All language subtitles for Grid.2022.S01E06.KOREAN.1080p.DSNP.WEBRip.DDP5.1.x264-HDCTV.cc

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
cs Czech
da Danish
nl Dutch
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranรฎ)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal) Download
pa Punjabi
qu Quechua
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:03,753 --> 00:00:05,593 (suspenseful music) 2 00:00:43,835 --> 00:00:45,164 Hurry up. Which way? 3 00:00:45,253 --> 00:00:46,673 -Where? -In the basement. 4 00:00:46,755 --> 00:00:48,545 -The basement? -The basement. 5 00:00:48,923 --> 00:00:50,012 (panting) 6 00:00:50,091 --> 00:00:52,640 There. Hurry up. Hurry. 7 00:00:52,719 --> 00:00:54,889 (grunting) 8 00:00:59,350 --> 00:01:00,189 (groans) 9 00:01:02,061 --> 00:01:04,311 (screams) 10 00:01:04,397 --> 00:01:05,227 (grunts) 11 00:01:05,314 --> 00:01:07,064 (yells) 12 00:01:21,498 --> 00:01:25,337 (both panting) 13 00:01:36,805 --> 00:01:37,884 Where is she? 14 00:01:37,972 --> 00:01:41,352 (panting) 15 00:01:42,644 --> 00:01:44,194 Where is she? Tell me. 16 00:01:46,438 --> 00:01:48,188 I don't know. 17 00:01:49,567 --> 00:01:51,777 -(gunfire) -(screams) 18 00:01:53,153 --> 00:01:54,414 Where is the woman? 19 00:01:54,781 --> 00:01:55,621 I don't know. 20 00:01:57,200 --> 00:01:58,200 I really don't. 21 00:01:58,867 --> 00:02:01,617 I don't know who she is. She's a complete stranger. 22 00:02:02,746 --> 00:02:05,917 After locking me up here, she only comes to give me food. 23 00:02:07,501 --> 00:02:08,461 I don't know either. 24 00:02:08,544 --> 00:02:09,495 Why did she help you? 25 00:02:09,586 --> 00:02:10,706 MANOK: I don't know. 26 00:02:11,506 --> 00:02:12,756 I asked her too. 27 00:02:14,259 --> 00:02:16,009 But she wouldn't tell me. 28 00:02:16,468 --> 00:02:18,389 I've never even heard her voice. 29 00:02:18,471 --> 00:02:20,311 (pants) I swear. 30 00:02:27,271 --> 00:02:28,861 -(door opens) -Damn it. 31 00:02:32,110 --> 00:02:33,740 Please go up and call the police... 32 00:02:33,819 --> 00:02:36,030 Please call Songje Station and tell Chief Go 33 00:02:36,114 --> 00:02:38,533 that the convenience store suspect has been caught. 34 00:02:38,615 --> 00:02:39,526 Yes, ma'am. 35 00:02:45,331 --> 00:02:48,131 (panting) 36 00:02:49,793 --> 00:02:51,593 Is he really the culprit? 37 00:02:52,212 --> 00:02:53,462 With that woman... What was it? 38 00:02:53,548 --> 00:02:54,668 The murderer? 39 00:02:55,258 --> 00:02:57,218 Open this! 40 00:02:57,301 --> 00:02:58,932 He's been here all along? In this station? 41 00:03:03,265 --> 00:03:04,425 JANITRESS: Detective. 42 00:03:06,853 --> 00:03:08,983 I told you not to come back here. It's dangerous. 43 00:03:10,063 --> 00:03:13,693 Well... Can I have another look at the picture you showed me? 44 00:03:13,776 --> 00:03:14,855 The woman. 45 00:03:23,536 --> 00:03:25,536 (suspenseful music) 46 00:03:26,038 --> 00:03:29,419 My goodness. It looks just like her looking at it again. 47 00:03:30,752 --> 00:03:32,252 STAFF: Have you seen her? 48 00:03:32,586 --> 00:03:35,546 JANITRESS: You also saw her earlier, Detective. 49 00:03:35,632 --> 00:03:38,512 The lady who was harassed by those guys. 50 00:03:39,093 --> 00:03:39,932 What? 51 00:03:40,427 --> 00:03:44,307 I thought she was a homeless person when I first saw her. 52 00:03:48,144 --> 00:03:49,484 In this station? 53 00:03:50,479 --> 00:03:52,400 I'm not sure if there is any. 54 00:03:54,400 --> 00:03:57,110 Because she kept washing up at the station. 55 00:03:57,194 --> 00:03:58,814 When did she start... No. 56 00:04:00,531 --> 00:04:01,871 Do you know where she is... 57 00:04:03,909 --> 00:04:05,199 Damn it. 58 00:04:06,371 --> 00:04:09,871 Well... I don't know where she is either. 59 00:04:10,457 --> 00:04:12,337 (siren blaring) 60 00:04:14,711 --> 00:04:15,551 Where? 61 00:04:15,629 --> 00:04:16,879 This way! Please follow me! 62 00:04:18,173 --> 00:04:19,884 Hey! Jung Saebyeok! 63 00:04:21,636 --> 00:04:23,175 Why did you come here alone? 64 00:04:23,762 --> 00:04:25,353 What if you got hurt, you punk? 65 00:04:27,016 --> 00:04:27,886 I'm sorry. 66 00:04:27,975 --> 00:04:29,636 -What are you waiting for? -Okay, sir. 67 00:04:29,810 --> 00:04:30,901 Let's go. 68 00:04:31,228 --> 00:04:32,108 For God's sake. 69 00:04:34,106 --> 00:04:35,106 Good job. 70 00:04:37,192 --> 00:04:38,242 What about the woman? 71 00:04:40,612 --> 00:04:42,572 -Please collect the things here. -Yes, ma'am. 72 00:04:42,824 --> 00:04:45,454 It seems that she bought food from restaurants. 73 00:04:45,534 --> 00:04:46,365 What? 74 00:04:46,952 --> 00:04:49,122 -Collect all of them. They're important. -Yes, sir. 75 00:04:49,204 --> 00:04:51,115 We'll have to check the restaurants then. 76 00:04:51,206 --> 00:04:52,076 More importantly, 77 00:04:52,625 --> 00:04:54,745 if you take him, she might show up. 78 00:04:55,377 --> 00:04:58,668 I don't know why, but she's been helping him get away. 79 00:04:59,966 --> 00:05:01,505 If she shows up, please catch her. 80 00:05:02,093 --> 00:05:03,723 What? Aren't you coming with us? 81 00:05:05,846 --> 00:05:08,596 I wasn't mistaken when I said she disappeared into thin air. 82 00:05:09,141 --> 00:05:10,481 You really need to be cautious. 