We won't.
But your Aunt Jane sent something.
51
00:02:17,984 --> 00:02:20,324
It should come today,
so it'd probably better to bring it in
52
00:02:20,405 --> 00:02:23,235
before the local thieves
snatch it from the stoop.
53
00:02:23,996 --> 00:02:25,786
‐No one's gonna take it.
‐Really?
54
00:02:25,875 --> 00:02:27,035
Tell that to neighbor dude.
55
00:02:27,127 --> 00:02:30,047
He lost a package the other day
right off the front porch.
56
00:02:30,133 --> 00:02:32,563
Same for the old lady
two doors down.
57
00:02:32,639 --> 00:02:34,479
I know what you're trying to do.
58
00:02:35,352 --> 00:02:36,402
You do, don't you?
59
00:02:38,149 --> 00:02:39,609
Of course you do.
60
00:02:39,694 --> 00:02:42,074
Well, bring it in or not, OK?
61
00:02:42,157 --> 00:02:45,157
It's not my fault
if somebody hijacks it before I get home.
62
00:02:47,919 --> 00:02:48,959
Bye.
63
00:02:53,388 --> 00:02:54,348
[door closes]
64
00:02:54,431 --> 00:02:58,061
♪ They'll be on their own ♪
65
00:02:59,943 --> 00:03:01,703
♪ And I'll sleep ♪
66
00:03:04,493 --> 00:03:07,923
♪ Sleep in your nova heart ♪
67
00:03:10,171 --> 00:03:13,261
♪ As things ♪
68
00:03:14,598 --> 00:03:16,228
♪ Come apart ♪
69
00:03:20,526 --> 00:03:22,856
["Waitress" by Boy playing]
70
00:03:27,582 --> 00:03:29,712
♪ They walk in and sit down ♪
71
00:03:30,420 --> 00:03:32,340
♪ With their mood of the day ♪
72
00:03:33,468 --> 00:03:35,928
♪ They read books over tea ♪
73
00:03:36,015 --> 00:03:38,845
♪ And they give tips when they pay ♪
74
00:03:39,939 --> 00:03:41,899
♪ Butter and bread ♪
75
00:03:42,152 --> 00:03:44,952
♪ Diet Coke and cake ♪
76
00:03:45,743 --> 00:03:47,253
♪ She takes notes ♪
77
00:03:47,329 --> 00:03:51,049
♪ She makes no mistakes ♪
78
00:03:51,755 --> 00:03:53,925
♪ While daylight is fading ♪
79
00:03:54,426 --> 00:03:57,266
♪ While traders are trading ♪
80
00:03:57,349 --> 00:03:59,229
♪ While the jukebox is playing ♪
81
00:03:59,311 --> 00:04:03,031
♪ And lovers are datingThe waitress is waiting ♪
82
00:04:06,785 --> 00:04:08,535
[music continues playing]
83
00:04:10,793 --> 00:04:11,633
[Kimberly chuckles]
84
00:04:15,636 --> 00:04:16,926
[music continues playing]
85
00:04:51,958 --> 00:04:53,918
[thunder]
86
00:04:54,379 --> 00:04:56,589
[rain falling]
87
00:04:56,676 --> 00:04:59,426
♪ For a thing to explode ♪
88
00:04:59,516 --> 00:05:02,346
♪ For a light to go on ♪
89
00:05:02,437 --> 00:05:04,647
♪ For some sign to show ♪
90
00:05:04,734 --> 00:05:07,954
♪ Her best is yet to come ♪
91
00:05:08,032 --> 00:05:09,202
[sighs]
92
00:05:29,617 --> 00:05:30,697
Shit.
93
00:05:43,604 --> 00:05:45,774
[sighs]
94
00:05:47,110 --> 00:05:50,870
[deep breath]
95
00:06:08,277 --> 00:06:11,027
[voices indistinctly shouting]
96
00:06:13,622 --> 00:06:15,832
[car alarm blaring]
97
00:06:19,759 --> 00:06:23,519
[cacophony]
98
00:06:32,158 --> 00:06:35,158
[panting]
99
00:06:35,248 --> 00:06:39,168
[heartbeat]
100
00:06:39,256 --> 00:06:41,006
[knock on door]
101
00:06:41,093 --> 00:06:43,103
[heart beating more rapidly]
102
00:06:54,704 --> 00:06:56,714
[distorted]
Kimberly, this was on the front porch.
103
00:06:56,791 --> 00:06:58,461
Can you take it
so I can put my umbrella down?
104
00:06:58,545 --> 00:06:59,705
Kim?
105
00:07:01,008 --> 00:07:01,928
Kim?
106
00:07:04,139 --> 00:07:05,479
Thank you.
107
00:07:12,363 --> 00:07:13,783
What happened?
108
00:07:15,537 --> 00:07:17,457
I tried to get the package.
109
00:07:17,541 --> 00:07:19,171
Oh, good for you.
110
00:07:19,252 --> 00:07:21,802
It's important to push your boundaries.
111
00:07:21,883 --> 00:07:23,683
Maybe we'll try again
at the end of the session.
112
00:07:23,762 --> 00:07:25,392
You know,
take a stroll down the driveway.
113
00:07:25,473 --> 00:07:26,353
Test your limits.
114
00:07:34,157 --> 00:07:37,207
You turned 17 today.
Happy Birthday.
115
00:07:37,288 --> 00:07:39,328
Yeah. No, just another day.
116
00:07:40,044 --> 00:07:41,804
Same as any other.
117
00:07:42,090 --> 00:07:43,720
How are your days the same?
118
00:07:44,595 --> 00:07:48,055
Well, I wake up.
Um, I kind of get dressed.
119
00:07:48,728 --> 00:07:50,478
Um, I do my home‐school stuff.
120
00:07:51,066 --> 00:07:54,356
Sit around the house.
Wait for my dad.
121
00:07:54,699 --> 00:07:58,119
Then we eat dinner and watch TV,
and I go to bed.
122
00:08:01,378 --> 00:08:03,468
How are you finding the Sertraline?
123
00:08:06,221 --> 00:08:08,021
It makes me feel numb.
124
00:08:09,311 --> 00:08:12,651
Is numb, um, a good thing or a bad thing?
125
00:08:19,414 --> 00:08:21,884
I see your dad
is still fixing up the place.
126
00:08:23,005 --> 00:08:25,465
Oh, yeah. When he has the time.
127
00:08:25,552 --> 00:08:27,812
You know, he's been working a lot lately.
128
00:08:31,773 --> 00:08:33,573
What do you think your mom
would say about all the mess?
129
00:08:35,488 --> 00:08:39,498
Or was she OK
with the home improvement chaos?
130
00:08:42,252 --> 00:08:45,512
Do you, um,
want to talk about her today?
131
00:08:46,009 --> 00:08:48,769
It's been almost a year
since you lost her.
132
00:08:49,600 --> 00:08:52,440
And I know that holidays and birthdays
133
00:08:52,523 --> 00:08:55,443
can bring up some really strong emotions.
134
00:08:55,988 --> 00:08:58,828
And I also know Thanksgiving
was the last holiday
135
00:08:58,910 --> 00:09:01,870
that you and your dad
got to spend with your mom.
136
00:09:01,958 --> 00:09:04,508
No. Just another day,
137
00:09:05,924 --> 00:09:07,344
the same as any other.
138
00:09:10,601 --> 00:09:15,611
Um, I've worked with many people
with similar conditions to yours, Kim.
139
00:09:15,694 --> 00:09:20,044
People with anxiety disorders,
panic attacks.
140
00:09:20,119 --> 00:09:23,289
The ones who cut themselves
off from the world.
141
00:09:23,375 --> 00:09:27,795
But the difference in your case
is you are a developing, young woman,
142
00:09:27,885 --> 00:09:31,425
and you need talk to someone real.
143
00:09:31,517 --> 00:09:33,307
Someone present.
144
00:09:33,395 --> 00:09:34,435
Yeah.
145
00:09:36,193 --> 00:09:37,203
And I have my dad.
146
00:09:39,157 --> 00:09:41,997
Yeah. You do.
147
00:09:53,895 --> 00:09:55,605
This is so stupid.
148
00:09:55,691 --> 00:09:57,071
[Henry]
Aw, don't be a party pooper.
149
00:09:57,151 --> 00:09:58,151
[Kimberly chuckles]
150
00:09:59,322 --> 00:10:02,372
OK, open your eyes.
151
00:10:04,667 --> 00:10:06,547
Go on, make a wish.
152
00:10:13,727 --> 00:10:15,187
What'd you wish?
153
00:10:16,148 --> 00:10:18,778
If I tell you, it won't come true, so...
154
00:10:18,862 --> 00:10:21,412
That's what they say,
whoever "they" are.
155
00:10:24,164 --> 00:10:25,374
It was about Mom.
156
00:10:29,132 --> 00:10:30,592
Is that OK?
157
00:10:31,512 --> 00:10:32,512
Of course.
158
00:10:36,522 --> 00:10:37,822
Here goes.
159
00:10:38,985 --> 00:10:40,195
Looks good, huh?
160
00:10:43,160 --> 00:10:46,420
Oh, by the way,
161
00:10:46,500 --> 00:10:49,130
I know you didn't want me to make
a big deal out of things this year, but...
162
00:10:51,677 --> 00:10:52,677
Go on. Open it.
163
00:10:55,769 --> 00:10:58,069
‐Oh, wow.
‐Yeah.
164
00:10:58,148 --> 00:10:59,778
It's so pretty.
165
00:10:59,860 --> 00:11:01,360
Try it on.
166
00:11:04,703 --> 00:11:05,833
Here.
167
00:11:13,220 --> 00:11:14,390
‐All right.
‐I want to see.
168
00:11:14,472 --> 00:11:15,682
[Henry] It's pretty.
169
00:11:18,438 --> 00:11:19,568
[Kimberly] Wow.
170
00:11:20,317 --> 00:11:21,317
Thank you.
171
00:11:22,446 --> 00:11:23,986
Happy birthday, sweetheart.
172
00:11:26,539 --> 00:11:27,709
[Kimberly]
Thank you.
173
00:11:32,926 --> 00:11:34,676
[woman on TV]
What's on your Thanksgiving menu?
174
00:11:34,763 --> 00:11:37,523
Tom Elkins, our resident chef,has ideas.
175
00:11:37,603 --> 00:11:38,613
[sound mutes]
176
00:11:38,688 --> 00:11:40,688
All right, well, I'm headed to bed.
177
00:11:40,775 --> 00:11:42,395
All right, sweetheart.
178
00:11:42,486 --> 00:11:44,616
‐Thanks for the cake.
‐Of course.
179
00:11:44,700 --> 00:11:46,240
And‐‐ and for this.
180
00:11:46,328 --> 00:11:47,998
What'd you get from your aunt?
181
00:11:48,081 --> 00:11:49,131
Just some new teas.
182
00:11:49,208 --> 00:11:52,508
Um, White Rose and Keemun,
183
00:11:52,591 --> 00:11:55,431
and this book on conquering your fears.
184
00:11:55,513 --> 00:11:56,973
Oh, very subtle, your aunt.
185
00:11:57,058 --> 00:11:58,728
Yeah. [chuckles]
186
00:11:58,811 --> 00:12:00,981
And you got outside to go get it?
187
00:12:01,651 --> 00:12:03,201
Right? So that's great.
188
00:12:04,865 --> 00:12:06,695
Um, no.
189
00:12:06,786 --> 00:12:07,786
Oh.
190
00:12:07,871 --> 00:12:09,171
Dr. Saunders had to bring it in.
191
00:12:09,248 --> 00:12:11,998
Well, at least the local thieves
were denied, so...
192
00:12:12,798 --> 00:12:14,088
Yeah.
193
00:12:14,760 --> 00:12:16,050
Did you take your meds tonight?
194
00:12:16,137 --> 00:12:18,517
Yeah. Yeah.
195
00:12:27,744 --> 00:12:29,544
Does she want to send me away?
196
00:12:29,623 --> 00:12:30,793
Who?
197
00:12:30,875 --> 00:12:32,165
[Kimberly]
Dr. Saunders.
198
00:12:32,253 --> 00:12:33,923
I don't know, sometimes I feel like
199
00:12:34,007 --> 00:12:37,427
she wants to put me away
in a hospital or something.
200
00:12:37,514 --> 00:12:40,524
No, honey,
no one's sending you anywhere.
201
00:12:42,440 --> 00:12:45,400
Dr. Saunders is just here
to help you through this.
202
00:12:45,487 --> 00:12:46,777
We both are.
203
00:12:48,035 --> 00:12:49,075
OK.
204
00:12:49,162 --> 00:12:50,962
Go on, get some sleep.
205
00:12:52,043 --> 00:12:54,093
‐Good night.
‐Night, sweetheart.
206
00:12:58,263 --> 00:13:01,143
[woman on TV] With thirteen daysuntil Turkey Day. Stock up on all...
207
00:13:11,206 --> 00:13:13,706
[footsteps climbing ladder]
208
00:13:19,640 --> 00:13:22,480
[dragging sounds]
209
00:13:27,071 --> 00:13:28,281
[Kimberly softly] What... ?
210
00:13:29,492 --> 00:13:30,492
[thump]
211
00:13:32,456 --> 00:13:33,996
[sighs]
212
00:13:37,801 --> 00:13:39,851
‐[thump]
‐["Stone Throwers " by Johnny Hollow]
213
00:13:39,930 --> 00:13:44,820
♪ Stone throwersLiving inside a glass cage ♪
214
00:13:48,405 --> 00:13:49,695
‐Kim?
‐[muffled music playing]
215
00:13:50,577 --> 00:13:51,867
Kim?
