All language subtitles for Get.The.Hell.Out.2020.720p.WEBRip.x264.AAC-[YTS.MX]

af Afrikaans
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic Download
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bn Bengali
bs Bosnian
bg Bulgarian
ca Catalan
ceb Cebuano
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ga Irish
it Italian Download
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
km Khmer
ko Korean
ku Kurdish (Kurmanji)
ky Kyrgyz
lo Lao
la Latin
lv Latvian
lt Lithuanian
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
ne Nepali
no Norwegian
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt Portuguese
pa Punjabi
ro Romanian
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
st Sesotho
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhala
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
te Telugu
th Thai
tr Turkish
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
or Odia (Oriya)
rw Kinyarwanda
tk Turkmen
tt Tatar
ug Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:02,000 --> 00:00:07,000 Downloaded from YTS.MX 2 00:00:08,000 --> 00:00:13,000 Official YIFY movies site: YTS.MX 3 00:00:17,376 --> 00:00:18,126 Warning 4 00:00:18,126 --> 00:00:19,036 If you have symptoms such as 5 00:00:19,036 --> 00:00:19,786 dry eye, headache, urge to bite, 6 00:00:19,786 --> 00:00:20,536 doubt your life and feel guilty 7 00:00:20,536 --> 00:00:21,246 about the mistakes you made, 8 00:00:21,246 --> 00:00:22,746 please close your eyes. 9 00:00:22,746 --> 00:00:24,416 A wrong movie makes you suffer for only 90 minutes. 10 00:00:24,416 --> 00:00:26,956 A wrong government makes you suffer for four years. 11 00:01:02,206 --> 00:01:04,746 This place symbolizes the public opinion. 12 00:01:05,996 --> 00:01:09,076 It's the palace of democracy. 13 00:01:09,916 --> 00:01:13,126 It's where I go to work. 14 00:01:14,076 --> 00:01:17,576 This is what I see every day at work. 15 00:01:23,206 --> 00:01:24,915 I'm Hsiung Ying-ying, a Member of Parliament. 16 00:01:24,915 --> 00:01:26,746 Everyone knows it's chaotic in the parliament. 17 00:01:26,746 --> 00:01:28,536 MPs fight and splash water at each other. 18 00:01:29,165 --> 00:01:30,826 But this is just the daily routine. 19 00:01:31,456 --> 00:01:33,956 The most ridiculous drama 20 00:01:34,376 --> 00:01:37,496 is about to begin. 21 00:02:02,536 --> 00:02:04,376 I could never expect… 22 00:02:05,076 --> 00:02:08,286 I fought so hard to get into the parliament 23 00:02:08,286 --> 00:02:10,826 and now I just want to get out 24 00:02:11,286 --> 00:02:12,666 alive. 25 00:02:21,076 --> 00:02:23,286 What prompted me to stand as an MP 26 00:02:23,286 --> 00:02:25,036 was to protect my home. 27 00:02:25,036 --> 00:02:26,705 My home was built on the shore. 28 00:02:26,705 --> 00:02:28,496 But superpower St. Arian intends to 29 00:02:28,496 --> 00:02:30,626 build a chemical plant on the same stretch. 30 00:02:30,626 --> 00:02:32,786 They say the plant is contaminated with rabies virus 31 00:02:32,786 --> 00:02:35,746 which turns people into idiots. 32 00:02:35,746 --> 00:02:38,536 But the corrupt MPs say it's for our economy. 33 00:02:38,536 --> 00:02:42,376 The President says it's for our diplomatic relations. 34 00:02:42,376 --> 00:02:44,076 They all say it's politics. 35 00:02:44,076 --> 00:02:47,166 But I just know that we might become idiots. 36 00:02:47,166 --> 00:02:50,746 To stop the idiotic MPs turning us into idiots, 37 00:02:50,746 --> 00:02:52,746 I decide to be an MP. 38 00:02:52,826 --> 00:02:56,036 (Six months until the zombie crisis happens) 39 00:02:56,036 --> 00:02:57,166 But I never thought I would need 40 00:02:57,166 --> 00:03:00,626 an idiot to deal with those idiotic MPs. 41 00:03:04,826 --> 00:03:08,416 (Wang You-wei, Security Guard aka Mr. Nose Bleeding) 42 00:03:08,416 --> 00:03:10,376 Everyone, please calm down. 43 00:03:13,286 --> 00:03:15,326 Please, stop pushing! 44 00:03:15,326 --> 00:03:16,416 Everyone, please stop pushing! 45 00:03:16,416 --> 00:03:17,746 They're coming out! 46 00:03:18,206 --> 00:03:20,746 Ms. Hsiung, don't be so unreasonable. 47 00:03:20,746 --> 00:03:22,166 Mr. Li, as long as I'm an MP, 48 00:03:22,166 --> 00:03:23,416 I'll never allow them to build the plant. 49 00:03:24,166 --> 00:03:27,996 (Oppose the plant vs Support the plant) 50 00:03:30,246 --> 00:03:32,246 (Hsiung Ying-ying aka Spice MP) 51 00:03:34,536 --> 00:03:36,746 (Li Kuo-chung aka Gangster MP) 52 00:03:38,826 --> 00:03:40,246 Stop pushing! 53 00:03:40,246 --> 00:03:42,536 Get off! Wanna make your name? 54 00:03:46,536 --> 00:03:48,205 Ms. Hsiung, I'm sorry. 55 00:03:48,205 --> 00:03:49,996 Sorry for soiling your clothes. I didn't mean it. 56 00:03:49,996 --> 00:03:51,166 Ms. Hsiung, I'm sorry. 57 00:03:51,955 --> 00:03:52,786 Excuse me, mister. 58 00:03:52,786 --> 00:03:55,246 He's just doing his job. Don't make trouble for him. 59 00:03:55,626 --> 00:03:57,166 I'm doing my job too! 60 00:03:57,166 --> 00:03:58,786 I come to film you today! 61 00:03:58,786 --> 00:04:01,166 How do you feel when your home is demolished for the plant? 62 00:04:01,166 --> 00:04:02,416 What did you say? Say it again! 63 00:04:02,626 --> 00:04:04,496 Ms. Hsiung, please don't be angry. It's okay. 64 00:04:04,496 --> 00:04:06,786 I ask you how you feel when you become homeless! 65 00:04:06,786 --> 00:04:08,786 Are you listening or not? 66 00:04:09,036 --> 00:04:09,916 Please behave yourself. 67 00:04:09,916 --> 00:04:11,326 I'm just doing my job. Listen. 68 00:04:11,326 --> 00:04:13,076 Did your dad teach you how to behave yourself? 69 00:04:13,456 --> 00:04:15,826 -I'd pin you on the wall if I were your dad. -What did you say? 70 00:04:22,036 --> 00:04:23,876 Ms. Hsiung, please calm down. Don't be angry. 71 00:04:23,876 --> 00:04:25,036 Get off! 72 00:04:35,286 --> 00:04:36,076 How are you feeling? 73 00:04:36,376 --> 00:04:36,826 I suspect that Ms. Hsiung uses drugs. 74 00:04:36,826 --> 00:04:38,746 I suspect that Ms. Hsiung uses drugs. 75 00:04:38,746 --> 00:04:41,246 I thinks it's LSD. Ask her to do a drug test. 76 00:04:42,626 --> 00:04:46,535 Ms. Hsiung seems to have problems controlling her emotions. 77 00:04:46,916 --> 00:04:48,746 She may have violent tendencies too. 78 00:04:48,746 --> 00:04:49,916 -Ms. Hsiung, please calm down. -Let go of me! 79 00:04:49,916 --> 00:04:51,535 -Please calm down. -Let go of me! 80 00:04:58,496 --> 00:04:59,996 Mr. Wang, you acted heroically to stop Ms. Hsiung. 81 00:04:59,996 --> 00:05:02,416 You're hailed as the journalists' protector. 82 00:05:02,416 --> 00:05:04,126 You have a soft spot for journalists? 83 00:05:04,126 --> 00:05:07,036 Actually, I was going to stop her, but the journalist… 84 00:05:07,036 --> 00:05:08,076 Stop poking me, okay? 85 00:05:08,076 --> 00:05:09,826 Stop filming! Get lost! 86 00:05:15,456 --> 00:05:18,326 If she has a moral sense, she'll resign! 87 00:05:18,326 --> 00:05:19,126 Right? 88 00:05:20,326 --> 00:05:24,126 After the violent incident, Ms. Hsiung resigns. 89 00:05:24,126 --> 00:05:26,456 Who will be elected then? 90 00:05:26,456 --> 00:05:29,666 We'll get the answer after the by-election. 91 00:05:34,626 --> 00:05:37,956 Congratulations, Mr. Li! 92 00:05:37,956 --> 00:05:43,035 So easy for you to kick Hsiung Ying-ying out. 93 00:05:45,746 --> 00:05:47,326 Don't mention it! 94 00:05:47,876 --> 00:05:52,126 All thanks to our great journalist. 95 00:05:53,416 --> 00:05:57,785 Come on, let's drink a toast to our victory! 96 00:05:58,876 --> 00:06:01,076 Cheers! 97 00:06:01,076 --> 00:06:05,416 Cheers! 98 00:06:05,416 --> 00:06:11,166 Mr. Li, who do you support in the by-election? 99 00:06:11,166 --> 00:06:12,916 The violent attack on the journalist 100 00:06:12,916 --> 00:06:14,786 causes the fall of an MP 101 00:06:14,786 --> 00:06:16,706 but results in a rising star. 102 00:06:16,706 --> 00:06:20,246 Security guard Wang, who fought against an MP 103 00:06:20,246 --> 00:06:22,456 and protected a journalist, shoots to fame overnight. 104 00:06:22,456 --> 00:06:25,576 Many people encourage him to stand for the by-election. 105 00:06:26,666 --> 00:06:28,706 I've got someone in mind. 106 00:06:32,416 --> 00:06:36,376 The Internet is inundated with promotional pictures 107 00:06:36,376 --> 00:06:37,876 as Wang's popularity soars amid the netizens. 108 00:06:37,876 --> 00:06:38,746 as Wang's popularity soars amid the netizens. 109 00:06:38,746 --> 00:06:40,076 If he does stand for election, 110 00:06:40,076 --> 00:06:41,376 he might be the dark horse in the by-election. 111 00:06:41,376 --> 00:06:43,285 he might be the dark horse in the by-election. 112 00:06:49,785 --> 00:06:51,126 Whao. 113 00:06:59,826 --> 00:07:00,956 What brought you here? 114 00:07:05,746 --> 00:07:08,746 Actually, you're the only reason I work here. 115 00:07:10,826 --> 00:07:12,576 Maybe the love I've been waiting for… 116 00:07:14,876 --> 00:07:16,126 Did you set me up? 117 00:07:17,826 --> 00:07:18,456 (Pig's sound) 118 00:07:18,456 --> 00:07:19,666 (Hsiung Ying-ying is dismissed) 119 00:07:20,326 --> 00:07:21,206 Who? 120 00:07:21,206 --> 00:07:22,746 Why on earth did you wrestle with me? 121 00:07:22,746 --> 00:07:24,916 You did it for the St. Arian project, right? 122 00:07:25,326 --> 00:07:26,416 Ms. Hsiung do you… 123 00:07:26,416 --> 00:07:27,786 No… 124 00:07:27,916 --> 00:07:29,166 I'm no longer an MP. 125 00:07:29,326 --> 00:07:30,996 It's cool to wrestle with me, eh? 126 00:07:32,786 --> 00:07:35,036 You want to be famous at my expense, eh? 127 00:07:35,036 --> 00:07:37,246 Ms. Hsiung, you started the fight. 128 00:07:38,036 --> 00:07:40,035 What on earth is this? Something wrong with you? 129 00:07:40,496 --> 00:07:42,076 Yes. 130 00:07:42,076 --> 00:07:44,916 I've a bleeding disorder. Inhaling this makes my nose better. 131 00:07:44,916 --> 00:07:47,285 I'm not here to talk about your illness. 132 00:07:47,285 --> 00:07:48,956 It's your fault that I was forced to resign. 133 00:07:48,956 --> 00:07:50,535 You owe me a seat in the parliament. 134 00:07:51,076 --> 00:07:52,126 Owe you what? 135 00:07:52,376 --> 00:07:54,126 I want you to win the seat back for me. 136 00:07:54,126 --> 00:07:54,916 Win what? 137 00:07:54,916 --> 00:07:56,166 Don't you understand what I'm saying? 138 00:07:56,166 --> 00:07:57,206 You make becoming an MP 139 00:07:57,206 --> 00:07:59,576 sound easier than choosing what to eat for dinner. 140 00:07:59,576 --> 00:08:02,456 Yes, choosing what to eat is harder. 141 00:08:04,876 --> 00:08:06,576 Ms. Hsiung, please stop kidding me. 142 00:08:06,576 --> 00:08:07,456 I've got a lot of things to do. 143 00:08:07,456 --> 00:08:08,876 I got up so early to 144 00:08:08,876 --> 00:08:10,036 get the newspaper without having breakfast 145 00:08:10,036 --> 00:08:11,916 and came all the way here. You think I'm kidding you? 146 00:08:11,916 --> 00:08:13,996 I really want to call the security guard. 147 00:08:16,166 --> 00:08:17,036 But since I'm the security guard… 148 00:08:17,036 --> 00:08:19,286 I warn you, if you don't calm down... 149 00:08:19,286 --> 00:08:20,996 I'll have to ask you to leave. 150 00:08:32,246 --> 00:08:34,166 I'm such an idiot, am I not? 151 00:08:34,376 --> 00:08:38,246 I came here to ask a guard to stand for election. 152 00:08:41,706 --> 00:08:42,956 Well… 153 00:08:42,956 --> 00:08:44,785 You're Wang You-wei, right? 154 00:08:46,246 --> 00:08:47,826 I remember you. 155 00:08:47,826 --> 00:08:50,416 -What? -I helped you once when you were bullied. 156 00:09:01,626 --> 00:09:03,956 Nose bleeding guy, here you are! 157 00:09:03,956 --> 00:09:05,746 -Have it. -Wanna fight back? 158 00:09:07,826 --> 00:09:10,456 -Where are you going? Where? -Where? 159 00:09:46,536 --> 00:09:48,786 Back then I acted like an idiot. 