All language subtitles for FBI Most Wanted S03E12 El Pincho

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian Download
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:15,470 --> 00:00:17,610 This is the lamb of God 2 00:00:17,670 --> 00:00:20,270 who takes away the sins of the world. 3 00:00:22,240 --> 00:00:26,380 Happy are those who are called to His supper. 4 00:00:28,350 --> 00:00:30,520 The body of Christ. 5 00:00:38,890 --> 00:00:42,530 As this holy oil anoints your forehead, 6 00:00:42,600 --> 00:00:46,870 may God's spirit dwell in your heart and give you peace. 7 00:00:46,940 --> 00:00:48,340 Amen. 8 00:00:57,350 --> 00:01:04,490 ♪ ♪ 9 00:01:38,620 --> 00:01:40,190 Close all the fire suppression doors. 10 00:01:40,260 --> 00:01:42,730 I want all cells locked down except D block. 11 00:01:42,790 --> 00:01:45,390 Carnahan, Walsh, get these prisoners in order. 12 00:01:45,460 --> 00:01:47,500 Give me a head count now! 13 00:01:47,560 --> 00:01:54,700 ♪ ♪ 14 00:02:00,580 --> 00:02:02,350 Inmate, stop right there. 15 00:02:02,410 --> 00:02:04,040 On the ground, now. 16 00:02:06,250 --> 00:02:13,190 ♪ ♪ 17 00:02:15,990 --> 00:02:19,930 Code 99, prison break. Code 9-9. 18 00:02:19,990 --> 00:02:22,460 Let's go, let's go. Let's go. 19 00:02:22,530 --> 00:02:29,400 ♪ ♪ 20 00:02:32,670 --> 00:02:39,810 ♪ ♪ 21 00:02:41,150 --> 00:02:43,790 Do not let that helicopter leave the yard. 22 00:02:43,850 --> 00:02:46,650 Open fire on the chopper. Open fire. 23 00:02:46,720 --> 00:02:53,590 ♪ ♪ 24 00:03:29,360 --> 00:03:30,830 Gaines. 25 00:03:31,930 --> 00:03:33,600 Yeah, I'll be right there. 26 00:03:38,740 --> 00:03:40,780 - Kristin, hey. - Hi. 27 00:03:40,840 --> 00:03:42,380 - How's everything going? - Fine, thanks. 28 00:03:42,440 --> 00:03:43,410 Come on, it's not fine. 29 00:03:43,480 --> 00:03:44,720 You haven't talked to me in weeks. 30 00:03:44,780 --> 00:03:46,520 - Yes, I have. - Text messages don't count. 31 00:03:46,580 --> 00:03:48,120 Are you mad because I have a girlfriend? 32 00:03:49,420 --> 00:03:50,820 All right, you want to know why I'm mad? 33 00:03:50,890 --> 00:03:52,290 Because you tried to hide it from me. 34 00:03:52,350 --> 00:03:54,150 And worse, you put the kids in the middle, 35 00:03:54,220 --> 00:03:55,720 telling them to keep secrets from me, Nick. 36 00:03:55,790 --> 00:03:57,090 I mean, what kind of example is that setting? 37 00:03:57,160 --> 00:03:58,460 It's not like that. I was gonna tell you. 38 00:03:58,530 --> 00:04:00,060 I just-- - You just? 39 00:04:00,130 --> 00:04:04,000 I don't know, I guess I was worried you might be jealous. 40 00:04:05,500 --> 00:04:07,100 Okay, Nick, look. 41 00:04:07,170 --> 00:04:08,540 You're the father of my children. 42 00:04:08,600 --> 00:04:09,940 I will always love you for that. 43 00:04:10,000 --> 00:04:13,500 But I'm not in love with you anymore, all right? 44 00:04:13,580 --> 00:04:14,850 Understood. 45 00:04:14,910 --> 00:04:17,110 Maybe I was more worried about Meredith. 46 00:04:17,180 --> 00:04:18,450 Okay, you know what? 47 00:04:18,510 --> 00:04:19,850 What does that have to do with me and the kids? 48 00:04:19,910 --> 00:04:21,210 See, you do this. You twist the conversations. 49 00:04:21,280 --> 00:04:22,620 I'm not twisting anything. 50 00:04:22,680 --> 00:04:24,150 You don't have to tell me how you're feeling. 51 00:04:24,220 --> 00:04:26,060 You were always reserved, but ever since 52 00:04:26,120 --> 00:04:27,590 you went undercover and got in that car accident, 53 00:04:27,660 --> 00:04:30,460 you've been inscrutable like a vault. 54 00:04:30,530 --> 00:04:32,170 Inscrutable? 55 00:04:32,230 --> 00:04:33,570 Good, well, guess what? You know what? 56 00:04:33,630 --> 00:04:35,000 You don't have to worry about it anymore. 57 00:04:35,060 --> 00:04:37,400 I'm not worried. I just want to talk to you. 58 00:04:37,470 --> 00:04:39,640 Or listen, whatever you need. 59 00:04:39,700 --> 00:04:41,670 Right now I need to go. 60 00:04:43,100 --> 00:04:44,640 Have a good day. 61 00:04:49,740 --> 00:04:52,310 All right, this is Maldonado's 62 00:04:52,380 --> 00:04:56,620 third escape from prison-- his first here in the States. 63 00:04:56,690 --> 00:04:58,260 What was he doing in Allenwood? 64 00:04:58,320 --> 00:04:59,790 DEA writted him there 65 00:04:59,850 --> 00:05:01,890 from the supermax in Florida for interrogations. 66 00:05:01,960 --> 00:05:04,260 His escape was well-coordinated. 67 00:05:04,330 --> 00:05:05,970 Contained explosion-- 68 00:05:06,030 --> 00:05:08,570 enough to clear a cell block, but not start a riot. 69 00:05:08,630 --> 00:05:10,670 And a hole pre-cut into a fence. 70 00:05:10,730 --> 00:05:13,070 - Oh, yeah, and a helicopter. - Clearly, 71 00:05:13,130 --> 00:05:15,730 El Píncho was still running the Zapotec cartel from prison. 72 00:05:15,800 --> 00:05:17,770 - El Píncho? - Yeah, his nickname. 73 00:05:17,840 --> 00:05:19,140 When he was coming up, 74 00:05:19,210 --> 00:05:21,010 he impaled a guy with a broken end of a shovel. 75 00:05:21,080 --> 00:05:23,280 Body stayed like that, exposed for days. 76 00:05:23,340 --> 00:05:25,240 Way to send a message. 77 00:05:25,310 --> 00:05:28,750 He tortured and killed an undercover agent in Monterrey. 78 00:05:28,820 --> 00:05:31,290 To us, he's Estevan Martín Maldonado. 79 00:05:31,350 --> 00:05:34,490 We won't deify him with his nickname. 80 00:05:34,560 --> 00:05:36,060 His cartel is responsible for 81 00:05:36,120 --> 00:05:38,020 half the coke, heroin, and fentanyl on the East Coast. 82 00:05:38,090 --> 00:05:40,260 Did you work his cartel in Miami? 83 00:05:40,330 --> 00:05:42,170 Miami's run by the Colombians. 84 00:05:42,230 --> 00:05:43,870 Zapotec gives them a wide berth, 85 00:05:43,930 --> 00:05:46,830 but Maldonado's very much a disciple of Escobar, 86 00:05:46,900 --> 00:05:48,140 right down to the exotic animals. 