Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:04,639 --> 00:00:05,788
Par�s, oto�o de 1935...
2
00:00:52,200 --> 00:00:56,990
�Alphonse! �Alphonse! �Te echaba de menos!
R�pido, �no puedo esperar m�s!
3
00:01:33,519 --> 00:01:34,918
- �Entonces?
- Est�n ah� arriba.
4
00:01:35,079 --> 00:01:36,797
Segundo piso, n�mero veintinueve.
5
00:01:36,920 --> 00:01:38,991
�Voy a subir!
�Ha hecho un buen trabajo!
6
00:01:39,120 --> 00:01:40,269
No ir� a hacer ninguna tonter�a.
7
00:01:40,439 --> 00:01:42,908
No se preocupe, no la har�. Todo ir� bien.
8
00:01:43,079 --> 00:01:44,797
Ya no necesitar� sus servicios.
9
00:01:45,319 --> 00:01:47,196
Escuche Dumarcay, em..
�Qu� pasa con mi tarifa?
10
00:01:47,319 --> 00:01:48,673
Env�eme la factura, yo me ocupar� de ella.
11
00:01:51,879 --> 00:01:52,311
Maldita sea.
12
00:02:36,840 --> 00:02:37,830
�Mar�a!
13
00:02:38,439 --> 00:02:39,031
�Mar�a!
14
00:03:00,800 --> 00:03:01,358
�Oh mierda!
15
00:03:02,520 --> 00:03:03,510
Mi dinero...
16
00:03:28,919 --> 00:03:32,355
Adem�s del dinero,
acciones y bonos y posesiones diversas
17
00:03:32,520 --> 00:03:34,796
Miss Carnavey le leg�
el edificio y la tienda.
18
00:03:35,280 --> 00:03:37,112
Debo informarle
que la casa en cuesti�n
19
00:03:37,319 --> 00:03:39,993
es... bueno... una"casa de mala reputaci�n",
�Sabe a lo que me refiero?
20
00:03:40,560 --> 00:03:41,789
-Se refieres a...
- �S�, eso!
21
00:03:42,000 --> 00:03:42,876
- �De verdad?
- A menos que usted...
22
00:03:43,599 --> 00:03:46,830
Pero, debo agregar, la clientela es bastante
chic, de hecho la mejor de la ciudad
23
00:03:47,280 --> 00:03:50,716
y el negocio... bueno, el negocio es,
despu�s de todo, es de lo m�s lascivo.
24
00:03:50,960 --> 00:03:52,678
Entonces, �podr�a firmar aqu�?
25
00:03:54,919 --> 00:03:56,910
Es todo Monse�or,
todo est� en orden.
26
00:03:57,319 --> 00:03:59,310
Todo lo que queda por hacer ahora
es registrar el testamento.
27
00:03:59,840 --> 00:04:01,194
Le mantendr� informado.
28
00:04:16,759 --> 00:04:17,794
Em... no gracias.
29
00:04:18,240 --> 00:04:19,753
El color rojo me recuerda al diablo.
30
00:04:25,759 --> 00:04:26,396
Adelante.
31
00:04:41,040 --> 00:04:42,917
Qu� terrible es todo esto.
32
00:04:43,160 --> 00:04:44,719
Una verdadera tragedia Sr. Pieron.
33
00:04:44,959 --> 00:04:46,632
Una aut�ntica tragedia.
34
00:04:47,319 --> 00:04:49,959
Por supuesto, el Sr. Dumarcay ten�a
una amante pero... seamos sinceros
35
00:04:50,079 --> 00:04:52,275
no era la �nica.
36
00:04:52,399 --> 00:04:53,673
Oh, qu� pasa con el mundo de hoy,
37
00:04:53,759 --> 00:04:56,319
el adulterio es, podr�amos decir,
una cosa bastante com�n.
38
00:04:57,399 --> 00:04:59,310
Todo esto se hubiera convertido en
la rutina habitual de la comedia
39
00:04:59,439 --> 00:05:01,635
si su amigo Dumarcay
no se hubiera dejado llevar.
40
00:05:02,399 --> 00:05:04,436
Las consecuencias son bastante terribles
41
00:05:04,720 --> 00:05:06,393
tres muertos y una hu�rfana.
42
00:05:08,199 --> 00:05:09,519
Pasemos a las cl�usulas del testamento.
43
00:05:09,680 --> 00:05:12,320
Puesto que le nombraron tutor de Silvie
a petici�n de Dumarcay,
44
00:05:12,439 --> 00:05:14,999
va a tener que
hacer frente a determinadas obligaciones.
45
00:05:15,800 --> 00:05:19,077
Tendr� que cuidar
su herencia, bastante considerable.
46
00:05:19,519 --> 00:05:20,873
Tendr� que ocuparse...
47
00:05:21,399 --> 00:05:23,913
em... de la educaci�n de la ni�a
hasta que sea mayor de edad.
48
00:05:24,519 --> 00:05:27,591
Espero que ser� consciente de que
cuidar una herencia tan grande
49
00:05:27,720 --> 00:05:29,074
exigir� el asesoramiento de expertos.
50
00:05:29,800 --> 00:05:32,076
Dumarcay era celoso y violento.
51
00:05:32,399 --> 00:05:35,790
Pero no podemos negar que
fue un financiero extraordinario.
52
00:05:36,079 --> 00:05:38,036
- �Me sigue?
- Perfectamente.
53
00:05:38,439 --> 00:05:40,828
Pero siempre me las arreglo
sin el consejo de otros.
54
00:05:40,959 --> 00:05:43,348
Retuve mi dinero soportando
dos guerras y algunos disturbios.
55
00:05:43,560 --> 00:05:45,312
Y no debemos perder el tiempo.
56
00:05:48,040 --> 00:05:50,156
Dijo que indagar�a
sobre una escuela apropiada
57
00:05:50,319 --> 00:05:52,230
para la educaci�n de mi pupila.
58
00:05:52,759 --> 00:05:55,877
Pero he indagado, se�or Pieron:
claro que lo hice.
59
00:05:58,800 --> 00:06:01,269
Esta, encontr� exactamente
lo qu� est� buscando.
60
00:06:01,839 --> 00:06:03,432
�Puede quedarse all� todo el a�o?
61
00:06:03,639 --> 00:06:06,199
- Doce meses de doce.
- �Hasta los veintiuno?
62
00:06:06,480 --> 00:06:08,756
- Esa fue la primera condici�n.
- �Cu�ndo puede empezar?
63
00:06:09,240 --> 00:06:10,753
Em... ma�ana si quiere.
64
00:06:10,879 --> 00:06:11,869
La envi� a su casa.
65
00:06:12,199 --> 00:06:13,519
�A mi casa? �Para qu�?
66
00:06:14,199 --> 00:06:15,872
�Buen trabajo! �Vaya familia!
67
00:06:16,120 --> 00:06:18,350
Oh... Sr. Pieron, respete a los muertos.
68
00:06:18,560 --> 00:06:21,120
�Por qu� iba a hacerlo?
Firmar� esos papeles y me ir�
69
00:06:21,279 --> 00:06:23,475
y le dejar� con su polvo
y sentimientos nobles.
70
00:06:47,839 --> 00:06:49,477
Me dijeron que mi ni�ita est� aqu�.
71
00:06:49,680 --> 00:06:50,351
S�, est� aqu�, se�or.
72
00:06:50,519 --> 00:06:51,589
�Est� en la habitaci�n de invitados?
73
00:06:51,759 --> 00:06:53,557
Si, y todav�a no ha salido
74
00:06:53,839 --> 00:06:55,955
- �Qu� ha hecho en todo el d�a?
- Ha llorado.
75
00:06:57,040 --> 00:06:58,189
�Ha llorado?
76
00:06:58,399 --> 00:07:00,834
S�, se�or. Se pas� el d�a llorando.
77
00:07:52,560 --> 00:07:53,789
Dios no vive en esta casa.
78
00:07:54,000 --> 00:07:55,195
No te molestes en llamarlo.
79
00:08:19,040 --> 00:08:20,872
�No seas t�mida!
No me gusta, �eh?
80
00:08:21,399 --> 00:08:23,390
Ahora dejar�s de llorar
�est�pida idiota!
81
00:08:23,600 --> 00:08:24,078
Lo siento.
82
00:08:24,480 --> 00:08:26,630
M�rala.
�C�mete la comida!
83
00:08:27,160 --> 00:08:29,515
- No tengo hambre.
- �En ese caso, vuelve a tu habitaci�n!
84
00:08:29,800 --> 00:08:32,360
Oh s�, Henriette quiero
que le preparares el equipaje.
85
00:08:32,600 --> 00:08:35,069
Se ir� al internado
ma�ana en cuanto amanezca.
86
00:08:35,279 --> 00:08:37,475
- �Al internado?
- �Has dicho algo?
87
00:08:37,559 --> 00:08:39,596
No, pero me gustar�a pedirle permiso.
88
00:08:39,679 --> 00:08:41,317
para llevarme
las fotograf�as de mis padres.
89
00:08:41,799 --> 00:08:45,190
Est�n en mi habitaci�n.
Henriette te las dar�.
90
00:08:48,000 --> 00:08:48,876
Vamos.
91
00:09:29,399 --> 00:09:31,595
Pero... �para qu� sirven todas esas almohadas?
92
00:09:31,679 --> 00:09:33,272
�Has terminado de mirar
esas fotos?
93
00:09:33,919 --> 00:09:35,637
- No, me... me gustar�a...
- �Se har�!
94
00:09:35,879 --> 00:09:38,155
Y deja de ser tan mojigata
y de hacer preguntas tontas.
95
00:09:38,360 --> 00:09:40,078
�No s� porque es
tan malo conmigo!
96
00:09:40,240 --> 00:09:40,911
�Se har�!
97
00:09:42,200 --> 00:09:43,793
�Vamos a hacer las maletas!
98
00:09:47,360 --> 00:09:50,318
Yo digo que Lavale es tan
imb�cil como los dem�s.
99
00:09:50,480 --> 00:09:52,073
Detesto a los pol�ticos.
100
00:09:54,759 --> 00:09:55,430
Oh no...
101
00:09:55,600 --> 00:09:57,796
Me importan un comino los dictadores.
102
00:09:58,000 --> 00:10:00,469
Mussolini, Stalin y Hitler
proceden del mismo barril.
103
00:10:00,759 --> 00:10:03,512
Manzanas podridas. Lo estropean todo.
Familia, amigos, fortuna...
104
00:10:05,600 --> 00:10:07,113
Entonces, �qu� debo buscar?
105
00:10:07,320 --> 00:10:08,230
El placer, querido muchacho.
106
00:10:08,360 --> 00:10:10,749
El placer. Deber�as probarlo alguna vez
107
00:10:10,879 --> 00:10:14,190
en lugar de malgastar la vida
a�orando el regreso de la monarqu�a.
108
00:10:17,279 --> 00:10:18,838
Acuesto a la se�orita Silvie.
109
00:10:19,279 --> 00:10:20,508
Sus maletas est�n listas.
110
00:10:20,879 --> 00:10:21,516
Eso es bueno.
111
00:10:22,200 --> 00:10:23,110
Yo no tengo sue�o.
112
00:10:24,320 --> 00:10:25,230
Desn�date.
