All language subtitles for FBI International S01E14 The Kill List

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian Download
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:03,890 --> 00:00:06,150 - Ooh, hey. There you go. 2 00:00:06,200 --> 00:00:08,330 - [chuckles] - Just a little bit further. 3 00:00:08,380 --> 00:00:09,860 - I'm...I'm fine. 4 00:00:09,900 --> 00:00:12,470 I'm just a little bit turned around is all. 5 00:00:12,510 --> 00:00:14,860 Wow, look at that view, huh? 6 00:00:14,910 --> 00:00:17,170 - I think you better watch where you're going. 7 00:00:17,210 --> 00:00:18,390 [both chuckle] 8 00:00:18,430 --> 00:00:20,870 - I don't think I drank that much. 9 00:00:20,910 --> 00:00:22,350 - Well, I don't know about that. 10 00:00:22,390 --> 00:00:26,260 - No. No, I--I think that maybe-- 11 00:00:26,310 --> 00:00:28,090 maybe someone put something in my drink. 12 00:00:28,140 --> 00:00:29,490 When-when we were at the bar, 13 00:00:29,530 --> 00:00:31,840 when we were talking, they... 14 00:00:31,880 --> 00:00:34,540 I've never met anyone like you. 15 00:00:34,580 --> 00:00:36,190 [echoing] - You need to sleep it off. 16 00:00:36,230 --> 00:00:38,670 We'll get you back to your hotel and into bed. 17 00:00:38,710 --> 00:00:40,360 Doesn't that sound good? 18 00:00:42,240 --> 00:00:46,290 - No, no, no. S-something isn't right, I-- 19 00:00:46,330 --> 00:00:48,380 [dramatic music] 20 00:00:48,420 --> 00:00:50,900 I have to call... 21 00:00:50,940 --> 00:00:54,120 I need to tell my boss. - Here. 22 00:00:55,340 --> 00:00:56,910 Let me. 23 00:00:56,950 --> 00:00:58,170 I'll take care of it. 24 00:00:58,210 --> 00:00:59,910 Just a few more steps, 25 00:00:59,950 --> 00:01:01,600 and we can stop and look at that view. 26 00:01:01,650 --> 00:01:03,350 - I--I have to tell-- 27 00:01:03,390 --> 00:01:04,870 I have to tell her that something's wrong. 28 00:01:04,910 --> 00:01:06,090 I... 29 00:01:07,310 --> 00:01:10,140 I work for the Attorney General of the United States. 30 00:01:10,180 --> 00:01:12,920 ♪ 31 00:01:12,960 --> 00:01:14,700 - I'll give her the message. 32 00:01:14,750 --> 00:01:16,710 - [grunts] Uhh-- 33 00:01:16,750 --> 00:01:20,620 ♪ 34 00:01:28,460 --> 00:01:31,420 [dramatic music] 35 00:01:31,460 --> 00:01:34,250 ♪ 36 00:01:34,290 --> 00:01:35,250 [steam hissing] 37 00:01:35,290 --> 00:01:36,730 - Ah! 38 00:01:36,770 --> 00:01:37,900 Ow! [squeals] 39 00:01:37,940 --> 00:01:39,380 Son of a-- 40 00:01:39,420 --> 00:01:40,860 - Everything okay? 41 00:01:40,900 --> 00:01:42,250 - [exhales] 42 00:01:42,300 --> 00:01:44,260 Oh, I hate that thing. 43 00:01:44,300 --> 00:01:46,690 [continues hissing] 44 00:01:46,740 --> 00:01:48,920 - You have it on steam. Do you want it on steam? 45 00:01:48,960 --> 00:01:50,530 - I don't know. 46 00:01:50,570 --> 00:01:52,620 - I think I see now why you dated 47 00:01:52,660 --> 00:01:54,750 that barista a while back. - [chuckles] 48 00:01:54,790 --> 00:01:56,620 Yeah, among other reasons. 49 00:01:56,660 --> 00:01:58,710 - Whatever happened with that guy? 50 00:01:58,750 --> 00:02:00,530 You still ever see each other? 51 00:02:00,580 --> 00:02:03,580 - No, I actually haven't seen Lukacs in months, 52 00:02:03,620 --> 00:02:06,190 or anyone else for that matter. 53 00:02:06,230 --> 00:02:08,540 I mean, after I broke it off, I just realized 54 00:02:08,580 --> 00:02:12,450 that given the demands of this job, it is just a smart move 55 00:02:12,500 --> 00:02:15,160 to avoid romantic entanglements altogether. 56 00:02:16,240 --> 00:02:18,460 You know, like you and Scott breaking things off. 57 00:02:18,510 --> 00:02:20,340 I really admire that about you two. 58 00:02:20,380 --> 00:02:21,770 - Mm-hmm. - You know, 59 00:02:21,810 --> 00:02:23,680 concentrate on the job, clear boundaries, 60 00:02:23,730 --> 00:02:25,470 keep it simple. 61 00:02:25,510 --> 00:02:28,380 - Right. Why make things complicated? 62 00:02:30,260 --> 00:02:31,700 - What? 63 00:02:31,740 --> 00:02:34,000 Oh, what does that look on your face mean? 64 00:02:34,040 --> 00:02:37,220 Are you two still seeing each other? 65 00:02:37,270 --> 00:02:38,750 - No. Not exactly. 66 00:02:38,790 --> 00:02:40,490 - [scoffs] - It's just not 67 00:02:40,530 --> 00:02:42,450 quite as simple as we had planned. 68 00:02:42,490 --> 00:02:44,230 - I'll try to meet you at the train station. 69 00:02:44,270 --> 00:02:45,920 But look, I can't talk right now. 70 00:02:45,970 --> 00:02:48,230 Yeah, I'm about to go into a meeting. 71 00:02:48,280 --> 00:02:49,590 A body just turned up in a river. 72 00:02:49,630 --> 00:02:51,720 Forrester's ready to brief. 73 00:02:51,760 --> 00:02:53,500 And, uh, my little sister is coming to town, 74 00:02:53,540 --> 00:02:56,460 so I might have to duck out at some point. 75 00:02:56,500 --> 00:02:59,420 [sighs] I know. I-I don't know what to say. 76 00:02:59,460 --> 00:03:01,240 W-we caught a big case. 77 00:03:01,290 --> 00:03:03,340 - The victim is American Kenneth Gregory, 78 00:03:03,380 --> 00:03:06,510 38 years old, traveling on a diplomatic passport. 79 00:03:06,560 --> 00:03:08,520 I just got off the phone with the DOJ, 80 00:03:08,560 --> 00:03:10,130 and they confirmed that Mr. Gregory 81 00:03:10,170 --> 00:03:12,780 is the senior administrative aide to the attorney general, 82 00:03:12,820 --> 00:03:14,520 Rebecca Blair. 83 00:03:14,560 --> 00:03:16,910 - Attorney General Blair has been traveling across Europe 84 00:03:16,960 --> 00:03:19,920 as part of a public relations tour to show cooperation 85 00:03:19,960 --> 00:03:21,270 with America's allies. 86 00:03:21,310 --> 00:03:22,700 - And Gregory was in Budapest 87 00:03:22,750 --> 00:03:24,400 as part of a small advanced team 88 00:03:24,440 --> 00:03:26,400 assigned to scout ahead and prepare for each visit. 89 00:03:26,440 --> 00:03:28,700 - It's the Bureau's duty to protect the AG, 90 00:03:28,750 --> 00:03:31,270 and her security detail couldn't give us a heads up 91 00:03:31,320 --> 00:03:32,710 that she's coming into our backyard? 92 00:03:32,760 --> 00:03:33,720 - Apparently, it was a last minute addition 93 00:03:33,760 --> 00:03:35,540 to the itinerary. 94 00:03:35,580 --> 00:03:38,320 - Now, the death may very well be an accident 95 00:03:38,370 --> 00:03:40,460 or suicide, but until we can rule out 96 00:03:40,500 --> 00:03:42,370 foul play, we are gonna assume the worst. 97 00:03:42,420 --> 00:03:44,730 And since it's the staff of a Cabinet member, 98 00:03:44,770 --> 00:03:45,860 we're gonna have extra eyes on us. 99 00:03:45,900 --> 00:03:47,640 - So what do we know? 100 00:03:47,680 --> 00:03:49,940 - Okay. Gregory spotted-- 101 00:03:49,990 --> 00:03:51,950 he was spotted around 6:15 a.m. 102 00:03:51,990 --> 00:03:54,040 by a riverboat crew. No obvious wounds. 103 00:03:54,080 --> 00:03:55,780 Cause of death appears to be drowning. 104 00:03:55,820 --> 00:03:57,300 - Toxicology? 105 00:03:57,350 --> 00:03:58,700 - I'll see what I can find out. 106 00:03:58,740 --> 00:03:59,700 - Witnesses? 107 00:03:59,740 --> 00:04:01,050 - The HNP haven't found any, 108 00:04:01,090 --> 00:04:02,740 so we've got our work cut out for us. 109 00:04:02,790 --> 00:04:04,750 - Now, a special agent from the security detail 110 00:04:04,790 --> 00:04:06,270 is on his way now. 111 00:04:06,310 --> 00:04:08,530 We're gonna have to work with him to assess the threat 112 00:04:08,570 --> 00:04:11,310 and determine whether the AG can travel to Budapest safely. 113 00:04:11,360 --> 00:04:13,620 And one more thing-- it is important 114 00:04:13,670 --> 00:04:15,760 that we review Blair's protection protocols. 115 00:04:15,800 --> 00:04:19,370 Now, HQ's asked me to do it from scratch, personally. 116 00:04:19,410 --> 00:04:21,630 So between that and coordinating with the DOJ 117 00:04:21,670 --> 00:04:23,890 and the Hungarians, I'm gonna be needed at my desk 118 00:04:23,940 --> 00:04:25,070 for a few days. 119 00:04:25,110 --> 00:04:26,720 That means Jamie's gonna be taking lead 120 00:04:26,770 --> 00:04:28,600 on the investigation. 