87 00:05:48,200 --> 00:05:50,270 Well, I heard the first time he was arrested, 88 00:05:50,340 --> 00:05:53,840 they found chunks of stash lining his cheetah's cage, 89 00:05:53,910 --> 00:05:55,580 but the money was meant for the cheetahs in case 90 00:05:55,640 --> 00:05:57,680 anything happened to them, like they were his family. 91 00:05:57,750 --> 00:05:58,920 Family is very important to him. 92 00:05:58,980 --> 00:06:00,310 He didn't have one growing up. 93 00:06:00,380 --> 00:06:02,020 His mother abandoned him when he was seven years old. 94 00:06:02,080 --> 00:06:03,980 He bounced around Catholic orphanages 95 00:06:04,050 --> 00:06:05,920 till the cartel took him in. 96 00:06:05,990 --> 00:06:09,190 So he'd make sure everyone in the cartel, 97 00:06:09,260 --> 00:06:12,200 right down to the cheetah, is provided for. 98 00:06:12,260 --> 00:06:14,230 - Money breeds loyalty. - Yeah. 99 00:06:14,300 --> 00:06:16,000 You know, he had MexFeds on payroll. 100 00:06:16,060 --> 00:06:17,930 That's how he escaped the first few times. 101 00:06:18,000 --> 00:06:20,040 Where did he go when he escaped then? 102 00:06:20,100 --> 00:06:22,140 The Sierra Madre. It's where his network is. 103 00:06:22,200 --> 00:06:24,370 All along the 700 miles of the range, 104 00:06:24,440 --> 00:06:26,940 so he makes it there, we don't see him again. 105 00:06:27,010 --> 00:06:29,010 Well, let's make sure that doesn't happen. 106 00:06:29,080 --> 00:06:31,280 Now we don't have Ortiz this week, 107 00:06:31,350 --> 00:06:34,750 so I need everybody to step up, make him proud. 108 00:06:34,820 --> 00:06:36,250 Please. 109 00:06:36,320 --> 00:06:38,460 He'll be drunk on a beach at his brother's wedding 110 00:06:38,520 --> 00:06:40,420 by the time we crack this one-- probably take all the credit. 111 00:06:40,490 --> 00:06:43,130 - Is he in California? - Yeah, where it's 80 degrees. 112 00:06:43,190 --> 00:06:44,120 Jealous. 113 00:06:45,390 --> 00:06:47,290 Sir, can you confirm the number of dead 114 00:06:47,360 --> 00:06:49,260 in El Píncho's escape? - Not at this time, 115 00:06:49,330 --> 00:06:51,600 but assume that Maldonado and his accomplice 116 00:06:51,670 --> 00:06:53,310 are armed and extremely dangerous. 117 00:06:53,370 --> 00:06:55,510 If you see anything or suspect anything, 118 00:06:55,570 --> 00:06:56,910 call 911 immediately. 119 00:06:56,970 --> 00:06:58,840 We need your help. 120 00:06:58,910 --> 00:07:00,180 - Agent LaCroix. - Yeah. 121 00:07:00,240 --> 00:07:02,110 I'm Captain Roland, head of Tac-Ops Division. 122 00:07:02,180 --> 00:07:04,420 Our search turned up nothing on foot so far. 123 00:07:04,480 --> 00:07:06,750 Stay on that. What about the helicopter? 124 00:07:06,820 --> 00:07:08,760 Eye witness places it heading east. 125 00:07:08,820 --> 00:07:10,190 Same direction as New York. 126 00:07:10,250 --> 00:07:11,620 Check your firearms, please. 127 00:07:11,690 --> 00:07:13,960 Descriptions are consistent with a Twinstar chopper. 128 00:07:14,020 --> 00:07:16,660 Those have a top speed of 150 miles per hour. 129 00:07:16,730 --> 00:07:18,730 Max range 450 miles. 130 00:07:19,460 --> 00:07:21,330 Must've been just under three hours. 131 00:07:21,400 --> 00:07:24,300 That's the bird's max range. Let's put some eyes in the sky. 132 00:07:24,370 --> 00:07:27,970 Gonna do the best they can to stay off of radar. 133 00:07:28,040 --> 00:07:30,480 So we're looking for a drop off area where Maldonado 134 00:07:30,540 --> 00:07:33,280 can access a different type of transportation-- 135 00:07:33,340 --> 00:07:35,710 a clearing or whatever-- where they can either 136 00:07:35,780 --> 00:07:37,110 land the chopper or at least get 137 00:07:37,180 --> 00:07:39,220 low enough where it's safe to exit. 138 00:07:39,280 --> 00:07:41,920 We're looking for tire tracks. We're looking for witnesses. 139 00:07:41,980 --> 00:07:44,180 Scent. - How y'all doing? 140 00:07:44,250 --> 00:07:46,450 Greg Galson. DEA Philly Field Office. 141 00:07:46,520 --> 00:07:47,520 You stick with us. 142 00:07:47,590 --> 00:07:48,620 We're gonna need your expertise. 143 00:07:48,690 --> 00:07:50,060 What do we know about the guard 144 00:07:50,120 --> 00:07:51,990 who escaped with Maldonado? - Name's Charlie Simmich. 145 00:07:52,060 --> 00:07:54,460 He never popped up on the radar as part of the cartel. 146 00:07:54,530 --> 00:07:56,470 On paper, he's the opposite of El Píncho. 147 00:07:56,530 --> 00:07:59,300 Happily married, steady job. - The perfect wingman. 148 00:07:59,370 --> 00:08:02,240 Where's the warden? - She's waiting for you. 149 00:08:02,300 --> 00:08:05,000 You're all coming? - That's how we roll. 150 00:08:06,980 --> 00:08:09,220 Tell us about the guard who helped him escape. 151 00:08:09,280 --> 00:08:10,880 Simmich had been on the job four years. 152 00:08:10,950 --> 00:08:12,550 No disciplinary action. 153 00:08:12,610 --> 00:08:14,710 What kind of access did the guard have to Maldonado? 154 00:08:14,780 --> 00:08:16,150 Directly? None. 155 00:08:16,220 --> 00:08:17,790 Simmich was assigned to the east tower 156 00:08:17,850 --> 00:08:19,890 the whole time Maldonado's been here. 157 00:08:19,950 --> 00:08:22,390 Thank you. PD's at Simmich's house. 158 00:08:22,460 --> 00:08:24,900 His wife was found stabbed. No sign of forced entry. 159 00:08:24,960 --> 00:08:26,830 Preliminary time of death, early this morning. 160 00:08:26,900 --> 00:08:29,470 He's cutting old ties to his life here. 161 00:08:29,530 --> 00:08:31,930 Nothing left to play on his conscience. 162 00:08:32,000 --> 00:08:33,370 Who else had access to Maldonado? 163 00:08:33,430 --> 00:08:35,270 Well, he's a supermax transfer, 164 00:08:35,340 --> 00:08:37,910 so we took extra precautions. Same set of guards. 165 00:08:37,970 --> 00:08:39,770 They're being detained and interviewed. 166 00:08:39,840 --> 00:08:41,110 I've also called back 167 00:08:41,180 --> 00:08:42,820 all the guards to help aid in the search. 168 00:08:42,880 --> 00:08:44,280 And the explosion in the furnace? 169 00:08:44,350 --> 00:08:46,890 Someone brought in the C4? - It seemed that way, yes. 170 00:08:46,950 --> 00:08:49,150 Any changes to Maldonado's routine lately? 