Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:15,470 --> 00:00:17,610
This is the lamb of God
2
00:00:17,670 --> 00:00:20,270
who takes away
the sins of the world.
3
00:00:22,240 --> 00:00:26,380
Happy are those
who are called to His supper.
4
00:00:28,350 --> 00:00:30,520
The body of Christ.
5
00:00:38,890 --> 00:00:42,530
As this holy oil
anoints your forehead,
6
00:00:42,600 --> 00:00:46,870
may God's spirit dwell in
your heart and give you peace.
7
00:00:46,940 --> 00:00:48,340
Amen.
8
00:00:57,350 --> 00:01:04,490
♪ ♪
9
00:01:38,620 --> 00:01:40,190
Close all
the fire suppression doors.
10
00:01:40,260 --> 00:01:42,730
I want all cells locked down
except D block.
11
00:01:42,790 --> 00:01:45,390
Carnahan, Walsh,
get these prisoners in order.
12
00:01:45,460 --> 00:01:47,500
Give me a head count now!
13
00:01:47,560 --> 00:01:54,700
♪ ♪
14
00:02:00,580 --> 00:02:02,350
Inmate, stop right there.
15
00:02:02,410 --> 00:02:04,040
On the ground, now.
16
00:02:06,250 --> 00:02:13,190
♪ ♪
17
00:02:15,990 --> 00:02:19,930
Code 99, prison break.
Code 9-9.
18
00:02:19,990 --> 00:02:22,460
Let's go, let's go.
Let's go.
19
00:02:22,530 --> 00:02:29,400
♪ ♪
20
00:02:32,670 --> 00:02:39,810
♪ ♪
21
00:02:41,150 --> 00:02:43,790
Do not let that helicopter
leave the yard.
22
00:02:43,850 --> 00:02:46,650
Open fire on the chopper.
Open fire.
23
00:02:46,720 --> 00:02:53,590
♪ ♪
24
00:03:29,360 --> 00:03:30,830
Gaines.
25
00:03:31,930 --> 00:03:33,600
Yeah, I'll be right there.
26
00:03:38,740 --> 00:03:40,780
- Kristin, hey.
- Hi.
27
00:03:40,840 --> 00:03:42,380
- How's everything going?
- Fine, thanks.
28
00:03:42,440 --> 00:03:43,410
Come on, it's not fine.
29
00:03:43,480 --> 00:03:44,720
You haven't talked to me
in weeks.
30
00:03:44,780 --> 00:03:46,520
- Yes, I have.
- Text messages don't count.
31
00:03:46,580 --> 00:03:48,120
Are you mad
because I have a girlfriend?
32
00:03:49,420 --> 00:03:50,820
All right, you want to know
why I'm mad?
33
00:03:50,890 --> 00:03:52,290
Because you tried
to hide it from me.
34
00:03:52,350 --> 00:03:54,150
And worse, you put the kids
in the middle,
35
00:03:54,220 --> 00:03:55,720
telling them
to keep secrets from me, Nick.
36
00:03:55,790 --> 00:03:57,090
I mean, what kind of example
is that setting?
37
00:03:57,160 --> 00:03:58,460
It's not like that.
I was gonna tell you.
38
00:03:58,530 --> 00:04:00,060
I just--
- You just?
39
00:04:00,130 --> 00:04:04,000
I don't know, I guess I was
worried you might be jealous.
40
00:04:05,500 --> 00:04:07,100
Okay, Nick, look.
41
00:04:07,170 --> 00:04:08,540
You're the father
of my children.
42
00:04:08,600 --> 00:04:09,940
I will always love you
for that.
43
00:04:10,000 --> 00:04:13,500
But I'm not in love with you
anymore, all right?
44
00:04:13,580 --> 00:04:14,850
Understood.
45
00:04:14,910 --> 00:04:17,110
Maybe I was more worried
about Meredith.
46
00:04:17,180 --> 00:04:18,450
Okay, you know what?
47
00:04:18,510 --> 00:04:19,850
What does that have to do
with me and the kids?
48
00:04:19,910 --> 00:04:21,210
See, you do this.
You twist the conversations.
49
00:04:21,280 --> 00:04:22,620
I'm not twisting anything.
50
00:04:22,680 --> 00:04:24,150
You don't have to tell me
how you're feeling.
51
00:04:24,220 --> 00:04:26,060
You were always reserved,
but ever since
52
00:04:26,120 --> 00:04:27,590
you went undercover
and got in that car accident,
53
00:04:27,660 --> 00:04:30,460
you've been inscrutable
like a vault.
54
00:04:30,530 --> 00:04:32,170
Inscrutable?
55
00:04:32,230 --> 00:04:33,570
Good, well, guess what?
You know what?
56
00:04:33,630 --> 00:04:35,000
You don't have to worry
about it anymore.
57
00:04:35,060 --> 00:04:37,400
I'm not worried.
I just want to talk to you.
58
00:04:37,470 --> 00:04:39,640
Or listen, whatever you need.
59
00:04:39,700 --> 00:04:41,670
Right now I need to go.
60
00:04:43,100 --> 00:04:44,640
Have a good day.
61
00:04:49,740 --> 00:04:52,310
All right,
this is Maldonado's
62
00:04:52,380 --> 00:04:56,620
third escape from prison--
his first here in the States.
63
00:04:56,690 --> 00:04:58,260
What was he doing
in Allenwood?
64
00:04:58,320 --> 00:04:59,790
DEA writted him there
65
00:04:59,850 --> 00:05:01,890
from the supermax in Florida
for interrogations.
66
00:05:01,960 --> 00:05:04,260
His escape
was well-coordinated.
67
00:05:04,330 --> 00:05:05,970
Contained explosion--
68
00:05:06,030 --> 00:05:08,570
enough to clear a cell block,
but not start a riot.
69
00:05:08,630 --> 00:05:10,670
And a hole pre-cut
into a fence.
70
00:05:10,730 --> 00:05:13,070
- Oh, yeah, and a helicopter.
- Clearly,
71
00:05:13,130 --> 00:05:15,730
El Píncho was still running
the Zapotec cartel from prison.
72
00:05:15,800 --> 00:05:17,770
- El Píncho?
- Yeah, his nickname.
73
00:05:17,840 --> 00:05:19,140
When he was coming up,
74
00:05:19,210 --> 00:05:21,010
he impaled a guy with
a broken end of a shovel.
75
00:05:21,080 --> 00:05:23,280
Body stayed like that,
exposed for days.
76
00:05:23,340 --> 00:05:25,240
Way to send a message.
77
00:05:25,310 --> 00:05:28,750
He tortured and killed an
undercover agent in Monterrey.
78
00:05:28,820 --> 00:05:31,290
To us,
he's Estevan Martín Maldonado.
79
00:05:31,350 --> 00:05:34,490
We won't deify him
with his nickname.
80
00:05:34,560 --> 00:05:36,060
His cartel is responsible for
81
00:05:36,120 --> 00:05:38,020
half the coke, heroin, and
fentanyl on the East Coast.
82
00:05:38,090 --> 00:05:40,260
Did you work his cartel
in Miami?
83
00:05:40,330 --> 00:05:42,170
Miami's run
by the Colombians.
84
00:05:42,230 --> 00:05:43,870
Zapotec gives them
a wide berth,
85
00:05:43,930 --> 00:05:46,830
but Maldonado's very much
a disciple of Escobar,
86
00:05:46,900 --> 00:05:48,140
right down
to the exotic animals.
87
00:05:48,200 --> 00:05:50,270
Well, I heard the first time
he was arrested,
88
00:05:50,340 --> 00:05:53,840
they found chunks of stash
lining his cheetah's cage,
89
00:05:53,910 --> 00:05:55,580
but the money was meant
for the cheetahs in case
90
00:05:55,640 --> 00:05:57,680
anything happened to them,
like they were his family.