216
00:13:51,954 --> 00:13:52,914
[Kimberly]
What? What?
217
00:13:52,998 --> 00:13:55,458
You think you could start helping me
with the renovations?
218
00:13:55,545 --> 00:13:57,045
Why?
219
00:13:57,131 --> 00:13:58,511
Honestly, because I need the help.
220
00:13:58,593 --> 00:14:00,603
Please, just help me for the day, yeah?
221
00:14:01,014 --> 00:14:02,064
Come on.
222
00:14:13,163 --> 00:14:14,463
[gasps]
223
00:14:14,541 --> 00:14:15,841
‐[Henry] Very funny.
‐[Kimberly] Oh, sorry.
224
00:14:15,919 --> 00:14:17,049
[Henry]
Yeah, no, that's OK.
225
00:14:18,173 --> 00:14:21,303
There is such a draft
coming down from that attic.
226
00:14:21,387 --> 00:14:23,767
Maybe it's because you just
punched a huge hole in the wall.
227
00:14:23,851 --> 00:14:27,611
Yeah? No, it's because I need
to put some insulation in.
228
00:14:28,861 --> 00:14:30,661
Mom's to‐do list.
229
00:14:31,951 --> 00:14:34,121
Always after me to get 'er done, so...
230
00:14:34,665 --> 00:14:35,705
high time I did.
231
00:14:36,710 --> 00:14:37,960
Can I?
232
00:14:38,046 --> 00:14:39,586
Oh, yeah, sure.
233
00:14:39,675 --> 00:14:40,675
Cool.
234
00:14:40,760 --> 00:14:43,060
[Henry] Put that on.
For the plaster dust.
235
00:14:45,268 --> 00:14:47,438
‐These, too.
‐Oh. Thanks.
236
00:14:52,241 --> 00:14:55,371
Whoa. I can see all the way up
to the top of the house.
237
00:14:55,455 --> 00:14:57,785
‐[Henry] Yeah?
‐[Kimberly] It's crazy.
238
00:14:57,877 --> 00:14:59,297
I was thinking, um,
239
00:15:00,508 --> 00:15:04,808
Thanksgiving I could make a turkey,
pick up some sides.
240
00:15:04,891 --> 00:15:08,691
Course, it wouldn't, you know...
Wouldn't be as good as your mom's, but...
241
00:15:09,693 --> 00:15:10,703
[indistinct whisper]
242
00:15:12,281 --> 00:15:17,881
Um... we could try and
make something special out of it.
243
00:15:19,546 --> 00:15:20,546
[Kimberly]
Sure.
244
00:15:21,800 --> 00:15:23,260
If you think you can handle it.
245
00:15:23,344 --> 00:15:25,394
Well, if you give me a hand, you bet.
246
00:15:26,727 --> 00:15:29,567
Yeah. If you want to, I'd...
Yeah, I'd like that.
247
00:15:29,649 --> 00:15:31,779
All right, good.
Thanksgiving dinner at home.
248
00:15:32,697 --> 00:15:33,697
Great.
249
00:15:38,542 --> 00:15:42,052
So, do you, um, have any goals?
250
00:15:42,132 --> 00:15:44,182
Like what?
251
00:15:44,261 --> 00:15:45,811
What would you like to do for a living,
252
00:15:45,890 --> 00:15:47,060
if you could do anything?
253
00:15:47,142 --> 00:15:48,602
[sighs]
254
00:15:48,687 --> 00:15:49,687
I don't know.
255
00:15:51,359 --> 00:15:52,989
Something with travel maybe.
256
00:15:53,071 --> 00:15:54,201
Travel?
257
00:15:54,908 --> 00:15:56,238
[metallic tapping]
258
00:15:56,327 --> 00:15:58,957
‐That's interesting considering‐‐ [sighs]
‐[clattering]
259
00:16:00,085 --> 00:16:03,215
Must be a real headache living
with this in the background every day.
260
00:16:04,176 --> 00:16:05,386
[Kimberly] I'm used to it.
261
00:16:06,723 --> 00:16:08,353
OK, my dad knows what he's doing.
262
00:16:10,147 --> 00:16:12,187
[Dr. Saunders] Um, travel?
263
00:16:12,276 --> 00:16:14,406
Isn't that what your mother used to do?
264
00:16:14,488 --> 00:16:16,578
She was a travel agent?
265
00:16:16,660 --> 00:16:19,170
‐Flight attendant.
‐[clanking]
266
00:16:20,250 --> 00:16:22,210
Waitress in the sky.
267
00:16:22,296 --> 00:16:24,626
That's what she used to call it.
268
00:16:27,139 --> 00:16:29,189
[drill whirring]
269
00:16:29,268 --> 00:16:30,308
Um...
270
00:16:34,486 --> 00:16:35,486
I am...
271
00:16:36,533 --> 00:16:37,913
I'm not here to judge you,
272
00:16:38,871 --> 00:16:40,921
and the last thing I want to do
is upset you.
273
00:16:41,000 --> 00:16:44,840
But I can't help if you keep pretending
that there are no problems here.
274
00:16:46,762 --> 00:16:47,852
What do you want me to say?
275
00:16:49,350 --> 00:16:53,020
Your mother's death was
a terrible loss to endure at your age.
276
00:16:53,901 --> 00:16:56,241
It's one thing when a person
dies before their time,
277
00:16:56,322 --> 00:16:58,872
but it is another thing
for them to be taken.
278
00:16:58,953 --> 00:17:00,253
[Kimberly] No, you don't know
what you're talking about.
279
00:17:00,330 --> 00:17:02,000
[Dr. Saunders]
Only because you won't talk to me.
280
00:17:02,084 --> 00:17:04,054
Because I'm tired of answering
your questions!
281
00:17:05,382 --> 00:17:07,762
OK? Just leave me alone!
282
00:17:07,845 --> 00:17:08,845
[Dr. Saunders] Say I did.
283
00:17:08,931 --> 00:17:11,311
Say I left you alone
and didn't come back.
284
00:17:12,312 --> 00:17:13,362
Then what?
285
00:17:13,439 --> 00:17:16,359
I mean, do you think
you'd be better or worse?
286
00:17:19,159 --> 00:17:22,459
This whole thing
is about trust, Kimberly.
287
00:17:22,542 --> 00:17:24,252
You need to trust me.
288
00:17:24,336 --> 00:17:28,006
People beat themselves up
all the time over the most awful things.
289
00:17:28,094 --> 00:17:30,394
Things that they had no control over.
290
00:17:30,473 --> 00:17:33,983
And it's common after
a traumatic experience to blame yourself.
291
00:17:34,064 --> 00:17:35,194
Why would I do that?
292
00:17:36,570 --> 00:17:37,660
I didn't kill her.
293
00:17:37,739 --> 00:17:39,199
Of course you didn't.
294
00:17:40,035 --> 00:17:42,575
But you need to
acknowledge what happened.
295
00:17:43,458 --> 00:17:44,918
I can acknowledge it.
296
00:17:46,632 --> 00:17:49,642
OK, some sick bastard
murdered my mother
297
00:17:49,721 --> 00:17:52,521
and dumped her body
in a vacant lot.
298
00:17:52,602 --> 00:17:54,942
There, I said it.
299
00:17:56,359 --> 00:17:57,699
Am I cured now?
300
00:17:59,448 --> 00:18:03,328
I think you're afraid because the man
who did this was never caught.
301
00:18:03,414 --> 00:18:06,464
And maybe that's why
you don't want to leave.
302
00:18:06,546 --> 00:18:07,586
Well, would you?
303
00:18:09,176 --> 00:18:10,466
I'm safe here.
304
00:18:11,807 --> 00:18:14,557
I'm safe alone with my dad.
305
00:18:14,646 --> 00:18:16,356
And what if something happens to him?
306
00:18:17,484 --> 00:18:19,574
You can't stay in here forever.
307
00:18:19,656 --> 00:18:20,906
The world is out there.
308
00:18:20,991 --> 00:18:25,291
You hide in here, and you let
whoever took your mom away win.
309
00:18:25,375 --> 00:18:26,455
Win?
310
00:18:29,676 --> 00:18:31,636
God, you make it sound like a game.
311
00:18:39,069 --> 00:18:41,529
Couldn't help overhearing the session.
312
00:18:41,616 --> 00:18:42,906
Got a little heated, huh?
313
00:18:42,994 --> 00:18:46,754
Well, confrontational forms of therapy
tend to get patients worked up.
314
00:18:46,835 --> 00:18:48,045
I'm used to it.
315
00:18:48,087 --> 00:18:49,797
She's got the same fire her mom had.
316
00:18:52,012 --> 00:18:55,312
Kimberly's, uh, not making
very good progress, Mr. Tooms.
317
00:18:55,393 --> 00:18:57,113
She just needs to spend
more time with you.
318
00:19:02,282 --> 00:19:06,792
[Dr. Saunders] Has Kimberly ever displayed
physical aggression toward you?
319
00:19:07,502 --> 00:19:08,672
Or herself?
320
00:19:08,754 --> 00:19:10,094
No. She wouldn't do that.
321
00:19:10,173 --> 00:19:12,513
Was she ever angry with your wife?
322
00:19:12,595 --> 00:19:14,465
With Rose? No!
323
00:19:14,557 --> 00:19:18,977
Never. I mean, no more than
the usual mother/daughter spat.
324
00:19:20,318 --> 00:19:21,358
Why?
325
00:19:21,445 --> 00:19:26,035
Well, I'm just trying to get a better
picture of Kimberly and her mental state
326
00:19:26,121 --> 00:19:27,791
leading to the onset of the anxiety.
327
00:19:27,875 --> 00:19:30,585
No, she couldn't...
couldn't hurt anybody.
328
00:19:31,591 --> 00:19:33,851
Especially not her mother.
Not on purpose.
329
00:19:33,929 --> 00:19:35,559
You know, Henry,
it's easy to miss things
330
00:19:35,641 --> 00:19:38,061
when you're emotionally enrolled
with a family member.
331
00:19:38,145 --> 00:19:40,275
‐It's cliché.
‐Yeah, OK, Doc.
332
00:19:40,358 --> 00:19:43,868
‐But parents are often the last to know.
‐Yeah.
333
00:19:43,949 --> 00:19:48,329
So, keep an eye out for extreme behaviors.
334
00:19:48,416 --> 00:19:50,336
Now, it could be a sign of the medication,
335
00:19:50,420 --> 00:19:53,220
but it could be a sign
of a deeper pathology.
336
00:19:53,301 --> 00:19:54,891
Extreme behaviors?
337
00:19:54,971 --> 00:19:56,351
Well, Kimberly's angry,
338
00:19:56,432 --> 00:19:58,272
and anger can manifest itself
in many ways.
339
00:19:58,352 --> 00:19:59,862
Like what?
340
00:19:59,939 --> 00:20:02,699
Delusional, obsessive, paranoid.
341
00:20:02,778 --> 00:20:05,278
Look, spending as much time
as she does alone,
342
00:20:05,366 --> 00:20:07,116
refusing to acknowledge
what happened to her‐‐
343
00:20:07,203 --> 00:20:09,713
No. Look, um,
Kimberly's been through a lot.
344
00:20:09,792 --> 00:20:12,722
She'll pull through this. She will.
345
00:20:12,798 --> 00:20:14,638
You're grieving,
346
00:20:14,719 --> 00:20:18,139
and I know it's not easy.
for either of you,
347
00:20:18,225 --> 00:20:19,935
but if Kimberly doesn't
confront what happened,
348
00:20:20,021 --> 00:20:23,861
this house will turn
from a sanctuary into a cell.
349
00:20:23,946 --> 00:20:24,946
This is her home.
350
00:20:25,950 --> 00:20:27,160
It's not a prison.
351
00:20:27,243 --> 00:20:28,453
[Dr. Saunders]
Henry, please.
352
00:20:28,538 --> 00:20:31,168
You're coddling her
when you should be coaxing her out,
353
00:20:31,251 --> 00:20:33,421
breaking the cycle
that's keeping her inside.
354
00:20:33,507 --> 00:20:35,547
I know how to raise my own daughter.
355
00:20:40,478 --> 00:20:41,558
I'll see you next week.
356
00:20:42,858 --> 00:20:46,198
Please, just, um,
think about what I said.
357
00:20:53,588 --> 00:20:54,588
[Kimberly] Sorry.
358
00:20:55,634 --> 00:20:56,804
[Henry]
For what?
359
00:20:56,886 --> 00:20:58,716
For being a bitch.
360
00:20:58,807 --> 00:21:01,437
Oh, honey. You're doing
the best you can, all right?
361
00:21:01,521 --> 00:21:03,441
‐Yeah.
‐You OK?
362
00:21:03,525 --> 00:21:05,485
Well, yeah.
363
00:21:05,571 --> 00:21:07,411
I'm gonna head down to O'Malley's,
get a beer with the guys.
364
00:21:07,490 --> 00:21:08,490
OK.
365
00:21:08,577 --> 00:21:11,457
When I get back, we can watch a movie,
pig out on ice cream.
366
00:21:11,541 --> 00:21:13,131
‐Great.
‐All right. Be good.
367
00:21:13,210 --> 00:21:15,050
‐Yeah. You, too.
‐All right.
368
00:21:17,010 --> 00:21:19,430
[TV news theme playing]
369
00:21:19,515 --> 00:21:22,515
[female news anchor] A teenagerfrom Encino, California, is still missing
370
00:21:22,605 --> 00:21:26,695
after a one‐week search has failedto turn up any new leads or witnesses.
371
00:21:26,780 --> 00:21:30,910
Police suspect Sophie Taylorwas abducted near her Encino home.