171 00:08:49,220 --> 00:08:51,390 No, he gets one hour of exercise a day. 172 00:08:51,450 --> 00:08:54,290 An old TV in his cell. No access to computers. 173 00:08:54,360 --> 00:08:56,230 No visitors allowed except for clergy. 174 00:08:56,290 --> 00:08:58,660 - How often? - Once a week. 175 00:08:58,730 --> 00:09:01,470 Father Ashton did his communion services this morning. 176 00:09:01,530 --> 00:09:03,800 Is Father Ashton assigned to the prison? 177 00:09:03,870 --> 00:09:05,440 Yes, but he doesn't live here. 178 00:09:05,500 --> 00:09:07,270 He's got a parsonage in Turbotville. 179 00:09:07,340 --> 00:09:10,080 Let's grab his background and go see him. 180 00:09:10,140 --> 00:09:12,440 I assume you have surveillance on the cell blocks. 181 00:09:12,510 --> 00:09:16,210 Yes, we're pulling it now. 182 00:09:16,280 --> 00:09:18,180 LaCroix. 183 00:09:18,250 --> 00:09:20,720 They found the helicopter. 184 00:09:23,050 --> 00:09:25,450 They didn't get very far. 185 00:09:25,520 --> 00:09:27,320 Shots fired must've brought it down. 186 00:09:27,390 --> 00:09:29,730 Yeah, but no signs of Maldonado or Simmich. 187 00:09:29,790 --> 00:09:31,930 They only found the pilot's body. 188 00:09:31,990 --> 00:09:33,290 I can try and run facial rec, 189 00:09:33,360 --> 00:09:35,130 but there's not much left after the impact. 190 00:09:35,200 --> 00:09:36,640 Let's get the dogs over there. 191 00:09:39,630 --> 00:09:41,330 This crash obviously wasn't part of the plan. 192 00:09:41,400 --> 00:09:43,570 Bad news for them, but good news for us. 193 00:09:43,640 --> 00:09:46,010 They'll be forced to improvise. - So will we. 194 00:09:46,070 --> 00:09:47,470 No tail numbers. No black box. 195 00:09:47,540 --> 00:09:51,180 All we got right now is the onboard navigation. 196 00:09:51,250 --> 00:09:54,050 I can hack the onboard navigation system. 197 00:10:00,120 --> 00:10:06,860 ♪ ♪ 198 00:10:06,930 --> 00:10:09,170 - Footprints. - Two sets. 199 00:10:09,230 --> 00:10:11,370 They're still traveling together. 200 00:10:11,430 --> 00:10:13,200 Come on. 201 00:10:15,900 --> 00:10:18,670 Police are on the hunt for two fugitives at large 202 00:10:18,740 --> 00:10:20,810 after a prison break earlier this morning. 203 00:10:20,880 --> 00:10:23,350 I mean, we spent the 4th of July with Charlie. 204 00:10:23,410 --> 00:10:25,380 Decorated his hubcaps for the parade. 205 00:10:25,450 --> 00:10:27,590 What happened to him? Why would he do this? 206 00:10:27,650 --> 00:10:29,050 Don't open the door for anyone. 207 00:10:29,120 --> 00:10:31,960 Not even Nance and Stella. Stay inside. 208 00:10:36,020 --> 00:10:37,960 I love you. 209 00:10:38,030 --> 00:10:40,130 Love you too, Katie-did. - Love you too. 210 00:10:40,190 --> 00:10:42,060 Come home soon. 211 00:10:44,570 --> 00:10:46,640 Authorities are asking for the public's help. 212 00:10:46,700 --> 00:10:49,270 The governor will be going live in 30 minutes 213 00:10:49,340 --> 00:10:51,180 to announce a substantial reward 214 00:10:51,240 --> 00:10:53,180 for any information leading to the capture 215 00:10:53,240 --> 00:10:56,310 of El Píncho and prison guard Charles Simmich. 216 00:10:56,380 --> 00:10:58,480 Now these men are armed and extremely dangerous... 217 00:11:05,350 --> 00:11:08,750 Katie, go hide now. Go. 218 00:11:29,280 --> 00:11:31,680 Who else is in here? 219 00:11:33,750 --> 00:11:35,420 Watch her. 220 00:11:38,890 --> 00:11:40,590 Charlie, please. 221 00:11:41,490 --> 00:11:43,660 I'm sorry. 222 00:12:04,210 --> 00:12:06,150 Could've been dead since yesterday. 223 00:12:06,210 --> 00:12:08,580 Want to give me a hand? 224 00:12:13,450 --> 00:12:15,090 I'll send a photo to Jess. 225 00:12:15,160 --> 00:12:17,630 - I'll go get ERT here now. - Okay. 226 00:12:27,500 --> 00:12:29,600 Kristin, what's happening? 227 00:12:29,670 --> 00:12:31,370 Priest is dead. One shot to the chest. 228 00:12:31,440 --> 00:12:33,410 He's been here a while. I just sent you his photo. 229 00:12:33,470 --> 00:12:35,370 Okay. 230 00:12:37,510 --> 00:12:40,180 That's him. That's Father Ashton. 231 00:12:42,020 --> 00:12:43,820 That's the priest that works here? 232 00:12:43,890 --> 00:12:45,320 Yes, why? 233 00:12:45,390 --> 00:12:47,060 Well, I wanna show you something, okay? 234 00:12:47,120 --> 00:12:49,260 I'm gonna rewind this footage. 235 00:12:52,160 --> 00:12:53,830 You see that? 236 00:12:56,100 --> 00:12:57,400 Oh, my God. 237 00:12:57,470 --> 00:12:59,970 What is it? - It's not the same person. 238 00:13:00,030 --> 00:13:02,030 There was a different priest here this morning. 239 00:13:02,100 --> 00:13:03,530 How would he have gotten in? 240 00:13:03,600 --> 00:13:05,070 Well, he could've killed Father Ashton 241 00:13:05,140 --> 00:13:06,640 and stolen his credentials. 242 00:13:06,710 --> 00:13:09,150 Yeah, but he'd still need to get through security check. 243 00:13:09,210 --> 00:13:12,310 Unless, of course, Simmich got him in. 244 00:13:12,380 --> 00:13:14,320 I need to talk to Danny. 245 00:13:17,750 --> 00:13:19,320 This guy's a ghost. 246 00:13:19,390 --> 00:13:20,960 Yeah, holy ghost. 247 00:13:21,020 --> 00:13:22,350 Hana just got the coordinates 248 00:13:22,420 --> 00:13:24,260 of where the helicopter was headed. 249 00:13:24,330 --> 00:13:25,800 She and Galson are headed there now. 250 00:13:25,860 --> 00:13:28,660 It's an airport in Scranton. Maldonado must have a plane. 251 00:13:28,730 --> 00:13:31,270 - You two meet her there. - Yup, we're on it. 252 00:13:36,200 --> 00:13:43,310 ♪ ♪ 253 00:13:47,720 --> 00:13:49,960 This is the FBI. Cut your engines. 254 00:13:52,450 --> 00:13:54,450 Everybody off the plane now! 255 00:14:02,300 --> 00:14:04,400 Show us your hands. 256 00:14:04,470 --> 00:14:06,740 I said everybody off the plane! 257 00:14:06,800 --> 00:14:08,370 Now! 258 00:14:25,420 --> 00:14:27,590 El Píncho, the kingpin of the Zapotec cartel, 259 00:14:27,660 --> 00:14:30,200 pioneered the use of long-ranged tunnels 260 00:14:30,260 --> 00:14:32,700 to import drugs into the United States. 