91
00:05:57,750 --> 00:05:58,920
Family is very important
to him.
92
00:05:58,980 --> 00:06:00,310
He didn't have one growing up.
93
00:06:00,380 --> 00:06:02,020
His mother abandoned him
when he was seven years old.
94
00:06:02,080 --> 00:06:03,980
He bounced around
Catholic orphanages
95
00:06:04,050 --> 00:06:05,920
till the cartel took him in.
96
00:06:05,990 --> 00:06:09,190
So he'd make sure everyone
in the cartel,
97
00:06:09,260 --> 00:06:12,200
right down to the cheetah,
is provided for.
98
00:06:12,260 --> 00:06:14,230
- Money breeds loyalty.
- Yeah.
99
00:06:14,300 --> 00:06:16,000
You know, he had
MexFeds on payroll.
100
00:06:16,060 --> 00:06:17,930
That's how he escaped
the first few times.
101
00:06:18,000 --> 00:06:20,040
Where did he go
when he escaped then?
102
00:06:20,100 --> 00:06:22,140
The Sierra Madre.
It's where his network is.
103
00:06:22,200 --> 00:06:24,370
All along the 700 miles
of the range,
104
00:06:24,440 --> 00:06:26,940
so he makes it there,
we don't see him again.
105
00:06:27,010 --> 00:06:29,010
Well, let's make sure
that doesn't happen.
106
00:06:29,080 --> 00:06:31,280
Now we don't have Ortiz
this week,
107
00:06:31,350 --> 00:06:34,750
so I need everybody to step up,
make him proud.
108
00:06:34,820 --> 00:06:36,250
Please.
109
00:06:36,320 --> 00:06:38,460
He'll be drunk on a beach
at his brother's wedding
110
00:06:38,520 --> 00:06:40,420
by the time we crack this one--
probably take all the credit.
111
00:06:40,490 --> 00:06:43,130
- Is he in California?
- Yeah, where it's 80 degrees.
112
00:06:43,190 --> 00:06:44,120
Jealous.
113
00:06:45,390 --> 00:06:47,290
Sir, can you confirm
the number of dead
114
00:06:47,360 --> 00:06:49,260
in El Píncho's escape?
- Not at this time,
115
00:06:49,330 --> 00:06:51,600
but assume that Maldonado
and his accomplice
116
00:06:51,670 --> 00:06:53,310
are armed
and extremely dangerous.
117
00:06:53,370 --> 00:06:55,510
If you see anything
or suspect anything,
118
00:06:55,570 --> 00:06:56,910
call 911 immediately.
119
00:06:56,970 --> 00:06:58,840
We need your help.
120
00:06:58,910 --> 00:07:00,180
- Agent LaCroix.
- Yeah.
121
00:07:00,240 --> 00:07:02,110
I'm Captain Roland,
head of Tac-Ops Division.
122
00:07:02,180 --> 00:07:04,420
Our search turned up nothing
on foot so far.
123
00:07:04,480 --> 00:07:06,750
Stay on that.
What about the helicopter?
124
00:07:06,820 --> 00:07:08,760
Eye witness places it
heading east.
125
00:07:08,820 --> 00:07:10,190
Same direction as New York.
126
00:07:10,250 --> 00:07:11,620
Check your firearms, please.
127
00:07:11,690 --> 00:07:13,960
Descriptions are consistent
with a Twinstar chopper.
128
00:07:14,020 --> 00:07:16,660
Those have a top speed
of 150 miles per hour.
129
00:07:16,730 --> 00:07:18,730
Max range 450 miles.
130
00:07:19,460 --> 00:07:21,330
Must've been
just under three hours.
131
00:07:21,400 --> 00:07:24,300
That's the bird's max range.
Let's put some eyes in the sky.
132
00:07:24,370 --> 00:07:27,970
Gonna do the best they can
to stay off of radar.
133
00:07:28,040 --> 00:07:30,480
So we're looking for a drop off
area where Maldonado
134
00:07:30,540 --> 00:07:33,280
can access a different type
of transportation--
135
00:07:33,340 --> 00:07:35,710
a clearing or whatever--
where they can either
136
00:07:35,780 --> 00:07:37,110
land the chopper
or at least get
137
00:07:37,180 --> 00:07:39,220
low enough where
it's safe to exit.
138
00:07:39,280 --> 00:07:41,920
We're looking for tire tracks.
We're looking for witnesses.
139
00:07:41,980 --> 00:07:44,180
Scent.
- How y'all doing?
140
00:07:44,250 --> 00:07:46,450
Greg Galson.
DEA Philly Field Office.
141
00:07:46,520 --> 00:07:47,520
You stick with us.
142
00:07:47,590 --> 00:07:48,620
We're gonna need
your expertise.
143
00:07:48,690 --> 00:07:50,060
What do we know
about the guard
144
00:07:50,120 --> 00:07:51,990
who escaped with Maldonado?
- Name's Charlie Simmich.
145
00:07:52,060 --> 00:07:54,460
He never popped up on the radar
as part of the cartel.
146
00:07:54,530 --> 00:07:56,470
On paper, he's the opposite
of El Píncho.
147
00:07:56,530 --> 00:07:59,300
Happily married, steady job.
- The perfect wingman.
148
00:07:59,370 --> 00:08:02,240
Where's the warden?
- She's waiting for you.
149
00:08:02,300 --> 00:08:05,000
You're all coming?
- That's how we roll.
150
00:08:06,980 --> 00:08:09,220
Tell us about the guard
who helped him escape.
151
00:08:09,280 --> 00:08:10,880
Simmich had been
on the job four years.
152
00:08:10,950 --> 00:08:12,550
No disciplinary action.
153
00:08:12,610 --> 00:08:14,710
What kind of access did
the guard have to Maldonado?
154
00:08:14,780 --> 00:08:16,150
Directly?
None.
155
00:08:16,220 --> 00:08:17,790
Simmich was assigned
to the east tower
156
00:08:17,850 --> 00:08:19,890
the whole time
Maldonado's been here.
157
00:08:19,950 --> 00:08:22,390
Thank you.
PD's at Simmich's house.
158
00:08:22,460 --> 00:08:24,900
His wife was found stabbed.
No sign of forced entry.
159
00:08:24,960 --> 00:08:26,830
Preliminary time of death,
early this morning.
160
00:08:26,900 --> 00:08:29,470
He's cutting old ties
to his life here.
161
00:08:29,530 --> 00:08:31,930
Nothing left to play
on his conscience.
162
00:08:32,000 --> 00:08:33,370
Who else had access
to Maldonado?
163
00:08:33,430 --> 00:08:35,270
Well,
he's a supermax transfer,
164
00:08:35,340 --> 00:08:37,910
so we took extra precautions.
Same set of guards.
165
00:08:37,970 --> 00:08:39,770
They're being detained
and interviewed.
166
00:08:39,840 --> 00:08:41,110
I've also called back
167
00:08:41,180 --> 00:08:42,820
all the guards
to help aid in the search.
168
00:08:42,880 --> 00:08:44,280
And the explosion
in the furnace?
169
00:08:44,350 --> 00:08:46,890
Someone brought in the C4?
- It seemed that way, yes.
170
00:08:46,950 --> 00:08:49,150
Any changes
to Maldonado's routine lately?
171
00:08:49,220 --> 00:08:51,390
No, he gets one hour
of exercise a day.
172
00:08:51,450 --> 00:08:54,290
An old TV in his cell.
No access to computers.
173
00:08:54,360 --> 00:08:56,230
No visitors allowed
except for clergy.
