All language subtitles for Education Anglaise (1983) DVDRip Esp

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic Download
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian Download
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified) Download
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
da Danish
nl Dutch
en English Download
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French Download
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German Download
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew Download
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean Download
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam Download
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian Download
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish Download
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish Download
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese Download
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:04,639 --> 00:00:05,788 Par�s, oto�o de 1935... 2 00:00:52,200 --> 00:00:56,990 �Alphonse! �Alphonse! �Te echaba de menos! R�pido, �no puedo esperar m�s! 3 00:01:33,519 --> 00:01:34,918 - �Entonces? - Est�n ah� arriba. 4 00:01:35,079 --> 00:01:36,797 Segundo piso, n�mero veintinueve. 5 00:01:36,920 --> 00:01:38,991 �Voy a subir! �Ha hecho un buen trabajo! 6 00:01:39,120 --> 00:01:40,269 No ir� a hacer ninguna tonter�a. 7 00:01:40,439 --> 00:01:42,908 No se preocupe, no la har�. Todo ir� bien. 8 00:01:43,079 --> 00:01:44,797 Ya no necesitar� sus servicios. 9 00:01:45,319 --> 00:01:47,196 Escuche Dumarcay, em.. �Qu� pasa con mi tarifa? 10 00:01:47,319 --> 00:01:48,673 Env�eme la factura, yo me ocupar� de ella. 11 00:01:51,879 --> 00:01:52,311 Maldita sea. 12 00:02:36,840 --> 00:02:37,830 �Mar�a! 13 00:02:38,439 --> 00:02:39,031 �Mar�a! 14 00:03:00,800 --> 00:03:01,358 �Oh mierda! 15 00:03:02,520 --> 00:03:03,510 Mi dinero... 16 00:03:28,919 --> 00:03:32,355 Adem�s del dinero, acciones y bonos y posesiones diversas 17 00:03:32,520 --> 00:03:34,796 Miss Carnavey le leg� el edificio y la tienda. 18 00:03:35,280 --> 00:03:37,112 Debo informarle que la casa en cuesti�n 19 00:03:37,319 --> 00:03:39,993 es... bueno... una"casa de mala reputaci�n", �Sabe a lo que me refiero? 20 00:03:40,560 --> 00:03:41,789 -Se refieres a... - �S�, eso! 21 00:03:42,000 --> 00:03:42,876 - �De verdad? - A menos que usted... 22 00:03:43,599 --> 00:03:46,830 Pero, debo agregar, la clientela es bastante chic, de hecho la mejor de la ciudad 23 00:03:47,280 --> 00:03:50,716 y el negocio... bueno, el negocio es, despu�s de todo, es de lo m�s lascivo. 24 00:03:50,960 --> 00:03:52,678 Entonces, �podr�a firmar aqu�? 25 00:03:54,919 --> 00:03:56,910 Es todo Monse�or, todo est� en orden. 26 00:03:57,319 --> 00:03:59,310 Todo lo que queda por hacer ahora es registrar el testamento. 27 00:03:59,840 --> 00:04:01,194 Le mantendr� informado. 28 00:04:16,759 --> 00:04:17,794 Em... no gracias. 29 00:04:18,240 --> 00:04:19,753 El color rojo me recuerda al diablo. 30 00:04:25,759 --> 00:04:26,396 Adelante. 31 00:04:41,040 --> 00:04:42,917 Qu� terrible es todo esto. 32 00:04:43,160 --> 00:04:44,719 Una verdadera tragedia Sr. Pieron. 33 00:04:44,959 --> 00:04:46,632 Una aut�ntica tragedia. 34 00:04:47,319 --> 00:04:49,959 Por supuesto, el Sr. Dumarcay ten�a una amante pero... seamos sinceros 35 00:04:50,079 --> 00:04:52,275 no era la �nica. 36 00:04:52,399 --> 00:04:53,673 Oh, qu� pasa con el mundo de hoy, 37 00:04:53,759 --> 00:04:56,319 el adulterio es, podr�amos decir, una cosa bastante com�n. 38 00:04:57,399 --> 00:04:59,310 Todo esto se hubiera convertido en la rutina habitual de la comedia 39 00:04:59,439 --> 00:05:01,635 si su amigo Dumarcay no se hubiera dejado llevar. 40 00:05:02,399 --> 00:05:04,436 Las consecuencias son bastante terribles 41 00:05:04,720 --> 00:05:06,393 tres muertos y una hu�rfana. 42 00:05:08,199 --> 00:05:09,519 Pasemos a las cl�usulas del testamento. 43 00:05:09,680 --> 00:05:12,320 Puesto que le nombraron tutor de Silvie a petici�n de Dumarcay, 44 00:05:12,439 --> 00:05:14,999 va a tener que hacer frente a determinadas obligaciones. 45 00:05:15,800 --> 00:05:19,077 Tendr� que cuidar su herencia, bastante considerable. 46 00:05:19,519 --> 00:05:20,873 Tendr� que ocuparse... 47 00:05:21,399 --> 00:05:23,913 em... de la educaci�n de la ni�a hasta que sea mayor de edad. 48 00:05:24,519 --> 00:05:27,591 Espero que ser� consciente de que cuidar una herencia tan grande 49 00:05:27,720 --> 00:05:29,074 exigir� el asesoramiento de expertos. 50 00:05:29,800 --> 00:05:32,076 Dumarcay era celoso y violento. 51 00:05:32,399 --> 00:05:35,790 Pero no podemos negar que fue un financiero extraordinario. 52 00:05:36,079 --> 00:05:38,036 - �Me sigue? - Perfectamente. 53 00:05:38,439 --> 00:05:40,828 Pero siempre me las arreglo sin el consejo de otros. 54 00:05:40,959 --> 00:05:43,348 Retuve mi dinero soportando dos guerras y algunos disturbios. 55 00:05:43,560 --> 00:05:45,312 Y no debemos perder el tiempo. 56 00:05:48,040 --> 00:05:50,156 Dijo que indagar�a sobre una escuela apropiada 57 00:05:50,319 --> 00:05:52,230 para la educaci�n de mi pupila. 58 00:05:52,759 --> 00:05:55,877 Pero he indagado, se�or Pieron: claro que lo hice. 59 00:05:58,800 --> 00:06:01,269 Esta, encontr� exactamente lo qu� est� buscando. 60 00:06:01,839 --> 00:06:03,432 �Puede quedarse all� todo el a�o? 61 00:06:03,639 --> 00:06:06,199 - Doce meses de doce. - �Hasta los veintiuno? 62 00:06:06,480 --> 00:06:08,756 - Esa fue la primera condici�n. - �Cu�ndo puede empezar? 63 00:06:09,240 --> 00:06:10,753 Em... ma�ana si quiere. 64 00:06:10,879 --> 00:06:11,869 La envi� a su casa. 65 00:06:12,199 --> 00:06:13,519 �A mi casa? �Para qu�? 66 00:06:14,199 --> 00:06:15,872 �Buen trabajo! �Vaya familia! 67 00:06:16,120 --> 00:06:18,350 Oh... Sr. Pieron, respete a los muertos. 68 00:06:18,560 --> 00:06:21,120 �Por qu� iba a hacerlo? Firmar� esos papeles y me ir� 69 00:06:21,279 --> 00:06:23,475 y le dejar� con su polvo y sentimientos nobles. 70 00:06:47,839 --> 00:06:49,477 Me dijeron que mi ni�ita est� aqu�. 71 00:06:49,680 --> 00:06:50,351 S�, est� aqu�, se�or. 72 00:06:50,519 --> 00:06:51,589 �Est� en la habitaci�n de invitados? 73 00:06:51,759 --> 00:06:53,557 Si, y todav�a no ha salido 74 00:06:53,839 --> 00:06:55,955 - �Qu� ha hecho en todo el d�a? - Ha llorado. 75 00:06:57,040 --> 00:06:58,189 �Ha llorado? 76 00:06:58,399 --> 00:07:00,834 S�, se�or. Se pas� el d�a llorando. 77 00:07:52,560 --> 00:07:53,789 Dios no vive en esta casa. 78 00:07:54,000 --> 00:07:55,195 No te molestes en llamarlo. 79 00:08:19,040 --> 00:08:20,872 �No seas t�mida! No me gusta, �eh? 80 00:08:21,399 --> 00:08:23,390 Ahora dejar�s de llorar �est�pida idiota! 81 00:08:23,600 --> 00:08:24,078 Lo siento. 82 00:08:24,480 --> 00:08:26,630 M�rala. �C�mete la comida! 83 00:08:27,160 --> 00:08:29,515 - No tengo hambre. - �En ese caso, vuelve a tu habitaci�n! 84 00:08:29,800 --> 00:08:32,360 Oh s�, Henriette quiero que le preparares el equipaje. 85 00:08:32,600 --> 00:08:35,069 Se ir� al internado ma�ana en cuanto amanezca. 86 00:08:35,279 --> 00:08:37,475 - �Al internado? - �Has dicho algo? 87 00:08:37,559 --> 00:08:39,596 No, pero me gustar�a pedirle permiso. 88 00:08:39,679 --> 00:08:41,317 para llevarme las fotograf�as de mis padres. 89 00:08:41,799 --> 00:08:45,190 Est�n en mi habitaci�n. Henriette te las dar�. 90 00:08:48,000 --> 00:08:48,876 Vamos. 91 00:09:29,399 --> 00:09:31,595 Pero... �para qu� sirven todas esas almohadas? 92 00:09:31,679 --> 00:09:33,272 �Has terminado de mirar esas fotos? 93 00:09:33,919 --> 00:09:35,637 - No, me... me gustar�a... - �Se har�! 94 00:09:35,879 --> 00:09:38,155 Y deja de ser tan mojigata y de hacer preguntas tontas. 95 00:09:38,360 --> 00:09:40,078 �No s� porque es tan malo conmigo! 96 00:09:40,240 --> 00:09:40,911 �Se har�! 97 00:09:42,200 --> 00:09:43,793 �Vamos a hacer las maletas! 98 00:09:47,360 --> 00:09:50,318 Yo digo que Lavale es tan imb�cil como los dem�s. 99 00:09:50,480 --> 00:09:52,073 Detesto a los pol�ticos. 