113
00:11:08,360 --> 00:11:10,397
- Hola Vern.
- Hola Julien.
114
00:11:11,120 --> 00:11:11,712
�Qu� hac�is aqu�?
115
00:11:11,919 --> 00:11:14,274
Voy a recoger a una chica de Par�s.
Una nueva para la escuela.
116
00:11:14,759 --> 00:11:16,875
�Y qu� hay del hombre
que salt� del coche celular?
117
00:11:17,159 --> 00:11:18,558
Mmm. Sigue corriendo.
118
00:12:29,200 --> 00:12:31,840
Buenos dias se�or, �es usted el hombre
con la se�orita para nuestra escuela?
119
00:12:31,960 --> 00:12:33,439
�Y t� eres el hombre
que nos va a llevar?
120
00:12:33,519 --> 00:12:35,112
- Em, s� se�or.
- V�monos entonces, por favor.
121
00:13:21,480 --> 00:13:22,800
�C�mo est� Sr. Pieron?
122
00:13:22,919 --> 00:13:25,388
Yo soy Genevieve, Julien,
Soy la directora.
123
00:13:25,759 --> 00:13:28,035
Esta es Silvie Dumarcay,
mi joven tutelada.
124
00:13:29,799 --> 00:13:31,995
Julian, mu�strale el dormitorio.
125
00:13:34,759 --> 00:13:35,669
�Me sigue?
126
00:13:35,759 --> 00:13:38,512
Iremos a mi oficina para rellenar
las formalidades habituales.
127
00:13:49,000 --> 00:13:51,435
Tendemos a favorecer los
m�todos ingleses de educaci�n.
128
00:13:51,519 --> 00:13:53,157
Nos enorgullecemos de ser severos.
129
00:13:53,840 --> 00:13:56,593
Las chicas j�venes a menudo tienen las
cabezas llenas de ideas err�neas
130
00:13:57,200 --> 00:13:58,952
son insolentes y
completamente irreflexivas.
131
00:13:59,080 --> 00:14:01,196
Negligencia por parte
de sus familias.
132
00:14:01,440 --> 00:14:05,149
Nuestro objetivo es remodelar personajes
lamentablemente estropeados por la riqueza.
133
00:14:05,480 --> 00:14:07,710
Puede creerme
es la �nica forma adecuada
134
00:14:07,879 --> 00:14:11,315
de prepararlos para la vida en esta
sociedad una vez que alcancen la madurez.
135
00:14:11,480 --> 00:14:13,312
Coincide con mi propia opini�n.
136
00:14:13,759 --> 00:14:15,750
Una educaci�n estricta es algo bueno.
137
00:14:16,159 --> 00:14:19,789
La disciplina es un medio para lograr
adherencia a principios nobles.
138
00:14:20,360 --> 00:14:23,273
En ese caso Sr. Pieron,
puede estar seguro de que nuestras alumnas
139
00:14:23,360 --> 00:14:25,590
son tratadas exactamente como
le gustar�a que fuera tratada su pupila.
140
00:14:35,080 --> 00:14:35,797
�No!
141
00:14:51,720 --> 00:14:52,710
Disc�lpeme se�or.
142
00:14:53,440 --> 00:14:55,272
�Oh no, perd�neme por favor!
143
00:14:56,840 --> 00:14:57,511
�No!
144
00:14:58,159 --> 00:14:58,671
�No!
145
00:14:59,679 --> 00:15:03,229
No... por favor... por favor... no... �no!
146
00:15:03,879 --> 00:15:05,358
�Que esto os sirva
de lecci�n para vosotras!
147
00:15:05,840 --> 00:15:06,955
La clase sigue adelante.
148
00:15:12,480 --> 00:15:13,834
Es salvaje y rebelde.
149
00:15:14,200 --> 00:15:16,669
Pero la domesticaremos.
Qu� mal ejemplo.
150
00:15:30,440 --> 00:15:31,669
Como pidi� mi notario
151
00:15:31,799 --> 00:15:34,791
propongo pagar la matr�cula del a�o
en su totalidad y en met�lico.
152
00:15:35,279 --> 00:15:36,474
Cuatro mil francos.
153
00:15:46,799 --> 00:15:48,676
�Sabe que no permitimos las oraciones?
154
00:15:49,159 --> 00:15:51,594
No lo sab�a, pero eso lo hace
a�n m�s a mi gusto.
155
00:15:51,879 --> 00:15:53,711
No pretendo tener
a mi joven pupila conmigo
156
00:15:53,799 --> 00:15:55,517
ni en verano
ni en vacaciones.
157
00:15:56,039 --> 00:15:58,713
La verdad es que mi ocupaci�n
me deja poco tiempo libre.
158
00:15:59,200 --> 00:16:01,874
Mi querido se�or, eso hubiera
estado fuera de lugar.
159
00:16:02,360 --> 00:16:04,237
Es una de las reglas de nuestra escuela.
160
00:16:05,279 --> 00:16:07,748
Sin permisos, sin vacaciones
161
00:16:08,279 --> 00:16:11,237
todas las cartas y paquetes que puedan enviar
ser�n abiertos e inspeccionados.
162
00:16:11,559 --> 00:16:13,391
Es mi deber tener el control total.
163
00:16:13,480 --> 00:16:16,677
�Aceptan la mayor�a de las familias ser
separadas tan radicalmente de sus hijas?
164
00:16:17,600 --> 00:16:20,752
Nuestras alumnas tienen
relaciones excepcionales con sus padres.
165
00:16:20,840 --> 00:16:23,719
S�, �y por eso prefieren
no volver a verlas tan pronto?
166
00:16:24,080 --> 00:16:26,117
Veo que es un hombre de
gran comprensi�n.
167
00:16:26,200 --> 00:16:28,635
Y que aprecia grandemente
el encanto y la belleza.
168
00:16:29,080 --> 00:16:30,434
Nos entendemos totalmente.
169
00:16:32,399 --> 00:16:35,118
A partir de este momento, su pupila
estar� sujeta a las reglas de nuestra escuela.
170
00:16:37,200 --> 00:16:39,669
Tiene exactamente diez minutos
para despedirse de ella.
171
00:16:44,639 --> 00:16:46,437
Me ir� ahora, sin m�s pre�mbulos.
172
00:16:47,559 --> 00:16:48,151
�Adelante!
173
00:16:52,399 --> 00:16:54,629
Srta. Genevieve,
Sophie est� en el cub�culo.
174
00:16:55,000 --> 00:16:55,751
�Muy bien!
175
00:16:56,080 --> 00:16:57,673
Por favor, conduzca al Sr.Pieron
a la estaci�n.
176
00:16:58,039 --> 00:16:58,631
S�, se�ora.
177
00:17:51,960 --> 00:17:52,711
�En pie!
178
00:18:02,359 --> 00:18:03,315
Aqu� no se reza.
179
00:18:03,440 --> 00:18:04,236
- Pero...
-�Nada de peros!
180
00:18:09,720 --> 00:18:11,791
Se te devolver�n las fotos
cuando te vayas de aqu�.
181
00:18:13,400 --> 00:18:14,629
�Tambi�n me quedo con eso!
182
00:18:19,359 --> 00:18:20,588
�Ahora desn�date!
183
00:18:21,039 --> 00:18:22,393
�Adelante, date prisa!
184
00:18:41,400 --> 00:18:42,390
Ponte esto.
185
00:18:42,599 --> 00:18:44,988
Cu�dalo.
Es el uniforme escolar.
186
00:18:45,839 --> 00:18:47,398
Eres responsable de �l.
187
00:18:47,920 --> 00:18:50,594
Si lo rompieras, o lo mancharas
o lo da�aras de cualquier forma
188
00:18:50,720 --> 00:18:51,596
ser�s castigada.
189
00:18:51,839 --> 00:18:52,954
Castigada muy severamente.
190
00:18:53,160 --> 00:18:54,753
Prometo cuidarlo bien.
191
00:18:56,440 --> 00:19:00,718
Si cumples todas las reglas,
y prestas atenci�n, estar�s bien.
192
00:19:01,319 --> 00:19:02,434
Haz lo que te pidan
193
00:19:02,640 --> 00:19:05,758
y aseg�rate de aprender
bien las lecciones. O...
194
00:19:08,640 --> 00:19:09,516
Se�oras...
195
00:19:09,720 --> 00:19:11,438
esta es Silvie Dumarcay.
196
00:19:11,680 --> 00:19:14,069
A partir de ahora
estudiar� con nosotros.
197
00:19:14,680 --> 00:19:17,194
Silvie... aqu� tienes tus libros.
198
00:19:18,440 --> 00:19:19,475
Vuelve al trabajo.
199
00:19:20,119 --> 00:19:21,712
Esta clase a�n no ha terminado.
200
00:19:26,160 --> 00:19:26,831
�Ay!
201
00:19:38,799 --> 00:19:39,755
�Es suficiente!
202
00:19:40,839 --> 00:19:41,635
�Te has hecho da�o?
203
00:19:42,039 --> 00:19:43,837
�Claire! �No hables durante la clase!
204
00:19:44,039 --> 00:19:44,756
S�, se�ora.
205
00:19:45,079 --> 00:19:46,433
Te anoto un fallo
a tu nombre.
206
00:19:46,559 --> 00:19:47,879
Veo que ya tienes otro.
207
00:19:48,039 --> 00:19:49,473
�Sabes lo que ocurrir�
si se te adjudica un tercero?
208
00:19:49,920 --> 00:19:50,637
S�, se�ora.
209
00:19:50,839 --> 00:19:52,750
Estupendo. Ahora si�ntate y
vuelve al trabajo.
210
00:20:01,240 --> 00:20:01,991
Adelante.
211
00:20:04,319 --> 00:20:06,913
Ya est� se�ora. El caballero
est� en el tren de regreso a Par�s.
212
00:20:07,079 --> 00:20:08,592
Te tomaste tu tiempo
para volver aqu�, Julien.
213
00:20:08,920 --> 00:20:10,638
Oh, fue por la polic�a, se�ora.
214
00:20:10,799 --> 00:20:12,073
Montaron un control de carreteras.
215
00:20:12,200 --> 00:20:13,793
Un hombre salt� del coche celular.
216
00:20:16,319 --> 00:20:18,310
Son tiempos realmente extra�os.
217
00:20:18,920 --> 00:20:22,117
Arrestan a un hombre por liberar
al pa�s de un maldito traidor.
218
00:20:22,680 --> 00:20:24,398
Como deber�a hacerlo cualquier franc�s.
219
00:20:24,720 --> 00:20:26,040
Piense en ello.
220
00:20:26,640 --> 00:20:30,110
Diez mil sistemas filos�ficos
ense�an a reprimir las pasiones.
221
00:20:30,559 --> 00:20:32,596
veinte o treinta
mil filosof�as
222
00:20:32,720 --> 00:20:34,518
har�n que os esforc�is por satisfacerlas.
223
00:20:35,720 --> 00:20:38,951
Lo que vemos en el teatro
y en las novelas es inmoralidad
224
00:20:39,079 --> 00:20:42,151
con una fina capa cosm�tica
manchado casi descaradamente
225
00:20:42,240 --> 00:20:45,198
en la satisfacci�n de las pasiones,
poni�ndolas en primer plano
226
00:20:45,319 --> 00:20:49,028
estimul�ndolas, mostr�ndo los
trucos para lograr sus fines.