174
00:08:56,290 --> 00:08:58,660
- How often?
- Once a week.
175
00:08:58,730 --> 00:09:01,470
Father Ashton did his communion
services this morning.
176
00:09:01,530 --> 00:09:03,800
Is Father Ashton
assigned to the prison?
177
00:09:03,870 --> 00:09:05,440
Yes, but he doesn't
live here.
178
00:09:05,500 --> 00:09:07,270
He's got a parsonage
in Turbotville.
179
00:09:07,340 --> 00:09:10,080
Let's grab his background
and go see him.
180
00:09:10,140 --> 00:09:12,440
I assume you have surveillance
on the cell blocks.
181
00:09:12,510 --> 00:09:16,210
Yes, we're pulling it now.
182
00:09:16,280 --> 00:09:18,180
LaCroix.
183
00:09:18,250 --> 00:09:20,720
They found the helicopter.
184
00:09:23,050 --> 00:09:25,450
They didn't get very far.
185
00:09:25,520 --> 00:09:27,320
Shots fired must've
brought it down.
186
00:09:27,390 --> 00:09:29,730
Yeah, but no signs
of Maldonado or Simmich.
187
00:09:29,790 --> 00:09:31,930
They only found
the pilot's body.
188
00:09:31,990 --> 00:09:33,290
I can try and run facial rec,
189
00:09:33,360 --> 00:09:35,130
but there's not much left
after the impact.
190
00:09:35,200 --> 00:09:36,640
Let's get the dogs
over there.
191
00:09:39,630 --> 00:09:41,330
This crash obviously
wasn't part of the plan.
192
00:09:41,400 --> 00:09:43,570
Bad news for them,
but good news for us.
193
00:09:43,640 --> 00:09:46,010
They'll be forced to improvise.
- So will we.
194
00:09:46,070 --> 00:09:47,470
No tail numbers.
No black box.
195
00:09:47,540 --> 00:09:51,180
All we got right now
is the onboard navigation.
196
00:09:51,250 --> 00:09:54,050
I can hack the onboard
navigation system.
197
00:10:00,120 --> 00:10:06,860
♪ ♪
198
00:10:06,930 --> 00:10:09,170
- Footprints.
- Two sets.
199
00:10:09,230 --> 00:10:11,370
They're still
traveling together.
200
00:10:11,430 --> 00:10:13,200
Come on.
201
00:10:15,900 --> 00:10:18,670
Police are on the hunt
for two fugitives at large
202
00:10:18,740 --> 00:10:20,810
after a prison break
earlier this morning.
203
00:10:20,880 --> 00:10:23,350
I mean, we spent
the 4th of July with Charlie.
204
00:10:23,410 --> 00:10:25,380
Decorated his hubcaps
for the parade.
205
00:10:25,450 --> 00:10:27,590
What happened to him?
Why would he do this?
206
00:10:27,650 --> 00:10:29,050
Don't open the door
for anyone.
207
00:10:29,120 --> 00:10:31,960
Not even Nance and Stella.
Stay inside.
208
00:10:36,020 --> 00:10:37,960
I love you.
209
00:10:38,030 --> 00:10:40,130
Love you too, Katie-did.
- Love you too.
210
00:10:40,190 --> 00:10:42,060
Come home soon.
211
00:10:44,570 --> 00:10:46,640
Authorities are asking
for the public's help.
212
00:10:46,700 --> 00:10:49,270
The governor will
be going live in 30 minutes
213
00:10:49,340 --> 00:10:51,180
to announce
a substantial reward
214
00:10:51,240 --> 00:10:53,180
for any information
leading to the capture
215
00:10:53,240 --> 00:10:56,310
of El Píncho and prison guard
Charles Simmich.
216
00:10:56,380 --> 00:10:58,480
Now these men are armed
and extremely dangerous...
217
00:11:05,350 --> 00:11:08,750
Katie, go hide now. Go.
218
00:11:29,280 --> 00:11:31,680
Who else is in here?
219
00:11:33,750 --> 00:11:35,420
Watch her.
220
00:11:38,890 --> 00:11:40,590
Charlie, please.
221
00:11:41,490 --> 00:11:43,660
I'm sorry.
222
00:12:04,210 --> 00:12:06,150
Could've been dead
since yesterday.
223
00:12:06,210 --> 00:12:08,580
Want to give me a hand?
224
00:12:13,450 --> 00:12:15,090
I'll send a photo to Jess.
225
00:12:15,160 --> 00:12:17,630
- I'll go get ERT here now.
- Okay.
226
00:12:27,500 --> 00:12:29,600
Kristin, what's happening?
227
00:12:29,670 --> 00:12:31,370
Priest is dead.
One shot to the chest.
228
00:12:31,440 --> 00:12:33,410
He's been here a while.
I just sent you his photo.
229
00:12:33,470 --> 00:12:35,370
Okay.
230
00:12:37,510 --> 00:12:40,180
That's him.
That's Father Ashton.
231
00:12:42,020 --> 00:12:43,820
That's the priest
that works here?
232
00:12:43,890 --> 00:12:45,320
Yes, why?
233
00:12:45,390 --> 00:12:47,060
Well, I wanna show you
something, okay?
234
00:12:47,120 --> 00:12:49,260
I'm gonna rewind this footage.
235
00:12:52,160 --> 00:12:53,830
You see that?
236
00:12:56,100 --> 00:12:57,400
Oh, my God.
237
00:12:57,470 --> 00:12:59,970
What is it? - It's not the same person.
238
00:13:00,030 --> 00:13:02,030
There was a different priest
here this morning.
239
00:13:02,100 --> 00:13:03,530
How would he have gotten in?
240
00:13:03,600 --> 00:13:05,070
Well, he could've killed
Father Ashton
241
00:13:05,140 --> 00:13:06,640
and stolen his credentials.
242
00:13:06,710 --> 00:13:09,150
Yeah, but he'd still need
to get through security check.
243
00:13:09,210 --> 00:13:12,310
Unless, of course,
Simmich got him in.
244
00:13:12,380 --> 00:13:14,320
I need to talk to Danny.
245
00:13:17,750 --> 00:13:19,320
This guy's a ghost.
246
00:13:19,390 --> 00:13:20,960
Yeah, holy ghost.
247
00:13:21,020 --> 00:13:22,350
Hana just got the coordinates
248
00:13:22,420 --> 00:13:24,260
of where the helicopter
was headed.
249
00:13:24,330 --> 00:13:25,800
She and Galson
are headed there now.
250
00:13:25,860 --> 00:13:28,660
It's an airport in Scranton.
Maldonado must have a plane.
251
00:13:28,730 --> 00:13:31,270
- You two meet her there.
- Yup, we're on it.
252
00:13:36,200 --> 00:13:43,310
♪ ♪
253
00:13:47,720 --> 00:13:49,960
This is the FBI.
Cut your engines.
254
00:13:52,450 --> 00:13:54,450
Everybody off the plane now!
255
00:14:02,300 --> 00:14:04,400
Show us your hands.
256
00:14:04,470 --> 00:14:06,740
I said everybody
off the plane!
257
00:14:06,800 --> 00:14:08,370
Now!
258
00:14:25,420 --> 00:14:27,590
El Píncho, the kingpin
of the Zapotec cartel,
259
00:14:27,660 --> 00:14:30,200
pioneered the use
of long-ranged tunnels
260
00:14:30,260 --> 00:14:32,700
to import drugs
into the United States.
261
00:14:32,760 --> 00:14:34,000
We've had two tips come in.
262
00:14:34,060 --> 00:14:35,190
They were spotted
at the Walmart
263
00:14:35,260 --> 00:14:37,130
between Harrisburg
and Scranton.