83 00:05:10,935 --> 00:05:11,805 CHIEF: Okay. 84 00:05:12,853 --> 00:05:15,403 I don't know how I'm going to catch such a person, 85 00:05:15,480 --> 00:05:16,730 but I'll try my best. 86 00:05:17,774 --> 00:05:20,564 Jeez, he's been locked up in a place that suits him just perfectly. 87 00:05:20,653 --> 00:05:21,862 My goodness. 88 00:05:22,447 --> 00:05:25,447 EPISODE 6 89 00:05:30,872 --> 00:05:32,002 Get in. 90 00:05:33,457 --> 00:05:34,788 (car engine rumbles) 91 00:05:37,879 --> 00:05:40,298 (siren blaring) 92 00:05:56,355 --> 00:05:57,566 (thudding in distance) 93 00:06:03,112 --> 00:06:04,281 (thudding continues) 94 00:06:06,199 --> 00:06:08,199 (foreboding music) 95 00:06:14,331 --> 00:06:15,831 The clerk said she paid in cash 96 00:06:15,916 --> 00:06:18,086 but seemed to be a little short on cash. 97 00:06:20,588 --> 00:06:21,757 SAEHA: Everything from here to here? 98 00:06:21,880 --> 00:06:24,300 Yes. But she didn't get them to go. 99 00:06:24,384 --> 00:06:27,934 She ate them all by herself here. I thought that was unusual. 100 00:06:28,012 --> 00:06:30,101 -Did she speak Korean? -Yes. 101 00:06:30,180 --> 00:06:33,850 Did she stammer when she spoke? Or did she look like an alien... 102 00:06:34,976 --> 00:06:36,596 I mean, a foreigner fluent in Korean? 103 00:06:37,230 --> 00:06:39,730 She said she didn't seem like a foreigner at all. 104 00:06:39,816 --> 00:06:41,685 Nothing peculiar about her appearance either. 105 00:06:43,151 --> 00:06:45,701 I guess she didn't buy that many for someone else. 106 00:06:45,779 --> 00:06:48,029 -You mean the convenience store murderer? -Yes. 107 00:06:48,115 --> 00:06:49,776 Without weapons or the teleportation device, 108 00:06:49,867 --> 00:06:51,947 she may be just an ordinary person. 109 00:06:52,036 --> 00:06:53,326 She eats like us after all. 110 00:06:53,413 --> 00:06:56,043 So we mustn't inflict any injuries on her. 111 00:06:56,124 --> 00:06:58,043 She may easily get hurt. 112 00:06:59,084 --> 00:07:01,454 We must catch her alive and intact no matter what. 113 00:07:02,838 --> 00:07:05,298 Could sugar be the energy source that she uses to teleport? 114 00:07:05,382 --> 00:07:08,432 Or maybe she can only break down sugar. 115 00:07:08,970 --> 00:07:11,180 The clerk said she ate through her mouth and spoke Korean. 116 00:07:11,264 --> 00:07:14,564 It may not be as it seems. What if she's equipped with an automatic translator? 117 00:07:14,641 --> 00:07:17,481 Like the universal translator from Star Trek. 118 00:07:17,562 --> 00:07:20,062 Maybe she uses holograms to change her appearance. 119 00:07:20,148 --> 00:07:22,228 It's great that we found out about this. 120 00:07:23,401 --> 00:07:25,451 Putting out an APB on her paid off. 121 00:07:25,528 --> 00:07:26,898 Sure. Good job, Mr. Song Eojin. 122 00:07:28,072 --> 00:07:28,951 Thank you. 123 00:07:29,615 --> 00:07:30,824 EMPLOYEE: One moment, please. 124 00:07:35,288 --> 00:07:36,957 Jongyi. Please move over a bit. 125 00:07:38,790 --> 00:07:41,290 (suspenseful music) 126 00:07:41,877 --> 00:07:44,457 (phone buzzing) 127 00:07:47,507 --> 00:07:48,927 HEAD OF CONTROL: What did you see? 128 00:07:50,802 --> 00:07:54,473 Boy, I hope it'll be helpful. 129 00:07:55,391 --> 00:07:58,850 Jeez, I can't wait for this to end. For God's sake. 130 00:07:58,935 --> 00:08:00,346 This is a smoke-free building. 131 00:08:07,153 --> 00:08:08,033 (clicks tongue) 132 00:08:08,737 --> 00:08:11,117 I heard you used to work on the Grid Control Team. 133 00:08:11,824 --> 00:08:12,663 Yes. 134 00:08:13,951 --> 00:08:15,451 No wonder you're different. 135 00:08:16,579 --> 00:08:18,408 -Me? -Yes. 136 00:08:19,831 --> 00:08:21,172 Who are you comparing me to? 137 00:08:22,209 --> 00:08:23,379 The Deputy Director. 138 00:08:24,086 --> 00:08:26,795 And what was his name? The one with the Grid failure idea. 139 00:08:27,548 --> 00:08:29,548 -Kim Saeha. -Yeah, him. 140 00:08:30,634 --> 00:08:32,674 Jeez, that was such an absurd idea. 141 00:08:33,678 --> 00:08:36,058 He knows nothing about our work, for God's sake. 142 00:08:36,139 --> 00:08:38,350 He used to work on the Grid Control Team too. 143 00:08:39,143 --> 00:08:42,023 -What? -Only for six months, though. While... 144 00:08:42,772 --> 00:08:44,861 I worked there for four years. 145 00:08:46,024 --> 00:08:51,605 Then did he also cause trouble and get transferred to the Secretariat? 146 00:08:51,697 --> 00:08:54,076 I didn't cause trouble. I only pointed out what was wrong. 147 00:08:54,658 --> 00:08:57,749 Oh, yes. I know. I've briefly heard about it. 148 00:09:00,706 --> 00:09:01,535 (sucks teeth) 149 00:09:01,624 --> 00:09:05,134 As you know, there are still many people on my team who got their jobs 150 00:09:05,211 --> 00:09:06,921 through personal connections. 