All language subtitles for Dance with Me 1998 1080p AMZN WEBRip DDP5 1 x264-ABM-Arabic
Afrikaans
Akan
Albanian
Amharic
Arabic
Armenian
Azerbaijani
Basque
Belarusian
Bemba
Bengali
Bihari
Bosnian
Breton
Bulgarian
Cambodian
Catalan
Cebuano
Cherokee
Chichewa
Chinese (Simplified)
Chinese (Traditional)
Corsican
Croatian
Czech
Danish
Dutch
English
Esperanto
Estonian
Ewe
Faroese
Filipino
Finnish
French
Frisian
Ga
Galician
Georgian
German
Guarani
Gujarati
Haitian Creole
Hausa
Hawaiian
Hebrew
Hindi
Hmong
Icelandic
Igbo
Indonesian
Interlingua
Irish
Italian
Japanese
Javanese
Kannada
Kazakh
Kinyarwanda
Kirundi
Kongo
Korean
Krio (Sierra Leone)
Kurdish
Kurdish (Soranî)
Kyrgyz
Laothian
Latin
Latvian
Lingala
Lithuanian
Lozi
Luganda
Luo
Luxembourgish
Macedonian
Malagasy
Malay
Malayalam
Maltese
Maori
Marathi
Mauritian Creole
Moldavian
Mongolian
Myanmar (Burmese)
Montenegrin
Nepali
Nigerian Pidgin
Northern Sotho
Norwegian
Norwegian (Nynorsk)
Occitan
Oriya
Oromo
Pashto
Persian
Polish
Portuguese (Brazil)
Portuguese (Portugal)
Punjabi
Quechua
Romanian
Romansh
Runyakitara
Russian
Samoan
Scots Gaelic
Serbian
Serbo-Croatian
Sesotho
Setswana
Seychellois Creole
Shona
Sindhi
Sinhalese
Slovak
Slovenian
Somali
Spanish
Spanish (Latin American)
Sundanese
Swahili
Swedish
Tajik
Tamil
Tatar
Telugu
Thai
Tigrinya
Tonga
Tshiluba
Tumbuka
Turkish
Turkmen
Twi
Uighur
Ukrainian
Urdu
Uzbek
Vietnamese
Welsh
Wolof
Xhosa
Yiddish
Yoruba
Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:01:35,178 --> 00:01:36,721
"ميرتا"
2
00:01:39,349 --> 00:01:44,103
"دانس ويذ مي"
3
00:02:38,700 --> 00:02:41,619
"عائلة (إنفانتي)"
4
00:02:51,004 --> 00:02:52,755
عيد ميلاد سعيد أمي.
5
00:03:37,258 --> 00:03:38,843
"(بيلا إيتاليانا)"
6
00:03:38,927 --> 00:03:41,930
"20 فبراير 1967"
7
00:03:50,438 --> 00:03:55,318
"(جون بورنيت) شارع لانييه 133 (هيوستن
تكساس) 77040 الولايات المتحدة الأمريكية"
8
00:04:04,327 --> 00:04:05,495
"رفائيل"!
9
00:04:08,373 --> 00:04:09,749
"رفائيل"!
10
00:04:09,832 --> 00:04:11,542
لقد أجاب!
11
00:04:12,835 --> 00:04:14,087
مرحباً صديقي
12
00:04:14,170 --> 00:04:15,713
وصلك الردّ.
13
00:04:18,132 --> 00:04:20,260
أجاب على رسالتك.
14
00:04:25,807 --> 00:04:27,058
خذها.
15
00:04:32,063 --> 00:04:34,649
لطالما أردتَ مقابلته طوال حياتك.
16
00:04:35,108 --> 00:04:36,901
ولديك تأشيرة الدخول.
17
00:04:44,993 --> 00:04:46,786
أخبرني.
18
00:04:55,378 --> 00:04:56,296
أظن...
19
00:04:57,505 --> 00:04:59,382
أظن بأنني سأقابله.
20
00:05:15,773 --> 00:05:18,443
"وداعاً (سانتياغو)، وداعاً
21
00:05:18,526 --> 00:05:21,738
سأغادر
22
00:05:21,821 --> 00:05:24,657
وداعاً (سانتياغو)، وداعاً
23
00:05:27,869 --> 00:05:30,955
وداعاً (سانتياغو)، وداعاً"
24
00:05:32,749 --> 00:05:34,417
"رفائيل"، حظاً موفقاً.