264
00:14:37,200 --> 00:14:38,300
Could be stopping
for clothes,
265
00:14:38,370 --> 00:14:39,770
looking to change
their appearance.
266
00:14:39,830 --> 00:14:41,400
Pull down the cameras
from the store
267
00:14:41,470 --> 00:14:42,540
and from the parking lot.
268
00:14:42,600 --> 00:14:43,870
Copy that.
269
00:14:43,940 --> 00:14:45,840
Let's dispatch two teams
there right away.
270
00:14:47,840 --> 00:14:49,110
Think we should consider
a second set
271
00:14:49,180 --> 00:14:50,380
of roadblocks
up around Scranton.
272
00:14:50,440 --> 00:14:52,180
That's a good idea.
Let's do it.
273
00:14:57,290 --> 00:14:59,260
- You Agent LaCroix?
- That's me.
274
00:14:59,320 --> 00:15:01,720
US Marshal Samuels.
We'll take it from here.
275
00:15:01,790 --> 00:15:03,090
Take what from here?
276
00:15:03,160 --> 00:15:06,100
MOU says we have authority
on prison escapes.
277
00:15:06,160 --> 00:15:08,230
Last time I checked,
this was a federal crime,
278
00:15:08,300 --> 00:15:10,740
and you're about
four hours late, my friend.
279
00:15:10,800 --> 00:15:12,700
We'll call DC,
see what they say.
280
00:15:12,770 --> 00:15:14,240
All right,
you go ahead and do that.
281
00:15:14,300 --> 00:15:15,900
We're gonna keep looking
for the fugitives
282
00:15:15,970 --> 00:15:17,940
while you make
your phone calls.
283
00:15:26,580 --> 00:15:28,050
I know the feeling.
284
00:15:28,120 --> 00:15:29,520
Ugh, it's all
just wasting time
285
00:15:29,580 --> 00:15:31,080
when the man who killed
my nephew's out there
286
00:15:31,150 --> 00:15:32,550
roaming around free
in the world right now.
287
00:15:32,620 --> 00:15:34,390
Maldonado killed your nephew?
288
00:15:34,460 --> 00:15:36,560
My nephew OD-ed
on El Píncho's heroin--
289
00:15:36,620 --> 00:15:39,920
heroin, by the way,
that was mainly fentanyl.
290
00:15:39,990 --> 00:15:42,130
What was his name?
291
00:15:42,200 --> 00:15:43,700
Joby.
292
00:15:43,760 --> 00:15:46,930
And he died in a crappy car
in the parking lot of a mall.
293
00:15:49,740 --> 00:15:51,680
He was 20.
294
00:15:51,740 --> 00:15:53,480
- I'm sorry.
- Yeah.
295
00:15:56,110 --> 00:15:57,310
Screw it.
I'm not gonna sit around
296
00:15:57,380 --> 00:15:58,910
and wait for this
to sort itself out.
297
00:15:58,980 --> 00:16:01,020
Besides, they're not even
gonna know I'm gone.
298
00:16:03,580 --> 00:16:05,350
Hey, Jess,
I think I've got something.
299
00:16:05,420 --> 00:16:06,420
I'm gonna head out
for a minute.
300
00:16:06,490 --> 00:16:08,490
Good, go.
Any lead helps.
301
00:16:10,920 --> 00:16:13,220
I'll go with you.
302
00:16:13,290 --> 00:16:14,790
Before we
"Cagney and Lacey" this,
303
00:16:14,860 --> 00:16:15,860
you should know
that I'm gonna do
304
00:16:15,930 --> 00:16:17,100
whatever it takes
to get El Píncho,
305
00:16:17,170 --> 00:16:18,540
legit or otherwise.
306
00:16:18,600 --> 00:16:20,970
I won't hold you back.
307
00:16:21,040 --> 00:16:22,980
- Let's go.
- What's your name?
308
00:16:23,040 --> 00:16:25,580
- Tara McPherson, you?
- Kristin Gaines.
309
00:16:25,640 --> 00:16:28,310
- Can we take your wheels?
- Sure can.
310
00:16:30,340 --> 00:16:32,180
Maldonado's girlfriend
is here.
311
00:16:36,350 --> 00:16:39,920
I'm not Estevan's girlfriend.
I'm his wife.
312
00:16:39,990 --> 00:16:41,960
Really?
313
00:16:42,020 --> 00:16:43,890
Because as far as we know,
314
00:16:43,960 --> 00:16:46,200
he's been married
to the same woman in Mexico.
315
00:16:46,260 --> 00:16:48,800
He calls me his wife.
316
00:16:48,860 --> 00:16:50,960
He loves me.
317
00:16:51,030 --> 00:16:53,330
Tell us who
you're working with.
318
00:16:53,400 --> 00:16:56,470
Who's calling the shots
on the operation?
319
00:17:06,380 --> 00:17:08,050
You know,
you'd be doing yourself a favor
320
00:17:08,120 --> 00:17:09,990
by talking to us.
321
00:17:15,790 --> 00:17:18,630
You gave up a lot today
to be there with your husband.
322
00:17:21,360 --> 00:17:24,460
- He's the love of my life.
- Oh, really?
323
00:17:24,530 --> 00:17:26,970
Not your child?
324
00:17:27,030 --> 00:17:30,500
- I don't have any children.
- Boy or girl?
325
00:17:30,570 --> 00:17:32,070
I don't know what
you're talking about.
326
00:17:32,140 --> 00:17:34,240
You're lactating.
327
00:17:34,310 --> 00:17:37,910
My wife has the same stains
on half her shirts right now.
328
00:17:37,980 --> 00:17:41,120
Our son is two months old.
329
00:17:41,180 --> 00:17:43,180
How old's your child?
330
00:17:50,320 --> 00:17:54,260
Estevan Maldonado
has been in since 2019.
331
00:17:54,330 --> 00:17:56,670
There's no way
your child is his.
332
00:17:56,730 --> 00:17:59,730
There's no baby gear
on that plane and no baby.
333
00:17:59,800 --> 00:18:01,000
So what that tells me is,
334
00:18:01,070 --> 00:18:02,710
you're willing
to leave your child behind
335
00:18:02,770 --> 00:18:04,540
to be with your husband.
336
00:18:06,310 --> 00:18:09,250
If you tell us
who you're working with,
337
00:18:09,310 --> 00:18:12,980
we can make it possible for you
to see your child again.
338
00:18:13,050 --> 00:18:15,150
You're a new mom.
339
00:18:15,220 --> 00:18:17,660
I know you want that
more than anything.
340
00:18:20,790 --> 00:18:23,130
I can't.
341
00:18:25,630 --> 00:18:28,530
Are you really that afraid
that you're willing to
342
00:18:28,600 --> 00:18:31,740
walk away from your own
flesh and blood?
343
00:18:31,800 --> 00:18:38,710
♪ ♪
344
00:18:41,040 --> 00:18:44,010
I don't have a child.
345
00:18:44,080 --> 00:18:51,260
♪ ♪
346
00:18:51,920 --> 00:18:54,160
- She's obviously terrified.
- And I don't think
347
00:18:54,220 --> 00:18:56,090
we're gonna get
anything else out of her.
348
00:18:56,160 --> 00:18:57,700
Pilot's not speaking either.
349
00:18:57,760 --> 00:18:59,660
The MexFeds have him
based out of Puebla.
350
00:18:59,730 --> 00:19:01,730
It's an honor
to fly the boss back home.
351
00:19:01,800 --> 00:19:03,070
Did we get any information
352
00:19:03,130 --> 00:19:05,430
off Emiliana's
or the pilot's phone?
353
00:19:05,500 --> 00:19:06,870
Nothing.
354
00:19:06,930 --> 00:19:08,200
Okay, we need to figure out
355
00:19:08,270 --> 00:19:10,140
who's in charge
of this operation.