160 00:09:48,786 --> 00:09:51,536 I didn't know how to make your understand my feelings. 161 00:09:51,536 --> 00:09:52,746 Who asked you to help me?! 162 00:09:52,876 --> 00:09:54,916 But now, finally you needs me… 163 00:09:55,376 --> 00:09:56,376 I remember it. 164 00:09:56,376 --> 00:09:57,996 I feel that you owe me a favor. 165 00:09:58,326 --> 00:10:00,326 Even if I owe you a favor… 166 00:10:00,326 --> 00:10:02,746 Win the seat back for me. Sign here. 167 00:10:02,876 --> 00:10:05,536 I was never elected even as class leader, let alone an MP. 168 00:10:05,666 --> 00:10:07,206 I know you're inexperienced. But I'll help you. 169 00:10:07,206 --> 00:10:10,786 I'll be your assistant. You're my puppet. 170 00:10:12,996 --> 00:10:15,666 If you need a puppet, you can find… 171 00:10:16,326 --> 00:10:18,956 I mean someone you can trust. 172 00:10:19,536 --> 00:10:21,376 I don't have anyone I can trust. 173 00:10:21,786 --> 00:10:23,786 Surely you've got friends? 174 00:10:23,786 --> 00:10:25,576 I've no friends either. 175 00:10:26,076 --> 00:10:28,916 If you don't lose your temper so easily, 176 00:10:28,916 --> 00:10:29,876 maybe I can… 177 00:10:29,876 --> 00:10:31,706 Do I look like I come here to make friends? 178 00:10:31,706 --> 00:10:33,496 As long as I can stop the project, 179 00:10:33,496 --> 00:10:35,496 I'll support even a watermelon if it works. 180 00:10:35,496 --> 00:10:36,496 Sign it or not? Just one word. 181 00:10:36,496 --> 00:10:38,916 You either sign or say no to me. 182 00:10:42,126 --> 00:10:43,706 You'll sign it, right? 183 00:10:46,996 --> 00:10:48,036 (Wang You-wei) 184 00:10:50,036 --> 00:10:52,036 Hello everyone, I'm Hsiung Ying-ying. 185 00:10:52,036 --> 00:10:55,956 He's No. 1 by-election candidate Wang You-wei. 186 00:10:55,956 --> 00:10:57,916 He's young and ambitious. 187 00:10:57,916 --> 00:11:02,376 Just as his name indicates. Please vote for him! 188 00:11:03,626 --> 00:11:07,076 Vote for No. 1 Wang You-wei! 189 00:11:07,076 --> 00:11:08,496 Vote for Wang You-wei! 190 00:11:08,626 --> 00:11:11,496 Vote for No. 1 Wang You-wei! 191 00:11:11,956 --> 00:11:13,076 Excuse me, who are you? 192 00:11:13,076 --> 00:11:14,666 Come with me if you want to help Hsiung Ying-ying. 193 00:11:17,286 --> 00:11:18,996 Wang You-wei 194 00:11:24,126 --> 00:11:25,576 Come and greet everyone! 195 00:12:16,036 --> 00:12:17,246 Wang You-wei, I warn you. 196 00:12:17,246 --> 00:12:18,536 You must repeat exactly 197 00:12:18,536 --> 00:12:19,916 what I say to you. 198 00:12:19,916 --> 00:12:21,076 You hear me? 199 00:12:21,576 --> 00:12:22,826 Speak! 200 00:12:23,206 --> 00:12:23,706 Yes. 201 00:12:38,206 --> 00:12:40,076 Sonny, listen to me. 202 00:12:40,626 --> 00:12:43,416 You wouldn't be elected without my help. 203 00:12:43,416 --> 00:12:45,456 So you'll have to do me a favor in return. 204 00:12:45,456 --> 00:12:46,286 Understand? 205 00:12:49,536 --> 00:12:52,746 -Support the plant! -Abolish the plant 206 00:12:55,416 --> 00:12:57,036 You collude with him? 207 00:12:57,626 --> 00:13:00,826 Mr. Wang, you're the chair of the committee. 208 00:13:00,826 --> 00:13:02,496 Come over if you've the guts! 209 00:13:02,746 --> 00:13:05,786 How dare you talk about environmental protection! 210 00:13:06,376 --> 00:13:09,076 Wang, no matter what he says, don't listen to him. 211 00:13:09,076 --> 00:13:10,666 You said you'd help me. 212 00:13:13,496 --> 00:13:14,376 Didn't you? 213 00:13:26,206 --> 00:13:27,416 I support the plant. 214 00:13:29,326 --> 00:13:32,746 I know many people suspect that the new rabies virus 215 00:13:32,746 --> 00:13:34,496 comes from the toxic waste 216 00:13:34,496 --> 00:13:37,166 of the chemical plant in St. Arian. 217 00:13:37,956 --> 00:13:40,786 We're negotiating with the St. Arian government. 218 00:13:40,786 --> 00:13:43,456 The toxic waste will be strictly regulated. 219 00:13:43,786 --> 00:13:47,286 The President has started the diplomatic procedure. 220 00:13:47,286 --> 00:13:51,206 So I believe the advantages outweigh the disadvantages. 221 00:13:51,746 --> 00:13:52,996 Support the plant! 222 00:13:53,626 --> 00:13:54,326 Yeah 223 00:13:58,626 --> 00:14:08,036 Support the plant! 224 00:14:15,456 --> 00:14:18,706 Don't hit me! Listen to my explanation, please. 225 00:14:21,916 --> 00:14:24,376 What's this? Stand for the presidential election? 226 00:14:24,376 --> 00:14:26,996 My resignation letter. Stamp it. 227 00:14:27,746 --> 00:14:29,496 Please listen to my explanation! 228 00:14:29,496 --> 00:14:31,376 I did it for our own good. 229 00:14:31,786 --> 00:14:33,746 If the project is approved, 230 00:14:34,126 --> 00:14:36,206 we'll get Li Kuo-chung's support. 231 00:14:36,206 --> 00:14:40,576 Then we'll be super powerful and influential. 232 00:14:41,706 --> 00:14:42,416 I'm thinking… 233 00:14:42,416 --> 00:14:44,786 You just want to be Li's pawn. 234 00:14:46,036 --> 00:14:48,916 I've always been your pawn, haven't I? 235 00:14:50,206 --> 00:14:52,126 So you've learned how to be an MP, eh? 236 00:14:52,126 --> 00:14:53,916 I don't want to be a pawn of yours. 237 00:14:54,826 --> 00:14:56,916 I want to be someone who can help you. 238 00:14:57,876 --> 00:14:58,826 I'm the MP. 239 00:14:59,826 --> 00:15:01,326 You're my assistant. 240 00:15:01,326 --> 00:15:02,666 You have to trust me. 241 00:15:02,876 --> 00:15:04,536 I know what I'm doing. 242 00:15:06,326 --> 00:15:08,376 You don't know what you're doing at all. 243 00:15:08,826 --> 00:15:11,036 You're fighting against a chemical plant 244 00:15:11,036 --> 00:15:13,456 that is to be built on a godforsaken shore! 245 00:15:14,286 --> 00:15:16,166 My home is on that godforsaken shore! 246 00:15:16,166 --> 00:15:18,126 It's where I grew up. 247 00:15:18,126 --> 00:15:19,166 Before the plant is even built, 248 00:15:19,166 --> 00:15:20,786 they torn down our house. 249 00:15:27,416 --> 00:15:29,206 I think I messed it up again. 250 00:15:29,956 --> 00:15:33,956 So, you just want your home back. 251 00:15:34,246 --> 00:15:36,376 I thought what you wants is power. 252 00:15:37,246 --> 00:15:39,416 So, if I've gained more power, 253 00:15:39,956 --> 00:15:41,666 you'll like me. 254 00:15:42,126 --> 00:15:45,036 But I don't know how to tell you that 255 00:15:45,706 --> 00:15:50,246 I just want to be your family. 256 00:15:55,126 --> 00:15:58,416 I'm sorry. I didn't know it was your home. 257 00:16:05,576 --> 00:16:07,826 Stamp it. I want to quit. 258 00:16:07,826 --> 00:16:10,576 But I don't want you to leave. 259 00:16:12,326 --> 00:16:13,536 Ouch! It really hurts! 260 00:16:13,536 --> 00:16:14,496 What's this? 261 00:16:14,496 --> 00:16:16,286 18 Copper Men Chinese herbal medicine. 262 00:16:17,826 --> 00:16:19,536 It's good for your nose bleeding disorder. 263 00:16:23,036 --> 00:16:24,786 There is no cure for the bleeding disorder. 264 00:16:24,786 --> 00:16:26,496 The peppermint inhaler is useless. 265 00:16:26,496 --> 00:16:28,126 At least, this will stop the bleeding. 266 00:16:28,326 --> 00:16:29,746 I'm not bleeding now. 267 00:16:32,286 --> 00:16:33,496 Give me your hand. 268 00:16:34,626 --> 00:16:35,626 What? 269 00:16:46,576 --> 00:16:48,826 The St. Arian chemical plant is about to be built. 270 00:16:48,826 --> 00:16:50,826 But rumor has it that the plant is 271 00:16:50,826 --> 00:16:55,076 the source of the new rabies virus. 272 00:16:55,076 --> 00:16:56,416 In the footage, we see our president 273 00:16:56,416 --> 00:16:58,876 get bitten by the St. Arian Prime Minister 274 00:16:58,876 --> 00:17:00,076 who is suspected 275 00:17:00,076 --> 00:17:02,286 to be infected with the virus. 276 00:17:02,286 --> 00:17:04,076 The presidential spokesperson expresses that 277 00:17:04,076 --> 00:17:07,456 the President has been treated and is fine for now. 278 00:17:07,456 --> 00:17:09,376 But the MPs call for an emergency meeting, 279 00:17:09,376 --> 00:17:12,666 asking the President to come to the parliament 280 00:17:12,666 --> 00:17:16,126 to report on the project. 281 00:17:17,286 --> 00:17:19,705 In addition to the President, 282 00:17:19,705 --> 00:17:22,955 MPs, including the newly elected Wang You-wei, 283 00:17:22,955 --> 00:17:25,126 MP-turned-assistant Hsiung Ying-ying and 284 00:17:25,126 --> 00:17:28,205 the plant supporter Li Kuo-chung, are attending. 285 00:17:28,205 --> 00:17:31,326 On the first day of the new session, 286 00:17:31,326 --> 00:17:33,666 clashes between the rivals are expected. 287 00:17:34,826 --> 00:17:36,036 (Two hours until) 288 00:17:36,036 --> 00:17:39,666 (the zombie crisis happens) 289 00:17:53,666 --> 00:17:55,416 (Wang Feng-hua aka HR Dragon) 290 00:17:56,706 --> 00:17:58,036 (Diagnosis of Stage 4 lung cancer) 291 00:18:01,246 --> 00:18:02,286 Good day, Feng-hua. 292 00:18:03,746 --> 00:18:05,076 What's good? 293 00:18:05,706 --> 00:18:06,536 Nothing! 294 00:18:07,246 --> 00:18:08,826 Morning! I mean morning… 295 00:18:09,286 --> 00:18:11,076 -Well… -What time is it? 296 00:18:12,206 --> 00:18:12,916 Almost eight. 297 00:18:12,916 --> 00:18:14,036 Call it morning? 298 00:18:15,036 --> 00:18:16,286 Yes, er, Feng-hua... 299 00:18:16,576 --> 00:18:19,916 It's ma'am. Or I'll keep you waiting till 8 pm. 300 00:18:20,746 --> 00:18:21,536 Yes, ma'am… 301 00:18:22,626 --> 00:18:24,456 Well, I want to quit my job. 302 00:18:24,996 --> 00:18:26,036 Please help me with the paperwork. 303 00:18:26,876 --> 00:18:29,326 Bloody fingerprint! Is it a petition? 304 00:18:29,326 --> 00:18:30,746 We couldn't find the stamp… 305 00:18:30,746 --> 00:18:33,246 Ask them to stamp it properly. 306 00:18:33,416 --> 00:18:34,496 I've come here, ma'am. 307 00:18:34,496 --> 00:18:35,746 The stamp is just a formality. 308 00:18:35,746 --> 00:18:38,456 You can make it, right? 309 00:18:44,666 --> 00:18:46,996 I can't make it unless it's correctly stamped. 310 00:18:46,996 --> 00:18:48,206 Can the HR department… 311 00:18:48,206 --> 00:18:49,076 Follow the procedure! 312 00:18:49,076 --> 00:18:51,206 -You just need to… -Follow the procedure! 313 00:18:51,206 --> 00:18:52,996 It's just a problem of a piece of paper. Why are you… 314 00:18:52,996 --> 00:18:54,956 I hope it's just a problem of a piece of paper too. 315 00:18:54,956 --> 00:18:57,706 But it's not. It's a problem of time. 316 00:18:57,706 --> 00:18:59,826 If you want to solve it, you should spot it earlier. 317 00:19:00,126 --> 00:19:01,746 Why did you wait till you're dying that 318 00:19:01,746 --> 00:19:04,166 you start to regret and want to quit? 319 00:19:06,956 --> 00:19:09,206 I don't regret it. I just want to quit. 320 00:19:13,826 --> 00:19:15,576 You really want a piece of paper, right? 321 00:19:38,626 --> 00:19:39,456 Rejected 322 00:19:49,666 --> 00:19:50,666 Wait. 323 00:19:51,576 --> 00:19:52,416 So… 324 00:19:53,536 --> 00:19:55,576 You had better go check on your dad. 325 00:19:55,916 --> 00:19:56,916 My dad? 326 00:19:56,916 --> 00:19:57,666 What's wrong with him again? 327 00:19:57,666 --> 00:19:58,666 What else? 328 00:19:59,126 --> 00:20:01,956 An emergency meeting is called. 329 00:20:06,996 --> 00:20:08,626 The President is coming to the parliament. 330 00:20:18,456 --> 00:20:20,576 Here I assure everyone that 331 00:20:20,576 --> 00:20:23,626 the St. Arian chemical plant is absolutely safe. 332 00:20:23,626 --> 00:20:24,076 In addition… 333 00:20:24,076 --> 00:20:25,036 What are you doing? 334 00:20:25,286 --> 00:20:26,416 Let go of me! It's dangerous! 335 00:20:27,036 --> 00:20:28,576 What on earth are you doing? 336 00:20:30,126 --> 00:20:30,916 I'm cutting grass. 337 00:20:31,376 --> 00:20:32,826 You're not standing on the grass. 338 00:20:33,126 --> 00:20:34,326 I'm cutting grass, you understand? 339 00:20:34,996 --> 00:20:37,496 You'll get arrested if you make trouble for the President. 