121 00:04:28,640 --> 00:04:31,600 - Oh, I see. We catch a case where if we blow it, 122 00:04:31,640 --> 00:04:32,950 all our jobs could be on the line 123 00:04:32,990 --> 00:04:35,040 and now you put me in charge? 124 00:04:35,080 --> 00:04:37,000 - I look at it as an opportunity to impress 125 00:04:37,040 --> 00:04:39,430 the head of the Justice Department. 126 00:04:39,470 --> 00:04:42,730 ♪ 127 00:04:48,660 --> 00:04:50,620 - Kyle Harmon from the home office. 128 00:04:50,660 --> 00:04:54,750 ♪ 129 00:04:54,790 --> 00:04:57,710 [buzzer] 130 00:05:01,670 --> 00:05:03,110 - Agent Harmon, I'm Jamie Kellett. 131 00:05:03,150 --> 00:05:04,590 You met Cameron Vo. 132 00:05:04,630 --> 00:05:05,940 - It's nice to meet you. 133 00:05:05,980 --> 00:05:06,940 - Have a seat. 134 00:05:06,980 --> 00:05:08,370 Since time is of the essence, 135 00:05:08,420 --> 00:05:09,940 we're hoping you can answer a few questions. 136 00:05:09,980 --> 00:05:11,500 - Of course. 137 00:05:11,550 --> 00:05:13,730 - So you were on the attorney general's advance team 138 00:05:13,770 --> 00:05:15,380 with Ken Gregory, correct? 139 00:05:15,420 --> 00:05:17,120 - That's right. Ken and I would usually 140 00:05:17,160 --> 00:05:20,080 head out a few days before the boss is gonna travel. 141 00:05:20,120 --> 00:05:22,820 He'd make the arrangements. I would approve security. 142 00:05:22,870 --> 00:05:25,090 The boss arrived. We'd jump to the next city. 143 00:05:25,130 --> 00:05:27,570 - And when did you last see Mr. Gregory? 144 00:05:27,610 --> 00:05:29,390 - Two nights ago in Berlin. 145 00:05:29,440 --> 00:05:30,830 We went out drinking after work. 146 00:05:30,870 --> 00:05:32,000 He said he had to head to Budapest 147 00:05:32,050 --> 00:05:33,790 early in the morning for a meeting. 148 00:05:33,830 --> 00:05:35,570 But this time, I didn't have to join him until later. 149 00:05:35,620 --> 00:05:37,010 - Did he say why? 150 00:05:37,050 --> 00:05:38,970 - No, but I was fine with that. 151 00:05:39,010 --> 00:05:41,670 Frankly, we kind of tied one on in Berlin, 152 00:05:41,710 --> 00:05:43,580 and I was hungover. 153 00:05:43,630 --> 00:05:45,890 - Is that how the two of you typically spent your evenings? 154 00:05:45,930 --> 00:05:47,410 - I don't know about "typically," 155 00:05:47,460 --> 00:05:50,160 but I have been known to have a few beers after-hours. 156 00:05:50,200 --> 00:05:53,030 - So the two of you were getting drunk 157 00:05:53,070 --> 00:05:54,900 and trying to meet women? 158 00:05:54,940 --> 00:05:56,550 - We're just looking to figure out 159 00:05:56,590 --> 00:05:58,850 who Ken Gregory could've been with. 160 00:05:58,900 --> 00:06:01,470 - Look, Kenny and I took our jobs very seriously. 161 00:06:01,510 --> 00:06:03,600 He would never intentionally do anything 162 00:06:03,650 --> 00:06:05,960 to put the AG in harm's way, and neither would I. 163 00:06:06,000 --> 00:06:08,790 - What can you tell us about his mental state? 164 00:06:08,820 --> 00:06:11,430 Any chance he could've taken his own life? 165 00:06:11,480 --> 00:06:13,660 - I don't--I don't think so. 166 00:06:15,700 --> 00:06:17,180 Look, I don't know what happened. 167 00:06:17,220 --> 00:06:18,740 I was in Berlin still. 168 00:06:18,790 --> 00:06:20,440 I'm trying to figure it out just like you, 169 00:06:20,490 --> 00:06:22,540 and I'm being fully honest here, 170 00:06:22,580 --> 00:06:25,540 and I do not particularly enjoy being treated like a suspect. 171 00:06:25,580 --> 00:06:28,100 - Your unprofessionalism put a man's life at risk. 172 00:06:28,150 --> 00:06:29,500 - I wasn't even there! 173 00:06:29,540 --> 00:06:31,800 But maybe if I was, he'd still be here. 174 00:06:31,850 --> 00:06:33,720 So maybe drop the holier-than-thou attitude. 175 00:06:33,760 --> 00:06:35,460 - Okay, stop. 176 00:06:35,500 --> 00:06:37,630 We all have to work together on this. 177 00:06:43,820 --> 00:06:46,690 Anything else you can tell us? 178 00:06:46,730 --> 00:06:48,040 - Yeah. [sighs] 179 00:06:48,080 --> 00:06:49,470 The attorney general's office 180 00:06:49,520 --> 00:06:52,040 received a call last night from Kenny's phone. 181 00:06:52,080 --> 00:06:54,740 But his phone was not recovered with his body. 182 00:06:54,780 --> 00:06:56,910 - What was on the phone? 183 00:06:56,960 --> 00:06:58,830 - I mean, I'd like to think he didn't keep a copy 184 00:06:58,870 --> 00:07:00,650 of the AG's security plan on his phone, 185 00:07:00,700 --> 00:07:02,620 but...can't rule it out. 186 00:07:02,660 --> 00:07:04,490 - So the details of the attorney general's 187 00:07:04,530 --> 00:07:06,530 protection plan could be in the hands of someone 188 00:07:06,580 --> 00:07:08,500 who wants to do her harm? 189 00:07:08,540 --> 00:07:11,890 - Or, you know, they could be at the bottom of the river. 190 00:07:11,930 --> 00:07:17,150 ♪ 191 00:07:17,200 --> 00:07:20,200 - Gregory's phone call only lasted three seconds, 192 00:07:20,240 --> 00:07:23,940 but it pinged off of a cell tower right here. 193 00:07:23,990 --> 00:07:25,860 This is the only crossing close to his hotel, 194 00:07:25,900 --> 00:07:28,510 and it's upstream from where his body was found. 195 00:07:28,560 --> 00:07:29,870 Below this stretch of the bridge, 196 00:07:29,910 --> 00:07:31,870 there's no easy way to shore. 197 00:07:31,910 --> 00:07:33,780 - So you think this is where he went in? 198 00:07:33,820 --> 00:07:36,740 - I'd put real money on it. 199 00:07:40,660 --> 00:07:42,530 - Any cameras in the area? 200 00:07:42,570 --> 00:07:44,530 - There's a public weather camera for the bridge, 201 00:07:44,570 --> 00:07:46,790 but it's been down for several weeks. 202 00:07:46,840 --> 00:07:49,630 There are traffic cameras, but these support structures 203 00:07:49,660 --> 00:07:51,530 obscure the view of the sidewalk. 204 00:07:51,580 --> 00:07:53,020 No sign of Gregory in them. 205 00:07:53,060 --> 00:07:56,800 If we're lucky, maybe a car passing by had a dash cam 206 00:07:56,850 --> 00:07:58,460 that caught a glimpse. 207 00:07:58,500 --> 00:08:01,550 - At that time of night, there wouldn't be that much traffic. 208 00:08:01,590 --> 00:08:05,290 555- It's a long shot, but what else have we got? 209 00:08:09,160 --> 00:08:11,990 [uneasy music] 210 00:08:12,030 --> 00:08:17,250 ♪ 211 00:08:17,300 --> 00:08:18,610 - Raines. 212 00:08:22,040 --> 00:08:24,350 What about the traffic underneath? 213 00:08:24,390 --> 00:08:30,610 ♪ 214 00:08:30,660 --> 00:08:33,010 - This view is from the safety cam 215 00:08:33,060 --> 00:08:36,240 on the deck of cargo barge KK 0402Z 216 00:08:36,280 --> 00:08:38,370 which passed under the bridge around 2:30 a.m. 217 00:08:38,410 --> 00:08:40,020 It's from pretty long distance, 218 00:08:40,060 --> 00:08:42,720 and the picture quality leaves something to be desired, but-- 219 00:08:42,760 --> 00:08:44,240 - There. That's him. 220 00:08:44,280 --> 00:08:47,240 - Take a look at the railing right after he goes in. 221 00:08:47,290 --> 00:08:50,210 It's hard to make out, but... 222 00:08:50,250 --> 00:08:51,860 - He wasn't alone. 223 00:08:51,900 --> 00:08:53,860 - What is that? 224 00:08:53,900 --> 00:08:56,030 Is that a woman in a scarf? 225 00:08:56,080 --> 00:08:58,170 - Can you blow that up? - Not with this image. 226 00:08:58,210 --> 00:09:00,780 - But we were able to go back 227 00:09:00,820 --> 00:09:03,610 and cross reference with the traffic cameras. 228 00:09:03,650 --> 00:09:05,350 - That's nice work. - Thank you. 229 00:09:05,390 --> 00:09:07,040 - Who is she? 230 00:09:07,090 --> 00:09:08,610 - We don't know. 231 00:09:08,660 --> 00:09:11,230 But since no one reported an accident, 232 00:09:11,270 --> 00:09:13,320 there's only one conclusion: 233 00:09:13,360 --> 00:09:15,190 this was a homicide. 234 00:09:16,010 --> 00:09:17,050 - Okay. 235 00:09:17,100 --> 00:09:18,320 Then we know what we have to do. 236 00:09:18,360 --> 00:09:20,010 We have to find that woman 237 00:09:20,060 --> 00:09:22,240 before the attorney general arrives. 238 00:09:22,280 --> 00:09:24,150 - That's gonna be tough. 239 00:09:24,190 --> 00:09:26,710 - What do you mean? 240 00:09:29,020 --> 00:09:31,110 - Madam Attorney General, Jamie Kellett. 