151 00:09:07,004 --> 00:09:08,014 So I was thinking 152 00:09:08,714 --> 00:09:11,514 it'd help me a lot if there were a senior officer like you 153 00:09:11,591 --> 00:09:16,062 who could keep them under control in the middle. 154 00:09:16,764 --> 00:09:20,644 Jeez, kids these days don't step forward even if they see a problem. 155 00:09:20,725 --> 00:09:22,306 What a shame. (clicks tongue) 156 00:09:28,900 --> 00:09:29,780 So... 157 00:09:30,860 --> 00:09:33,911 what did you see in the Deputy Director's office? 158 00:09:38,034 --> 00:09:40,034 (pensive music) 159 00:09:42,498 --> 00:09:43,577 The founder of the Grid. 160 00:09:47,128 --> 00:09:48,457 Who saw the founder? 161 00:09:49,129 --> 00:09:51,340 So? Is it a person? 162 00:09:59,557 --> 00:10:01,557 (tense music) 163 00:10:16,782 --> 00:10:18,782 (tense music continues) 164 00:10:38,136 --> 00:10:39,966 SAEHA: Shouldn't we prepare for it? 165 00:10:40,472 --> 00:10:41,312 Prepare for what? 166 00:10:41,807 --> 00:10:43,596 If we're unarmed, we might lose her. 167 00:10:44,268 --> 00:10:46,898 Shouldn't we lower the security level and bring in weapons? 168 00:10:46,979 --> 00:10:48,609 Everyone seems okay to you, right? 169 00:10:49,774 --> 00:10:53,403 If the operation drags on, there will be renegades. 170 00:10:53,485 --> 00:10:54,605 Among us. 171 00:10:57,155 --> 00:10:58,566 Do we have to worry about that? 172 00:10:59,866 --> 00:11:01,326 Shouldn't we worry about that? 173 00:11:01,409 --> 00:11:04,960 Joining our enemy. Isn't that the problem with traitors or renegades? 174 00:11:05,623 --> 00:11:07,962 If anyone joins her side, that'll be good news for us 175 00:11:08,042 --> 00:11:10,091 since it'll at least form a link. 176 00:11:10,669 --> 00:11:12,299 I guess you've only seen decent lunatics. 177 00:11:13,129 --> 00:11:16,220 Fanatical employees that believe the Ghost is mankind's savior. 178 00:11:16,884 --> 00:11:19,014 Applicants who believed the Grid was created by cults 179 00:11:19,095 --> 00:11:20,804 and wanted to blow up the control room. 180 00:11:21,721 --> 00:11:24,351 And executives who got caught selling inside information 181 00:11:24,432 --> 00:11:25,942 about the Ghost to magazine publishers. 182 00:11:26,018 --> 00:11:28,518 I've seen all kinds of lunatics in the past 24 years. 183 00:11:29,187 --> 00:11:30,518 Among our team members? 184 00:11:30,605 --> 00:11:32,225 Those who made it into the AB? 185 00:11:33,234 --> 00:11:36,364 There was a time when we had more freedom here. 186 00:11:36,445 --> 00:11:39,904 They keep information confidential and run many different teams for a reason. 187 00:11:41,701 --> 00:11:43,540 Humans are always the problem in the end. 188 00:11:48,499 --> 00:11:49,578 They're all out. 189 00:12:08,309 --> 00:12:11,899 Specialists from all fields are trying to figure out the reason 190 00:12:11,980 --> 00:12:14,230 why the Grid isn't working properly, 191 00:12:14,316 --> 00:12:16,936 but there hasn't been any noticeable progress yet. 192 00:12:17,360 --> 00:12:21,740 If they fail to figure out the reason and fix the problem, 193 00:12:21,823 --> 00:12:24,913 the magnetic fields of the Earth will stop functioning properly. 194 00:12:29,414 --> 00:12:31,625 Ms. Choi. Kim Manok has been arrested. 195 00:12:32,668 --> 00:12:35,248 -Where is he? -His arrest was just on the news. 196 00:12:35,336 --> 00:12:36,547 He's at Songje Police Station. 197 00:12:37,255 --> 00:12:40,255 Damn it. We have everything set up. Why now of all times? 198 00:12:41,217 --> 00:12:44,388 They should've just kept their mouths shut about it. What terrible timing! 199 00:12:44,471 --> 00:12:47,101 The police announced it immediately because of all the disturbance. 200 00:12:47,182 --> 00:12:48,602 To tell us to stop... 201 00:12:48,683 --> 00:12:50,484 MS. CHOI: That issue was brought up from the start. 202 00:12:50,561 --> 00:12:52,020 You've never cared about it, 203 00:12:52,104 --> 00:12:53,774 but to cover up for your ex-wife now... 204 00:13:04,616 --> 00:13:08,037 The only thing the Ghost has done this time is help Kim Manok. 205 00:13:08,120 --> 00:13:10,080 And he's been arrested, so she'll come for him. 206 00:13:10,163 --> 00:13:11,464 We must make her come here. 207 00:13:11,539 --> 00:13:13,379 Whether it's for the Grid or Kim Manok, 208 00:13:13,458 --> 00:13:14,918 she must come to us. 209 00:13:15,001 --> 00:13:16,591 EOJIN: Then I'll go and take care of it. 210 00:13:17,546 --> 00:13:18,416 Ms. Choi. 211 00:13:26,429 --> 00:13:27,639 Where is she going? 212 00:13:28,139 --> 00:13:29,019 Ms. Choi. 213 00:13:31,351 --> 00:13:32,652 Stay out of your wife's business. 214 00:13:36,565 --> 00:13:37,815 (car engine rumbles) 215 00:13:42,488 --> 00:13:43,607 She's my ex. 216 00:13:44,490 --> 00:13:45,909 Ex-wife! 217 00:13:52,373 --> 00:13:53,462 (tires screech) 218 00:13:55,875 --> 00:13:57,875 (suspenseful music) 219 00:14:32,955 --> 00:14:35,284 I'm on my way now, so don't hand him over to her, Captain. 