340 00:20:37,496 --> 00:20:38,786 I'm not afraid of getting arrested! 341 00:20:38,786 --> 00:20:40,036 Stop making trouble! 342 00:20:40,036 --> 00:20:41,166 Who's making trouble? 343 00:20:42,246 --> 00:20:43,576 It's the President who orders to 344 00:20:43,576 --> 00:20:45,666 build the chemical plant over our home. 345 00:20:45,786 --> 00:20:48,916 They torn down our house without any notice. 346 00:20:49,416 --> 00:20:50,416 It's my home! 347 00:20:52,076 --> 00:20:54,496 (Mr. Hsiung aka Ferocious Gardener) 348 00:20:54,496 --> 00:20:56,206 Please, don't make any more trouble. 349 00:20:56,206 --> 00:20:57,496 I've already got so much on my plate. 350 00:20:57,496 --> 00:20:58,786 And I have to look after you too! 351 00:20:58,786 --> 00:21:01,456 You hardly came home! And you're talking about home? 352 00:21:01,456 --> 00:21:04,206 Please, can you stop being so selfish? 353 00:21:06,206 --> 00:21:08,166 Who is being selfish? 354 00:21:10,246 --> 00:21:11,326 I didn't mean… 355 00:21:13,206 --> 00:21:15,376 Have you ever thought about my feelings? 356 00:21:16,876 --> 00:21:19,036 I served in the army to support our family. 357 00:21:19,536 --> 00:21:21,876 I was an officer in the special force. 358 00:21:21,876 --> 00:21:24,246 Now I work as a gardener! 359 00:21:24,246 --> 00:21:25,496 What a joke! 360 00:21:26,496 --> 00:21:28,416 You're an MP and so what? 361 00:21:28,416 --> 00:21:29,626 It doesn't make any difference. 362 00:21:29,626 --> 00:21:31,576 They fired you and you had to go. 363 00:21:31,706 --> 00:21:34,376 Don't keep telling me how hard you've been trying. 364 00:21:34,376 --> 00:21:37,416 The harder you try, the sooner the plant will be built! 365 00:21:37,916 --> 00:21:42,036 I'll deliver justice with my own hands! 366 00:21:42,246 --> 00:21:43,576 I don't need you! 367 00:22:07,326 --> 00:22:08,496 (One hour until) 368 00:22:08,496 --> 00:22:10,666 (the zombie crisis happens) 369 00:22:25,076 --> 00:22:26,326 Ku Te-you, open the door. 370 00:22:28,166 --> 00:22:29,206 Open door! 371 00:22:29,956 --> 00:22:30,496 Hey! 372 00:22:30,496 --> 00:22:31,246 (Horse's sound) 373 00:22:31,246 --> 00:22:32,076 Open door! 374 00:22:32,376 --> 00:22:33,206 Open door! 375 00:22:33,576 --> 00:22:34,576 Open door! 376 00:22:35,126 --> 00:22:35,956 Open door! 377 00:22:36,536 --> 00:22:37,536 Open door! 378 00:22:39,956 --> 00:22:40,876 Stop pushing! 379 00:22:41,416 --> 00:22:42,496 Okay. 380 00:22:45,826 --> 00:22:49,496 Hey! 381 00:22:49,916 --> 00:22:51,786 Why didn't you open the door sooner? 382 00:22:52,206 --> 00:22:53,746 Still having drinks? 383 00:22:53,746 --> 00:22:55,326 Substitute military serviceman Ku Te-you, at your service. 384 00:22:58,076 --> 00:22:59,916 (Ku Te-you aka Flaky Substitute Military Serviceman) 385 00:23:00,956 --> 00:23:02,826 You didn't serve me at all! 386 00:23:02,826 --> 00:23:04,496 Why did it take you so long to open the door? 387 00:23:04,496 --> 00:23:06,536 Substitute military serviceman Ku Te-you, at your service. 388 00:23:08,536 --> 00:23:10,166 Lost your mind while clipping your nails? 389 00:23:10,166 --> 00:23:11,376 I'm Wang You-wei. 390 00:23:11,376 --> 00:23:13,456 I'll be discharged from the service in nine hours. 391 00:23:13,456 --> 00:23:14,956 I'll leave this goddamn place soon. 392 00:23:14,956 --> 00:23:16,746 Stop pretending we're mates, okay? 393 00:23:17,076 --> 00:23:18,286 At your service. 394 00:23:18,286 --> 00:23:19,496 So you'll be discharged? 395 00:23:19,496 --> 00:23:20,916 You forgot how I took you under my wing? 396 00:23:20,916 --> 00:23:23,416 Under your wing! 397 00:23:23,786 --> 00:23:25,876 You stood for the by-election without telling me! 398 00:23:25,876 --> 00:23:27,996 So now I have to cover for you! 399 00:23:28,876 --> 00:23:30,286 If you can choose, 400 00:23:30,286 --> 00:23:32,706 do you want to be an MP or security guard? 401 00:23:33,206 --> 00:23:34,376 Even if I stand for the presidential election, 402 00:23:34,376 --> 00:23:37,626 I'd tell my colleague who can't stand for any election! 403 00:23:37,626 --> 00:23:38,666 Whoa! 404 00:23:39,036 --> 00:23:39,916 What's wrong with you? 405 00:23:39,916 --> 00:23:42,166 I'm not your sweetheart. Why are you so angry? 406 00:23:42,666 --> 00:23:43,626 Watch your back! 407 00:23:44,536 --> 00:23:45,786 I warn you. In today's meeting, 408 00:23:45,786 --> 00:23:46,786 you had better make yourself clear. 409 00:23:46,786 --> 00:23:47,416 Just repeat what I say. 410 00:23:47,416 --> 00:23:49,746 If the St. Arian chemical plant is not stopped, 411 00:23:49,746 --> 00:23:51,166 I'll fight you to death. 412 00:23:56,496 --> 00:23:57,576 I thought you quit? 413 00:23:58,166 --> 00:23:59,666 I changed my mind, okay? 414 00:24:02,206 --> 00:24:03,246 Fine. 415 00:24:03,246 --> 00:24:04,326 -Then you… -Tell me. 416 00:24:04,326 --> 00:24:07,286 Do you support the St. Arian chemical plant or not? 417 00:24:07,706 --> 00:24:09,456 It's not as simple as support it or not. 418 00:24:09,456 --> 00:24:11,826 It's simple! How can they build it over my home? 419 00:24:12,416 --> 00:24:13,456 It's called diplomatic relations! 420 00:24:13,456 --> 00:24:15,166 What relations? Rabies relations? 421 00:24:16,496 --> 00:24:18,416 It's not confirmed that it comes from the plant! 422 00:24:18,416 --> 00:24:20,246 You wanna wait till everyone is infected? 423 00:24:20,246 --> 00:24:21,126 The plant cannot be built! 424 00:24:21,126 --> 00:24:23,126 Why can't you understand such a simple thing? 425 00:24:24,286 --> 00:24:26,076 It's never simple. It's politics! 426 00:24:26,076 --> 00:24:28,786 I never talk about politics! I'm talking about my home! 427 00:24:28,786 --> 00:24:29,706 Can't you understand? 428 00:24:29,706 --> 00:24:31,626 No, I can't. You know why? 429 00:24:31,626 --> 00:24:33,326 I don't know. I only know that… 430 00:24:33,326 --> 00:24:37,326 Because I'm an orphan! 431 00:24:42,536 --> 00:24:45,126 Mate, it's okay. Take a sip. 432 00:24:47,206 --> 00:24:49,496 Okay, you're an orphan and never have home. 433 00:24:49,496 --> 00:24:51,326 Even if you don't understand my feelings, you can't… 434 00:24:51,326 --> 00:24:52,916 Please, think carefully, okay? 435 00:24:53,496 --> 00:24:55,826 This may be the most important opportunity in our lives. 436 00:25:02,206 --> 00:25:04,536 You know why I asked you to stand for the election? 437 00:25:04,536 --> 00:25:06,246 Because I thought you were different. 438 00:25:06,496 --> 00:25:08,536 You wouldn't play dirty tricks like others. 439 00:25:08,536 --> 00:25:10,206 I felt you were… 440 00:25:10,626 --> 00:25:11,996 … pure. 441 00:25:12,626 --> 00:25:14,876 So I hope you remain as pure as you were. 442 00:25:14,876 --> 00:25:16,626 I hope I'm not wrong. 443 00:25:17,076 --> 00:25:18,996 I'll be in the public gallery on the second floor. 444 00:25:19,286 --> 00:25:22,166 Please don't let me down again. 445 00:25:27,786 --> 00:25:29,326 Good day, sir! 446 00:25:53,746 --> 00:25:55,286 Power Slam. 447 00:25:55,666 --> 00:25:57,576 What do you think? Am I cool? 448 00:25:58,246 --> 00:25:58,876 Yes. 449 00:25:59,826 --> 00:26:01,036 You didn't get injured, did you? 450 00:26:01,876 --> 00:26:02,786 I'm a bit shocked. 451 00:26:02,786 --> 00:26:04,746 -Mr. Li… -I've got a present for you. 452 00:26:04,996 --> 00:26:06,286 Thanks, but I need to tell you… 453 00:26:06,286 --> 00:26:08,956 I want you to join "The Better Generation". 454 00:26:08,956 --> 00:26:09,496 The what? 455 00:26:09,496 --> 00:26:12,916 The Better Generation. My team. 456 00:26:13,746 --> 00:26:15,206 I let you join us. 457 00:26:15,206 --> 00:26:16,206 What do you think? 458 00:26:16,206 --> 00:26:18,246 -Cool. -We even have uniform! 459 00:26:18,246 --> 00:26:19,036 But what I want to say is… 460 00:26:20,036 --> 00:26:20,876 What? 461 00:26:20,996 --> 00:26:21,876 Okay, thanks. 462 00:26:21,876 --> 00:26:22,876 But what I want to say is… 463 00:26:22,876 --> 00:26:24,376 Let's forget about the uniform. 464 00:26:24,746 --> 00:26:27,496 We've got a mission today. 465 00:26:30,206 --> 00:26:34,126 Listen. I'll deliberately disrupt the meeting. 466 00:26:34,126 --> 00:26:35,166 So when the President comes in, 467 00:26:35,166 --> 00:26:37,626 he won't have a chance to speak. 468 00:26:37,626 --> 00:26:40,326 In this case, the plant will be approved. 469 00:26:40,326 --> 00:26:42,376 Then I want you to put on a show with me. 470 00:26:42,376 --> 00:26:43,706 Like a wrestling game. 471 00:26:43,706 --> 00:26:45,416 We fight and make trouble. 472 00:26:45,416 --> 00:26:48,456 Don't you like wrestling? When it is done… 473 00:26:48,456 --> 00:26:49,876 I want to quit. 474 00:26:52,206 --> 00:26:53,876 You want what? 475 00:26:54,206 --> 00:26:55,036 To quit. 476 00:26:58,666 --> 00:27:00,326 You want to quit? 477 00:27:00,786 --> 00:27:02,916 I'm not sure I'm cut out for this job. 478 00:27:02,916 --> 00:27:04,036 Bullshit! 479 00:27:04,746 --> 00:27:06,786 It's because of Hsiung Ying-ying, right? 480 00:27:07,416 --> 00:27:09,626 You deliberately forced her to resign? 481 00:27:12,496 --> 00:27:14,996 Sonny, listen. 482 00:27:17,076 --> 00:27:19,666 What we're doing is above everyone's level. 483 00:27:19,666 --> 00:27:21,626 People like Hsiung Ying-ying wouldn't understand. 484 00:27:21,626 --> 00:27:23,326 When the plant is built and 485 00:27:23,326 --> 00:27:26,076 you're successful, she'll understand, right? 486 00:27:26,076 --> 00:27:28,956 So, whether the plant is making chemical weapons 487 00:27:28,956 --> 00:27:30,496 or Viagra, it has nothing to do with me. 488 00:27:30,496 --> 00:27:32,206 It makes no difference! 489 00:27:32,206 --> 00:27:34,456 Leave what happens in the parliament in the parliament. 490 00:27:34,456 --> 00:27:35,996 We work together during the day. 491 00:27:35,996 --> 00:27:39,626 I'll show you what's below the assembly room later. 492 00:27:40,456 --> 00:27:41,996 What's below the assembly room? 493 00:27:46,286 --> 00:27:48,916 Dumbass, do your job! 494 00:27:48,916 --> 00:27:50,666 Don't let me down! 495 00:27:53,076 --> 00:27:53,876 Let's go. 496 00:28:04,286 --> 00:28:05,996 (20 minutes until) 497 00:28:05,996 --> 00:28:09,166 (the zombie crisis happens) 498 00:28:13,166 --> 00:28:16,126 You won't kill yourself if you jump from here. 499 00:28:19,246 --> 00:28:20,496 Of course not! Rbbish! 500 00:28:20,496 --> 00:28:21,916 The AC in the assembly room is broken. 501 00:28:21,916 --> 00:28:24,626 They ask you to fix it in the mechanical room. 502 00:28:25,536 --> 00:28:27,036 Let them wait. 503 00:28:30,876 --> 00:28:33,286 You didn't kill the President, did you? 504 00:28:33,286 --> 00:28:36,126 Count himself lucky. I ran into my daughter. 505 00:28:38,496 --> 00:28:41,536 Damn, grown-up kids treat you like an idiot. 506 00:28:42,626 --> 00:28:44,326 She's very polite to me. 507 00:28:44,536 --> 00:28:47,246 You sure that polite woman is my daughter? 508 00:28:47,666 --> 00:28:49,206 Not really. 509 00:28:49,206 --> 00:28:51,036 She's so pretty that I can't see 510 00:28:51,666 --> 00:28:53,706 any resemblance between you. 511 00:28:56,126 --> 00:28:59,626 Funny, eh? You happy with your cancer report? 512 00:29:00,126 --> 00:29:02,376 Very happy. Stage 4. 513 00:29:02,786 --> 00:29:03,786 And you keep smoking? 514 00:29:04,746 --> 00:29:06,496 Anyway, I'm dying. 515 00:29:10,706 --> 00:29:13,826 Anyway, you've no family so no one will be upset. 516 00:29:18,036 --> 00:29:19,876 Well, thank you! 517 00:29:23,326 --> 00:29:25,996 But when you die, I'll have no one to talk to. 518 00:29:30,166 --> 00:29:32,876 Even if I wasn't ill, I hadn't got long to live. 519 00:29:34,246 --> 00:29:36,536 How old are you? 25? 