100 00:09:54,759 --> 00:09:55,430 Oh no... 101 00:09:55,600 --> 00:09:57,796 Me importan un comino los dictadores. 102 00:09:58,000 --> 00:10:00,469 Mussolini, Stalin y Hitler proceden del mismo barril. 103 00:10:00,759 --> 00:10:03,512 Manzanas podridas. Lo estropean todo. Familia, amigos, fortuna... 104 00:10:05,600 --> 00:10:07,113 Entonces, �qu� debo buscar? 105 00:10:07,320 --> 00:10:08,230 El placer, querido muchacho. 106 00:10:08,360 --> 00:10:10,749 El placer. Deber�as probarlo alguna vez 107 00:10:10,879 --> 00:10:14,190 en lugar de malgastar la vida a�orando el regreso de la monarqu�a. 108 00:10:17,279 --> 00:10:18,838 Acuesto a la se�orita Silvie. 109 00:10:19,279 --> 00:10:20,508 Sus maletas est�n listas. 110 00:10:20,879 --> 00:10:21,516 Eso es bueno. 111 00:10:22,200 --> 00:10:23,110 Yo no tengo sue�o. 112 00:10:24,320 --> 00:10:25,230 Desn�date. 113 00:11:08,360 --> 00:11:10,397 - Hola Vern. - Hola Julien. 114 00:11:11,120 --> 00:11:11,712 �Qu� hac�is aqu�? 115 00:11:11,919 --> 00:11:14,274 Voy a recoger a una chica de Par�s. Una nueva para la escuela. 116 00:11:14,759 --> 00:11:16,875 �Y qu� hay del hombre que salt� del coche celular? 117 00:11:17,159 --> 00:11:18,558 Mmm. Sigue corriendo. 118 00:12:29,200 --> 00:12:31,840 Buenos dias se�or, �es usted el hombre con la se�orita para nuestra escuela? 119 00:12:31,960 --> 00:12:33,439 �Y t� eres el hombre que nos va a llevar? 120 00:12:33,519 --> 00:12:35,112 - Em, s� se�or. - V�monos entonces, por favor. 121 00:13:21,480 --> 00:13:22,800 �C�mo est� Sr. Pieron? 122 00:13:22,919 --> 00:13:25,388 Yo soy Genevieve, Julien, Soy la directora. 123 00:13:25,759 --> 00:13:28,035 Esta es Silvie Dumarcay, mi joven tutelada. 124 00:13:29,799 --> 00:13:31,995 Julian, mu�strale el dormitorio. 125 00:13:34,759 --> 00:13:35,669 �Me sigue? 126 00:13:35,759 --> 00:13:38,512 Iremos a mi oficina para rellenar las formalidades habituales. 127 00:13:49,000 --> 00:13:51,435 Tendemos a favorecer los m�todos ingleses de educaci�n. 128 00:13:51,519 --> 00:13:53,157 Nos enorgullecemos de ser severos. 129 00:13:53,840 --> 00:13:56,593 Las chicas j�venes a menudo tienen las cabezas llenas de ideas err�neas 130 00:13:57,200 --> 00:13:58,952 son insolentes y completamente irreflexivas. 131 00:13:59,080 --> 00:14:01,196 Negligencia por parte de sus familias. 132 00:14:01,440 --> 00:14:05,149 Nuestro objetivo es remodelar personajes lamentablemente estropeados por la riqueza. 133 00:14:05,480 --> 00:14:07,710 Puede creerme es la �nica forma adecuada 134 00:14:07,879 --> 00:14:11,315 de prepararlos para la vida en esta sociedad una vez que alcancen la madurez. 135 00:14:11,480 --> 00:14:13,312 Coincide con mi propia opini�n. 136 00:14:13,759 --> 00:14:15,750 Una educaci�n estricta es algo bueno. 137 00:14:16,159 --> 00:14:19,789 La disciplina es un medio para lograr adherencia a principios nobles. 138 00:14:20,360 --> 00:14:23,273 En ese caso Sr. Pieron, puede estar seguro de que nuestras alumnas 139 00:14:23,360 --> 00:14:25,590 son tratadas exactamente como le gustar�a que fuera tratada su pupila. 140 00:14:35,080 --> 00:14:35,797 �No! 141 00:14:51,720 --> 00:14:52,710 Disc�lpeme se�or. 142 00:14:53,440 --> 00:14:55,272 �Oh no, perd�neme por favor! 143 00:14:56,840 --> 00:14:57,511 �No! 144 00:14:58,159 --> 00:14:58,671 �No! 145 00:14:59,679 --> 00:15:03,229 No... por favor... por favor... no... �no! 146 00:15:03,879 --> 00:15:05,358 �Que esto os sirva de lecci�n para vosotras! 147 00:15:05,840 --> 00:15:06,955 La clase sigue adelante. 148 00:15:12,480 --> 00:15:13,834 Es salvaje y rebelde. 149 00:15:14,200 --> 00:15:16,669 Pero la domesticaremos. Qu� mal ejemplo. 150 00:15:30,440 --> 00:15:31,669 Como pidi� mi notario 151 00:15:31,799 --> 00:15:34,791 propongo pagar la matr�cula del a�o en su totalidad y en met�lico. 152 00:15:35,279 --> 00:15:36,474 Cuatro mil francos. 153 00:15:46,799 --> 00:15:48,676 �Sabe que no permitimos las oraciones? 154 00:15:49,159 --> 00:15:51,594 No lo sab�a, pero eso lo hace a�n m�s a mi gusto. 155 00:15:51,879 --> 00:15:53,711 No pretendo tener a mi joven pupila conmigo 156 00:15:53,799 --> 00:15:55,517 ni en verano ni en vacaciones. 157 00:15:56,039 --> 00:15:58,713 La verdad es que mi ocupaci�n me deja poco tiempo libre. 158 00:15:59,200 --> 00:16:01,874 Mi querido se�or, eso hubiera estado fuera de lugar. 159 00:16:02,360 --> 00:16:04,237 Es una de las reglas de nuestra escuela. 160 00:16:05,279 --> 00:16:07,748 Sin permisos, sin vacaciones 161 00:16:08,279 --> 00:16:11,237 todas las cartas y paquetes que puedan enviar ser�n abiertos e inspeccionados. 162 00:16:11,559 --> 00:16:13,391 Es mi deber tener el control total. 163 00:16:13,480 --> 00:16:16,677 �Aceptan la mayor�a de las familias ser separadas tan radicalmente de sus hijas? 164 00:16:17,600 --> 00:16:20,752 Nuestras alumnas tienen relaciones excepcionales con sus padres. 165 00:16:20,840 --> 00:16:23,719 S�, �y por eso prefieren no volver a verlas tan pronto? 166 00:16:24,080 --> 00:16:26,117 Veo que es un hombre de gran comprensi�n. 167 00:16:26,200 --> 00:16:28,635 Y que aprecia grandemente el encanto y la belleza. 168 00:16:29,080 --> 00:16:30,434 Nos entendemos totalmente. 169 00:16:32,399 --> 00:16:35,118 A partir de este momento, su pupila estar� sujeta a las reglas de nuestra escuela. 170 00:16:37,200 --> 00:16:39,669 Tiene exactamente diez minutos para despedirse de ella. 171 00:16:44,639 --> 00:16:46,437 Me ir� ahora, sin m�s pre�mbulos. 172 00:16:47,559 --> 00:16:48,151 �Adelante! 173 00:16:52,399 --> 00:16:54,629 Srta. Genevieve, Sophie est� en el cub�culo. 174 00:16:55,000 --> 00:16:55,751 �Muy bien! 175 00:16:56,080 --> 00:16:57,673 Por favor, conduzca al Sr.Pieron a la estaci�n. 176 00:16:58,039 --> 00:16:58,631 S�, se�ora. 177 00:17:51,960 --> 00:17:52,711 �En pie! 178 00:18:02,359 --> 00:18:03,315 Aqu� no se reza. 179 00:18:03,440 --> 00:18:04,236 - Pero... -�Nada de peros! 180 00:18:09,720 --> 00:18:11,791 Se te devolver�n las fotos cuando te vayas de aqu�. 181 00:18:13,400 --> 00:18:14,629 �Tambi�n me quedo con eso! 182 00:18:19,359 --> 00:18:20,588 �Ahora desn�date! 183 00:18:21,039 --> 00:18:22,393 �Adelante, date prisa! 184 00:18:41,400 --> 00:18:42,390 Ponte esto. 185 00:18:42,599 --> 00:18:44,988 Cu�dalo. Es el uniforme escolar. 186 00:18:45,839 --> 00:18:47,398 Eres responsable de �l. 187 00:18:47,920 --> 00:18:50,594 Si lo rompieras, o lo mancharas o lo da�aras de cualquier forma 188 00:18:50,720 --> 00:18:51,596 ser�s castigada. 189 00:18:51,839 --> 00:18:52,954 Castigada muy severamente. 190 00:18:53,160 --> 00:18:54,753 Prometo cuidarlo bien. 191 00:18:56,440 --> 00:19:00,718 Si cumples todas las reglas, y prestas atenci�n, estar�s bien. 192 00:19:01,319 --> 00:19:02,434 Haz lo que te pidan 193 00:19:02,640 --> 00:19:05,758 y aseg�rate de aprender bien las lecciones. O... 194 00:19:08,640 --> 00:19:09,516 Se�oras... 195 00:19:09,720 --> 00:19:11,438 esta es Silvie Dumarcay. 196 00:19:11,680 --> 00:19:14,069 A partir de ahora estudiar� con nosotros. 197 00:19:14,680 --> 00:19:17,194 Silvie... aqu� tienes tus libros. 198 00:19:18,440 --> 00:19:19,475 Vuelve al trabajo. 199 00:19:20,119 --> 00:19:21,712 Esta clase a�n no ha terminado. 200 00:19:26,160 --> 00:19:26,831 �Ay! 201 00:19:38,799 --> 00:19:39,755 �Es suficiente! 202 00:19:40,839 --> 00:19:41,635 �Te has hecho da�o? 203 00:19:42,039 --> 00:19:43,837 �Claire! �No hables durante la clase! 204 00:19:44,039 --> 00:19:44,756 S�, se�ora. 205 00:19:45,079 --> 00:19:46,433 Te anoto un fallo a tu nombre. 206 00:19:46,559 --> 00:19:47,879 Veo que ya tienes otro. 207 00:19:48,039 --> 00:19:49,473 �Sabes lo que ocurrir� si se te adjudica un tercero? 208 00:19:49,920 --> 00:19:50,637 S�, se�ora. 209 00:19:50,839 --> 00:19:52,750 Estupendo. Ahora si�ntate y vuelve al trabajo. 210 00:20:01,240 --> 00:20:01,991 Adelante. 211 00:20:04,319 --> 00:20:06,913 Ya est� se�ora. El caballero est� en el tren de regreso a Par�s. 212 00:20:07,079 --> 00:20:08,592 Te tomaste tu tiempo para volver aqu�, Julien. 213 00:20:08,920 --> 00:20:10,638 Oh, fue por la polic�a, se�ora. 214 00:20:10,799 --> 00:20:12,073 Montaron un control de carreteras. 