220 00:14:37,418 --> 00:14:38,418 She's here. 221 00:14:39,419 --> 00:14:40,299 Gosh. 222 00:14:52,099 --> 00:14:54,558 I told you to have him ready for me. 223 00:14:55,769 --> 00:14:57,769 -Did you guys catch him? -Did you? 224 00:14:57,855 --> 00:14:59,264 One of my men did. 225 00:14:59,355 --> 00:15:03,025 Isn't a felon always handed over to the violent crimes unit? 226 00:15:04,028 --> 00:15:07,408 Inspector Go Hanseung. Answer me. 227 00:15:07,489 --> 00:15:10,239 Is it unreasonable to hand him over to the branch in charge? 228 00:15:10,326 --> 00:15:13,785 -(sighs) -Come on. You always barge in like this... 229 00:15:13,870 --> 00:15:15,211 (approaching footsteps) 230 00:15:20,376 --> 00:15:21,547 (sighs) 231 00:15:21,629 --> 00:15:24,208 We do all the hard work, and you always take the credit. 232 00:15:24,840 --> 00:15:25,720 Good job. 233 00:15:26,299 --> 00:15:28,759 I can't explain the details, but we have no time to lose. 234 00:15:28,844 --> 00:15:30,053 Bring Kim Manok now. 235 00:15:30,136 --> 00:15:34,386 If you delay it any longer, your hard work may be for nothing. 236 00:15:35,058 --> 00:15:36,188 (sighs) 237 00:15:37,436 --> 00:15:38,725 Bring him. 238 00:15:47,863 --> 00:15:48,952 (door closes) 239 00:16:03,796 --> 00:16:04,755 Hey. 240 00:16:06,298 --> 00:16:07,298 (grunts) 241 00:16:13,639 --> 00:16:15,139 I was wondering why you weren't here... 242 00:16:15,640 --> 00:16:16,681 Hey. 243 00:16:19,812 --> 00:16:21,861 Did you think I'd let you walk all over me again? 244 00:16:23,356 --> 00:16:25,476 -Shoot me. -No. 245 00:16:25,567 --> 00:16:26,897 Shoot. We don't have time. 246 00:16:26,985 --> 00:16:29,405 Both you and I know that I won't shoot you. 247 00:16:30,990 --> 00:16:32,620 It's no use if you don't shoot me. 248 00:16:33,200 --> 00:16:36,409 We could stay like this for good. Or I could just kill that guy. 249 00:16:39,081 --> 00:16:40,750 -Has he opened his mouth? -Yes. 250 00:16:41,207 --> 00:16:43,707 He admitted to his crime but denied the rest. 251 00:16:43,793 --> 00:16:45,004 Then let's just kill him. 252 00:16:45,504 --> 00:16:46,884 Hey, Jung Saebyeok! 253 00:16:49,633 --> 00:16:51,643 The woman appeared because of him in the first place. 254 00:16:52,760 --> 00:16:56,270 If he dies, she'll leave. Then everything will go back to normal. 255 00:16:56,347 --> 00:16:58,638 (tense music) 256 00:17:08,484 --> 00:17:09,984 Investigator Jung Saebyeok. 257 00:17:10,069 --> 00:17:11,990 You saw the woman with your own eyes. 258 00:17:12,573 --> 00:17:17,123 You can't handle her. You're just wasting our time. 259 00:17:19,788 --> 00:17:20,748 Can the AB, then? 260 00:17:22,082 --> 00:17:24,882 Why did you lie and say that the Grid was broken? 261 00:17:27,003 --> 00:17:28,094 Are you waiting for her? 262 00:17:34,970 --> 00:17:37,099 You've gathered a lot of information. 263 00:17:38,432 --> 00:17:39,352 So? 264 00:17:39,432 --> 00:17:41,603 If you're taking him because you can't trust us, 265 00:17:41,684 --> 00:17:45,765 I want to see how reliable the Administration Bureau is. 266 00:17:47,191 --> 00:17:50,191 If you want to see that, put that gun down. 267 00:17:51,361 --> 00:17:53,201 We mustn't waste any more time. 268 00:17:57,742 --> 00:18:00,163 (tense music) 269 00:18:16,470 --> 00:18:17,470 Hey, you... 270 00:18:17,554 --> 00:18:19,433 Be careful. All right? 271 00:18:20,516 --> 00:18:21,385 Ms. Choi. 272 00:18:22,476 --> 00:18:25,346 -Are you really taking her with us? -Stop her if you can. 273 00:18:50,128 --> 00:18:52,298 She associated the breakdown of the Grid with the woman. 274 00:18:52,381 --> 00:18:54,090 That means she knows the origin of the Grid. 275 00:18:54,173 --> 00:18:55,013 My colleague? 276 00:18:55,092 --> 00:18:56,592 SAEBYOEK (over phone): Was it Mr. Kim Saeha's idea? 277 00:18:56,676 --> 00:18:57,846 How do you know him? 278 00:18:57,927 --> 00:18:59,927 How would an investigator know that? 279 00:19:02,141 --> 00:19:03,101 I have no idea. 280 00:19:16,654 --> 00:19:18,065 How did you catch him? 281 00:19:18,156 --> 00:19:20,366 I assumed that Kim Manok would be left at the station. 282 00:19:20,951 --> 00:19:21,990 Hmm. 283 00:19:23,369 --> 00:19:26,039 When we arrive, I'll introduce someone to you. 284 00:19:26,123 --> 00:19:27,502 I'd like you to teach him a lesson. 285 00:19:28,125 --> 00:19:30,785 Oh, you've already met him. 286 00:19:32,421 --> 00:19:34,010 You mean the major? 287 00:19:37,175 --> 00:19:40,715 I think the Secretariat would suit you better than Mido Police Station. 288 00:19:42,055 --> 00:19:44,424 Would it be awkward to work with your ex-husband though? 289 00:19:45,601 --> 00:19:47,641 I doubt that's what matters. 290 00:19:47,728 --> 00:19:49,688 Do you think Mr. Song feels the same way? 291 00:19:49,770 --> 00:19:50,861 I didn't mean that. 292 00:19:51,440 --> 00:19:54,609 It'll be bad if the operation fails, but what if it succeeds? 293 00:19:55,359 --> 00:19:59,029 Whether or not I suit the Secretariat, will the AB even still be there? 294 00:19:59,114 --> 00:20:00,243 That's what I meant. 295 00:20:00,949 --> 00:20:02,949 It seems it was established to find the woman. 