241 00:09:31,160 --> 00:09:32,640 I'm the special agent involved in the investigation-- 242 00:09:32,680 --> 00:09:34,070 - Nice to meet you, Agent Kellett. 243 00:09:34,120 --> 00:09:35,340 Yes, we are early, aren't we? 244 00:09:35,380 --> 00:09:36,730 - [stammers] Yes. I believe 245 00:09:36,770 --> 00:09:38,250 there was some miscommunication because-- 246 00:09:38,290 --> 00:09:40,160 - We're heading to the American embassy. 247 00:09:40,210 --> 00:09:42,730 I arranged a car. You can brief her on the way. 248 00:09:42,780 --> 00:09:45,300 - Wait, actually, I'm going to have to ask you to-- 249 00:09:45,340 --> 00:09:46,990 Ma'am. I need you to stop. 250 00:09:48,960 --> 00:09:50,270 I'm sorry, but I have to insist 251 00:09:50,310 --> 00:09:52,750 that you get back on that plane. 252 00:09:52,790 --> 00:09:54,790 It is our responsibility to protect you, 253 00:09:54,830 --> 00:09:57,050 and the FBI cannot guarantee your safety 254 00:09:57,100 --> 00:09:58,970 in Budapest at this time. 255 00:09:59,010 --> 00:10:02,100 - I got your message, and I considered the risks. 256 00:10:02,140 --> 00:10:05,450 But running back home to the safety of the justice building 257 00:10:05,500 --> 00:10:07,110 simply isn't an option 258 00:10:07,150 --> 00:10:09,150 when we expect to be seen by the rest of the world 259 00:10:09,190 --> 00:10:11,930 as an example of the rule of law. 260 00:10:11,980 --> 00:10:16,070 So will your team be protecting me, Agent Kellett, 261 00:10:16,110 --> 00:10:18,240 or should I find someone else who can? 262 00:10:18,290 --> 00:10:20,420 ♪ 263 00:10:20,470 --> 00:10:22,300 - Of course, ma'am. 264 00:10:22,340 --> 00:10:24,910 Right this way. 265 00:10:24,950 --> 00:10:26,650 ♪ 266 00:10:36,310 --> 00:10:37,880 - The U.S. ambassador will meet you at the curb. 267 00:10:37,920 --> 00:10:40,570 He's already been in with the Hungarian prosecutor general 268 00:10:40,620 --> 00:10:41,750 and the minister of the interior. 269 00:10:41,790 --> 00:10:42,790 But they're gonna wait for you 270 00:10:42,840 --> 00:10:44,320 before they start the next session. 271 00:10:44,360 --> 00:10:45,840 - Anything else? 272 00:10:47,490 --> 00:10:48,930 I understand you have some questions. 273 00:10:48,970 --> 00:10:50,360 How can I help? 274 00:10:50,410 --> 00:10:52,670 - Have you ever seen this woman before? 275 00:10:52,720 --> 00:10:55,680 - This your suspect? Who is she? 276 00:10:55,720 --> 00:10:57,460 - The photo is all we have so far. 277 00:10:57,500 --> 00:10:58,940 - I don't recognize her, 278 00:10:58,980 --> 00:11:02,420 nut then again, I come across a hundred faces a day. 279 00:11:02,470 --> 00:11:04,080 Show it to my team. 280 00:11:04,120 --> 00:11:06,560 - Is there anyone you can think of who would wish you harm? 281 00:11:06,600 --> 00:11:08,560 - Being a woman of color 282 00:11:08,600 --> 00:11:11,340 and America's chief law enforcement officer, yes. 283 00:11:11,390 --> 00:11:12,870 The list gets pretty long. 284 00:11:12,910 --> 00:11:15,570 - Can you tell me any more about the nature of your trip? 285 00:11:15,610 --> 00:11:18,480 - My predecessor in this job spent a lot of time 286 00:11:18,520 --> 00:11:20,260 rubbing our friends the wrong way. 287 00:11:20,310 --> 00:11:23,270 So I am out here showing the world 288 00:11:23,310 --> 00:11:25,270 that we are back on the same page. 289 00:11:25,310 --> 00:11:28,440 - I'm sorry for being presumptuous on the tarmac. 290 00:11:28,490 --> 00:11:32,230 But I am having a hard time reconciling the possible danger 291 00:11:32,280 --> 00:11:35,630 with what sounds like a photo op. 292 00:11:35,670 --> 00:11:36,890 - Making sure that our allies 293 00:11:36,930 --> 00:11:39,800 remain dedicated to doing the right thing-- 294 00:11:39,850 --> 00:11:42,680 frankly, that's more important than my own personal safety. 295 00:11:42,720 --> 00:11:45,330 - Ma'am, we're just a few minutes out. 296 00:11:45,380 --> 00:11:46,730 - Thank you. 297 00:11:48,820 --> 00:11:50,950 - What does keep me up at night, 298 00:11:50,990 --> 00:11:54,300 to be perfectly honest, is the danger to my staff. 299 00:11:54,340 --> 00:11:57,690 I called Ken Gregory's family this morning 300 00:11:57,740 --> 00:11:59,440 to tell them the news. 301 00:11:59,480 --> 00:12:01,830 I would love to be able to call them back and tell them 302 00:12:01,870 --> 00:12:03,960 that the person responsible for his death 303 00:12:04,010 --> 00:12:05,840 has been brought to justice. 304 00:12:08,010 --> 00:12:09,360 Perhaps the FBI can focus on that. 305 00:12:09,400 --> 00:12:12,800 [dramatic music] 306 00:12:12,840 --> 00:12:19,410 ♪ 307 00:12:41,520 --> 00:12:44,260 - The Hungarian delegation has already been meeting 308 00:12:44,310 --> 00:12:46,400 with the ambassador for several hours. 309 00:12:46,440 --> 00:12:47,750 - What does that mean? 310 00:12:47,790 --> 00:12:49,440 - I'm not sure. 311 00:12:49,490 --> 00:12:51,270 They're not letting anyone else in the room-- 312 00:12:51,310 --> 00:12:53,830 not me, not security, not even the FBI. 313 00:12:53,880 --> 00:12:57,360 - And there's no media to hear statements or take pictures. 314 00:12:57,410 --> 00:12:58,930 Something's not adding up. 315 00:13:00,450 --> 00:13:02,710 If this is all a big beacon of publicity, 316 00:13:02,760 --> 00:13:04,850 what's with all the secrecy? 317 00:13:05,980 --> 00:13:07,720 - I don't know. 318 00:13:07,760 --> 00:13:13,770 ♪ 319 00:13:17,820 --> 00:13:19,690 - Excuse me, sir! 320 00:13:19,730 --> 00:13:21,950 Do you know the quickest way to the ruin pubs? 321 00:13:22,000 --> 00:13:23,700 - There she is! 322 00:13:23,740 --> 00:13:26,480 [laughs] 323 00:13:26,520 --> 00:13:28,910 - It's so good to see you. - You too. 324 00:13:28,960 --> 00:13:30,790 Hi, who's this? 325 00:13:30,830 --> 00:13:34,620 - These are my best friends from U of M, Ethan and Grace. 326 00:13:34,660 --> 00:13:37,010 Guys, this is my big brother Andre. 327 00:13:37,050 --> 00:13:38,880 I told them you were FBI. 328 00:13:38,930 --> 00:13:40,370 - 'Sup. 329 00:13:40,410 --> 00:13:42,330 - Nice to meet you, Officer. 330 00:13:42,360 --> 00:13:43,800 - It's Special Agent, actually. 331 00:13:43,840 --> 00:13:45,360 But you can call me Andre. 332 00:13:45,410 --> 00:13:48,760 - So you seriously bailing on us today, bro? 333 00:13:50,070 --> 00:13:52,990 - I'm sorry. Look, with a case like this, 334 00:13:53,030 --> 00:13:54,860 I don't really have a choice. 335 00:13:54,900 --> 00:13:57,510 But I pulled together 336 00:13:57,550 --> 00:13:59,470 all the info on the places I was telling you about-- 337 00:13:59,510 --> 00:14:02,860 my favorite things to do, places to eat, everything. 338 00:14:02,910 --> 00:14:04,650 - Just like when you used to 339 00:14:04,690 --> 00:14:06,820 make a list for me of all my chores. 340 00:14:08,390 --> 00:14:10,570 - I'm hoping I could join up in a day or two 341 00:14:10,610 --> 00:14:12,700 if I get a chance. - Sure. 342 00:14:12,740 --> 00:14:15,050 I'll take whatever I can get. 343 00:14:15,090 --> 00:14:18,490 - Well, we should probably get going, yeah? 344 00:14:18,530 --> 00:14:21,140 - Ethan found this epic pub crawl we're gonna do. 345 00:14:21,190 --> 00:14:23,500 - Uh, sounds fun. 346 00:14:23,540 --> 00:14:26,670 Hey, you call me if you need anything. 347 00:14:26,710 --> 00:14:28,100 A'ight? - Mm-hmm. 348 00:14:28,150 --> 00:14:30,150 - Enjoy the city. - We will. 349 00:14:30,190 --> 00:14:31,890 - Come join us the second you're free. 350 00:14:38,120 --> 00:14:39,730 - We'll be folding your unit 351 00:14:39,770 --> 00:14:41,770 into the protection detail as well. 352 00:14:41,810 --> 00:14:43,940 I'll need somewhere to monitor the entire operation. 353 00:14:43,990 --> 00:14:46,560 - You guys should have enough room to set up in there. 354 00:14:46,600 --> 00:14:50,690 [edgy music] 355 00:14:50,740 --> 00:14:52,870 ♪ 356 00:14:52,910 --> 00:14:56,610 Hey, any idea why the AG's travel schedule got moved up? 357 00:14:56,660 --> 00:14:58,530 I mean, given the threat environment, 358 00:14:58,570 --> 00:15:00,010 I figured you might have objected. 