520 00:29:39,286 --> 00:29:40,626 52 521 00:29:41,286 --> 00:29:43,166 Still a girl! 522 00:29:57,666 --> 00:29:58,956 Wanna go to the mechanical room? 523 00:30:00,826 --> 00:30:03,626 Let them wait. What's hurry? 524 00:30:04,416 --> 00:30:08,076 I feel so hot that I can't wait. Let's go. 525 00:30:10,036 --> 00:30:11,206 What for? 526 00:30:13,956 --> 00:30:15,246 Let's fix it together. 527 00:30:17,166 --> 00:30:19,206 The meeting will start in 20 minutes. 528 00:30:20,076 --> 00:30:22,496 I don't expect you to last 20 minutes. 529 00:30:32,076 --> 00:30:33,746 (10 minutes until) 530 00:30:33,746 --> 00:30:35,496 (the zombie crisis happens) 531 00:30:35,496 --> 00:30:39,206 (Parliament Control Room) 532 00:30:44,416 --> 00:30:46,376 Damn, what's the noise? 533 00:30:46,376 --> 00:30:48,456 The MPs are such a mess! 534 00:30:48,456 --> 00:30:50,626 But don't worry, Mr. President. 535 00:30:50,626 --> 00:30:53,786 I won't let the MPs stop the chemical plant. 536 00:30:53,786 --> 00:30:54,996 When it's done, 537 00:30:54,996 --> 00:30:55,786 don't forget 538 00:30:55,786 --> 00:30:57,916 the premiership you promise me. 539 00:31:18,746 --> 00:31:22,326 Oppose violence! Oppose persecuting the President! 540 00:31:24,076 --> 00:31:25,746 Stop Li Kuo-chung making trouble! 541 00:31:25,746 --> 00:31:27,036 Let the session continue. 542 00:31:27,376 --> 00:31:28,206 Roger! 543 00:31:30,206 --> 00:31:31,036 Shut up! 544 00:31:36,126 --> 00:31:37,376 Get lost! 545 00:31:41,996 --> 00:31:42,826 Get lost! 546 00:31:43,166 --> 00:31:43,996 Li Kuo-chung! 547 00:32:04,036 --> 00:32:05,246 Wanna continue the session? 548 00:32:06,036 --> 00:32:07,996 I'll turn it into a funeral procession. 549 00:32:08,706 --> 00:32:12,536 We'll die with the President! Protect the President! 550 00:32:13,456 --> 00:32:14,456 Oppose questioning! 551 00:32:15,206 --> 00:32:16,746 Oppose questioning! 552 00:32:17,286 --> 00:32:18,206 Oppose… 553 00:32:18,206 --> 00:32:19,706 Oppose questioning! 554 00:32:20,326 --> 00:32:22,166 Lock the doors! Swallow the keys! 555 00:32:30,246 --> 00:32:35,876 Hey! 556 00:32:36,876 --> 00:32:38,536 What are you doing? Give me the key! 557 00:32:38,536 --> 00:32:40,456 I swallowed it! 558 00:32:40,456 --> 00:32:41,576 Swallowed it? Give it to me! 559 00:32:41,576 --> 00:32:44,126 Ignore him. Let the guards deal with them. 560 00:32:45,376 --> 00:32:46,456 What are you doing? 561 00:32:46,786 --> 00:32:48,706 You're actually helping them! 562 00:32:50,576 --> 00:32:52,576 You're colluding with Li again, aren't you? 563 00:32:52,576 --> 00:32:54,076 You lied to me again, didn't you? 564 00:32:59,416 --> 00:33:01,036 Get up, you wimp. 565 00:33:01,576 --> 00:33:02,206 Carry on! 566 00:33:04,786 --> 00:33:05,786 We... 567 00:33:06,576 --> 00:33:09,246 Please show your respect for the Speaker. 568 00:33:11,376 --> 00:33:14,576 Please don't splash water today. 569 00:33:14,576 --> 00:33:17,786 I repeat: don't splash water today. 570 00:33:18,746 --> 00:33:21,666 Behave and be quiet. 571 00:33:24,826 --> 00:33:26,956 Mr. President, what's wrong with you? 572 00:33:37,826 --> 00:33:39,706 The President bites! 573 00:33:43,916 --> 00:33:45,746 Keep pretending, eh? 574 00:33:45,746 --> 00:33:48,666 What a dirty trick! Treat me like an idiot, eh? 575 00:33:57,286 --> 00:33:59,076 Stand down! 576 00:34:40,376 --> 00:34:42,626 Dear. 577 00:34:42,626 --> 00:34:43,325 I'm coming. 578 00:34:43,325 --> 00:34:44,035 Well… 579 00:34:44,035 --> 00:34:47,496 I think we should stop forcing him. 580 00:34:48,876 --> 00:34:49,996 Forcing who? 581 00:34:50,746 --> 00:34:53,126 The little man between your legs. 582 00:34:55,376 --> 00:34:57,206 So you're blaming me or him? 583 00:34:57,206 --> 00:34:59,496 Don't you think you should take the blame? 584 00:35:00,706 --> 00:35:02,535 Me taking the blame? 585 00:35:02,706 --> 00:35:04,286 I've never heard a man blame a woman 586 00:35:04,286 --> 00:35:06,036 for not getting hard. 587 00:35:06,036 --> 00:35:07,746 Would you like to use the fire ax instead? 588 00:35:07,746 --> 00:35:09,206 Maybe I'll feel better. 589 00:35:09,916 --> 00:35:13,206 At least it's hard. 590 00:35:23,786 --> 00:35:25,956 Still smirking? You can't even get a hard-on. 591 00:35:26,536 --> 00:35:28,166 You try to provoke me 592 00:35:28,166 --> 00:35:30,496 to kill you right here. 593 00:35:31,706 --> 00:35:33,496 Nonsense. 594 00:35:33,496 --> 00:35:35,496 You're afraid of dying alone at home. 595 00:35:35,496 --> 00:35:36,286 No one will know about it. 596 00:35:37,166 --> 00:35:40,576 So, you'll be rotting alone at home. 597 00:35:43,456 --> 00:35:45,786 -Go to hell! Fuck! -What are you doing? 598 00:35:46,576 --> 00:35:49,706 -They're in the meeting. -All of you, go to hell! 599 00:35:55,376 --> 00:35:57,126 What the hell? Having a party? 600 00:36:05,746 --> 00:36:08,956 Dear. 601 00:36:15,286 --> 00:36:16,666 You kicked my stomach. 602 00:36:22,876 --> 00:36:24,456 Get up! 603 00:36:27,416 --> 00:36:28,376 Why did you 604 00:36:28,376 --> 00:36:29,456 kick my stomach just now? 605 00:36:29,916 --> 00:36:31,286 I tried to pull you away from her. 606 00:36:31,286 --> 00:36:32,416 You could kick the wall. 607 00:36:32,416 --> 00:36:34,206 If I kicked the wall, we'd all fall to the floor. 608 00:36:34,206 --> 00:36:36,036 You could do something else. Why kicked my stomach? 609 00:36:36,036 --> 00:36:37,786 Can you stop arguing with me over this? 610 00:36:46,326 --> 00:36:49,376 -You killed her. -No, I didn't. 611 00:36:49,376 --> 00:36:51,246 She hit the ax herself. 612 00:36:56,166 --> 00:36:57,076 Help me! 613 00:37:07,536 --> 00:37:08,536 Help! 614 00:37:22,876 --> 00:37:23,746 We're doomed. 615 00:37:23,746 --> 00:37:26,326 This is the St. Arian rabies. 616 00:37:26,326 --> 00:37:27,416 The plant cannot be built. 617 00:37:27,416 --> 00:37:28,916 -You sure you want to argue about it now? 618 00:37:28,916 --> 00:37:30,786 You didn't believe me! Watch your bottom! 619 00:37:35,706 --> 00:37:37,376 Listen. Go find the keys. 620 00:37:37,376 --> 00:37:38,956 They swallowed the keys. 621 00:37:39,126 --> 00:37:40,576 Tell me where he is. 622 00:37:40,576 --> 00:37:42,456 I saw a bastard swallow the key just now. 623 00:37:42,456 --> 00:37:43,996 The arrogant Taoist monk. He's in front of you. 624 00:37:44,996 --> 00:37:47,036 Go force him to throw the key up. 625 00:37:47,996 --> 00:37:48,826 Wang You-wei. 626 00:37:49,956 --> 00:37:51,826 Wang, come on, come hide in here! 627 00:37:53,126 --> 00:37:55,376 What are you thinking? Go help the monk! 628 00:37:55,376 --> 00:37:56,576 Dig the key out! 629 00:37:57,376 --> 00:37:59,376 Wang You-wei, you idiot! 630 00:37:59,666 --> 00:38:00,826 Come over, quick! 631 00:38:01,376 --> 00:38:02,246 What are you thinking? 632 00:38:02,246 --> 00:38:03,706 Go dig the key out of the monk! 633 00:38:03,706 --> 00:38:04,996 Come over, quick! 634 00:38:04,996 --> 00:38:06,326 Go dig the key out! 635 00:38:06,326 --> 00:38:07,166 Come on! 636 00:38:13,166 --> 00:38:14,706 Wimp! Go to hell then! 637 00:38:19,956 --> 00:38:21,206 Where is the key? The key! 638 00:38:21,206 --> 00:38:22,206 Let me help you. 639 00:38:24,786 --> 00:38:26,376 Whoa! 640 00:38:26,376 --> 00:38:28,076 Press on the artery! 641 00:38:28,076 --> 00:38:29,206 Press on the wound! 642 00:38:29,916 --> 00:38:30,916 Press on the wound! 643 00:38:30,916 --> 00:38:32,956 Artery. Press on your artery. 644 00:38:36,206 --> 00:38:37,576 Key… Where is the key? 645 00:38:37,576 --> 00:38:39,166 I swallowed it. 646 00:38:39,166 --> 00:38:40,576 Swallowed it? 647 00:38:40,576 --> 00:38:42,996 -Yes, I did! -Throw it up! Let me help you! 648 00:38:44,456 --> 00:38:45,536 Heimlich maneuver! 649 00:38:50,876 --> 00:38:52,166 What are you doing? 650 00:38:52,166 --> 00:38:54,326 I'm helping him throw it up! 651 00:38:54,326 --> 00:38:54,876 You look as if you were… 652 00:38:54,876 --> 00:38:55,706 Watch your back! 653 00:39:03,826 --> 00:39:04,826 This way. 654 00:39:11,456 --> 00:39:12,536 It's not working. 655 00:39:20,126 --> 00:39:21,456 What on earth are you doing? 656 00:39:24,206 --> 00:39:24,996 I can't do it… 657 00:39:24,996 --> 00:39:26,246 -Throw up! Quick! -My head is killing me. 658 00:39:40,376 --> 00:39:41,666 He's infected. 659 00:39:42,496 --> 00:39:43,286 One starts showing symptoms 660 00:39:43,286 --> 00:39:45,786 within a minute after being infected. 661 00:39:45,786 --> 00:39:47,166 Can you tell me something useful? 662 00:39:47,416 --> 00:39:48,206 Punch him on his stomach! 663 00:40:01,416 --> 00:40:02,876 See? You always need me. 664 00:40:03,576 --> 00:40:05,076 You wanna come down here and try? 665 00:40:05,076 --> 00:40:06,666 No. Hurry up! 666 00:40:09,326 --> 00:40:10,876 I've got the key. 667 00:40:10,876 --> 00:40:12,666 Move aside! Let me open it. 668 00:40:14,666 --> 00:40:15,496 It's open! 669 00:40:15,786 --> 00:40:16,826 It's open! 670 00:40:22,206 --> 00:40:23,166 What the hell? 671 00:40:23,416 --> 00:40:24,496 Open the door! 672 00:40:24,496 --> 00:40:25,626 Anyone over there? 673 00:40:26,456 --> 00:40:27,246 Open the door! 674 00:40:27,246 --> 00:40:28,326 What happened? 675 00:40:29,076 --> 00:40:29,916 How did this happen? 676 00:41:06,876 --> 00:41:08,326 What the hell! 677 00:41:10,496 --> 00:41:12,166 Damn! I forgot to push the bottom. 678 00:41:18,626 --> 00:41:20,416 Wait! I'm running! 679 00:41:23,036 --> 00:41:24,666 Again. 680 00:41:24,666 --> 00:41:25,666 I must open it. 681 00:41:32,916 --> 00:41:34,036 Open the doors! 682 00:41:37,666 --> 00:41:38,876 Open the doors! 683 00:41:38,876 --> 00:41:40,706 I'm still in here! People are in here! 684 00:41:56,996 --> 00:41:58,076 What the hell? 685 00:42:16,746 --> 00:42:18,246 Who is calling at this moment? 686 00:42:20,746 --> 00:42:22,576 Sir! Substitute military serviceman Ku, at your service. 687 00:42:22,576 --> 00:42:26,036 I'm the head of Agricultural Disease Bureau. 688 00:42:26,036 --> 00:42:30,326 -Yes, sir. 689 00:42:30,536 --> 00:42:31,456 Oh, I see. 690 00:42:31,456 --> 00:42:34,786 I set up the Central Epidemic Control Center. 691 00:42:34,786 --> 00:42:37,576 and become its chief commander. 692 00:42:37,576 --> 00:42:39,576 -Congratulations, sir! 693 00:42:39,576 --> 00:42:41,746 -Yes, sir. 694 00:42:41,746 --> 00:42:44,996 The President contracted the new rabies virus in St. Arian. 695 00:42:44,996 --> 00:42:46,576 He's showing the symptoms 696 00:42:46,576 --> 00:42:49,456 and turning everyone into idiots. 697 00:42:49,456 --> 00:42:50,956 What we need to do is 698 00:42:50,956 --> 00:42:53,956 lock everyone infected in the assembly room. 699 00:42:53,956 --> 00:42:57,496 So I've turned on the security system. You understand? 700 00:42:57,996 --> 00:42:58,706 Yes, I do. 701 00:42:58,706 --> 00:43:01,076 Good, listen carefully. 702 00:43:01,076 --> 00:43:01,876 But excuse me, sir. 703 00:43:01,876 --> 00:43:03,576 I'm not infected. It's just a cold. Can I get out? 704 00:43:03,576 --> 00:43:05,326 If you can, why am I calling you? 705 00:43:05,326 --> 00:43:07,456 As a serviceman, you're very important right now. 706 00:43:07,456 --> 00:43:08,956 You should accomplish your mission 707 00:43:08,956 --> 00:43:10,626 at the most crucial moment. 708 00:43:10,626 --> 00:43:12,626 If anyone tries to escape, 709 00:43:12,626 --> 00:43:13,876 you have to deal with them immediately. 710 00:43:13,876 --> 00:43:16,826 You are the only serviceman here, understand? 711 00:43:16,826 --> 00:43:17,576 Because I'm straight. 712 00:43:17,576 --> 00:43:19,536 I don't care if you're straight or what. 713 00:43:19,536 --> 00:43:20,876 The point is… 714 00:43:20,876 --> 00:43:22,126 -What did you say? 715 00:43:22,126 --> 00:43:23,456 -Excuse me, sir. 716 00:43:23,456 --> 00:43:24,956 On the monitor. 717 00:43:30,496 --> 00:43:31,206 Excuse me, sir. 718 00:43:31,206 --> 00:43:32,786 I've got one here. What should I do? 719 00:43:32,786 --> 00:43:34,126 Use your brain. 