372
00:21:30,996 --> 00:21:32,956
At a press conferenceearlier this morning,
373
00:21:33,042 --> 00:21:34,842
her parents made an appealfor information
374
00:21:34,921 --> 00:21:37,591
concerning their daughter's disappearance.
375
00:21:37,968 --> 00:21:39,598
I just want everyone to know
376
00:21:39,680 --> 00:21:44,650
what a beautiful, kind,and wonderful person my daughter is.
377
00:21:44,732 --> 00:21:46,282
If you're watching this, Sophie,
378
00:21:46,360 --> 00:21:48,240
we love you very much.
379
00:21:48,990 --> 00:21:50,450
We just want to know that you're OK
380
00:21:50,536 --> 00:21:51,906
and for you to come home.
381
00:21:51,996 --> 00:21:54,626
We're appealing to anyonewho knows any information
382
00:21:54,710 --> 00:21:56,260
regarding Sophie Taylor's whereabouts
383
00:21:56,463 --> 00:21:58,643
to contact this number immediately.
384
00:22:01,808 --> 00:22:02,888
[softly] Oh, my God.
385
00:22:03,394 --> 00:22:06,404
In national news,the President is once again under fire
386
00:22:06,483 --> 00:22:09,363
for his continual attackon the working poor, while the‐‐
387
00:22:31,868 --> 00:22:34,748
[clicking]
388
00:23:10,779 --> 00:23:16,459
[siren passing]
389
00:25:15,987 --> 00:25:18,367
[brakes squeaking]
390
00:25:44,294 --> 00:25:45,714
[whispers] OK.
391
00:25:47,258 --> 00:25:49,298
Shit. [gasps]
392
00:26:03,498 --> 00:26:04,918
[door closes]
393
00:26:05,002 --> 00:26:07,212
Oh, you're still up.
I thought you'd be in bed by now.
394
00:26:07,298 --> 00:26:09,088
Oh, I thought we had movie night.
395
00:26:10,012 --> 00:26:12,432
Yeah, it just took
a little longer than I planned.
396
00:26:12,517 --> 00:26:13,557
Lend a hand?
397
00:26:13,645 --> 00:26:14,725
[Kimberly]
Oh, sure.
398
00:26:15,397 --> 00:26:17,027
Oh. Is it cold outside?
399
00:26:17,736 --> 00:26:20,826
Cold? No, well, it's a little chilly
in the van. What have you been up to?
400
00:26:21,242 --> 00:26:23,622
Um, just watching TV.
401
00:26:27,046 --> 00:26:28,546
Anything good?
402
00:26:29,342 --> 00:26:31,222
No, nothing really.
403
00:26:31,304 --> 00:26:33,854
Surfing mostly.
404
00:26:33,935 --> 00:26:35,345
[woman in movie]
You're bluffing, Mr. Bigelow.
405
00:26:35,437 --> 00:26:37,357
I don't know what you're after,but you're trying to trick me.
406
00:26:37,441 --> 00:26:39,111
[second woman]
Mrs. Phillips, can you tell me...
407
00:26:39,195 --> 00:26:40,655
You're not hungry?
408
00:26:40,740 --> 00:26:41,870
Huh?
409
00:26:42,744 --> 00:26:43,964
Oh.
410
00:26:44,038 --> 00:26:45,918
Uh, just lost my appetite, I guess.
411
00:26:46,000 --> 00:26:47,750
[Henry chuckles] For ice cream?
412
00:26:47,838 --> 00:26:48,878
[half‐hearted laugh]
413
00:26:48,965 --> 00:26:50,215
Well, I'll clean up.
414
00:26:50,300 --> 00:26:51,340
[gasps]
415
00:26:51,428 --> 00:26:53,428
‐Shit!
‐Easy there, jumpy.
416
00:26:53,516 --> 00:26:54,596
Sorry.
417
00:26:54,685 --> 00:26:55,845
No, it's all right.
418
00:26:55,937 --> 00:26:57,857
‐No, I can clean it up.
‐Let me get it.
419
00:26:57,941 --> 00:26:59,781
‐Careful.
‐Ow, shit.
420
00:26:59,862 --> 00:27:01,782
[Henry]
Damn, I told you to be careful.
421
00:27:02,576 --> 00:27:03,826
Come on, let me see.
422
00:27:04,913 --> 00:27:06,083
‐Let me see.
‐It's fine.
423
00:27:06,166 --> 00:27:07,166
It's fine.
424
00:27:07,251 --> 00:27:08,301
Let me see.
425
00:27:08,378 --> 00:27:10,008
[man in movie] If you got nothing to hide,you better start talking.
426
00:27:10,090 --> 00:27:11,510
‐Or maybe you are guilty!
‐[woman] No!
427
00:27:11,594 --> 00:27:14,274
No, it's not too deep, but, yeah,
we should definitely wash up.
428
00:27:14,850 --> 00:27:15,850
Come on.
429
00:27:15,935 --> 00:27:17,015
[Kimberly]
Ow!
430
00:27:21,237 --> 00:27:22,237
[Henry] Yeah. OK.
431
00:27:22,532 --> 00:27:24,082
Here you go.
432
00:27:29,337 --> 00:27:30,877
I got blood on you.
433
00:27:33,261 --> 00:27:34,261
I don't mind.
434
00:27:36,267 --> 00:27:37,687
There we go.
435
00:27:38,480 --> 00:27:40,230
Yeah, that's the least I can do.
436
00:27:40,652 --> 00:27:41,702
Thanks.
437
00:27:53,343 --> 00:27:55,973
[footsteps climbing stairs]
438
00:27:56,057 --> 00:27:57,347
[thump]
439
00:27:57,434 --> 00:28:00,784
[footsteps]
440
00:28:22,151 --> 00:28:24,571
[thumping]
441
00:28:25,908 --> 00:28:27,618
[footsteps above]
442
00:28:28,748 --> 00:28:32,418
[dragging noises]
443
00:28:51,669 --> 00:28:52,709
Hey, Dad?
444
00:28:53,839 --> 00:28:55,719
Hey, happy Thanksgiving, sweetheart.
445
00:28:55,802 --> 00:28:56,852
Yeah.
446
00:28:56,929 --> 00:28:59,559
Uh, I have to go out for a bit today.
447
00:28:59,643 --> 00:29:01,483
I left instructions for the turkey.
448
00:29:01,563 --> 00:29:04,573
I think you just kind of bake it all day,
baste every once in a while.
449
00:29:04,653 --> 00:29:05,913
Can you handle that for us?
450
00:29:06,865 --> 00:29:08,735
Uh, yeah, sure, um...
451
00:29:09,412 --> 00:29:11,212
Hey, where did you
get my birthday present?
452
00:29:12,084 --> 00:29:13,674
At a jewelry shop in the Valley. Why?
453
00:29:14,881 --> 00:29:16,301
Are you sure it's not second‐hand?
454
00:29:16,384 --> 00:29:17,474
What?
455
00:29:19,181 --> 00:29:20,771
Well, it's tarnished. See?
456
00:29:21,895 --> 00:29:23,305
‐Tarnished?
‐Yeah.
457
00:29:24,024 --> 00:29:26,114
[Henry] Oh. Didn't see that
when I bought it,
458
00:29:26,195 --> 00:29:29,365
but, um, it's a manufacturing flaw,
I suppose.
459
00:29:30,705 --> 00:29:31,825
It happens.
460
00:29:32,751 --> 00:29:35,011
So then maybe you can exchange it
for a new one?
461
00:29:35,965 --> 00:29:38,675
It's the only one they had in stock.
Sorry, Kim.
462
00:29:38,763 --> 00:29:40,813
Here, eat your breakfast.
463
00:29:41,894 --> 00:29:43,154
Before it gets cold.
464
00:29:43,229 --> 00:29:44,479
Thanks.
465
00:30:00,515 --> 00:30:02,135
[engine starts]
466
00:30:38,172 --> 00:30:39,472
[exhales]
467
00:31:11,657 --> 00:31:12,697
[gasps]
468
00:31:15,748 --> 00:31:16,748
Ugh!
469
00:31:16,833 --> 00:31:18,673
[whispers] Disgusting.
470
00:31:22,260 --> 00:31:23,350
Aah!
471
00:31:26,060 --> 00:31:27,560
[grunting]
472
00:31:30,695 --> 00:31:33,115
Oh, shit.
473
00:32:40,250 --> 00:32:41,630
[gasps]
474
00:32:41,795 --> 00:32:43,335
Is that... blood?
475
00:32:43,422 --> 00:32:44,592
[gasps]
476
00:32:44,676 --> 00:32:46,046
[ring clatters]
477
00:32:48,057 --> 00:32:49,597
Oh, my God.
478
00:32:51,565 --> 00:32:54,065
Hey, Aunty Jane? It's Kimberly.
479
00:32:54,153 --> 00:32:55,613
I know it's the holidays,
480
00:32:55,698 --> 00:32:59,408
but I really, really have to stay
with you for a few days.
481
00:32:59,496 --> 00:33:01,416
Um, I'll explain more when I see you.
482
00:33:01,500 --> 00:33:03,340
Just give me a call back.
OK, bye.
483
00:33:22,752 --> 00:33:24,552
[sighs]
484
00:33:24,631 --> 00:33:26,301
OK, come on, Kimberly.
485
00:33:27,385 --> 00:33:29,465
[exhales]
Come on, come on, come on.
486
00:33:31,519 --> 00:33:32,649
[exhales]
487
00:33:36,529 --> 00:33:38,699
[whispering] You can't stay here, Kim.
488
00:34:08,635 --> 00:34:09,675
OK.
489
00:34:26,504 --> 00:34:27,594
It's just the sun.
490
00:34:27,673 --> 00:34:29,683
That's just some birds.
491
00:34:30,178 --> 00:34:31,808
You're gonna be OK.
492
00:34:33,142 --> 00:34:34,522
Gonna be OK.
493
00:34:35,981 --> 00:34:36,981
You're gonna be‐‐
494
00:34:37,067 --> 00:34:38,607
[engine revving]
495
00:34:38,695 --> 00:34:41,115
[overlapping voices]
496
00:34:42,243 --> 00:34:44,333
‐[car alarm blaring]
‐[tires screech]
497
00:34:44,414 --> 00:34:47,924
[voices and noise blending]
498
00:34:51,721 --> 00:34:54,061
[panting]
499
00:34:56,313 --> 00:34:58,653
[heart pounding]
500
00:35:00,989 --> 00:35:02,159
[sobs]
501
00:35:06,250 --> 00:35:09,260
[brakes squeaking]
502
00:35:11,218 --> 00:35:13,768
[van door opens and closes]
503
00:35:14,642 --> 00:35:15,642
[door opens]
504
00:35:15,728 --> 00:35:17,188
[Henry] I'm home!
505
00:35:17,272 --> 00:35:19,442
‐Think I found the last pumpkin pie.
‐[door closes]
506
00:35:19,527 --> 00:35:22,777
How'd it go with the turkey today?
You didn't even set the table.
507
00:35:23,869 --> 00:35:25,579
What is this, Dad?
508
00:35:28,335 --> 00:35:30,165
They're nothing for you to worry about.
509
00:35:31,383 --> 00:35:32,933
Did you steal them?
510
00:35:34,347 --> 00:35:36,307
What were you even doing in the attic?
511
00:35:36,393 --> 00:35:38,523
I just wanted to see
what you've been doing.
512
00:35:38,607 --> 00:35:40,937
See what?
I've been working on the house.
513
00:35:41,028 --> 00:35:44,738
Honestly, Kim, I think you have to stop
with these wild assumptions.
514
00:35:44,827 --> 00:35:46,787
I can hear you
moving around up there.
515
00:35:46,873 --> 00:35:48,423
At night.
516
00:35:49,044 --> 00:35:50,254
Is this what you've been doing?
517
00:35:51,883 --> 00:35:52,973
Hiding these?
518
00:35:55,599 --> 00:35:56,639
Dad!
519
00:35:56,726 --> 00:35:59,266
I'm allowed to have
my own private things, Kim.
520
00:35:59,356 --> 00:36:01,396
But why would you hide them like that?
521
00:36:01,485 --> 00:36:03,985
‐Damn it, Kim! It's gonna be dry!
‐Dad?
522
00:36:04,074 --> 00:36:06,504
See, this is why your mother
and I never got you a cat.
523
00:36:06,579 --> 00:36:09,079
Why would you hide them
in Mom's old work bag?
524
00:36:11,171 --> 00:36:13,931
I miss your mom, Kim.
525
00:36:14,010 --> 00:36:15,640
Same as you. I try to hide it,
526
00:36:15,722 --> 00:36:19,272
but sometimes I just need
to spend some time alone
527
00:36:19,354 --> 00:36:22,324
with the few remaining pieces
that she left behind.
528
00:36:22,402 --> 00:36:24,742
Pieces that are mine. Just mine.
529
00:36:24,824 --> 00:36:25,874
Kim?
530
00:36:26,619 --> 00:36:28,409
Look, sweetheart,
I'm sorry if it upset you,
531
00:36:28,497 --> 00:36:30,037
but Dad's not perfect.
532
00:36:30,126 --> 00:36:31,206
There's blood on this.
533
00:36:34,844 --> 00:36:38,644
‐That's paint.
‐[cell phone ringing]
534
00:36:40,647 --> 00:36:42,817
‐[silences ringer]
‐You're not gonna answer that?
535
00:36:42,902 --> 00:36:44,402
No, not right now.
536
00:36:45,657 --> 00:36:47,197
Are you taking your meds?
537
00:36:47,285 --> 00:36:48,405
What?
538
00:36:48,495 --> 00:36:51,495
Well, Dr. Saunders said there
might be side effects‐‐
539
00:36:51,586 --> 00:36:53,666
erratic behavior, paranoia.
