All language subtitles for Engrenages - 04x02 - Episode 402.French.BDRip.XviD-JM.English

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French Download
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:02,300 --> 00:00:05,800 Previously on Engrenages ... 2 00:00:06,357 --> 00:00:08,152 Gentlemen, I'm confused. 3 00:00:08,277 --> 00:00:12,132 Did any of you really see the commander shoot in self-defense? 4 00:00:12,257 --> 00:00:16,551 If it was neither,we have a problem. -You know that what happened after the shooting. 5 00:00:16,676 --> 00:00:20,391 If you deny witnessing the incident to the judge, it becomes murder, and we'll all be fired. 6 00:00:20,516 --> 00:00:23,031 I present to you Chief Hervillea 7 00:00:23,156 --> 00:00:26,630 Who now has become the new boss of the Second Division of the Judicial Police. 8 00:00:26,755 --> 00:00:29,030 This is a new era. I now run the show here 9 00:00:29,155 --> 00:00:33,110 We have 48 hours to convince the judge to overturn your deportation case 10 00:00:33,235 --> 00:00:39,589 Free Moussa Kone!! Free Moussa Kone!! 11 00:00:39,714 --> 00:00:43,669 Given the state of his hand, the victim certainly held explosives. 12 00:00:43,794 --> 00:00:47,749 His lungs are collapsed. It is from the shock wave. 13 00:00:47,874 --> 00:00:50,149 I guess we're not going visit the morgue? 14 00:00:50,274 --> 00:00:53,748 The cops have already established his identity and contacted his family. 15 00:00:53,873 --> 00:00:57,348 Violence is natural. What happened to him is sad 16 00:00:57,473 --> 00:01:00,753 but we must continue with our cause 17 00:01:03,700 --> 00:01:07,300 Saison 4 Episode 2 18 00:01:52,489 --> 00:01:55,769 Do not fucking move! 19 00:02:02,568 --> 00:02:05,848 Hurry up! 20 00:02:11,687 --> 00:02:15,447 Get on the fucking floor! 21 00:02:17,687 --> 00:02:20,202 Do not move! 22 00:02:20,327 --> 00:02:23,321 Who is the African immigrant informer?! 23 00:02:23,446 --> 00:02:29,126 So You're the bitch who is African rat? 24 00:02:31,606 --> 00:02:35,125 Grab her! hold her down! 25 00:02:39,765 --> 00:02:43,285 Shut up! 26 00:04:34,336 --> 00:04:37,571 Good day. I'm sorry- you'll have to wait I'll be back in half an hour. 27 00:04:37,696 --> 00:04:39,730 Police. -What do you want? 28 00:04:39,855 --> 00:04:44,530 We need the full contact details for your student- Sophie Mazerat. 29 00:04:44,655 --> 00:04:48,610 That is confidential information. 30 00:04:48,735 --> 00:04:51,969 Well we can call the prosecutor and have officers take you into custody? 31 00:04:52,094 --> 00:04:58,974 for obstructing the investigation. Or we can choose to be gentlemen about it? 32 00:04:59,774 --> 00:05:04,254 Come in.. Thank you. 33 00:05:13,693 --> 00:05:18,847 That's it. Maybe. She only has one fixed address and one phone number. 34 00:05:18,972 --> 00:05:22,927 It is a separate address from her parents. It should help us a lot. 35 00:05:23,052 --> 00:05:28,206 Her marks are very good, and excellent, reports too. Doing very well at the college. 36 00:05:28,331 --> 00:05:32,766 They are a bunch of carefree students. I doubt you'll accidentally run into her. 37 00:05:32,891 --> 00:05:36,366 We have her timetable. We can check when her next lecture is. 38 00:05:36,491 --> 00:05:39,006 At 10:00 she has a triple lesson in civil rights. 39 00:05:39,131 --> 00:05:42,365 If she is invloved with bombs etc she's hardly going to be in classes all the time 40 00:05:42,490 --> 00:05:46,685 But with these reports? Well she did not play truant today! 41 00:05:46,810 --> 00:05:50,330 Hold on. 42 00:05:52,090 --> 00:05:55,564 Your Honor, let me to summarize the situation. 43 00:05:55,689 --> 00:06:03,244 My client has been a loyal account holder with this bank for a good ten years. 44 00:06:03,369 --> 00:06:05,883 We can say that he is certainly a well respected man. 45 00:06:06,008 --> 00:06:10,683 And one interfering person dealing with his account tries to destroy his life 46 00:06:10,808 --> 00:06:13,803 Reporting something to the authorities? -Miss Karlsson, please. 47 00:06:13,928 --> 00:06:18,362 This court does not tolerate excesses that does not impress me. 48 00:06:18,487 --> 00:06:21,242 This is no exaggeration, but true. 49 00:06:21,367 --> 00:06:25,802 Mr. Kon� has been reported purely because of his race. That was the only motive. 50 00:06:25,927 --> 00:06:29,642 No where does it say that a bank officers must check 51 00:06:29,767 --> 00:06:32,521 residence permits of their clientele. 52 00:06:32,646 --> 00:06:35,401 As far as I know,there was no co-operating with the police. 