359 00:15:00,050 --> 00:15:01,880 - Since when does the security detail 360 00:15:01,920 --> 00:15:03,620 get to dictate policy decisions? 361 00:15:03,660 --> 00:15:05,400 My job is to protect the primary. 362 00:15:05,450 --> 00:15:07,970 Now that's your job too. - Yes, I understand that. 363 00:15:08,020 --> 00:15:10,670 But maybe you can ask the attorney general 364 00:15:10,710 --> 00:15:12,410 what could be so important that she would override 365 00:15:12,450 --> 00:15:14,060 local FBI security concerns. 366 00:15:14,110 --> 00:15:15,720 - I don't ask questions. 367 00:15:15,760 --> 00:15:18,850 - Well, that's not really an option during an investigation. 368 00:15:18,900 --> 00:15:24,510 ♪ 369 00:15:24,550 --> 00:15:27,770 - What do you got? 370 00:15:27,820 --> 00:15:30,820 - Okay, so running our mystery woman's face 371 00:15:30,860 --> 00:15:33,560 through the FBI database did not get any hits. 372 00:15:33,610 --> 00:15:34,740 - No. 373 00:15:34,780 --> 00:15:35,960 - And as far as you know, 374 00:15:36,000 --> 00:15:38,130 Gregory didn't know anybody in the city. 375 00:15:38,180 --> 00:15:41,180 So either this has to be some sort of wild chance encounter-- 376 00:15:41,220 --> 00:15:42,830 - Or the kind of mugger that kills you 377 00:15:42,880 --> 00:15:44,230 but forgets to take your wallet. 378 00:15:44,270 --> 00:15:46,930 - Or she had to be following him, surveilling him, 379 00:15:46,970 --> 00:15:49,190 and waiting for her chance to make her move. 380 00:15:49,230 --> 00:15:51,930 - Maybe someone at the hotel saw her hanging around. 381 00:15:51,970 --> 00:15:54,100 - Come on. One way to find out. 382 00:15:59,590 --> 00:16:03,510 - Katrin, I'm so sorry to keep you waiting down here. 383 00:16:03,550 --> 00:16:05,070 But I don't think my supervisors would approve 384 00:16:05,120 --> 00:16:07,040 of me talking to you right now. 385 00:16:07,070 --> 00:16:09,070 - That's all right. I get that a lot. 386 00:16:09,120 --> 00:16:10,900 - Let's step outside. 387 00:16:12,560 --> 00:16:13,950 - I'm hoping you can tell me 388 00:16:13,990 --> 00:16:16,170 what is really on the prosecutor general's agenda 389 00:16:16,210 --> 00:16:18,470 at the American embassy today. 390 00:16:18,520 --> 00:16:20,480 I know it's more than a good will visit. 391 00:16:20,520 --> 00:16:22,960 - You're asking me and not the Americans? 392 00:16:23,000 --> 00:16:24,260 - I'm asking both. 393 00:16:24,310 --> 00:16:27,180 But you are the only one I can always trust. 394 00:16:27,220 --> 00:16:28,480 - [chuckles] 395 00:16:28,530 --> 00:16:29,490 I appreciate the shameless flattery, 396 00:16:29,530 --> 00:16:33,010 but this one is...complicated. 397 00:16:36,060 --> 00:16:38,850 - I've taken risks for you... 398 00:16:38,890 --> 00:16:40,980 on many cases. 399 00:16:41,020 --> 00:16:43,890 It's what makes our collaboration so effective. 400 00:16:43,940 --> 00:16:45,250 - I know that. 401 00:16:45,290 --> 00:16:47,290 But if I say too much and get fired for it, 402 00:16:47,330 --> 00:16:49,030 I won't be of any help at all, will I? 403 00:16:49,070 --> 00:16:50,810 - So don't say too much. 404 00:16:50,860 --> 00:16:52,210 Say just enough. 405 00:16:53,560 --> 00:16:56,220 - [sighs] All right. 406 00:16:56,250 --> 00:16:58,910 All I can tell you is that there is an American citizen 407 00:16:58,950 --> 00:17:02,000 in our custody that the U.S. is negotiating to extradite. 408 00:17:02,040 --> 00:17:03,690 He's believed to be a traitor 409 00:17:03,740 --> 00:17:06,960 who has stolen military secrets that were used by the Taliban. 410 00:17:07,000 --> 00:17:08,520 Furthermore, the attorney general is here 411 00:17:08,570 --> 00:17:12,140 to personally make sure the extradition goes through. 412 00:17:12,180 --> 00:17:13,660 - Why wouldn't it go through? 413 00:17:13,710 --> 00:17:16,630 - Because the prisoner has extended family here. 414 00:17:16,670 --> 00:17:18,540 He has applied for a dual citizenship. 415 00:17:18,580 --> 00:17:20,970 More importantly, he has requested asylum 416 00:17:21,020 --> 00:17:24,850 on the basis that he might face capital punishment in the U.S. 417 00:17:26,070 --> 00:17:28,640 - Who exactly is this prisoner? 418 00:17:28,680 --> 00:17:32,030 - I'm sorry, Katrin. - I need to speak with him. 419 00:17:32,070 --> 00:17:34,030 It could be relevant to a homicide investigation. 420 00:17:34,070 --> 00:17:35,200 - Then take it up with the Americans. 421 00:17:35,250 --> 00:17:36,730 They are the ones who insisted 422 00:17:36,770 --> 00:17:37,860 everything is kept secret, not me. 423 00:17:37,900 --> 00:17:40,560 I am the one trying to help you, okay? 424 00:17:41,860 --> 00:17:44,690 Look, unless you can show a definitive connection 425 00:17:44,740 --> 00:17:46,920 between my prisoner and your investigation, 426 00:17:46,960 --> 00:17:49,050 there's nothing more that I can do, okay? 427 00:17:49,090 --> 00:17:51,000 I'm sorry. 428 00:17:51,050 --> 00:17:55,100 [uneasy music] 429 00:17:55,140 --> 00:17:57,230 - Your manager said you were working here last night. 430 00:17:57,270 --> 00:17:59,920 - I work here every night. You're FBI? 431 00:18:02,190 --> 00:18:04,320 - Don't worry-- just asking some questions. 432 00:18:04,370 --> 00:18:05,890 We're looking for a woman 433 00:18:05,930 --> 00:18:07,720 who we think might be in trouble. 434 00:18:07,760 --> 00:18:09,980 Have you seen her come in here before? 435 00:18:10,020 --> 00:18:11,720 - She came in a couple nights in a row. 436 00:18:11,760 --> 00:18:13,810 Uh, sat in that corner, I think. 437 00:18:13,850 --> 00:18:14,810 - By herself? 438 00:18:14,850 --> 00:18:16,030 - I'm sorry. I don't know. 439 00:18:16,070 --> 00:18:18,290 She ordered drinks-- wine, maybe. 440 00:18:18,340 --> 00:18:19,910 - Do you remember if she paid by credit card 441 00:18:19,950 --> 00:18:21,130 or charged it to a room? 442 00:18:21,160 --> 00:18:23,030 - [sighs] Listen, it was quite a busy night. 443 00:18:23,080 --> 00:18:25,690 But I can get you a list of transactions if you'd like. 444 00:18:25,730 --> 00:18:27,210 - Please. 445 00:18:28,910 --> 00:18:31,700 So this is where the magic happens, huh? 446 00:18:31,740 --> 00:18:34,740 Go from city to city, a new mistress in every hotel. 447 00:18:34,790 --> 00:18:36,180 - Mistress? - You know what I mean. 448 00:18:36,220 --> 00:18:37,700 - Well, I haven't had a chance to check in yet. 449 00:18:37,750 --> 00:18:39,840 So whatever magic happened here, I missed it. 450 00:18:39,880 --> 00:18:42,230 And for the record, Kenny's the one who's married. 451 00:18:46,970 --> 00:18:49,320 - When she came and went, which door did she use? 452 00:18:49,370 --> 00:18:50,980 - That one, I think. 453 00:18:51,020 --> 00:18:52,720 - Okay, so that probably means 454 00:18:52,760 --> 00:18:55,240 that she wasn't staying at the hotel or using a car. 455 00:18:55,290 --> 00:18:56,250 - That makes sense. 456 00:18:56,290 --> 00:18:58,340 - She was renting a room nearby. 457 00:18:58,380 --> 00:18:59,990 - How do you know that? - Well, the first night, 458 00:19:00,030 --> 00:19:02,210 I asked if she wanted to charge the drinks to her room, 459 00:19:02,250 --> 00:19:06,380 and she made a clever joke that I could put it on her Airbnb. 460 00:19:08,120 --> 00:19:10,080 - How many Airbnbs have been rented out the last two nights 461 00:19:10,130 --> 00:19:11,910 within walking distance of this place? 462 00:19:11,950 --> 00:19:14,170 - Let's go. Thank you. You've been very helpful. 463 00:19:15,700 --> 00:19:16,790 - Primary's in for the night. 464 00:19:16,830 --> 00:19:17,920 I heard you got something for me? 465 00:19:17,960 --> 00:19:19,270 - We got something for you, all right. 466 00:19:19,310 --> 00:19:21,700 So I found a room near the hotel 467 00:19:21,750 --> 00:19:24,190 that was rented for the exact two days 468 00:19:24,230 --> 00:19:25,800 using an IP address in the Middle East. 469 00:19:25,840 --> 00:19:27,970 Now, it was booked under a fake name. 470 00:19:28,010 --> 00:19:30,140 But Agent Harmon was able to backtrack the financials 471 00:19:30,190 --> 00:19:32,190 and linked the payment to a corporate credit card 472 00:19:32,240 --> 00:19:35,460 from a military contractor known as Briesen Dynamics. 