25
00:05:34,500 --> 00:05:35,418
اعتنِ بنفسك.
26
00:05:39,756 --> 00:05:42,383
"وداعاً (سانتياغو)، وداعاً
27
00:05:42,467 --> 00:05:46,137
سأغادر."
28
00:05:48,431 --> 00:05:50,058
من الجيد أنك تقوم بذلك.
29
00:05:53,311 --> 00:05:54,729
لم أخبره بكل شيء.
30
00:05:56,022 --> 00:05:57,732
فقط بأنني أحتاج إلى عمل.
31
00:05:59,901 --> 00:06:01,194
حسناً يا صديقي...
32
00:06:03,196 --> 00:06:04,447
أمامنا القليل من الوقت.
33
00:06:12,038 --> 00:06:14,082
- بصحتك!
- وصحتك أيضاً
34
00:06:14,832 --> 00:06:15,958
وصحته.
35
00:06:19,504 --> 00:06:20,713
حظاً موفقاً "رفا".
36
00:06:23,007 --> 00:06:25,718
"سأغادر"
37
00:06:31,182 --> 00:06:32,433
فلنذهب.
38
00:06:32,517 --> 00:06:34,143
- لنذهب.
- ارقص.
39
00:06:46,531 --> 00:06:48,616
نلتقط صورة، تعال إلى هنا.
40
00:06:49,742 --> 00:06:54,247
"أخبرهم بأنني سأغادر"
41
00:06:55,039 --> 00:06:57,500
"وداعاً (سانتياغو)، وداعاً"
42
00:07:00,336 --> 00:07:01,754
اعتنِ بنفسك.
43
00:07:12,140 --> 00:07:14,934
"وداعاً (سانتياغو)، وداعاً"
44
00:07:24,819 --> 00:07:27,071
"تصعب مغادرة (كوبا)".
45
00:07:29,490 --> 00:07:30,950
لا يغادر المرء "كوبا" بتاتاً.
46
00:08:16,871 --> 00:08:18,998
حظاً موفقاً "رفائيل"!
47
00:08:19,081 --> 00:08:21,042
حظاً موفقاً "رفائيل"!
48
00:08:36,599 --> 00:08:39,143
"(لون ستار بير)، جعة تكساس الوطنية"
49
00:08:50,947 --> 00:08:55,368
"(غرايهاوند)"
50
00:08:59,622 --> 00:09:00,581
"يرجى الانتباه لو سمحتم
51
00:09:00,665 --> 00:09:03,251
إنه النداء الأخير لكم
للصعود على متن الحافلة رقم 4926
52
00:09:03,334 --> 00:09:04,877
المتوجّهة إلى (سان أنطونيو)."
53
00:09:04,961 --> 00:09:07,380
- مرحباً.
- أبي! ها هو يا أمي.
54
00:09:07,463 --> 00:09:09,715
سررت برؤيتك!
55
00:09:09,799 --> 00:09:12,802
- هل كانت رحلتك جيدة أبي؟
- كانت جيدة.
56
00:09:12,885 --> 00:09:14,387
أنا متعب بعض الشيء.
57
00:09:15,555 --> 00:09:17,139
"يرجى الانتباه لو سمحتم
58
00:09:17,223 --> 00:09:21,435
وصلت الحافلة رقم 4783 من (أبيلين) الآن
إلى الخط 3."
59
00:09:21,769 --> 00:09:24,730
- "دان"، هنا!
- إلى اللقاء "مات"!
60
00:10:02,018 --> 00:10:02,977
جيد.
61
00:10:12,278 --> 00:10:14,113
أجل، "جون بورنيت".
62
00:10:35,551 --> 00:10:37,261
هل...هل تتحدثين الإنجليزية؟
63
00:10:41,724 --> 00:10:43,351
يجدر بك أن تسمع لغتي الفرنسية.
64
00:11:07,667 --> 00:11:12,755
"استديو (إكسلسيور) للرقص"
65
00:11:28,145 --> 00:11:29,480
ها نحن ذا.