53 00:06:35,526 --> 00:06:41,206 The teller only contacted them because Mr. Kon� is black! 54 00:06:42,246 --> 00:06:45,480 If all citizens were equal before the law, 55 00:06:45,605 --> 00:06:50,520 this woman should be prosecuted for discrimination and racism. 56 00:06:50,645 --> 00:06:55,559 Would you say that your party is likely to sue? 57 00:06:55,684 --> 00:06:59,879 Your Honor, my client is in shock. Already-when we talk about a shock, 58 00:07:00,004 --> 00:07:05,399 this morning a tellerat the KBI Bank was attacked in retaliation. 59 00:07:05,524 --> 00:07:09,238 Do not be so melodramatic counselor. 60 00:07:09,363 --> 00:07:13,798 How have you taken the example that reminds us the gloomy past, 61 00:07:13,923 --> 00:07:15,958 allow me to have an impact. 62 00:07:16,083 --> 00:07:21,237 Officials this morning shaved head and marked as kolaboracionisticu. 63 00:07:21,362 --> 00:07:23,737 It is amazing, Mr. Honor! 64 00:07:23,862 --> 00:07:30,837 My party, the chef M. Kon�, and his wife expected child. 65 00:07:30,962 --> 00:07:36,116 Clearly that is not in any relationships with these activists. 66 00:07:36,241 --> 00:07:41,156 G. Your Honor, we just a little common sense. 67 00:07:41,281 --> 00:07:47,395 Mr. Kon� was never punished and poses no threat. 68 00:07:47,520 --> 00:07:53,200 He is a citizen of the world which would destroy the system. 69 00:08:10,319 --> 00:08:15,473 Pierre! How are you? Just you I'm going to put an order in the case. 70 00:08:15,598 --> 00:08:18,113 John Antoine Jorkal wants to represent. 71 00:08:18,238 --> 00:08:24,832 Do not already a lawyer? -There few of them. And it's superb and famous. 72 00:08:24,957 --> 00:08:30,112 I do not want to offend you, but you are not ... I'm not a star? 73 00:08:30,237 --> 00:08:34,672 Yes. These villains are not exactly any party desire. 74 00:08:34,797 --> 00:08:38,751 I do not know, I do not know them. -I advise you to accept. 75 00:08:38,876 --> 00:08:41,871 Our sister I is Jorkal generous. 76 00:08:41,996 --> 00:08:45,996 When satisfied, the not saving. -Good. 77 00:09:02,874 --> 00:09:07,309 Good day, odvjetniee. - 'Day, Marianne. Judge Roban's back? 78 00:09:07,434 --> 00:09:13,068 Today. Looking for some of his records. I'm tired of itself. 79 00:09:13,193 --> 00:09:18,828 I had a lot of work, but ... -I miss us. Do you have any news? 80 00:09:18,953 --> 00:09:24,108 No, did you? -Same. I left him several messages, but did not call me. 81 00:09:24,233 --> 00:09:28,427 If it returns, it means it is better. I hope. 82 00:09:28,552 --> 00:09:31,832 Have a nice day! 83 00:09:38,152 --> 00:09:40,666 I? Nothing. 84 00:09:40,791 --> 00:09:42,826 We stand in front of the cafeteria. 85 00:09:42,951 --> 00:09:45,946 I guess something will snack after class. 86 00:09:46,071 --> 00:09:50,026 I tried to get Pujadea I can see how it was before the judge. -I? 87 00:09:50,151 --> 00:09:54,585 Is on sick leave. Give me phone number to call him. 88 00:09:54,710 --> 00:09:59,190 When you see your number, You will drive down handset. 89 00:10:05,749 --> 00:10:09,704 J. P., Laura here. I know you're This morning was in Judge Wagner. 90 00:10:09,829 --> 00:10:13,544 We need to talk. Call me back, please. 91 00:10:13,669 --> 00:10:16,949 Laura! 92 00:10:26,868 --> 00:10:29,382 Sophie Mazerat? -I. 93 00:10:29,507 --> 00:10:33,222 Good day. Police. But go ye with us, please. 94 00:10:33,347 --> 00:10:37,782 Hello. Tell Thomas. Can you tell me why? 95 00:10:37,907 --> 00:10:43,346 We will explain to you. What is going on? -It will not last. No worries. 96 00:10:56,385 --> 00:11:01,300 A judge has extended the detention only 15 days. -Too. I will not endure. 97 00:11:01,425 --> 00:11:04,900 I advise you to looking at the positive side. 98 00:11:05,025 --> 00:11:08,019 Nothing positive. I'm still a prisoner. 99 00:11:08,144 --> 00:11:12,099 You are not free, but you have not even chased. We get the time. 100 00:11:12,224 --> 00:11:16,944 I submitted Administrative Court and possibly infection. 101 00:11:19,663 --> 00:11:23,183 Sorry. 102 00:11:26,143 --> 00:11:28,418 Man mad here. 103 00:11:28,543 --> 00:11:32,257 People are deliberately ozlje?uju to end up in hospital. 104 00:11:32,382 --> 00:11:40,702 Hunger strike and doing anything just that they do not pursue. I know. 105 00:11:43,181 --> 00:11:46,416 A Magali? 106 00:11:46,541 --> 00:11:51,936 It is also good for everything can you brought them up here. 107 00:11:52,061 --> 00:11:55,056 Therefore ti! 108 00:11:55,181 --> 00:12:00,575 We require ukinuae xenophobic laws! 109 00:12:00,700 --> 00:12:06,095 We demand freedom movement and residence! 