473 00:19:35,500 --> 00:19:36,630 Now, the company told us 474 00:19:36,670 --> 00:19:38,800 not only is their credit card missing, 475 00:19:38,850 --> 00:19:41,380 so is one of their employees. 476 00:19:41,420 --> 00:19:43,680 It's Mia Sahar. She's 27 years old, 477 00:19:43,730 --> 00:19:46,990 a U.S. citizen who, until recently, worked in logistics 478 00:19:47,030 --> 00:19:48,770 for Briesen in Afghanistan. 479 00:19:48,820 --> 00:19:50,690 - Nice work, you two. 480 00:19:52,300 --> 00:19:54,300 - Tell them about the other thing. 481 00:19:54,340 --> 00:19:56,040 - A search of her social media 482 00:19:56,090 --> 00:19:58,180 popped up this message in Pashto. 483 00:20:01,220 --> 00:20:03,180 That refers to a classified report 484 00:20:03,220 --> 00:20:06,180 provided by a prisoner being unjustly held in Budapest. 485 00:20:06,230 --> 00:20:08,410 - This is the link we've been looking for. 486 00:20:08,450 --> 00:20:10,190 Looks like she's getting instructions 487 00:20:10,230 --> 00:20:12,450 from that prisoner to intimidate the AG 488 00:20:12,490 --> 00:20:14,410 in hopes of preventing his extradition. 489 00:20:14,450 --> 00:20:16,500 - If the attorney general isn't backing down 490 00:20:16,540 --> 00:20:19,240 after a staff member was killed... 491 00:20:19,280 --> 00:20:22,240 an attempt on the AG could be a logical next step. 492 00:20:22,290 --> 00:20:24,340 - I wanna talk to that prisoner--now. 493 00:20:26,940 --> 00:20:28,770 - Given the connection to your case 494 00:20:28,810 --> 00:20:30,160 and the potential threat, 495 00:20:30,210 --> 00:20:32,340 I have no choice but to allow you to question him. 496 00:20:32,380 --> 00:20:34,210 - Thank you, my friend. 497 00:20:34,250 --> 00:20:36,730 - Between us, however, I have to warn you. 498 00:20:36,780 --> 00:20:39,350 If you're expecting some kind of a criminal mastermind, 499 00:20:39,390 --> 00:20:41,740 you may be disappointed. 500 00:20:41,780 --> 00:20:43,390 John Mallory is a civilian analyst 501 00:20:43,440 --> 00:20:45,830 for the U.S. Department of Defense, 502 00:20:45,870 --> 00:20:48,350 and my country insists he be treated fairly. 503 00:20:48,400 --> 00:20:49,970 - Why wouldn't he be? 504 00:20:50,010 --> 00:20:53,280 - Because despite what your attorney general may tell you, 505 00:20:53,320 --> 00:20:56,450 his only crime appears to be trying to release a report 506 00:20:56,490 --> 00:21:00,020 that would be, well, quite embarrassing politically 507 00:21:00,060 --> 00:21:01,930 for the American government. 508 00:21:11,120 --> 00:21:13,040 This man is not a traitor. 509 00:21:15,470 --> 00:21:17,080 He's a whistleblower. 510 00:21:17,120 --> 00:21:20,210 [dramatic music] 511 00:21:25,700 --> 00:21:27,790 - So that's the AG's new plan to discredit me-- 512 00:21:27,830 --> 00:21:29,790 have the FBI frame me for murder? 513 00:21:29,830 --> 00:21:31,790 - We're not asking on behalf of the attorney general. 514 00:21:31,830 --> 00:21:33,880 She doesn't even know we're here. 515 00:21:33,920 --> 00:21:36,620 - The DOJ has done nothing but twist my words around, 516 00:21:36,660 --> 00:21:38,010 and now I'm supposed to trust you? 517 00:21:38,060 --> 00:21:39,580 - We're giving you a chance to tell your story. 518 00:21:39,620 --> 00:21:40,840 Isn't that what you want? 519 00:21:40,890 --> 00:21:42,630 - If my request for asylum is granted, 520 00:21:42,670 --> 00:21:44,320 I'll be able to speak out as I please. 521 00:21:44,370 --> 00:21:46,070 - But if it's not... 522 00:21:46,110 --> 00:21:48,370 this may be your last chance. 523 00:21:48,420 --> 00:21:50,810 - And if you are being silenced, as you claim, 524 00:21:50,850 --> 00:21:54,070 tell us why, and maybe we can help each other. 525 00:21:54,120 --> 00:21:56,510 - Ask Blair about the list. 526 00:21:56,550 --> 00:21:57,730 - What list? 527 00:22:00,560 --> 00:22:02,560 - When we pulled troops out of Afghanistan, 528 00:22:02,600 --> 00:22:05,340 the DOD made a list of all the Afghans who assisted us-- 529 00:22:05,390 --> 00:22:08,000 translators, guides, everybody who needed to be evacuated. 530 00:22:08,040 --> 00:22:09,910 - In fear of retribution from the Taliban. 531 00:22:09,960 --> 00:22:12,010 - Right. Well, imagine my surprise 532 00:22:12,050 --> 00:22:14,400 when I read an internal accountability report 533 00:22:14,440 --> 00:22:16,960 that admits that the administration sent that list 534 00:22:17,010 --> 00:22:19,010 directly to the Taliban. 535 00:22:21,450 --> 00:22:24,320 - Why? Why would they do that? 536 00:22:24,360 --> 00:22:26,710 - When we put the Taliban in charge of security 537 00:22:26,760 --> 00:22:28,590 at the airport, someone inadvertently 538 00:22:28,630 --> 00:22:31,420 shared the list of Afghans who are still at risk. 539 00:22:31,460 --> 00:22:34,590 We essentially gave them a hit list to go door to door 540 00:22:34,640 --> 00:22:37,900 killing our allies, and that is exactly what they did. 541 00:22:37,940 --> 00:22:41,380 By the time I saw the list, it had already been used. 542 00:22:41,420 --> 00:22:44,770 I didn't put lives at risk. The administration did. 543 00:22:44,820 --> 00:22:46,560 I just wanted proof that someone 544 00:22:46,600 --> 00:22:48,040 should be held accountable. 545 00:22:48,080 --> 00:22:49,950 But they locked me up before I could talk to the press. 546 00:22:50,000 --> 00:22:52,740 - So you took the report to release it to the public, 547 00:22:52,780 --> 00:22:54,430 even though you knew it was classified? 548 00:22:54,480 --> 00:22:55,960 - My government asked me 549 00:22:56,000 --> 00:22:58,740 to rubber stamp fatal incompetence and bury it, okay? 550 00:22:58,790 --> 00:23:02,930 But I refused, and now the AG is trying to bury me instead. 551 00:23:02,970 --> 00:23:05,020 - We understand that you feel threatened. 552 00:23:05,060 --> 00:23:06,930 But a member of Attorney General Blair's team 553 00:23:06,970 --> 00:23:08,450 was killed last night. 554 00:23:08,500 --> 00:23:09,720 - And I already told you. 555 00:23:09,760 --> 00:23:10,940 I don't know anything about that. 556 00:23:10,980 --> 00:23:13,420 I'm in a black hole here! 557 00:23:14,850 --> 00:23:17,460 Blair wants me silenced by any means necessary. 558 00:23:17,500 --> 00:23:20,680 For all we know, she had that poor guy thrown in the river. 559 00:23:20,720 --> 00:23:22,900 The rule of law only protects the powerful. 560 00:23:22,940 --> 00:23:24,640 She can do whatever she wants 561 00:23:24,690 --> 00:23:27,170 and have people like you make it all go away. 562 00:23:27,210 --> 00:23:30,650 [dramatic music] 563 00:23:30,690 --> 00:23:32,130 ♪ 564 00:23:34,040 --> 00:23:35,130 - Hey. 565 00:23:35,170 --> 00:23:37,610 Any sign of Sahar? - Not yet. 566 00:23:37,650 --> 00:23:39,090 But we're gettin' her face out there. 567 00:23:39,130 --> 00:23:41,480 There's no way she's gettin' close to the primary now. 568 00:23:41,530 --> 00:23:42,970 - [sighs] 569 00:23:45,180 --> 00:23:46,700 Where's Scott? 570 00:23:48,710 --> 00:23:50,890 Keep me posted if you get a hit. 571 00:23:53,580 --> 00:23:55,410 Hey. - Hey. 572 00:23:55,460 --> 00:23:57,510 - Grimes has got you back here now? 573 00:23:57,540 --> 00:23:59,190 - No, I'm choosing my battles. 574 00:23:59,240 --> 00:24:02,160 We need his approval to implement my new security plan. 575 00:24:02,200 --> 00:24:04,900 Harmon and Vo are giving out some scenarios, 576 00:24:04,940 --> 00:24:06,590 see if they can punch some holes, 577 00:24:06,640 --> 00:24:09,470 and then I can get back out there with you guys. 578 00:24:09,510 --> 00:24:11,080 - That's great. 579 00:24:11,120 --> 00:24:13,510 - How's it going taking the lead? 580 00:24:13,560 --> 00:24:15,080 - Good. 581 00:24:16,870 --> 00:24:18,520 - Talk to me. 582 00:24:20,610 --> 00:24:21,610 - Okay. 583 00:24:23,740 --> 00:24:26,000 I'm about to go update Blair, 584 00:24:26,050 --> 00:24:28,710 and I just keep thinking about her so-called whistleblower. 