66
00:11:30,022 --> 00:11:32,358
سأراك في الأرجاء، لدي صف أدرّسه الآن.
67
00:11:33,692 --> 00:11:35,820
"روبي"، شكراً لك.
68
00:11:35,903 --> 00:11:37,113
بالطبع.
69
00:11:37,488 --> 00:11:38,572
على الرحب والسعة.
70
00:11:38,906 --> 00:11:41,033
- مرحباً عزيزتي.
- "رفائيل" هنا.
71
00:11:41,117 --> 00:11:42,952
"ستيف"، سأبدّل ملابسي فقط.
72
00:11:43,035 --> 00:11:46,831
مرحباً "رفائيل"، أهلاً بك في "تكساس"،
أنا "لوفدجوي".
73
00:11:46,914 --> 00:11:48,332
سررت بلقائك.
74
00:11:48,833 --> 00:11:52,128
سيصل "جون" عما قريب، هل أحضر شيء ما لك؟
75
00:11:52,211 --> 00:11:54,255
لا، شكراً جزيلاً لك.
76
00:11:54,338 --> 00:11:55,256
لا بدّ أنك متعب
77
00:11:55,339 --> 00:11:57,716
سننجز الأعمال الورقية وكل شيء آخر غداً.
78
00:11:57,800 --> 00:12:00,177
- حسناً.
- إنه لي.
79
00:12:00,261 --> 00:12:02,638
كما ترى، يحتاج هذا المكان إلى الكثير
من العمل.
80
00:12:02,721 --> 00:12:05,516
الكثير من المهام بانتظارك، أعذرني
81
00:12:05,599 --> 00:12:08,602
أستوديو "إكسلسيور" للرقص،
ألقِ نظرة على المكان إن أردت.
82
00:12:08,686 --> 00:12:12,189
مرحباً؟ أيتها السخيفة.
83
00:12:14,817 --> 00:12:17,194
بالطبع يمكننا الرقص.
84
00:12:21,407 --> 00:12:25,786
انظري إلى الأعلى، ببطء، هذا جيد.
85
00:12:26,328 --> 00:12:28,914
من هذا الشاب الوسيم؟
86
00:12:29,582 --> 00:12:31,208
ربما هو العامل الجديد.
87
00:12:35,880 --> 00:12:37,381
لا "بي"، حافظي على تركيزك.
88
00:12:40,342 --> 00:12:43,846
"ت، ا، ن، غ، و"
89
00:12:43,929 --> 00:12:47,600
جيد، خطوة وخطوة وواحد، اثنان...
90
00:12:48,726 --> 00:12:51,187
أنا آسف، هذا المكان يتداعى.
91
00:12:51,270 --> 00:12:53,105
كم درس تلقيت مسبقاً؟
92
00:12:53,189 --> 00:12:55,566
بدأت لتوّي،
ولكن تبدو "روبي" مدرّسة ممتازة.
93
00:12:55,649 --> 00:12:57,902
أعرف، لا تتذمر
94
00:12:57,985 --> 00:13:00,696
ليس المكان براد لحوم، أطفئ ذاك المكيّف.
95
00:13:00,779 --> 00:13:03,282
هل تعرفين كم تبلغ قيمة الفواتير هنا؟
96
00:13:06,494 --> 00:13:07,745
ألغت "ليبي غرانت" صفوفها.
97
00:13:08,329 --> 00:13:10,164
بالمناسبة، هذا "رفائيل".
98
00:13:24,595 --> 00:13:27,681
حسناً، مرحباً، أنا "جون بورنيت".
99
00:13:27,765 --> 00:13:29,683
"رفائيل إنفانتي"، سيد "بورنيت".
100
00:13:29,767 --> 00:13:31,060
نادني "جون"
101
00:13:31,477 --> 00:13:33,687
يبدو أنك وصلت قطعة واحدة.
102
00:13:35,814 --> 00:13:38,359
أريد أن أسمع لاحقاً عن والدتك وكل شيء.
103
00:13:38,859 --> 00:13:40,277
أعذرني لحظة.
104
00:13:43,906 --> 00:13:47,451
حسناً يا أصدقاء، أتوقع منكم أن تجعلوني
أشعر بالفخر في "فيغاس"
105
00:13:47,535 --> 00:13:48,452
"بقي 29 يوماً"
106
00:13:48,536 --> 00:13:49,787
انقضى يوم واحد.