215 00:20:12,200 --> 00:20:13,793 Un hombre salt� del coche celular. 216 00:20:16,319 --> 00:20:18,310 Son tiempos realmente extra�os. 217 00:20:18,920 --> 00:20:22,117 Arrestan a un hombre por liberar al pa�s de un maldito traidor. 218 00:20:22,680 --> 00:20:24,398 Como deber�a hacerlo cualquier franc�s. 219 00:20:24,720 --> 00:20:26,040 Piense en ello. 220 00:20:26,640 --> 00:20:30,110 Diez mil sistemas filos�ficos ense�an a reprimir las pasiones. 221 00:20:30,559 --> 00:20:32,596 veinte o treinta mil filosof�as 222 00:20:32,720 --> 00:20:34,518 har�n que os esforc�is por satisfacerlas. 223 00:20:35,720 --> 00:20:38,951 Lo que vemos en el teatro y en las novelas es inmoralidad 224 00:20:39,079 --> 00:20:42,151 con una fina capa cosm�tica manchado casi descaradamente 225 00:20:42,240 --> 00:20:45,198 en la satisfacci�n de las pasiones, poni�ndolas en primer plano 226 00:20:45,319 --> 00:20:49,028 estimul�ndolas, mostr�ndo los trucos para lograr sus fines. 227 00:20:49,519 --> 00:20:52,352 La immoralidad casi nunca es analizada 228 00:20:52,480 --> 00:20:56,678 pero tal an�lisis alg�n d�a ser� el tema de un libro muy interesante 229 00:20:56,920 --> 00:21:00,879 que se encontrar� con el deseo moral para alterar los sistemas de pensamiento. 230 00:21:02,079 --> 00:21:05,037 Echemos un vistazo a la lista de los antimoral de hoy que opinan... 231 00:21:05,200 --> 00:21:07,271 Dej� de tener noticias de mis padres. 232 00:21:07,880 --> 00:21:11,589 Mi padre tuvo miedo cuando los nazis llegaron al poder. 233 00:21:12,000 --> 00:21:13,638 Pero quer�a quedarse. 234 00:21:14,359 --> 00:21:16,748 Estaba seguro de que el gobierno necesitar�a su f�brica 235 00:21:16,920 --> 00:21:17,796 y que estar�a bien. 236 00:21:17,960 --> 00:21:20,349 ... solo un amante a la vez... 237 00:21:21,640 --> 00:21:24,917 Tan pronto como vi a mi padrino supe que quer�a deshacerse de m�. 238 00:21:25,000 --> 00:21:26,035 Es por eso por lo que estoy aqu�. 239 00:21:26,160 --> 00:21:29,994 Supongo... que la mayor�a de las chicas aqu� est�n en el mismo barco que t�. 240 00:21:31,440 --> 00:21:32,874 Su padre es sacerdote. 241 00:21:33,319 --> 00:21:35,469 La otra... se escap� con su chofer. 242 00:21:35,720 --> 00:21:36,471 �Y t�? 243 00:21:36,960 --> 00:21:39,236 �Yo? Mi padre es un importante banquero. 244 00:21:40,000 --> 00:21:41,798 Tambi�n podr�a ser mi abuelo. 245 00:21:42,319 --> 00:21:44,276 Mi madre es hija suya. 246 00:21:44,519 --> 00:21:45,429 No lo entiendo. 247 00:21:45,880 --> 00:21:48,156 Pens� que no lo entender�as. Nadie lo hace al principio. 248 00:21:48,319 --> 00:21:49,673 �Silencio, se�oritas! 249 00:23:32,440 --> 00:23:33,350 �Sylvie! 250 00:23:33,880 --> 00:23:34,870 �Est�s dormida? 251 00:23:35,039 --> 00:23:35,756 No. 252 00:23:36,799 --> 00:23:38,233 �Est�s triste? 253 00:23:39,079 --> 00:23:41,116 Me sent�a de esa misma manera cuando llegu� aqu� por primera vez. 254 00:23:41,319 --> 00:23:43,151 No puedo o�rte, habla m�s fuerte. 255 00:23:43,319 --> 00:23:44,275 No, no puedo. 256 00:23:45,559 --> 00:23:48,836 Ella ronca. Pero el m�nimo sonido la despierta. 257 00:23:49,480 --> 00:23:50,515 Espera. 258 00:23:54,599 --> 00:23:57,591 Eres una aut�ntica ni�ita. Eso es lo que eres. 259 00:24:07,440 --> 00:24:09,954 �No sab�as que las chicas pueden darse placer una a otra? 260 00:24:10,039 --> 00:24:11,234 �O hac�rselo ellas mismas? 261 00:24:11,400 --> 00:24:12,720 �De qu� est�s hablando? 262 00:24:13,640 --> 00:24:15,233 �Nunca te has corrido por tus medios? 263 00:24:15,359 --> 00:24:16,838 �Correrse? �Qu� es eso? 264 00:24:17,640 --> 00:24:18,835 Echa un vistazo. 265 00:24:34,680 --> 00:24:36,353 �Viste lo feliz que estaba? 266 00:24:38,839 --> 00:24:40,352 No, no quiero. 267 00:24:41,160 --> 00:24:42,992 �No debes tener miedo! 268 00:24:43,960 --> 00:24:45,712 Oh, eres tan inocente. 269 00:24:46,559 --> 00:24:47,788 Nadie m�s aqu� lo es. 270 00:24:49,119 --> 00:24:52,749 Mucho antes de que lleg�ramos aqu� la mayor�a de las chicas lo hab�an hecho 271 00:24:53,160 --> 00:24:55,037 con chicas o con chicos. 272 00:24:55,480 --> 00:24:58,074 De hecho, es por eso que algunas de nosotras estamos aqu�. 273 00:26:37,000 --> 00:26:38,856 �Se supone que debes usar agua y jab�n! 274 00:26:38,880 --> 00:26:39,756 Se informar� de esto. 275 00:26:39,839 --> 00:26:42,433 Oh, se�ora. Se lo ruego. Por favor, no me denuncie. 276 00:26:43,079 --> 00:26:44,877 Bien. Ahora ve a lavarte bien. 277 00:26:45,720 --> 00:26:46,357 - �Date prisa! 278 00:26:46,759 --> 00:26:47,396 - S�, se�ora. - S�, se�ora. 279 00:26:47,519 --> 00:26:49,749 - Me estoy dando prisa, se�ora. - Hazlo. 280 00:27:08,880 --> 00:27:10,075 Jovencitas 281 00:27:10,960 --> 00:27:12,519 Quiero presentarles a la se�orita Georgina 282 00:27:13,079 --> 00:27:14,956 que acaba de unirse al personal de esta escuela. 283 00:27:15,720 --> 00:27:16,949 Todas la obedecer�n. 284 00:27:17,119 --> 00:27:19,474 Repito, nunca la desobedecer�is. 285 00:27:19,559 --> 00:27:21,835 Cualquier chica que lo haga ser� castigada. 286 00:27:44,240 --> 00:27:45,992 �Sophie! Ven aqu�. 287 00:27:53,960 --> 00:27:55,598 Inf�rmame m�s tarde. 288 00:27:57,680 --> 00:28:01,560 Te ense�ar� como comportarse en todas las circunstancias. 289 00:28:01,680 --> 00:28:03,751 Ese es el primer deber de una dama. 290 00:28:04,079 --> 00:28:06,150 Ahora todas deber�an saberlo. 291 00:28:06,440 --> 00:28:09,080 Te lo han dicho, �no es as�? �Y ponte derecha! 292 00:28:10,079 --> 00:28:10,955 �Cabeza erguida! 293 00:28:11,680 --> 00:28:12,954 �Mete el est�mago! 294 00:28:13,799 --> 00:28:15,517 Ahora, saca el pecho. 295 00:28:16,319 --> 00:28:23,271 Lo importante es tener en cuenta el rango, la posici�n y el sexo 296 00:28:23,599 --> 00:28:26,955 y la edad de la persona que est� frente a ti. 297 00:28:27,960 --> 00:28:32,909 Nunca mostrar�s ninguna deferencia con un criado, hmm? 298 00:28:33,480 --> 00:28:35,471 Y, cuando tengas muchos invitados 299 00:28:36,000 --> 00:28:43,430 te asegurar�s de que el servicio sea facilitado e impecable en todo momento. 300 00:28:49,400 --> 00:28:51,755 Nunca debes ser descuidada con la ropa. 301 00:28:52,559 --> 00:28:54,436 Tus bragas no est�n muy limpias. 302 00:28:54,799 --> 00:28:58,030 Adem�s, no son del tipo que una linda chica joven deber�a usar. 303 00:28:59,359 --> 00:29:01,270 S� que no est�n permitidas 304 00:29:01,480 --> 00:29:03,039 pero por favor no se lo diga a nadie. 305 00:29:03,759 --> 00:29:06,228 - Las guard� como recuerdo. - �No quieres que te castiguen? 306 00:29:06,359 --> 00:29:06,917 Eso es, se�ora. 307 00:29:07,119 --> 00:29:08,553 �Cuando haces algo que no deber�as? 308 00:29:09,039 --> 00:29:11,428 - Es un honor ser castigado. - S�, se�ora. 309 00:29:16,279 --> 00:29:17,917 �Qui�n te dijo que pod�as bajarte la falda? 310 00:29:18,160 --> 00:29:19,116 �Lev�ntala! 311 00:29:19,960 --> 00:29:21,519 Ahora levanta la pierna derecha. 312 00:29:23,720 --> 00:29:26,234 �La mantienes ah� hasta que yo te diga que la bajes! 313 00:29:26,400 --> 00:29:26,719 S�, se�ora. 314 00:29:26,960 --> 00:29:29,110 �Y deja de llorar! �Lo hago por tu bien! 315 00:29:29,559 --> 00:29:31,835 Nunca deber�as consumir t� misma demasiada comida. 316 00:29:32,119 --> 00:29:34,076 Es muy aburrido, pero bastante agradable. 317 00:29:34,160 --> 00:29:36,117 - �Las hay malas aqu�? - Algunas de ellas lo son. 318 00:29:36,400 --> 00:29:37,959 Ya ver�s, puede ponerse bastante mal. 319 00:29:38,480 --> 00:29:43,429 Deb�is tener cuidado chicas, el alcohol es malo para la piel. 320 00:29:43,720 --> 00:29:47,395 O tu reputaci�n para tu porte. 321 00:29:47,480 --> 00:29:50,313 Saca pecho y levanta la cabeza. 322 00:29:53,240 --> 00:29:55,117 �Lev�ntate del suelo y hazlo de nuevo! 323 00:30:17,559 --> 00:30:20,836 Leche... no hay nada como eso para poner la piel suave como la seda. 324 00:30:20,920 --> 00:30:21,955 Tiene el tacto de un melocot�n. 325 00:30:22,039 --> 00:30:24,315 �Est�s segura de que no estamos haciendo que estalle en un sarpullido? 326 00:30:24,400 --> 00:30:25,276 No seas tonta. 