296 00:20:03,285 --> 00:20:05,994 But once you find her... what next? 297 00:20:07,623 --> 00:20:09,083 Why are you coming with us? 298 00:20:11,667 --> 00:20:15,167 Because of your pride? To see how we handle it? 299 00:20:15,838 --> 00:20:17,298 I know it's neither of them. 300 00:20:18,008 --> 00:20:20,887 I'm sure you can't forget her because you saw her with your own eyes. 301 00:20:22,179 --> 00:20:25,388 I only sensed her presence a very long time ago, 302 00:20:25,473 --> 00:20:26,814 but I still remember it vividly. 303 00:20:28,268 --> 00:20:29,597 Think about it. 304 00:20:30,436 --> 00:20:34,646 If we learn the technology she has, how much will the world change? 305 00:20:35,275 --> 00:20:41,105 How much will it help improve human life and advance human history? 306 00:20:41,906 --> 00:20:43,866 I'm dying to know. 307 00:20:45,618 --> 00:20:47,699 And we can lead that. 308 00:20:49,373 --> 00:20:51,042 So we must capture her. 309 00:20:52,000 --> 00:20:53,589 We must find out. 310 00:21:11,019 --> 00:21:12,648 (keyboard clicking) 311 00:21:15,565 --> 00:21:17,105 (phone buzzing) 312 00:21:19,318 --> 00:21:20,239 Yes? 313 00:21:22,405 --> 00:21:23,405 It's quiet here. 314 00:21:24,574 --> 00:21:25,453 Pardon? 315 00:21:28,202 --> 00:21:29,083 Okay. 316 00:21:32,582 --> 00:21:33,422 Sir. 317 00:21:34,000 --> 00:21:36,961 The Deputy Director is bringing two outsiders. 318 00:21:37,045 --> 00:21:38,164 Outsiders? 319 00:21:38,255 --> 00:21:39,545 One of them is armed, 320 00:21:39,631 --> 00:21:42,431 so she wants you to make sure the alarm doesn't go off when they come in. 321 00:21:50,182 --> 00:21:52,192 (foreboding music) 322 00:22:05,365 --> 00:22:07,575 (high-frequency alarm blaring) 323 00:22:12,413 --> 00:22:13,294 SECURITY (over PA): Alpha, 11th floor. 324 00:22:13,373 --> 00:22:16,502 (alarm blaring) 325 00:22:16,585 --> 00:22:17,494 Central hallway, 11th floor. 326 00:22:17,586 --> 00:22:19,756 (suspenseful music) 327 00:22:30,390 --> 00:22:31,849 Control room, 9th floor. 328 00:22:34,102 --> 00:22:35,152 HEAD OF SECURITY (over radio): In front of the door. 329 00:22:35,979 --> 00:22:38,189 AGENT: It's not clear which hand the teleportation device is in. 330 00:22:46,990 --> 00:22:48,990 (thrilling music) 331 00:22:55,499 --> 00:22:58,749 (alarm blaring) 332 00:23:03,006 --> 00:23:03,965 Where'd she go? 333 00:23:04,048 --> 00:23:06,429 (alarm blaring) 334 00:23:19,605 --> 00:23:20,516 SECURITY: Alpha is in. 335 00:23:38,541 --> 00:23:41,382 MAJOR (over radio): On the count of three, shoot the nearest arm from you. 336 00:23:46,090 --> 00:23:47,090 One. 337 00:23:51,304 --> 00:23:52,433 Two. 338 00:23:56,393 --> 00:23:57,393 Three. 339 00:23:58,228 --> 00:24:01,228 (gunshots) 340 00:24:06,569 --> 00:24:07,859 Raise it to Level A. 341 00:24:09,823 --> 00:24:11,583 Level A. We've been exposed. 342 00:24:17,622 --> 00:24:18,501 Leave your gun here. 343 00:24:19,124 --> 00:24:20,544 SAEBYEOK: As a police officer, I'm supposed... 344 00:24:20,625 --> 00:24:21,875 Do you want to leave? 345 00:24:30,426 --> 00:24:31,636 (phone buzzing) 346 00:24:33,805 --> 00:24:35,424 -Yes? -JONGYI: The Ghost. 347 00:24:35,515 --> 00:24:36,634 They're not tranquilizer rounds. 348 00:24:39,978 --> 00:24:41,978 (thrilling music) 349 00:24:51,280 --> 00:24:52,871 (gunfires) 350 00:25:02,291 --> 00:25:03,461 (device clanks) 351 00:25:15,846 --> 00:25:17,267 Ms. Choi! 352 00:25:18,266 --> 00:25:20,266 (dramatic music) 353 00:25:35,784 --> 00:25:36,794 (grunts) 354 00:25:37,743 --> 00:25:39,124 (breathing heavily) 355 00:25:39,203 --> 00:25:41,163 -(panting) -(grunts) 356 00:25:46,545 --> 00:25:49,585 (approaching footsteps) 357 00:25:57,221 --> 00:25:58,602 Ms. Choi... 358 00:26:01,268 --> 00:26:04,897 (breathing heavily) 359 00:26:17,534 --> 00:26:18,624 Come on. 360 00:26:28,711 --> 00:26:29,551 It's cold. 361 00:26:37,636 --> 00:26:38,557 Mr. Jo. 362 00:26:39,013 --> 00:26:39,854 Mr. Jo! 363 00:26:42,558 --> 00:26:44,269 She's really dead. 364 00:26:46,645 --> 00:26:48,105 (breathing heavily) 365 00:26:48,189 --> 00:26:50,189 (dramatic music) 366 00:26:58,325 --> 00:27:01,535 JONGYI: You guys killed her. You... 367 00:27:04,623 --> 00:27:07,333 -You fired live ammunition! -Hey! 368 00:27:09,044 --> 00:27:11,253 She was aware that the Grid hadn't broken down. 369 00:27:11,337 --> 00:27:14,337 It was a miracle that she showed up again in the lobby instead of vanishing. 370 00:27:14,423 --> 00:27:15,473 We didn't lose her. 371 00:27:15,549 --> 00:27:18,259 A miracle? A person just died. 372 00:27:19,804 --> 00:27:21,564 Ms. Choi is your superior. 373 00:27:21,640 --> 00:27:24,269 Are you going to leave her on the cold floor like this? 374 00:27:25,518 --> 00:27:27,518 Hurry up and call an ambulance. Call her family too. 375 00:27:28,563 --> 00:27:29,863 And take the culprit now. 376 00:27:29,939 --> 00:27:31,729 -And Major. -Yes, sir. 377 00:27:34,193 --> 00:27:35,034 (grunts) 378 00:27:35,612 --> 00:27:36,862 Give me your guns, both of you. 379 00:27:37,279 --> 00:27:39,569 -Are you crazy? -One of them killed Ms. Choi. 380 00:27:39,949 --> 00:27:41,118 Give me your guns. 381 00:27:41,201 --> 00:27:42,830 They were carrying out an operation. 