107
00:13:49,870 --> 00:13:53,207
- لن نكون مستعدين أبداً.
- سنتدرّب لاحقاً.
108
00:13:54,542 --> 00:13:55,709
لنستمتع قليلاً الآن.
109
00:13:55,793 --> 00:13:58,170
"ستيف"، لم أرَ اسمك على قائمة المسابقة.
110
00:13:58,254 --> 00:14:00,381
لا يمكنني أن أرفع آمالك
111
00:14:00,464 --> 00:14:01,799
لم أتلقَ سوى أربعة دروس.
112
00:14:01,882 --> 00:14:04,468
ستنافس من هم في مستواك.
113
00:14:04,927 --> 00:14:06,053
ما الذي تخشاه؟
114
00:14:06,679 --> 00:14:08,806
سأحدّث "روبي" بالأمر.
115
00:14:08,889 --> 00:14:10,975
جيد، ستشارك إذاً.
116
00:14:11,058 --> 00:14:15,729
"ستيفانو"، ضع بعض الموسيقى،
يفترض بهذا المكان أن يكون أستوديو رقص.
117
00:14:15,813 --> 00:14:16,855
متذمر.
118
00:14:18,315 --> 00:14:20,317
- وقت رقص الـ"تشا تشا".
- لنأخذك كي تستقر.
119
00:14:20,401 --> 00:14:21,694
- "ستيف".
- جاهز.
120
00:14:21,777 --> 00:14:23,571
تذكّر، إلى الأمام ويساراً.
121
00:14:23,654 --> 00:14:27,366
اثنان، ثلاثة، "تشا تشا تشا"، جيد،
اثنان، ثلاثة، "تشا تشا تشا"
122
00:14:27,449 --> 00:14:29,910
- واستدر.
- هل من عملاء جدد اليوم؟
123
00:14:30,494 --> 00:14:32,079
ما رأيك؟
124
00:14:32,162 --> 00:14:33,998
حسناً، اتصلي واحرصي على مجيء الجميع
125
00:14:34,081 --> 00:14:35,791
إلى حفلتي اللعينة مساء الجمعة.
126
00:14:35,875 --> 00:14:38,168
سبق وفعلت، لن يحضر أحد.
127
00:14:53,559 --> 00:14:55,269
"الرقص حلمي"
128
00:14:55,352 --> 00:14:57,605
- إلى اللقاء "رفائيل".
- وداعاً "لوفدجوي".
129
00:14:58,731 --> 00:15:01,150
وداعاً، إنه ظريف.
130
00:15:09,366 --> 00:15:11,243
"جون"، أشكرك على مساعدتي.
131
00:15:12,119 --> 00:15:15,205
ليس بالأمر الجلل، لا داعي لذكره.
132
00:15:19,418 --> 00:15:22,254
شعرت فعلاً بالأسف عندما سمعت عن والدتك
133
00:15:23,714 --> 00:15:25,716
كانت امرأة جميلة.
134
00:15:28,886 --> 00:15:31,055
إذاً، هل ما زال والدك في "كوبا"؟
135
00:15:35,559 --> 00:15:38,562
لا، رحل منذ مدة طويلة.
136
00:15:46,695 --> 00:15:50,699
يا للهول، ابن "بيرتا" في "تكساس"
137
00:15:50,783 --> 00:15:52,368
هذا رائع بالفعل.
138
00:16:09,969 --> 00:16:13,055
تتوقف الحافلة عند الزاوية،
تقلك مباشرةً إلى الأستوديو.
139
00:16:15,557 --> 00:16:16,517
شكراً لك.
140
00:16:24,358 --> 00:16:25,651
يا له من منزل كبير.
141
00:16:25,734 --> 00:16:27,528
كان ملكاً لأهلي.
142
00:16:27,611 --> 00:16:30,489
- هل لديك عائلة؟
- تعرفت إليهم لتوّك.
143
00:16:31,156 --> 00:16:33,242
قدر كافٍ من التذمّر ويلاحقني إلى هنا
144
00:16:33,325 --> 00:16:35,828
فأحصل على كل ما أردته يوماً من العائلة.