720 00:43:34,126 --> 00:43:36,746 Use whatever you have at hand. 721 00:43:42,536 --> 00:43:43,746 Scissors. 722 00:43:43,746 --> 00:43:44,956 Too cruel! 723 00:43:47,036 --> 00:43:48,036 I've got a nail clipper. 724 00:43:48,036 --> 00:43:50,206 So what are you waiting for? Clip it! 725 00:43:53,076 --> 00:43:53,706 Clip what? 726 00:43:53,706 --> 00:43:55,326 His artery! 727 00:44:18,536 --> 00:44:19,246 He's stopped moving. 728 00:44:19,246 --> 00:44:21,666 Very good. What's wrong with you? 729 00:44:21,666 --> 00:44:22,706 I can't move either. 730 00:44:22,706 --> 00:44:26,036 Pull yourself together. Sing the song "substitute military service." 731 00:44:28,576 --> 00:44:31,876 No doubt, no complaint 732 00:44:31,876 --> 00:44:34,416 Walk into the crowd 733 00:44:34,416 --> 00:44:37,536 Very good. Chorus comes in now. 734 00:44:37,706 --> 00:44:41,166 The substitute military servicemen have dreams 735 00:44:41,166 --> 00:44:44,416 Love conquers the universe 736 00:44:45,786 --> 00:44:49,416 Enough. So, you've got my point? 737 00:44:54,826 --> 00:44:57,076 I seem to hear people shouting "help" inside. 738 00:44:57,076 --> 00:44:58,746 You've forgotten your duty? 739 00:44:58,746 --> 00:45:00,456 What's the motto of the substitute military service? 740 00:45:01,666 --> 00:45:04,246 Love, service, responsibility, and discipline. 741 00:45:04,246 --> 00:45:06,036 You know what responsibility and discipline mean? 742 00:45:06,036 --> 00:45:07,036 Listen. 743 00:45:07,036 --> 00:45:09,166 I'm your superior. Just listen to me. 744 00:45:09,166 --> 00:45:10,246 Ignore other things. 745 00:45:10,246 --> 00:45:12,956 If any MPs manage to get out, kill them at once. 746 00:45:12,956 --> 00:45:14,786 They're no longer humans, understand? 747 00:45:14,786 --> 00:45:16,456 But I'm not sure if they will accept it or not. 748 00:45:16,456 --> 00:45:18,326 You're disobeying my order? 749 00:45:18,326 --> 00:45:19,536 If the disease spreads, 750 00:45:19,536 --> 00:45:21,536 do you take the responsibility? No, but I have to! 751 00:45:21,536 --> 00:45:22,286 I warn you. 752 00:45:22,286 --> 00:45:23,996 If you don't obey me, you won't leave the service. 753 00:45:23,996 --> 00:45:25,456 I'm busy, so that's it! 754 00:45:25,456 --> 00:45:27,996 -No, no, Sir! 755 00:45:29,876 --> 00:45:32,036 Can that serviceman be trusted? 756 00:45:32,746 --> 00:45:34,626 It's easier to blow up the whole building. 757 00:45:34,626 --> 00:45:36,166 Then it'll be under control. 758 00:45:36,166 --> 00:45:37,166 Let me see. 759 00:45:38,076 --> 00:45:40,286 AI detonation system. Yes, here it is. 760 00:45:40,286 --> 00:45:42,626 8873762 761 00:45:43,496 --> 00:45:45,626 Start the countdown to explosion. 762 00:45:45,626 --> 00:45:49,786 Two hours until the explosion 763 00:45:50,456 --> 00:45:53,876 (language of St. Arian) 764 00:45:54,496 --> 00:45:56,536 Yes, that's it. 765 00:46:04,456 --> 00:46:10,286 Love, service, responsibility, and discipline. 766 00:46:10,286 --> 00:46:11,786 Please walk quietly on the stairs. 767 00:46:12,746 --> 00:46:14,956 Love, service, responsibility, and discipline. 768 00:46:14,956 --> 00:46:16,706 Anyone in there? 769 00:46:18,576 --> 00:46:19,416 There are people in there! 770 00:46:22,456 --> 00:46:23,206 Save them? Run off? 771 00:46:23,206 --> 00:46:24,036 Run off. 772 00:46:25,666 --> 00:46:26,496 Run off. 773 00:46:28,666 --> 00:46:29,496 Open the lid. 774 00:46:30,126 --> 00:46:30,956 Press it. 775 00:46:32,246 --> 00:46:33,916 Press it. 776 00:46:34,206 --> 00:46:35,036 No… 777 00:46:37,166 --> 00:46:40,626 The substitute military servicemen have dreams 778 00:46:40,626 --> 00:46:43,786 Love conquers the universe 779 00:46:46,626 --> 00:46:50,416 (Please applaud) 780 00:46:56,826 --> 00:46:58,416 Told you not to disrupt their meeting! 781 00:47:00,876 --> 00:47:03,246 You-wei, the door on the second floor is shut too. 782 00:47:03,246 --> 00:47:04,626 Do you see if… 783 00:47:04,626 --> 00:47:05,286 Dad! 784 00:47:08,746 --> 00:47:09,326 Quick! 785 00:47:09,326 --> 00:47:11,576 -What? -Hold it for me. I can't lift it. 786 00:47:14,956 --> 00:47:16,876 What on earth can you lift then? 787 00:47:17,166 --> 00:47:18,326 What on earth are you doing in there? 788 00:47:19,376 --> 00:47:21,126 What should I do? 789 00:47:28,496 --> 00:47:29,496 Take off your clothes and give them to me. 790 00:47:29,916 --> 00:47:31,246 Take off my clothes now? 791 00:47:31,376 --> 00:47:32,126 Hurry up! 792 00:47:32,126 --> 00:47:33,706 Ying-ying, are you serious? 793 00:47:34,076 --> 00:47:36,166 They've all become zombies! 794 00:47:36,746 --> 00:47:37,576 Apart from one. 795 00:47:38,786 --> 00:47:40,246 Well, not anymore. 796 00:47:41,076 --> 00:47:43,576 Make a rope and let them climb up. 797 00:47:45,746 --> 00:47:47,166 You take off first! Then we'll do. 798 00:47:47,166 --> 00:47:48,536 Take off! I want to watch you. 799 00:47:50,706 --> 00:47:52,326 You feel cold? Take them off or not? 800 00:47:54,326 --> 00:47:55,876 Not your pants! Your shirt! 801 00:47:58,956 --> 00:47:59,576 Ying-ying. 802 00:47:59,576 --> 00:48:02,706 -Where? 803 00:48:03,706 --> 00:48:04,536 Let's go. 804 00:48:06,456 --> 00:48:07,626 I see it! 805 00:48:16,996 --> 00:48:17,826 Come on! 806 00:48:19,916 --> 00:48:21,456 There is another at the back! 807 00:48:21,456 --> 00:48:22,416 Go, get off! 808 00:48:23,246 --> 00:48:24,076 Pull it! 809 00:48:25,206 --> 00:48:26,036 Get down! 810 00:48:26,246 --> 00:48:27,076 Throw! 811 00:48:31,286 --> 00:48:32,956 Don’t… Don't kick me again! 812 00:48:32,956 --> 00:48:33,996 Don't kick me! 813 00:48:35,036 --> 00:48:37,126 Kick him. 814 00:48:41,076 --> 00:48:42,286 Good day, Mr. Hsiung. 815 00:48:42,786 --> 00:48:43,826 Good your ass! 816 00:48:45,826 --> 00:48:47,826 It's ready. Climb up! 817 00:48:48,916 --> 00:48:50,036 Get off. 818 00:48:50,456 --> 00:48:51,956 Quick! Climb up. 819 00:48:51,956 --> 00:48:53,576 -Hold it. -I've no strength to climb! 820 00:48:53,576 --> 00:48:54,576 Come on! 821 00:48:55,376 --> 00:48:56,376 Hang in there! 822 00:48:56,786 --> 00:48:57,166 Let me help. 823 00:48:57,166 --> 00:48:58,496 No need. Stop him! 824 00:48:58,496 --> 00:48:59,206 Yes. 825 00:48:59,206 --> 00:48:59,496 Quick! 826 00:49:19,456 --> 00:49:20,456 Move aside! 827 00:49:26,206 --> 00:49:27,706 Hello? 828 00:49:28,876 --> 00:49:30,126 You shut up! 829 00:49:32,376 --> 00:49:33,786 He's showing the symptoms. 830 00:49:34,206 --> 00:49:35,876 You are infected, now get out! 831 00:49:36,826 --> 00:49:38,246 I didn't get bitten. 832 00:49:38,246 --> 00:49:39,746 I'm just trying to throw up. 833 00:49:39,746 --> 00:49:41,166 I just want to throw up the key. 834 00:49:54,996 --> 00:49:55,876 Let me help you, Mr. Hsiung. 835 00:49:55,876 --> 00:49:56,626 No need. 836 00:49:56,626 --> 00:49:57,706 Get off! 837 00:49:57,916 --> 00:49:59,876 You damn bastard! You try to escape? 838 00:50:02,576 --> 00:50:03,996 Give me your hand! 839 00:50:06,626 --> 00:50:07,626 -What are you doing? -Move aside! 840 00:50:07,996 --> 00:50:09,536 It's not time to save the weak. 841 00:50:09,536 --> 00:50:10,246 The strong come first! 842 00:50:10,246 --> 00:50:11,576 Get down! You get down! 843 00:50:12,286 --> 00:50:13,126 Get down! 844 00:50:13,786 --> 00:50:14,826 Dad! 845 00:50:36,916 --> 00:50:39,576 They seem very sensitive to noise. 846 00:50:49,246 --> 00:50:51,576 I'll make another rope. You climb up from here. 847 00:50:55,036 --> 00:50:57,166 We just have to be quiet. Be quiet. 848 00:50:57,166 --> 00:50:57,786 Shh… 849 00:50:57,786 --> 00:50:59,036 Watch your head. 850 00:51:06,456 --> 00:51:08,666 Hang in there! I'll go get another rope. 851 00:51:09,076 --> 00:51:11,326 You should find the rope before smashing the glass. 852 00:51:12,456 --> 00:51:13,126 Squat down. 853 00:51:16,576 --> 00:51:17,916 Have you found a rope? 854 00:51:18,666 --> 00:51:20,076 Stop talking nonsense. Come on! 855 00:51:25,786 --> 00:51:27,996 I've got a rope. 856 00:51:27,996 --> 00:51:30,876 I'll tie it to the ax and throw it up. Catch it! 857 00:51:30,876 --> 00:51:32,416 Who are you talking to? 858 00:51:32,416 --> 00:51:33,246 Your daughter. 859 00:51:34,706 --> 00:51:35,536 Catch it! 860 00:51:38,956 --> 00:51:39,786 I've caught it! 861 00:51:41,536 --> 00:51:43,496 Stop filming! Tie it properly. 862 00:51:45,326 --> 00:51:46,746 Mr. Hsiung, you go first. 863 00:51:46,746 --> 00:51:48,326 -You go first. -You go first. 864 00:51:48,326 --> 00:51:50,416 -You go first. -Hurry up! 865 00:51:51,286 --> 00:51:52,286 Fine, I go first. 866 00:51:53,626 --> 00:51:54,996 -Grab my hand! -Careful. 867 00:51:54,996 --> 00:51:55,746 Don't pull me! 868 00:51:55,746 --> 00:51:57,746 -Of course I have to pull you! -Careful. 869 00:51:57,746 --> 00:51:58,286 Don't you pull me up! 870 00:51:58,286 --> 00:51:59,666 Your leg. 871 00:51:59,666 --> 00:52:01,036 Swing your leg over. 872 00:52:03,036 --> 00:52:04,626 Why on earth are you here? 873 00:52:04,626 --> 00:52:05,666 Mind your own business! 874 00:52:05,666 --> 00:52:06,996 -Well, no… -How are you feeling? 875 00:52:06,996 --> 00:52:07,876 I'm okay. 876 00:52:08,286 --> 00:52:09,666 I tried so hard to save you. 877 00:52:09,666 --> 00:52:10,706 Can't you talk to me nicely? 878 00:52:10,706 --> 00:52:11,996 I climbed up myself! 879 00:52:11,996 --> 00:52:13,706 Could you climb up if I didn't smash the glass? 880 00:52:13,706 --> 00:52:15,456 You know you nearly killed me with the glass shards? 881 00:52:15,456 --> 00:52:17,496 Enough! If you've the strength to argue, 882 00:52:17,496 --> 00:52:19,496 can you pull him up first? 883 00:52:19,496 --> 00:52:20,286 Wang You-wei. 884 00:52:21,206 --> 00:52:22,956 Wang You-wei, you scum! 885 00:52:23,246 --> 00:52:23,996 Oppose the plant! 886 00:52:23,996 --> 00:52:25,666 Wow, he can climb with one hand! 887 00:52:25,666 --> 00:52:27,246 Give me your hand! 888 00:52:32,126 --> 00:52:33,536 -Give me your hand! -Climb up, quick! 889 00:52:52,166 --> 00:52:55,166 -Come on! -Careful. 890 00:53:03,166 --> 00:53:05,626 You scared me to death! I thought you fell! 891 00:53:05,626 --> 00:53:06,666 You alright? 892 00:53:07,286 --> 00:53:08,456 I'm a bit shocked. 893 00:53:10,536 --> 00:53:12,826 You weren't so happy when I got up. 894 00:53:12,826 --> 00:53:13,826 I'm not happy. 895 00:53:13,826 --> 00:53:15,326 I mean I'm happy that you got up. 896 00:53:15,956 --> 00:53:16,746 Hey, what are you doing? 897 00:53:25,166 --> 00:53:26,076 They're coming up! 898 00:53:30,496 --> 00:53:31,666 Are you okay? 899 00:53:31,666 --> 00:53:32,786 Try to open the door! 900 00:53:33,666 --> 00:53:34,326 What to do? 901 00:53:34,326 --> 00:53:35,416 Ax! 902 00:53:43,286 --> 00:53:45,036 Wow, it's so hard! 903 00:53:46,076 --> 00:53:46,746 Anyone over there? 904 00:53:46,746 --> 00:53:48,036 Open the door! 905 00:53:53,706 --> 00:53:55,206 Substitute military serviceman Ku Te-you, at your... 906 00:53:55,206 --> 00:53:56,416 Fxxk! This is too much… 907 00:53:56,416 --> 00:53:57,826 Too late. Let's go! 908 00:53:58,206 --> 00:53:59,326 Don't! It's blocked down there. 909 00:54:00,286 --> 00:54:01,786 We need to find a room that can be locked! 910 00:54:02,286 --> 00:54:03,916 The War History Gallery! Come! 911 00:54:05,786 --> 00:54:07,036 Everyone, this way, quick! 912 00:54:08,746 --> 00:54:09,956 Run! 913 00:54:09,956 --> 00:54:11,376 You run! Just run! 914 00:54:11,376 --> 00:54:12,746 Run! Don't fight! 915 00:54:12,746 --> 00:54:13,496 What are you doing? 