227
00:20:49,519 --> 00:20:52,352
La immoralidad
casi nunca es analizada
228
00:20:52,480 --> 00:20:56,678
pero tal an�lisis alg�n d�a ser�
el tema de un libro muy interesante
229
00:20:56,920 --> 00:21:00,879
que se encontrar� con el deseo moral
para alterar los sistemas de pensamiento.
230
00:21:02,079 --> 00:21:05,037
Echemos un vistazo a la lista de los antimoral
de hoy que opinan...
231
00:21:05,200 --> 00:21:07,271
Dej� de tener noticias de mis padres.
232
00:21:07,880 --> 00:21:11,589
Mi padre tuvo miedo cuando
los nazis llegaron al poder.
233
00:21:12,000 --> 00:21:13,638
Pero quer�a quedarse.
234
00:21:14,359 --> 00:21:16,748
Estaba seguro de que el gobierno
necesitar�a su f�brica
235
00:21:16,920 --> 00:21:17,796
y que estar�a bien.
236
00:21:17,960 --> 00:21:20,349
... solo un amante a la vez...
237
00:21:21,640 --> 00:21:24,917
Tan pronto como vi a mi padrino
supe que quer�a deshacerse de m�.
238
00:21:25,000 --> 00:21:26,035
Es por eso por lo que estoy aqu�.
239
00:21:26,160 --> 00:21:29,994
Supongo... que la mayor�a de las chicas
aqu� est�n en el mismo barco que t�.
240
00:21:31,440 --> 00:21:32,874
Su padre es sacerdote.
241
00:21:33,319 --> 00:21:35,469
La otra... se escap� con su chofer.
242
00:21:35,720 --> 00:21:36,471
�Y t�?
243
00:21:36,960 --> 00:21:39,236
�Yo? Mi padre es un importante banquero.
244
00:21:40,000 --> 00:21:41,798
Tambi�n podr�a ser mi abuelo.
245
00:21:42,319 --> 00:21:44,276
Mi madre es hija suya.
246
00:21:44,519 --> 00:21:45,429
No lo entiendo.
247
00:21:45,880 --> 00:21:48,156
Pens� que no lo entender�as.
Nadie lo hace al principio.
248
00:21:48,319 --> 00:21:49,673
�Silencio, se�oritas!
249
00:23:32,440 --> 00:23:33,350
�Sylvie!
250
00:23:33,880 --> 00:23:34,870
�Est�s dormida?
251
00:23:35,039 --> 00:23:35,756
No.
252
00:23:36,799 --> 00:23:38,233
�Est�s triste?
253
00:23:39,079 --> 00:23:41,116
Me sent�a de esa misma manera
cuando llegu� aqu� por primera vez.
254
00:23:41,319 --> 00:23:43,151
No puedo o�rte, habla m�s fuerte.
255
00:23:43,319 --> 00:23:44,275
No, no puedo.
256
00:23:45,559 --> 00:23:48,836
Ella ronca. Pero el m�nimo
sonido la despierta.
257
00:23:49,480 --> 00:23:50,515
Espera.
258
00:23:54,599 --> 00:23:57,591
Eres una aut�ntica ni�ita.
Eso es lo que eres.
259
00:24:07,440 --> 00:24:09,954
�No sab�as que las chicas
pueden darse placer una a otra?
260
00:24:10,039 --> 00:24:11,234
�O hac�rselo ellas mismas?
261
00:24:11,400 --> 00:24:12,720
�De qu� est�s hablando?
262
00:24:13,640 --> 00:24:15,233
�Nunca te has corrido por tus medios?
263
00:24:15,359 --> 00:24:16,838
�Correrse? �Qu� es eso?
264
00:24:17,640 --> 00:24:18,835
Echa un vistazo.
265
00:24:34,680 --> 00:24:36,353
�Viste lo feliz que estaba?
266
00:24:38,839 --> 00:24:40,352
No, no quiero.
267
00:24:41,160 --> 00:24:42,992
�No debes tener miedo!
268
00:24:43,960 --> 00:24:45,712
Oh, eres tan inocente.
269
00:24:46,559 --> 00:24:47,788
Nadie m�s aqu� lo es.
270
00:24:49,119 --> 00:24:52,749
Mucho antes de que lleg�ramos aqu�
la mayor�a de las chicas lo hab�an hecho
271
00:24:53,160 --> 00:24:55,037
con chicas o con chicos.
272
00:24:55,480 --> 00:24:58,074
De hecho, es por eso que
algunas de nosotras estamos aqu�.
273
00:26:37,000 --> 00:26:38,856
�Se supone que debes usar
agua y jab�n!
274
00:26:38,880 --> 00:26:39,756
Se informar� de esto.
275
00:26:39,839 --> 00:26:42,433
Oh, se�ora. Se lo ruego.
Por favor, no me denuncie.
276
00:26:43,079 --> 00:26:44,877
Bien. Ahora ve a lavarte bien.
277
00:26:45,720 --> 00:26:46,357
- �Date prisa!
278
00:26:46,759 --> 00:26:47,396
- S�, se�ora.
- S�, se�ora.
279
00:26:47,519 --> 00:26:49,749
- Me estoy dando prisa, se�ora.
- Hazlo.
280
00:27:08,880 --> 00:27:10,075
Jovencitas
281
00:27:10,960 --> 00:27:12,519
Quiero presentarles a la se�orita Georgina
282
00:27:13,079 --> 00:27:14,956
que acaba de unirse al
personal de esta escuela.
283
00:27:15,720 --> 00:27:16,949
Todas la obedecer�n.
284
00:27:17,119 --> 00:27:19,474
Repito, nunca la desobedecer�is.
285
00:27:19,559 --> 00:27:21,835
Cualquier chica que lo haga ser� castigada.
286
00:27:44,240 --> 00:27:45,992
�Sophie! Ven aqu�.
287
00:27:53,960 --> 00:27:55,598
Inf�rmame m�s tarde.
288
00:27:57,680 --> 00:28:01,560
Te ense�ar� como
comportarse en todas las circunstancias.
289
00:28:01,680 --> 00:28:03,751
Ese es el primer deber de una dama.
290
00:28:04,079 --> 00:28:06,150
Ahora todas deber�an saberlo.
291
00:28:06,440 --> 00:28:09,080
Te lo han dicho, �no es as�?
�Y ponte derecha!
292
00:28:10,079 --> 00:28:10,955
�Cabeza erguida!
293
00:28:11,680 --> 00:28:12,954
�Mete el est�mago!
294
00:28:13,799 --> 00:28:15,517
Ahora, saca el pecho.
295
00:28:16,319 --> 00:28:23,271
Lo importante es tener en cuenta
el rango, la posici�n y el sexo
296
00:28:23,599 --> 00:28:26,955
y la edad de la persona
que est� frente a ti.
297
00:28:27,960 --> 00:28:32,909
Nunca mostrar�s ninguna
deferencia con un criado, hmm?
298
00:28:33,480 --> 00:28:35,471
Y, cuando tengas muchos invitados
299
00:28:36,000 --> 00:28:43,430
te asegurar�s de que el servicio sea facilitado
e impecable en todo momento.
300
00:28:49,400 --> 00:28:51,755
Nunca debes ser
descuidada con la ropa.
301
00:28:52,559 --> 00:28:54,436
Tus bragas no est�n muy limpias.
302
00:28:54,799 --> 00:28:58,030
Adem�s, no son del tipo
que una linda chica joven deber�a usar.
303
00:28:59,359 --> 00:29:01,270
S� que no est�n permitidas
304
00:29:01,480 --> 00:29:03,039
pero por favor no se lo diga a nadie.
305
00:29:03,759 --> 00:29:06,228
- Las guard� como recuerdo.
- �No quieres que te castiguen?
306
00:29:06,359 --> 00:29:06,917
Eso es, se�ora.
307
00:29:07,119 --> 00:29:08,553
�Cuando haces algo
que no deber�as?
308
00:29:09,039 --> 00:29:11,428
- Es un honor ser castigado.
- S�, se�ora.
309
00:29:16,279 --> 00:29:17,917
�Qui�n te dijo que pod�as bajarte la falda?
310
00:29:18,160 --> 00:29:19,116
�Lev�ntala!
311
00:29:19,960 --> 00:29:21,519
Ahora levanta la pierna derecha.
312
00:29:23,720 --> 00:29:26,234
�La mantienes ah� hasta que yo
te diga que la bajes!
313
00:29:26,400 --> 00:29:26,719
S�, se�ora.
314
00:29:26,960 --> 00:29:29,110
�Y deja de llorar!
�Lo hago por tu bien!
315
00:29:29,559 --> 00:29:31,835
Nunca deber�as consumir
t� misma demasiada comida.
316
00:29:32,119 --> 00:29:34,076
Es muy aburrido, pero bastante agradable.
317
00:29:34,160 --> 00:29:36,117
- �Las hay malas aqu�?
- Algunas de ellas lo son.
318
00:29:36,400 --> 00:29:37,959
Ya ver�s, puede ponerse bastante mal.
319
00:29:38,480 --> 00:29:43,429
Deb�is tener cuidado chicas,
el alcohol es malo para la piel.
320
00:29:43,720 --> 00:29:47,395
O tu reputaci�n
para tu porte.
321
00:29:47,480 --> 00:29:50,313
Saca pecho
y levanta la cabeza.
322
00:29:53,240 --> 00:29:55,117
�Lev�ntate del suelo y hazlo de nuevo!
323
00:30:17,559 --> 00:30:20,836
Leche... no hay nada como eso
para poner la piel suave como la seda.
324
00:30:20,920 --> 00:30:21,955
Tiene el tacto de un melocot�n.
325
00:30:22,039 --> 00:30:24,315
�Est�s segura de que no estamos
haciendo que estalle en un sarpullido?
326
00:30:24,400 --> 00:30:25,276
No seas tonta.
327
00:30:25,720 --> 00:30:28,917
Todo el mundo sabe que Cleopatra y
las otras reinas de oriente
328
00:30:29,039 --> 00:30:31,474
sol�an ba�arse en leche
para mantener la piel suave.
329
00:30:31,720 --> 00:30:32,994
Desde tu punto de vista, funciona.
330
00:30:33,279 --> 00:30:34,428
�Quieres mantenerte bonita?
331
00:30:34,680 --> 00:30:36,717
- �Claro!
- Entonces rel�jate y disfr�talo.
332
00:30:37,119 --> 00:30:38,348
�Quieres entrar?
333
00:30:50,480 --> 00:30:52,232
�Pero que estas haciendo?
334
00:30:52,799 --> 00:30:54,870
- �No quieres que me mantenga bonita?
- Claro que s�.
335
00:30:54,960 --> 00:30:55,995
Bueno, en ese caso, vi�rtela.
336
00:31:25,200 --> 00:31:26,599
�Os importa si me quedo?
337
00:31:27,200 --> 00:31:29,237
Va a chivarse.
No conf�o en ella.
338
00:31:30,000 --> 00:31:31,957
Sarah, jura que no nos delatar�s.