145
00:16:45,045 --> 00:16:46,005
شكراً لك.
146
00:17:13,574 --> 00:17:16,118
هذه دفعة مسبقة لتساعدك على الصمود
حتى موعد دفع الراتب.
147
00:17:16,744 --> 00:17:20,622
سأقتطع من راتبك ثمن الإيجار،
هذا الأمر سيناسب كلانا.
148
00:17:21,582 --> 00:17:25,252
- يجب أن نذهب ونحتسي مشروباً معاً.
- لدي عمل مؤجل لأقوم به
149
00:17:25,335 --> 00:17:27,296
يجب أن أعود، هيا.
150
00:17:27,379 --> 00:17:28,964
أحضر حقيبتك.
151
00:17:39,725 --> 00:17:41,727
ستبقى في الأعلى.
152
00:17:42,144 --> 00:17:45,064
عندما كان أنسبائي هنا
اعتدت أن أقصد هذا المكان لأكون بمفردي.
153
00:17:45,147 --> 00:17:46,857
إنه مكان صغير رائع.
154
00:17:47,608 --> 00:17:49,193
ستجد فيه كل ما تحتاج إليه.
155
00:17:49,526 --> 00:17:52,571
ستزوّدك "لوفدجوي" بالمعلومات عن العمل غداً
156
00:17:53,280 --> 00:17:56,200
استمتع بليلتك الأولى
في "الولايات المتحدة".
157
00:17:57,618 --> 00:17:59,286
القفل مزعج بعض الشيء.
158
00:17:59,995 --> 00:18:01,955
"جون"، شكراً لك.
159
00:18:03,165 --> 00:18:04,708
مسرور بمساعدتك.
160
00:18:24,561 --> 00:18:28,023
واثنان وثلاثة وركلة.
161
00:18:28,816 --> 00:18:30,400
اثنان، ثلاثة.
162
00:18:30,484 --> 00:18:33,737
- واحد، اثنان، ثلاثة و...
- وهنا و...
163
00:18:33,821 --> 00:18:34,988
ممتاز.
164
00:18:35,614 --> 00:18:36,698
وهنا.
165
00:18:37,324 --> 00:18:39,409
هنا، إلى اليمين.
166
00:18:44,164 --> 00:18:45,165
آسفة.
167
00:18:47,334 --> 00:18:49,002
- "مايكل".
- أنا آسف.
168
00:18:49,086 --> 00:18:51,046
لا بأس، لنعد الكرة.
169
00:18:51,130 --> 00:18:53,924
- نستدير هنا، واحد.
- اثنان وثلاثة، أربعة.
170
00:18:54,007 --> 00:18:55,926
وواحد، اثنان، ثلاثة، أربعة.
171
00:18:56,009 --> 00:18:58,720
- وواحد، اثنان، ثلاثة، أربعة.
- الخطوة الكبرى.
172
00:18:59,138 --> 00:19:00,222
و...
173
00:19:02,307 --> 00:19:03,684
ثلاثة وأربعة.
174
00:19:08,689 --> 00:19:11,692
- أنا آسف، هل أنت بخير؟
- إنه المكان الأمثل لذلك.
175
00:19:11,775 --> 00:19:13,152
الخطوة أو المؤخرة؟
176
00:19:14,027 --> 00:19:16,780
- هذه مزحة، و...
- حسناً.
177
00:19:16,864 --> 00:19:18,490
- هنا.
- واحد، اثنان.
178
00:19:18,574 --> 00:19:19,616
و...
179
00:19:19,700 --> 00:19:23,412
- "مايكل"، اتصال لك عزيزي.
- الحمد لله.
180
00:19:25,706 --> 00:19:27,416
تعال إلى هنا أيها العاشق.
181
00:19:28,750 --> 00:19:30,627
- ثلاث مرات اليوم.
- يا للهول.
182
00:19:31,128 --> 00:19:32,087
مرحباً.
183
00:19:34,006 --> 00:19:35,257
لا، يجري...
184
00:19:35,549 --> 00:19:37,050
يجري الأمر على ما يرام.
185
00:19:41,889 --> 00:19:44,474
يمكنني أن أقلّه وأنا في طريقي إلى المنزل
186
00:19:53,275 --> 00:19:56,486
حسناً، سأراك لاحقاً، وداعاً الآن.