540
00:36:53,757 --> 00:36:56,507
It's not the med‐‐
Don't turn this around on me!
541
00:36:56,596 --> 00:36:59,226
Kim, I gotta be honest with you.
You're acting paranoid again.
542
00:36:59,309 --> 00:37:01,729
‐Over nothing. Really nothing!
‐Just stop lying!
543
00:37:01,814 --> 00:37:03,994
Don't take that tone with me!
I am still your father!
544
00:37:05,071 --> 00:37:06,201
Did you kill her?
545
00:37:06,866 --> 00:37:08,576
What? Who?
546
00:37:08,662 --> 00:37:10,162
Sophie Taylor.
547
00:37:13,379 --> 00:37:15,379
This is her necklace, isn't it?
548
00:37:16,678 --> 00:37:17,808
Well, isn't it?
549
00:37:19,725 --> 00:37:21,225
Come on, Dad, the truth.
550
00:37:23,232 --> 00:37:25,282
Not gonna tell the truth? Fine.
551
00:37:27,658 --> 00:37:28,948
They're the same.
552
00:37:30,454 --> 00:37:31,874
Same mark.
553
00:37:31,958 --> 00:37:34,248
Yeah, I talked to the store.
554
00:37:35,172 --> 00:37:37,432
Yeah, but they said it's a style.
555
00:37:37,511 --> 00:37:38,931
Distressed, they called it.
556
00:37:41,018 --> 00:37:42,558
OK.
557
00:37:42,646 --> 00:37:43,766
Well, what about these?
558
00:37:44,567 --> 00:37:45,937
Who did they belong to?
559
00:37:48,407 --> 00:37:50,197
They belonged to your mother.
560
00:37:52,165 --> 00:37:55,795
Pieces she picked up
from flights over the years.
561
00:37:59,012 --> 00:38:03,522
She should've turned them in to lost
and found or whatever, of course, but...
562
00:38:05,316 --> 00:38:07,736
you know, your mom was not perfect.
563
00:38:07,821 --> 00:38:08,821
I'm not perfect.
564
00:38:09,700 --> 00:38:10,910
You're not perfect.
565
00:38:10,994 --> 00:38:12,924
I didn't want to tell you in case you...
566
00:38:14,292 --> 00:38:15,382
freaked out.
567
00:38:20,262 --> 00:38:21,312
But that doesn't explain‐‐
568
00:38:21,389 --> 00:38:23,139
[Henry] You're turning into her,
do you know that?
569
00:38:23,227 --> 00:38:25,397
Neurotic and paranoid until the end.
570
00:38:27,276 --> 00:38:28,396
Did you kill her?
571
00:38:31,368 --> 00:38:32,368
No, Kim.
572
00:38:33,832 --> 00:38:35,712
Oh, my God, did you kill Mom?
573
00:38:38,090 --> 00:38:39,550
The person who killed your mother
574
00:38:43,977 --> 00:38:45,397
is still out there.
575
00:38:47,526 --> 00:38:49,486
Or he's been here with me
576
00:38:51,158 --> 00:38:52,538
the whole time.
577
00:38:54,247 --> 00:38:56,247
[Henry]
Kim, come on, now!
578
00:38:57,754 --> 00:38:58,724
Kim, wait.
579
00:39:00,802 --> 00:39:02,352
‐Kim.
‐No.
580
00:39:03,600 --> 00:39:06,650
‐Kim? Ah!
‐No.
581
00:39:06,731 --> 00:39:09,361
‐Kim, open up. Come on now. This is silly.
‐[doorknob rattling]
582
00:39:09,444 --> 00:39:10,954
I didn't do anything wrong.
583
00:39:11,031 --> 00:39:13,041
Kimberly? I love you.
584
00:39:13,118 --> 00:39:16,248
‐[rattles doorknob]
‐Now open up.
585
00:39:17,293 --> 00:39:20,553
Whatever you're doing in there,
just don't hurt yourself, sweetheart.
586
00:39:21,969 --> 00:39:23,009
Kimberly?
587
00:39:23,973 --> 00:39:26,143
I said open this damn door!
588
00:39:26,228 --> 00:39:27,858
[banging on door]
589
00:39:27,940 --> 00:39:30,240
Open the damn door!
590
00:39:30,319 --> 00:39:31,399
Ahh!
591
00:39:33,158 --> 00:39:34,158
All right.
592
00:39:35,622 --> 00:39:37,292
I'm gonna count to three,
and then I'm coming in.
593
00:39:38,711 --> 00:39:39,591
One...
594
00:39:39,672 --> 00:39:41,172
[knocking]
595
00:39:42,636 --> 00:39:44,466
‐Two...
‐[doorknob rattling]
596
00:39:46,811 --> 00:39:47,901
Three!
597
00:39:47,980 --> 00:39:49,320
I'm calling the police!
598
00:39:52,531 --> 00:39:54,871
[line ringing]
599
00:39:54,952 --> 00:39:57,002
[female operator] 911 Emergency.How may I direct your call?
600
00:39:57,081 --> 00:39:58,581
Um, it's my dad.
601
00:39:58,668 --> 00:40:00,588
I think he's trying‐‐
He's trying to get in my room.
602
00:40:00,672 --> 00:40:02,592
[female operator] OK, OK.Can I take your name please?
603
00:40:02,676 --> 00:40:03,676
Kimberly Tooms.
604
00:40:03,761 --> 00:40:05,721
All right, Kimberly,can you give me your location?
605
00:40:05,807 --> 00:40:08,517
Uh, 14 Victoria Avenue, Echo Park.
606
00:40:08,604 --> 00:40:10,194
What's the nature of your emergency?
607
00:40:10,274 --> 00:40:12,154
You said your dad is tryingto get into your room?
608
00:40:12,236 --> 00:40:14,526
‐Yeah, I think he's hurt someone.
‐Who has he hurt?
609
00:40:14,616 --> 00:40:15,786
I don't know.
Can you just send help?
610
00:40:15,869 --> 00:40:17,869
I'm dispatching a police unitto your address now.
611
00:40:17,956 --> 00:40:19,166
Is there a lock on your door?
612
00:40:19,250 --> 00:40:20,340
Yeah, I already locked it.
613
00:40:20,419 --> 00:40:21,839
That's good. Stay there.Help is coming.
614
00:40:22,340 --> 00:40:24,760
‐[Henry whistling a tune]
‐I think he's coming back.
615
00:40:24,845 --> 00:40:26,675
‐[drill whirring]
‐[whistling]
616
00:40:26,766 --> 00:40:27,766
Kimberly?
617
00:40:27,851 --> 00:40:30,151
‐Kimberly, stay on the line.
‐Stand back from the door, sweetheart.
618
00:40:38,831 --> 00:40:40,541
Just a second!
619
00:40:40,627 --> 00:40:42,587
‐No!
‐[Henry] I'm almost in!
620
00:40:42,672 --> 00:40:43,842
Kimberly!
621
00:40:45,637 --> 00:40:48,227
‐No, no, no, no, no, no, no!
‐What are you doing? Get away from there!
622
00:40:48,308 --> 00:40:50,268
‐No! No!
‐What are you doing? Come on! Stop it!
623
00:40:50,354 --> 00:40:53,114
I'm not gonna hurt you!
I'm not gonna hurt you!
624
00:40:53,193 --> 00:40:54,783
I said that's enough!
625
00:40:57,451 --> 00:40:58,411
[sobs]
626
00:40:59,288 --> 00:41:00,328
OK?
627
00:41:01,334 --> 00:41:04,554
‐[muffled sob]
‐Are you calm now?
628
00:41:06,720 --> 00:41:09,480
I asked you a question, Kim!
Are you calm now?
629
00:41:09,560 --> 00:41:10,810
[sobbing]
630
00:41:15,070 --> 00:41:19,710
Can we please just talk about this
quietly and sensibly? Can we do that?
631
00:41:21,249 --> 00:41:23,879
It's just that I've been
under a lot of stress lately. That's all.
632
00:41:29,933 --> 00:41:32,193
This just happens to everybody.
633
00:41:38,868 --> 00:41:39,908
Who did you call?
634
00:41:39,995 --> 00:41:41,455
No one.
635
00:41:48,053 --> 00:41:49,143
Oh, sweetheart.
636
00:41:51,519 --> 00:41:53,899
I really wish you hadn't done that.
637
00:41:55,735 --> 00:41:57,905
It's OK.
We'll sort this whole mess out.
638
00:42:03,876 --> 00:42:05,416
So, what are we gonna do now?
639
00:42:05,505 --> 00:42:08,925
Police are on their way, so you're
gonna have a lot of explaining to do.
640
00:42:09,011 --> 00:42:10,311
So do you.
641
00:42:16,150 --> 00:42:18,610
So, who's gonna take care of you
when I'm not around?
642
00:42:18,698 --> 00:42:19,828
Did you think of that?
643
00:42:20,743 --> 00:42:24,133
No, without me,
there's no roof over your head.
644
00:42:24,208 --> 00:42:25,668
A roof, which I'd like to point out,
645
00:42:25,753 --> 00:42:28,013
that you're too afraid
to get out from under anyway.
646
00:42:28,091 --> 00:42:30,511
Probably just wind up
in a damn nut house.
647
00:42:30,597 --> 00:42:33,097
Rubber rooms
and straightjackets for you.
648
00:42:33,184 --> 00:42:34,614
You're the one who needs help.
649
00:42:35,523 --> 00:42:36,983
I didn't do anything.
650
00:42:37,067 --> 00:42:39,317
You're acting paranoid. Delusional.
651
00:42:40,032 --> 00:42:41,412
That's not true.
652
00:42:41,492 --> 00:42:42,952
All right, you listen to me.
653
00:42:48,256 --> 00:42:49,546
Are you sure?
654
00:42:50,970 --> 00:42:53,600
Sweetheart, you've known me
your whole life.
655
00:42:54,645 --> 00:42:56,855
I've always been there for you.
656
00:42:59,195 --> 00:43:00,315
I never hit you.
657
00:43:02,702 --> 00:43:04,212
I never hurt you.
658
00:43:05,708 --> 00:43:07,548
Barely even raise my voice.
659
00:43:08,756 --> 00:43:09,796
Have I?
660
00:43:11,970 --> 00:43:14,230
Well, have I?
661
00:43:16,772 --> 00:43:20,032
Because I love you, Kimberly.
You mean everything to me.
662
00:43:20,697 --> 00:43:23,117
[sobs] But what about the jewelry?
663
00:43:23,201 --> 00:43:25,081
I mean,
I just don't believe it was Mom's.
664
00:43:25,163 --> 00:43:26,753
Doesn't matter what you believe.
665
00:43:27,459 --> 00:43:28,999
I'm sorry you found it.
666
00:43:29,088 --> 00:43:30,088
I really am.
667
00:43:31,300 --> 00:43:33,140
It hasn't been easy.
668
00:43:33,221 --> 00:43:34,891
What happened to your mother
is an awful thing,
669
00:43:34,975 --> 00:43:36,975
but you can't blame me for that.
670
00:43:38,440 --> 00:43:41,280
I know you hate me, I get it.
671
00:43:41,864 --> 00:43:45,584
I have been somewhat remote lately.
672
00:43:46,623 --> 00:43:48,963
But I've had so much on my mind.
673
00:43:49,963 --> 00:43:53,013
I just wanted this first Thanksgiving
without your mother to be...
674
00:43:54,556 --> 00:43:56,476
I don't know, somehow...
675
00:43:57,269 --> 00:43:59,019
OK for you.
676
00:44:00,735 --> 00:44:01,855
For us.
677
00:44:03,616 --> 00:44:06,446
But am I guilty of being a murderer?
678
00:44:12,801 --> 00:44:14,431
How can you even think that?
679
00:44:17,017 --> 00:44:19,817
So when those police officers show up,
680
00:44:20,232 --> 00:44:21,692
you need to be certain of that.
681
00:44:22,779 --> 00:44:24,199
You need to know in here,
682
00:44:26,745 --> 00:44:28,325
and you need to know in here.
683
00:44:29,458 --> 00:44:31,088
Without any doubt.
684
00:44:31,839 --> 00:44:35,469
Otherwise, you'd destroy
what's left of our family.
685
00:44:37,934 --> 00:44:39,064
So, now
686
00:44:40,272 --> 00:44:43,282
do you feel that you're
one hundred percent positive
687
00:44:43,361 --> 00:44:45,491
that I am who you think I am?
688
00:44:49,666 --> 00:44:50,706
Good.
689
00:44:52,254 --> 00:44:55,804
Then when the police officers do show up,
don't say anything.
690
00:44:57,139 --> 00:45:01,019
It's the medication and your condition
that's warping your thinking.
691
00:45:01,105 --> 00:45:03,025
[cars approaching]
692
00:45:05,656 --> 00:45:06,906
They'll understand.
693
00:45:10,457 --> 00:45:11,957
[knock on door]
694
00:45:13,756 --> 00:45:14,716
Evening, sir.
695
00:45:14,799 --> 00:45:17,009
I'm Officer Foster,
this is Officer Banks, LAPD.
696
00:45:17,095 --> 00:45:18,055
[Henry] Evening.
697
00:45:18,139 --> 00:45:21,349
We received a 911 call
from this address in the last half hour.
698
00:45:21,437 --> 00:45:23,397
A young woman said she was in distress.
699
00:45:23,483 --> 00:45:24,953
Yeah, that would be my daughter.
700
00:45:25,028 --> 00:45:26,658
‐[Foster] Are you the homeowner?
‐Yes.
701
00:45:26,740 --> 00:45:27,740
[Foster] And your name?
702
00:45:27,825 --> 00:45:28,785
Henry Tooms.