382 00:27:44,119 --> 00:27:46,460 If a cop kills an innocent citizen by mistake, 383 00:27:46,538 --> 00:27:48,628 will you let it slide like this? 384 00:27:49,459 --> 00:27:51,588 Tell me who killed her. Give me the guns! 385 00:27:51,670 --> 00:27:55,420 They all use the same guns and bullets. Can you tell whose bullet shot her? 386 00:27:55,507 --> 00:27:59,047 Every bullet and gun gets a unique scratch when fired. 387 00:27:59,510 --> 00:28:01,050 It's distinctive like fingerprints. 388 00:28:01,637 --> 00:28:02,887 Don't treat us like idiots. 389 00:28:03,390 --> 00:28:06,140 Did you order them to use live ammunition, Mr. Jo? 390 00:28:08,603 --> 00:28:10,903 If you let them leave, they'll switch their guns around. 391 00:28:10,980 --> 00:28:12,940 Ms. Choi has passed away! 392 00:28:17,987 --> 00:28:18,856 (sighs) 393 00:28:19,989 --> 00:28:20,989 Give it to him. 394 00:28:22,157 --> 00:28:23,327 Now. 395 00:28:23,410 --> 00:28:25,950 This is an important time for us. Why did you... 396 00:28:27,747 --> 00:28:28,616 Give it. 397 00:28:35,630 --> 00:28:38,089 MR. JO: Everyone, let's sort this out and move. 398 00:28:38,173 --> 00:28:39,094 Let's go. 399 00:28:40,050 --> 00:28:41,050 Who's that? 400 00:28:45,723 --> 00:28:47,183 I'm a detective from Songje Station. 401 00:28:48,017 --> 00:28:49,307 I brought the culprit. 402 00:28:50,310 --> 00:28:52,980 Security Manager, escort this detective. 403 00:28:55,316 --> 00:28:56,736 Take the culprit too. 404 00:29:02,531 --> 00:29:04,622 -I'm... -Let's talk later. All right? 405 00:29:04,701 --> 00:29:06,701 Not now. Take good care of her. 406 00:29:08,954 --> 00:29:10,075 I'll take that. 407 00:29:15,252 --> 00:29:16,383 Please follow me. 408 00:29:17,255 --> 00:29:19,255 (somber music) 409 00:29:41,069 --> 00:29:43,069 (somber music continues) 410 00:29:50,747 --> 00:29:52,787 (siren blaring) 411 00:30:08,932 --> 00:30:09,771 The bullet. 412 00:30:16,230 --> 00:30:18,441 Wait. Please open the door. 413 00:30:44,092 --> 00:30:45,761 (sobbing) 414 00:30:47,427 --> 00:30:49,057 (whimpers) 415 00:31:21,128 --> 00:31:22,009 (door opens) 416 00:31:54,578 --> 00:31:57,209 I'm sure she's gone to a better place. 417 00:31:59,083 --> 00:32:00,923 Because she was a good person. 418 00:32:02,670 --> 00:32:03,670 (inhales sharply) 419 00:32:04,087 --> 00:32:07,127 Well, the minister will be here soon. 420 00:32:07,215 --> 00:32:08,546 (breathes deeply) 421 00:32:09,469 --> 00:32:10,969 So I'd better go. 422 00:32:33,326 --> 00:32:34,326 (sighs) 423 00:32:38,830 --> 00:32:40,121 (elevator dings) 424 00:32:43,711 --> 00:32:45,711 (foreboding music) 425 00:32:54,262 --> 00:32:55,313 (pants) 426 00:33:29,382 --> 00:33:31,801 -MINISTER: How is it going? -MR. JO: We're scanning her now. 427 00:33:31,884 --> 00:33:34,223 We got her ready, so you can see her when you get there. 428 00:33:36,638 --> 00:33:38,098 I didn't expect this day would come. 429 00:33:39,517 --> 00:33:41,227 Ah! I'm sorry, sir. 430 00:33:43,895 --> 00:33:46,435 -Were you at the scene? -Yes, sir. 431 00:33:47,692 --> 00:33:51,031 -You were at the meeting too, right? -Yes, sir. 432 00:33:52,572 --> 00:33:53,781 (elevator dings) 433 00:34:05,250 --> 00:34:08,130 (breathes deeply) 434 00:34:10,590 --> 00:34:14,969 You're the one who suggested luring the woman here, right? 435 00:34:15,469 --> 00:34:16,679 Yes, Minister. 436 00:34:18,972 --> 00:34:22,193 Anyway, the operation was a success although the sacrifice was great. 437 00:34:22,809 --> 00:34:24,599 Don't blame yourselves. 438 00:34:24,686 --> 00:34:25,686 -Yes, sir. -Yes, sir. 439 00:34:26,230 --> 00:34:29,820 What was the name of the Deputy Director? 440 00:34:29,900 --> 00:34:33,110 MR. JO: It was Choi Seonul, sir. 441 00:34:35,072 --> 00:34:36,242 (exhales deeply) 442 00:34:36,324 --> 00:34:37,373 (elevator dings) 443 00:34:40,827 --> 00:34:41,657 This way. 444 00:34:45,166 --> 00:34:47,666 What did she say? Has she said anything yet? 445 00:34:47,751 --> 00:34:50,422 She hasn't yet. But she will soon. 446 00:34:54,509 --> 00:34:56,509 Did you feel hopeless now that Ms. Choi is gone? 447 00:34:56,594 --> 00:34:58,603 Are you going to empty their trash cans too? 448 00:34:59,179 --> 00:35:00,429 Are you even human? 449 00:35:13,568 --> 00:35:15,358 -Thank you, Minister. -What? 450 00:35:16,655 --> 00:35:17,525 What for? 451 00:35:17,614 --> 00:35:21,405 If you hadn't given us permission then, we couldn't have come this far. 452 00:35:21,494 --> 00:35:22,454 Don't mention it. 453 00:35:31,878 --> 00:35:32,759 This way, sir. 454 00:35:40,762 --> 00:35:42,773 (tense music) 455 00:35:57,445 --> 00:35:58,445 You can see her up close. 