339
00:31:32,960 --> 00:31:34,792
Juro que no lo har�, por la vida de mis padres.
340
00:31:35,319 --> 00:31:37,549
Si alguna vez lo haces, recibir�s una paliza.
341
00:31:38,000 --> 00:31:39,434
Venga, vierte la leche.
342
00:31:53,599 --> 00:31:55,397
Italia. Se ha sabido
hoy que el Duce
343
00:31:55,519 --> 00:31:57,476
han decidido enviar
tropas a Etiop�a.
344
00:31:57,799 --> 00:32:00,109
No cabe duda de que
el l�der planea anexarse
345
00:32:00,200 --> 00:32:02,714
el Reino del Negus que
limita con la Somalia italiana.
346
00:32:03,440 --> 00:32:06,319
En la Uni�n Sovi�tica, nuevos juicios
est�n programados para los trotskistas
347
00:32:06,400 --> 00:32:09,313
que demuestran que la oposici�n
a Stalin existe en Rusia.
348
00:32:09,680 --> 00:32:12,433
Trotskistas arrepentidos a quienes Stalin
parec�a haber perdonado
349
00:32:12,640 --> 00:32:14,597
pasan de nuevo por momentos dif�ciles.
350
00:32:15,160 --> 00:32:18,278
En Francia, las huelgas estallaron nuevamente
en las acer�as requisadas.
351
00:32:20,319 --> 00:32:22,117
Hay una carta de Blumengr�m
352
00:32:22,359 --> 00:32:23,554
Primo de Sarah Cline.
353
00:32:24,920 --> 00:32:27,389
Nos informa de que el Sr. y
la Sra. Cline han desaparecido.
354
00:32:27,880 --> 00:32:30,440
Nadie sabe d�nde est�n
y se teme lo peor.
355
00:32:30,839 --> 00:32:34,514
Ahora, la carta dice que no habr�
m�s env�os de pagos por Sarah.
356
00:32:34,759 --> 00:32:35,988
Tendremos que echarla.
357
00:32:36,079 --> 00:32:38,912
Genevieve, sujeta los caballos.
358
00:32:39,359 --> 00:32:40,758
Pensemos un minuto.
359
00:32:41,240 --> 00:32:42,958
Sus padres son muy ricos.
360
00:32:43,720 --> 00:32:45,393
Es posible que a�n regresen.
361
00:32:45,720 --> 00:32:47,040
Pueden estar huyendo.
362
00:32:47,519 --> 00:32:49,112
Aprovech�moslo.
363
00:32:49,319 --> 00:32:51,708
- �Y si nunca vuelven?
- Eso es otra cosa.
364
00:32:52,240 --> 00:32:55,278
Podr�a resultar bastante
�til para nosotros en la escuela
365
00:32:56,079 --> 00:32:59,515
lo que compensar�a con creces
el costo real de su mantenimiento.
366
00:33:00,160 --> 00:33:01,434
Seamos realistas.
367
00:33:02,039 --> 00:33:03,109
No corremos ning�n riesgo.
368
00:33:03,680 --> 00:33:05,512
No tienes suficiente dinero para ello.
369
00:33:05,880 --> 00:33:07,314
�No me dejas comprarlo a cr�dito?
370
00:33:08,079 --> 00:33:09,558
Pero, �d�nde lo pondr�as?
371
00:33:09,880 --> 00:33:12,394
�En tu cabello?
�O lo pondr�as en tu camisa?
372
00:33:12,480 --> 00:33:14,710
- �Por qu� no me lo das?
- �De qu� sirve eso?
373
00:33:15,359 --> 00:33:17,999
D�melo.
Te dejar� sentir el otro.
374
00:33:18,960 --> 00:33:20,075
Eso te gustar�a, �eh?
375
00:33:32,519 --> 00:33:33,918
Te atrap�. �Eres una ladrona!
376
00:33:37,920 --> 00:33:39,194
�Me haces da�o!
377
00:33:59,839 --> 00:34:02,194
- �Que est� pasando aqui?
- �Me rob� algo!
378
00:34:02,519 --> 00:34:04,396
�Es eso as�? Eso no es agradable.
379
00:34:04,480 --> 00:34:05,470
�No es verdad!
380
00:34:05,640 --> 00:34:06,789
Veamos qu� tienes ah�.
381
00:34:09,039 --> 00:34:10,234
Tienes raz�n. Ella es una peque�a ladrona.
382
00:34:10,400 --> 00:34:11,674
Sabes que los medallones no est�n permitidos.
383
00:34:23,280 --> 00:34:24,190
�De rodillas!
384
00:34:26,679 --> 00:34:27,714
Az�tala.
385
00:34:32,280 --> 00:34:33,190
�M�s fuerte!
386
00:34:34,960 --> 00:34:36,109
M�s fuerte, �me oyes?
387
00:34:39,000 --> 00:34:40,559
�Qu� te dije ni�a? �M�s fuerte!
388
00:34:49,440 --> 00:34:52,432
Se�orita Sarah Cline.
La directora quiere verla.
389
00:35:13,679 --> 00:35:15,238
Ahora dejen de parlotear.
390
00:35:22,519 --> 00:35:24,669
Sarah, tus padres
han desaparecido.
391
00:35:25,719 --> 00:35:27,392
El Sr. Blumengr�m nos inform�.
392
00:35:27,880 --> 00:35:29,712
Nadie sabe que
les sucedi�.
393
00:35:31,559 --> 00:35:32,788
Quiz�s est�n muertos.
394
00:35:37,960 --> 00:35:39,792
Ya no podemos retenerla aqu�.
395
00:35:40,559 --> 00:35:42,038
Pobre chica. �A d�nde ir�?
396
00:35:43,159 --> 00:35:46,151
- �Deber�amos nosotros?
- No somos una instituci�n ben�fica.
397
00:35:46,800 --> 00:35:48,234
�Qui�n pagar� su matr�cula?
398
00:35:48,719 --> 00:35:51,711
- No podemos quedarnos con ella.
- �Qu� le pasar� a ella?
399
00:35:52,239 --> 00:35:54,116
No hay nadie que la cuide.
400
00:35:54,519 --> 00:35:56,795
Es solo una ni�a en
un mundo duro y cruel.
401
00:35:56,880 --> 00:35:58,359
Solo tendr� que arregl�rselas.
402
00:35:58,679 --> 00:36:01,239
No veo por qu� deber�a
recibir un trato especial.
403
00:36:01,360 --> 00:36:04,113
Me rompe el coraz�n.
Quiz�s podr�a quedarse.
404
00:36:05,719 --> 00:36:07,835
Por favor se�ora.
Por favor, d�jeme quedarme aqu�.
405
00:36:08,000 --> 00:36:09,673
Por favor. Har� lo que sea.
Todo lo que me diga.
406
00:36:11,480 --> 00:36:13,391
�D�nde aprendiste a pelar patatas?
407
00:36:13,960 --> 00:36:16,031
Te criaron en ambiente de dinero
�verdad?
408
00:36:16,239 --> 00:36:20,358
En el lujo, con un mont�n de criados.
Te ense�ar� a pelar. �Mira!
409
00:36:21,639 --> 00:36:24,438
�As� es como se pelan las patatas?
Te ense�ar� a ganarte el sustento.
410
00:36:24,760 --> 00:36:27,149
Hasta ahora pasaste por
la vida como una mariposa.
411
00:36:28,239 --> 00:36:31,072
Eso va a cambiar,
particularmente con la srta. Georgina.
412
00:36:31,320 --> 00:36:33,789
Es una dama dura
como pronto descubrir�s.
413
00:36:34,159 --> 00:36:36,719
Vamos, sigue pelando.
�Y hazlo bien!
414
00:36:38,679 --> 00:36:41,671
Querido diario, ya no eres
mi �nico amigo en este mundo.
415
00:36:42,159 --> 00:36:44,355
pens� que nunca podr�a
amar a nada ni a nadie
416
00:36:44,440 --> 00:36:45,794
despu�s de todo lo que me pas�.
417
00:36:46,239 --> 00:36:48,674
Y, sin embargo, he descubierto
una maravillosa sensaci�n.
418
00:36:49,079 --> 00:36:50,672
Dej� que Claire me arrastrara a la ducha
419
00:36:51,079 --> 00:36:52,228
y le di mi cuerpo.
420
00:36:52,840 --> 00:36:55,958
Descubr� un placer fant�stico,
y una alegr�a abrumadora.
421
00:36:56,599 --> 00:36:59,034
Amo a Claire y la quiero
cada vez m�s.
422
00:38:06,239 --> 00:38:08,799
Georgina... soy Genevieve.
423
00:38:13,400 --> 00:38:14,799
George...
424
00:38:15,320 --> 00:38:16,196
�Abre!
425
00:38:18,199 --> 00:38:19,519
�George, por favor!
426
00:38:21,079 --> 00:38:23,878
�George! Te quiero George.
427
00:38:24,239 --> 00:38:25,673
Quiero dormir contigo
428
00:38:27,599 --> 00:38:30,830
George, por favor. Abre la puerta.
429
00:38:31,480 --> 00:38:32,675
D�jame entrar, mi amor.
430
00:38:33,800 --> 00:38:35,279
Abre, te amo.
431
00:38:36,559 --> 00:38:39,631
Abre la puerta cari�o. �George!
432
00:38:40,960 --> 00:38:43,873
�Ya basta!
Quiero estar solo.
433
00:38:44,119 --> 00:38:45,951
La puerta se va a quedar cerrada.
434
00:38:46,119 --> 00:38:48,588
Ahora vete. �Ya!
435
00:39:03,320 --> 00:39:06,358
Hoy no habr� carne.
Ma�ana no hay carne.
436
00:39:06,960 --> 00:39:09,395
- �Eso les ense�ar�!
- Tienes toda la raz�n.
437
00:39:09,719 --> 00:39:11,630
Y por cierto,
�todav�a nos est�n robando la leche!
438
00:39:11,760 --> 00:39:13,273
�Quiere decir que siguen?
439
00:39:13,360 --> 00:39:15,237
�Dos latas m�s
desaparecieron esta ma�ana!
440
00:39:24,119 --> 00:39:26,076
Sarah, vamos a
hacerte una pregunta.
441
00:39:26,519 --> 00:39:26,997
Por favor, �puedo...?
442
00:39:27,079 --> 00:39:28,478
Dejaremos que te quedes aqu� con nosotros
443
00:39:28,880 --> 00:39:29,915
pero debes merecerlo.
444
00:39:30,159 --> 00:39:31,991
�Qui�n roba la leche,
y por qu� motivo?
445
00:39:32,920 --> 00:39:35,514
�Qui�n roba la leche,
y qu� hacen con ella?
446
00:40:15,719 --> 00:40:16,390
Cuidado...
447
00:40:17,639 --> 00:40:18,470
Duele.
448
00:40:23,719 --> 00:40:25,357
S� qui�n nos entreg�.
449
00:40:27,599 --> 00:40:28,953
Vamos. Vamos a buscarla.
450
00:40:29,079 --> 00:40:29,477
�S�!
451
00:40:30,159 --> 00:40:30,751
�Ag�rrala!
452
00:40:37,960 --> 00:40:39,712
�Bien!
453
00:40:40,760 --> 00:40:42,592
�Ens��ale!