187
00:19:58,113 --> 00:19:59,865
"روبي"، سأخرج لأدخّن سيجارة.
188
00:20:00,324 --> 00:20:01,325
حسناً.
189
00:20:01,867 --> 00:20:03,911
أنت تدخن كثيراً عزيزي.
190
00:20:14,713 --> 00:20:16,632
كيف ترقصين من دون موسيقى؟
191
00:20:20,844 --> 00:20:22,346
إنه تصميم الرقص.
192
00:20:23,639 --> 00:20:24,640
فهمت.
193
00:20:26,350 --> 00:20:27,392
"تشا تشا".
194
00:20:28,227 --> 00:20:29,811
هذه الـ"تشا تشا"؟
195
00:20:35,692 --> 00:20:39,446
أنافس في فئة المحترفين في الرقص اللاتيني.
196
00:20:40,155 --> 00:20:43,075
لم يسبق لي أن رأيت رقصة لاتينية كهذه.
197
00:20:43,617 --> 00:20:44,993
ابقَ في الأرجاء لترى.
198
00:20:50,165 --> 00:20:53,710
كيف ترقصين من دون موسيقى؟
الرقص ينبع من الموسيقى.
199
00:20:56,088 --> 00:20:57,923
أنا واثق أنك تبدين متصلبة للغاية بسبب ذلك.
200
00:21:01,051 --> 00:21:03,762
يجب أن تشغلي بعض الموسيقى، ستشعرين بتحسن.
201
00:21:06,181 --> 00:21:08,600
- هل هذا صحيح؟
- أجل.
202
00:21:11,979 --> 00:21:16,733
وماذا تعرف أنت عن الرقص اللاتيني المحترف
على المستوى العالمي؟
203
00:21:18,902 --> 00:21:21,446
أنا لاتيني، ولكن لم يسبق لي أن سمعت بذلك.
204
00:21:24,992 --> 00:21:27,786
إذاً لن أحدّث المحترفين عنه.
205
00:21:34,668 --> 00:21:36,295
أبقوا رؤوسكم مرفوعة
206
00:21:38,380 --> 00:21:41,883
"جون"، المرشحون النهائيون لمسابقة
الرقص الأمريكية.
207
00:21:41,967 --> 00:21:43,927
ظننت بأنك تودّ أن ترى ذلك.
208
00:21:44,386 --> 00:21:45,554
حسناً.
209
00:21:47,097 --> 00:21:50,017
شكراً لكم، أراكم الأسبوع المقبل.
210
00:21:55,022 --> 00:21:56,356
18.
211
00:22:04,197 --> 00:22:07,868
- سأطفى هذا.
- لا، يمكنني تحمل الأمر.
212
00:22:10,287 --> 00:22:12,831
ربما أسرق بعض من حركاته.
213
00:22:14,124 --> 00:22:15,792
تعرفين أنهما انفصلا.
214
00:22:15,876 --> 00:22:17,878
إنها ترقص مع "جينو" الآن.
215
00:22:17,961 --> 00:22:21,673
الزوج رقم 33،
"جوليان مارشال" و"مليسا دكستر".
216
00:22:21,757 --> 00:22:23,008
هذا لصالحها.
217
00:22:24,176 --> 00:22:26,428
بالطبع، لم تفز بأي جائزة مذاك الحين.
218
00:22:29,097 --> 00:22:32,184
ولكن السافل لطالما عرف مصلحته.
219
00:22:33,518 --> 00:22:36,438
يحرز "مايكل" تقدماً بالفعل.
220
00:22:37,647 --> 00:22:39,608
أجل، يبدو بحالة أفضل كل يوم.
221
00:22:41,568 --> 00:22:46,198
مجدداً، البطلان المدافعان عن لقبهما
"جوليان مارشال" و"مليسا دكستر".
222
00:22:56,124 --> 00:23:00,003
6 سنوات فترة طويلة، يجب أن أعود هذا العام.
223
00:23:04,925 --> 00:23:06,009
هنا.
224
00:23:06,384 --> 00:23:09,846
سأرسل هذه بالبريد وأقوم بإيداع المبلغ،
هلا طلبت لي الطعام؟
225
00:23:09,930 --> 00:23:11,223
- بالطبع.