261 00:14:32,760 --> 00:14:34,000 We've had two tips come in. 262 00:14:34,060 --> 00:14:35,190 They were spotted at the Walmart 263 00:14:35,260 --> 00:14:37,130 between Harrisburg and Scranton. 264 00:14:37,200 --> 00:14:38,300 Could be stopping for clothes, 265 00:14:38,370 --> 00:14:39,770 looking to change their appearance. 266 00:14:39,830 --> 00:14:41,400 Pull down the cameras from the store 267 00:14:41,470 --> 00:14:42,540 and from the parking lot. 268 00:14:42,600 --> 00:14:43,870 Copy that. 269 00:14:43,940 --> 00:14:45,840 Let's dispatch two teams there right away. 270 00:14:47,840 --> 00:14:49,110 Think we should consider a second set 271 00:14:49,180 --> 00:14:50,380 of roadblocks up around Scranton. 272 00:14:50,440 --> 00:14:52,180 That's a good idea. Let's do it. 273 00:14:57,290 --> 00:14:59,260 - You Agent LaCroix? - That's me. 274 00:14:59,320 --> 00:15:01,720 US Marshal Samuels. We'll take it from here. 275 00:15:01,790 --> 00:15:03,090 Take what from here? 276 00:15:03,160 --> 00:15:06,100 MOU says we have authority on prison escapes. 277 00:15:06,160 --> 00:15:08,230 Last time I checked, this was a federal crime, 278 00:15:08,300 --> 00:15:10,740 and you're about four hours late, my friend. 279 00:15:10,800 --> 00:15:12,700 We'll call DC, see what they say. 280 00:15:12,770 --> 00:15:14,240 All right, you go ahead and do that. 281 00:15:14,300 --> 00:15:15,900 We're gonna keep looking for the fugitives 282 00:15:15,970 --> 00:15:17,940 while you make your phone calls. 283 00:15:26,580 --> 00:15:28,050 I know the feeling. 284 00:15:28,120 --> 00:15:29,520 Ugh, it's all just wasting time 285 00:15:29,580 --> 00:15:31,080 when the man who killed my nephew's out there 286 00:15:31,150 --> 00:15:32,550 roaming around free in the world right now. 287 00:15:32,620 --> 00:15:34,390 Maldonado killed your nephew? 288 00:15:34,460 --> 00:15:36,560 My nephew OD-ed on El Píncho's heroin-- 289 00:15:36,620 --> 00:15:39,920 heroin, by the way, that was mainly fentanyl. 290 00:15:39,990 --> 00:15:42,130 What was his name? 291 00:15:42,200 --> 00:15:43,700 Joby. 292 00:15:43,760 --> 00:15:46,930 And he died in a crappy car in the parking lot of a mall. 293 00:15:49,740 --> 00:15:51,680 He was 20. 294 00:15:51,740 --> 00:15:53,480 - I'm sorry. - Yeah. 295 00:15:56,110 --> 00:15:57,310 Screw it. I'm not gonna sit around 296 00:15:57,380 --> 00:15:58,910 and wait for this to sort itself out. 297 00:15:58,980 --> 00:16:01,020 Besides, they're not even gonna know I'm gone. 298 00:16:03,580 --> 00:16:05,350 Hey, Jess, I think I've got something. 299 00:16:05,420 --> 00:16:06,420 I'm gonna head out for a minute. 300 00:16:06,490 --> 00:16:08,490 Good, go. Any lead helps. 301 00:16:10,920 --> 00:16:13,220 I'll go with you. 302 00:16:13,290 --> 00:16:14,790 Before we "Cagney and Lacey" this, 303 00:16:14,860 --> 00:16:15,860 you should know that I'm gonna do 304 00:16:15,930 --> 00:16:17,100 whatever it takes to get El Píncho, 305 00:16:17,170 --> 00:16:18,540 legit or otherwise. 306 00:16:18,600 --> 00:16:20,970 I won't hold you back. 307 00:16:21,040 --> 00:16:22,980 - Let's go. - What's your name? 308 00:16:23,040 --> 00:16:25,580 - Tara McPherson, you? - Kristin Gaines. 309 00:16:25,640 --> 00:16:28,310 - Can we take your wheels? - Sure can. 310 00:16:30,340 --> 00:16:32,180 Maldonado's girlfriend is here. 311 00:16:36,350 --> 00:16:39,920 I'm not Estevan's girlfriend. I'm his wife. 312 00:16:39,990 --> 00:16:41,960 Really? 313 00:16:42,020 --> 00:16:43,890 Because as far as we know, 314 00:16:43,960 --> 00:16:46,200 he's been married to the same woman in Mexico. 315 00:16:46,260 --> 00:16:48,800 He calls me his wife. 316 00:16:48,860 --> 00:16:50,960 He loves me. 317 00:16:51,030 --> 00:16:53,330 Tell us who you're working with. 318 00:16:53,400 --> 00:16:56,470 Who's calling the shots on the operation? 319 00:17:06,380 --> 00:17:08,050 You know, you'd be doing yourself a favor 320 00:17:08,120 --> 00:17:09,990 by talking to us. 321 00:17:15,790 --> 00:17:18,630 You gave up a lot today to be there with your husband. 322 00:17:21,360 --> 00:17:24,460 - He's the love of my life. - Oh, really? 323 00:17:24,530 --> 00:17:26,970 Not your child? 324 00:17:27,030 --> 00:17:30,500 - I don't have any children. - Boy or girl? 325 00:17:30,570 --> 00:17:32,070 I don't know what you're talking about. 326 00:17:32,140 --> 00:17:34,240 You're lactating. 327 00:17:34,310 --> 00:17:37,910 My wife has the same stains on half her shirts right now. 328 00:17:37,980 --> 00:17:41,120 Our son is two months old. 329 00:17:41,180 --> 00:17:43,180 How old's your child? 330 00:17:50,320 --> 00:17:54,260 Estevan Maldonado has been in since 2019. 331 00:17:54,330 --> 00:17:56,670 There's no way your child is his. 332 00:17:56,730 --> 00:17:59,730 There's no baby gear on that plane and no baby. 333 00:17:59,800 --> 00:18:01,000 So what that tells me is, 334 00:18:01,070 --> 00:18:02,710 you're willing to leave your child behind 335 00:18:02,770 --> 00:18:04,540 to be with your husband. 336 00:18:06,310 --> 00:18:09,250 If you tell us who you're working with, 337 00:18:09,310 --> 00:18:12,980 we can make it possible for you to see your child again. 338 00:18:13,050 --> 00:18:15,150 You're a new mom. 339 00:18:15,220 --> 00:18:17,660 I know you want that more than anything. 340 00:18:20,790 --> 00:18:23,130 I can't. 341 00:18:25,630 --> 00:18:28,530 Are you really that afraid that you're willing to 342 00:18:28,600 --> 00:18:31,740 walk away from your own flesh and blood? 343 00:18:31,800 --> 00:18:38,710 ♪ ♪ 344 00:18:41,040 --> 00:18:44,010 I don't have a child. 345 00:18:44,080 --> 00:18:51,260 ♪ ♪ 346 00:18:51,920 --> 00:18:54,160 - She's obviously terrified. - And I don't think 347 00:18:54,220 --> 00:18:56,090 we're gonna get anything else out of her. 348 00:18:56,160 --> 00:18:57,700 Pilot's not speaking either. 349 00:18:57,760 --> 00:18:59,660 The MexFeds have him based out of Puebla. 