454
00:40:43,559 --> 00:40:46,199
No hables. Tu turno, Silvie.
455
00:41:25,320 --> 00:41:28,597
Le escrib� a mi padrino y le ped�
que me buscara otra escuela.
456
00:41:28,719 --> 00:41:30,471
�Quiz�s Claire podr�a acompa�arme all�?
457
00:41:30,639 --> 00:41:33,916
La amo mucho. Encontr� una manera
de sacar el correo a escondidas de aqu�.
458
00:41:34,679 --> 00:41:38,195
Maximilienne, nuestra vieja seca
maestra de doncellas, est� libre por el d�a
459
00:41:38,480 --> 00:41:41,313
y Claire lo resolvi�, as�
todos podr�amos tomar un ba�o caliente.
460
00:41:41,800 --> 00:41:45,430
Hizo un trato con Julienne.
Calienta el agua y nos la vierte
461
00:41:45,599 --> 00:41:48,591
y a cambio,�l puede mirarnos
lo que le alegra el coraz�n.
462
00:43:38,719 --> 00:43:40,630
No he visto a Julienne hoy.
463
00:43:40,760 --> 00:43:42,159
Reemplaza a Maximiliene.
464
00:43:42,760 --> 00:43:44,990
Lo que le da una
oportunidad de disfrutar de un acto antiguo.
465
00:43:45,519 --> 00:43:46,509
�Qu� quieres decir?
466
00:43:47,480 --> 00:43:48,914
Est� mirando a las chicas ba�arse.
467
00:43:49,199 --> 00:43:50,837
A �l le gusta eso. Es inofensivo.
468
00:43:51,000 --> 00:43:52,673
Es m�s, son t�cticas bastante buenas.
469
00:43:52,800 --> 00:43:55,030
Me da una ventaja sobre �l.
Si... lo necesito.
470
00:44:09,880 --> 00:44:11,712
Tenemos que ser
capaces de confiar plenamente en �l.
471
00:44:11,800 --> 00:44:12,756
Creo que podemos.
472
00:44:17,480 --> 00:44:18,151
Eso es.
473
00:44:20,599 --> 00:44:21,509
Ahora, b�same.
474
00:44:26,159 --> 00:44:27,911
Nunca deb� haber
pedido su consejo.
475
00:44:28,840 --> 00:44:30,592
�Este autor es absurdo!
476
00:44:30,880 --> 00:44:33,190
Su tema
es absolutamente rid�culo!
477
00:44:33,920 --> 00:44:35,035
Su h�roe era un estafador.
478
00:44:35,159 --> 00:44:37,548
Odio las historias sobre
robo y asesinato.
479
00:44:38,039 --> 00:44:39,074
A mucha gente le gust�.
480
00:44:39,679 --> 00:44:42,239
Deben ser degenerados
si disfrutan de un libro as�.
481
00:44:42,480 --> 00:44:45,438
Se desilusiona cada vez que
escoge un autor contempor�neo.
482
00:44:45,960 --> 00:44:47,792
Entonces busquemos
algo m�s antiguo y legible.
483
00:44:47,880 --> 00:44:48,870
Seguro que lo encontrar�.
484
00:44:51,159 --> 00:44:54,135
Desde los surrealistas,
todo se va por el desag�e
485
00:44:54,159 --> 00:44:55,115
y la moralidad con ello.
486
00:44:55,679 --> 00:44:58,592
Necesitamos un hombre fuerte para
decirle a esa gente d�nde parar.
487
00:44:58,800 --> 00:45:00,598
Lo que necesitamos ahora
es una disciplina pasada de moda.
488
00:45:00,760 --> 00:45:03,559
- �Algo como en su escuela?
- �Eso es, querida se�ora!
489
00:45:03,920 --> 00:45:06,560
Porque somos tan estrictos nuestras
j�venes estudiantes aprenden a aplicar
490
00:45:06,719 --> 00:45:09,393
los principios b�sicos del patriotismo,
decencia y humanidad.
491
00:45:09,559 --> 00:45:11,709
Lo que aplica su escuela
es el castigo sistem�tico.
492
00:45:12,000 --> 00:45:15,550
Eso no es disciplina
sino crueldad y puro sadismo.
493
00:45:16,119 --> 00:45:19,430
�Qu� sabe de educaci�n?
Ni siquiera se conoce sus libros.
494
00:45:19,760 --> 00:45:21,353
Y los que recomendar�a
495
00:45:21,760 --> 00:45:23,034
no son exactamente morales.
496
00:46:12,199 --> 00:46:13,951
Tambi�n hay una carta de su pupila.
497
00:46:22,880 --> 00:46:24,439
Todav�a no tengo noticias de mi tutor.
498
00:46:24,679 --> 00:46:26,556
Tal vez mi carta
no le lleg� despu�s de todo.
499
00:46:26,920 --> 00:46:29,389
Soy tan infeliz,
pero afortunadamente est� Claire.
500
00:48:05,920 --> 00:48:08,230
Miss Genevieve quiere
verla de inmediato.
501
00:48:10,559 --> 00:48:13,870
No vayas. Sabe lo nuestro.
Te va a castigar.
502
00:48:14,119 --> 00:48:15,348
�C�mo se iba a enterar?
503
00:48:16,079 --> 00:48:17,752
Y si es as�, �qu� nos importa?
504
00:48:18,280 --> 00:48:19,395
Pero se trata de otra cosa.
505
00:48:19,480 --> 00:48:21,835
Te amo.
Y tengo miedo por las dos.
506
00:48:22,320 --> 00:48:23,674
Siente como late mi coraz�n.
507
00:48:25,400 --> 00:48:28,756
Est� latiendo r�pido.
Y tu pecho es tan suave.
508
00:48:29,559 --> 00:48:31,152
- �Me quieres?
- Sabes que s�.
509
00:48:32,239 --> 00:48:33,593
Me siento como si estuvi�ramos casadas.
510
00:48:34,840 --> 00:48:36,638
Yo tambi�n. Te amo.
511
00:48:40,840 --> 00:48:43,719
Tu familia me informa de que t�
vas a vivir con tu madre.
512
00:48:44,440 --> 00:48:45,999
Tu madre se va
a vivir a Suecia.
513
00:48:46,360 --> 00:48:47,430
Te vas con ella.
514
00:48:48,639 --> 00:48:50,471
Alguien va a
ir a buscarte ma�ana.
515
00:48:51,679 --> 00:48:55,309
Por lo general, no permitimos que las
estudiantes salgan a mitad de a�o.
516
00:48:55,960 --> 00:48:58,016
Pero tu madre fue
lo suficientemente amable para compensar
517
00:48:58,039 --> 00:48:59,473
este incumplimiento de contrato.
518
00:49:00,079 --> 00:49:02,912
Espero que cuando pienses en nosotros
nos recuerdes con cari�o.
519
00:49:03,159 --> 00:49:04,308
Prometo que lo har�.
520
00:49:04,719 --> 00:49:07,996
Me gustar�a decirte que has sido
una buena estudiante, muy querida por todos.
521
00:49:09,920 --> 00:49:11,194
Te vamos a echar de menos.
522
00:49:13,280 --> 00:49:15,430
Vienes y recoges
tus cosas por la ma�ana.
523
00:49:29,679 --> 00:49:31,175
Me gustar�a tanto despedirme.
524
00:49:31,199 --> 00:49:32,234
Por favor, �puedo?
525
00:49:55,679 --> 00:49:58,558
�Silvie Dumarcay! �Deja ya de
so�ar y vuelve al trabajo!
526
00:50:13,800 --> 00:50:15,120
Ponte en pie.
527
00:50:16,639 --> 00:50:18,630
Cu�ntanos lo que
sabes sobre el estoicismo.
528
00:50:19,159 --> 00:50:23,437
Es una vieja doctrina que ense�a
que el honor reside en la virtud.
529
00:50:23,760 --> 00:50:26,115
Tambi�n ense�a coraje
a soportar el dolor,
530
00:50:26,360 --> 00:50:29,273
las emociones, la infelicidad
y la desgracia
531
00:50:30,039 --> 00:50:32,030
con la apariencia
de indiferencia.
532
00:50:56,159 --> 00:50:58,628
Decid� empezar un curso de gimnasia.
533
00:50:59,880 --> 00:51:00,790
Ser� divertido.
534
00:51:01,119 --> 00:51:02,314
Les espera una sorpresa.
535
00:51:03,519 --> 00:51:04,748
Ser� mejor que tengas cuidado.
536
00:51:05,360 --> 00:51:05,997
�A qu� viene eso?
537
00:51:06,079 --> 00:51:08,389
Dije que tengas cuidado por favor.
No te pases.
538
00:51:09,239 --> 00:51:11,799
Estoy aburrida aqu�.
Quiero divertirme un poco.
539
00:51:13,880 --> 00:51:14,915
Preferir�as que me fuera.
540
00:51:15,679 --> 00:51:17,238
Sabes que tienes que quedarte aqu�.
541
00:51:18,400 --> 00:51:19,276
No si me aburro.
542
00:51:23,960 --> 00:51:25,280
�Por favor, podr�as comer tu comida?
543
00:51:25,719 --> 00:51:26,311
Adelante, come.
544
00:51:26,480 --> 00:51:28,278
No, �estoy cansada de
comer siempre lo mismo!
545
00:51:28,360 --> 00:51:28,952
No voy a comer.
546
00:51:29,320 --> 00:51:31,550
- �Yo tampoco! Estoy cansada de comer jud�as.
- �La he tomado con las jud�as!
547
00:51:40,199 --> 00:51:42,668
Vamos a hacer un homenaje
a los juegos jugados en la antig�edad.
548
00:51:43,639 --> 00:51:46,392
Es una carrera.
Una carrera de carros.
549
00:51:47,239 --> 00:51:48,115
Como las de los romanos.
550
00:51:48,880 --> 00:51:51,918
Fran�oise, Yolande,
conducir�is los carros.
551
00:51:52,280 --> 00:51:53,031
Maximilienne...
552
00:51:54,599 --> 00:51:55,873
haz que traigan los carros.
553
00:52:03,639 --> 00:52:04,470
Aqu� est�n.
554
00:52:04,599 --> 00:52:05,873
Prep�ralos para la carrera.
555
00:52:45,559 --> 00:52:46,117
Ya.
556
00:53:06,880 --> 00:53:07,756
Poneos en vuestras marcas...
557
00:53:07,840 --> 00:53:08,955
Que gane el mejor romano.
558
00:53:09,800 --> 00:53:10,437
�Vamos!
559
00:53:23,000 --> 00:53:24,399
�Vamos ya, corre!
560
00:53:26,280 --> 00:53:27,634
�Vamos, vamos!
561
00:53:28,440 --> 00:53:28,918
�Arre!
562
00:53:29,239 --> 00:53:30,149
�Vamos, corre!
563
00:53:34,880 --> 00:53:35,631
�Venga, venga!
564
00:53:40,639 --> 00:53:41,674
Es tan divertido.
565
00:53:42,079 --> 00:53:42,830
S� que lo es.
566
00:53:43,519 --> 00:53:44,714
Maximiliene est� furiosa.
567
00:53:48,519 --> 00:53:49,793
�Julienne lo disfruta!