- شكراً لك.
226
00:23:13,183 --> 00:23:14,434
لنذهب ونتناول الطعام يا أصدقاء.
227
00:23:17,562 --> 00:23:18,939
"رفائيل" عزيزي
228
00:23:19,314 --> 00:23:22,150
يمكننا بالطبع استخدام بعض عناصر الزينة
من أجل حفلة الليلة
229
00:23:22,234 --> 00:23:24,069
هناك المزيد من الأغراض في الخزانة
230
00:23:24,152 --> 00:23:26,404
تبدأ الحفلة عند التاسعة، شكراً عزيزي.
231
00:23:26,488 --> 00:23:28,198
مرحباً؟ هل يسمعني أحد؟
232
00:23:28,281 --> 00:23:30,534
- هل ستأتين "روبي"؟
- لا، يجب أن أعود إلى المنزل.
233
00:23:30,617 --> 00:23:32,536
- شكراً، أراك الثلاثاء المقبل.
- حسناً، أراك لاحقاً.
234
00:23:32,619 --> 00:23:34,204
- "ستيفانو"، هيا!
- إلى اللقاء "لوفدجوي".
235
00:23:34,287 --> 00:23:36,873
- فلنذهب.
- أنا قادم.
236
00:23:36,957 --> 00:23:38,750
- أنا أتضوّر جوعاً.
- ما الطبق المميز الليلة؟
237
00:23:38,834 --> 00:23:40,210
سأجرّب طبق رغيف اللحم.
238
00:24:01,231 --> 00:24:03,608
- كان طبق رغيف اللحم مقززاً.
- صحيح.
239
00:24:03,692 --> 00:24:06,361
- مرحباً "روبي"!
- مرحباً.
240
00:24:06,444 --> 00:24:07,863
"جون"، ستستمتع بقراءة كتب "نيتشه".
241
00:24:07,946 --> 00:24:09,156
- يا للهول.
- من؟
242
00:24:09,239 --> 00:24:11,783
أحد أهم الفلاسفة، بدأت دراستي حوله.
243
00:24:11,867 --> 00:24:13,785
يجب أن يجري أحدهم دراسة حولك.
244
00:24:13,869 --> 00:24:15,328
هذا أمر لا بدّ منه.
245
00:24:15,412 --> 00:24:17,831
- فليكن الله في عوننا.
- هذا أمر لا بدّ منه.
246
00:24:23,545 --> 00:24:25,505
ما هذا بحق السماء؟
247
00:24:26,882 --> 00:24:28,341
كم هذا ممتع!
248
00:24:28,425 --> 00:24:31,303
يا للهول!
249
00:24:31,386 --> 00:24:33,346
من المسؤول عن هذا؟
250
00:24:33,430 --> 00:24:34,973
في الواقع، أنا على ما أظن
251
00:24:35,056 --> 00:24:37,434
- طلبت من "رفائيل" أن يقوم بالتزيين.
- انظروا إلى هذا.
252
00:24:37,517 --> 00:24:39,311
ما الذي كان يفكّر فيه بحق السماء؟
253
00:24:39,394 --> 00:24:43,440
ليس عيد الميلاد أو عيد القديسين
أو حتى الفصح، لتجهشوا في البكاء.
254
00:24:43,523 --> 00:24:46,985
ستضطر إلى طردي الآن والانتقام مني.
255
00:24:47,068 --> 00:24:48,862
"جون"، إنه من بلد مختلف.
256
00:24:48,945 --> 00:24:51,239
شكراً "روبي"، هذا مفيد جداً.
257
00:24:51,907 --> 00:24:54,075
لو اكتفى الناس بالقيام بما يفترض بهم.
258
00:24:54,159 --> 00:24:56,870
- رائع!
- إنها مجرّد زينة.
259
00:24:58,914 --> 00:25:00,790
أظنها رائعة.
260
00:25:00,874 --> 00:25:02,209
آنستي؟
261
00:25:36,201 --> 00:25:40,205
مرحباً "فارغا"، كيف تجدين مشروبك؟
هل هو جيد؟
262
00:25:42,832 --> 00:25:44,459
أحبّ الزينة
263
00:25:44,542 --> 00:25:47,295
- تبدو رائعة للغاية.