703
00:45:30,163 --> 00:45:31,713
Mr. Tooms, on the basis of this call,
704
00:45:31,792 --> 00:45:34,342
we have just cause
to enter your property to conduct a search
705
00:45:34,421 --> 00:45:37,511
and to interview both you and your
daughter. Do you have a problem with this?
706
00:45:37,595 --> 00:45:39,305
No, please, come in.
707
00:45:41,979 --> 00:45:43,109
Apologies for the mess.
708
00:45:43,899 --> 00:45:44,989
Renovations.
709
00:45:47,364 --> 00:45:50,714
Are you Kimberly?
Did you make the 9‐1‐1 call?
710
00:45:52,040 --> 00:45:54,040
‐Yeah.
‐It's a bit embarrassing, actually.
711
00:45:54,128 --> 00:45:55,458
Kim just overreacted.
712
00:45:55,548 --> 00:45:58,138
Mr. Tooms, we're gonna need you
to step outside the room for a minute.
713
00:45:58,219 --> 00:45:59,219
Why?
714
00:45:59,304 --> 00:46:00,854
[Banks] I'm gonna need to
talk to Kimberly alone,
715
00:46:00,933 --> 00:46:03,063
and my partner, she's gonna take your
statement in the kitchen there.
716
00:46:04,189 --> 00:46:05,569
All right.
717
00:46:06,068 --> 00:46:07,318
After you.
718
00:46:10,953 --> 00:46:12,043
I'm Officer Banks.
719
00:46:12,749 --> 00:46:13,829
Can I get you anything?
720
00:46:14,501 --> 00:46:15,551
No.
721
00:46:15,629 --> 00:46:17,379
Are you injured?
722
00:46:17,466 --> 00:46:18,506
No.
723
00:46:20,973 --> 00:46:23,023
So your dad's renovating, huh?
724
00:46:23,102 --> 00:46:25,022
[Kimberly]
Oh. Um, yeah.
725
00:46:25,106 --> 00:46:26,526
It's been taking a while.
726
00:46:26,610 --> 00:46:28,200
‐May I?
‐Sure.
727
00:46:30,200 --> 00:46:32,040
‐Ooh! No, no.
‐Sorry.
728
00:46:32,120 --> 00:46:33,620
No, no, I got it. It's mine.
729
00:46:37,715 --> 00:46:40,425
Kimberly, I'm gonna need you to tell me
what happened here tonight.
730
00:46:41,681 --> 00:46:43,271
Think you can do that for me?
731
00:46:43,351 --> 00:46:46,321
You must get a lot
of bogus domestic calls at the holidays.
732
00:46:46,398 --> 00:46:48,028
What makes you say that?
733
00:46:48,111 --> 00:46:51,621
Well, I just mean,
families together, tempers flare.
734
00:46:51,701 --> 00:46:55,841
Next thing you know, Uncle Joe
stabs Cousin Lou with a fork kinda thing.
735
00:46:57,337 --> 00:46:58,547
It happens.
736
00:46:58,632 --> 00:47:00,552
[Henry speaking indistinctly]
737
00:47:02,139 --> 00:47:05,349
Kimberly, your dad's not here right now.
It's just you and me.
738
00:47:06,188 --> 00:47:09,648
You made the call for a reason. Just tell
me what‐‐ what made you pick up the phone.
739
00:47:09,737 --> 00:47:10,867
Nothing.
740
00:47:12,200 --> 00:47:14,960
He's right. I overreacted.
741
00:47:15,415 --> 00:47:18,375
So, your daughter's prone
to this kind of behavior?
742
00:47:18,462 --> 00:47:20,052
No, she's...
743
00:47:21,302 --> 00:47:23,892
She's such a good girl.
It's just been a tough year.
744
00:47:26,353 --> 00:47:28,363
Her mother was murdered last year.
745
00:47:30,361 --> 00:47:32,621
‐Rose Tooms?
‐Yeah.
746
00:47:33,577 --> 00:47:34,577
Sorry for your loss.
747
00:47:34,662 --> 00:47:36,922
Yeah, well, the cops
haven't found the guy yet.
748
00:47:37,000 --> 00:47:39,210
So you're suggesting
this is the reason she made that call?
749
00:47:39,923 --> 00:47:42,933
Officer, my daughter's been a shut‐in
since this happened.
750
00:47:43,012 --> 00:47:44,602
She can't even leave the house.
751
00:47:44,682 --> 00:47:46,732
She'll have a panic attack
when the front door opens.
752
00:47:46,811 --> 00:47:49,691
I can't unlatch a window
without her getting dizzy.
753
00:47:49,776 --> 00:47:52,526
She's taking this medication for, uh...
754
00:47:52,615 --> 00:47:53,985
Agoraphobia?
755
00:47:54,076 --> 00:47:55,286
Yep.
756
00:47:55,370 --> 00:47:59,250
‐Are you seeking treatment for that?
‐My dad got me a therapist.
757
00:47:59,336 --> 00:48:00,796
We have sessions at home.
758
00:48:00,839 --> 00:48:02,339
Can you tell me the name of your doctor?
759
00:48:02,425 --> 00:48:04,555
Dr. Helen Saunders.
760
00:48:04,639 --> 00:48:07,059
And would it be OK with you
if I contacted her?
761
00:48:08,187 --> 00:48:09,567
I haven't been around as much.
762
00:48:09,649 --> 00:48:13,239
And work's been, like, crazy.
763
00:48:13,322 --> 00:48:16,832
Trying to, um, support the both of us.
764
00:48:17,665 --> 00:48:20,955
Uh, she's just lonely and angry.
765
00:48:21,046 --> 00:48:23,716
I told her off earlier, she ran upstairs.
766
00:48:25,096 --> 00:48:26,806
Teenagers. [chuckles]
767
00:48:28,102 --> 00:48:29,652
Why'd you tell her off?
768
00:48:29,731 --> 00:48:34,201
Well, the house is just‐‐ it's
all over the place right now, you know?
769
00:48:34,281 --> 00:48:36,161
All right.
770
00:48:36,243 --> 00:48:39,213
She went up to the attic, and I told her‐‐
Well, I don't know.
771
00:48:39,291 --> 00:48:41,251
She was up there to see
some of her mom's old stuff,
772
00:48:41,337 --> 00:48:42,547
so, like, you know.
773
00:48:42,631 --> 00:48:45,601
But she practically broke her neck,
so I got‐‐
774
00:48:45,679 --> 00:48:47,099
I just‐‐ I lost it,
775
00:48:47,182 --> 00:48:49,392
so she ran to her room,
wouldn't come out.
776
00:48:50,981 --> 00:48:53,781
You know,
I raised my voice with her a bit.
777
00:48:53,862 --> 00:48:55,162
I don't think she was used to it.
778
00:48:56,492 --> 00:48:57,492
She called you guys.
779
00:48:59,081 --> 00:49:02,421
Mr. Tooms, domestic abuse
is a serious issue.
780
00:49:03,381 --> 00:49:04,841
We get a lot of calls on it.
781
00:49:05,886 --> 00:49:07,056
So I have to ask...
782
00:49:08,934 --> 00:49:10,404
have you ever hit her before?
783
00:49:10,478 --> 00:49:12,268
No. Never.
784
00:49:12,357 --> 00:49:14,317
He's never raised his hand
to you in any way?
785
00:49:14,403 --> 00:49:16,533
No. I was just mad.
786
00:49:16,616 --> 00:49:18,446
This is‐‐ I shouldn't have said anything.
787
00:49:18,537 --> 00:49:19,537
I don't‐‐
788
00:49:20,456 --> 00:49:22,166
I don't want him to get in any trouble.
789
00:49:22,252 --> 00:49:24,302
I understand that. He's your dad.
790
00:49:28,222 --> 00:49:31,272
He‐‐ He hasn't done anything wrong.
791
00:49:31,353 --> 00:49:33,783
Are you sure there's nothing else
you want to tell me?
792
00:49:36,029 --> 00:49:37,529
Yeah, I'm sure.
793
00:49:40,455 --> 00:49:41,955
OK then, I think we're done here.
794
00:49:42,041 --> 00:49:43,711
[Banks] Yeah, it appears so.
795
00:49:43,795 --> 00:49:46,465
According to your dad, this was
all some sort of misunderstanding.
796
00:49:46,551 --> 00:49:49,521
‐Is that correct?
‐I'm sorry.
797
00:49:49,599 --> 00:49:53,479
In that case, I'm gonna have to
caution you against wasting police time.
798
00:49:53,565 --> 00:49:57,025
We're only to be called
in cases of genuine emergencies.
799
00:49:57,113 --> 00:49:58,783
Do you understand?
800
00:49:58,867 --> 00:50:00,077
Yes, I'm sorry.
801
00:50:00,161 --> 00:50:02,461
All right, if there's nothing else...
802
00:50:03,501 --> 00:50:05,171
OK, then we'll head out.
803
00:50:06,716 --> 00:50:07,796
Love you.
804
00:50:10,473 --> 00:50:11,773
Thanks for coming just the same.
805
00:50:11,851 --> 00:50:13,811
‐[Foster] You have a good night.
‐Thank you.
806
00:50:14,649 --> 00:50:16,359
[Banks] Hey, hold on one second.
807
00:50:17,487 --> 00:50:21,617
Hey, listen, if there's anything
that you want to talk about
808
00:50:21,704 --> 00:50:25,424
that you feel like you can't
talk about here, call me direct, OK?
809
00:50:25,504 --> 00:50:28,384
‐[Kimberly] OK.
‐Anything at all.
810
00:50:29,219 --> 00:50:30,299
Thanks.
811
00:50:33,352 --> 00:50:34,612
[Henry] Night. Thanks again.
812
00:50:35,732 --> 00:50:36,942
Happy holidays.
813
00:50:40,909 --> 00:50:43,329
Go to bed.
I'll fix your door in the morning.
814
00:50:47,881 --> 00:50:49,681
[crying softly]
815
00:51:24,830 --> 00:51:28,340
[typing]
816
00:52:50,669 --> 00:52:51,709
[creak]
817
00:52:55,427 --> 00:52:58,557
[stairs creaking]
818
00:53:19,392 --> 00:53:22,732
[footsteps]
819
00:53:35,174 --> 00:53:36,434
[creak]
820
00:53:43,816 --> 00:53:44,736
‐[crunch]
‐Aah!
821
00:53:44,818 --> 00:53:46,988
[gasps]
822
00:53:50,162 --> 00:53:51,252
[groans]
823
00:53:55,590 --> 00:53:56,800
[Henry] You were in my room.
824
00:53:59,430 --> 00:54:02,810
How would you feel if I went
through your personal things?
825
00:54:04,107 --> 00:54:05,567
Should I be disappointed?
826
00:54:06,111 --> 00:54:07,701
Angry?
827
00:54:07,781 --> 00:54:10,791
Or mad at myself
for not bringing you up right?
828
00:54:10,870 --> 00:54:12,460
I hurt myself.
829
00:54:13,751 --> 00:54:15,171
Give me that.
830
00:54:17,759 --> 00:54:18,849
Why?
831
00:54:18,928 --> 00:54:20,888
Because it's mine.
832
00:54:20,974 --> 00:54:22,524
This wasn't in your collection.
833
00:54:22,602 --> 00:54:25,652
‐Just give it to me.
‐[Kimberly] You know what's weird?
834
00:54:26,819 --> 00:54:27,859
What?
835
00:54:27,946 --> 00:54:29,826
All those girls that went missing?
836
00:54:30,910 --> 00:54:32,500
They all kinda look the same.
837
00:54:34,125 --> 00:54:35,875
They kinda look like Mom.
838
00:54:40,220 --> 00:54:41,310
[gasps]
839
00:54:41,389 --> 00:54:42,929
This whole thing's getting out of hand.
840
00:54:43,018 --> 00:54:46,108
I love you, and I loved your mom, Kim.
841
00:54:46,191 --> 00:54:50,661
Our family, it was and is
the most important thing to me.
842
00:54:50,742 --> 00:54:52,752
The night your mom disappeared,
we fought.
843
00:54:54,081 --> 00:54:56,671
Rose had a last‐minute schedule change.
Again.
844
00:54:56,754 --> 00:54:58,554
And I was tired of it.
845
00:54:58,633 --> 00:55:00,553
I was tired of not being first.
846
00:55:00,637 --> 00:55:02,847
Of you and me not being first.
847
00:55:03,601 --> 00:55:05,861
Do I regret every word of that fight?
848
00:55:05,939 --> 00:55:09,699
Yes! Every minute,
every second of every day.
849
00:55:10,280 --> 00:55:12,790
But when the cops found your mom's body,
850
00:55:12,869 --> 00:55:16,709
please, you gotta believe me,
my heart broke forever.
851
00:55:16,794 --> 00:55:20,184
I wish I could take those words
and take the anger out of them
852
00:55:20,259 --> 00:55:24,729
and replace it
with compassion and patience.
853
00:55:25,269 --> 00:55:26,769
Which is what I'm doing now.
854
00:55:29,277 --> 00:55:31,027
Do you think I wanna lose you?
855
00:55:31,907 --> 00:55:35,157
Do you think I'm gonna let Dr. Saunders
have you committed?
856
00:55:35,247 --> 00:55:36,327
Kimberly, no!
857
00:55:36,416 --> 00:55:37,786
All I have is us!
858
00:55:37,878 --> 00:55:41,128
Kim, please, please just give it to me,
859
00:55:41,217 --> 00:55:43,717
go to sleep, and everything
will be better in the morning.
860
00:55:44,933 --> 00:55:46,193
Kimberly.
861
00:55:52,364 --> 00:55:53,414
Kim.
862
00:55:55,580 --> 00:55:57,790
‐Put that away!