356
00:19:10,200 --> 00:19:12,870
Not Emiliana. Not the pilot.
357
00:19:12,940 --> 00:19:14,110
Well, someone's obviously
358
00:19:14,170 --> 00:19:16,740
improvising with
Maldonado and Simmich.
359
00:19:16,810 --> 00:19:18,110
What about the fake priest?
360
00:19:18,180 --> 00:19:20,750
We have his DNA,
but it's not in our system.
361
00:19:20,810 --> 00:19:22,150
Let's check the tip lines,
362
00:19:22,220 --> 00:19:24,790
see if there's anything
credible coming through.
363
00:19:24,850 --> 00:19:26,550
Okay, sure.
364
00:19:30,290 --> 00:19:32,290
The one advantage
that we have is that
365
00:19:32,360 --> 00:19:34,030
Simmich and Maldonado
don't know
366
00:19:34,090 --> 00:19:36,160
that their plane
has been compromised.
367
00:19:36,230 --> 00:19:37,830
I don't know
if we can count on that.
368
00:19:37,900 --> 00:19:39,340
Look.
369
00:19:39,400 --> 00:19:41,440
Local authorities
remain on high alert,
370
00:19:41,500 --> 00:19:43,570
and the FBI
intercepted a plane
371
00:19:43,640 --> 00:19:45,410
sources say
was bound for Mexico
372
00:19:45,470 --> 00:19:47,410
minutes before it took off.
373
00:19:47,480 --> 00:19:49,450
Please continue to be
aware of your surroundings,
374
00:19:49,510 --> 00:19:51,450
and if you see
anything suspicious--
375
00:19:53,010 --> 00:19:55,310
Maldonado and Simmich
are real time with us now.
376
00:19:55,380 --> 00:19:58,520
They know exactly what we know.
377
00:19:58,590 --> 00:20:01,230
All right, what do we know
about these two guys?
378
00:20:01,290 --> 00:20:03,260
I'm just surprised
they're still together.
379
00:20:03,320 --> 00:20:05,460
Simmich definitely
seems like a liability.
380
00:20:05,530 --> 00:20:06,860
But Simmich proved
his usefulness.
381
00:20:06,930 --> 00:20:08,570
That's how they got
to the Langtry house.
382
00:20:08,630 --> 00:20:10,630
Eh.
383
00:20:10,700 --> 00:20:12,570
I'm not sure
what the arrangement is
384
00:20:12,630 --> 00:20:14,670
between these two.
385
00:20:14,740 --> 00:20:18,240
I don't understand
their relationship.
386
00:20:18,310 --> 00:20:22,950
♪ ♪
387
00:20:23,010 --> 00:20:26,050
Look, we can just take
her car and be on our way.
388
00:20:26,110 --> 00:20:27,810
Where?
Gabriel's?
389
00:20:27,880 --> 00:20:30,120
He can get us to the city.
390
00:20:30,180 --> 00:20:32,080
They won't know
we switched cars.
391
00:20:32,150 --> 00:20:34,320
Come on. We'll make it.
392
00:20:39,230 --> 00:20:42,000
We're gonna have everything
we talked about,
393
00:20:42,060 --> 00:20:44,400
everything we dreamed.
394
00:20:52,870 --> 00:20:54,570
That's over now.
395
00:20:58,550 --> 00:21:01,520
I can't have that out there.
396
00:21:01,580 --> 00:21:05,350
I was just trying to survive,
to get the hell out of there.
397
00:21:11,830 --> 00:21:18,740
♪ ♪
398
00:21:30,040 --> 00:21:31,940
Take off your clothes.
399
00:21:32,010 --> 00:21:38,620
♪ ♪
400
00:21:47,460 --> 00:21:49,860
What did you do before
you became a marshal?
401
00:21:49,930 --> 00:21:52,770
Uh, I helped my dad mostly.
402
00:21:52,830 --> 00:21:55,130
He was a biologist--
a researcher.
403
00:21:55,200 --> 00:21:57,700
He actually studied snakes
in Costa Rica.
404
00:21:57,770 --> 00:22:00,240
- A snake researcher?
- Right.
405
00:22:00,310 --> 00:22:02,280
Worm snakes.
406
00:22:02,340 --> 00:22:03,940
It actually
perfectly prepared me
407
00:22:04,010 --> 00:22:05,410
for a career
in law enforcement.
408
00:22:05,480 --> 00:22:07,750
Well...
409
00:22:14,890 --> 00:22:16,430
You trust people?
410
00:22:19,230 --> 00:22:23,070
Uh, you have to, you know?
411
00:22:23,130 --> 00:22:26,600
On this job--
especially out in the field.
412
00:22:26,670 --> 00:22:30,740
Well, we're out on the field.
You trust me, Kris?
413
00:22:30,800 --> 00:22:32,970
Kris?
We're at Kris now?
414
00:22:33,040 --> 00:22:35,840
'Cause I think I trust you.
415
00:22:35,910 --> 00:22:39,010
It's just you feel
a bit holed up inside.
416
00:22:39,080 --> 00:22:42,820
Like you've spent a lot of time
out there on your own.
417
00:22:42,880 --> 00:22:45,320
Well, I, um, did a lot
of undercover work
418
00:22:45,390 --> 00:22:49,360
in Miami
before I came out here.
419
00:22:49,420 --> 00:22:53,390
Something went sideways
on you, didn't it?
420
00:22:53,460 --> 00:22:57,630
I had to be extracted.
421
00:22:57,700 --> 00:23:00,170
- Did you get hurt?
- No.
422
00:23:02,470 --> 00:23:05,010
- But you feel like a failure?
- I'll put it this way.
423
00:23:05,070 --> 00:23:07,170
It was an abrupt end
to years of work,
424
00:23:07,240 --> 00:23:09,610
and it resulted in no arrests.
425
00:23:09,680 --> 00:23:15,850
So the people are still out
there that I was investigating.
426
00:23:18,990 --> 00:23:22,660
You ever think about
going after 'em?
427
00:23:22,720 --> 00:23:25,490
All the time.
428
00:23:25,560 --> 00:23:28,360
Okay.
Thank you.
429
00:23:28,430 --> 00:23:30,400
Simmich is dead.
430
00:23:30,460 --> 00:23:32,730
The silver Nissan Rogue
from the Langtry house
431
00:23:32,800 --> 00:23:34,400
was found at
a Lucy Allans' place.
432
00:23:34,470 --> 00:23:36,470
Simmich was found
next to the body.
433
00:23:36,540 --> 00:23:39,410
She'd been sexually assaulted.
- It's a risky move,
434
00:23:39,470 --> 00:23:41,740
taking the time to do that
on the run.
435
00:23:41,810 --> 00:23:44,110
Did he change up the cars?
- Yeah.
436
00:23:44,180 --> 00:23:45,980
She drove
a 2008 blue Honda Fit.
437
00:23:46,050 --> 00:23:47,420
I'll put a BOLO out.
438
00:23:47,480 --> 00:23:49,480
Maldonado's still gonna
try to get to Mexico.
439
00:23:49,550 --> 00:23:51,920
You don't think he'll head
north to Canada, do you?
440
00:23:51,990 --> 00:23:53,390
That's Sinaloa, not Zapotec.
441
00:23:53,450 --> 00:23:55,320
Not a lot of resources
for him up there.
442
00:23:55,390 --> 00:23:57,530
He'll probably just follow
the drug lords he knows
443
00:23:57,590 --> 00:23:59,930
where the infrastructure
already exists.
444
00:23:59,990 --> 00:24:01,930
Can you lay out
the supply chains for us?
445
00:24:02,000 --> 00:24:04,070
Yeah.