350 00:18:59,730 --> 00:19:01,730 It's an honor to fly the boss back home. 351 00:19:01,800 --> 00:19:03,070 Did we get any information 352 00:19:03,130 --> 00:19:05,430 off Emiliana's or the pilot's phone? 353 00:19:05,500 --> 00:19:06,870 Nothing. 354 00:19:06,930 --> 00:19:08,200 Okay, we need to figure out 355 00:19:08,270 --> 00:19:10,140 who's in charge of this operation. 356 00:19:10,200 --> 00:19:12,870 Not Emiliana. Not the pilot. 357 00:19:12,940 --> 00:19:14,110 Well, someone's obviously 358 00:19:14,170 --> 00:19:16,740 improvising with Maldonado and Simmich. 359 00:19:16,810 --> 00:19:18,110 What about the fake priest? 360 00:19:18,180 --> 00:19:20,750 We have his DNA, but it's not in our system. 361 00:19:20,810 --> 00:19:22,150 Let's check the tip lines, 362 00:19:22,220 --> 00:19:24,790 see if there's anything credible coming through. 363 00:19:24,850 --> 00:19:26,550 Okay, sure. 364 00:19:30,290 --> 00:19:32,290 The one advantage that we have is that 365 00:19:32,360 --> 00:19:34,030 Simmich and Maldonado don't know 366 00:19:34,090 --> 00:19:36,160 that their plane has been compromised. 367 00:19:36,230 --> 00:19:37,830 I don't know if we can count on that. 368 00:19:37,900 --> 00:19:39,340 Look. 369 00:19:39,400 --> 00:19:41,440 Local authorities remain on high alert, 370 00:19:41,500 --> 00:19:43,570 and the FBI intercepted a plane 371 00:19:43,640 --> 00:19:45,410 sources say was bound for Mexico 372 00:19:45,470 --> 00:19:47,410 minutes before it took off. 373 00:19:47,480 --> 00:19:49,450 Please continue to be aware of your surroundings, 374 00:19:49,510 --> 00:19:51,450 and if you see anything suspicious-- 375 00:19:53,010 --> 00:19:55,310 Maldonado and Simmich are real time with us now. 376 00:19:55,380 --> 00:19:58,520 They know exactly what we know. 377 00:19:58,590 --> 00:20:01,230 All right, what do we know about these two guys? 378 00:20:01,290 --> 00:20:03,260 I'm just surprised they're still together. 379 00:20:03,320 --> 00:20:05,460 Simmich definitely seems like a liability. 380 00:20:05,530 --> 00:20:06,860 But Simmich proved his usefulness. 381 00:20:06,930 --> 00:20:08,570 That's how they got to the Langtry house. 382 00:20:08,630 --> 00:20:10,630 Eh. 383 00:20:10,700 --> 00:20:12,570 I'm not sure what the arrangement is 384 00:20:12,630 --> 00:20:14,670 between these two. 385 00:20:14,740 --> 00:20:18,240 I don't understand their relationship. 386 00:20:18,310 --> 00:20:22,950 ♪ ♪ 387 00:20:23,010 --> 00:20:26,050 Look, we can just take her car and be on our way. 388 00:20:26,110 --> 00:20:27,810 Where? Gabriel's? 389 00:20:27,880 --> 00:20:30,120 He can get us to the city. 390 00:20:30,180 --> 00:20:32,080 They won't know we switched cars. 391 00:20:32,150 --> 00:20:34,320 Come on. We'll make it. 392 00:20:39,230 --> 00:20:42,000 We're gonna have everything we talked about, 393 00:20:42,060 --> 00:20:44,400 everything we dreamed. 394 00:20:52,870 --> 00:20:54,570 That's over now. 395 00:20:58,550 --> 00:21:01,520 I can't have that out there. 396 00:21:01,580 --> 00:21:05,350 I was just trying to survive, to get the hell out of there. 397 00:21:11,830 --> 00:21:18,740 ♪ ♪ 398 00:21:30,040 --> 00:21:31,940 Take off your clothes. 399 00:21:32,010 --> 00:21:38,620 ♪ ♪ 400 00:21:47,460 --> 00:21:49,860 What did you do before you became a marshal? 401 00:21:49,930 --> 00:21:52,770 Uh, I helped my dad mostly. 402 00:21:52,830 --> 00:21:55,130 He was a biologist-- a researcher. 403 00:21:55,200 --> 00:21:57,700 He actually studied snakes in Costa Rica. 404 00:21:57,770 --> 00:22:00,240 - A snake researcher? - Right. 405 00:22:00,310 --> 00:22:02,280 Worm snakes. 406 00:22:02,340 --> 00:22:03,940 It actually perfectly prepared me 407 00:22:04,010 --> 00:22:05,410 for a career in law enforcement. 408 00:22:05,480 --> 00:22:07,750 Well... 409 00:22:14,890 --> 00:22:16,430 You trust people? 410 00:22:19,230 --> 00:22:23,070 Uh, you have to, you know? 411 00:22:23,130 --> 00:22:26,600 On this job-- especially out in the field. 412 00:22:26,670 --> 00:22:30,740 Well, we're out on the field. You trust me, Kris? 413 00:22:30,800 --> 00:22:32,970 Kris? We're at Kris now? 414 00:22:33,040 --> 00:22:35,840 'Cause I think I trust you. 415 00:22:35,910 --> 00:22:39,010 It's just you feel a bit holed up inside. 416 00:22:39,080 --> 00:22:42,820 Like you've spent a lot of time out there on your own. 417 00:22:42,880 --> 00:22:45,320 Well, I, um, did a lot of undercover work 418 00:22:45,390 --> 00:22:49,360 in Miami before I came out here. 419 00:22:49,420 --> 00:22:53,390 Something went sideways on you, didn't it? 420 00:22:53,460 --> 00:22:57,630 I had to be extracted. 421 00:22:57,700 --> 00:23:00,170 - Did you get hurt? - No. 422 00:23:02,470 --> 00:23:05,010 - But you feel like a failure? - I'll put it this way. 423 00:23:05,070 --> 00:23:07,170 It was an abrupt end to years of work, 424 00:23:07,240 --> 00:23:09,610 and it resulted in no arrests. 425 00:23:09,680 --> 00:23:15,850 So the people are still out there that I was investigating. 426 00:23:18,990 --> 00:23:22,660 You ever think about going after 'em? 427 00:23:22,720 --> 00:23:25,490 All the time. 428 00:23:25,560 --> 00:23:28,360 Okay. Thank you. 429 00:23:28,430 --> 00:23:30,400 Simmich is dead. 430 00:23:30,460 --> 00:23:32,730 The silver Nissan Rogue from the Langtry house 431 00:23:32,800 --> 00:23:34,400 was found at a Lucy Allans' place. 432 00:23:34,470 --> 00:23:36,470 Simmich was found next to the body. 433 00:23:36,540 --> 00:23:39,410 She'd been sexually assaulted. - It's a risky move, 434 00:23:39,470 --> 00:23:41,740 taking the time to do that on the run. 435 00:23:41,810 --> 00:23:44,110 Did he change up the cars? - Yeah. 436 00:23:44,180 --> 00:23:45,980 She drove a 2008 blue Honda Fit. 437 00:23:46,050 --> 00:23:47,420 I'll put a BOLO out. 438 00:23:47,480 --> 00:23:49,480 Maldonado's still gonna try to get to Mexico. 439 00:23:49,550 --> 00:23:51,920 You don't think he'll head north to Canada, do you? 440 00:23:51,990 --> 00:23:53,390 That's Sinaloa, not Zapotec. 