‐How many?
863
00:55:57,876 --> 00:55:59,246
You're gonna hurt yourself.
864
00:56:00,632 --> 00:56:01,682
How many?
865
00:56:01,759 --> 00:56:05,599
This is exactly what Dr. Saunders
warned me about.
866
00:56:06,685 --> 00:56:09,435
She said your medication
might trigger aggression.
867
00:56:09,524 --> 00:56:12,034
She told me to look for this,
and I didn't listen.
868
00:56:12,112 --> 00:56:14,952
If you hurt yourself, if you hurt me,
you'll be locked up.
869
00:56:15,035 --> 00:56:16,195
Stay where you are, please.
870
00:56:16,287 --> 00:56:18,827
I wasn't the only one
who fought with her that night!
871
00:56:18,918 --> 00:56:20,668
You don't remember that, do you?
872
00:56:20,755 --> 00:56:24,255
You don't remember how angry
you were at her that night.
873
00:56:24,345 --> 00:56:26,055
‐That's not true.
‐It's not?
874
00:56:26,140 --> 00:56:28,020
‐That's not true.
‐Are you sure?
875
00:56:28,103 --> 00:56:30,653
‐Go! Leave!
‐[Rose] Kim, it's not what you think!
876
00:56:30,733 --> 00:56:32,443
‐Just trust me for once!‐Trust you?
877
00:56:32,529 --> 00:56:34,069
Why would I trust someonewho's cheating on my dad?
878
00:56:34,156 --> 00:56:36,746
‐ I'm not!‐You leave him. You leave me.
879
00:56:36,829 --> 00:56:38,619
You leave us! Leave!
880
00:56:38,708 --> 00:56:40,248
‐And don't bother coming back here!‐Kim!
881
00:56:42,674 --> 00:56:45,854
Kimberly, just give me the knife before
something happens you can't take back.
882
00:56:48,936 --> 00:56:49,976
Kimberly.
883
00:56:50,063 --> 00:56:52,573
‐Put that down.
‐I said stay away from me.
884
00:56:53,194 --> 00:56:54,574
‐Stay back!
‐Aah!
885
00:56:54,656 --> 00:56:55,826
[Henry groaning]
886
00:56:57,411 --> 00:56:59,621
[heartbeat]
887
00:56:59,708 --> 00:57:02,708
[panting]
888
00:57:05,135 --> 00:57:06,175
Aah.
889
00:57:13,611 --> 00:57:15,161
[Kimberly panting]
890
00:57:17,451 --> 00:57:18,501
[spits out cap]
891
00:57:31,479 --> 00:57:32,769
[Kimberly] No.
892
00:57:32,857 --> 00:57:34,437
No, no, no, no, no, no, no!
893
00:57:34,528 --> 00:57:35,988
Stop. No, no, no!
894
00:57:36,072 --> 00:57:37,202
[gasps]
895
00:57:39,328 --> 00:57:40,708
[Henry] Happy Thanksgiving.
896
00:57:51,562 --> 00:57:53,232
[birds singing outside]
897
00:58:07,009 --> 00:58:08,089
Dad?
898
00:58:13,564 --> 00:58:15,284
Dad? Are you there?
899
00:58:15,358 --> 00:58:16,568
Hello?
900
00:58:18,532 --> 00:58:19,662
Dad.
901
00:58:20,703 --> 00:58:22,413
Dad? Please come in.
902
00:58:22,497 --> 00:58:23,957
[tapping on door]
903
00:58:24,043 --> 00:58:25,423
Don't do this to me!
904
00:58:25,503 --> 00:58:27,383
‐[pounding]
‐Hey!
905
00:58:27,466 --> 00:58:28,426
Hey!
906
00:58:29,345 --> 00:58:32,385
It's more disappointment than anger.
907
00:58:32,476 --> 00:58:34,096
You leave me no choice here, Kim.
908
00:58:34,188 --> 00:58:36,028
You're out of control.
909
00:58:36,108 --> 00:58:37,648
This isn't permanent.
910
00:58:38,572 --> 00:58:40,082
It's not punishment.
911
00:58:40,158 --> 00:58:41,868
I even left you some of the dinner,
912
00:58:41,954 --> 00:58:43,714
the holiday dinner
we were supposed to have,
913
00:58:43,791 --> 00:58:44,961
including the pie,
914
00:58:45,628 --> 00:58:47,338
which, frankly, you don't deserve.
915
00:58:49,134 --> 00:58:50,854
That should tide you over for now.
916
00:58:50,930 --> 00:58:55,270
Your phone and your laptop
are off‐limits until you settle down.
917
00:58:58,862 --> 00:59:00,492
Honey, I need to go out for a little bit,
918
00:59:00,574 --> 00:59:03,084
so we'll finish talking about this
when I get back.
919
00:59:03,162 --> 00:59:06,002
[footsteps]
920
00:59:09,008 --> 00:59:09,968
Dad?
921
00:59:11,137 --> 00:59:12,467
Dad?
922
00:59:12,557 --> 00:59:14,437
Hey! Hey!
923
00:59:14,561 --> 00:59:17,021
‐[footsteps receding]
‐[sobs]
924
00:59:19,320 --> 00:59:20,910
[door closes]
925
00:59:22,785 --> 00:59:24,325
‐Hey!
‐[tapping]
926
00:59:25,373 --> 00:59:27,753
Hey! You can't do this!
927
00:59:27,837 --> 00:59:28,837
[pounds]
928
00:59:28,922 --> 00:59:31,722
You can't do this!
929
00:59:42,157 --> 00:59:44,447
OK. OK.
930
00:59:58,022 --> 00:59:59,482
[clatters on floor]
931
01:00:00,736 --> 01:00:03,366
Fuck. Fuck!
932
01:00:51,378 --> 01:00:52,418
[grunting]
933
01:01:12,379 --> 01:01:14,509
[pounding]
934
01:01:17,097 --> 01:01:18,217
[sighs] Fuck.
935
01:01:38,599 --> 01:01:40,099
Yes.
936
01:01:56,801 --> 01:01:59,221
[gasps, panting]
937
01:02:56,755 --> 01:02:58,415
[gasps]
938
01:03:00,470 --> 01:03:02,770
[object scrapes]
939
01:03:02,850 --> 01:03:04,060
[footsteps]
940
01:03:07,610 --> 01:03:09,530
[Henry]
Kimberly.
941
01:03:13,789 --> 01:03:15,499
[tapping]
942
01:03:16,586 --> 01:03:17,876
How did you do that?
943
01:03:31,031 --> 01:03:35,121
Remember when I took you
to that magic show when you were a kid?
944
01:03:35,206 --> 01:03:36,326
Hmm?
945
01:03:36,416 --> 01:03:38,046
They made a woman disappear.
946
01:03:39,799 --> 01:03:44,309
Yeah. Remember, they locked her in a box,
and poof!
947
01:03:45,476 --> 01:03:46,856
[chuckles]
948
01:03:46,938 --> 01:03:48,318
She was gone.
949
01:03:48,399 --> 01:03:50,109
You leaned over to me,
950
01:03:51,071 --> 01:03:54,201
you said, "Daddy, how'd they do that?"
951
01:03:54,286 --> 01:03:56,666
Remember what I said?
Remember?
952
01:03:57,166 --> 01:03:58,246
"It's magic.
953
01:03:58,335 --> 01:04:00,965
The woman will disappear for a bit,
954
01:04:01,049 --> 01:04:03,049
but she will always come out."
955
01:04:03,137 --> 01:04:07,517
We spent the whole week playing
hide‐and‐seek all over the house.
956
01:04:08,439 --> 01:04:09,529
And you know what?
957
01:04:11,403 --> 01:04:14,123
I always found you.
958
01:04:18,292 --> 01:04:21,672
And you always came out.
959
01:04:24,805 --> 01:04:26,515
Please, come out.
960
01:04:30,024 --> 01:04:31,074
Right, then.
961
01:04:36,078 --> 01:04:38,918
‐[panting]
‐[Henry grunting]
962
01:04:50,983 --> 01:04:52,193
[grunts]
963
01:04:52,276 --> 01:04:54,066
[panting]
964
01:05:02,255 --> 01:05:03,715
Kimberly!
965
01:05:04,719 --> 01:05:06,469
[hurried footsteps]
966
01:05:23,005 --> 01:05:25,255
[footsteps]
967
01:05:38,077 --> 01:05:40,157
‐[grunting]
‐[gasps]
968
01:05:45,216 --> 01:05:46,886
[footsteps]
969
01:05:57,950 --> 01:06:00,660
[saw buzzing]
970
01:06:02,416 --> 01:06:04,046
Watch your ears, sweetheart.
971
01:06:04,129 --> 01:06:06,419
[saw buzzing]
972
01:06:28,051 --> 01:06:29,391
[Kimberly]
Come on!
973
01:06:29,470 --> 01:06:30,680
[Kimberly mumbles indistinctly]
974
01:06:30,765 --> 01:06:32,055
[enraged grunt]
975
01:06:36,443 --> 01:06:37,823
[continues grunting]
976
01:06:37,905 --> 01:06:40,405
Just a little more, I'll be right there!
977
01:06:49,970 --> 01:06:51,350
[stomping]
978
01:06:57,945 --> 01:06:59,025
[grunts]
979
01:07:00,867 --> 01:07:02,617
[whispers] Oh, my God.
980
01:07:14,352 --> 01:07:17,072
[cell phone ringing]
981
01:07:17,149 --> 01:07:18,489
[angry groan]
982
01:07:28,005 --> 01:07:29,715
Jane? It's Henry.
983
01:07:30,802 --> 01:07:33,352
Oh, I'm fine.
Yeah, how are you?
984
01:07:35,937 --> 01:07:39,987
Uh, no, actually, right this second,
she's in the middle of something.
985
01:07:40,070 --> 01:07:42,830
So, uh, hey, I could get her to call you
back when she's finished.
986
01:07:44,580 --> 01:07:46,880
‐She called you? When?
‐Help!
987
01:07:47,001 --> 01:07:48,671
Yeah. She is feeling
a little cabin fever these days.
988
01:07:48,755 --> 01:07:50,335
‐[Kimberly] Help me!
‐So, that's a good sign, right?
989
01:07:50,424 --> 01:07:51,804
‐Help me, please!
‐[Henry] Probably get out of the house.
990
01:07:51,886 --> 01:07:53,806
‐[Kimberly] Help!
‐I just think maybe
991
01:07:53,890 --> 01:07:55,940
‐she was a little overzealous...
‐Help me!
992
01:07:56,019 --> 01:07:58,519
...about asking for a sleepover.
993
01:07:58,900 --> 01:08:00,900
Absolutely, you should, yeah.
994
01:08:00,987 --> 01:08:03,787
Kimberly would love to see you,
you know.
995
01:08:03,868 --> 01:08:06,998
Tell you what, give me a couple of days.
Honestly, the place is a mess.
996
01:08:07,083 --> 01:08:10,423
If I can just get the house in order.
997
01:08:10,882 --> 01:08:12,682
Mm‐hmm. Yeah, take care.
998
01:08:12,761 --> 01:08:14,771
Jesus fucking Christ.
999
01:08:22,446 --> 01:08:24,826
So that was your Aunt Jane.
1000
01:08:24,910 --> 01:08:28,750
She said you had left a message.
Something about making a trip?
1001
01:08:29,920 --> 01:08:31,760
You're not doing us any favors, honey.
1002
01:08:34,596 --> 01:08:36,016
Kim?
1003
01:08:36,099 --> 01:08:38,599
Oh, come on, do I have to come
down in there and get you?
1004
01:08:38,688 --> 01:08:40,018
Damn it!
1005
01:08:43,614 --> 01:08:44,664
Kimberly?
1006
01:08:45,910 --> 01:08:48,420
I know you're scared, Kim,
but I don't think you get it.
1007
01:08:49,585 --> 01:08:51,545
I'm trying to help you.
I'm your father.
1008
01:08:53,843 --> 01:08:55,053
I love you.
1009
01:08:55,137 --> 01:08:56,637
Doesn't matter what you did.
1010
01:09:00,439 --> 01:09:02,319
[doorbell chimes]
1011
01:09:07,119 --> 01:09:10,919
[whispering] You're gonna remain
completely quiet and do exactly as I say.
1012
01:09:11,962 --> 01:09:14,932
Otherwise, someone is gonna get hurt.
1013
01:09:19,520 --> 01:09:21,690
[sighs] Kimberly.
1014
01:09:29,038 --> 01:09:30,248
Kimberly.
1015
01:09:35,677 --> 01:09:37,217
[doorbell chimes]
1016
01:09:38,056 --> 01:09:39,096
Go.
1017
01:09:50,497 --> 01:09:51,627
Dr. Saunders?
1018
01:09:51,709 --> 01:09:55,509
Hi. I'm sorry I'm running a bit late.
It's been a nightmare of a day.
1019
01:09:55,592 --> 01:09:59,182
There's all this post‐holiday chaos
and Black Friday mania.
1020
01:09:59,265 --> 01:10:01,185
I should have called
and said I was running behind.
1021
01:10:01,269 --> 01:10:03,189
Um... [chuckles]
1022
01:10:04,191 --> 01:10:05,241
Are you OK?
1023
01:10:05,319 --> 01:10:06,739
What do you mean?
1024
01:10:06,822 --> 01:10:09,702
Well, you look... dirty.
1025
01:10:10,538 --> 01:10:13,208
Oh. Yeah,
I've been working on the house.
1026
01:10:14,003 --> 01:10:15,013
[Dr. Saunders]
Oh.
1027
01:10:17,134 --> 01:10:18,394
May I come in?
1028
01:10:20,642 --> 01:10:22,772
We're gonna have to reschedule, actually.