110 00:12:06,220 --> 00:12:11,179 Every human being a citizen of the world! 111 00:12:13,899 --> 00:12:15,934 You are attacked by the bank this morning? 112 00:12:16,059 --> 00:12:18,574 I do not know what you're talking about, but well behaved. 113 00:12:18,699 --> 00:12:21,373 Because of your stupidity Moussa was given another 15 days. 114 00:12:21,498 --> 00:12:25,053 Do not whine. Ga are not chased. -These are they? They attacked the bank? 115 00:12:25,178 --> 00:12:29,613 We did not. -Yes. What you get with a few broken windows?! 116 00:12:29,738 --> 00:12:33,452 You did not come to debate. Fuaka you for it. He's not important! 117 00:12:33,577 --> 00:12:37,052 I do not know your boyfriend. Not the only immigrant in the joint. 118 00:12:37,177 --> 00:12:39,452 Are not interested in him. We want to fuck up the system! 119 00:12:39,577 --> 00:12:41,852 Do you think us like that?! -Obviously! 120 00:12:41,977 --> 00:12:45,452 You want them to assign papers and legalize their enslavement? 121 00:12:45,577 --> 00:12:49,051 There are 25,000 immigrants they are just deported. 122 00:12:49,176 --> 00:12:53,131 Unleash the twelve year you'll only 2000 g brave! 123 00:12:53,256 --> 00:12:57,451 If you want to fight, we need to ignite the reception centers. 124 00:12:57,576 --> 00:13:01,530 Shut down! Death rasistiekoj state! 125 00:13:01,655 --> 00:13:05,247 Unleash Moussa Kone! 126 00:13:05,947 --> 00:13:09,416 Unleash Moussa Kone! 127 00:13:09,575 --> 00:13:15,254 Lacks only to ignite candles. -Let them. Fuaka us. 128 00:13:16,054 --> 00:13:19,769 She called the police and the relationship Administration? -Yes. I go through the draft. 129 00:13:19,894 --> 00:13:26,533 Yes? Right. 130 00:13:29,973 --> 00:13:34,888 Cops have detained Sophie. -How did they find?! 131 00:13:35,013 --> 00:13:38,247 This morning we were dressed! 132 00:13:38,372 --> 00:13:43,047 Not because of the bank. They found Hugo. 133 00:13:43,172 --> 00:13:47,127 None of the action. Speak you, the cops will be greeting us. 134 00:13:47,252 --> 00:13:51,731 We'll drop Mobiles. We will not cancel anything. 135 00:13:58,051 --> 00:14:01,571 Wait for me. I'll be back. 136 00:14:24,689 --> 00:14:27,968 You finish, Amina? 137 00:14:28,768 --> 00:14:34,448 Get dressed. We have lost enough time. Bring me into the room. 138 00:15:15,565 --> 00:15:18,319 You want to sit? 139 00:15:18,444 --> 00:15:22,639 Here you go. Thank you. 140 00:15:22,764 --> 00:15:26,959 I'm sorry. I know raids unpleasant. 141 00:15:27,084 --> 00:15:31,278 But with the help narkiaa, gunmen and drug dealers. 142 00:15:31,403 --> 00:15:36,318 But you have no business here. Good You're a student, you have A grades. 143 00:15:36,443 --> 00:15:40,443 You know my grades? 144 00:15:42,682 --> 00:15:48,317 Have you contacted my parents? No. Why? - Are n't you obliged to do so? 145 00:15:48,442 --> 00:15:52,157 Well, I want a lawyer. 146 00:15:52,282 --> 00:15:59,161 No problem. Anyone in particular? I don't know. 147 00:15:59,481 --> 00:16:04,201 We can provide you with one An ex-prosecutor. 148 00:16:11,720 --> 00:16:17,355 What was the bomb's intended target? Bomb? -What bomb? 149 00:16:17,480 --> 00:16:20,474 Sophie, a man's dead, and you're in custody 150 00:16:20,599 --> 00:16:26,234 because of association, possession and transportation of explosives. 151 00:16:26,359 --> 00:16:30,074 You could receive a fine of EUR 500,000 and 10 years in prison. 152 00:16:30,199 --> 00:16:33,958 So don't play innocent, please! 153 00:16:42,678 --> 00:16:48,072 This is Hugo Rozier. You know him. He is your boyfriend! 154 00:16:48,197 --> 00:16:55,797 And here he is after the explosion. Have you seen his condition? Before and after. 155 00:16:58,516 --> 00:17:02,231 I do not know what you are talking about You dumped his body out in the woods. 156 00:17:02,356 --> 00:17:06,071 You and your band of idiots We only found one of his hands! 157 00:17:06,196 --> 00:17:12,310 Here's a print of your calls. In 22:35 You got a call from Montreuil, 158 00:17:12,435 --> 00:17:15,910 and there just happened explosions. How unusual! 159 00:17:16,035 --> 00:17:19,270 At 3:21 a call from Vincennes forest, 160 00:17:19,395 --> 00:17:24,789 where we found H. Rozier. It is about the time of his death. 161 00:17:24,914 --> 00:17:28,389 We also have this video. 162 00:17:28,514 --> 00:17:32,469 Take a good look. It's you. 163 00:17:32,594 --> 00:17:35,828 Do you know what they are in court? Evidence. 164 00:17:35,953 --> 00:17:41,633 Not how you think. I was with them, but I did not want ... 165 00:17:48,912 --> 00:17:53,107 What is it? -Lawyer Karlsson wants to see the party. 