441 00:23:53,450 --> 00:23:55,320 Not a lot of resources for him up there. 442 00:23:55,390 --> 00:23:57,530 He'll probably just follow the drug lords he knows 443 00:23:57,590 --> 00:23:59,930 where the infrastructure already exists. 444 00:23:59,990 --> 00:24:01,930 Can you lay out the supply chains for us? 445 00:24:02,000 --> 00:24:04,070 Yeah. 446 00:24:04,130 --> 00:24:06,270 It starts with the tunnels. 447 00:24:06,330 --> 00:24:09,400 Zapotec moves drugs from Mexico into the States underground. 448 00:24:09,470 --> 00:24:11,270 Drugs land, 449 00:24:11,340 --> 00:24:13,710 then they're bricked into semis that then head up the seaboard. 450 00:24:13,770 --> 00:24:15,440 Semis lay over at rest stops 451 00:24:15,510 --> 00:24:17,150 outside of Philadelphia and Manhattan. 452 00:24:17,210 --> 00:24:19,050 The drugs are transferred into smaller cars 453 00:24:19,110 --> 00:24:20,450 then taken to safe houses where the drugs 454 00:24:20,510 --> 00:24:22,450 are broken down and then distributed. 455 00:24:22,520 --> 00:24:24,290 But the nitty gritty of these supply chains, 456 00:24:24,350 --> 00:24:25,820 I mean, what's happening when and where, 457 00:24:25,890 --> 00:24:27,390 that's not upper management. 458 00:24:27,450 --> 00:24:30,550 So Maldonado won't know how to get to the supply chains. 459 00:24:30,620 --> 00:24:32,120 On his own? Nah. 460 00:24:32,190 --> 00:24:34,330 And the fake priest that gave Maldonado communion? 461 00:24:34,390 --> 00:24:36,130 Is unknown quantity. I've never seen him before. 462 00:24:36,200 --> 00:24:37,700 He could've been pulled in to this job 463 00:24:37,770 --> 00:24:39,270 as a one off by the cartel. 464 00:24:39,330 --> 00:24:41,500 May not even have communication with Maldonado. 465 00:24:41,570 --> 00:24:44,310 Well, let's say that's the case, Maldonado's on his own. 466 00:24:44,370 --> 00:24:45,640 What does he do? Where does he go? 467 00:24:45,710 --> 00:24:48,580 - Emiliana has a brother. - I have him here. 468 00:24:48,640 --> 00:24:51,240 He has a sheet at least a mile long. 469 00:24:53,180 --> 00:24:55,280 Gabriel Fererya. 470 00:24:55,350 --> 00:24:57,250 Petty theft, indecent exposure, 471 00:24:57,320 --> 00:24:58,920 two arrests for sexual assault-- 472 00:24:58,990 --> 00:25:01,960 a real model citizen. 473 00:25:02,020 --> 00:25:05,220 Well, maybe Emiliana's child is with him, 474 00:25:05,290 --> 00:25:08,060 and that's why she keeps on denying it. 475 00:25:14,170 --> 00:25:15,710 Where do you go when you're on your own? 476 00:25:15,770 --> 00:25:17,340 You go where you know. 477 00:25:17,400 --> 00:25:18,900 So if Maldonado knows this guy... 478 00:25:18,970 --> 00:25:20,970 He could be headed to him for help. 479 00:25:21,040 --> 00:25:23,810 I say we find him and start radius searches from there. 480 00:25:23,880 --> 00:25:25,250 Easier said than done. 481 00:25:25,310 --> 00:25:27,750 I mean, I don't have any last knowns for him. 482 00:25:27,820 --> 00:25:29,190 Well, keep digging. 483 00:25:29,250 --> 00:25:31,590 Not all these people can be ghosts. 484 00:25:35,290 --> 00:25:36,630 You know, if you ever wanna bug out 485 00:25:36,690 --> 00:25:38,390 and go hunt down the people you were after, 486 00:25:38,460 --> 00:25:40,000 I got your back. 487 00:25:40,060 --> 00:25:41,390 I know Bogota. 488 00:25:41,460 --> 00:25:42,900 Caught more than a few snakes down there. 489 00:25:42,960 --> 00:25:44,060 - Yeah? - Yeah. 490 00:25:44,130 --> 00:25:45,900 Just putting it out there. 491 00:25:45,970 --> 00:25:48,110 Good to know. 492 00:25:48,170 --> 00:25:50,110 There he is. 493 00:25:54,370 --> 00:25:55,640 Hey! 494 00:25:55,710 --> 00:25:57,180 FBI, stop. 495 00:26:00,610 --> 00:26:02,180 Stop. Come on! 496 00:26:05,820 --> 00:26:11,390 ♪ ♪ 497 00:26:13,130 --> 00:26:14,870 Hold still. 498 00:26:14,930 --> 00:26:17,200 - Who are you? - I'm Joby's aunt. 499 00:26:17,260 --> 00:26:19,360 - Oh. - Oh. 500 00:26:19,430 --> 00:26:21,230 And your drugs killed him. 501 00:26:21,300 --> 00:26:23,070 I didn't make him take them. 502 00:26:23,140 --> 00:26:24,340 Oh, thanks for the confession. 503 00:26:24,400 --> 00:26:26,140 Now the location of your stash house. 504 00:26:26,210 --> 00:26:28,450 I ain't giving you nothing. 505 00:26:28,510 --> 00:26:30,510 I don't like to ask questions twice. 506 00:26:30,580 --> 00:26:32,150 Where is it? 507 00:26:32,210 --> 00:26:35,580 Listen, you're looking at 20 to 30 years, man. 508 00:26:35,650 --> 00:26:37,490 Where's the stash house? 509 00:26:40,790 --> 00:26:43,590 Kristin, you're on speaker. What's up? 510 00:26:43,660 --> 00:26:45,500 We got the location of Maldonado's stash house. 511 00:26:45,560 --> 00:26:48,230 Tara had a source. - Who's Tara? 512 00:26:48,300 --> 00:26:49,970 Tara McPherson. She's with the marshals. 513 00:26:50,030 --> 00:26:52,230 I left with her earlier to chase that lead I mentioned. 514 00:26:52,300 --> 00:26:53,940 Yeah, but you didn't say she's a marshal. 515 00:26:54,000 --> 00:26:55,230 Can we trust the source? 516 00:26:55,300 --> 00:26:57,140 Yes. - You sure? 517 00:26:57,200 --> 00:26:59,140 Emiliana has a brother in Newark, 518 00:26:59,210 --> 00:27:00,310 and we're headed that way right now. 519 00:27:00,370 --> 00:27:01,640 Jess, the info's legit. 520 00:27:01,710 --> 00:27:03,480 We need to hit the stash house first. 521 00:27:03,540 --> 00:27:05,480 Those things change locations all the time. 522 00:27:05,550 --> 00:27:06,920 Look, this one's active right now. 523 00:27:06,980 --> 00:27:08,650 They just got a new shipment in. 524 00:27:08,720 --> 00:27:10,450 If we hit this house, we give up any chance 525 00:27:10,520 --> 00:27:12,260 Maldonado goes to see his brother-in-law. 526 00:27:12,320 --> 00:27:13,860 Okay, well, we're heading there right now. 527 00:27:13,920 --> 00:27:16,260 We're gonna need backup. 528 00:27:16,320 --> 00:27:17,920 All right, we cover both places. 529 00:27:17,990 --> 00:27:19,390 You two take the brother in Newark. 530 00:27:19,460 --> 00:27:21,200 Okay, the rest of us are coming to you, Kristin. 