446
00:24:04,130 --> 00:24:06,270
It starts with the tunnels.
447
00:24:06,330 --> 00:24:09,400
Zapotec moves drugs from Mexico
into the States underground.
448
00:24:09,470 --> 00:24:11,270
Drugs land,
449
00:24:11,340 --> 00:24:13,710
then they're bricked into semis
that then head up the seaboard.
450
00:24:13,770 --> 00:24:15,440
Semis lay over at rest stops
451
00:24:15,510 --> 00:24:17,150
outside of Philadelphia
and Manhattan.
452
00:24:17,210 --> 00:24:19,050
The drugs are transferred
into smaller cars
453
00:24:19,110 --> 00:24:20,450
then taken to safe houses
where the drugs
454
00:24:20,510 --> 00:24:22,450
are broken down
and then distributed.
455
00:24:22,520 --> 00:24:24,290
But the nitty gritty
of these supply chains,
456
00:24:24,350 --> 00:24:25,820
I mean, what's happening
when and where,
457
00:24:25,890 --> 00:24:27,390
that's not upper management.
458
00:24:27,450 --> 00:24:30,550
So Maldonado won't know how
to get to the supply chains.
459
00:24:30,620 --> 00:24:32,120
On his own? Nah.
460
00:24:32,190 --> 00:24:34,330
And the fake priest
that gave Maldonado communion?
461
00:24:34,390 --> 00:24:36,130
Is unknown quantity.
I've never seen him before.
462
00:24:36,200 --> 00:24:37,700
He could've been
pulled in to this job
463
00:24:37,770 --> 00:24:39,270
as a one off by the cartel.
464
00:24:39,330 --> 00:24:41,500
May not even have communication
with Maldonado.
465
00:24:41,570 --> 00:24:44,310
Well, let's say that's the
case, Maldonado's on his own.
466
00:24:44,370 --> 00:24:45,640
What does he do?
Where does he go?
467
00:24:45,710 --> 00:24:48,580
- Emiliana has a brother.
- I have him here.
468
00:24:48,640 --> 00:24:51,240
He has a sheet
at least a mile long.
469
00:24:53,180 --> 00:24:55,280
Gabriel Fererya.
470
00:24:55,350 --> 00:24:57,250
Petty theft,
indecent exposure,
471
00:24:57,320 --> 00:24:58,920
two arrests
for sexual assault--
472
00:24:58,990 --> 00:25:01,960
a real model citizen.
473
00:25:02,020 --> 00:25:05,220
Well, maybe Emiliana's child
is with him,
474
00:25:05,290 --> 00:25:08,060
and that's why
she keeps on denying it.
475
00:25:14,170 --> 00:25:15,710
Where do you go
when you're on your own?
476
00:25:15,770 --> 00:25:17,340
You go where you know.
477
00:25:17,400 --> 00:25:18,900
So if Maldonado
knows this guy...
478
00:25:18,970 --> 00:25:20,970
He could be headed to him
for help.
479
00:25:21,040 --> 00:25:23,810
I say we find him and start
radius searches from there.
480
00:25:23,880 --> 00:25:25,250
Easier said than done.
481
00:25:25,310 --> 00:25:27,750
I mean, I don't have
any last knowns for him.
482
00:25:27,820 --> 00:25:29,190
Well, keep digging.
483
00:25:29,250 --> 00:25:31,590
Not all these people
can be ghosts.
484
00:25:35,290 --> 00:25:36,630
You know,
if you ever wanna bug out
485
00:25:36,690 --> 00:25:38,390
and go hunt down
the people you were after,
486
00:25:38,460 --> 00:25:40,000
I got your back.
487
00:25:40,060 --> 00:25:41,390
I know Bogota.
488
00:25:41,460 --> 00:25:42,900
Caught more than a few snakes
down there.
489
00:25:42,960 --> 00:25:44,060
- Yeah?
- Yeah.
490
00:25:44,130 --> 00:25:45,900
Just putting it out there.
491
00:25:45,970 --> 00:25:48,110
Good to know.
492
00:25:48,170 --> 00:25:50,110
There he is.
493
00:25:54,370 --> 00:25:55,640
Hey!
494
00:25:55,710 --> 00:25:57,180
FBI, stop.
495
00:26:00,610 --> 00:26:02,180
Stop. Come on!
496
00:26:05,820 --> 00:26:11,390
♪ ♪
497
00:26:13,130 --> 00:26:14,870
Hold still.
498
00:26:14,930 --> 00:26:17,200
- Who are you?
- I'm Joby's aunt.
499
00:26:17,260 --> 00:26:19,360
- Oh.
- Oh.
500
00:26:19,430 --> 00:26:21,230
And your drugs killed him.
501
00:26:21,300 --> 00:26:23,070
I didn't make him take them.
502
00:26:23,140 --> 00:26:24,340
Oh, thanks
for the confession.
503
00:26:24,400 --> 00:26:26,140
Now the location
of your stash house.
504
00:26:26,210 --> 00:26:28,450
I ain't giving you nothing.
505
00:26:28,510 --> 00:26:30,510
I don't like
to ask questions twice.
506
00:26:30,580 --> 00:26:32,150
Where is it?
507
00:26:32,210 --> 00:26:35,580
Listen, you're looking
at 20 to 30 years, man.
508
00:26:35,650 --> 00:26:37,490
Where's the stash house?
509
00:26:40,790 --> 00:26:43,590
Kristin, you're on speaker.
What's up?
510
00:26:43,660 --> 00:26:45,500
We got the location
of Maldonado's stash house.
511
00:26:45,560 --> 00:26:48,230
Tara had a source.
- Who's Tara?
512
00:26:48,300 --> 00:26:49,970
Tara McPherson.
She's with the marshals.
513
00:26:50,030 --> 00:26:52,230
I left with her earlier
to chase that lead I mentioned.
514
00:26:52,300 --> 00:26:53,940
Yeah, but you didn't say
she's a marshal.
515
00:26:54,000 --> 00:26:55,230
Can we trust the source?
516
00:26:55,300 --> 00:26:57,140
Yes. - You sure?
517
00:26:57,200 --> 00:26:59,140
Emiliana has a brother
in Newark,
518
00:26:59,210 --> 00:27:00,310
and we're headed that way
right now.
519
00:27:00,370 --> 00:27:01,640
Jess, the info's legit.
520
00:27:01,710 --> 00:27:03,480
We need to hit
the stash house first.
521
00:27:03,540 --> 00:27:05,480
Those things change locations
all the time.
522
00:27:05,550 --> 00:27:06,920
Look, this one's active
right now.
523
00:27:06,980 --> 00:27:08,650
They just got
a new shipment in.
524
00:27:08,720 --> 00:27:10,450
If we hit this house,
we give up any chance
525
00:27:10,520 --> 00:27:12,260
Maldonado goes to see
his brother-in-law.
526
00:27:12,320 --> 00:27:13,860
Okay, well, we're heading
there right now.
527
00:27:13,920 --> 00:27:16,260
We're gonna need backup.
528
00:27:16,320 --> 00:27:17,920
All right,
we cover both places.
529
00:27:17,990 --> 00:27:19,390
You two take the brother
in Newark.
530
00:27:19,460 --> 00:27:21,200
Okay, the rest of us
are coming to you, Kristin.
531
00:27:21,260 --> 00:27:23,030
Send me the address.
532
00:27:23,100 --> 00:27:30,240
♪ ♪
533
00:27:52,730 --> 00:27:55,000
You two cover.
We'll take the back.
534
00:27:55,060 --> 00:27:57,560
♪ ♪
535
00:27:57,630 --> 00:27:58,600
You good?