568
00:53:56,880 --> 00:53:59,998
�M�s r�pido! �M�s r�pido! �M�s r�pido! �Vamos!
569
00:54:00,639 --> 00:54:01,709
�M�s r�pido! �M�s r�pido!
570
00:54:02,199 --> 00:54:02,836
�M�s r�pido!
571
00:54:07,159 --> 00:54:09,150
�Vamos! �Vamos! �Vamos!
572
00:54:09,280 --> 00:54:09,792
�Vamos!
573
00:54:14,719 --> 00:54:15,948
Las pillamos, Yolande.
574
00:54:16,079 --> 00:54:16,716
�Vamos!
575
00:54:16,840 --> 00:54:19,116
�Vamos, Fran�oise! Vamos.
576
00:54:19,239 --> 00:54:20,070
�S�!
577
00:54:26,159 --> 00:54:27,513
�S�, s�!
578
00:54:28,920 --> 00:54:29,751
�S�!
579
00:54:46,599 --> 00:54:48,351
La se�orita Georgina quiere verte.
580
00:54:51,760 --> 00:54:54,320
�Qu� tipo de tercer grado
se le ocurrir� esta vez?
581
00:54:54,400 --> 00:54:56,118
Prefiero ser azotada como un caballo.
582
00:54:56,639 --> 00:54:58,755
Es porque hemos
rechazado las jud�as.
583
00:54:59,159 --> 00:55:01,196
Estoy segura. �Silvie?
584
00:55:03,519 --> 00:55:05,271
Nos habr�a llamado a las tres.
585
00:55:06,280 --> 00:55:07,839
Tiene sentido. Tiene raz�n..
586
00:55:16,719 --> 00:55:18,039
Ahora t�.
587
00:55:18,480 --> 00:55:19,470
�Vamos!
588
00:55:24,039 --> 00:55:26,155
�Qu� te hizo? Cuenta.
589
00:55:41,000 --> 00:55:42,513
Desn�date.
590
00:55:44,079 --> 00:55:45,717
Qu�tate ese uniforme.
591
00:55:55,079 --> 00:55:56,478
La blusa...
592
00:56:14,719 --> 00:56:16,630
Ahora los calzones.
593
00:56:18,519 --> 00:56:19,873
Las bragas.
594
00:56:28,800 --> 00:56:30,837
Ahora ponte a cuatro patas.
595
00:56:49,920 --> 00:56:52,753
Y ahora quiero
que te pongas a gatear.
596
00:56:53,400 --> 00:56:54,470
Venga gatea.
597
00:56:55,039 --> 00:56:57,474
Eso es. Despacio.
598
00:56:57,760 --> 00:56:59,558
Ahora pide como un lindo perrito.
599
00:57:00,320 --> 00:57:01,390
Venga hazlo.
600
00:57:06,880 --> 00:57:09,872
Y ahora vas a
gatear lentamente hacia m�.
601
00:57:12,119 --> 00:57:13,837
Lentamente...
602
00:57:14,119 --> 00:57:16,110
Ven aqu�, Sarah.
603
00:57:16,960 --> 00:57:19,349
Ven. Ven aqu�.
604
00:57:19,719 --> 00:57:20,629
Ven aqu�.
605
00:57:21,760 --> 00:57:26,152
Ya que eres un perro
vas a comer como un perro.
606
00:57:27,559 --> 00:57:30,790
Adelante, o har�
que Julien te azote.
607
00:57:33,559 --> 00:57:35,914
Oh no no no
con las manos, no.
608
00:57:36,480 --> 00:57:40,917
Como un perro.
Ahora come Sarah. Como un perro.
609
00:57:41,239 --> 00:57:43,196
Adelante, peque�a Sarah, disfruta.
610
00:57:43,360 --> 00:57:45,920
Son jud�as, sabes. Est� bien, �no?
611
00:57:46,039 --> 00:57:48,428
As� es. L�melo bien.
612
00:57:49,039 --> 00:57:50,996
Ahora ven, toma mi mano.
613
00:57:56,519 --> 00:57:57,793
L�mela.
614
00:58:00,800 --> 00:58:01,392
S�.
615
00:58:04,239 --> 00:58:05,593
L�meme la mano.
616
00:58:16,079 --> 00:58:17,558
Vamos chicas.
617
00:58:20,880 --> 00:58:22,109
�Venga r�pido!
618
00:58:58,119 --> 00:59:01,032
Sylvie, Sylvie. S�gueme.
619
00:59:21,519 --> 00:59:23,954
Sylvie, qu� agradable sorpresa.
620
00:59:25,400 --> 00:59:27,676
Si la invit�
a tomar una copa con nosotros.
621
00:59:27,800 --> 00:59:28,949
Pero se�ora...
622
00:59:29,119 --> 00:59:31,713
Tengo brandy
de mi huerto.
623
00:59:31,800 --> 00:59:33,438
No gracias,
�No tengo ganas!
624
00:59:33,639 --> 00:59:34,629
Vamos Silvie.
625
00:59:34,960 --> 00:59:35,950
Sabes muy bien
626
00:59:36,599 --> 00:59:39,830
que se considera de mala educaci�n
rechazar una invitaci�n como esta.
627
00:59:40,079 --> 00:59:40,989
�Me quiero ir!
628
00:59:42,239 --> 00:59:44,833
�Estoy segura de que nuestra invitada
disfrutar� de un poco de brandy!
629
01:00:32,880 --> 01:00:35,156
- �No, ya es suficiente!
- No est� del todo madura.
630
01:00:41,480 --> 01:00:42,879
Pobre Silvie.
631
01:00:43,119 --> 01:00:46,396
La pobre Silvie nunca tuvo suerte.
Qu� triste historia.
632
01:00:47,159 --> 01:00:50,754
Su amada madre expulsada
por ser una perra en celo.
633
01:00:51,239 --> 01:00:52,559
Era una puta.
634
01:00:53,039 --> 01:00:57,590
Y su pap� era un imb�cil,
un cobarde - un asesino.
635
01:01:22,880 --> 01:01:25,759
Por otra parte est� su maravilloso tutor.
636
01:01:27,679 --> 01:01:29,078
Un buen hombre.
637
01:01:35,719 --> 01:01:37,915
Pero un viejo libertino.
638
01:01:39,239 --> 01:01:42,516
Dilapidando el dinero de su pupila
639
01:01:42,760 --> 01:01:48,676
en un mont�n de sirvientes,
sobre quienes desahoga sus vicios.
640
01:01:53,039 --> 01:01:58,955
Silvie, realmente has tenido mala suerte.
Tantas decepciones.
641
01:02:00,679 --> 01:02:03,273
�No te gustar�a vengarte?
642
01:02:04,920 --> 01:02:06,149
�Venganza?
643
01:02:13,679 --> 01:02:14,953
�Te gustar�a vencerlos?
644
01:02:15,800 --> 01:02:16,915
�Quieres golpearlos?
645
01:02:17,400 --> 01:02:20,870
Todos esos cobardes.
Cobardes que fueron tan malos contigo.
646
01:02:22,000 --> 01:02:24,879
P�gales. Venga. Golp�ales.
647
01:02:25,679 --> 01:02:26,669
�P�gales!
648
01:02:27,519 --> 01:02:29,112
�S�! Adelante.
649
01:02:30,960 --> 01:02:32,633
�P�gales! �V�ngate de ellos!
650
01:02:36,800 --> 01:02:39,633
�Vamos! �M�s fuerte!
Sigue. P�gales.
651
01:02:39,719 --> 01:02:41,995
�Fuerte! �M�s fuerte!
652
01:03:56,320 --> 01:03:57,469
�Qu� significa esto?
653
01:03:57,679 --> 01:03:59,750
No la molestes. Silvie.
654
01:04:02,440 --> 01:04:05,478
A partir de ahora, comer�s con nosotros.
�Est�s de acuerdo?
655
01:04:26,000 --> 01:04:29,789
Les voy a dar el tema
del examen de esta semana.
656
01:04:30,920 --> 01:04:33,036
�C�mo fue el General Bonaparte
657
01:04:33,440 --> 01:04:36,717
nombrado como cabeza de
rango del ej�rcito de trincheras de Italia?
658
01:04:37,360 --> 01:04:41,149
�Y cu�les fueron las primeras
grandes batallas que libr�?
659
01:04:41,599 --> 01:04:43,636
Ya est�. Poneos a trabajar.
660
01:04:56,920 --> 01:04:57,796
Yolande...
661
01:04:58,559 --> 01:04:59,993
�Me traes eso?
662
01:05:25,480 --> 01:05:28,916
Acompa�a a esta mezquina
joven tramposa ante la directora.
663
01:05:39,039 --> 01:05:41,428
Ahora chicas, de vuelta al trabajo.
664
01:06:02,079 --> 01:06:02,910
Estupendo.
665
01:06:10,199 --> 01:06:11,428
Silvie Dumarcay.
666
01:06:12,000 --> 01:06:13,434
La se�orita Georgina te necesita.
667
01:06:28,079 --> 01:06:28,910
�Vamos!
668
01:06:30,199 --> 01:06:32,509
Un pensamiento confesado
est� medio reparado.
669
01:06:33,199 --> 01:06:35,759
Por lo tanto, casi perdonado.
670
01:06:39,000 --> 01:06:40,559
Estabas haciendo trampa, lo s�.
671
01:06:40,679 --> 01:06:41,874
No hac�a trampas, lo juro.
672
01:06:41,960 --> 01:06:44,952
Cuidado, cuidado.
No jures a la ligera, ten cuidado.
673
01:06:48,239 --> 01:06:50,879
Si est� mintiendo
est� cometiendo perjurio.
674
01:06:51,519 --> 01:06:54,875
Yolande. No me mientas.
Lo tomar� como una trola.
675
01:06:55,119 --> 01:06:56,268
No hac�a trampas, se�ora.
676
01:06:57,159 --> 01:06:58,194
Bueno, Silvie.
677
01:06:58,760 --> 01:07:02,390
�Sabes si Yolande
en realidad estaba haciendo trampa o no?
678
01:07:03,320 --> 01:07:04,958
- �Fue ella se�ora!
- �Eso no es cierto!
679
01:07:05,440 --> 01:07:07,033
Est� intentando causarme problemas.
680
01:07:07,440 --> 01:07:09,431
Esa es la verdad, senora.
Es ella la que est� mintiendo.
681
01:07:10,760 --> 01:07:14,071
Ahora, �qui�n dice la verdad?
�Y qui�n miente?
682
01:07:15,000 --> 01:07:16,354
�Yo soy la que dice la verdad!
683
01:07:19,360 --> 01:07:20,839
Ya. �Eres una mentirosa!
684
01:07:23,440 --> 01:07:24,999
�Qu� m�s me esconde ella?
685
01:07:27,159 --> 01:07:28,229
Qu�tale la ropa.
686
01:07:33,400 --> 01:07:34,390
Completamente.
687
01:07:40,280 --> 01:07:42,032
No descuides ning�n escondite.
688
01:07:44,440 --> 01:07:45,669
Ninguno en absoluto.
689
01:07:46,800 --> 01:07:48,074
�En absoluto!
690
01:07:51,920 --> 01:07:54,833
Y ahora vamos a plantear a esta
joven mentirosa la pregunta.