327 00:30:25,720 --> 00:30:28,917 Todo el mundo sabe que Cleopatra y las otras reinas de oriente 328 00:30:29,039 --> 00:30:31,474 sol�an ba�arse en leche para mantener la piel suave. 329 00:30:31,720 --> 00:30:32,994 Desde tu punto de vista, funciona. 330 00:30:33,279 --> 00:30:34,428 �Quieres mantenerte bonita? 331 00:30:34,680 --> 00:30:36,717 - �Claro! - Entonces rel�jate y disfr�talo. 332 00:30:37,119 --> 00:30:38,348 �Quieres entrar? 333 00:30:50,480 --> 00:30:52,232 �Pero que estas haciendo? 334 00:30:52,799 --> 00:30:54,870 - �No quieres que me mantenga bonita? - Claro que s�. 335 00:30:54,960 --> 00:30:55,995 Bueno, en ese caso, vi�rtela. 336 00:31:25,200 --> 00:31:26,599 �Os importa si me quedo? 337 00:31:27,200 --> 00:31:29,237 Va a chivarse. No conf�o en ella. 338 00:31:30,000 --> 00:31:31,957 Sarah, jura que no nos delatar�s. 339 00:31:32,960 --> 00:31:34,792 Juro que no lo har�, por la vida de mis padres. 340 00:31:35,319 --> 00:31:37,549 Si alguna vez lo haces, recibir�s una paliza. 341 00:31:38,000 --> 00:31:39,434 Venga, vierte la leche. 342 00:31:53,599 --> 00:31:55,397 Italia. Se ha sabido hoy que el Duce 343 00:31:55,519 --> 00:31:57,476 han decidido enviar tropas a Etiop�a. 344 00:31:57,799 --> 00:32:00,109 No cabe duda de que el l�der planea anexarse 345 00:32:00,200 --> 00:32:02,714 el Reino del Negus que limita con la Somalia italiana. 346 00:32:03,440 --> 00:32:06,319 En la Uni�n Sovi�tica, nuevos juicios est�n programados para los trotskistas 347 00:32:06,400 --> 00:32:09,313 que demuestran que la oposici�n a Stalin existe en Rusia. 348 00:32:09,680 --> 00:32:12,433 Trotskistas arrepentidos a quienes Stalin parec�a haber perdonado 349 00:32:12,640 --> 00:32:14,597 pasan de nuevo por momentos dif�ciles. 350 00:32:15,160 --> 00:32:18,278 En Francia, las huelgas estallaron nuevamente en las acer�as requisadas. 351 00:32:20,319 --> 00:32:22,117 Hay una carta de Blumengr�m 352 00:32:22,359 --> 00:32:23,554 Primo de Sarah Cline. 353 00:32:24,920 --> 00:32:27,389 Nos informa de que el Sr. y la Sra. Cline han desaparecido. 354 00:32:27,880 --> 00:32:30,440 Nadie sabe d�nde est�n y se teme lo peor. 355 00:32:30,839 --> 00:32:34,514 Ahora, la carta dice que no habr� m�s env�os de pagos por Sarah. 356 00:32:34,759 --> 00:32:35,988 Tendremos que echarla. 357 00:32:36,079 --> 00:32:38,912 Genevieve, sujeta los caballos. 358 00:32:39,359 --> 00:32:40,758 Pensemos un minuto. 359 00:32:41,240 --> 00:32:42,958 Sus padres son muy ricos. 360 00:32:43,720 --> 00:32:45,393 Es posible que a�n regresen. 361 00:32:45,720 --> 00:32:47,040 Pueden estar huyendo. 362 00:32:47,519 --> 00:32:49,112 Aprovech�moslo. 363 00:32:49,319 --> 00:32:51,708 - �Y si nunca vuelven? - Eso es otra cosa. 364 00:32:52,240 --> 00:32:55,278 Podr�a resultar bastante �til para nosotros en la escuela 365 00:32:56,079 --> 00:32:59,515 lo que compensar�a con creces el costo real de su mantenimiento. 366 00:33:00,160 --> 00:33:01,434 Seamos realistas. 367 00:33:02,039 --> 00:33:03,109 No corremos ning�n riesgo. 368 00:33:03,680 --> 00:33:05,512 No tienes suficiente dinero para ello. 369 00:33:05,880 --> 00:33:07,314 �No me dejas comprarlo a cr�dito? 370 00:33:08,079 --> 00:33:09,558 Pero, �d�nde lo pondr�as? 371 00:33:09,880 --> 00:33:12,394 �En tu cabello? �O lo pondr�as en tu camisa? 372 00:33:12,480 --> 00:33:14,710 - �Por qu� no me lo das? - �De qu� sirve eso? 373 00:33:15,359 --> 00:33:17,999 D�melo. Te dejar� sentir el otro. 374 00:33:18,960 --> 00:33:20,075 Eso te gustar�a, �eh? 375 00:33:32,519 --> 00:33:33,918 Te atrap�. �Eres una ladrona! 376 00:33:37,920 --> 00:33:39,194 �Me haces da�o! 377 00:33:59,839 --> 00:34:02,194 - �Que est� pasando aqui? - �Me rob� algo! 378 00:34:02,519 --> 00:34:04,396 �Es eso as�? Eso no es agradable. 379 00:34:04,480 --> 00:34:05,470 �No es verdad! 380 00:34:05,640 --> 00:34:06,789 Veamos qu� tienes ah�. 381 00:34:09,039 --> 00:34:10,234 Tienes raz�n. Ella es una peque�a ladrona. 382 00:34:10,400 --> 00:34:11,674 Sabes que los medallones no est�n permitidos. 383 00:34:23,280 --> 00:34:24,190 �De rodillas! 384 00:34:26,679 --> 00:34:27,714 Az�tala. 385 00:34:32,280 --> 00:34:33,190 �M�s fuerte! 386 00:34:34,960 --> 00:34:36,109 M�s fuerte, �me oyes? 387 00:34:39,000 --> 00:34:40,559 �Qu� te dije ni�a? �M�s fuerte! 388 00:34:49,440 --> 00:34:52,432 Se�orita Sarah Cline. La directora quiere verla. 389 00:35:13,679 --> 00:35:15,238 Ahora dejen de parlotear. 390 00:35:22,519 --> 00:35:24,669 Sarah, tus padres han desaparecido. 391 00:35:25,719 --> 00:35:27,392 El Sr. Blumengr�m nos inform�. 392 00:35:27,880 --> 00:35:29,712 Nadie sabe que les sucedi�. 393 00:35:31,559 --> 00:35:32,788 Quiz�s est�n muertos. 394 00:35:37,960 --> 00:35:39,792 Ya no podemos retenerla aqu�. 395 00:35:40,559 --> 00:35:42,038 Pobre chica. �A d�nde ir�? 396 00:35:43,159 --> 00:35:46,151 - �Deber�amos nosotros? - No somos una instituci�n ben�fica. 397 00:35:46,800 --> 00:35:48,234 �Qui�n pagar� su matr�cula? 398 00:35:48,719 --> 00:35:51,711 - No podemos quedarnos con ella. - �Qu� le pasar� a ella? 399 00:35:52,239 --> 00:35:54,116 No hay nadie que la cuide. 400 00:35:54,519 --> 00:35:56,795 Es solo una ni�a en un mundo duro y cruel. 401 00:35:56,880 --> 00:35:58,359 Solo tendr� que arregl�rselas. 402 00:35:58,679 --> 00:36:01,239 No veo por qu� deber�a recibir un trato especial. 403 00:36:01,360 --> 00:36:04,113 Me rompe el coraz�n. Quiz�s podr�a quedarse. 404 00:36:05,719 --> 00:36:07,835 Por favor se�ora. Por favor, d�jeme quedarme aqu�. 405 00:36:08,000 --> 00:36:09,673 Por favor. Har� lo que sea. Todo lo que me diga. 406 00:36:11,480 --> 00:36:13,391 �D�nde aprendiste a pelar patatas? 407 00:36:13,960 --> 00:36:16,031 Te criaron en ambiente de dinero �verdad? 408 00:36:16,239 --> 00:36:20,358 En el lujo, con un mont�n de criados. Te ense�ar� a pelar. �Mira! 409 00:36:21,639 --> 00:36:24,438 �As� es como se pelan las patatas? Te ense�ar� a ganarte el sustento. 410 00:36:24,760 --> 00:36:27,149 Hasta ahora pasaste por la vida como una mariposa. 411 00:36:28,239 --> 00:36:31,072 Eso va a cambiar, particularmente con la srta. Georgina. 412 00:36:31,320 --> 00:36:33,789 Es una dama dura como pronto descubrir�s. 413 00:36:34,159 --> 00:36:36,719 Vamos, sigue pelando. �Y hazlo bien! 414 00:36:38,679 --> 00:36:41,671 Querido diario, ya no eres mi �nico amigo en este mundo. 415 00:36:42,159 --> 00:36:44,355 pens� que nunca podr�a amar a nada ni a nadie 416 00:36:44,440 --> 00:36:45,794 despu�s de todo lo que me pas�. 417 00:36:46,239 --> 00:36:48,674 Y, sin embargo, he descubierto una maravillosa sensaci�n. 418 00:36:49,079 --> 00:36:50,672 Dej� que Claire me arrastrara a la ducha 419 00:36:51,079 --> 00:36:52,228 y le di mi cuerpo. 420 00:36:52,840 --> 00:36:55,958 Descubr� un placer fant�stico, y una alegr�a abrumadora. 421 00:36:56,599 --> 00:36:59,034 Amo a Claire y la quiero cada vez m�s. 422 00:38:06,239 --> 00:38:08,799 Georgina... soy Genevieve. 423 00:38:13,400 --> 00:38:14,799 George... 424 00:38:15,320 --> 00:38:16,196 �Abre! 425 00:38:18,199 --> 00:38:19,519 �George, por favor! 426 00:38:21,079 --> 00:38:23,878 �George! Te quiero George. 427 00:38:24,239 --> 00:38:25,673 Quiero dormir contigo 428 00:38:27,599 --> 00:38:30,830 George, por favor. Abre la puerta. 429 00:38:31,480 --> 00:38:32,675 D�jame entrar, mi amor. 430 00:38:33,800 --> 00:38:35,279 Abre, te amo. 431 00:38:36,559 --> 00:38:39,631 Abre la puerta cari�o. �George! 432 00:38:40,960 --> 00:38:43,873 �Ya basta! Quiero estar solo. 433 00:38:44,119 --> 00:38:45,951 La puerta se va a quedar cerrada. 434 00:38:46,119 --> 00:38:48,588 Ahora vete. �Ya! 435 00:39:03,320 --> 00:39:06,358 Hoy no habr� carne. Ma�ana no hay carne. 436 00:39:06,960 --> 00:39:09,395 - �Eso les ense�ar�! - Tienes toda la raz�n. 437 00:39:09,719 --> 00:39:11,630 Y por cierto, �todav�a nos est�n robando la leche! 438 00:39:11,760 --> 00:39:13,273 �Quiere decir que siguen? 439 00:39:13,360 --> 00:39:15,237 �Dos latas m�s desaparecieron esta ma�ana! 440 00:39:24,119 --> 00:39:26,076 Sarah, vamos a hacerte una pregunta. 441 00:39:26,519 --> 00:39:26,997 Por favor, �puedo...? 