166 00:17:53,232 --> 00:17:57,907 She said it is attorney. Shit! 167 00:17:58,032 --> 00:18:03,471 I only need 10 minutes. Snada be. Did all you could. 168 00:18:27,309 --> 00:18:31,789 Sophie, I know it's not your fault. 169 00:18:33,069 --> 00:18:38,988 Hugo was your friend and you would not to die in such a horrible way. 170 00:18:40,268 --> 00:18:47,148 I know that it's the guy who's with you on video the left to drop dead. 171 00:18:52,027 --> 00:18:55,547 What is it called? 172 00:18:56,107 --> 00:18:59,867 Tell me how you called and you're free. 173 00:19:03,306 --> 00:19:05,101 Lawyer, you're doing here? 174 00:19:05,226 --> 00:19:07,501 Home Attorneys ex officio. 175 00:19:07,626 --> 00:19:11,581 Detainees said that there is no attorney. I do not believe you. 176 00:19:11,706 --> 00:19:14,460 If you have time Toss in check. 177 00:19:14,585 --> 00:19:18,825 Otherwise, I promise you will not last. 178 00:19:23,465 --> 00:19:26,985 Here we go. 179 00:19:38,583 --> 00:19:42,058 Thomas sent you? -Yes. 180 00:19:42,183 --> 00:19:46,378 Were you abused? -I had to undress. 181 00:19:46,503 --> 00:19:48,778 They took my fingerprints. -Procedure. 182 00:19:48,903 --> 00:19:53,577 Did they tell you that you have the right to a medical examination? 183 00:19:53,702 --> 00:19:59,337 Is it kind of a man was on a test? Pity. 184 00:19:59,462 --> 00:20:05,096 I really faced up to 10 g Prison? -For the broken glass? 185 00:20:05,221 --> 00:20:08,216 Are really cocky. 186 00:20:08,341 --> 00:20:13,781 You're not the bomb? -What? 187 00:20:17,220 --> 00:20:22,900 You have 2 minutes to tell me to bomb or you will not see me anymore. 188 00:20:23,700 --> 00:20:27,175 After the reform, lawyer We'll be hanging out at the foot 189 00:20:27,300 --> 00:20:33,654 for the duration of the detention. Cracked We will. -Would no longer be able to work. 190 00:20:33,779 --> 00:20:38,979 But ... Laura, this is for you. 191 00:20:44,338 --> 00:20:49,058 Who gave it to you? Nobody. It was on my desk. 192 00:20:54,177 --> 00:20:58,417 Wagner wants me cope with Pujadeom. 193 00:20:58,977 --> 00:21:02,692 Debil not changed his statement. -So far we do not know anything yet. 194 00:21:02,817 --> 00:21:08,496 Pujada not come to work. Wagner called Laura. Do not be naive! 195 00:21:12,656 --> 00:21:16,176 I leave it to you. 196 00:21:19,615 --> 00:21:23,570 Sophie, we'll put down in black and White everything he has been told so far. 197 00:21:23,695 --> 00:21:26,690 Do you have your Citro�n ZX license plates ... 198 00:21:26,815 --> 00:21:32,929 764-EDF-95? -Possession, but I stole ga day before. 199 00:21:33,054 --> 00:21:38,929 This morning I got it and I arrived apply steals. 200 00:21:39,054 --> 00:21:43,728 How are these ga stole if not Obili no doors or burglar alarm? 201 00:21:43,853 --> 00:21:47,088 That is clear. Thieves had the key, huh? 202 00:21:47,213 --> 00:21:52,368 Not. Not zakljueavam car, and in compartment is always a spare key. 203 00:21:52,493 --> 00:21:56,687 Right. Calls from your indicating the cell phone ... 204 00:21:56,812 --> 00:22:01,247 I forgot to tell you that I ga evenings and borrowed a friend. 205 00:22:01,372 --> 00:22:04,607 She was kept securely kids and forgot the charger. 206 00:22:04,732 --> 00:22:08,206 What is it called? -Marie. Uh-huh. 207 00:22:08,331 --> 00:22:13,531 I do not know her last name. It the prijateljieina friend. 208 00:22:14,331 --> 00:22:20,251 Astounded me. Rarely so fast and learn about the lesson. 209 00:22:21,050 --> 00:22:26,205 Has the lawyer warned that more nijeee?, expensive gonna pay? 210 00:22:26,330 --> 00:22:29,565 What have you done with your buddies hand? You ate it? 211 00:22:29,690 --> 00:22:32,205 Turali you're the asshole? 212 00:22:32,330 --> 00:22:38,969 I'll ask you one last question. They said to me, you're free. 213 00:22:40,729 --> 00:22:44,729 For that you need a bomb? 214 00:22:59,687 --> 00:23:03,207 Amina! 215 00:23:04,727 --> 00:23:11,607 Strpaj it wants. Not tonight must not sleep a wink. Let's go. 216 00:23:14,086 --> 00:23:16,121 Tomorrow we'll break it. 217 00:23:16,246 --> 00:23:21,641 Must speak, or else will go out and we will not have anything. 218 00:23:21,766 --> 00:23:27,640 This is the main entrance to the police Administration with video surveillance. 219 00:23:27,765 --> 00:23:32,920 This is the entrance to staff. It interests us. 220 00:23:33,045 --> 00:23:36,039 First employee arrives Between 8:15 and 8:30 pm. 221 00:23:36,164 --> 00:23:40,119 The cameras are right and to the left of the entrance. 