585 00:24:28,750 --> 00:24:31,880 He has an axe to grind, obviously. 586 00:24:31,930 --> 00:24:34,060 But his facts all checked out. 587 00:24:34,100 --> 00:24:35,620 He was telling the truth about the list, 588 00:24:35,670 --> 00:24:37,890 unlike the AG, who lied about the reason she's here. 589 00:24:37,930 --> 00:24:40,540 - He walked out of that office with classified intel. 590 00:24:40,590 --> 00:24:42,200 He's not exactly a hero, Jamie. 591 00:24:42,240 --> 00:24:45,460 - Agreed. But then, why not charge him with that? 592 00:24:45,510 --> 00:24:47,640 Why paint him as working with the Taliban 593 00:24:47,680 --> 00:24:49,730 so they could cover their own asses? 594 00:24:49,770 --> 00:24:51,290 Blair came after him so hard, 595 00:24:51,340 --> 00:24:54,820 the Hungarians are treating him like a political prisoner. 596 00:24:57,560 --> 00:25:00,220 Are we sure we're on the right side of this? 597 00:25:01,780 --> 00:25:03,780 I don't want the FBI to run interference 598 00:25:03,830 --> 00:25:05,700 for a corrupt official. 599 00:25:05,740 --> 00:25:07,700 - It is not our job to take sides. 600 00:25:07,740 --> 00:25:10,480 We protect the AG because that is part of the mission. 601 00:25:11,840 --> 00:25:14,840 No matter what you think of her methods, Jamie, 602 00:25:14,880 --> 00:25:16,580 leave the politics at the door 603 00:25:16,620 --> 00:25:19,490 and focus on what John Mallory actually gave us: 604 00:25:19,540 --> 00:25:21,540 a motive. 605 00:25:21,580 --> 00:25:23,190 Somehow the killer knew about Mallory, 606 00:25:23,240 --> 00:25:24,680 and they wanted this scandal to get out. 607 00:25:24,720 --> 00:25:27,200 Now, how did they know about this secret, 608 00:25:27,240 --> 00:25:29,110 and what are they planning on doing next? 609 00:25:29,160 --> 00:25:32,560 Look, if you want, I can go brief the AG. 610 00:25:32,600 --> 00:25:34,950 - No, no. You gave me this assignment, 611 00:25:34,990 --> 00:25:36,730 and I'm going to see it through. 612 00:25:36,770 --> 00:25:39,560 But between us, I can't shake the feeling 613 00:25:39,600 --> 00:25:41,600 that a man got pulled out of the Danube 614 00:25:41,650 --> 00:25:43,300 because it's easier to bury a mistake 615 00:25:43,350 --> 00:25:45,570 than to own up to one. - Jamie... 616 00:25:45,610 --> 00:25:47,180 be careful. 617 00:25:47,220 --> 00:25:51,180 I know you have your principles, and I respect that. 618 00:25:51,220 --> 00:25:52,740 But do not make an enemy 619 00:25:52,790 --> 00:25:56,050 of the most powerful person in law enforcement. 620 00:25:58,230 --> 00:26:00,540 - "RPG attack on the motorcade... 621 00:26:00,580 --> 00:26:01,970 "lone shooter during press conference 622 00:26:02,020 --> 00:26:03,800 with the prosecutor general..." 623 00:26:03,840 --> 00:26:05,580 I have both of those on my list too. 624 00:26:07,060 --> 00:26:09,800 "Sticky bomb"? - Oh, could be a stretch. 625 00:26:09,850 --> 00:26:11,590 But Sahar did have military training 626 00:26:11,630 --> 00:26:13,810 and grew up in a combat zone. 627 00:26:13,850 --> 00:26:16,290 I'm not ruling out anything. 628 00:26:16,330 --> 00:26:18,990 Let's see what you got. 629 00:26:19,030 --> 00:26:20,600 "Bomb planted in hotel 630 00:26:20,640 --> 00:26:23,300 by someone posing as domestic staff." 631 00:26:23,340 --> 00:26:24,780 That's sneaky. 632 00:26:24,820 --> 00:26:26,130 - Thank you. 633 00:26:26,170 --> 00:26:27,690 - What's "medication swap"? 634 00:26:27,740 --> 00:26:30,180 - Well, I noticed that the AG's security plan 635 00:26:30,220 --> 00:26:31,530 listed her prescription meds 636 00:26:31,570 --> 00:26:34,230 right down to the size and colors of the pills. 637 00:26:34,270 --> 00:26:37,880 So if Sahar had access to that, she could swap them out... 638 00:26:37,920 --> 00:26:40,010 and AG poisons herself. 639 00:26:40,050 --> 00:26:42,660 Look, it's a stretch, but-- - No, no. 640 00:26:42,710 --> 00:26:44,890 I like it. We're putting it on the list. 641 00:26:46,710 --> 00:26:49,150 You know, you are considerably more devious 642 00:26:49,190 --> 00:26:51,850 than I gave you credit for, Agent Vo. 643 00:26:51,890 --> 00:26:53,200 I like this side of you. 644 00:26:58,070 --> 00:27:00,590 - You wanted to speak with me, Agent Kellett? 645 00:27:00,640 --> 00:27:02,210 - Yes, ma'am. I'm sorry for interrupting. 646 00:27:02,250 --> 00:27:04,340 - We're on a smoke break for the prosecutor general. 647 00:27:04,380 --> 00:27:06,340 What have you got? - We have reason to believe 648 00:27:06,380 --> 00:27:07,820 that the suspect we're looking for 649 00:27:07,860 --> 00:27:10,860 is connected to the negotiations you're conducting. 650 00:27:10,910 --> 00:27:13,300 - Yes, I heard you had a meeting with Mr. Mallory. 651 00:27:13,350 --> 00:27:15,830 - Yes, ma'am. I know these are sensitive matters, 652 00:27:15,870 --> 00:27:17,610 but I just want to get to the bottom of this 653 00:27:17,660 --> 00:27:18,700 as quickly as possible. 654 00:27:18,750 --> 00:27:20,320 - Are you implying that I don't? 655 00:27:20,360 --> 00:27:22,620 - Of course not. 656 00:27:22,660 --> 00:27:25,750 It's unclear whether Mallory directed the suspect 657 00:27:25,800 --> 00:27:27,630 to kill Mr. Gregory or if the killer 658 00:27:27,670 --> 00:27:30,060 was merely someone sympathetic to his situation. 659 00:27:30,100 --> 00:27:32,620 But just the fact she knows about it could be a key 660 00:27:32,670 --> 00:27:34,720 in our investigation. 661 00:27:34,760 --> 00:27:36,720 Moving forward, I'd like to be fully looped in 662 00:27:36,760 --> 00:27:39,200 on who you've met with and what's been discussed. 663 00:27:41,420 --> 00:27:42,640 - I see. 664 00:27:44,900 --> 00:27:46,340 Well, that sounds reasonable. 665 00:27:46,380 --> 00:27:48,250 I'll have Amy start to draw together a list. 666 00:27:48,300 --> 00:27:50,740 - Thank you, and if there's anything else you can tell us, 667 00:27:50,780 --> 00:27:53,350 any possible connection between Mia Sahar and John Mallory-- 668 00:27:53,390 --> 00:27:55,090 - Mia Sahar? 669 00:27:55,130 --> 00:27:56,910 I-I'm sorry. That's your suspect's name? 670 00:27:56,960 --> 00:27:58,660 - That's right. You know it? 671 00:27:58,700 --> 00:28:01,140 - Months ago, we got a bunch of letters 672 00:28:01,180 --> 00:28:03,100 from a woman named Mia Sahar. 673 00:28:03,140 --> 00:28:04,970 They started out asking for our help, 674 00:28:05,010 --> 00:28:06,970 but then they got threatening. 675 00:28:08,190 --> 00:28:10,320 I-I'm so sorry. Ken and I just turned it over 676 00:28:10,360 --> 00:28:11,670 to the unit director-- - That's fine. 677 00:28:11,710 --> 00:28:13,230 That's fine. Threatening, how? 678 00:28:13,280 --> 00:28:16,760 - I remember she was upset because her fiancé was killed. 679 00:28:16,800 --> 00:28:18,280 He was an Afghan National, 680 00:28:18,330 --> 00:28:20,200 a translator who was helping the U.S. troops 681 00:28:20,240 --> 00:28:22,290 but was killed before he could be evacuated. 682 00:28:22,330 --> 00:28:23,330 - Translator? 683 00:28:26,030 --> 00:28:28,950 - I think so. What does that mean? 684 00:28:28,990 --> 00:28:31,950 Mia Sahar's fiancé was on the kill list 685 00:28:31,990 --> 00:28:34,820 you've been trying to bury. 686 00:28:34,860 --> 00:28:37,820 She wants revenge. 687 00:28:42,830 --> 00:28:45,140 - Mia Sahar has the motive and capability 688 00:28:45,180 --> 00:28:46,620 to carry out another attack. 689 00:28:46,660 --> 00:28:49,880 We now know she entered the EU via Paris a week ago, 690 00:28:49,920 --> 00:28:51,620 just after the AG's arrival there. 691 00:28:51,660 --> 00:28:52,790 So it looks like she's been 692 00:28:52,840 --> 00:28:54,890 following the trip for some time, 693 00:28:54,930 --> 00:28:56,190 looking for vulnerabilities. 694 00:28:56,230 --> 00:28:58,840 - And somehow, two steps ahead of us. 695 00:28:58,890 --> 00:29:01,240 - With her military contractor connections, 696 00:29:01,280 --> 00:29:02,930 she could be armed with God knows what. 697 00:29:02,980 --> 00:29:04,290 She's obviously dangerous. 