442 00:39:27,079 --> 00:39:28,478 Dejaremos que te quedes aqu� con nosotros 443 00:39:28,880 --> 00:39:29,915 pero debes merecerlo. 444 00:39:30,159 --> 00:39:31,991 �Qui�n roba la leche, y por qu� motivo? 445 00:39:32,920 --> 00:39:35,514 �Qui�n roba la leche, y qu� hacen con ella? 446 00:40:15,719 --> 00:40:16,390 Cuidado... 447 00:40:17,639 --> 00:40:18,470 Duele. 448 00:40:23,719 --> 00:40:25,357 S� qui�n nos entreg�. 449 00:40:27,599 --> 00:40:28,953 Vamos. Vamos a buscarla. 450 00:40:29,079 --> 00:40:29,477 �S�! 451 00:40:30,159 --> 00:40:30,751 �Ag�rrala! 452 00:40:37,960 --> 00:40:39,712 �Bien! 453 00:40:40,760 --> 00:40:42,592 �Ens��ale! 454 00:40:43,559 --> 00:40:46,199 No hables. Tu turno, Silvie. 455 00:41:25,320 --> 00:41:28,597 Le escrib� a mi padrino y le ped� que me buscara otra escuela. 456 00:41:28,719 --> 00:41:30,471 �Quiz�s Claire podr�a acompa�arme all�? 457 00:41:30,639 --> 00:41:33,916 La amo mucho. Encontr� una manera de sacar el correo a escondidas de aqu�. 458 00:41:34,679 --> 00:41:38,195 Maximilienne, nuestra vieja seca maestra de doncellas, est� libre por el d�a 459 00:41:38,480 --> 00:41:41,313 y Claire lo resolvi�, as� todos podr�amos tomar un ba�o caliente. 460 00:41:41,800 --> 00:41:45,430 Hizo un trato con Julienne. Calienta el agua y nos la vierte 461 00:41:45,599 --> 00:41:48,591 y a cambio,�l puede mirarnos lo que le alegra el coraz�n. 462 00:43:38,719 --> 00:43:40,630 No he visto a Julienne hoy. 463 00:43:40,760 --> 00:43:42,159 Reemplaza a Maximiliene. 464 00:43:42,760 --> 00:43:44,990 Lo que le da una oportunidad de disfrutar de un acto antiguo. 465 00:43:45,519 --> 00:43:46,509 �Qu� quieres decir? 466 00:43:47,480 --> 00:43:48,914 Est� mirando a las chicas ba�arse. 467 00:43:49,199 --> 00:43:50,837 A �l le gusta eso. Es inofensivo. 468 00:43:51,000 --> 00:43:52,673 Es m�s, son t�cticas bastante buenas. 469 00:43:52,800 --> 00:43:55,030 Me da una ventaja sobre �l. Si... lo necesito. 470 00:44:09,880 --> 00:44:11,712 Tenemos que ser capaces de confiar plenamente en �l. 471 00:44:11,800 --> 00:44:12,756 Creo que podemos. 472 00:44:17,480 --> 00:44:18,151 Eso es. 473 00:44:20,599 --> 00:44:21,509 Ahora, b�same. 474 00:44:26,159 --> 00:44:27,911 Nunca deb� haber pedido su consejo. 475 00:44:28,840 --> 00:44:30,592 �Este autor es absurdo! 476 00:44:30,880 --> 00:44:33,190 Su tema es absolutamente rid�culo! 477 00:44:33,920 --> 00:44:35,035 Su h�roe era un estafador. 478 00:44:35,159 --> 00:44:37,548 Odio las historias sobre robo y asesinato. 479 00:44:38,039 --> 00:44:39,074 A mucha gente le gust�. 480 00:44:39,679 --> 00:44:42,239 Deben ser degenerados si disfrutan de un libro as�. 481 00:44:42,480 --> 00:44:45,438 Se desilusiona cada vez que escoge un autor contempor�neo. 482 00:44:45,960 --> 00:44:47,792 Entonces busquemos algo m�s antiguo y legible. 483 00:44:47,880 --> 00:44:48,870 Seguro que lo encontrar�. 484 00:44:51,159 --> 00:44:54,135 Desde los surrealistas, todo se va por el desag�e 485 00:44:54,159 --> 00:44:55,115 y la moralidad con ello. 486 00:44:55,679 --> 00:44:58,592 Necesitamos un hombre fuerte para decirle a esa gente d�nde parar. 487 00:44:58,800 --> 00:45:00,598 Lo que necesitamos ahora es una disciplina pasada de moda. 488 00:45:00,760 --> 00:45:03,559 - �Algo como en su escuela? - �Eso es, querida se�ora! 489 00:45:03,920 --> 00:45:06,560 Porque somos tan estrictos nuestras j�venes estudiantes aprenden a aplicar 490 00:45:06,719 --> 00:45:09,393 los principios b�sicos del patriotismo, decencia y humanidad. 491 00:45:09,559 --> 00:45:11,709 Lo que aplica su escuela es el castigo sistem�tico. 492 00:45:12,000 --> 00:45:15,550 Eso no es disciplina sino crueldad y puro sadismo. 493 00:45:16,119 --> 00:45:19,430 �Qu� sabe de educaci�n? Ni siquiera se conoce sus libros. 494 00:45:19,760 --> 00:45:21,353 Y los que recomendar�a 495 00:45:21,760 --> 00:45:23,034 no son exactamente morales. 496 00:46:12,199 --> 00:46:13,951 Tambi�n hay una carta de su pupila. 497 00:46:22,880 --> 00:46:24,439 Todav�a no tengo noticias de mi tutor. 498 00:46:24,679 --> 00:46:26,556 Tal vez mi carta no le lleg� despu�s de todo. 499 00:46:26,920 --> 00:46:29,389 Soy tan infeliz, pero afortunadamente est� Claire. 500 00:48:05,920 --> 00:48:08,230 Miss Genevieve quiere verla de inmediato. 501 00:48:10,559 --> 00:48:13,870 No vayas. Sabe lo nuestro. Te va a castigar. 502 00:48:14,119 --> 00:48:15,348 �C�mo se iba a enterar? 503 00:48:16,079 --> 00:48:17,752 Y si es as�, �qu� nos importa? 504 00:48:18,280 --> 00:48:19,395 Pero se trata de otra cosa. 505 00:48:19,480 --> 00:48:21,835 Te amo. Y tengo miedo por las dos. 506 00:48:22,320 --> 00:48:23,674 Siente como late mi coraz�n. 507 00:48:25,400 --> 00:48:28,756 Est� latiendo r�pido. Y tu pecho es tan suave. 508 00:48:29,559 --> 00:48:31,152 - �Me quieres? - Sabes que s�. 509 00:48:32,239 --> 00:48:33,593 Me siento como si estuvi�ramos casadas. 510 00:48:34,840 --> 00:48:36,638 Yo tambi�n. Te amo. 511 00:48:40,840 --> 00:48:43,719 Tu familia me informa de que t� vas a vivir con tu madre. 512 00:48:44,440 --> 00:48:45,999 Tu madre se va a vivir a Suecia. 513 00:48:46,360 --> 00:48:47,430 Te vas con ella. 514 00:48:48,639 --> 00:48:50,471 Alguien va a ir a buscarte ma�ana. 515 00:48:51,679 --> 00:48:55,309 Por lo general, no permitimos que las estudiantes salgan a mitad de a�o. 516 00:48:55,960 --> 00:48:58,016 Pero tu madre fue lo suficientemente amable para compensar 517 00:48:58,039 --> 00:48:59,473 este incumplimiento de contrato. 518 00:49:00,079 --> 00:49:02,912 Espero que cuando pienses en nosotros nos recuerdes con cari�o. 519 00:49:03,159 --> 00:49:04,308 Prometo que lo har�. 520 00:49:04,719 --> 00:49:07,996 Me gustar�a decirte que has sido una buena estudiante, muy querida por todos. 521 00:49:09,920 --> 00:49:11,194 Te vamos a echar de menos. 522 00:49:13,280 --> 00:49:15,430 Vienes y recoges tus cosas por la ma�ana. 523 00:49:29,679 --> 00:49:31,175 Me gustar�a tanto despedirme. 524 00:49:31,199 --> 00:49:32,234 Por favor, �puedo? 525 00:49:55,679 --> 00:49:58,558 �Silvie Dumarcay! �Deja ya de so�ar y vuelve al trabajo! 526 00:50:13,800 --> 00:50:15,120 Ponte en pie. 527 00:50:16,639 --> 00:50:18,630 Cu�ntanos lo que sabes sobre el estoicismo. 528 00:50:19,159 --> 00:50:23,437 Es una vieja doctrina que ense�a que el honor reside en la virtud. 529 00:50:23,760 --> 00:50:26,115 Tambi�n ense�a coraje a soportar el dolor, 530 00:50:26,360 --> 00:50:29,273 las emociones, la infelicidad y la desgracia 531 00:50:30,039 --> 00:50:32,030 con la apariencia de indiferencia. 532 00:50:56,159 --> 00:50:58,628 Decid� empezar un curso de gimnasia. 533 00:50:59,880 --> 00:51:00,790 Ser� divertido. 534 00:51:01,119 --> 00:51:02,314 Les espera una sorpresa. 535 00:51:03,519 --> 00:51:04,748 Ser� mejor que tengas cuidado. 536 00:51:05,360 --> 00:51:05,997 �A qu� viene eso? 537 00:51:06,079 --> 00:51:08,389 Dije que tengas cuidado por favor. No te pases. 538 00:51:09,239 --> 00:51:11,799 Estoy aburrida aqu�. Quiero divertirme un poco. 539 00:51:13,880 --> 00:51:14,915 Preferir�as que me fuera. 540 00:51:15,679 --> 00:51:17,238 Sabes que tienes que quedarte aqu�. 541 00:51:18,400 --> 00:51:19,276 No si me aburro. 542 00:51:23,960 --> 00:51:25,280 �Por favor, podr�as comer tu comida? 543 00:51:25,719 --> 00:51:26,311 Adelante, come. 544 00:51:26,480 --> 00:51:28,278 No, �estoy cansada de comer siempre lo mismo! 545 00:51:28,360 --> 00:51:28,952 No voy a comer. 546 00:51:29,320 --> 00:51:31,550 - �Yo tampoco! Estoy cansada de comer jud�as. - �La he tomado con las jud�as! 547 00:51:40,199 --> 00:51:42,668 Vamos a hacer un homenaje a los juegos jugados en la antig�edad. 548 00:51:43,639 --> 00:51:46,392 Es una carrera. Una carrera de carros. 549 00:51:47,239 --> 00:51:48,115 Como las de los romanos. 550 00:51:48,880 --> 00:51:51,918 Fran�oise, Yolande, conducir�is los carros. 551 00:51:52,280 --> 00:51:53,031 Maximilienne... 552 00:51:54,599 --> 00:51:55,873 haz que traigan los carros. 553 00:52:03,639 --> 00:52:04,470 Aqu� est�n. 554 00:52:04,599 --> 00:52:05,873 Prep�ralos para la carrera. 555 00:52:45,559 --> 00:52:46,117 Ya. 556 00:53:06,880 --> 00:53:07,756 Poneos en vuestras marcas... 