531 00:27:21,260 --> 00:27:23,030 Send me the address. 532 00:27:23,100 --> 00:27:30,240 ♪ ♪ 533 00:27:52,730 --> 00:27:55,000 You two cover. We'll take the back. 534 00:27:55,060 --> 00:27:57,560 ♪ ♪ 535 00:27:57,630 --> 00:27:58,600 You good? 536 00:27:58,670 --> 00:28:05,610 ♪ ♪ 537 00:28:47,820 --> 00:28:49,320 Put down your weapon. 538 00:28:49,380 --> 00:28:51,720 On the ground! 539 00:28:51,790 --> 00:28:57,600 ♪ ♪ 540 00:28:57,660 --> 00:29:00,660 How long you been working for Maldonado? 541 00:29:00,730 --> 00:29:03,730 ♪ ♪ 542 00:29:10,270 --> 00:29:11,770 You tried to steer us to the brother's house, 543 00:29:11,840 --> 00:29:13,270 but Maldonado was never headed there, 544 00:29:13,340 --> 00:29:15,310 but you were in contact with him the whole time. 545 00:29:15,380 --> 00:29:17,120 Is that right? 546 00:29:19,750 --> 00:29:21,590 So where's he headed to now? 547 00:29:21,650 --> 00:29:23,020 - I don't know. - Stop lying. 548 00:29:23,080 --> 00:29:25,080 He'll kill me if I tell you. 549 00:29:30,720 --> 00:29:33,560 Don't you have a child to protect? 550 00:29:33,630 --> 00:29:36,870 The baby that Emiliana had-- isn't that yours? 551 00:29:39,870 --> 00:29:42,640 ♪ ♪ 552 00:29:42,700 --> 00:29:44,740 So where's the baby now? 553 00:29:44,800 --> 00:29:45,970 He's safe. 554 00:29:46,040 --> 00:29:47,110 Wait, let me get this straight. 555 00:29:47,170 --> 00:29:49,640 You're baby daddy to the boss' wife? 556 00:29:49,710 --> 00:29:51,450 I didn't mean to fall in love. 557 00:29:51,510 --> 00:29:52,610 So why didn't you just 558 00:29:52,680 --> 00:29:53,980 kill Maldonado when you had the chance? 559 00:29:54,050 --> 00:29:56,120 Because to go after the cartel boss is to-- 560 00:29:56,180 --> 00:29:58,250 is to have a target on your back your whole life. 561 00:29:58,320 --> 00:30:00,490 Well, you've got one there anyway. 562 00:30:00,550 --> 00:30:02,750 They're gonna come after you in prison. 563 00:30:02,820 --> 00:30:06,660 I--I can't go away. 564 00:30:06,730 --> 00:30:08,830 I'll never make it. 565 00:30:08,900 --> 00:30:10,500 Can you help me? 566 00:30:10,560 --> 00:30:14,660 Can you--can you help me? 567 00:30:14,730 --> 00:30:16,900 Please? 568 00:30:16,970 --> 00:30:19,670 All right, we can help you. 569 00:30:19,740 --> 00:30:21,880 We can help secure your child. 570 00:30:21,940 --> 00:30:23,170 Neither you or Emiliana 571 00:30:23,240 --> 00:30:25,110 can take care of him from behind bars. 572 00:30:25,180 --> 00:30:27,680 We can give him a shot at a decent life. 573 00:30:27,750 --> 00:30:31,550 I can't tell you where he is. 574 00:30:31,620 --> 00:30:33,520 No one can know. 575 00:30:37,960 --> 00:30:40,000 Then you're on your own. 576 00:30:48,540 --> 00:30:55,450 ♪ ♪ 577 00:31:06,450 --> 00:31:07,880 Huh. 578 00:31:10,090 --> 00:31:12,030 Look at this. 579 00:31:14,260 --> 00:31:15,390 Okay, that's heavy. 580 00:31:15,460 --> 00:31:17,360 - Yeah. - That's too heavy. 581 00:31:34,080 --> 00:31:37,180 Wow, drugs inside a Virgin Mary statue? 582 00:31:37,250 --> 00:31:39,290 I mean, that's like an express ticket to hell, right? 583 00:31:39,350 --> 00:31:40,720 Yeah. 584 00:31:40,790 --> 00:31:43,790 I saw one of these at Father Ashton's parsonage. 585 00:31:43,860 --> 00:31:45,460 Maybe he was connected to the cartel 586 00:31:45,530 --> 00:31:47,770 and found God on his way to helping Maldonado escape? 587 00:31:47,830 --> 00:31:50,430 Yeah, I'd say God's got some fingerprints in this operation. 588 00:31:50,500 --> 00:31:52,270 Okay, check this out. 589 00:31:52,330 --> 00:31:54,870 It's a few miles from here. 590 00:31:54,930 --> 00:31:56,800 Is that some kind of compound? 591 00:31:56,870 --> 00:31:59,170 It's a convent. 592 00:31:59,240 --> 00:32:01,510 It sits at a intersection of hidden mine shafts. 593 00:32:01,570 --> 00:32:03,770 So it's a network of tunnels. That's a Zapotec signature. 594 00:32:03,840 --> 00:32:06,310 Tunnels that lead to highways, highways that lead to New York. 595 00:32:06,380 --> 00:32:07,720 So you're saying this convent 596 00:32:07,780 --> 00:32:10,050 is the distribution hub for the Zapotec cartel? 597 00:32:10,120 --> 00:32:11,920 Trace it backward-- 598 00:32:11,990 --> 00:32:13,390 highway to tunnel, tunnel to convent, 599 00:32:13,450 --> 00:32:16,390 convent to stash house, stash house to street. 600 00:32:16,460 --> 00:32:19,030 - It's perfect. - Let's go find the boys. 601 00:32:40,910 --> 00:32:43,280 Who are you? 602 00:32:43,350 --> 00:32:46,650 Píncho. Jefe. 603 00:32:46,720 --> 00:32:49,420 El Píncho is in prison. 604 00:32:49,490 --> 00:32:53,030 I escaped this morning. You haven't seen the news? 605 00:32:53,090 --> 00:32:54,960 No. 606 00:32:55,030 --> 00:32:59,330 We deal with Luís only and Luís alone. 607 00:32:59,400 --> 00:33:02,670 Luís sent me here. He's on his way. 608 00:33:04,970 --> 00:33:06,740 How do I get to the tunnels? 609 00:33:06,810 --> 00:33:11,450 You said Luís is on his way? Let him show you. 610 00:33:11,510 --> 00:33:13,010 Back up. 611 00:33:13,080 --> 00:33:20,190 ♪ ♪ 612 00:33:28,430 --> 00:33:31,570 I'm not here to hurt you. 613 00:33:31,630 --> 00:33:34,970 I just want to get the hell out of here. 614 00:33:35,030 --> 00:33:37,300 We're on the same side. 615 00:33:38,840 --> 00:33:40,640 Look at my face. 616 00:33:42,580 --> 00:33:44,520 It's me. 617 00:33:47,110 --> 00:33:48,980 - FBI, nobody moves. - Freeze! 618 00:33:49,050 --> 00:33:50,290 - FBI! - Hold right there. 619 00:33:50,350 --> 00:33:52,920 Don't move! 620 00:33:52,990 --> 00:33:55,030 Drop your weapon. 621 00:33:55,090 --> 00:33:56,330 Don't do anything stupid. 622 00:33:56,390 --> 00:33:58,160 You can still get out of this alive. 623 00:33:58,230 --> 00:33:59,930 I'm not going anywhere. 