691
01:08:03,760 --> 01:08:05,353
Toma, ponte esto, Silvie.
692
01:08:07,079 --> 01:08:09,036
Y t� tambi�n, Yolande.
693
01:08:22,000 --> 01:08:24,674
�Yo diria que Yolande
se merece una buena paliza!
694
01:08:24,920 --> 01:08:26,399
- �Oh no, por favor se�ora!
- �Silencio!
695
01:08:26,760 --> 01:08:29,559
Y no llores o le dar�
tus puntos a las otras chicas.
696
01:08:29,880 --> 01:08:31,314
�Oh, por favor, no m�s!
697
01:08:32,039 --> 01:08:33,791
Oh, por favor se�ora
�por favor, por favor!
698
01:08:33,880 --> 01:08:35,359
�No quiero que me molesten!
699
01:08:35,720 --> 01:08:37,757
�Sarah se va a tirar
por una ventana!
700
01:08:38,199 --> 01:08:39,189
�Ya basta!
701
01:08:42,159 --> 01:08:44,833
�Sarah! �Sarah!
�Abre esa puerta!
702
01:08:44,960 --> 01:08:46,359
No seas ni�a. �Sarah!
703
01:08:46,479 --> 01:08:47,799
Espera un segundo, d�jame intentarlo.
704
01:08:47,920 --> 01:08:49,035
�Idiota tonta!
�Qu� le pasa?
705
01:08:49,239 --> 01:08:50,495
No puedes hacer algo,
�por el amor de Dios?
706
01:08:50,520 --> 01:08:51,669
�Quiere saltar por la ventana!
707
01:08:51,760 --> 01:08:53,159
�Maldita sea, llamar� la atenci�n sobre nosotros!
708
01:08:53,720 --> 01:08:56,234
- �No lo hagas!
- �Sarah, no saltes!
709
01:08:57,159 --> 01:08:58,149
- No lo hagas.
- �Oh Sarah, no lo hagas!
710
01:08:58,319 --> 01:08:59,275
�Va a saltar!
711
01:08:59,600 --> 01:09:01,159
- �Sarah!
- �Sarah! �No lo hagas! �Por favor!
712
01:09:07,640 --> 01:09:10,712
Es la primera vez que
me alegro de ver a un gendarme.
713
01:09:11,760 --> 01:09:15,674
- �Se suicidar�! �No! �No!
- �Por qu� est�s haciendo eso?
714
01:09:17,279 --> 01:09:18,394
No puedo abrir la puerta.
715
01:09:18,880 --> 01:09:20,234
�No se mueve ni una pulgada!
716
01:09:22,600 --> 01:09:23,920
Dios, es s�lida.
717
01:09:25,600 --> 01:09:27,034
Intent�moslo juntos.
718
01:09:31,640 --> 01:09:33,074
Esta aqu�.
719
01:09:34,159 --> 01:09:35,308
No puedo moverla.
720
01:09:42,479 --> 01:09:45,471
Oh, buenos d�as se�or.
Estoy tan feliz de verle.
721
01:09:45,600 --> 01:09:47,671
Una de nuestras alumnas
es muy nerviosa
722
01:09:47,760 --> 01:09:49,876
y no estoy segura de
la mejor manera de manejarla.
723
01:09:50,520 --> 01:09:52,875
La pobre chica acaba de enterarse
de que sus padres fueron deportados.
724
01:09:53,119 --> 01:09:54,553
Est� desesperada.
725
01:09:55,079 --> 01:09:57,309
Siento mucho
haberles molestado.
726
01:09:57,920 --> 01:09:59,035
Solo cumplimos con nuestro deber.
727
01:10:00,840 --> 01:10:02,069
Deben tener mucho trabajo
728
01:10:02,159 --> 01:10:04,514
con todas estas huelgas
y manifestaciones callejeras.
729
01:10:06,039 --> 01:10:08,315
Y luego est� ese hombre
que arrestastaron que se escap�.
730
01:10:08,640 --> 01:10:09,914
No lo atraparon, �verdad?
731
01:10:10,199 --> 01:10:11,155
No se preocupe por nadie.
732
01:10:11,479 --> 01:10:13,356
No est� en ning�n sitio
de esta parte del pa�s.
733
01:10:13,479 --> 01:10:15,914
No tenga miedo.
No vendr� a molestarle.
734
01:10:16,560 --> 01:10:19,678
Me alegro mucho porque no querr�a
pensar que hab�a un asesino por ah�.
735
01:10:20,439 --> 01:10:22,157
En cualquier caso,
estamos aqu� para protegerla.
736
01:10:24,560 --> 01:10:26,119
Entonces, �te la vas a llevar a Par�s?
737
01:10:27,680 --> 01:10:29,193
Eres una tonta de buen coraz�n.
738
01:10:29,560 --> 01:10:31,631
�De qu� sirve correr riesgos innecesarios?
739
01:10:32,319 --> 01:10:35,516
Si ella se mata los dos
tendr�amos un mont�n de problemas.
740
01:10:36,199 --> 01:10:37,269
Probablemente tengas raz�n.
741
01:10:37,640 --> 01:10:38,869
En lo que a ti respecta,
742
01:10:39,079 --> 01:10:40,672
habl� con el
gendarme hace un tiempo.
743
01:10:42,680 --> 01:10:43,715
�Me entregaste?
744
01:10:43,800 --> 01:10:46,269
�C�mo puedes decir algo as�?
Ni siquiera para burlarte de m�.
745
01:10:47,640 --> 01:10:48,755
�Que has descubierto?
746
01:10:48,880 --> 01:10:51,633
Se rindieron contigo.
Creen que has dejado el pa�s.
747
01:10:52,359 --> 01:10:55,078
Nunca se les pas� por la cabeza
que podr�as estar escondido por aqu�.
748
01:10:58,039 --> 01:11:00,838
�Sabes?
Eso me viene bien.
749
01:11:01,560 --> 01:11:03,119
George, ten cuidado.
750
01:11:03,920 --> 01:11:04,876
J�rame
751
01:11:05,560 --> 01:11:07,198
que te quedar�s aqu�
y me esperar�s.
752
01:11:08,600 --> 01:11:10,955
Sabes cuanto te quiero
y todo lo que he hecho...
753
01:11:12,359 --> 01:11:14,430
por ti. Cuidarte. Salvarte.
754
01:11:15,359 --> 01:11:16,394
Oh, por favor.
755
01:11:16,760 --> 01:11:18,990
George, no se que
har�a si te perdiera.
756
01:11:19,279 --> 01:11:20,917
Si alguna vez te vas, morir�.
757
01:11:26,680 --> 01:11:27,715
C�lmate, Jennie.
758
01:11:28,840 --> 01:11:30,399
C�lmate. Te esperar�.
759
01:11:31,680 --> 01:11:32,476
�J�ralo!
760
01:11:34,680 --> 01:11:36,034
Lo juro.
761
01:11:36,800 --> 01:11:37,870
�Adelante!
762
01:11:39,920 --> 01:11:40,955
El carruaje est� listo.
763
01:11:41,119 --> 01:11:42,951
Ser� mejor que se d� prisa,
o perder� el tren.
764
01:11:43,159 --> 01:11:44,593
Toma la maleta,
bajar� enseguida.
765
01:11:44,720 --> 01:11:45,198
Bien.
766
01:11:55,520 --> 01:11:56,590
�Esperar�s?
767
01:11:57,600 --> 01:11:58,431
Lo prometo.
768
01:12:34,960 --> 01:12:37,429
�Tenemos que escribirles a nuestros padres!
�Tenemos que decirles lo que est� pasando!
769
01:12:37,600 --> 01:12:40,035
�No! Lo mejor que puedes hacer es
escribir al Ayuntamiento. Vamos a hacerlo.
770
01:12:40,239 --> 01:12:40,910
Bien. Vamos a hacerlo.
771
01:12:41,119 --> 01:12:42,393
Nos est�n tratando
peor que a los animales.
772
01:12:42,520 --> 01:12:43,590
�Qu� significa esto?
773
01:12:43,960 --> 01:12:44,950
Entonces, �est�is protestando?
774
01:12:45,399 --> 01:12:46,594
�Esperad a que termine con vosotras!
775
01:12:46,720 --> 01:12:48,518
Est�is aqu� porque
vuestras familias os enviaron.
776
01:12:48,800 --> 01:12:50,871
Y est�is siendo tratadas
como ellos quieren que lo se�is.
777
01:12:51,319 --> 01:12:52,593
�Y ahora apagad las luces!
778
01:12:53,319 --> 01:12:54,514
Y ninguna queja m�s.
779
01:12:54,600 --> 01:12:55,317
De lo contrario...
780
01:13:02,239 --> 01:13:03,468
Cu�nto he cambiado.
781
01:13:03,880 --> 01:13:06,156
Y c�mo mi amor por
Claire pertenece al pasado.
782
01:13:06,760 --> 01:13:08,433
Sin embargo, mi amor parec�a infinito.
783
01:13:09,159 --> 01:13:10,718
Incluso pens� en
huir con ella.
784
01:13:11,039 --> 01:13:14,236
Muy lejos, a un pa�s donde ambas
hubi�ramos sido felices para siempre.
785
01:13:15,000 --> 01:13:16,752
Ahora, sin que mediara
mi voluntad,
786
01:13:16,880 --> 01:13:20,316
he sido llevada a una extraordinaria
e inquietante e inolvidable pasi�n.
787
01:13:21,079 --> 01:13:22,228
Sol�a ser sumisa.
788
01:13:22,600 --> 01:13:25,558
Nunca me atrev� a rebelarme o luchar
cuando mi primo me abofeteaba.
789
01:13:26,359 --> 01:13:28,475
Ahora estoy descubriendo que
puedo hacer sufrir a otros,
790
01:13:28,680 --> 01:13:29,317
y disfrutarlo.
791
01:13:29,960 --> 01:13:31,871
Cuando una de mis compa�eras
estudiantes hace algo
792
01:13:31,960 --> 01:13:33,394
por lo que va a ser castigada
793
01:13:33,720 --> 01:13:35,438
yo soy la que lleva
a efecto el castigo.
794
01:13:35,920 --> 01:13:37,354
Y el hecho de hacerlas sufrir
795
01:13:37,640 --> 01:13:39,995
me da casi tanto
placer como las caricias de Claire.
796
01:13:40,680 --> 01:13:42,830
En otro tema,
not� algo extra�o
797
01:13:42,920 --> 01:13:44,354
cuando los gendarmes
vinieron el otro d�a.
798
01:13:44,760 --> 01:13:45,875
La directora advirti� a Georgina
799
01:13:46,079 --> 01:13:48,150
que actu� como si estuviera
tratando de esconderse de ellos.
800
01:13:48,720 --> 01:13:49,949
�Qui�n es Georgina?
801
01:16:03,039 --> 01:16:04,359
La curiosidad mat� al gato.
802
01:16:04,880 --> 01:16:05,950
Sorprendida, �no?
803
01:16:19,640 --> 01:16:20,596
Antes de que me vaya
804
01:16:21,520 --> 01:16:24,399
tengo que ense�arte algunas
cosas que a�n no sabes.
805
01:16:44,119 --> 01:16:45,917
- �Doli�?