456 00:36:02,784 --> 00:36:05,244 (machine beeping) 457 00:36:13,545 --> 00:36:16,335 (beeping continues) 458 00:36:28,018 --> 00:36:28,938 (yelps) 459 00:36:29,019 --> 00:36:30,519 (groans) 460 00:36:31,230 --> 00:36:34,570 (breathing heavily) 461 00:36:46,077 --> 00:36:47,038 (grunts) 462 00:36:47,121 --> 00:36:48,960 (machine beeping) 463 00:36:49,039 --> 00:36:50,289 (screams) 464 00:36:51,041 --> 00:36:52,592 (coughs) 465 00:36:54,336 --> 00:36:56,456 (screaming continues) 466 00:37:02,552 --> 00:37:03,512 (grunts) 467 00:37:16,525 --> 00:37:17,985 (panting) 468 00:37:18,568 --> 00:37:21,489 We found it from a gamma-ray scan. 469 00:37:21,572 --> 00:37:24,242 (machine beeping) 470 00:37:25,826 --> 00:37:26,865 MINISTER: It's a chip. 471 00:37:29,038 --> 00:37:30,038 A chip? 472 00:37:34,501 --> 00:37:36,961 (whirring) 473 00:37:38,922 --> 00:37:41,592 MR. JO: This is what we presume the role of the chip is. 474 00:37:42,969 --> 00:37:44,759 It seems that the chip 475 00:37:44,844 --> 00:37:48,344 transforms nerve signals from her brain into electronic signals. 476 00:37:49,307 --> 00:37:53,398 And this metallic device seems to transform them into motor signals. 477 00:37:55,231 --> 00:37:56,610 However, 478 00:37:57,565 --> 00:37:59,775 what is inside the metallic device 479 00:37:59,860 --> 00:38:01,900 or what functions it has 480 00:38:01,987 --> 00:38:04,407 is still a mystery. 481 00:38:06,701 --> 00:38:08,701 (tense music) 482 00:38:09,661 --> 00:38:10,621 Hmm. 483 00:38:24,135 --> 00:38:25,045 (camera shutter clicks) 484 00:38:29,849 --> 00:38:30,809 (clicking continues) 485 00:38:37,565 --> 00:38:41,184 Since the President is waiting, 486 00:38:42,152 --> 00:38:44,952 I'll go and brief him on this. 487 00:38:45,030 --> 00:38:46,621 Hmm... 488 00:38:47,324 --> 00:38:50,784 I think he'll come here in person within a few days. 489 00:38:51,996 --> 00:38:55,706 Don't you think you should have better results by then? 490 00:38:56,291 --> 00:38:58,592 I mean, everything you have now is just speculation. 491 00:38:58,668 --> 00:39:02,088 Yes, sir. We're currently doing a biopsy as well. 492 00:39:02,172 --> 00:39:03,922 Once we get the DNA analysis results, 493 00:39:04,507 --> 00:39:06,838 we'll find out how different she is from people today 494 00:39:06,927 --> 00:39:09,137 and if her direct ancestors presently exist. 495 00:39:09,221 --> 00:39:12,681 We'll figure out those things by tonight. 496 00:39:12,766 --> 00:39:16,146 Well, things like those could be meaningful too. 497 00:39:18,146 --> 00:39:22,186 But what really matters is the teleportation device. 498 00:39:41,086 --> 00:39:42,206 SAEHA: No. 499 00:40:05,110 --> 00:40:07,490 You have a lot of work to do. There's no need to come down. 500 00:40:07,570 --> 00:40:10,320 Let's keep up the good work and proudly make good results. 501 00:40:10,407 --> 00:40:11,527 -Yes, sir. -Yes, sir. 502 00:40:16,871 --> 00:40:17,922 Go see him out. 503 00:40:21,001 --> 00:40:21,920 (sucks teeth) 504 00:40:22,001 --> 00:40:22,882 All right. 505 00:40:23,795 --> 00:40:25,295 I'm running out of time, 506 00:40:25,380 --> 00:40:29,431 so I want you to handle trifling matters quickly on your own. Okay? 507 00:40:29,510 --> 00:40:32,260 Major, find out as much as you can about the murderer. 508 00:40:32,346 --> 00:40:34,846 -His relationship with the woman and such. -Yes, sir. 509 00:40:34,931 --> 00:40:36,601 And... Hold on. 510 00:40:36,684 --> 00:40:41,153 Oh, right. There's the detective too. Who on Earth brought her here? 511 00:40:41,230 --> 00:40:44,780 At a crucial time like this. Talk to her nicely and send her away. 512 00:40:44,858 --> 00:40:46,239 -Yes, sir. -Oh, by the way, 513 00:40:46,318 --> 00:40:48,277 which one of you is the superior? 514 00:40:48,362 --> 00:40:49,242 I am, sir. 515 00:40:49,320 --> 00:40:51,951 Then you take care of the Secretariat for the time being. 516 00:40:52,032 --> 00:40:53,411 All right? Now, 517 00:40:54,784 --> 00:40:56,155 hurry up and move. Go. 518 00:40:56,786 --> 00:40:58,036 Yes, sir. Come. 519 00:41:00,081 --> 00:41:03,211 What are you doing? Go and send the detective away. All right? 520 00:41:03,293 --> 00:41:04,173 Wait, you! 521 00:41:04,253 --> 00:41:05,172 The senior! 522 00:41:05,880 --> 00:41:07,880 Yes, you. Come here. 523 00:41:23,646 --> 00:41:25,646 (thrilling music) 524 00:41:39,538 --> 00:41:40,458 Me? 525 00:41:40,539 --> 00:41:42,748 (machine beeping) 526 00:41:52,134 --> 00:41:52,974 (snaps) 527 00:42:25,333 --> 00:42:28,844 (gasps, grunting) 528 00:42:28,920 --> 00:42:32,050 -(wheezing) -(machine beeping) 529 00:42:34,260 --> 00:42:36,219 (grunting) 530 00:42:38,681 --> 00:42:40,641 (pants) 531 00:42:52,402 --> 00:42:55,992 (breathing heavily) 532 00:42:58,659 --> 00:42:59,539 What's your name? 533 00:43:00,411 --> 00:43:01,411 Where are you from? 534 00:43:01,494 --> 00:43:02,534 MR. JO: No, not that! 535 00:43:03,621 --> 00:43:05,501 Ask her what the mechanism is. 536 00:43:06,291 --> 00:43:08,422 Entropic recursion? The quantum Hall effect? 537 00:43:12,547 --> 00:43:14,088 What's the mechanism for teleportation? 538 00:43:16,092 --> 00:43:17,552 What technology do you use? 539 00:43:17,635 --> 00:43:19,846 Did you succeed in building the Grid at one go? 540 00:43:23,349 --> 00:43:25,849 Answer me! How did you come here? 541 00:43:32,610 --> 00:43:34,739 One more. Give her another shot. 542 00:43:36,905 --> 00:43:37,775 Hurry. 