557 00:53:07,840 --> 00:53:08,955 Que gane el mejor romano. 558 00:53:09,800 --> 00:53:10,437 �Vamos! 559 00:53:23,000 --> 00:53:24,399 �Vamos ya, corre! 560 00:53:26,280 --> 00:53:27,634 �Vamos, vamos! 561 00:53:28,440 --> 00:53:28,918 �Arre! 562 00:53:29,239 --> 00:53:30,149 �Vamos, corre! 563 00:53:34,880 --> 00:53:35,631 �Venga, venga! 564 00:53:40,639 --> 00:53:41,674 Es tan divertido. 565 00:53:42,079 --> 00:53:42,830 S� que lo es. 566 00:53:43,519 --> 00:53:44,714 Maximiliene est� furiosa. 567 00:53:48,519 --> 00:53:49,793 �Julienne lo disfruta! 568 00:53:56,880 --> 00:53:59,998 �M�s r�pido! �M�s r�pido! �M�s r�pido! �Vamos! 569 00:54:00,639 --> 00:54:01,709 �M�s r�pido! �M�s r�pido! 570 00:54:02,199 --> 00:54:02,836 �M�s r�pido! 571 00:54:07,159 --> 00:54:09,150 �Vamos! �Vamos! �Vamos! 572 00:54:09,280 --> 00:54:09,792 �Vamos! 573 00:54:14,719 --> 00:54:15,948 Las pillamos, Yolande. 574 00:54:16,079 --> 00:54:16,716 �Vamos! 575 00:54:16,840 --> 00:54:19,116 �Vamos, Fran�oise! Vamos. 576 00:54:19,239 --> 00:54:20,070 �S�! 577 00:54:26,159 --> 00:54:27,513 �S�, s�! 578 00:54:28,920 --> 00:54:29,751 �S�! 579 00:54:46,599 --> 00:54:48,351 La se�orita Georgina quiere verte. 580 00:54:51,760 --> 00:54:54,320 �Qu� tipo de tercer grado se le ocurrir� esta vez? 581 00:54:54,400 --> 00:54:56,118 Prefiero ser azotada como un caballo. 582 00:54:56,639 --> 00:54:58,755 Es porque hemos rechazado las jud�as. 583 00:54:59,159 --> 00:55:01,196 Estoy segura. �Silvie? 584 00:55:03,519 --> 00:55:05,271 Nos habr�a llamado a las tres. 585 00:55:06,280 --> 00:55:07,839 Tiene sentido. Tiene raz�n.. 586 00:55:16,719 --> 00:55:18,039 Ahora t�. 587 00:55:18,480 --> 00:55:19,470 �Vamos! 588 00:55:24,039 --> 00:55:26,155 �Qu� te hizo? Cuenta. 589 00:55:41,000 --> 00:55:42,513 Desn�date. 590 00:55:44,079 --> 00:55:45,717 Qu�tate ese uniforme. 591 00:55:55,079 --> 00:55:56,478 La blusa... 592 00:56:14,719 --> 00:56:16,630 Ahora los calzones. 593 00:56:18,519 --> 00:56:19,873 Las bragas. 594 00:56:28,800 --> 00:56:30,837 Ahora ponte a cuatro patas. 595 00:56:49,920 --> 00:56:52,753 Y ahora quiero que te pongas a gatear. 596 00:56:53,400 --> 00:56:54,470 Venga gatea. 597 00:56:55,039 --> 00:56:57,474 Eso es. Despacio. 598 00:56:57,760 --> 00:56:59,558 Ahora pide como un lindo perrito. 599 00:57:00,320 --> 00:57:01,390 Venga hazlo. 600 00:57:06,880 --> 00:57:09,872 Y ahora vas a gatear lentamente hacia m�. 601 00:57:12,119 --> 00:57:13,837 Lentamente... 602 00:57:14,119 --> 00:57:16,110 Ven aqu�, Sarah. 603 00:57:16,960 --> 00:57:19,349 Ven. Ven aqu�. 604 00:57:19,719 --> 00:57:20,629 Ven aqu�. 605 00:57:21,760 --> 00:57:26,152 Ya que eres un perro vas a comer como un perro. 606 00:57:27,559 --> 00:57:30,790 Adelante, o har� que Julien te azote. 607 00:57:33,559 --> 00:57:35,914 Oh no no no con las manos, no. 608 00:57:36,480 --> 00:57:40,917 Como un perro. Ahora come Sarah. Como un perro. 609 00:57:41,239 --> 00:57:43,196 Adelante, peque�a Sarah, disfruta. 610 00:57:43,360 --> 00:57:45,920 Son jud�as, sabes. Est� bien, �no? 611 00:57:46,039 --> 00:57:48,428 As� es. L�melo bien. 612 00:57:49,039 --> 00:57:50,996 Ahora ven, toma mi mano. 613 00:57:56,519 --> 00:57:57,793 L�mela. 614 00:58:00,800 --> 00:58:01,392 S�. 615 00:58:04,239 --> 00:58:05,593 L�meme la mano. 616 00:58:16,079 --> 00:58:17,558 Vamos chicas. 617 00:58:20,880 --> 00:58:22,109 �Venga r�pido! 618 00:58:58,119 --> 00:59:01,032 Sylvie, Sylvie. S�gueme. 619 00:59:21,519 --> 00:59:23,954 Sylvie, qu� agradable sorpresa. 620 00:59:25,400 --> 00:59:27,676 Si la invit� a tomar una copa con nosotros. 621 00:59:27,800 --> 00:59:28,949 Pero se�ora... 622 00:59:29,119 --> 00:59:31,713 Tengo brandy de mi huerto. 623 00:59:31,800 --> 00:59:33,438 No gracias, �No tengo ganas! 624 00:59:33,639 --> 00:59:34,629 Vamos Silvie. 625 00:59:34,960 --> 00:59:35,950 Sabes muy bien 626 00:59:36,599 --> 00:59:39,830 que se considera de mala educaci�n rechazar una invitaci�n como esta. 627 00:59:40,079 --> 00:59:40,989 �Me quiero ir! 628 00:59:42,239 --> 00:59:44,833 �Estoy segura de que nuestra invitada disfrutar� de un poco de brandy! 629 01:00:32,880 --> 01:00:35,156 - �No, ya es suficiente! - No est� del todo madura. 630 01:00:41,480 --> 01:00:42,879 Pobre Silvie. 631 01:00:43,119 --> 01:00:46,396 La pobre Silvie nunca tuvo suerte. Qu� triste historia. 632 01:00:47,159 --> 01:00:50,754 Su amada madre expulsada por ser una perra en celo. 633 01:00:51,239 --> 01:00:52,559 Era una puta. 634 01:00:53,039 --> 01:00:57,590 Y su pap� era un imb�cil, un cobarde - un asesino. 635 01:01:22,880 --> 01:01:25,759 Por otra parte est� su maravilloso tutor. 636 01:01:27,679 --> 01:01:29,078 Un buen hombre. 637 01:01:35,719 --> 01:01:37,915 Pero un viejo libertino. 638 01:01:39,239 --> 01:01:42,516 Dilapidando el dinero de su pupila 639 01:01:42,760 --> 01:01:48,676 en un mont�n de sirvientes, sobre quienes desahoga sus vicios. 640 01:01:53,039 --> 01:01:58,955 Silvie, realmente has tenido mala suerte. Tantas decepciones. 641 01:02:00,679 --> 01:02:03,273 �No te gustar�a vengarte? 642 01:02:04,920 --> 01:02:06,149 �Venganza? 643 01:02:13,679 --> 01:02:14,953 �Te gustar�a vencerlos? 644 01:02:15,800 --> 01:02:16,915 �Quieres golpearlos? 645 01:02:17,400 --> 01:02:20,870 Todos esos cobardes. Cobardes que fueron tan malos contigo. 646 01:02:22,000 --> 01:02:24,879 P�gales. Venga. Golp�ales. 647 01:02:25,679 --> 01:02:26,669 �P�gales! 648 01:02:27,519 --> 01:02:29,112 �S�! Adelante. 649 01:02:30,960 --> 01:02:32,633 �P�gales! �V�ngate de ellos! 650 01:02:36,800 --> 01:02:39,633 �Vamos! �M�s fuerte! Sigue. P�gales. 651 01:02:39,719 --> 01:02:41,995 �Fuerte! �M�s fuerte! 652 01:03:56,320 --> 01:03:57,469 �Qu� significa esto? 653 01:03:57,679 --> 01:03:59,750 No la molestes. Silvie. 654 01:04:02,440 --> 01:04:05,478 A partir de ahora, comer�s con nosotros. �Est�s de acuerdo? 655 01:04:26,000 --> 01:04:29,789 Les voy a dar el tema del examen de esta semana. 656 01:04:30,920 --> 01:04:33,036 �C�mo fue el General Bonaparte 657 01:04:33,440 --> 01:04:36,717 nombrado como cabeza de rango del ej�rcito de trincheras de Italia? 658 01:04:37,360 --> 01:04:41,149 �Y cu�les fueron las primeras grandes batallas que libr�? 659 01:04:41,599 --> 01:04:43,636 Ya est�. Poneos a trabajar. 660 01:04:56,920 --> 01:04:57,796 Yolande... 661 01:04:58,559 --> 01:04:59,993 �Me traes eso? 662 01:05:25,480 --> 01:05:28,916 Acompa�a a esta mezquina joven tramposa ante la directora. 663 01:05:39,039 --> 01:05:41,428 Ahora chicas, de vuelta al trabajo. 664 01:06:02,079 --> 01:06:02,910 Estupendo. 665 01:06:10,199 --> 01:06:11,428 Silvie Dumarcay. 666 01:06:12,000 --> 01:06:13,434 La se�orita Georgina te necesita. 667 01:06:28,079 --> 01:06:28,910 �Vamos! 668 01:06:30,199 --> 01:06:32,509 Un pensamiento confesado est� medio reparado. 669 01:06:33,199 --> 01:06:35,759 Por lo tanto, casi perdonado. 670 01:06:39,000 --> 01:06:40,559 Estabas haciendo trampa, lo s�. 671 01:06:40,679 --> 01:06:41,874 No hac�a trampas, lo juro. 672 01:06:41,960 --> 01:06:44,952 Cuidado, cuidado. No jures a la ligera, ten cuidado. 673 01:06:48,239 --> 01:06:50,879 Si est� mintiendo est� cometiendo perjurio. 674 01:06:51,519 --> 01:06:54,875 Yolande. No me mientas. Lo tomar� como una trola. 675 01:06:55,119 --> 01:06:56,268 No hac�a trampas, se�ora. 676 01:06:57,159 --> 01:06:58,194 Bueno, Silvie. 677 01:06:58,760 --> 01:07:02,390 �Sabes si Yolande en realidad estaba haciendo trampa o no? 678 01:07:03,320 --> 01:07:04,958 - �Fue ella se�ora! - �Eso no es cierto! 679 01:07:05,440 --> 01:07:07,033 Est� intentando causarme problemas. 680 01:07:07,440 --> 01:07:09,431 Esa es la verdad, senora. Es ella la que est� mintiendo. 681 01:07:10,760 --> 01:07:14,071 Ahora, �qui�n dice la verdad? �Y qui�n miente? 682 01:07:15,000 --> 01:07:16,354 �Yo soy la que dice la verdad! 683 01:07:19,360 --> 01:07:20,839 Ya. �Eres una mentirosa! 684 01:07:23,440 --> 01:07:24,999 �Qu� m�s me esconde ella? 685 01:07:27,159 --> 01:07:28,229 Qu�tale la ropa. 686 01:07:33,400 --> 01:07:34,390 Completamente. 687 01:07:40,280 --> 01:07:42,032 No descuides ning�n escondite. 