536
00:27:58,670 --> 00:28:05,610
♪ ♪
537
00:28:47,820 --> 00:28:49,320
Put down your weapon.
538
00:28:49,380 --> 00:28:51,720
On the ground!
539
00:28:51,790 --> 00:28:57,600
♪ ♪
540
00:28:57,660 --> 00:29:00,660
How long you been working
for Maldonado?
541
00:29:00,730 --> 00:29:03,730
♪ ♪
542
00:29:10,270 --> 00:29:11,770
You tried to steer us
to the brother's house,
543
00:29:11,840 --> 00:29:13,270
but Maldonado
was never headed there,
544
00:29:13,340 --> 00:29:15,310
but you were in contact
with him the whole time.
545
00:29:15,380 --> 00:29:17,120
Is that right?
546
00:29:19,750 --> 00:29:21,590
So where's he headed to now?
547
00:29:21,650 --> 00:29:23,020
- I don't know.
- Stop lying.
548
00:29:23,080 --> 00:29:25,080
He'll kill me if I tell you.
549
00:29:30,720 --> 00:29:33,560
Don't you have a child
to protect?
550
00:29:33,630 --> 00:29:36,870
The baby that Emiliana had--
isn't that yours?
551
00:29:39,870 --> 00:29:42,640
♪ ♪
552
00:29:42,700 --> 00:29:44,740
So where's the baby now?
553
00:29:44,800 --> 00:29:45,970
He's safe.
554
00:29:46,040 --> 00:29:47,110
Wait, let me get
this straight.
555
00:29:47,170 --> 00:29:49,640
You're baby daddy
to the boss' wife?
556
00:29:49,710 --> 00:29:51,450
I didn't mean
to fall in love.
557
00:29:51,510 --> 00:29:52,610
So why didn't you just
558
00:29:52,680 --> 00:29:53,980
kill Maldonado
when you had the chance?
559
00:29:54,050 --> 00:29:56,120
Because to go after
the cartel boss is to--
560
00:29:56,180 --> 00:29:58,250
is to have a target on your back
your whole life.
561
00:29:58,320 --> 00:30:00,490
Well, you've got one
there anyway.
562
00:30:00,550 --> 00:30:02,750
They're gonna come after you
in prison.
563
00:30:02,820 --> 00:30:06,660
I--I can't go away.
564
00:30:06,730 --> 00:30:08,830
I'll never make it.
565
00:30:08,900 --> 00:30:10,500
Can you help me?
566
00:30:10,560 --> 00:30:14,660
Can you--can you help me?
567
00:30:14,730 --> 00:30:16,900
Please?
568
00:30:16,970 --> 00:30:19,670
All right, we can help you.
569
00:30:19,740 --> 00:30:21,880
We can help secure your child.
570
00:30:21,940 --> 00:30:23,170
Neither you or Emiliana
571
00:30:23,240 --> 00:30:25,110
can take care of him
from behind bars.
572
00:30:25,180 --> 00:30:27,680
We can give him a shot
at a decent life.
573
00:30:27,750 --> 00:30:31,550
I can't tell you where he is.
574
00:30:31,620 --> 00:30:33,520
No one can know.
575
00:30:37,960 --> 00:30:40,000
Then you're on your own.
576
00:30:48,540 --> 00:30:55,450
♪ ♪
577
00:31:06,450 --> 00:31:07,880
Huh.
578
00:31:10,090 --> 00:31:12,030
Look at this.
579
00:31:14,260 --> 00:31:15,390
Okay, that's heavy.
580
00:31:15,460 --> 00:31:17,360
- Yeah.
- That's too heavy.
581
00:31:34,080 --> 00:31:37,180
Wow, drugs inside
a Virgin Mary statue?
582
00:31:37,250 --> 00:31:39,290
I mean, that's like an express
ticket to hell, right?
583
00:31:39,350 --> 00:31:40,720
Yeah.
584
00:31:40,790 --> 00:31:43,790
I saw one of these
at Father Ashton's parsonage.
585
00:31:43,860 --> 00:31:45,460
Maybe he was connected
to the cartel
586
00:31:45,530 --> 00:31:47,770
and found God on his way
to helping Maldonado escape?
587
00:31:47,830 --> 00:31:50,430
Yeah, I'd say God's got some
fingerprints in this operation.
588
00:31:50,500 --> 00:31:52,270
Okay, check this out.
589
00:31:52,330 --> 00:31:54,870
It's a few miles from here.
590
00:31:54,930 --> 00:31:56,800
Is that some kind of compound?
591
00:31:56,870 --> 00:31:59,170
It's a convent.
592
00:31:59,240 --> 00:32:01,510
It sits at a intersection
of hidden mine shafts.
593
00:32:01,570 --> 00:32:03,770
So it's a network of tunnels.
That's a Zapotec signature.
594
00:32:03,840 --> 00:32:06,310
Tunnels that lead to highways,
highways that lead to New York.
595
00:32:06,380 --> 00:32:07,720
So you're saying this convent
596
00:32:07,780 --> 00:32:10,050
is the distribution hub
for the Zapotec cartel?
597
00:32:10,120 --> 00:32:11,920
Trace it backward--
598
00:32:11,990 --> 00:32:13,390
highway to tunnel,
tunnel to convent,
599
00:32:13,450 --> 00:32:16,390
convent to stash house,
stash house to street.
600
00:32:16,460 --> 00:32:19,030
- It's perfect.
- Let's go find the boys.
601
00:32:40,910 --> 00:32:43,280
Who are you?
602
00:32:43,350 --> 00:32:46,650
Píncho.
Jefe.
603
00:32:46,720 --> 00:32:49,420
El Píncho is in prison.
604
00:32:49,490 --> 00:32:53,030
I escaped this morning.
You haven't seen the news?
605
00:32:53,090 --> 00:32:54,960
No.
606
00:32:55,030 --> 00:32:59,330
We deal with Luís only
and Luís alone.
607
00:32:59,400 --> 00:33:02,670
Luís sent me here.
He's on his way.
608
00:33:04,970 --> 00:33:06,740
How do I get to the tunnels?
609
00:33:06,810 --> 00:33:11,450
You said Luís is on his way?
Let him show you.
610
00:33:11,510 --> 00:33:13,010
Back up.
611
00:33:13,080 --> 00:33:20,190
♪ ♪
612
00:33:28,430 --> 00:33:31,570
I'm not here to hurt you.
613
00:33:31,630 --> 00:33:34,970
I just want to get the hell
out of here.
614
00:33:35,030 --> 00:33:37,300
We're on the same side.
615
00:33:38,840 --> 00:33:40,640
Look at my face.
616
00:33:42,580 --> 00:33:44,520
It's me.
617
00:33:47,110 --> 00:33:48,980
- FBI, nobody moves.
- Freeze!
618
00:33:49,050 --> 00:33:50,290
- FBI!
- Hold right there.
619
00:33:50,350 --> 00:33:52,920
Don't move!
620
00:33:52,990 --> 00:33:55,030
Drop your weapon.
621
00:33:55,090 --> 00:33:56,330
Don't do anything stupid.
622
00:33:56,390 --> 00:33:58,160
You can still
get out of this alive.
623
00:33:58,230 --> 00:33:59,930
I'm not going anywhere.
624
00:33:59,990 --> 00:34:03,290
Hey, listen to me.
625
00:34:03,360 --> 00:34:06,130
Píncho, look at me.
626
00:34:06,200 --> 00:34:08,340
You were raised by women
like her--
627
00:34:08,400 --> 00:34:10,670
good women, decent women,
doing God's work.
628
00:34:10,740 --> 00:34:13,280
You let her go.
629
00:34:16,240 --> 00:34:18,980
- Luís!
- Píncho, this way.