1029
01:10:22,854 --> 01:10:26,074
Yeah, I got a lot of work to do,
and it's not a good time right now.
1030
01:10:26,486 --> 01:10:27,566
[Kimberly]
Dad?
1031
01:10:29,993 --> 01:10:31,203
It's OK.
1032
01:10:31,287 --> 01:10:32,747
She can come in.
1033
01:10:33,626 --> 01:10:36,206
I don't think it's a good idea right now.
1034
01:10:40,430 --> 01:10:43,230
Dr. Saunders came all this way.
1035
01:10:43,896 --> 01:10:44,936
It's fine.
1036
01:10:45,357 --> 01:10:46,777
We could finish up later, right?
1037
01:10:49,950 --> 01:10:51,080
OK.
1038
01:10:53,123 --> 01:10:56,593
‐Oh, wow, you weren't kidding.
‐Yeah.
1039
01:10:56,797 --> 01:10:58,337
Looks like a bomb went off in here.
1040
01:10:58,425 --> 01:11:00,135
Yeah, it's kind of a rough day.
1041
01:11:01,389 --> 01:11:03,479
Um, better in here today.
1042
01:11:04,395 --> 01:11:05,895
OK. [chuckles]
1043
01:11:05,982 --> 01:11:08,322
Well, it's a good thing your dad's
keeping you busy, though.
1044
01:11:08,403 --> 01:11:09,573
Yeah.
1045
01:11:13,121 --> 01:11:16,551
Uh, listen, I'm gonna sit in on this one.
1046
01:11:18,674 --> 01:11:19,844
If that's OK with you.
1047
01:11:21,012 --> 01:11:22,012
OK.
1048
01:11:26,982 --> 01:11:30,202
So, um, are you
still taking your medication?
1049
01:11:30,656 --> 01:11:31,696
No.
1050
01:11:32,744 --> 01:11:33,874
Why not?
1051
01:11:34,956 --> 01:11:36,586
I guess I forgot.
1052
01:11:38,672 --> 01:11:40,802
Then how are you feeling without it?
1053
01:11:40,885 --> 01:11:42,715
My head's clearer.
1054
01:11:43,557 --> 01:11:47,057
And have the panic attacks,
have they increased or decreased?
1055
01:11:47,941 --> 01:11:51,361
I don't know, sometimes I feel trapped.
1056
01:11:52,366 --> 01:11:53,486
Trapped?
1057
01:11:53,577 --> 01:11:55,247
In this house.
1058
01:11:56,249 --> 01:11:57,749
Not literally.
1059
01:12:00,132 --> 01:12:01,762
How so?
1060
01:12:01,844 --> 01:12:03,104
Like I want to get out,
1061
01:12:04,808 --> 01:12:05,978
but I can't.
1062
01:12:06,060 --> 01:12:08,770
[Dr. Saunders] OK.
What's holding you back?
1063
01:12:10,485 --> 01:12:12,445
I don't know what will happen to my dad.
1064
01:12:13,324 --> 01:12:16,674
So you're afraid if you leave,
you might not see your dad again?
1065
01:12:16,748 --> 01:12:20,758
More like I won't come back.
1066
01:12:22,217 --> 01:12:24,427
Well, that's called growing up, Kim.
1067
01:12:25,307 --> 01:12:27,847
And it happens to all of us eventually.
1068
01:12:28,522 --> 01:12:30,072
Children leave.
1069
01:12:30,150 --> 01:12:32,320
But one step at a time.
1070
01:12:32,404 --> 01:12:35,544
Let's just get you
out the front door first, OK?
1071
01:12:37,247 --> 01:12:38,497
[exhales]
1072
01:12:38,584 --> 01:12:39,754
Uh...
1073
01:12:40,546 --> 01:12:42,466
I never offered you a drink.
1074
01:12:42,550 --> 01:12:43,800
Oh, no, I'm fine. Thank you.
1075
01:12:43,886 --> 01:12:46,466
No, no, no,
I make a great cup of tea.
1076
01:12:46,558 --> 01:12:50,228
And my Aunt Jane, she's my mom's sister,
just sent me these new teas to try,
1077
01:12:50,315 --> 01:12:52,145
and I like to mix them together
and make my own.
1078
01:12:52,236 --> 01:12:53,906
I've got Lady Grey, Black Currant.
1079
01:12:53,989 --> 01:12:55,029
Kinda like Black Grey, you know?
1080
01:12:55,116 --> 01:12:56,286
‐Kim, she's fine.
‐Are you sure?
1081
01:12:56,369 --> 01:12:57,369
Stop pushing.
1082
01:12:58,916 --> 01:13:00,496
You know what? Um, yes.
1083
01:13:00,586 --> 01:13:04,756
Yes, I would like to try
the famous Kimberly Tooms brew.
1084
01:13:05,763 --> 01:13:06,773
Great.
1085
01:13:06,848 --> 01:13:08,348
I will go make that now.
1086
01:13:11,274 --> 01:13:12,994
Unless you'd like to make it.
1087
01:13:15,448 --> 01:13:16,578
No.
1088
01:13:17,077 --> 01:13:19,207
Dr. Saunders would like a Kim special.
1089
01:13:20,751 --> 01:13:22,511
I can make you one too if you want.
1090
01:13:24,091 --> 01:13:26,181
Sure. Just don't take too long.
1091
01:13:52,690 --> 01:13:55,280
‐[Henry] Everything OK in there?
‐Fine.
1092
01:13:55,362 --> 01:13:57,072
[Dr. Saunders] How was Thanksgiving?
1093
01:14:15,820 --> 01:14:18,320
[Kimberly]
OK, there we go.
1094
01:14:18,408 --> 01:14:19,738
[Dr. Saunders]
Thank you.
1095
01:14:20,161 --> 01:14:21,461
Which one is this?
1096
01:14:21,915 --> 01:14:23,835
[Kimberly] Uh, I chose the Keemun,
1097
01:14:23,919 --> 01:14:26,009
with a pinch of the White Rose.
1098
01:14:26,675 --> 01:14:28,215
It could suck.
1099
01:14:28,302 --> 01:14:30,772
It's black tea,
so just, you know, milk and sugar.
1100
01:14:30,850 --> 01:14:32,560
Think the milk turned.
1101
01:14:33,020 --> 01:14:35,940
I think it's lovely.
I see what all the fuss is about.
1102
01:14:46,005 --> 01:14:47,545
I want to talk about my mom.
1103
01:14:50,806 --> 01:14:54,396
All right. Um, we can certainly do that,
if you feel up to it.
1104
01:14:54,522 --> 01:14:55,522
I do.
1105
01:14:55,608 --> 01:14:58,068
Maybe we could take
our time with that.
1106
01:14:58,906 --> 01:15:02,286
Uh, if Kimberly wants to talk about that,
it's her choice.
1107
01:15:02,370 --> 01:15:04,540
She can go wherever she wants to
in these sessions.
1108
01:15:04,626 --> 01:15:06,376
I do want to talk about it.
1109
01:15:06,462 --> 01:15:07,762
Go ahead.
1110
01:15:09,928 --> 01:15:14,098
I've been thinking about it a lot lately.
1111
01:15:15,230 --> 01:15:18,530
You know, about what happened to her,
and the man‐‐
1112
01:15:19,321 --> 01:15:20,911
the man who killed her.
1113
01:15:20,991 --> 01:15:25,381
I thought a lot about what I would say
to him if I ever had the chance.
1114
01:15:25,458 --> 01:15:26,958
And what would that be?
1115
01:15:27,588 --> 01:15:29,048
I wouldn't ask him why.
1116
01:15:30,176 --> 01:15:31,256
No.
1117
01:15:32,055 --> 01:15:33,305
I know why.
1118
01:15:35,395 --> 01:15:36,855
He did it because he's sick.
1119
01:15:36,940 --> 01:15:39,610
Because he enjoys it.
1120
01:15:40,321 --> 01:15:42,871
He probably justifies it to himself.
1121
01:15:42,952 --> 01:15:47,712
A man like that invents excuses
to do what he does.
1122
01:15:48,880 --> 01:15:51,600
To excuse his own sickness.
1123
01:15:53,347 --> 01:15:57,517
Remember you first told me
that I was in a cocoon?
1124
01:15:57,898 --> 01:15:59,068
[Dr. Saunders] Mm‐hmm.
1125
01:15:59,151 --> 01:16:02,241
Like a butterfly struggling to get out?
1126
01:16:02,324 --> 01:16:04,334
Maybe he's in a cocoon, too.
1127
01:16:04,411 --> 01:16:07,381
Except... he hides in his,
1128
01:16:09,171 --> 01:16:10,301
where it's dark...
1129
01:16:11,467 --> 01:16:13,967
where no one can see him
1130
01:16:14,056 --> 01:16:17,556
for what he really is.
1131
01:16:21,571 --> 01:16:23,661
And I'd tell him
he's a monster and a coward.
1132
01:16:29,503 --> 01:16:31,633
And what do you think he would say to you?
1133
01:16:34,806 --> 01:16:37,556
I'm afraid that's all the time
we have for today.
1134
01:16:37,645 --> 01:16:39,895
So much work to do around the house.
1135
01:16:40,734 --> 01:16:42,404
Sorry, Doctor.
1136
01:16:43,824 --> 01:16:46,414
Right. Well, um,
1137
01:16:46,495 --> 01:16:48,785
I think we were breaking
new ground here, Kimberly.
1138
01:16:48,875 --> 01:16:51,875
Um, maybe at our next session,
we can venture outside
1139
01:16:51,965 --> 01:16:54,175
maybe into the yard?
1140
01:16:56,056 --> 01:16:57,056
I'd like that.
1141
01:16:59,981 --> 01:17:01,781
‐Um...
‐[sets cup down]
1142
01:17:04,907 --> 01:17:06,327
Great job with the tea.
1143
01:17:08,372 --> 01:17:09,542
Five stars.
1144
01:17:22,066 --> 01:17:23,316
Well, thank you, Doctor.
1145
01:17:23,402 --> 01:17:26,992
Um... I actually need
to ask you both something.
1146
01:17:27,076 --> 01:17:29,286
‐What's that?
‐I... I got a call last night
1147
01:17:29,372 --> 01:17:33,972
from an Officer Banks, I believe?
She said they were called to this address.
1148
01:17:34,049 --> 01:17:37,469
She wanted to confirm
that I was Kimberly's doctor.
1149
01:17:38,517 --> 01:17:40,267
Is there anything I should know?
1150
01:17:43,735 --> 01:17:44,775
‐No.
‐No.
1151
01:17:44,862 --> 01:17:45,912
No.
1152
01:17:47,075 --> 01:17:48,195
All right.
1153
01:17:49,747 --> 01:17:53,547
‐Oh, um, have a good weekend.
‐Thank you.
1154
01:18:21,561 --> 01:18:22,981
[Dr. Saunders screams]
1155
01:18:24,190 --> 01:18:25,190
[Henry shouts]
1156
01:18:25,276 --> 01:18:26,776
[Dr. Saunders screaming]
1157
01:18:30,161 --> 01:18:32,041
[Dr. Saunders gasping]
1158
01:18:32,123 --> 01:18:33,213
[Henry] OK.
1159
01:18:35,212 --> 01:18:37,932
You are in so much trouble!
1160
01:18:43,103 --> 01:18:44,363
You wanted to know.
1161
01:18:46,318 --> 01:18:47,858
Now you know.
1162
01:18:56,714 --> 01:18:59,724
‐[dogs barking]
‐[drill whirring]
1163
01:19:07,569 --> 01:19:09,449
I'm gonna have to get rid of her, Kim.
1164
01:19:09,532 --> 01:19:10,992
I don't like to work like this.
1165
01:19:11,076 --> 01:19:13,746
I like to be careful, precise, no traces.
1166
01:19:15,209 --> 01:19:19,549
These girls need to be punished.
1167
01:19:19,885 --> 01:19:22,215
I can't let them influence you.
1168
01:19:22,516 --> 01:19:25,896
I can't risk you being exposed
to what they are.
1169
01:19:27,191 --> 01:19:28,531
I protect you, Kim.
1170
01:19:29,070 --> 01:19:30,320
Hmm?
1171
01:19:30,406 --> 01:19:31,486
You know that, right?
1172
01:19:31,576 --> 01:19:35,326
That's my purpose on earth,
to make it safer for you.
1173
01:19:36,126 --> 01:19:37,796
For when you come out of your cocoon.
1174
01:19:39,466 --> 01:19:41,506
Upon emerging from its chrysalis,
1175
01:19:41,596 --> 01:19:46,146
the butterfly is at its
most vulnerable state in its life cycle.
1176
01:19:46,229 --> 01:19:48,569
Until that's done, it can't fly.
1177
01:19:48,860 --> 01:19:51,530
And then it's easy prey
for birds and other predators.
1178
01:19:51,616 --> 01:19:56,626
Your mother never understood that.
But then again, she never helped us
1179
01:19:56,709 --> 01:19:59,719
with your fifth‐grade
science fair project, either, did she?
1180
01:20:00,509 --> 01:20:02,509
Second place. So proud.
1181
01:20:05,644 --> 01:20:08,114
But then when she found out...
1182
01:20:10,695 --> 01:20:14,785
yeah, it was like trying
to put broken glass back together.
1183
01:20:14,870 --> 01:20:16,790
What was I supposed to do?
1184
01:20:16,874 --> 01:20:18,424
She was just gonna tell the cops,
1185
01:20:18,502 --> 01:20:20,842
and then they'd take you away
from me forever.
1186
01:20:20,924 --> 01:20:22,474
I never did anything but love you.
1187
01:20:22,553 --> 01:20:26,313
I did the best I could
under the circumstances.