916 00:54:13,496 --> 00:54:14,876 Don't block the way. 917 00:54:14,876 --> 00:54:17,496 Go! 918 00:54:17,496 --> 00:54:18,666 Go! 919 00:54:18,666 --> 00:54:19,536 Get out of my way! 920 00:54:29,496 --> 00:54:30,626 Ying-ying. 921 00:54:30,626 --> 00:54:31,286 Get out of my way! 922 00:54:31,286 --> 00:54:33,876 Ying-ying! 923 00:54:34,916 --> 00:54:36,076 Get off! 924 00:54:37,246 --> 00:54:38,246 Run, quick! 925 00:54:42,626 --> 00:54:43,786 Run! Hurry up! 926 00:54:47,206 --> 00:54:48,036 Come on! 927 00:54:48,536 --> 00:54:50,706 What are you doing? Come on, run! 928 00:54:54,166 --> 00:54:55,456 Shut the door! 929 00:55:01,246 --> 00:55:02,416 Get off! 930 00:55:02,416 --> 00:55:03,246 What are you filming? 931 00:55:03,666 --> 00:55:04,076 Ying-ying. 932 00:55:04,076 --> 00:55:05,286 How do you feel about having been bitten? 933 00:55:05,286 --> 00:55:06,166 You alright? 934 00:55:07,666 --> 00:55:09,456 Li Kuo-chung, let me tell you. 935 00:55:15,826 --> 00:55:17,956 Thanks. I thought I was going to die. 936 00:55:19,576 --> 00:55:21,286 How are you? You okay? 937 00:55:23,166 --> 00:55:23,996 I'm okay. 938 00:55:24,456 --> 00:55:25,996 Good. 939 00:55:28,456 --> 00:55:30,746 I'm sorry. I shouldn't betray you. 940 00:55:31,456 --> 00:55:32,956 I shouldn't support the plant. 941 00:55:32,956 --> 00:55:35,166 I thought if I gained more power, 942 00:55:35,826 --> 00:55:37,166 you'd like me more. 943 00:55:37,166 --> 00:55:38,376 I know I'm useless. 944 00:55:38,376 --> 00:55:39,376 Really useless. 945 00:55:39,376 --> 00:55:41,206 Apart from nose bleeding, I can't do anything. 946 00:55:42,076 --> 00:55:43,246 -Did you get bitten?  -Wait. 947 00:55:43,246 --> 00:55:44,916 I haven't finished. Don't interrupt me. 948 00:55:44,916 --> 00:55:46,246 You're the only one who believe in me. 949 00:55:46,246 --> 00:55:48,166 An orphaned loser whose nose bleeds. 950 00:55:48,166 --> 00:55:48,996 Let me check. 951 00:55:50,626 --> 00:55:51,666 I like you so much. 952 00:55:51,666 --> 00:55:53,126 I've always liked you so much. 953 00:55:53,126 --> 00:55:55,786 I've always liked you so much since I was little. 954 00:55:57,826 --> 00:56:01,916 It's okay. 955 00:56:02,996 --> 00:56:04,376 Stay away from me. 956 00:56:05,246 --> 00:56:06,246 Stay away from me. 957 00:56:07,576 --> 00:56:08,416 Idiot! 958 00:56:10,326 --> 00:56:11,166 Idiot! 959 00:56:12,786 --> 00:56:13,996 -No! -Don't touch the door! 960 00:56:14,876 --> 00:56:16,576 No! 961 00:56:17,326 --> 00:56:19,166 Come on, help him get inside! 962 00:56:25,246 --> 00:56:26,826 Wang You-wei is infected! 963 00:56:27,286 --> 00:56:28,166 He isn't infected. 964 00:56:28,166 --> 00:56:31,076 His leg gets bitten and you're saying he isn't infected? 965 00:56:31,076 --> 00:56:32,666 His eyes! No changes in his eyes! 966 00:56:32,666 --> 00:56:34,326 Who cares about his eyes? 967 00:56:34,706 --> 00:56:36,496 If we don't throw him out, we'll all die! 968 00:56:42,326 --> 00:56:42,996 Fine. 969 00:56:42,996 --> 00:56:45,706 You don't want to get your hands dirty. Let me do it! 970 00:56:51,376 --> 00:56:53,376 Wang You-wei, I know you're not infected. 971 00:56:53,786 --> 00:56:54,626 Wang You-wei. 972 00:56:56,876 --> 00:56:58,826 If you hurt my daughter, I'll fight you to death! 973 00:57:00,286 --> 00:57:01,206 He isn't infected. 974 00:57:01,206 --> 00:57:02,036 He got bitten. 975 00:57:02,416 --> 00:57:03,826 Let him bite you and see what happens. 976 00:57:03,826 --> 00:57:04,666 See if you'll get infected. 977 00:57:04,666 --> 00:57:07,166 Dad, his eyes didn't turn red. 978 00:57:07,786 --> 00:57:08,666 Let me see. 979 00:57:08,666 --> 00:57:09,786 Really? Let me see. 980 00:57:10,246 --> 00:57:11,076 Let me check! 981 00:57:13,496 --> 00:57:14,376 Let me see! 982 00:57:16,286 --> 00:57:17,576 He's really not infected. 983 00:57:17,576 --> 00:57:19,126 If you want to live, kill him! 984 00:57:19,126 --> 00:57:21,206 Whoever doesn't want to live, die with him! 985 00:57:22,036 --> 00:57:23,956 Their eyes are red but his are black! 986 00:57:23,956 --> 00:57:24,786 Fuck off! 987 00:57:25,706 --> 00:57:28,956 Listen. If you're infected, your eyes turn red. 988 00:57:28,956 --> 00:57:31,076 Who cares about if their eyes turn red? 989 00:57:31,076 --> 00:57:31,996 Fuck off! 990 00:57:33,826 --> 00:57:36,576 You didn't watch the news? They say… 991 00:57:37,626 --> 00:57:38,456 Come on! 992 00:57:39,786 --> 00:57:40,666 Hold him tight! 993 00:57:41,206 --> 00:57:42,326 I'm going to kill him! 994 00:58:09,916 --> 00:58:10,996 Come back to me! 995 00:58:19,626 --> 00:58:20,576 You-wei 996 00:58:26,826 --> 00:58:29,126 You love me, you love me, right? 997 00:58:36,876 --> 00:58:38,376 He's come back. 998 00:58:38,376 --> 00:58:39,206 Ying-ying. 999 00:58:39,626 --> 00:58:41,576 He's come back! Let go of me! 1000 00:58:43,746 --> 00:58:45,786 Press him down. I'm going to crack his head open. 1001 00:58:53,706 --> 00:58:55,416 Throw him out! 1002 00:58:56,706 --> 00:58:57,416 Let go of me! 1003 00:58:57,416 --> 00:58:59,916 Don't! 1004 00:58:59,916 --> 00:59:00,786 Ying-ying. 1005 00:59:01,076 --> 00:59:01,746 No… 1006 00:59:01,746 --> 00:59:02,666 Wait. 1007 00:59:02,916 --> 00:59:04,786 We can't open the door. The zombies will rush in. 1008 00:59:05,166 --> 00:59:05,996 It's fine! 1009 00:59:09,246 --> 00:59:10,166 Don't stop me! 1010 00:59:10,326 --> 00:59:11,246 Don't stop me! 1011 00:59:12,206 --> 00:59:12,746 Look. 1012 00:59:32,746 --> 00:59:36,286 Bleeding disorder… my blood is deadly poisonous. 1013 00:59:50,326 --> 00:59:51,996 Whoa, how did this happen? 1014 00:59:53,416 --> 00:59:55,286 Hello? Hello? Can you hear me? 1015 00:59:55,576 --> 00:59:57,626 Answer it if you can hear me! Hello? 1016 00:59:57,916 --> 00:59:59,376 Hello? HQ calling War History Gallery! 1017 00:59:59,376 --> 01:00:00,536 Answer it if you can hear me! 1018 01:00:21,786 --> 01:00:22,576 So cool! 1019 01:00:22,576 --> 01:00:23,826 Mr. Hsiung, my blood works! 1020 01:00:23,826 --> 01:00:24,746 Careful! 1021 01:00:25,996 --> 01:00:26,876 It really works! 1022 01:00:39,036 --> 01:00:40,416 Dear, watch out! 1023 01:00:48,826 --> 01:00:50,786 Help! 1024 01:00:50,786 --> 01:00:52,126 No, don't bite me! 1025 01:00:57,166 --> 01:00:57,996 Help! 1026 01:01:01,456 --> 01:01:02,376 Clip your artery! 1027 01:01:02,376 --> 01:01:03,496 Clip your artery! 1028 01:01:09,916 --> 01:01:11,166 Use my blood! 1029 01:01:18,076 --> 01:01:18,916 Watch out! 1030 01:01:35,126 --> 01:01:35,916 Fuck off! 1031 01:01:36,666 --> 01:01:37,456 We've got someone here… 1032 01:01:37,456 --> 01:01:39,996 His blood is so powerful. Come rescue us! Quick! 1033 01:01:40,956 --> 01:01:41,786 Give me your blood. 1034 01:01:47,126 --> 01:01:47,956 Blood. 1035 01:02:01,496 --> 01:02:02,326 Here. 1036 01:02:03,456 --> 01:02:04,416 Thanks. 1037 01:02:04,416 --> 01:02:06,166 Why didn't you use your blood earlier? 1038 01:02:06,166 --> 01:02:08,246 How would I know it could work like this? 1039 01:02:18,996 --> 01:02:20,206 Move aside! 1040 01:02:20,206 --> 01:02:22,416 Get out of my way! 1041 01:02:22,416 --> 01:02:23,666 Come, let's see what it is. 1042 01:02:28,166 --> 01:02:29,496 Stop filming! 1043 01:02:37,126 --> 01:02:41,576 (Head of Agricultural Disease Bureau & Agricultural Special Force aka Shennong Force) 1044 01:02:44,536 --> 01:02:45,956 Hello Mr. Wang. 1045 01:02:45,956 --> 01:02:48,956 I'm the head of Agricultural Disease Bureau. 1046 01:02:48,956 --> 01:02:50,826 and the director of Disease Control Center 1047 01:02:50,826 --> 01:02:53,536 and the chief commander of Central Epidemic Control Center 1048 01:02:53,536 --> 01:02:55,536 and the captain of the Agricultural Special Force. 1049 01:02:55,536 --> 01:02:58,206 They're the Agricultural Special Force aka Shennong Force. 1050 01:02:58,206 --> 01:02:59,746 Say hi to each other. 1051 01:03:00,826 --> 01:03:03,376 -Hi. -Please step back. 1052 01:03:03,376 --> 01:03:06,576 We need to take a blood sample from Mr. Wang. 1053 01:03:06,576 --> 01:03:08,326 I've lost so much blood and you want to take my blood? 1054 01:03:08,326 --> 01:03:10,076 It's not that we want your blood. 1055 01:03:10,076 --> 01:03:11,746 On the monitor, we see that 1056 01:03:11,746 --> 01:03:14,706 you seem immune to the virus. 1057 01:03:14,706 --> 01:03:17,166 So we need to collect your blood. Please cooperate. 1058 01:03:17,706 --> 01:03:19,166 Let all of us out. 1059 01:03:19,666 --> 01:03:20,496 Then I'll give you my blood. 1060 01:03:20,496 --> 01:03:23,076 Please see what they've got in their hands. 1061 01:03:24,036 --> 01:03:26,326 You think it's a sugarcane? 1062 01:03:26,326 --> 01:03:28,666 You think we come to work on the farm? 1063 01:03:28,916 --> 01:03:30,956 We bring four guns with us. 1064 01:03:30,956 --> 01:03:32,376 And you're bargaining with me? 1065 01:03:32,376 --> 01:03:34,036 Let all of us out. 1066 01:03:34,706 --> 01:03:36,076 Then I'll give you my blood. 1067 01:03:36,076 --> 01:03:37,326 Yes, you heard him? 1068 01:03:37,326 --> 01:03:39,246 Fine. You leave me with no choice. 1069 01:03:40,376 --> 01:03:42,876 Slaughter the sick pigs! 1070 01:04:04,786 --> 01:04:05,626 Move aside! 1071 01:04:37,876 --> 01:04:39,626 886872 1072 01:04:40,786 --> 01:04:42,036 664788 1073 01:04:42,746 --> 01:04:44,166 Damn, out of bullets! 1074 01:04:45,246 --> 01:04:46,076 Fuck off! 1075 01:04:47,746 --> 01:04:50,036 Ying-ying, you okay? Did you get injured? 1076 01:04:51,126 --> 01:04:52,916 You're bleeding heavily and you ask if I'm okay? 1077 01:04:53,166 --> 01:04:55,286 I have bleeding disorder so I'm used to it. 1078 01:04:55,916 --> 01:04:57,876 Is it why you're immune? 1079 01:04:58,416 --> 01:04:59,246 Maybe. 1080 01:05:03,996 --> 01:05:05,456 Hey, are you okay? 1081 01:05:06,326 --> 01:05:07,376 I'm okay. 1082 01:05:07,496 --> 01:05:09,706 Mr. Hsiung, you alright? 1083 01:05:10,286 --> 01:05:11,916 You're not too bad. 1084 01:05:11,916 --> 01:05:13,576 You knew you should pass the gun to me. 1085 01:05:13,956 --> 01:05:15,036 Not too stupid. 1086 01:05:16,076 --> 01:05:18,326 Hey, you, come over! 1087 01:05:19,576 --> 01:05:20,876 Tear your shirt up and 1088 01:05:21,246 --> 01:05:22,876 use it as bandage on them. 1089 01:05:23,496 --> 01:05:25,456 No, not there! No! 1090 01:05:25,456 --> 01:05:26,786 I say no! 1091 01:05:27,626 --> 01:05:28,456 Forget it. 1092 01:05:29,206 --> 01:05:30,496 How can we get out? 1093 01:05:30,876 --> 01:05:33,916 We can't. Obviously, they want us to die in here. 1094 01:05:34,576 --> 01:05:36,416 Don't they want his blood? 1095 01:05:36,416 --> 01:05:38,376 Yes, so if we don't try to get out, 1096 01:05:38,376 --> 01:05:39,826 they'll send more people in. 1097 01:05:40,376 --> 01:05:42,076 Li Kuo-chung, where are you going? 1098 01:05:45,876 --> 01:05:47,286 You're a security guard? 1099 01:05:47,286 --> 01:05:49,166 Try to control my movement, eh? 1100 01:05:49,166 --> 01:05:52,246 You said you'd show me what's below the assembly room. 1101 01:05:52,246 --> 01:05:53,576 What is there below the assembly room? 1102 01:05:57,076 --> 01:06:00,036 You believe a joke like that? 1103 01:06:00,286 --> 01:06:03,246 Is there a path leading to the outside? 1104 01:06:04,286 --> 01:06:06,626 You're not serious about the joke... 1105 01:06:07,246 --> 01:06:10,076 -Kill him. -Harder! 1106 01:06:10,076 --> 01:06:11,126 Kill him! 1107 01:06:11,576 --> 01:06:12,456 Kill him! 1108 01:06:14,286 --> 01:06:15,536 I'm not afraid of you! 1109 01:06:15,536 --> 01:06:16,456 Bring something tougher! 1110 01:06:16,456 --> 01:06:18,536 -Good. Use this. -Clip it hard. 1111 01:06:18,536 --> 01:06:20,286 -Are you telling me or not? -Yes, I am. 1112 01:06:20,286 --> 01:06:21,876 There is a path below the podium. 1113 01:06:22,746 --> 01:06:24,036 Liar. 1114 01:06:24,036 --> 01:06:25,326 I've worked in this building for 20 years. 