- Fue maravilloso.
806
01:16:48,000 --> 01:16:48,831
Tengo que irme.
807
01:16:49,359 --> 01:16:50,679
No. No puedes irte.
808
01:16:51,079 --> 01:16:52,035
Nunca te dejar� ir.
809
01:16:52,760 --> 01:16:53,716
No dejar� que te vayas.
810
01:16:53,880 --> 01:16:54,950
Nunca me dejar�s.
811
01:16:56,680 --> 01:16:58,193
�Vas a
darme �rdenes ahora?
812
01:16:58,560 --> 01:17:00,437
Crees que eres lo suficiente fuerte
para detenerme.
813
01:17:00,640 --> 01:17:02,631
S� quien eres.
Lo s� todo.
814
01:17:03,039 --> 01:17:04,632
Si me dejas,
se lo contar� a la polic�a.
815
01:17:06,560 --> 01:17:07,595
Eres peligrosa.
816
01:17:08,039 --> 01:17:10,030
No, pero ahora me perteneces.
817
01:17:44,399 --> 01:17:45,594
Eh... Madame Terlac.
818
01:17:45,840 --> 01:17:48,116
�Qui�n podr�a haber imaginado que
una escuela para chicas j�venes podr�a ser
819
01:17:48,199 --> 01:17:50,588
tomada por un mont�n de
monstruos degenerados perversos.
820
01:17:51,079 --> 01:17:53,036
�Me servir�s un poco de
champagne mi dulce ni�a
821
01:17:53,159 --> 01:17:54,433
mientras pienso en una respuesta?
822
01:17:55,159 --> 01:17:59,153
Mientras bebes tu champagne
puedo se�alar que el crimen nunca compensa.
823
01:17:59,439 --> 01:18:01,316
La polic�a se puso al corriente
de eso y lo ech� abajo
824
01:18:01,520 --> 01:18:02,840
lo que prueba que la ley es efectiva.
825
01:18:03,920 --> 01:18:06,389
Me parece que ellos
lo cerraron un poco tarde.
826
01:18:06,800 --> 01:18:09,189
Seguro que les tom� un tiempo
enterarse de lo que sucede.
827
01:18:09,319 --> 01:18:11,515
Acontecimientos en los que el
marqu�s de Sade no renegar�a
828
01:18:11,680 --> 01:18:13,751
y que estaban pasando
justo debajo de sus narices.
829
01:18:14,079 --> 01:18:15,308
�Por qu� no intervinieron antes?
830
01:18:15,399 --> 01:18:16,116
Vamos, caballeros.
831
01:18:16,239 --> 01:18:18,913
No vamos a pelearnos en
presencia de nuestra encantadora anfitriona.
832
01:18:19,439 --> 01:18:23,034
Lo que me sorprendi� fue se alardeara
tanto de moralidad. No s�.
833
01:18:24,239 --> 01:18:25,035
Tengo una hija.
834
01:18:25,439 --> 01:18:28,750
La idea de que podr�a haberle
pasado a ella es horrible.
835
01:18:29,760 --> 01:18:30,875
Me da asco.
836
01:18:33,479 --> 01:18:36,039
�Qu� dir�as si te dijera
que encontraron h�bitos de monja
837
01:18:36,359 --> 01:18:37,474
y arneses de cuero.
838
01:18:38,720 --> 01:18:40,916
Las chicas me contaron
algunas historias espantosas.
839
01:18:41,039 --> 01:18:42,234
S�, es un verdadero esc�ndalo.
840
01:18:43,239 --> 01:18:44,798
El mundo se est� pudriendo.
841
01:18:45,960 --> 01:18:47,109
El mundo agoniza.
842
01:18:47,520 --> 01:18:50,672
Todos estos collares azules demostrando
en la calle Dios sabe qu�.
843
01:18:51,279 --> 01:18:53,350
Por qu�, son solo
un mont�n de mafiosos.
844
01:18:54,039 --> 01:18:55,393
Y todos me conoc�is desde hace a�os.
845
01:18:55,560 --> 01:18:57,597
No estoy en contra de que la gente
se divierta
846
01:18:57,840 --> 01:19:00,229
pero me enorgullezco de mi mismo
por tener la mente abierta.
847
01:19:00,479 --> 01:19:03,232
Pero cuando se trata de abusar de
almas j�venes indefensas
848
01:19:03,479 --> 01:19:04,594
digo que es un crimen.
849
01:19:05,000 --> 01:19:06,673
�Pudiste arrestar a todos?
850
01:19:07,199 --> 01:19:08,269
Lamentablemente no.
851
01:19:08,359 --> 01:19:11,715
Una de las maestras llamada Georgina.
logr� escapar de alguna manera.
852
01:19:12,279 --> 01:19:14,395
Las chicas dicen que era terriblemente caliente.
853
01:19:15,159 --> 01:19:16,194
Tienen toda la suerte.
854
01:19:16,279 --> 01:19:19,476
Bueno, nuestra bella ciudad ahora ha
recuperado su limpieza y dignidad.
855
01:19:20,720 --> 01:19:21,312
Palivo...
856
01:19:22,479 --> 01:19:23,753
�Por qu� no pides una botella?
857
01:19:25,159 --> 01:19:26,194
Ese est� vac�o.
858
01:19:26,439 --> 01:19:28,828
Se hace un poco tarde.
Mi esposa...
859
01:19:29,119 --> 01:19:32,191
Oh se�or Palivo.
Mariette bajar� en un minuto.
860
01:19:32,680 --> 01:19:34,830
Le decepcionar�a
si no espera.
861
01:19:35,199 --> 01:19:38,510
Por supuesto que lo har�a.
Adelante, tomemos otra botella.
862
01:19:53,199 --> 01:19:54,234
Sr. Teriac.
863
01:19:59,800 --> 01:20:00,596
Bebamos.
864
01:20:01,079 --> 01:20:04,595
Por nuestro pa�s, y porque
finalmente lo libremos de extranjeros
865
01:20:04,840 --> 01:20:06,990
depravados y
revolucionarios.
866
01:20:07,479 --> 01:20:09,277
Bebamos por el
Partido de la Camisa Negra.
867
01:20:09,439 --> 01:20:11,077
Al coronel de la Rocque.
868
01:20:13,199 --> 01:20:14,633
Dos meses despues...
869
01:20:16,479 --> 01:20:17,230
No soy tonta.
870
01:20:17,560 --> 01:20:18,516
Todo es obra tuya.
871
01:20:19,319 --> 01:20:21,435
Lo est�s inventando todo.
Nunca rob� nada.
872
01:20:21,680 --> 01:20:22,670
No tengo que hacerlo.
873
01:20:23,199 --> 01:20:24,473
S� lo que est�s haciendo.
874
01:20:25,439 --> 01:20:26,759
Acabas de deshacerte de Flora.
875
01:20:27,279 --> 01:20:28,633
Pero de alguna manera voy a luchar.
876
01:20:29,119 --> 01:20:30,439
No puedes apartarme.
877
01:20:30,680 --> 01:20:32,239
Estoy diciendo que eres una ladrona y
878
01:20:32,399 --> 01:20:34,151
ser� mejor que te vayas
inmediatamente
879
01:20:34,479 --> 01:20:35,628
�O llamar� a la polic�a!
880
01:20:35,720 --> 01:20:36,596
�Es eso as�?
881
01:20:37,119 --> 01:20:39,076
Bueno, si buscan en tu
habitaci�n encontrar�n el dinero.
882
01:20:39,399 --> 01:20:40,719
�No eres m�s que una mentirosa!
883
01:20:41,039 --> 01:20:42,438
Yo doy las �rdenes aqu�.
884
01:20:42,520 --> 01:20:43,112
�Fuera!
885
01:20:48,560 --> 01:20:50,676
�De qu� van todos esos gritos?
�Que est� pasando?
886
01:20:51,039 --> 01:20:52,916
T� te quedas fuera de esto,
�y sal de aqui!
887
01:20:53,600 --> 01:20:54,715
�Voy a echar a esa puta!
888
01:20:54,800 --> 01:20:56,438
Pero... �c�mo puedes Silvie?
889
01:20:56,880 --> 01:20:59,156
Vuelve a tu cub�culo.
�Y hazlo r�pido!
890
01:21:11,039 --> 01:21:12,188
�Esto es demasiado!
891
01:21:12,319 --> 01:21:13,753
�He trabajado aqu� durante a�os!
892
01:21:14,279 --> 01:21:15,678
�Conozco mis derechos!
893
01:21:56,199 --> 01:21:57,155
�Puedo pasar?
894
01:22:01,079 --> 01:22:02,114
�Ay�dame a cambiarme!
895
01:22:02,239 --> 01:22:02,751
S�...
896
01:22:03,239 --> 01:22:03,797
�S�, que?
897
01:22:04,239 --> 01:22:04,956
Si Ama.
898
01:22:05,399 --> 01:22:06,833
Al suelo y l�meme los zapatos.
899
01:22:10,520 --> 01:22:11,316
Qu�tamelos.
900
01:22:12,159 --> 01:22:13,149
Puedes besarme el pie.
901
01:22:13,760 --> 01:22:14,113
S�.
902
01:22:17,239 --> 01:22:17,956
�Es suficiente!
903
01:22:20,520 --> 01:22:22,670
�Puedo ayudarle a quitarse
la bata, Ama?
904
01:22:22,760 --> 01:22:23,670
S�, esclavo.
905
01:22:27,159 --> 01:22:28,479
�No te di permiso!
906
01:22:28,680 --> 01:22:30,239
Perd�neme se�ora.
Perd�neme.
907
01:22:31,119 --> 01:22:32,917
Est� bien.
Est�s empezando a aprender.
908
01:22:33,479 --> 01:22:34,469
�V�steme para la cena!
909
01:23:21,560 --> 01:23:24,154
Si eres amable te dejar� dormir
frente a mi puerta esta noche.
910
01:23:24,359 --> 01:23:25,349
Gracias, Ama.
911
01:23:26,159 --> 01:23:27,479
Ahora, b�same la bota.
912
01:23:29,479 --> 01:23:31,550
Por cierto, ese mayordomo que contrat�,
913
01:23:31,680 --> 01:23:33,478
quiero que tambi�n
cumplas sus �rdenes.
914
01:23:34,039 --> 01:23:35,109
Empieza hoy.
915
01:23:35,880 --> 01:23:37,234
Si me amas, lo aceptar�s.
916
01:23:37,920 --> 01:23:40,912
Ama, sabe que
aceptar� cualquier cosa de usted.
917
01:23:41,680 --> 01:23:42,397
Cualquier cosa.
918
01:23:44,079 --> 01:23:47,470
Puede alejarme
pero por favor d�jeme seguir sirvi�ndola.
919
01:23:53,960 --> 01:23:54,677
Aqu� est� ahora.
920
01:23:55,279 --> 01:23:57,270
D�jalo entrar y tra�lo directamente
a mi habitaci�n.
921
01:23:57,640 --> 01:23:59,631
Despu�s, no quiero
verte hasta la hora de la cena.
922
01:23:59,760 --> 01:24:02,559
Obedecer�. �Estoy loca por usted!
923
01:24:03,640 --> 01:24:04,914
Obedecer�, Ama.
71755
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.