1188
01:20:28,021 --> 01:20:30,781
Do you not have anything to add?
1189
01:20:31,571 --> 01:20:34,911
You don't want to take
a little personal responsibility for this?
1190
01:20:35,579 --> 01:20:36,619
[whirring]
1191
01:20:36,706 --> 01:20:40,126
You did this.
This is your fault, Kimberly.
1192
01:20:41,298 --> 01:20:44,758
Dr. Saunders would still be alive
if you just did as you were told.
1193
01:20:44,847 --> 01:20:46,977
[heavy thud]
1194
01:20:49,940 --> 01:20:52,820
But you couldn't do it.
You couldn't toe the line.
1195
01:20:56,621 --> 01:20:58,371
And now this is where we are.
1196
01:21:00,837 --> 01:21:02,007
[sniffs]
1197
01:21:02,966 --> 01:21:07,306
If you act like a child,
you'll be treated like one.
1198
01:21:07,391 --> 01:21:09,981
I'm not a bad man.
Not at all.
1199
01:21:11,149 --> 01:21:12,649
One day,
you're gonna walk out that door,
1200
01:21:12,736 --> 01:21:17,286
and you'll get that I made
the world a safer place for you.
1201
01:21:17,996 --> 01:21:19,326
[sighs]
1202
01:21:19,499 --> 01:21:21,089
These girls...
1203
01:21:21,963 --> 01:21:25,603
these women, they all want you to...
1204
01:21:25,679 --> 01:21:29,099
Well, just want you to be like them.
1205
01:21:29,645 --> 01:21:31,185
Even if you haven't met them,
1206
01:21:31,273 --> 01:21:33,243
their influence, their energy,
it's out there.
1207
01:21:33,318 --> 01:21:35,488
And I would never allow that.
1208
01:21:37,076 --> 01:21:38,786
Ever.
1209
01:21:38,871 --> 01:21:40,251
You're my girl.
1210
01:21:40,332 --> 01:21:41,882
The best thing I ever did.
1211
01:21:41,961 --> 01:21:43,511
I always did everything for...
1212
01:21:43,589 --> 01:21:44,629
for you.
1213
01:21:46,177 --> 01:21:47,427
F‐For us.
1214
01:21:49,267 --> 01:21:50,807
Fuck you.
1215
01:21:56,156 --> 01:21:58,236
Hey... you just...
1216
01:22:07,888 --> 01:22:08,968
Kim...
1217
01:22:10,267 --> 01:22:11,687
Propofol.
1218
01:22:17,866 --> 01:22:19,406
[Henry groans]
1219
01:22:29,723 --> 01:22:31,143
Oh, yes. OK.
1220
01:22:38,490 --> 01:22:39,450
Come on.
1221
01:22:39,785 --> 01:22:41,245
Fuck, come on.
1222
01:22:44,502 --> 01:22:45,672
OK.
1223
01:23:05,879 --> 01:23:08,299
‐[line ringing]
‐Pick up, pick up.
1224
01:23:10,137 --> 01:23:12,217
‐[cell phone ringing]
‐[Foster] Uh‐oh!
1225
01:23:12,308 --> 01:23:13,848
Is that Tim O'Day calling?
1226
01:23:13,936 --> 01:23:15,516
[Banks] Oh, my God, what if it is?
1227
01:23:15,607 --> 01:23:17,027
Banks. Hello?
1228
01:23:17,109 --> 01:23:18,359
[Kimberly]
Yeah. Hi, it's Kimberly Tooms.
1229
01:23:18,445 --> 01:23:21,025
Remember, you said to call‐‐
to call you if something bad happened?
1230
01:23:21,117 --> 01:23:22,117
Yeah, I remember.
1231
01:23:22,203 --> 01:23:23,963
It's my Dad.
You have to come now, OK?
1232
01:23:24,040 --> 01:23:25,040
You have to take him away.
1233
01:23:25,125 --> 01:23:26,585
‐Has he hurt you?
‐[Kimberly] He killed her.
1234
01:23:26,670 --> 01:23:29,470
Sophie Taylor?
You know, the missing girl from the TV?
1235
01:23:29,551 --> 01:23:30,971
I think he's killed other girls.
1236
01:23:31,012 --> 01:23:33,102
I mean, he killed my therapistright in front of me.
1237
01:23:33,183 --> 01:23:34,063
[Banks]
Am I hearing you right?
1238
01:23:34,143 --> 01:23:35,813
Are you telling me that your dad
killed somebody in front of you?
1239
01:23:35,897 --> 01:23:37,857
‐Yes.
‐OK, where's your dad now, Kimberly?
1240
01:23:38,151 --> 01:23:40,621
Um, he's... he's passed out on the floor.
1241
01:23:40,698 --> 01:23:41,698
I drugged him.
1242
01:23:41,784 --> 01:23:43,794
But I don't know how much longer
it's going to last.
1243
01:23:43,871 --> 01:23:46,291
OK, I just need you to get
out of the house immediately, OK?
1244
01:23:46,376 --> 01:23:48,126
I don't know if I can, OK?
1245
01:23:48,213 --> 01:23:50,513
He boarded everything up.
I'm locked in.
1246
01:23:50,593 --> 01:23:52,223
Stay on the line, OK?
1247
01:23:52,304 --> 01:23:54,434
‐What is it?
‐That domestic from the other night.
1248
01:23:54,518 --> 01:23:57,018
Kimberly Tooms? She said her father's
the one that killed Sophie Taylor.
1249
01:23:58,024 --> 01:23:59,114
[Kimberly]
Fuck!
1250
01:23:59,277 --> 01:24:00,277
[panting]
1251
01:24:01,574 --> 01:24:03,664
‐[Banks] Kim, you still with me?
‐Yes.
1252
01:24:03,744 --> 01:24:05,374
[Banks] Kimberly, I need youto get out of the house
1253
01:24:05,455 --> 01:24:07,415
and get as far awayas you possibly can, OK?
1254
01:24:07,501 --> 01:24:09,421
We've go units on the way, OK?Can you hear me?
1255
01:24:09,506 --> 01:24:11,176
Yeah, look, I lied yesterday.
1256
01:24:11,844 --> 01:24:13,014
Something's wrong.
1257
01:24:15,392 --> 01:24:16,692
Oh, shit.
1258
01:24:16,770 --> 01:24:17,770
[Banks] Kim?
1259
01:24:19,651 --> 01:24:20,821
He's‐‐
1260
01:24:21,905 --> 01:24:23,195
[Banks] Kimberly‐‐
1261
01:24:23,283 --> 01:24:25,503
You didn't use enough
for someone my size.
1262
01:24:25,580 --> 01:24:27,750
‐[grunting]
‐Ahh!
1263
01:24:28,711 --> 01:24:31,131
But the White Rose tea was very soothing.
1264
01:24:31,215 --> 01:24:32,675
[shouts]
1265
01:24:32,802 --> 01:24:36,432
‐[grunting and shouting]
‐Ow!
1266
01:24:37,144 --> 01:24:41,034
God damn it, I fucking love you!
How do I prove that?
1267
01:24:41,110 --> 01:24:42,110
Go to hell!
1268
01:24:42,196 --> 01:24:43,656
You're not goin' anywhere!
1269
01:24:43,741 --> 01:24:44,951
This is our home!
1270
01:24:45,035 --> 01:24:46,405
I called the police!
1271
01:24:46,496 --> 01:24:47,956
I told them everything.
1272
01:24:48,208 --> 01:24:52,258
They're gonna come,
and they're gonna lock you up this time.
1273
01:24:52,884 --> 01:24:54,104
There's no more hiding, Dad.
1274
01:24:59,981 --> 01:25:01,031
I‐‐
1275
01:25:03,614 --> 01:25:04,574
[groans]
1276
01:25:04,658 --> 01:25:08,078
[groaning]
1277
01:25:08,164 --> 01:25:09,384
‐[thud]
‐Aah!
1278
01:25:09,458 --> 01:25:10,918
‐[thud]
‐[groaning]
1279
01:25:11,003 --> 01:25:14,263
[crying] Ohh, look what you did
to our family!
1280
01:25:14,343 --> 01:25:15,513
Look what you did to it!
1281
01:25:17,684 --> 01:25:19,654
So stupid!
1282
01:25:20,898 --> 01:25:22,478
Stupid!
1283
01:25:25,240 --> 01:25:26,330
We can fix this.
1284
01:25:30,500 --> 01:25:31,880
We can fix this.
1285
01:25:32,630 --> 01:25:34,470
Oh, no.
1286
01:25:36,972 --> 01:25:38,142
[gasps] Dad.
1287
01:25:40,730 --> 01:25:41,900
Dad, no.
1288
01:25:43,401 --> 01:25:44,861
[Henry grunting]
1289
01:25:44,946 --> 01:25:46,946
Aah! Oh, my God!
1290
01:25:47,034 --> 01:25:48,794
Oh, my God!
1291
01:25:48,871 --> 01:25:49,871
Dad, stop!
1292
01:25:54,716 --> 01:25:56,386
Dad, what are you doing?
1293
01:25:56,469 --> 01:25:57,809
Stop!
1294
01:25:59,559 --> 01:26:01,059
Dad, please don't do this.
1295
01:26:01,145 --> 01:26:02,145
Please don't do this.
1296
01:26:02,231 --> 01:26:04,151
‐I got these...
‐Dad, please don't do this.
1297
01:26:04,235 --> 01:26:06,025
...for your birthday candles.
1298
01:26:06,113 --> 01:26:07,873
Stop. Please don't.
1299
01:26:07,951 --> 01:26:10,621
That goddamn necklace.
1300
01:26:10,706 --> 01:26:11,706
I lied!
1301
01:26:14,046 --> 01:26:15,626
I never called the police.
1302
01:26:15,716 --> 01:26:17,136
You didn't?
1303
01:26:17,219 --> 01:26:19,429
No. I made that up.
1304
01:26:19,516 --> 01:26:21,266
They're not coming.
1305
01:26:21,352 --> 01:26:22,862
OK? You're safe.
1306
01:26:22,939 --> 01:26:24,229
You're safe here.
1307
01:26:28,116 --> 01:26:31,456
Oh, sweetheart.
1308
01:26:36,007 --> 01:26:37,967
You look so much like your mother.
1309
01:26:48,156 --> 01:26:50,286
‐I'm sorry, Daddy.
‐Aah!
1310
01:26:50,368 --> 01:26:52,158
[Henry groaning]
1311
01:26:53,166 --> 01:26:55,876
Aah! Kimberly?
1312
01:27:17,590 --> 01:27:20,470
How many times have I told you
to pick up after yourself?
1313
01:27:24,562 --> 01:27:26,442
[groans]
1314
01:27:33,079 --> 01:27:34,579
[whispers] OK. OK.
1315
01:27:39,049 --> 01:27:41,179
[beeping]
1316
01:27:45,395 --> 01:27:47,685
[panting]
1317
01:27:57,294 --> 01:27:59,764
[Henry] I'm having a...
1318
01:27:59,841 --> 01:28:02,011
just a really, really bad day.
1319
01:28:02,095 --> 01:28:04,555
I could use a little understanding here.
1320
01:28:04,642 --> 01:28:05,732
You're my daughter.
1321
01:28:05,811 --> 01:28:07,771
We're supposed to look after each other.
1322
01:28:08,901 --> 01:28:11,071
You're a smart girl, lots of potential.
1323
01:28:12,032 --> 01:28:14,452
I know I said a lot of things today and...
1324
01:28:14,537 --> 01:28:17,077
some hurtful things. I know that.
1325
01:28:18,252 --> 01:28:20,722
But through everything,
1326
01:28:20,800 --> 01:28:23,140
I have never been prouder of you.
1327
01:28:24,264 --> 01:28:27,694
You've done so well, sweetheart.
1328
01:28:32,698 --> 01:28:35,538
You used to hide up here all the time.
1329
01:28:37,959 --> 01:28:39,419
So cute.
1330
01:28:41,591 --> 01:28:43,051
I'm not hiding now.
1331
01:28:46,768 --> 01:28:48,348
So come and get me.
1332
01:28:53,322 --> 01:28:54,322
That's my girl.
1333
01:28:56,872 --> 01:28:58,712
Aah! [groans]
1334
01:29:00,461 --> 01:29:03,801
[smoke alarm beeping]
1335
01:29:16,118 --> 01:29:20,378
[screaming]
1336
01:29:21,170 --> 01:29:23,630
[Henry screaming]
1337
01:29:25,053 --> 01:29:26,473
[moaning]
1338
01:29:30,063 --> 01:29:31,903
[screaming]
1339
01:29:38,287 --> 01:29:43,087
[Henry moaning and panting]
1340
01:29:50,019 --> 01:29:53,319
‐[smoke alarm beeping]
‐[coughing]
1341
01:30:02,002 --> 01:30:03,672
‐[grunting]
‐[glass breaking]
1342
01:30:03,755 --> 01:30:08,555
[screaming]
1343
01:30:15,529 --> 01:30:17,119
[Kimberly]
OK.
1344
01:30:18,744 --> 01:30:20,544
OK.
1345
01:30:20,622 --> 01:30:22,592
[drain spout creaking]
1346
01:30:24,922 --> 01:30:26,092
[loud thud]
1347
01:30:26,175 --> 01:30:27,465
Fuck!
1348
01:30:33,523 --> 01:30:36,323
[coughing]
1349
01:30:36,403 --> 01:30:40,163
[distant siren]
1350
01:30:58,698 --> 01:31:02,538
[music playing]
1351
01:31:11,140 --> 01:31:14,060
♪♪♪
1352
01:31:19,866 --> 01:31:22,906
♪♪♪
89988
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.