1115 01:06:25,326 --> 01:06:27,076 Never heard of the underground path. 1116 01:06:27,076 --> 01:06:28,956 Then why didn't you get out through the path? 1117 01:06:29,376 --> 01:06:30,416 I don't have the key. 1118 01:06:30,416 --> 01:06:31,416 Where is the key? 1119 01:06:32,166 --> 01:06:35,666 Idiot! Can't you use your brain? 1120 01:06:35,996 --> 01:06:39,076 Of course it's the Speaker who keeps the key! 1121 01:06:39,496 --> 01:06:42,036 So we need to get the key from the Speaker. 1122 01:06:42,626 --> 01:06:44,376 Even if we manage to get the key, 1123 01:06:44,376 --> 01:06:46,166 how can we get to the path? 1124 01:06:46,166 --> 01:06:48,036 Those things are crawling all over the room. 1125 01:06:48,246 --> 01:06:50,706 Do you feel that they behave like dogs? 1126 01:06:50,706 --> 01:06:51,746 You didn't notice that before? 1127 01:06:51,746 --> 01:06:53,326 I mean the new rabies. 1128 01:06:53,576 --> 01:06:55,826 And they're sensitive to noise. 1129 01:06:55,826 --> 01:06:57,706 So, as long as we move discreetly, 1130 01:06:58,036 --> 01:07:00,286 keep quiet and with You-wei's blood, 1131 01:07:00,286 --> 01:07:01,996 we can walk through it. 1132 01:07:01,996 --> 01:07:03,536 What do you think? Can you manage it? 1133 01:07:03,876 --> 01:07:04,706 I'll try my best. 1134 01:07:05,416 --> 01:07:06,536 Really? You can't… 1135 01:07:07,706 --> 01:07:09,956 And we've got four guns. 1136 01:07:10,246 --> 01:07:11,576 This one is still loaded. 1137 01:07:12,076 --> 01:07:14,126 We can't waste any bullets. 1138 01:07:14,126 --> 01:07:15,666 Did they bring any spare magazines? 1139 01:07:15,876 --> 01:07:16,996 There are a couple. 1140 01:07:17,536 --> 01:07:18,826 Loaded with agricultural products. 1141 01:07:21,206 --> 01:07:21,746 It's dirty! 1142 01:07:22,036 --> 01:07:23,996 We can still hit them with the guns. 1143 01:07:25,286 --> 01:07:27,916 Let's get ready. Ready, go! 1144 01:07:51,246 --> 01:07:52,626 Hey, wait a second. 1145 01:07:52,626 --> 01:07:54,496 Can I have something harder? 1146 01:07:56,996 --> 01:07:59,496 Damn, I kept a bunch of useless men. 1147 01:07:59,496 --> 01:08:01,326 All rubbish. None of them is useful. 1148 01:08:01,326 --> 01:08:02,626 I have to rely on myself. 1149 01:08:04,246 --> 01:08:06,626 Security system, how long until the explosion? 1150 01:08:06,626 --> 01:08:08,536 An hour. 1151 01:08:08,536 --> 01:08:10,246 What? An hour? 1152 01:08:10,246 --> 01:08:11,956 Blow it up in 30 minutes. 1153 01:08:11,956 --> 01:08:15,746 The bombs will be denotated in 30 minutes. 1154 01:08:15,746 --> 01:08:18,626 (language of St. Arian) 1155 01:08:19,416 --> 01:08:20,786 Time to get out. 1156 01:08:29,496 --> 01:08:33,706 (Speaker) 1157 01:08:43,036 --> 01:08:45,246 What's the plan you said you had? 1158 01:08:46,076 --> 01:08:48,286 Don't be afraid. I'll go down first. 1159 01:08:48,956 --> 01:08:49,956 Careful. 1160 01:08:58,876 --> 01:09:00,456 How is it down there? Any problem? 1161 01:09:01,286 --> 01:09:03,706 No problem. 1162 01:09:05,416 --> 01:09:06,246 Slowly. 1163 01:09:07,576 --> 01:09:09,036 -Hold it tight. -Be careful! 1164 01:09:09,036 --> 01:09:10,076 Keep an eye on my dad. 1165 01:09:19,166 --> 01:09:20,206 Move! 1166 01:09:40,076 --> 01:09:41,626 All of you, go to hell! 1167 01:10:00,576 --> 01:10:01,626 Go! 1168 01:10:07,916 --> 01:10:10,206 President, go to hell! 1169 01:10:24,706 --> 01:10:25,536 Go to hell! 1170 01:10:34,916 --> 01:10:37,166 I've got your blood! I'll make a big fortune! 1171 01:10:40,206 --> 01:10:41,036 Li Kuo-chung. 1172 01:10:41,786 --> 01:10:42,626 Open the door! 1173 01:10:47,286 --> 01:10:50,326 Hang in there. The power of the blood is waning. 1174 01:10:51,746 --> 01:10:52,576 Ying-ying. 1175 01:10:57,126 --> 01:10:57,956 Watch out! 1176 01:11:00,496 --> 01:11:01,326 Dad! 1177 01:11:05,746 --> 01:11:06,746 Go, quick! 1178 01:11:06,746 --> 01:11:08,666 Dear. 1179 01:11:08,666 --> 01:11:10,956 Throw the loudspeaker over there! 1180 01:11:14,076 --> 01:11:15,956 Go, quick! Go! 1181 01:11:15,956 --> 01:11:21,826 All of you, go to hell! 1182 01:11:22,376 --> 01:11:23,916 -I'm fine. -Dad, let me see. 1183 01:11:23,916 --> 01:11:26,496 -Let me check your bleeding arm. -I say I'm fine. 1184 01:11:27,126 --> 01:11:29,286 You're always like this. Let me see your arm. 1185 01:11:29,286 --> 01:11:30,876 Ying-ying. 1186 01:11:31,166 --> 01:11:31,826 Listen to me. 1187 01:11:32,326 --> 01:11:33,536 Listen to your dad. 1188 01:11:34,376 --> 01:11:35,706 I'm aware of everything 1189 01:11:37,576 --> 01:11:39,166 you've done for me. 1190 01:11:39,376 --> 01:11:41,456 I never told you one thing. 1191 01:11:43,206 --> 01:11:45,166 Having a daughter like you 1192 01:11:45,166 --> 01:11:46,786 is the proudest thing in my life. 1193 01:11:49,126 --> 01:11:52,076 Stop talking. Let's go home. 1194 01:11:52,076 --> 01:11:53,916 I want to go home with you. 1195 01:11:54,746 --> 01:11:56,746 I want to go home with you too. 1196 01:11:57,076 --> 01:11:58,376 But I'm sorry. 1197 01:11:59,416 --> 01:12:01,576 I can't keep you company this time. 1198 01:12:08,876 --> 01:12:10,376 You step back. I'll block them. 1199 01:12:11,076 --> 01:12:13,746 I'll go. I can gain some time for you guys. 1200 01:12:14,376 --> 01:12:15,376 Go pry the door open. 1201 01:12:15,376 --> 01:12:18,826 Promise me that you'll lead Ying-ying out. 1202 01:12:19,076 --> 01:12:19,916 You get it? 1203 01:12:21,036 --> 01:12:21,876 No… 1204 01:12:23,206 --> 01:12:26,376 Stop crying. 1205 01:12:26,376 --> 01:12:27,956 You remember 1206 01:12:28,416 --> 01:12:31,376 what I do every time you cry? 1207 01:12:32,376 --> 01:12:34,126 I sing to you. 1208 01:12:34,956 --> 01:12:35,916 Be brave. 1209 01:12:39,246 --> 01:12:40,076 Go! 1210 01:12:40,536 --> 01:12:43,036 Come on, you damn MPs! 1211 01:13:29,206 --> 01:13:30,576 It's open. Come over, quick! 1212 01:13:33,496 --> 01:13:34,326 Dear. 1213 01:13:42,786 --> 01:13:43,376 Dad! 1214 01:13:43,376 --> 01:13:44,246 Get in, quick! 1215 01:13:45,456 --> 01:13:47,666 -Dad -Ying-ying, come on. 1216 01:13:53,626 --> 01:13:55,416 You get quite hard this time! 1217 01:14:09,496 --> 01:14:11,286 Quick, they're catching up! 1218 01:14:11,876 --> 01:14:12,746 Are they catching up? 1219 01:14:12,746 --> 01:14:13,536 No. 1220 01:14:14,036 --> 01:14:15,786 I seem to hear them catching up. 1221 01:14:15,786 --> 01:14:16,706 Just go! 1222 01:14:17,496 --> 01:14:19,496 No, I did hear their voices. 1223 01:14:19,496 --> 01:14:21,826 I don't know if they come from the front or behind. 1224 01:14:21,826 --> 01:14:44,416 Wang You-wei. 1225 01:14:44,416 --> 01:14:47,876 Wang You-wei. 1226 01:14:49,536 --> 01:14:51,876 Mr. Wang, we're ordered to lead you out. 1227 01:14:51,876 --> 01:14:55,416 The new rabies virus may trigger a pandemic. 1228 01:14:55,416 --> 01:14:59,416 You're the only person who has the antibodies. 1229 01:14:59,576 --> 01:15:01,666 Lead all of us out. 1230 01:15:01,666 --> 01:15:02,996 I can lead only you out. 1231 01:15:04,706 --> 01:15:07,706 Enough! Didn't I make it clear earlier? 1232 01:15:08,706 --> 01:15:09,876 You want another fight? 1233 01:15:09,876 --> 01:15:12,456 No, we're from a different department. We're from… 1234 01:15:12,456 --> 01:15:14,076 I don't care where you come from. 1235 01:15:14,076 --> 01:15:15,956 Too many people have sacrificed. 1236 01:15:15,956 --> 01:15:18,286 If I get out, I'll take all of them with me. 1237 01:15:18,286 --> 01:15:20,286 The WHO has confirmed that 1238 01:15:20,286 --> 01:15:23,286 the new rabies virus can be transmitted by droplets. 1239 01:15:23,286 --> 01:15:25,626 Everyone inside is infected. 1240 01:15:25,626 --> 01:15:27,076 They just haven't shown the symptoms yet. 1241 01:15:27,076 --> 01:15:29,956 The boss has ordered to blow up the parliament 1242 01:15:29,956 --> 01:15:33,916 in 10 mins to kill the infected and stop the virus spreading. 1243 01:15:36,286 --> 01:15:39,496 So you just leave them here on their own? 1244 01:15:39,496 --> 01:15:41,576 The boss agrees to delay the bombing. 1245 01:15:41,576 --> 01:15:43,326 But you have to come with us first. 1246 01:15:43,326 --> 01:15:45,076 He won't stop the bombing 1247 01:15:45,076 --> 01:15:46,666 until we get your blood. 1248 01:15:46,666 --> 01:15:49,326 The sooner you get out, the sooner they'll be rescued. 1249 01:15:54,416 --> 01:15:55,416 Go! 1250 01:16:00,246 --> 01:16:02,246 I want to take you… 1251 01:16:02,246 --> 01:16:04,206 … all of you out with me. 1252 01:16:04,206 --> 01:16:07,826 You heard them. Only when you get out can you save us. 1253 01:16:07,826 --> 01:16:09,786 And I don't want to spread the virus. 1254 01:16:09,786 --> 01:16:10,746 But… 1255 01:16:10,746 --> 01:16:11,956 The outside world needs you. 1256 01:16:11,956 --> 01:16:13,706 We'll send people in to protect them. 1257 01:16:13,706 --> 01:16:16,126 But you have to come out with us first. 1258 01:16:21,326 --> 01:16:25,126 Go with them first. I trust you. 1259 01:16:25,746 --> 01:16:29,376 It makes no difference to me. I'm dying anyway. 1260 01:16:29,376 --> 01:16:30,126 I… 1261 01:16:30,536 --> 01:16:31,126 I… 1262 01:16:31,126 --> 01:16:32,666 Ma'am, let me help you. 1263 01:16:34,076 --> 01:16:35,326 Don't die so soon. 1264 01:16:35,326 --> 01:16:37,206 I'll get the serum ready. 1265 01:16:41,246 --> 01:16:42,536 Do die too soon! 1266 01:16:44,626 --> 01:16:45,626 I am not ready for this. 1267 01:16:48,536 --> 01:16:49,826 Kill! 1268 01:16:51,826 --> 01:16:53,036 The MPs are catching up with us! 1269 01:16:53,206 --> 01:16:54,786 Didn't you say you'll protect them? 1270 01:16:54,786 --> 01:16:55,826 Sacrifice is needed to achieve success. 1271 01:16:55,826 --> 01:16:57,076 You should be prepared for that. 1272 01:16:57,456 --> 01:16:58,286 Let go of me! 1273 01:16:58,746 --> 01:16:59,576 Let go of me! 1274 01:16:59,916 --> 01:17:00,826 Let go! 1275 01:17:01,206 --> 01:17:02,416 You lost your mind? 1276 01:17:02,416 --> 01:17:04,746 If you don't get out, you'll die with them. 1277 01:17:05,626 --> 01:17:06,666 What's wrong with him? 1278 01:17:06,666 --> 01:17:07,666 I don't want to be blown up. 1279 01:17:07,666 --> 01:17:08,326 Let's go! 1280 01:17:09,956 --> 01:17:12,036 Run! 1281 01:17:12,626 --> 01:17:13,916 The place will be blown up soon. 1282 01:17:13,916 --> 01:17:15,036 Why did you come back? 1283 01:17:17,076 --> 01:17:18,076 We die together if we have to. 1284 01:17:18,076 --> 01:17:19,166 I'm really… 1285 01:17:19,166 --> 01:17:20,166 Moved? 1286 01:17:20,166 --> 01:17:20,956 A little bit. 1287 01:17:20,956 --> 01:17:23,036 What are you doing? Run! 1288 01:17:23,246 --> 01:17:24,496 Here. 1289 01:17:24,916 --> 01:17:27,076 Quick, run! 1290 01:17:29,876 --> 01:17:32,706 Why told him you're from a different department? 1291 01:17:32,706 --> 01:17:33,706 Idiot! 1292 01:17:34,326 --> 01:17:36,876 You'll be dead men walking when I get out. 1293 01:17:40,956 --> 01:17:42,076 Security system. 1294 01:17:42,076 --> 01:17:43,246 How long until the explosion? 1295 01:17:43,246 --> 01:17:44,826 8 minutes. 1296 01:17:44,826 --> 01:17:47,246 -Shut up. Security system, open the door! 1297 01:17:47,246 --> 01:17:48,746 (language of St. Arian) 1298 01:17:49,746 --> 01:17:51,706 What? Speak Chinese! 1299 01:17:51,706 --> 01:17:54,246 The authorization has expired. 1300 01:17:54,246 --> 01:17:56,956 It will not work until it's re-verified. 1301 01:17:56,956 --> 01:17:57,706 What? 1302 01:17:57,706 --> 01:17:59,416 -Open the door! Security system! 1303 01:17:59,416 --> 01:17:59,916 Open the door! 1304 01:17:59,916 --> 01:18:01,166 -Security system, open the door! 1305 01:18:01,166 --> 01:18:02,246 -I say, open the door! 1306 01:18:02,246 --> 01:18:04,996 -I say, open the door! I wanna get out now! 1307 01:18:06,076 --> 01:18:07,456 Quick! 1308 01:18:10,036 --> 01:18:11,576 The ax… 1309 01:18:12,326 --> 01:18:13,166 Quick! 