630
00:35:09,360 --> 00:35:11,260
Let her go.
631
00:35:12,830 --> 00:35:14,470
Back off.
632
00:35:14,530 --> 00:35:16,730
Back off or I'll kill her.
633
00:35:23,110 --> 00:35:24,750
Move!
634
00:35:31,680 --> 00:35:33,680
Keep moving.
635
00:35:36,020 --> 00:35:38,960
Okay, there's a possible
entrance two miles from here.
636
00:35:39,030 --> 00:35:40,770
Take a squad and
head back down that way.
637
00:35:40,830 --> 00:35:43,330
Barnes and I are heading in.
638
00:35:47,570 --> 00:35:48,940
- Let's go.
- No.
639
00:35:49,000 --> 00:35:51,900
- Move or I'll kill you.
- No.
640
00:35:53,310 --> 00:35:54,680
No, no.
641
00:35:54,740 --> 00:35:57,210
You want to live,
you need me alive.
642
00:36:06,050 --> 00:36:07,050
There's nothing
you can do to me
643
00:36:07,120 --> 00:36:08,760
that I haven't
already survived.
644
00:36:08,820 --> 00:36:10,520
Not a damn thing.
645
00:36:10,590 --> 00:36:12,490
I'll kill you, bitch.
646
00:36:14,660 --> 00:36:16,330
Okay.
647
00:36:16,400 --> 00:36:18,030
Go ahead.
648
00:36:18,100 --> 00:36:20,240
Oh, you got nothing
to live for?
649
00:36:20,300 --> 00:36:23,170
Oh, I got plenty,
but I'm not gonna be your dog.
650
00:36:25,640 --> 00:36:28,410
Come on. Come on.
651
00:36:28,480 --> 00:36:30,380
Go ahead, I'm right here.
652
00:36:31,910 --> 00:36:33,850
Kristin!
653
00:36:40,620 --> 00:36:42,760
Move.
654
00:36:42,820 --> 00:36:44,760
Move!
655
00:36:47,930 --> 00:36:55,070
♪ ♪
656
00:37:07,880 --> 00:37:10,050
- Take the shot.
- We don't have a shot.
657
00:37:11,350 --> 00:37:13,150
Take the shot!
658
00:37:13,220 --> 00:37:15,590
I don't have the shot.
Kristin!
659
00:37:15,660 --> 00:37:22,930
♪ ♪
660
00:37:29,640 --> 00:37:31,210
Roll over.
661
00:37:52,160 --> 00:37:53,900
Get him out of here.
662
00:37:58,570 --> 00:38:05,010
♪ ♪
663
00:38:07,510 --> 00:38:09,080
You sure
you're gonna be okay?
664
00:38:09,140 --> 00:38:12,040
Yeah. Thanks.
665
00:38:27,790 --> 00:38:31,030
Hey. You are my hero.
666
00:38:31,100 --> 00:38:32,770
I'm just glad
I made it through.
667
00:38:32,830 --> 00:38:34,330
Of course
you made it through.
668
00:38:34,400 --> 00:38:37,600
'Cause you're a rockstar
and you've been through hell.
669
00:38:39,710 --> 00:38:41,910
Offer stands.
670
00:38:41,970 --> 00:38:44,710
Thank you, US Deputy Marshal.
671
00:38:46,310 --> 00:38:47,710
You know, I actually feel like
I should have a sign
672
00:38:47,780 --> 00:38:50,750
over my head that says,
"in it for the pension."
673
00:38:50,820 --> 00:38:52,860
You feel me on that?
674
00:38:52,920 --> 00:38:56,420
I do. Yeah, I do.
675
00:39:06,370 --> 00:39:08,270
You can just drink straight
from the bottle if you want.
676
00:39:08,330 --> 00:39:10,670
I won't judge.
677
00:39:13,910 --> 00:39:16,210
Listen, I haven't been
678
00:39:16,280 --> 00:39:18,950
forthcoming with you
about something--
679
00:39:19,010 --> 00:39:20,910
about the year
I was undercover.
680
00:39:20,980 --> 00:39:24,380
Okay.
681
00:39:24,450 --> 00:39:27,290
I was taken hostage
by some pretty nasty people
682
00:39:27,350 --> 00:39:29,720
who, um, figured out
I was on the job
683
00:39:29,790 --> 00:39:32,630
and they wanted me to give up
the people in the operation.
684
00:39:32,690 --> 00:39:35,030
And, uh...
685
00:39:35,090 --> 00:39:37,530
They had me on a boat.
They took my clothes.
686
00:39:37,600 --> 00:39:42,170
They injected me with
I have no idea what.
687
00:39:45,200 --> 00:39:48,240
♪ ♪
688
00:39:48,310 --> 00:39:53,620
And everything
that you can imagine...
689
00:39:53,680 --> 00:39:56,320
happened to me in that room.
690
00:40:00,320 --> 00:40:04,590
So...the scars on your back?
691
00:40:04,660 --> 00:40:07,130
They're not from
a car accident.
692
00:40:07,190 --> 00:40:09,690
It took my team
three days to find me.
693
00:40:09,760 --> 00:40:15,130
And thank God they did 'cause
I was so close to talking.
694
00:40:15,200 --> 00:40:17,740
But they got me out.
695
00:40:17,800 --> 00:40:21,140
And a month later, I was home.
696
00:40:21,210 --> 00:40:23,510
Why didn't you tell me?
697
00:40:27,580 --> 00:40:31,080
Because I didn't want it to
exist in the space between us.
698
00:40:33,020 --> 00:40:36,420
I know that's really hard
for you to understand, but...
699
00:40:38,590 --> 00:40:39,730
When you're on this job,
700
00:40:39,790 --> 00:40:41,690
it's like home is the escape,
right?
701
00:40:41,760 --> 00:40:45,830
It's the only place
where you can just...
702
00:40:45,900 --> 00:40:48,200
put it all away.
703
00:40:48,270 --> 00:40:51,770
We could've talked about it.
704
00:40:51,840 --> 00:40:54,340
I didn't want to talk.
705
00:40:54,410 --> 00:40:58,650
I just wanted to keep it...
706
00:40:58,710 --> 00:41:01,510
inside.
707
00:41:01,580 --> 00:41:02,980
Look, Nick,
I could've died today,
708
00:41:03,050 --> 00:41:06,750
and I made myself feel...
709
00:41:06,820 --> 00:41:08,790
nothing.
710
00:41:08,860 --> 00:41:10,760
Like nothing.
711
00:41:10,820 --> 00:41:13,060
Just feeling nothing
is how I survived the boat,
712
00:41:13,130 --> 00:41:15,670
but feeling nothing is...
713
00:41:19,030 --> 00:41:21,000
Is keeping me broken,
and I'm tired.
714
00:41:21,070 --> 00:41:23,310
I'm so tired.
715
00:41:23,370 --> 00:41:25,240
What do you need from me?
716
00:41:25,300 --> 00:41:27,540
You're already doing it.
717
00:41:29,140 --> 00:41:31,740
You are.
Just be their father.
718
00:41:31,810 --> 00:41:36,950
♪ ♪
719
00:41:37,020 --> 00:41:38,690
Um...
720
00:41:42,490 --> 00:41:46,760
You know, you keep asking me
how I'm feeling.
721
00:41:46,830 --> 00:41:50,000
You wanna know the answer?
722
00:41:50,060 --> 00:41:51,930
Yeah.
723
00:41:52,000 --> 00:41:54,800
I feel free, Nick.
724
00:41:54,870 --> 00:41:57,570
Like I'm finally free.
725
00:41:57,640 --> 00:42:02,280
♪ ♪
726
00:42:11,220 --> 00:42:13,260
Stay tuned for scenes
from our next episode.
52330
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.