222 00:23:40,244 --> 00:23:42,279 We can not off or shut down 223 00:23:42,404 --> 00:23:45,699 because they are associated with COMP insurance that is there. -Coma! 224 00:23:45,824 --> 00:23:49,718 Let me finish. At least a risky pass through here 225 00:23:49,843 --> 00:23:53,798 and follow this wall. When I come front entrance, we have 5 seconds 226 00:23:53,923 --> 00:24:00,323 to adhere the card and sales through the security door. 227 00:24:00,643 --> 00:24:03,877 And on the third floor 228 00:24:04,002 --> 00:24:10,742 the main server with all Applications for residence permits. 229 00:24:11,302 --> 00:24:18,301 I rebooted the server into the air, anyone not be able to deport at least 6 months. 230 00:24:19,121 --> 00:24:24,561 How do we now that the bombs Hugo is no more? -I have a plan B. 231 00:24:24,881 --> 00:24:29,795 What if there noanih eistaeica? What we can! 232 00:24:29,920 --> 00:24:35,600 I'm not afraid of us. No I want to sacrifice. -I already have them! 233 00:24:36,400 --> 00:24:39,874 Crime police patrols never at the same time. 234 00:24:39,999 --> 00:24:44,239 We're gonna go after one of them. 235 00:24:45,039 --> 00:24:50,479 When you will get a card for Marc security door? -This week. 236 00:24:52,238 --> 00:24:58,878 I need to know if eistaeica at night. Stop it! Fuck me for them! 237 00:25:00,638 --> 00:25:03,872 This is a revolution. We must demolished in order to build a better, 238 00:25:03,997 --> 00:25:07,757 victims with or without them. 239 00:25:08,797 --> 00:25:12,557 You're with me or against me? 240 00:25:17,676 --> 00:25:20,956 I'm with you. 241 00:26:03,993 --> 00:26:07,512 Thank you, Jean-Claude. It's okay. 242 00:26:10,232 --> 00:26:12,987 Sit back, odvjetniee. 243 00:26:13,112 --> 00:26:17,592 I've heard a lot about you odvjetniee Cl�ment. 244 00:26:20,311 --> 00:26:24,026 It is not customary to Prosecutor becomes a defender. 245 00:26:24,151 --> 00:26:29,066 Nor that old and experienced criminal chooses an unknown lawyer. 246 00:26:29,191 --> 00:26:31,705 Let bygones be bygones. 247 00:26:31,830 --> 00:26:36,745 You're better informed, you would know I was recently changed lifestyle. 248 00:26:36,870 --> 00:26:40,105 Just because I leaving old friends 249 00:26:40,230 --> 00:26:45,909 Now I want to attack and I sew this murder. 250 00:26:47,189 --> 00:26:52,104 As if I'm stupid enough to get rid of your partner. 251 00:26:52,229 --> 00:26:55,703 This is an absurd accusation. 252 00:26:55,828 --> 00:27:00,983 Equally absurd as the man accused of pedophilia 253 00:27:01,108 --> 00:27:04,823 because it provided a roof over head young man in trouble. 254 00:27:04,948 --> 00:27:07,703 What you want to say, Mr. Jorkal? 255 00:27:07,828 --> 00:27:12,262 Do you know what is a judicial mistake? 256 00:27:12,387 --> 00:27:18,742 You know it's a trap of which can not get away. 257 00:27:18,867 --> 00:27:23,781 But you're in jail, not me. Do not fill us in the same basket. 258 00:27:23,906 --> 00:27:31,941 So I want you. Why exactly? Because you are not boastful. 259 00:27:32,066 --> 00:27:36,020 You're not a creep. Attorney General. 260 00:27:36,145 --> 00:27:38,900 Hard, cold and austere. 261 00:27:39,025 --> 00:27:42,020 If I defended you, I do not want any secrets. 262 00:27:42,145 --> 00:27:45,859 Do not withhold anything Do not tinker with the facts 263 00:27:45,984 --> 00:27:50,899 and without contradiction. I want hear a clear and coherent version of the story. 264 00:27:51,024 --> 00:27:56,179 Do not count on me for any illegal actions. 265 00:27:56,304 --> 00:28:01,503 Watchman! Would escorted my lawyer? 266 00:28:01,823 --> 00:28:05,343 Goodbye, odvjetniee. 267 00:28:09,023 --> 00:28:12,497 Good evening. Hi, dirty murjaee. 268 00:28:12,622 --> 00:28:15,857 I drop you? -I have to go away for the purchase. 269 00:28:15,982 --> 00:28:21,377 I wanted to show you a clue. It might interest you. 270 00:28:21,502 --> 00:28:25,021 Then let's go. Yeah? 271 00:28:29,421 --> 00:28:32,941 Amina! 272 00:28:37,340 --> 00:28:40,360 Hello. 273 00:28:41,180 --> 00:28:45,420 You're coming with me on some things? 274 00:28:45,800 --> 00:28:49,560 Can. See you tomorrow? 275 00:28:50,599 --> 00:28:53,834 Well-filled cooler. 276 00:28:53,959 --> 00:28:57,479 Is all well? 277 00:29:19,877 --> 00:29:24,072 Business is good, huh? -No. Paris is dead. 278 00:29:24,197 --> 00:29:28,151 Sometimes we think that it would be better go away to London or Malaga. 279 00:29:28,276 --> 00:29:31,511 Anywhere, just not in this shitty town. -He's right. 