698 00:29:04,330 --> 00:29:06,460 I want the HNP police protection doubled 699 00:29:06,500 --> 00:29:08,290 for the rest of the primary's time here. 700 00:29:08,330 --> 00:29:09,810 - I'll make the call. - I would recommend 701 00:29:09,860 --> 00:29:11,950 having my team personally vet anyone 702 00:29:11,990 --> 00:29:13,910 placed close to the protectee. 703 00:29:13,950 --> 00:29:16,340 I'd rather have my team in key positions, 704 00:29:16,380 --> 00:29:18,600 supplemented by people that they only know and trust. 705 00:29:18,650 --> 00:29:20,830 - We don't have time for that. We need more officers. 706 00:29:20,870 --> 00:29:23,520 It's bad enough that I had this woman's letters in my hands 707 00:29:23,570 --> 00:29:25,660 and didn't take them seriously enough. 708 00:29:25,700 --> 00:29:27,350 I'm not gonna underreact. 709 00:29:27,400 --> 00:29:28,840 - What the hell is the point of you having me review 710 00:29:28,880 --> 00:29:31,320 the security plan if you're not gonna take my advice? 711 00:29:31,360 --> 00:29:34,360 - The point is my ass is on the line, and it's my decision. 712 00:29:34,400 --> 00:29:35,970 Make the call. 713 00:29:36,010 --> 00:29:40,230 [dramatic music] 714 00:29:40,280 --> 00:29:46,500 ♪ 715 00:29:46,540 --> 00:29:48,590 [phone buzzing] 716 00:29:48,630 --> 00:29:49,680 - Yeah? 717 00:29:49,720 --> 00:29:50,850 - Hey, everything okay over there? 718 00:29:50,900 --> 00:29:52,290 - Oh, sorry. It's not you. 719 00:29:52,330 --> 00:29:54,770 I'm just--ugh, I'm done being behind a desk. 720 00:29:54,810 --> 00:29:56,330 - Good, because I got a job for you. 721 00:29:56,380 --> 00:29:57,860 - Whatever you need. 722 00:29:57,900 --> 00:30:00,510 - The meetings are breaking up in the next hour or so. 723 00:30:00,560 --> 00:30:02,520 I wanna implement the changes you recommended 724 00:30:02,560 --> 00:30:04,000 to the motorcade before we head out. 725 00:30:04,040 --> 00:30:05,870 - Oh, yeah, we were just talking about that. 726 00:30:05,910 --> 00:30:08,350 I don't think our unit chief is gonna sign off. 727 00:30:08,390 --> 00:30:09,910 He already has improvements. 728 00:30:09,960 --> 00:30:11,920 - So we run it by him afterwards. 729 00:30:11,960 --> 00:30:13,530 - Jamie... 730 00:30:13,570 --> 00:30:15,010 - Anything that doesn't directly contradict 731 00:30:15,050 --> 00:30:17,840 Grimes' orders, I say we put it into action now. 732 00:30:17,880 --> 00:30:19,880 I promised the AG I'd protect her, 733 00:30:19,930 --> 00:30:22,980 and that's what we're gonna do, whether she likes it or not. 734 00:30:25,450 --> 00:30:27,370 - I'll get the team into new positions. 735 00:30:27,410 --> 00:30:30,850 [edgy music] 736 00:30:30,890 --> 00:30:37,850 ♪ 737 00:30:45,430 --> 00:30:47,430 - I have been in talks for days, 738 00:30:47,480 --> 00:30:49,480 and the only bit of Hungarian I've managed to pick up 739 00:30:49,520 --> 00:30:51,570 is the word for "no." 740 00:30:51,610 --> 00:30:52,610 Nem. 741 00:30:54,570 --> 00:30:55,880 You know, they're making the most 742 00:30:55,920 --> 00:30:57,360 of having us over a barrel. 743 00:30:57,400 --> 00:30:58,840 But we'll get it done. 744 00:30:58,880 --> 00:31:02,490 Another 24 hours, we can put all of this behind us. 745 00:31:02,530 --> 00:31:03,880 - Understood. 746 00:31:04,670 --> 00:31:07,460 - Something on your mind, Special Agent Kellett? 747 00:31:07,500 --> 00:31:09,680 Speak freely. I can take it. 748 00:31:09,710 --> 00:31:11,670 - It's not my place. 749 00:31:13,680 --> 00:31:15,990 - You don't believe in what I'm doing here. 750 00:31:16,030 --> 00:31:18,640 - I believe in keeping you safe. 751 00:31:18,680 --> 00:31:21,510 - I do appreciate that. 752 00:31:21,550 --> 00:31:23,770 But you have a perspective that I do not have. 753 00:31:23,820 --> 00:31:25,650 I'm asking for your opinion. 754 00:31:27,430 --> 00:31:30,960 - I just wonder if putting this all behind us 755 00:31:31,000 --> 00:31:32,960 is the right goal. 756 00:31:33,000 --> 00:31:34,960 Democracy depends on people who speak out. 757 00:31:37,660 --> 00:31:41,100 But the way our laws treat whistleblowers... 758 00:31:41,140 --> 00:31:43,840 it's not hard to see how the bureau could be used 759 00:31:43,880 --> 00:31:46,840 to silence people instead of protecting them. 760 00:31:46,880 --> 00:31:49,800 - Going public with classified information 761 00:31:49,840 --> 00:31:51,970 was not John Mallory's decision to make. 762 00:31:53,500 --> 00:31:55,020 He may see himself as a whistleblower, 763 00:31:55,060 --> 00:31:56,500 but he followed none of the guidelines 764 00:31:56,540 --> 00:31:58,980 that would have granted him that protection. 765 00:31:59,030 --> 00:32:00,550 He betrayed his duty 766 00:32:00,590 --> 00:32:02,850 to safeguard classified information, 767 00:32:02,900 --> 00:32:04,900 and instead of staying to defend that position, 768 00:32:04,940 --> 00:32:06,590 he fled the country. 769 00:32:06,640 --> 00:32:09,690 - So you're telling me there's no political calculation here? 770 00:32:09,730 --> 00:32:12,470 - I don't have the luxury of politics. 771 00:32:12,520 --> 00:32:15,440 Yes, the administration made a mistake. 772 00:32:15,480 --> 00:32:16,830 But making that mistake public 773 00:32:16,870 --> 00:32:19,570 was not gonna bring back the lives lost. 774 00:32:19,610 --> 00:32:21,130 It would make it harder for us 775 00:32:21,180 --> 00:32:24,440 to be trusted by our allies in the future. 776 00:32:36,710 --> 00:32:38,500 - Oh, great. - What? 777 00:32:38,540 --> 00:32:39,850 One of the guys Grimes added 778 00:32:39,890 --> 00:32:41,720 doesn't know the escort formation. 779 00:32:43,550 --> 00:32:46,030 - Raines, keep an eye on your right. 780 00:32:46,070 --> 00:32:48,120 - Field agents like you, our citizens back home... 781 00:32:49,550 --> 00:32:50,860 - That's her! That's Sahar! 782 00:32:50,900 --> 00:32:52,030 - Gun, gun, gun! 783 00:32:52,080 --> 00:32:53,910 - Blair, get down! 784 00:32:56,950 --> 00:32:58,870 - Get the primary off the X! 785 00:33:00,480 --> 00:33:02,660 We're on Sahar! 786 00:33:02,700 --> 00:33:04,750 ♪ 787 00:33:09,530 --> 00:33:12,530 [sirens wailing] 788 00:33:14,970 --> 00:33:16,230 - Get closer. I can line up a shot. 789 00:33:16,280 --> 00:33:17,540 - I am trying. 790 00:33:17,580 --> 00:33:20,540 [suspenseful music] 791 00:33:20,580 --> 00:33:27,410 ♪ 792 00:33:30,680 --> 00:33:32,200 - There she is. There she is. Go, go, go, go! 793 00:33:40,430 --> 00:33:42,300 - Hey! 794 00:33:51,220 --> 00:33:53,050 Where did she go? 795 00:33:57,750 --> 00:33:59,970 - Guys, we lost Sahar. 796 00:34:00,020 --> 00:34:02,070 - I got eyes. 797 00:34:24,610 --> 00:34:27,440 [car horn honking] [tire squealing] 798 00:34:34,140 --> 00:34:35,580 [car horn honking] 799 00:34:35,620 --> 00:34:38,450 [tires squealing] [motorcycles revving] 800 00:35:08,610 --> 00:35:11,700 Stay in the car! 801 00:35:13,780 --> 00:35:17,740 - [coughing] [panting] 802 00:35:26,540 --> 00:35:29,540 - Madam Attorney General. Please. 803 00:35:32,330 --> 00:35:34,510 - [grunts] 804 00:35:34,540 --> 00:35:36,280 - Are you okay? 805 00:35:36,330 --> 00:35:37,510 - [grunts] 806 00:35:37,550 --> 00:35:39,200 I'm not hurt. I'm okay. 807 00:35:39,250 --> 00:35:41,380 - All right, ma'am. We're gonna get you a doctor 808 00:35:41,420 --> 00:35:42,640 just to make sure. 809 00:35:44,600 --> 00:35:45,600 - What about you? 810 00:35:47,250 --> 00:35:49,430 - I'm good. - All right. 811 00:35:49,470 --> 00:35:52,130 [both panting] 812 00:35:52,170 --> 00:35:55,740 Tell me we got 'em. 813 00:35:55,780 --> 00:35:57,700 - Yes, we did. 814 00:35:58,700 --> 00:36:00,350 - [sighs] 815 00:36:03,090 --> 00:36:05,180 - What do you got? 816 00:36:06,230 --> 00:36:08,750 - Ken Gregory's cell phone found on the suspect. 817 00:36:08,800 --> 00:36:10,240 You were right. 818 00:36:10,280 --> 00:36:12,200 Has a copy of the AG's security plan on it. 819 00:36:12,230 --> 00:36:14,150 - Former security plan. 820 00:36:14,190 --> 00:36:15,450 - Well, that's not all. There is a series 821 00:36:15,500 --> 00:36:19,110 of text messages between him and Mia Sahar. 