688 01:07:44,440 --> 01:07:45,669 Ninguno en absoluto. 689 01:07:46,800 --> 01:07:48,074 �En absoluto! 690 01:07:51,920 --> 01:07:54,833 Y ahora vamos a plantear a esta joven mentirosa la pregunta. 691 01:08:03,760 --> 01:08:05,353 Toma, ponte esto, Silvie. 692 01:08:07,079 --> 01:08:09,036 Y t� tambi�n, Yolande. 693 01:08:22,000 --> 01:08:24,674 �Yo diria que Yolande se merece una buena paliza! 694 01:08:24,920 --> 01:08:26,399 - �Oh no, por favor se�ora! - �Silencio! 695 01:08:26,760 --> 01:08:29,559 Y no llores o le dar� tus puntos a las otras chicas. 696 01:08:29,880 --> 01:08:31,314 �Oh, por favor, no m�s! 697 01:08:32,039 --> 01:08:33,791 Oh, por favor se�ora �por favor, por favor! 698 01:08:33,880 --> 01:08:35,359 �No quiero que me molesten! 699 01:08:35,720 --> 01:08:37,757 �Sarah se va a tirar por una ventana! 700 01:08:38,199 --> 01:08:39,189 �Ya basta! 701 01:08:42,159 --> 01:08:44,833 �Sarah! �Sarah! �Abre esa puerta! 702 01:08:44,960 --> 01:08:46,359 No seas ni�a. �Sarah! 703 01:08:46,479 --> 01:08:47,799 Espera un segundo, d�jame intentarlo. 704 01:08:47,920 --> 01:08:49,035 �Idiota tonta! �Qu� le pasa? 705 01:08:49,239 --> 01:08:50,495 No puedes hacer algo, �por el amor de Dios? 706 01:08:50,520 --> 01:08:51,669 �Quiere saltar por la ventana! 707 01:08:51,760 --> 01:08:53,159 �Maldita sea, llamar� la atenci�n sobre nosotros! 708 01:08:53,720 --> 01:08:56,234 - �No lo hagas! - �Sarah, no saltes! 709 01:08:57,159 --> 01:08:58,149 - No lo hagas. - �Oh Sarah, no lo hagas! 710 01:08:58,319 --> 01:08:59,275 �Va a saltar! 711 01:08:59,600 --> 01:09:01,159 - �Sarah! - �Sarah! �No lo hagas! �Por favor! 712 01:09:07,640 --> 01:09:10,712 Es la primera vez que me alegro de ver a un gendarme. 713 01:09:11,760 --> 01:09:15,674 - �Se suicidar�! �No! �No! - �Por qu� est�s haciendo eso? 714 01:09:17,279 --> 01:09:18,394 No puedo abrir la puerta. 715 01:09:18,880 --> 01:09:20,234 �No se mueve ni una pulgada! 716 01:09:22,600 --> 01:09:23,920 Dios, es s�lida. 717 01:09:25,600 --> 01:09:27,034 Intent�moslo juntos. 718 01:09:31,640 --> 01:09:33,074 Esta aqu�. 719 01:09:34,159 --> 01:09:35,308 No puedo moverla. 720 01:09:42,479 --> 01:09:45,471 Oh, buenos d�as se�or. Estoy tan feliz de verle. 721 01:09:45,600 --> 01:09:47,671 Una de nuestras alumnas es muy nerviosa 722 01:09:47,760 --> 01:09:49,876 y no estoy segura de la mejor manera de manejarla. 723 01:09:50,520 --> 01:09:52,875 La pobre chica acaba de enterarse de que sus padres fueron deportados. 724 01:09:53,119 --> 01:09:54,553 Est� desesperada. 725 01:09:55,079 --> 01:09:57,309 Siento mucho haberles molestado. 726 01:09:57,920 --> 01:09:59,035 Solo cumplimos con nuestro deber. 727 01:10:00,840 --> 01:10:02,069 Deben tener mucho trabajo 728 01:10:02,159 --> 01:10:04,514 con todas estas huelgas y manifestaciones callejeras. 729 01:10:06,039 --> 01:10:08,315 Y luego est� ese hombre que arrestastaron que se escap�. 730 01:10:08,640 --> 01:10:09,914 No lo atraparon, �verdad? 731 01:10:10,199 --> 01:10:11,155 No se preocupe por nadie. 732 01:10:11,479 --> 01:10:13,356 No est� en ning�n sitio de esta parte del pa�s. 733 01:10:13,479 --> 01:10:15,914 No tenga miedo. No vendr� a molestarle. 734 01:10:16,560 --> 01:10:19,678 Me alegro mucho porque no querr�a pensar que hab�a un asesino por ah�. 735 01:10:20,439 --> 01:10:22,157 En cualquier caso, estamos aqu� para protegerla. 736 01:10:24,560 --> 01:10:26,119 Entonces, �te la vas a llevar a Par�s? 737 01:10:27,680 --> 01:10:29,193 Eres una tonta de buen coraz�n. 738 01:10:29,560 --> 01:10:31,631 �De qu� sirve correr riesgos innecesarios? 739 01:10:32,319 --> 01:10:35,516 Si ella se mata los dos tendr�amos un mont�n de problemas. 740 01:10:36,199 --> 01:10:37,269 Probablemente tengas raz�n. 741 01:10:37,640 --> 01:10:38,869 En lo que a ti respecta, 742 01:10:39,079 --> 01:10:40,672 habl� con el gendarme hace un tiempo. 743 01:10:42,680 --> 01:10:43,715 �Me entregaste? 744 01:10:43,800 --> 01:10:46,269 �C�mo puedes decir algo as�? Ni siquiera para burlarte de m�. 745 01:10:47,640 --> 01:10:48,755 �Que has descubierto? 746 01:10:48,880 --> 01:10:51,633 Se rindieron contigo. Creen que has dejado el pa�s. 747 01:10:52,359 --> 01:10:55,078 Nunca se les pas� por la cabeza que podr�as estar escondido por aqu�. 748 01:10:58,039 --> 01:11:00,838 �Sabes? Eso me viene bien. 749 01:11:01,560 --> 01:11:03,119 George, ten cuidado. 750 01:11:03,920 --> 01:11:04,876 J�rame 751 01:11:05,560 --> 01:11:07,198 que te quedar�s aqu� y me esperar�s. 752 01:11:08,600 --> 01:11:10,955 Sabes cuanto te quiero y todo lo que he hecho... 753 01:11:12,359 --> 01:11:14,430 por ti. Cuidarte. Salvarte. 754 01:11:15,359 --> 01:11:16,394 Oh, por favor. 755 01:11:16,760 --> 01:11:18,990 George, no se que har�a si te perdiera. 756 01:11:19,279 --> 01:11:20,917 Si alguna vez te vas, morir�. 757 01:11:26,680 --> 01:11:27,715 C�lmate, Jennie. 758 01:11:28,840 --> 01:11:30,399 C�lmate. Te esperar�. 759 01:11:31,680 --> 01:11:32,476 �J�ralo! 760 01:11:34,680 --> 01:11:36,034 Lo juro. 761 01:11:36,800 --> 01:11:37,870 �Adelante! 762 01:11:39,920 --> 01:11:40,955 El carruaje est� listo. 763 01:11:41,119 --> 01:11:42,951 Ser� mejor que se d� prisa, o perder� el tren. 764 01:11:43,159 --> 01:11:44,593 Toma la maleta, bajar� enseguida. 765 01:11:44,720 --> 01:11:45,198 Bien. 766 01:11:55,520 --> 01:11:56,590 �Esperar�s? 767 01:11:57,600 --> 01:11:58,431 Lo prometo. 768 01:12:34,960 --> 01:12:37,429 �Tenemos que escribirles a nuestros padres! �Tenemos que decirles lo que est� pasando! 769 01:12:37,600 --> 01:12:40,035 �No! Lo mejor que puedes hacer es escribir al Ayuntamiento. Vamos a hacerlo. 770 01:12:40,239 --> 01:12:40,910 Bien. Vamos a hacerlo. 771 01:12:41,119 --> 01:12:42,393 Nos est�n tratando peor que a los animales. 772 01:12:42,520 --> 01:12:43,590 �Qu� significa esto? 773 01:12:43,960 --> 01:12:44,950 Entonces, �est�is protestando? 774 01:12:45,399 --> 01:12:46,594 �Esperad a que termine con vosotras! 775 01:12:46,720 --> 01:12:48,518 Est�is aqu� porque vuestras familias os enviaron. 776 01:12:48,800 --> 01:12:50,871 Y est�is siendo tratadas como ellos quieren que lo se�is. 777 01:12:51,319 --> 01:12:52,593 �Y ahora apagad las luces! 778 01:12:53,319 --> 01:12:54,514 Y ninguna queja m�s. 779 01:12:54,600 --> 01:12:55,317 De lo contrario... 780 01:13:02,239 --> 01:13:03,468 Cu�nto he cambiado. 781 01:13:03,880 --> 01:13:06,156 Y c�mo mi amor por Claire pertenece al pasado. 782 01:13:06,760 --> 01:13:08,433 Sin embargo, mi amor parec�a infinito. 783 01:13:09,159 --> 01:13:10,718 Incluso pens� en huir con ella. 784 01:13:11,039 --> 01:13:14,236 Muy lejos, a un pa�s donde ambas hubi�ramos sido felices para siempre. 785 01:13:15,000 --> 01:13:16,752 Ahora, sin que mediara mi voluntad, 786 01:13:16,880 --> 01:13:20,316 he sido llevada a una extraordinaria e inquietante e inolvidable pasi�n. 787 01:13:21,079 --> 01:13:22,228 Sol�a ser sumisa. 788 01:13:22,600 --> 01:13:25,558 Nunca me atrev� a rebelarme o luchar cuando mi primo me abofeteaba. 789 01:13:26,359 --> 01:13:28,475 Ahora estoy descubriendo que puedo hacer sufrir a otros, 790 01:13:28,680 --> 01:13:29,317 y disfrutarlo. 791 01:13:29,960 --> 01:13:31,871 Cuando una de mis compa�eras estudiantes hace algo 792 01:13:31,960 --> 01:13:33,394 por lo que va a ser castigada 793 01:13:33,720 --> 01:13:35,438 yo soy la que lleva a efecto el castigo. 794 01:13:35,920 --> 01:13:37,354 Y el hecho de hacerlas sufrir 795 01:13:37,640 --> 01:13:39,995 me da casi tanto placer como las caricias de Claire. 796 01:13:40,680 --> 01:13:42,830 En otro tema, not� algo extra�o 797 01:13:42,920 --> 01:13:44,354 cuando los gendarmes vinieron el otro d�a. 798 01:13:44,760 --> 01:13:45,875 La directora advirti� a Georgina 799 01:13:46,079 --> 01:13:48,150 que actu� como si estuviera tratando de esconderse de ellos. 800 01:13:48,720 --> 01:13:49,949 �Qui�n es Georgina? 801 01:16:03,039 --> 01:16:04,359 La curiosidad mat� al gato. 802 01:16:04,880 --> 01:16:05,950 Sorprendida, �no? 803 01:16:19,640 --> 01:16:20,596 Antes de que me vaya 804 01:16:21,520 --> 01:16:24,399 tengo que ense�arte algunas cosas que a�n no sabes. 