280 00:29:31,636 --> 00:29:34,871 They have already twice rejected the request for an extension of time. 281 00:29:34,996 --> 00:29:38,230 You can imagine Balm club closes at 2 am?! 282 00:29:38,355 --> 00:29:41,830 Where it is? ' For Arabs? 283 00:29:41,955 --> 00:29:46,390 Even in Saudi Arabia Some holes are open all night. 284 00:29:46,515 --> 00:29:52,629 Why do you refuse? -That sucks! There is no reason. 285 00:29:52,754 --> 00:29:57,669 We have no problems with neighbors. All we got to the regulations. 286 00:29:57,794 --> 00:30:01,554 Any of us refuse. 287 00:30:02,594 --> 00:30:06,113 I see. 288 00:30:10,753 --> 00:30:17,667 Commander, if we you can help, you will not regret it. 289 00:30:19,002 --> 00:30:22,012 I'll see what I can do. 290 00:30:33,791 --> 00:30:36,811 I? 291 00:30:39,311 --> 00:30:42,830 Now he's on the move. 292 00:30:43,150 --> 00:30:48,350 Walk! Vucaraj not be, Sooner or later we'll overtake. 293 00:30:50,350 --> 00:30:55,069 What floor? -Fifth. 294 00:31:02,349 --> 00:31:05,869 Cute apartment. 295 00:31:09,788 --> 00:31:13,743 Do not have a computer? -No. -What! 296 00:31:13,868 --> 00:31:20,027 What did you say? I can not hear you! I-ga. And I'm Santa Claus! 297 00:31:23,947 --> 00:31:28,427 You do not have mail! Nothing you do! 298 00:31:35,946 --> 00:31:39,706 Get up! 299 00:31:46,505 --> 00:31:49,500 Are you alone? Do not have a boyfriend? 300 00:31:49,625 --> 00:31:54,825 Not that you clean the but you all poeistila, huh?! 301 00:31:55,385 --> 00:31:59,384 You like to paint! 302 00:32:00,184 --> 00:32:04,379 No toothbrush or panties or bras or makeup. 303 00:32:04,504 --> 00:32:08,264 You recently moved? 304 00:32:08,583 --> 00:32:14,743 Keep it up. Having fun Me. Here we go. Changing tactics. 305 00:32:22,022 --> 00:32:25,737 Amina, escort wants to miss. 306 00:32:25,862 --> 00:32:30,297 Tintin, check the numbers in your cell phone. We must find out whether the boy. 307 00:32:30,422 --> 00:32:37,421 Let's try to find out something in college. -We already were. There's nothing there. 308 00:32:38,101 --> 00:32:45,941 When you go to the judge? -On Thursday. What are you going to do in the meantime? 309 00:32:49,140 --> 00:32:52,135 Look out! Seems I think I just crazy. 310 00:32:52,260 --> 00:32:55,015 We're all gonna get fired for Pujadea, and you did not care. 311 00:32:55,140 --> 00:33:01,539 What to do? I try to work their job, but know that I'm going crazy. 312 00:33:12,658 --> 00:33:16,133 Forward. 313 00:33:16,258 --> 00:33:19,013 Good day, Pierre. 314 00:33:19,138 --> 00:33:21,653 Zapisniearka me told me that you are looking for. 315 00:33:21,778 --> 00:33:26,212 In connection with the investigation Mr. Jorkala you lead. Uh-huh. 316 00:33:26,337 --> 00:33:30,052 Then I will not worry. Poor thing with you in good hands. 317 00:33:30,177 --> 00:33:33,892 I do not defend the victim, but Johnny Jorkala. Ah. 318 00:33:34,017 --> 00:33:37,251 I thought you were on siroeeta side widows. 319 00:33:37,376 --> 00:33:42,096 Easnije is more Slie you. Sit. 320 00:33:43,616 --> 00:33:48,530 I was surprised as you ... What I ... -These come on! 321 00:33:48,655 --> 00:33:54,290 Everyone knows that Jorkal generously 'll pay his lawyers. And yes it pali. 322 00:33:54,415 --> 00:33:59,330 He could reketirati, iznu?ivati, threaten mueiti and even the killing 323 00:33:59,455 --> 00:34:02,449 and go unpunished thanks to defense 324 00:34:02,574 --> 00:34:06,769 that is served by all means, even the dirtiest, to free him. 325 00:34:06,894 --> 00:34:09,889 I clearly told him I will not do anything. 326 00:34:10,014 --> 00:34:13,248 Especially not something illegal. -They all say, 327 00:34:13,373 --> 00:34:19,248 but Rolex and nice cars cause arrogance and contempt for the law. 328 00:34:19,373 --> 00:34:23,808 Pierre, if you come into this world, there is no turning back. 329 00:34:23,933 --> 00:34:27,887 G. Your Honor, I do not know whether the atrocities. 330 00:34:28,012 --> 00:34:30,767 Bardesovo corpse was recovered. 331 00:34:30,892 --> 00:34:34,607 Excellent. You choose the money, and I justice. -I chose ... 332 00:34:34,732 --> 00:34:38,492 Have a nice day, Pierre. 333 00:34:50,810 --> 00:34:55,005 Sarahoui permission can dream for an extension of time. 334 00:34:55,130 --> 00:34:59,085 It will not ever get it. Against these two investigations are conducted. 335 00:34:59,210 --> 00:35:03,164 Trafficking in human beings and pimping. -Whatever. 336 00:35:03,289 --> 00:35:06,764 I'll be honest. Sarahoui be informers. 337 00:35:06,889 --> 00:35:09,404 I must work I want you to know that. 338 00:35:09,529 --> 00:35:13,244 Why can meddle with these characters! You have no idea how they're dirty. 