822 00:36:19,150 --> 00:36:21,540 - What does it say? - He read the initial letters 823 00:36:21,590 --> 00:36:23,380 that she had sent to the AG. 824 00:36:23,420 --> 00:36:26,160 He felt bad for her for what had happened to her fiancé. 825 00:36:26,210 --> 00:36:27,300 He thought he could make her feel better 826 00:36:27,340 --> 00:36:28,690 by telling her the truth. 827 00:36:28,730 --> 00:36:30,430 - So that's where she got all her information from. 828 00:36:30,470 --> 00:36:32,520 - The list, John Mallory... 829 00:36:32,560 --> 00:36:34,560 and Gregory thought the whole thing would be coming out. 830 00:36:34,600 --> 00:36:36,300 - And when it didn't-- - She took matters 831 00:36:36,350 --> 00:36:39,310 into her own hands, arranges to meet Gregory, 832 00:36:39,350 --> 00:36:42,400 she kills him to set up the attack on the AG herself. 833 00:36:42,440 --> 00:36:43,880 - She say anything? 834 00:36:43,920 --> 00:36:45,530 - Not at all. 835 00:36:45,570 --> 00:36:46,610 - Give me a second. 836 00:36:54,540 --> 00:36:57,240 I heard what happened to your fiancé. 837 00:36:57,280 --> 00:36:59,670 No one should have to go through that. 838 00:36:59,720 --> 00:37:03,590 But what you did-- what you tried to do here... 839 00:37:03,630 --> 00:37:05,240 it isn't justice. 840 00:37:05,290 --> 00:37:10,430 - He risked his life every day to help us fight. 841 00:37:10,470 --> 00:37:14,780 When he finally needed help in return, they abandoned him. 842 00:37:15,820 --> 00:37:19,170 - No one wanted that. It was a mistake. 843 00:37:19,210 --> 00:37:22,300 - So I guess now you'll lock me away... 844 00:37:24,310 --> 00:37:26,830 With all the other mistakes. 845 00:37:26,870 --> 00:37:29,790 [soft music] 846 00:37:29,830 --> 00:37:36,270 ♪ 847 00:37:36,320 --> 00:37:37,630 - Let's go. 848 00:37:44,630 --> 00:37:47,240 - You know, I don't think I appreciated how weird it is 849 00:37:47,290 --> 00:37:48,730 when we move our team 850 00:37:48,770 --> 00:37:50,470 into other law enforcement operations. 851 00:37:50,510 --> 00:37:51,730 - Same. - Are they all 852 00:37:51,770 --> 00:37:52,990 a little relived when we leave? 853 00:37:53,030 --> 00:37:54,860 - It's probably best to not think about it. 854 00:37:54,900 --> 00:37:56,550 - It's official. Mallory's extradition 855 00:37:56,600 --> 00:37:58,300 is quickly and quietly finalized. 856 00:37:58,340 --> 00:37:59,600 - The Hungarian prosecutors are convinced 857 00:37:59,650 --> 00:38:00,960 he'll be treated fairly? 858 00:38:01,000 --> 00:38:02,830 - Yes, or maybe they're just no longer willing 859 00:38:02,870 --> 00:38:05,350 to defy the Americans after an assassination attempt 860 00:38:05,390 --> 00:38:06,480 on their watch. 861 00:38:06,520 --> 00:38:07,870 - How's it playing out in the media? 862 00:38:07,920 --> 00:38:09,700 - Well, Mia Sahar is being described 863 00:38:09,740 --> 00:38:12,790 as a disgruntled loner, upset by U.S. policy in Afghanistan. 864 00:38:12,830 --> 00:38:14,790 So nothing about the list or John Mallory. 865 00:38:14,840 --> 00:38:17,230 - [sighs] And so it goes. 866 00:38:17,270 --> 00:38:18,450 - Okay. Let's see if we can tie up 867 00:38:18,490 --> 00:38:19,930 some loose ends. For starters, I wanna know 868 00:38:19,970 --> 00:38:22,280 how Sahar got a police motorcycle and uniform. 869 00:38:22,320 --> 00:38:23,580 - Forrester. 870 00:38:26,540 --> 00:38:28,930 I'm not too big a man to admit when I'm wrong. 871 00:38:28,980 --> 00:38:30,630 I should've stuck with your plan 872 00:38:30,680 --> 00:38:32,990 instead of adding those additional officers. 873 00:38:33,030 --> 00:38:35,380 You, Agent Kellett, and your entire team 874 00:38:35,420 --> 00:38:38,250 were critical in accomplishing the mission 875 00:38:38,290 --> 00:38:40,860 in spite of that error in judgment, so... 876 00:38:40,900 --> 00:38:42,510 I wanted to thank you. 877 00:38:43,470 --> 00:38:45,470 - It was a group effort. 878 00:38:45,520 --> 00:38:46,910 Got the job done. That's what matters. 879 00:38:46,950 --> 00:38:48,600 - Indeed. 880 00:38:48,650 --> 00:38:51,350 I learned a lot from watching you all work. 881 00:38:51,390 --> 00:38:54,480 I'm asking Agent Harmon to stay on--help tie up the loose ends. 882 00:38:54,530 --> 00:38:55,840 - I appreciate that. 883 00:38:55,880 --> 00:38:58,270 - All right, with me! 884 00:39:04,710 --> 00:39:07,540 - Hey, you two think you could run down the police motorcycle? 885 00:39:07,580 --> 00:39:09,320 I got something I need to go do. 886 00:39:09,370 --> 00:39:11,550 - Sure. No problem. We got your back. 887 00:39:16,550 --> 00:39:18,640 - So I've never done the paperwork 888 00:39:18,680 --> 00:39:21,340 for an assassination attempt, but it's gotta be intense. 889 00:39:21,380 --> 00:39:23,430 You could be stuck with me for days. 890 00:39:23,470 --> 00:39:24,950 - Oh, that's too bad. 891 00:39:24,990 --> 00:39:26,510 I was hoping if we wrapped it up early, 892 00:39:26,560 --> 00:39:29,560 we could grab a few drinks at your hotel. 893 00:39:31,560 --> 00:39:33,870 - Devious, I tell you. 894 00:39:33,910 --> 00:39:34,910 Devious. 895 00:39:36,740 --> 00:39:43,750 ♪ 896 00:39:56,370 --> 00:39:57,760 - Hey Jordan! 897 00:39:59,420 --> 00:40:00,640 Hey! 898 00:40:00,680 --> 00:40:02,680 I didn't think I'd catch you. - Just barely. 899 00:40:02,730 --> 00:40:04,950 Ethan and Grace are already on board. 900 00:40:04,990 --> 00:40:08,300 - Are you sure you can't stay another day or two? 901 00:40:08,340 --> 00:40:10,300 - Ethan wants to get to Belgrade early. 902 00:40:10,340 --> 00:40:12,430 - Yeah, about that Ethan... 903 00:40:12,470 --> 00:40:14,910 so you two are pretty close, huh? 904 00:40:14,960 --> 00:40:16,830 - Okay, take it easy. 905 00:40:16,870 --> 00:40:19,310 Nobody called in over-protective big brother. 906 00:40:19,350 --> 00:40:20,660 - Are you sure? 'Cause I'll go put 907 00:40:20,700 --> 00:40:22,920 the fear of God into him. - [laughs] No. 908 00:40:22,960 --> 00:40:24,440 We're good. Thank you. 909 00:40:27,360 --> 00:40:30,760 - I'm sorry I couldn't make more time this trip. 910 00:40:30,800 --> 00:40:33,540 I really feel like I need to... [sighs] 911 00:40:33,580 --> 00:40:34,760 I don't know. 912 00:40:34,800 --> 00:40:36,630 - Need to what? 913 00:40:36,670 --> 00:40:38,850 - Make up for lost time-- 914 00:40:38,890 --> 00:40:41,410 really connect. 915 00:40:41,460 --> 00:40:43,810 - Me too. 916 00:40:43,850 --> 00:40:45,110 But don't worry about it. 917 00:40:45,160 --> 00:40:47,420 I know you have, like, a super important job. 918 00:40:47,470 --> 00:40:50,520 - Yeah, but this is super important too. 919 00:40:51,950 --> 00:40:53,600 - Next time. 920 00:40:53,650 --> 00:40:56,350 I really gotta go. 921 00:41:01,960 --> 00:41:04,010 - Hey, if you wanna add a couple days in Budapest 922 00:41:04,050 --> 00:41:05,970 on the back end, I'll pay for it-- 923 00:41:06,010 --> 00:41:06,970 your friends too. 924 00:41:07,010 --> 00:41:09,360 Even Ethan. - Don't worry. 925 00:41:09,400 --> 00:41:11,490 I know you'll always be here. 926 00:41:11,530 --> 00:41:12,490 - Think about it. 927 00:41:18,450 --> 00:41:19,890 - Well, Agent Kellett, this is it. 928 00:41:19,930 --> 00:41:21,540 Your detail is done, 929 00:41:21,590 --> 00:41:23,900 and I am officially no longer your problem. 930 00:41:23,940 --> 00:41:25,590 - It's been a pleasure. 931 00:41:25,630 --> 00:41:27,550 - Oh, I don't know if I'd go that far. 932 00:41:29,420 --> 00:41:31,810 You know, I owe you a great deal... 933 00:41:31,860 --> 00:41:34,690 for saving my life and for keeping my secret. 934 00:41:37,040 --> 00:41:38,350 We may not see eye-to-eye, 935 00:41:38,390 --> 00:41:41,000 but I have tremendous respect for what you do. 936 00:41:41,040 --> 00:41:44,830 If you ever get yourself into trouble... 937 00:41:44,870 --> 00:41:48,790 from the looks of it, there's a good chance of that-- 938 00:41:50,570 --> 00:41:52,010 Give me a call. 939 00:41:52,050 --> 00:41:54,840 I'll be there to protect you in return. 70092

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.