624 00:33:59,990 --> 00:34:03,290 Hey, listen to me. 625 00:34:03,360 --> 00:34:06,130 Píncho, look at me. 626 00:34:06,200 --> 00:34:08,340 You were raised by women like her-- 627 00:34:08,400 --> 00:34:10,670 good women, decent women, doing God's work. 628 00:34:10,740 --> 00:34:13,280 You let her go. 629 00:34:16,240 --> 00:34:18,980 - Luís! - Píncho, this way. 630 00:35:09,360 --> 00:35:11,260 Let her go. 631 00:35:12,830 --> 00:35:14,470 Back off. 632 00:35:14,530 --> 00:35:16,730 Back off or I'll kill her. 633 00:35:23,110 --> 00:35:24,750 Move! 634 00:35:31,680 --> 00:35:33,680 Keep moving. 635 00:35:36,020 --> 00:35:38,960 Okay, there's a possible entrance two miles from here. 636 00:35:39,030 --> 00:35:40,770 Take a squad and head back down that way. 637 00:35:40,830 --> 00:35:43,330 Barnes and I are heading in. 638 00:35:47,570 --> 00:35:48,940 - Let's go. - No. 639 00:35:49,000 --> 00:35:51,900 - Move or I'll kill you. - No. 640 00:35:53,310 --> 00:35:54,680 No, no. 641 00:35:54,740 --> 00:35:57,210 You want to live, you need me alive. 642 00:36:06,050 --> 00:36:07,050 There's nothing you can do to me 643 00:36:07,120 --> 00:36:08,760 that I haven't already survived. 644 00:36:08,820 --> 00:36:10,520 Not a damn thing. 645 00:36:10,590 --> 00:36:12,490 I'll kill you, bitch. 646 00:36:14,660 --> 00:36:16,330 Okay. 647 00:36:16,400 --> 00:36:18,030 Go ahead. 648 00:36:18,100 --> 00:36:20,240 Oh, you got nothing to live for? 649 00:36:20,300 --> 00:36:23,170 Oh, I got plenty, but I'm not gonna be your dog. 650 00:36:25,640 --> 00:36:28,410 Come on. Come on. 651 00:36:28,480 --> 00:36:30,380 Go ahead, I'm right here. 652 00:36:31,910 --> 00:36:33,850 Kristin! 653 00:36:40,620 --> 00:36:42,760 Move. 654 00:36:42,820 --> 00:36:44,760 Move! 655 00:36:47,930 --> 00:36:55,070 ♪ ♪ 656 00:37:07,880 --> 00:37:10,050 - Take the shot. - We don't have a shot. 657 00:37:11,350 --> 00:37:13,150 Take the shot! 658 00:37:13,220 --> 00:37:15,590 I don't have the shot. Kristin! 659 00:37:15,660 --> 00:37:22,930 ♪ ♪ 660 00:37:29,640 --> 00:37:31,210 Roll over. 661 00:37:52,160 --> 00:37:53,900 Get him out of here. 662 00:37:58,570 --> 00:38:05,010 ♪ ♪ 663 00:38:07,510 --> 00:38:09,080 You sure you're gonna be okay? 664 00:38:09,140 --> 00:38:12,040 Yeah. Thanks. 665 00:38:27,790 --> 00:38:31,030 Hey. You are my hero. 666 00:38:31,100 --> 00:38:32,770 I'm just glad I made it through. 667 00:38:32,830 --> 00:38:34,330 Of course you made it through. 668 00:38:34,400 --> 00:38:37,600 'Cause you're a rockstar and you've been through hell. 669 00:38:39,710 --> 00:38:41,910 Offer stands. 670 00:38:41,970 --> 00:38:44,710 Thank you, US Deputy Marshal. 671 00:38:46,310 --> 00:38:47,710 You know, I actually feel like I should have a sign 672 00:38:47,780 --> 00:38:50,750 over my head that says, "in it for the pension." 673 00:38:50,820 --> 00:38:52,860 You feel me on that? 674 00:38:52,920 --> 00:38:56,420 I do. Yeah, I do. 675 00:39:06,370 --> 00:39:08,270 You can just drink straight from the bottle if you want. 676 00:39:08,330 --> 00:39:10,670 I won't judge. 677 00:39:13,910 --> 00:39:16,210 Listen, I haven't been 678 00:39:16,280 --> 00:39:18,950 forthcoming with you about something-- 679 00:39:19,010 --> 00:39:20,910 about the year I was undercover. 680 00:39:20,980 --> 00:39:24,380 Okay. 681 00:39:24,450 --> 00:39:27,290 I was taken hostage by some pretty nasty people 682 00:39:27,350 --> 00:39:29,720 who, um, figured out I was on the job 683 00:39:29,790 --> 00:39:32,630 and they wanted me to give up the people in the operation. 684 00:39:32,690 --> 00:39:35,030 And, uh... 685 00:39:35,090 --> 00:39:37,530 They had me on a boat. They took my clothes. 686 00:39:37,600 --> 00:39:42,170 They injected me with I have no idea what. 687 00:39:45,200 --> 00:39:48,240 ♪ ♪ 688 00:39:48,310 --> 00:39:53,620 And everything that you can imagine... 689 00:39:53,680 --> 00:39:56,320 happened to me in that room. 690 00:40:00,320 --> 00:40:04,590 So...the scars on your back? 691 00:40:04,660 --> 00:40:07,130 They're not from a car accident. 692 00:40:07,190 --> 00:40:09,690 It took my team three days to find me. 693 00:40:09,760 --> 00:40:15,130 And thank God they did 'cause I was so close to talking. 694 00:40:15,200 --> 00:40:17,740 But they got me out. 695 00:40:17,800 --> 00:40:21,140 And a month later, I was home. 696 00:40:21,210 --> 00:40:23,510 Why didn't you tell me? 697 00:40:27,580 --> 00:40:31,080 Because I didn't want it to exist in the space between us. 698 00:40:33,020 --> 00:40:36,420 I know that's really hard for you to understand, but... 699 00:40:38,590 --> 00:40:39,730 When you're on this job, 700 00:40:39,790 --> 00:40:41,690 it's like home is the escape, right? 701 00:40:41,760 --> 00:40:45,830 It's the only place where you can just... 702 00:40:45,900 --> 00:40:48,200 put it all away. 703 00:40:48,270 --> 00:40:51,770 We could've talked about it. 704 00:40:51,840 --> 00:40:54,340 I didn't want to talk. 705 00:40:54,410 --> 00:40:58,650 I just wanted to keep it... 706 00:40:58,710 --> 00:41:01,510 inside. 707 00:41:01,580 --> 00:41:02,980 Look, Nick, I could've died today, 708 00:41:03,050 --> 00:41:06,750 and I made myself feel... 709 00:41:06,820 --> 00:41:08,790 nothing. 710 00:41:08,860 --> 00:41:10,760 Like nothing. 711 00:41:10,820 --> 00:41:13,060 Just feeling nothing is how I survived the boat, 712 00:41:13,130 --> 00:41:15,670 but feeling nothing is... 713 00:41:19,030 --> 00:41:21,000 Is keeping me broken, and I'm tired. 714 00:41:21,070 --> 00:41:23,310 I'm so tired. 715 00:41:23,370 --> 00:41:25,240 What do you need from me? 716 00:41:25,300 --> 00:41:27,540 You're already doing it. 717 00:41:29,140 --> 00:41:31,740 You are. Just be their father. 718 00:41:31,810 --> 00:41:36,950 ♪ ♪ 719 00:41:37,020 --> 00:41:38,690 Um... 720 00:41:42,490 --> 00:41:46,760 You know, you keep asking me how I'm feeling. 721 00:41:46,830 --> 00:41:50,000 You wanna know the answer? 722 00:41:50,060 --> 00:41:51,930 Yeah. 723 00:41:52,000 --> 00:41:54,800 I feel free, Nick. 724 00:41:54,870 --> 00:41:57,570 Like I'm finally free. 725 00:41:57,640 --> 00:42:02,280 ♪ ♪ 726 00:42:11,220 --> 00:42:13,260 Stay tuned for scenes from our next episode. 52330

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.