339 00:35:13,369 --> 00:35:16,123 Good citizens rarely have useful information. 340 00:35:16,248 --> 00:35:23,128 I agree. But not I can not help you. Hello. 341 00:35:50,566 --> 00:35:54,806 -J. P., Laura here. 342 00:35:59,685 --> 00:36:01,960 Here you live? 343 00:36:02,085 --> 00:36:07,719 I know what you're gonna tell me. I do not know. -Are you going to ask me to skim. 344 00:36:07,844 --> 00:36:11,319 Why? You were not present. 345 00:36:11,444 --> 00:36:16,404 What is it? You know what happened? Tell me. 346 00:36:19,603 --> 00:36:25,523 I shot a guy in flight to ga safe guess? -I did not say that. 347 00:36:31,122 --> 00:36:36,517 Tell a'll tell you what happened. He stood over the girl and wanted to kill her. 348 00:36:36,642 --> 00:36:41,797 You've been out there, and I was itself. You could not help myself. 349 00:36:41,922 --> 00:36:48,276 He saw me and stood up. Got a second that odluei?. 350 00:36:48,401 --> 00:36:52,161 A few seconds. 351 00:36:57,280 --> 00:37:01,955 I prieekala to pull out guns and pointed at me. 352 00:37:02,080 --> 00:37:06,560 That is the rule. I know. 353 00:37:09,279 --> 00:37:15,919 Has he ever tried to kill anyone? You know it's in a car different. 354 00:37:16,239 --> 00:37:21,153 Maybe I should endure a waiting, but I did not have the balls. 355 00:37:21,278 --> 00:37:27,678 Maybe I was afraid watch what you would do is leaking. 356 00:37:33,277 --> 00:37:40,276 I killed him. Frankly I'm saying. 357 00:37:46,236 --> 00:37:49,711 And now what do I do? I do not know. Do what you want. 358 00:37:49,836 --> 00:37:51,871 I came to you lecturing, 359 00:37:51,996 --> 00:37:56,236 but because we do expensive and because I respect that. 360 00:37:59,915 --> 00:38:03,435 I love you, respect you. 361 00:38:17,434 --> 00:38:22,874 Bye and have a nice day. - Bye, counselor Karlsson. 362 00:38:23,913 --> 00:38:28,873 I'll be there in two minutes. Here you are. 363 00:38:37,352 --> 00:38:41,547 Kidding me? ' I come because violations and discover murder?! 364 00:38:41,672 --> 00:38:44,427 Not murder. They do not have anything against her. 365 00:38:44,552 --> 00:38:47,067 You are her lawyer or am I? 366 00:38:47,192 --> 00:38:50,906 But good. I did not wanted to say because you do not know. 367 00:38:58,471 --> 00:39:04,825 It is long known each other? No too long. She talked to you about me? -No. 368 00:39:04,950 --> 00:39:09,145 Do not worry. I told her what they should say and what not to. 369 00:39:09,270 --> 00:39:13,464 I know them and ran from them like the plague. -There's evidence? 370 00:39:13,589 --> 00:39:19,224 Video in which you can not be recognized. Neither you nor her. 371 00:39:19,349 --> 00:39:25,029 How do you know it was me? -I was not sure, I am now. 372 00:39:27,988 --> 00:39:31,268 Good day. 373 00:39:35,428 --> 00:39:39,188 I'll call you when find out more. 374 00:39:39,987 --> 00:39:43,507 There you go in there. I will come immediately. 375 00:39:44,307 --> 00:39:49,702 Pierre Clementi, defend 'll Jorkala. -Yes. There's work. 376 00:39:49,827 --> 00:39:54,546 New dress? How do you know? 377 00:39:56,066 --> 00:39:59,586 I very much like. 378 00:40:13,585 --> 00:40:17,344 Erkan. 379 00:40:18,624 --> 00:40:21,904 You have to eat. 380 00:40:24,384 --> 00:40:30,978 You've seen the list of departures? -Yes. -Tomorrow is? -'ll Be back. 381 00:40:31,103 --> 00:40:34,578 You gotta have you repeated, and be strong in your head. 382 00:40:34,703 --> 00:40:38,658 I am Kurdish militancy. Arrest I will as soon as she steps off the plane. 383 00:40:38,783 --> 00:40:40,578 I will speak and will kill me. 384 00:40:40,703 --> 00:40:44,177 Then he fights to stay in France. I do not understand! 385 00:40:44,302 --> 00:40:47,582 If I stay, I'm dead! 386 00:40:53,182 --> 00:40:55,456 Listen to me. 387 00:40:55,581 --> 00:40:59,101 I have money. 388 00:40:59,421 --> 00:41:02,176 Unharmed on site in Aubervilliers. 389 00:41:02,301 --> 00:41:07,695 I want to give Adam the names ga Yussuf. Tell him that since Erkan. 390 00:41:07,820 --> 00:41:12,975 Erkan ... -Moussa, is very important. 391 00:41:13,100 --> 00:41:18,254 I can not do. -Please you. -Look for this money ... 392 00:41:18,379 --> 00:41:26,699 It's enough to leave me family alone. Or else I will kill them all. Please. 393 00:41:29,419 --> 00:41:32,413 Good? -Yes. 394 00:41:32,538 --> 00:41:39,133 Here you go. These are the appropriate address and where I hid the money. 395 00:41:39,258 --> 00:41:46,957 I want to give Yussuf ga. Tell him I'm not touching the family. 396 00:41:47,417 --> 00:41:52,857 Yussuf. Remember. 