543 00:43:52,713 --> 00:43:58,552 (wheezing) 544 00:43:58,635 --> 00:44:00,465 (machine beeping) 545 00:44:13,817 --> 00:44:16,817 When were you born? In what year? 546 00:44:17,403 --> 00:44:19,664 Two thousand... 547 00:44:23,077 --> 00:44:25,407 Ninety-one. 548 00:44:27,289 --> 00:44:28,329 The year 2091? 549 00:44:28,414 --> 00:44:29,574 The year 2091? 550 00:44:30,668 --> 00:44:32,918 How? What did you ride to come here? 551 00:44:33,003 --> 00:44:34,632 How did you travel back in time? 552 00:44:35,213 --> 00:44:36,264 No. 553 00:44:36,840 --> 00:44:38,300 No... 554 00:44:40,469 --> 00:44:41,929 Time... 555 00:44:44,639 --> 00:44:46,480 doesn't flow. 556 00:44:46,557 --> 00:44:48,557 (suspenseful music) 557 00:44:58,237 --> 00:44:59,777 Why did you come here? 558 00:45:06,786 --> 00:45:09,036 (thrilling music) 559 00:45:30,059 --> 00:45:31,019 (exhales deeply) 560 00:45:31,144 --> 00:45:32,474 If it weren't for me, 561 00:45:33,646 --> 00:45:35,606 she wouldn't have been shot dead. 562 00:45:36,733 --> 00:45:37,903 I'm to blame too. 563 00:45:38,860 --> 00:45:41,201 I was ordered to lower the security level 564 00:45:41,780 --> 00:45:43,820 for a few weapons to be brought into the building. 565 00:45:43,907 --> 00:45:46,407 Who ordered you to lower it? 566 00:45:48,619 --> 00:45:49,789 The Director did. 567 00:45:53,166 --> 00:45:54,246 Then... 568 00:45:55,293 --> 00:45:56,253 this happened. 569 00:45:58,463 --> 00:46:01,304 Long ago, someone died right before my eyes. 570 00:46:02,175 --> 00:46:05,135 The same thing happened again because of me... 571 00:46:15,731 --> 00:46:17,521 I shouldn't have let them in. 572 00:46:19,358 --> 00:46:20,489 You mean the weapon? 573 00:46:21,903 --> 00:46:22,954 Or the child? 574 00:46:29,036 --> 00:46:32,365 Do you know about... that incident? 575 00:46:39,170 --> 00:46:40,420 If I had 576 00:46:41,005 --> 00:46:43,175 kept saying no to the end, 577 00:46:43,925 --> 00:46:48,096 he might have gone back home holding the child's hand. 578 00:46:49,806 --> 00:46:51,427 I still think about that. 579 00:46:56,563 --> 00:46:57,983 (sighs) 580 00:46:59,315 --> 00:47:00,476 Can I just turn this off? 581 00:47:00,567 --> 00:47:02,067 No, let me. 582 00:47:06,197 --> 00:47:07,157 Let's go. 583 00:47:10,869 --> 00:47:12,119 You need to give me my gun back. 584 00:47:12,704 --> 00:47:13,963 How about you head out first 585 00:47:14,039 --> 00:47:16,168 and I give it to you outside the security gate? 586 00:47:17,251 --> 00:47:18,210 Sure. 587 00:47:23,757 --> 00:47:26,047 My car is 6238. You saw it earlier, right? 588 00:47:26,467 --> 00:47:27,847 It's fine. I'll get a cab. 589 00:47:41,358 --> 00:47:42,568 Don't do it. 590 00:47:45,820 --> 00:47:48,030 They even killed their deputy director. 591 00:47:48,114 --> 00:47:49,695 Do you think you'll be safe? 592 00:47:52,411 --> 00:47:54,251 Whatever you're planning on, don't do it. 593 00:47:56,331 --> 00:47:59,130 Even I can see that you're up to something. 594 00:48:00,001 --> 00:48:01,632 Do you think they won't notice? 595 00:48:03,255 --> 00:48:04,295 (elevator dings) 596 00:48:08,510 --> 00:48:10,929 I know how you feel, but something bad could happen to you. 597 00:48:11,012 --> 00:48:12,682 How do you know how I feel? 598 00:48:13,264 --> 00:48:14,675 It's because of your dad. 599 00:48:16,059 --> 00:48:18,518 The child in that video. 600 00:48:18,603 --> 00:48:19,943 It's you. 601 00:48:20,021 --> 00:48:21,231 It isn't. 602 00:48:23,275 --> 00:48:25,355 The person who died that day was your father! 603 00:48:30,072 --> 00:48:31,072 Don't do it. 604 00:48:35,579 --> 00:48:36,708 What do I do then? 605 00:48:38,664 --> 00:48:40,125 Should I just let them break it? 606 00:48:40,708 --> 00:48:42,789 Should I let them break it into pieces? 607 00:48:45,672 --> 00:48:46,672 Break what... 608 00:48:49,509 --> 00:48:51,259 They're breaking that metallic thing? 609 00:48:52,929 --> 00:48:55,099 With it, I can do anything. 610 00:48:55,766 --> 00:48:57,635 I can bring everyone back to life. 611 00:48:58,226 --> 00:48:59,646 Ms. Choi, my father, 612 00:49:02,146 --> 00:49:03,436 and even my mom. 613 00:49:06,068 --> 00:49:08,358 You have no idea what it's taken me 614 00:49:09,487 --> 00:49:10,777 to come this far. 615 00:49:11,614 --> 00:49:13,775 (somber music) 616 00:49:36,139 --> 00:49:37,469 I'll get going. 617 00:49:42,144 --> 00:49:43,514 (phone buzzing) 618 00:49:49,527 --> 00:49:51,447 SECURITY: I think you got a text message. 619 00:50:04,583 --> 00:50:06,963 3 UNREAD MESSAGES 620 00:50:13,510 --> 00:50:15,510 (thrilling music) 621 00:50:18,556 --> 00:50:19,387 No. 622 00:50:46,333 --> 00:50:47,293 Mother. 623 00:50:47,835 --> 00:50:50,545 (sobs) 624 00:51:13,945 --> 00:51:14,775 Please. 625 00:51:15,697 --> 00:51:16,527 Please. 626 00:51:18,909 --> 00:51:19,789 Please. 627 00:51:21,952 --> 00:51:23,963 (closing theme music) 43544

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.