805 01:16:44,119 --> 01:16:45,917 - �Doli�? - Fue maravilloso. 806 01:16:48,000 --> 01:16:48,831 Tengo que irme. 807 01:16:49,359 --> 01:16:50,679 No. No puedes irte. 808 01:16:51,079 --> 01:16:52,035 Nunca te dejar� ir. 809 01:16:52,760 --> 01:16:53,716 No dejar� que te vayas. 810 01:16:53,880 --> 01:16:54,950 Nunca me dejar�s. 811 01:16:56,680 --> 01:16:58,193 �Vas a darme �rdenes ahora? 812 01:16:58,560 --> 01:17:00,437 Crees que eres lo suficiente fuerte para detenerme. 813 01:17:00,640 --> 01:17:02,631 S� quien eres. Lo s� todo. 814 01:17:03,039 --> 01:17:04,632 Si me dejas, se lo contar� a la polic�a. 815 01:17:06,560 --> 01:17:07,595 Eres peligrosa. 816 01:17:08,039 --> 01:17:10,030 No, pero ahora me perteneces. 817 01:17:44,399 --> 01:17:45,594 Eh... Madame Terlac. 818 01:17:45,840 --> 01:17:48,116 �Qui�n podr�a haber imaginado que una escuela para chicas j�venes podr�a ser 819 01:17:48,199 --> 01:17:50,588 tomada por un mont�n de monstruos degenerados perversos. 820 01:17:51,079 --> 01:17:53,036 �Me servir�s un poco de champagne mi dulce ni�a 821 01:17:53,159 --> 01:17:54,433 mientras pienso en una respuesta? 822 01:17:55,159 --> 01:17:59,153 Mientras bebes tu champagne puedo se�alar que el crimen nunca compensa. 823 01:17:59,439 --> 01:18:01,316 La polic�a se puso al corriente de eso y lo ech� abajo 824 01:18:01,520 --> 01:18:02,840 lo que prueba que la ley es efectiva. 825 01:18:03,920 --> 01:18:06,389 Me parece que ellos lo cerraron un poco tarde. 826 01:18:06,800 --> 01:18:09,189 Seguro que les tom� un tiempo enterarse de lo que sucede. 827 01:18:09,319 --> 01:18:11,515 Acontecimientos en los que el marqu�s de Sade no renegar�a 828 01:18:11,680 --> 01:18:13,751 y que estaban pasando justo debajo de sus narices. 829 01:18:14,079 --> 01:18:15,308 �Por qu� no intervinieron antes? 830 01:18:15,399 --> 01:18:16,116 Vamos, caballeros. 831 01:18:16,239 --> 01:18:18,913 No vamos a pelearnos en presencia de nuestra encantadora anfitriona. 832 01:18:19,439 --> 01:18:23,034 Lo que me sorprendi� fue se alardeara tanto de moralidad. No s�. 833 01:18:24,239 --> 01:18:25,035 Tengo una hija. 834 01:18:25,439 --> 01:18:28,750 La idea de que podr�a haberle pasado a ella es horrible. 835 01:18:29,760 --> 01:18:30,875 Me da asco. 836 01:18:33,479 --> 01:18:36,039 �Qu� dir�as si te dijera que encontraron h�bitos de monja 837 01:18:36,359 --> 01:18:37,474 y arneses de cuero. 838 01:18:38,720 --> 01:18:40,916 Las chicas me contaron algunas historias espantosas. 839 01:18:41,039 --> 01:18:42,234 S�, es un verdadero esc�ndalo. 840 01:18:43,239 --> 01:18:44,798 El mundo se est� pudriendo. 841 01:18:45,960 --> 01:18:47,109 El mundo agoniza. 842 01:18:47,520 --> 01:18:50,672 Todos estos collares azules demostrando en la calle Dios sabe qu�. 843 01:18:51,279 --> 01:18:53,350 Por qu�, son solo un mont�n de mafiosos. 844 01:18:54,039 --> 01:18:55,393 Y todos me conoc�is desde hace a�os. 845 01:18:55,560 --> 01:18:57,597 No estoy en contra de que la gente se divierta 846 01:18:57,840 --> 01:19:00,229 pero me enorgullezco de mi mismo por tener la mente abierta. 847 01:19:00,479 --> 01:19:03,232 Pero cuando se trata de abusar de almas j�venes indefensas 848 01:19:03,479 --> 01:19:04,594 digo que es un crimen. 849 01:19:05,000 --> 01:19:06,673 �Pudiste arrestar a todos? 850 01:19:07,199 --> 01:19:08,269 Lamentablemente no. 851 01:19:08,359 --> 01:19:11,715 Una de las maestras llamada Georgina. logr� escapar de alguna manera. 852 01:19:12,279 --> 01:19:14,395 Las chicas dicen que era terriblemente caliente. 853 01:19:15,159 --> 01:19:16,194 Tienen toda la suerte. 854 01:19:16,279 --> 01:19:19,476 Bueno, nuestra bella ciudad ahora ha recuperado su limpieza y dignidad. 855 01:19:20,720 --> 01:19:21,312 Palivo... 856 01:19:22,479 --> 01:19:23,753 �Por qu� no pides una botella? 857 01:19:25,159 --> 01:19:26,194 Ese est� vac�o. 858 01:19:26,439 --> 01:19:28,828 Se hace un poco tarde. Mi esposa... 859 01:19:29,119 --> 01:19:32,191 Oh se�or Palivo. Mariette bajar� en un minuto. 860 01:19:32,680 --> 01:19:34,830 Le decepcionar�a si no espera. 861 01:19:35,199 --> 01:19:38,510 Por supuesto que lo har�a. Adelante, tomemos otra botella. 862 01:19:53,199 --> 01:19:54,234 Sr. Teriac. 863 01:19:59,800 --> 01:20:00,596 Bebamos. 864 01:20:01,079 --> 01:20:04,595 Por nuestro pa�s, y porque finalmente lo libremos de extranjeros 865 01:20:04,840 --> 01:20:06,990 depravados y revolucionarios. 866 01:20:07,479 --> 01:20:09,277 Bebamos por el Partido de la Camisa Negra. 867 01:20:09,439 --> 01:20:11,077 Al coronel de la Rocque. 868 01:20:13,199 --> 01:20:14,633 Dos meses despues... 869 01:20:16,479 --> 01:20:17,230 No soy tonta. 870 01:20:17,560 --> 01:20:18,516 Todo es obra tuya. 871 01:20:19,319 --> 01:20:21,435 Lo est�s inventando todo. Nunca rob� nada. 872 01:20:21,680 --> 01:20:22,670 No tengo que hacerlo. 873 01:20:23,199 --> 01:20:24,473 S� lo que est�s haciendo. 874 01:20:25,439 --> 01:20:26,759 Acabas de deshacerte de Flora. 875 01:20:27,279 --> 01:20:28,633 Pero de alguna manera voy a luchar. 876 01:20:29,119 --> 01:20:30,439 No puedes apartarme. 877 01:20:30,680 --> 01:20:32,239 Estoy diciendo que eres una ladrona y 878 01:20:32,399 --> 01:20:34,151 ser� mejor que te vayas inmediatamente 879 01:20:34,479 --> 01:20:35,628 �O llamar� a la polic�a! 880 01:20:35,720 --> 01:20:36,596 �Es eso as�? 881 01:20:37,119 --> 01:20:39,076 Bueno, si buscan en tu habitaci�n encontrar�n el dinero. 882 01:20:39,399 --> 01:20:40,719 �No eres m�s que una mentirosa! 883 01:20:41,039 --> 01:20:42,438 Yo doy las �rdenes aqu�. 884 01:20:42,520 --> 01:20:43,112 �Fuera! 885 01:20:48,560 --> 01:20:50,676 �De qu� van todos esos gritos? �Que est� pasando? 886 01:20:51,039 --> 01:20:52,916 T� te quedas fuera de esto, �y sal de aqui! 887 01:20:53,600 --> 01:20:54,715 �Voy a echar a esa puta! 888 01:20:54,800 --> 01:20:56,438 Pero... �c�mo puedes Silvie? 889 01:20:56,880 --> 01:20:59,156 Vuelve a tu cub�culo. �Y hazlo r�pido! 890 01:21:11,039 --> 01:21:12,188 �Esto es demasiado! 891 01:21:12,319 --> 01:21:13,753 �He trabajado aqu� durante a�os! 892 01:21:14,279 --> 01:21:15,678 �Conozco mis derechos! 893 01:21:56,199 --> 01:21:57,155 �Puedo pasar? 894 01:22:01,079 --> 01:22:02,114 �Ay�dame a cambiarme! 895 01:22:02,239 --> 01:22:02,751 S�... 896 01:22:03,239 --> 01:22:03,797 �S�, que? 897 01:22:04,239 --> 01:22:04,956 Si Ama. 898 01:22:05,399 --> 01:22:06,833 Al suelo y l�meme los zapatos. 899 01:22:10,520 --> 01:22:11,316 Qu�tamelos. 900 01:22:12,159 --> 01:22:13,149 Puedes besarme el pie. 901 01:22:13,760 --> 01:22:14,113 S�. 902 01:22:17,239 --> 01:22:17,956 �Es suficiente! 903 01:22:20,520 --> 01:22:22,670 �Puedo ayudarle a quitarse la bata, Ama? 904 01:22:22,760 --> 01:22:23,670 S�, esclavo. 905 01:22:27,159 --> 01:22:28,479 �No te di permiso! 906 01:22:28,680 --> 01:22:30,239 Perd�neme se�ora. Perd�neme. 907 01:22:31,119 --> 01:22:32,917 Est� bien. Est�s empezando a aprender. 908 01:22:33,479 --> 01:22:34,469 �V�steme para la cena! 909 01:23:21,560 --> 01:23:24,154 Si eres amable te dejar� dormir frente a mi puerta esta noche. 910 01:23:24,359 --> 01:23:25,349 Gracias, Ama. 911 01:23:26,159 --> 01:23:27,479 Ahora, b�same la bota. 912 01:23:29,479 --> 01:23:31,550 Por cierto, ese mayordomo que contrat�, 913 01:23:31,680 --> 01:23:33,478 quiero que tambi�n cumplas sus �rdenes. 914 01:23:34,039 --> 01:23:35,109 Empieza hoy. 915 01:23:35,880 --> 01:23:37,234 Si me amas, lo aceptar�s. 916 01:23:37,920 --> 01:23:40,912 Ama, sabe que aceptar� cualquier cosa de usted. 917 01:23:41,680 --> 01:23:42,397 Cualquier cosa. 918 01:23:44,079 --> 01:23:47,470 Puede alejarme pero por favor d�jeme seguir sirvi�ndola. 919 01:23:53,960 --> 01:23:54,677 Aqu� est� ahora. 920 01:23:55,279 --> 01:23:57,270 D�jalo entrar y tra�lo directamente a mi habitaci�n. 921 01:23:57,640 --> 01:23:59,631 Despu�s, no quiero verte hasta la hora de la cena. 922 01:23:59,760 --> 01:24:02,559 Obedecer�. �Estoy loca por usted! 923 01:24:03,640 --> 01:24:04,914 Obedecer�, Ama. 71755

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.