397 00:41:55,956 --> 00:41:59,771 Berthaudica? We got the green Light from state prosecution. 398 00:41:59,896 --> 00:42:05,771 For what, boss? Wake-up! That S. Mazerat eavesdrop on phone. 399 00:42:05,896 --> 00:42:10,330 What! Woman commander not known. What does not? 400 00:42:10,455 --> 00:42:14,170 Not need to know, it must be at work. Escoffier is not even there? 401 00:42:14,295 --> 00:42:19,450 I'm sick of you! No Never anyone! Shit! 402 00:42:19,575 --> 00:42:23,894 Boss! Fuck! 403 00:42:24,854 --> 00:42:28,809 Boss! -BREA! Yeah? 404 00:42:28,934 --> 00:42:31,929 Are you alone? -Yes. -You need someone to follow. 405 00:42:32,054 --> 00:42:35,048 Do not worry, girl a. It will not last. 406 00:42:35,173 --> 00:42:40,373 Fromentin, when it ready, drop a little. Come on! 407 00:42:44,053 --> 00:42:48,727 Laura, where are you? Come on, it's urgent! Herville Mazerat plays Sophie, 408 00:42:48,852 --> 00:42:54,052 while it sends the type Financial. Hurry up! 409 00:43:10,211 --> 00:43:14,210 get out of the station Metro Chemin Vert. 410 00:43:21,250 --> 00:43:25,729 digging through your bag. Telephone. 411 00:43:26,289 --> 00:43:29,809 We got it. 412 00:43:34,209 --> 00:43:38,928 d Mom. Sophie. -Darling, where have you beend 413 00:43:39,248 --> 00:43:43,203 Dad and I were worried sick. No you can disappear and not answer it. 414 00:43:43,328 --> 00:43:49,248 Who is it? -Mother. -You did not have worry. I was in Capucine. 415 00:43:49,807 --> 00:43:53,282 Mum, exams are. I will not come before next month. 416 00:43:53,407 --> 00:43:56,882 Do not call me again on mobile. gonna change the ga. 417 00:43:57,007 --> 00:44:00,721 Kiss. Gotta go. Late. Hello and kisses. 418 00:44:00,846 --> 00:44:04,126 crossing the road. Follow her. 419 00:44:13,565 --> 00:44:17,280 She threw the phone in the rubbish bin. 420 00:44:17,405 --> 00:44:24,285 Shit. Re-crossing the road. Can wait I will not notice me. 421 00:44:27,724 --> 00:44:34,723 shit. -What's going on? -She is in a taxi. Nemoaan I'm sorry. 422 00:44:35,164 --> 00:44:41,518 Super! Where were you while we were tugs to progress in the investigation?! 423 00:44:41,643 --> 00:44:45,118 Do not you think you should more work on the main investigation? 424 00:44:45,243 --> 00:44:48,238 Have you nothing bothers in the way of work? Boss ... 425 00:44:48,363 --> 00:44:52,797 Fuaka me to your excuses! It's too late! You're screwed! 426 00:44:52,922 --> 00:45:00,862 I was not expecting. A I think you're overrated. 427 00:45:08,761 --> 00:45:14,156 Why he sent guys from Financing is being monitored? 428 00:45:14,281 --> 00:45:16,795 Why let Sophie Mazerat? 429 00:45:16,920 --> 00:45:19,675 I do not know you. He feared that you will not be fast enough. 430 00:45:19,800 --> 00:45:24,475 What does this mean? Could not endure a waiting 1 hour to get back? ' 431 00:45:24,600 --> 00:45:30,954 The girl was our only clue. A well-know Hervillea? 432 00:45:31,079 --> 00:45:35,514 According to his story. Demanding, she loves bossy and bother, and gives 200%. 433 00:45:35,639 --> 00:45:41,993 What does it mean to give 200%? Is not that true for all of us? 434 00:45:42,118 --> 00:45:47,318 Not worth it. I I have a daughter and you. 435 00:45:47,638 --> 00:45:53,558 It is known that no Herville private life. -I'll be returning. 436 00:46:01,557 --> 00:46:03,592 Sarahoui you want to go out to meet us. 437 00:46:03,717 --> 00:46:07,191 You know the last year robbery at Avenue Montaigne? 438 00:46:07,316 --> 00:46:09,351 Jewelry Stores Pommeraye Yes. 439 00:46:09,476 --> 00:46:13,191 Guys will deal with some Dutch buyers. Are you interested? 440 00:46:13,316 --> 00:46:21,295 Yes, but I need to know where and when. Tomorrow we'll find out. See you. 441 00:46:40,194 --> 00:46:45,108 What did he say? -He wants to hunt. Information-ga is not interested? 442 00:46:45,233 --> 00:46:49,428 Wants information and hunting. 30,000. 443 00:46:49,553 --> 00:46:53,988 Frend's greedy. -He says it is not for him. 444 00:46:54,113 --> 00:46:59,267 Must lubricate a lot of people in police. -Who do we have to give money? 445 00:46:59,392 --> 00:47:02,147 Him or me? I do not know you. 446 00:47:02,272 --> 00:47:06,227 It will not be taken directly from you. What if you take him? ' 447 00:47:06,352 --> 00:47:11,071 Not like the old days. Followed by 24 h! 448 00:47:13,791 --> 00:47:18,031 I passed on to you message. You decide. 449 00:47:23,390 --> 00:47:26,670 Nabila! 450 00:47:26,990 --> 00:47:30,510 Tell him to comply. 451 00:48:39,000 --> 00:49:32,000 Subtitles by Deptford 39400

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.