1310 01:18:15,626 --> 01:18:16,456 Shh… 1311 01:18:24,916 --> 01:18:26,706 It turns out that I got bitten too… 1312 01:18:27,536 --> 01:18:29,456 That bastard president… 1313 01:18:32,576 --> 01:18:33,916 What happened to your arm? 1314 01:18:35,246 --> 01:18:36,876 Thanks to your blood. 1315 01:18:40,496 --> 01:18:42,286 Now I'm immune to it. 1316 01:18:43,326 --> 01:18:45,166 Look at my arm… 1317 01:18:45,166 --> 01:18:46,376 Cool, eh? 1318 01:18:47,996 --> 01:18:49,326 Well… 1319 01:18:49,326 --> 01:18:50,996 Is there any other exit? 1320 01:18:50,996 --> 01:18:52,876 They won't let us out. 1321 01:18:53,376 --> 01:18:54,706 Do you remember it? 1322 01:18:55,246 --> 01:18:58,916 What happens in the parliament stays in the parliament. 1323 01:18:59,576 --> 01:19:01,956 Ignore him. There must be another exit. 1324 01:19:01,956 --> 01:19:02,956 Even if there is, 1325 01:19:04,666 --> 01:19:05,996 you won't get out. 1326 01:19:06,786 --> 01:19:08,916 I'm the only survivor. 1327 01:19:09,246 --> 01:19:10,706 The only one who is immune. 1328 01:19:10,706 --> 01:19:12,746 They need only me. 1329 01:19:13,126 --> 01:19:14,826 I want to suck your blood dry! 1330 01:19:50,456 --> 01:19:51,916 -I… -Shut your mouth. 1331 01:19:53,876 --> 01:19:55,376 No, open your mouth. Here. 1332 01:19:57,626 --> 01:19:58,956 What's that? 1333 01:19:59,456 --> 01:20:00,666 18 Copper Men Chinese herbal medicine. 1334 01:20:00,666 --> 01:20:02,126 It heals wounds and increases the circulation. 1335 01:20:04,076 --> 01:20:06,456 I'm dying and you're selling me drugs? 1336 01:20:07,326 --> 01:20:09,996 Listen. You have to stand up. You can't die. 1337 01:20:09,996 --> 01:20:12,706 My dad always took it. It really works. But I… 1338 01:20:19,076 --> 01:20:20,626 This works better. 1339 01:20:22,956 --> 01:20:24,956 We can't hold out anymore... 1340 01:20:27,376 --> 01:20:28,786 My contact lenses! 1341 01:20:32,076 --> 01:20:33,456 I feel a bit dizzy. 1342 01:20:35,126 --> 01:20:36,536 Tell me how to fight. 1343 01:20:36,536 --> 01:20:37,376 What? 1344 01:20:38,666 --> 01:20:42,416 Like before, I follow your instructions. 1345 01:20:42,786 --> 01:20:43,626 But this… 1346 01:20:44,036 --> 01:20:45,416 I'll turn the volume to the highest. 1347 01:20:49,166 --> 01:20:49,916 (Wang You-wei, you're chosen) 1348 01:20:51,416 --> 01:20:52,876 I want to suck your blood dry! 1349 01:20:53,956 --> 01:20:55,246 Swing to your left! 1350 01:20:59,206 --> 01:21:00,036 Squat down. 1351 01:21:00,536 --> 01:21:00,996 His legs are his weakness. Lift him up. 1352 01:21:00,996 --> 01:21:02,416 His legs are his weakness. Lift him up. 1353 01:21:03,036 --> 01:21:06,126 Pummel him with fire blazing fists. 1354 01:21:06,126 --> 01:21:07,246 (Wang's blazing fists knock his opponent down) 1355 01:21:09,826 --> 01:21:11,916 (His opponent's bottom is seriously injured) 1356 01:21:11,916 --> 01:21:13,746 (He flies into a rage) 1357 01:21:18,576 --> 01:21:20,206 (Wang fails to dodge the attack) 1358 01:21:20,706 --> 01:21:22,036 (Ying-yang power slam!) 1359 01:21:22,576 --> 01:21:23,826 (Wang gets slammed into the pool) 1360 01:21:23,826 --> 01:21:25,126 (and temporarily loses his mobility) 1361 01:21:46,666 --> 01:21:53,706 (Bitten by the opponent, Feng-hua gets infected) 1362 01:21:56,456 --> 01:21:57,916 Wang You-wei, let's attack him together! 1363 01:22:00,996 --> 01:22:02,326 Wang You-wei, jump! 1364 01:22:07,376 --> 01:22:09,626 (Wang lunges at his opponent, pushing him to the floor) 1365 01:22:14,826 --> 01:22:16,456 (His opponent feels the power of the background music) 1366 01:22:16,456 --> 01:22:17,706 (and regains all his blood) 1367 01:22:18,286 --> 01:22:19,666 Wang You-wei, use Huracanrana. 1368 01:22:32,826 --> 01:22:33,746 Wow, 1369 01:22:33,746 --> 01:22:35,456 he's so tough! 1370 01:22:35,456 --> 01:22:37,706 Seize the moment and punch him. 1371 01:22:38,166 --> 01:22:40,036 It's okay. Lift him up. 1372 01:22:40,036 --> 01:22:40,876 I'll do the rest. 1373 01:22:48,876 --> 01:22:51,166 You-wei, grab my feet. 1374 01:22:51,166 --> 01:22:52,326 No, grab my hand. 1375 01:22:52,326 --> 01:22:53,496 No, grab my hand. 1376 01:22:53,496 --> 01:22:55,376 (With the coach's instructions and help from his teammates) 1377 01:22:55,376 --> 01:22:57,416 (Wang You-wei beats his opponent) 1378 01:22:58,376 --> 01:22:59,376 Are you alright? 1379 01:22:59,876 --> 01:23:01,076 I'm a bit shocked. 1380 01:23:06,076 --> 01:23:07,746 Only I can get out! 1381 01:23:10,876 --> 01:23:15,826 (Li gets the fatal blow from the "The Pillars of Society" plaque) 1382 01:23:23,786 --> 01:23:25,126 Serves him right! 1383 01:23:25,126 --> 01:23:27,826 What happens in the parliament won't stay in the parliament. 1384 01:23:27,826 --> 01:23:29,246 We'll find a new exit. 1385 01:23:38,536 --> 01:23:39,536 I got bitten. You go, hurry up! 1386 01:23:39,536 --> 01:23:41,996 Feng-hua, my blood may be able to save you. 1387 01:23:41,996 --> 01:23:44,456 I have terminal cancer. I'm dying in any case. 1388 01:23:45,126 --> 01:23:46,376 This place will be blown up soon. 1389 01:23:46,376 --> 01:23:48,166 Try to find a way out, quick! 1390 01:23:48,706 --> 01:23:49,706 We'll find a way… 1391 01:23:49,706 --> 01:23:50,996 The Pillars of Society. 1392 01:23:52,576 --> 01:23:54,876 I'm not that great. I mean I… 1393 01:23:54,876 --> 01:23:56,626 I mean the plaque. 1394 01:23:57,626 --> 01:23:58,826 Not you. 1395 01:23:59,826 --> 01:24:02,576 Guess he tried to climb out through it. 1396 01:24:02,576 --> 01:24:05,326 -I'll gain you some time. -Feng-hua. 1397 01:24:05,326 --> 01:24:09,826 Ying-ying, I always thought I'd die alone. 1398 01:24:09,826 --> 01:24:11,456 But look, before I die 1399 01:24:11,456 --> 01:24:14,746 I've had so much fun with you guys. It's enough! 1400 01:24:15,036 --> 01:24:15,996 Go, hurry up! 1401 01:24:22,876 --> 01:24:24,416 Who says I have no family? 1402 01:24:25,706 --> 01:24:26,706 Go! 1403 01:24:40,626 --> 01:24:41,626 Go! 1404 01:24:44,076 --> 01:24:45,576 Go! 1405 01:24:50,126 --> 01:24:51,496 Go! 1406 01:24:54,826 --> 01:24:56,206 Go! 1407 01:25:00,376 --> 01:25:01,746 Ready? 1408 01:25:02,246 --> 01:25:05,246 12345678 1409 01:25:05,576 --> 01:25:08,956 22345678 1410 01:25:09,786 --> 01:25:13,206 32345678 1411 01:25:13,206 --> 01:25:16,666 42345678 1412 01:25:33,996 --> 01:25:35,076 Come on! 1413 01:26:03,666 --> 01:26:04,956 Finally, I'm discharged. 1414 01:26:06,746 --> 01:26:08,036 Thank you for helping me. 1415 01:26:29,036 --> 01:26:32,916 -Open the door! 1416 01:26:32,916 --> 01:26:35,326 What a St. Arian crap! It really sucks! 1417 01:26:35,326 --> 01:26:36,826 Countdown to the explosion. 1418 01:26:36,826 --> 01:26:38,746 -God, I just wanna go home. 1419 01:26:38,746 --> 01:26:40,076 -Open the door! 1420 01:26:46,826 --> 01:26:47,826 I've survived? 1421 01:26:59,916 --> 01:27:01,626 Finally, we get out. 1422 01:27:01,996 --> 01:27:04,326 Although the parliament is blown up, 1423 01:27:04,326 --> 01:27:08,876 what happened in there won't be confined in there. 1424 01:27:08,876 --> 01:27:10,496 The whole world knows 1425 01:27:10,496 --> 01:27:13,286 the chemical plant is the source of the new rabies. 1426 01:27:13,286 --> 01:27:15,416 My blood is the only antidote. 1427 01:27:15,416 --> 01:27:17,036 I don't want to go back to the parliament at all. 1428 01:27:17,746 --> 01:27:20,246 But this is the first time I feel 1429 01:27:20,246 --> 01:27:21,666 I must and have the ability to help others. 1430 01:27:22,166 --> 01:27:23,876 After the parliamentary election, 1431 01:27:23,876 --> 01:27:25,786 we believe that we'll be better. 1432 01:27:25,786 --> 01:27:27,746 We can change the world. 1433 01:27:28,246 --> 01:27:28,536 We… 1434 01:27:31,826 --> 01:27:35,036 We can exchange this vaccine for 1435 01:27:35,036 --> 01:27:38,206 a lot of resources across the globe. 1436 01:27:38,956 --> 01:27:41,996 But the vaccine is made from my blood. 1437 01:27:41,996 --> 01:27:44,916 It counts as a kind of godsend. 1438 01:27:45,576 --> 01:27:46,956 So I've decided to share 1439 01:27:47,916 --> 01:27:50,416 this godsend with all human being for free. 1440 01:27:50,416 --> 01:27:51,246 Nonsense! 1441 01:27:55,166 --> 01:27:57,036 The parliament that got blown up 1442 01:27:57,036 --> 01:28:00,036 in the rabies crisis has been rebuilt. 1443 01:28:00,036 --> 01:28:03,126 Today it's open as the new session begins. 1444 01:28:03,126 --> 01:28:04,916 In the War History Gallery, 1445 01:28:04,916 --> 01:28:06,786 the objects used by the heroes are on display 1446 01:28:06,786 --> 01:28:09,786 in memories of their bravery in the crisis. 1447 01:28:09,786 --> 01:28:13,206 Everyone is welcome to pay it a visit. 1448 01:28:15,376 --> 01:28:17,036 All of you, go to hell! 1449 01:28:21,286 --> 01:28:23,076 Finally, I can leave this goddamn place. 1450 01:28:23,786 --> 01:28:26,996 Nearly got blown up by those bloody officials. 1451 01:28:27,496 --> 01:28:31,456 I wouldn't have made it without you. 1452 01:28:33,036 --> 01:28:34,246 Thank you, sir. 1453 01:28:46,206 --> 01:28:47,036 Ying-ying. 1454 01:28:49,076 --> 01:28:50,416 I've got something for you. 1455 01:28:54,126 --> 01:28:57,036 (Resignation letter) 1456 01:28:57,036 --> 01:28:58,456 You want me to leave? 1457 01:28:59,036 --> 01:29:01,536 No, but this place is too dangerous. 1458 01:29:02,286 --> 01:29:03,916 The reason why you got into the parliament 1459 01:29:03,916 --> 01:29:05,826 was to stop the plant being built. 1460 01:29:06,826 --> 01:29:08,706 Now the project has been stopped. 1461 01:29:08,706 --> 01:29:10,916 You've no reason to stay. 1462 01:29:10,916 --> 01:29:13,166 No one will ever destroy your old family home. 1463 01:29:18,536 --> 01:29:20,376 But I have to protect my new home. 1464 01:29:23,206 --> 01:29:24,246 New home? 1465 01:29:26,376 --> 01:29:28,206 Many responsibilities fell on my shoulders. 1466 01:29:28,206 --> 01:29:30,126 I was tired of dealing with them. 1467 01:29:30,126 --> 01:29:32,706 But you make me feel I can leave them to you. 1468 01:29:32,706 --> 01:29:34,916 Now I only need to be your responsibility. 1469 01:29:36,076 --> 01:29:39,536 You mean I'm your family? 1470 01:29:39,536 --> 01:29:41,456 You still don't get what I said? 1471 01:29:41,456 --> 01:29:44,286 I'm just not sure if your dad would agree. 1472 01:29:49,576 --> 01:29:50,416 He would. 1473 01:29:51,076 --> 01:29:52,076 He definitely would. 1474 01:29:54,706 --> 01:29:56,576 It took us so long to develop a vaccine 1475 01:29:56,576 --> 01:29:58,456 that can influence the whole world. 1476 01:29:58,456 --> 01:30:01,076 Just because you want it to be free for all 1477 01:30:01,076 --> 01:30:03,626 the government can't make a penny out of it. 1478 01:30:04,166 --> 01:30:05,826 Is your blood so great? 1479 01:30:05,826 --> 01:30:08,456 Tell you what. Your blood counts as a national asset. 1480 01:30:08,456 --> 01:30:09,706 Who allows you to be so generous? 1481 01:30:18,746 --> 01:30:19,576 (In memory of those who died) 1482 01:30:23,126 --> 01:30:24,996 We live in the world where 1483 01:30:25,536 --> 01:30:27,786 a lot of unfortunate things happen. 1484 01:30:28,626 --> 01:30:30,916 I'm just trying to make it a better place 1485 01:30:30,916 --> 01:30:31,956 because it's my home. 1486 01:30:31,956 --> 01:30:33,166 No matter how bad it is, 1487 01:30:33,626 --> 01:30:35,126 I just want to make it better. 1488 01:30:35,126 --> 01:30:37,786 Bullshit! You know what you're talking about? 1489 01:30:37,786 --> 01:30:40,576 It's against the government's political policy. 1490 01:30:40,916 --> 01:30:42,576 I never talk about politics. 1491 01:30:43,746 --> 01:30:45,376 What I talk about is my home! 1492 01:30:45,376 --> 01:30:46,206 Get him! 95009

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.