- شكراً لك.
264
00:25:47,379 --> 00:25:52,509
يمكنني أن أكون "جينجر روجيرز" الليلة
في فيلم غنائي ورقص كبير.
265
00:25:52,592 --> 00:25:54,469
- أنا "بي".
- "بي"، أنا "رفائيل".
266
00:25:54,552 --> 00:25:57,305
- مرحباً.
- سررت بمقابلتك..."جينجر".
267
00:25:58,348 --> 00:26:00,517
هل تود الرقص؟
268
00:26:00,600 --> 00:26:04,312
أودّ الرقص معك،
ولكنني لا أعرف هذه الرقصات.
269
00:26:04,646 --> 00:26:07,983
حسناً لم أبدأ بالرقص حتى سن 67،
تعال، سأريك.
270
00:26:08,066 --> 00:26:11,486
لا أظن أنه يجدر بي، لست أستاذاً.
271
00:26:12,320 --> 00:26:14,948
لن تجرح مشاعري، أليس كذلك؟
272
00:26:16,283 --> 00:26:18,660
- لا.
- هيا.
273
00:26:20,036 --> 00:26:22,247
ابتعدا عن الطريق، أعطياني بعض الفسحة.
274
00:26:22,330 --> 00:26:24,291
هيا، هنا.
275
00:26:24,374 --> 00:26:25,500
حسناً.
276
00:26:36,886 --> 00:26:40,557
انتظر لحظة، الإيقاع سريع وسريع ثم بطيء
277
00:26:40,640 --> 00:26:42,183
سريع وسريع ثم بطيء.
278
00:26:42,267 --> 00:26:43,852
سريع وسريع ثم بطيء.
279
00:26:43,935 --> 00:26:46,896
وسريع...
280
00:26:47,480 --> 00:26:49,733
ما رأيك بالالتفاف؟ حسناً؟
281
00:26:50,358 --> 00:26:53,486
- أنا آسف، هل أنت بخير؟
- لا، لا بأس.
282
00:26:54,112 --> 00:26:55,947
كانت هذه بداية.
283
00:26:56,948 --> 00:26:57,824
آنستي؟
284
00:26:58,241 --> 00:27:00,368
عمل جيد أيها الشاب.
285
00:27:00,994 --> 00:27:03,496
- "بي"، إنه أنا.
- "مايكل".
286
00:27:09,753 --> 00:27:11,963
ننظّم هذه الحفلات كل أسبوع
287
00:27:13,006 --> 00:27:17,010
ومعظم هذه الزينة مخصصة للأعياد.
288
00:27:17,344 --> 00:27:18,553
هل تفهم؟
289
00:27:19,095 --> 00:27:22,182
يبدو المكان جميلاً،
يجب أن تبقيه على هذا الحال
290
00:27:22,265 --> 00:27:23,975
عملاؤك معجبون به.
291
00:27:26,644 --> 00:27:29,022
ينتهي عملك عند السابعة
292
00:27:29,105 --> 00:27:31,024
ليس عليك التواجد في الأرجاء.
293
00:27:32,650 --> 00:27:34,069
لا أمانع ذلك.
294
00:27:34,152 --> 00:27:36,654
- "جون"، هلا رقصت معي؟
- بالطبع.
295
00:29:15,295 --> 00:29:16,588
ما الذي تفعله؟
296
00:29:17,797 --> 00:29:20,133
يا للهول!
297
00:29:23,678 --> 00:29:25,638
- أظن بأنني بخير الآن.
- أجل.
298
00:29:26,306 --> 00:29:29,851
- أنا مدينة لك بخدمة.
- أجل، حسناً.
299
00:29:31,519 --> 00:29:32,395
هيا "روبي".
300
00:29:39,360 --> 00:29:40,445
لماذا؟
301
00:29:57,712 --> 00:29:59,130
هل تشعر بالراحة؟
302
00:30:00,298 --> 00:30:01,174
أجل.
303
00:30:01,925 --> 00:30:05,303
- المكان جميل جداً.
- أنا مسرور لأنه أعجبك.
304
00:30:28,409 --> 00:30:30,078
أراهن أنك مشتاق إليها بحق.
305
00:30:34,207 --> 00:30:35,625
هل تزوجت يوماً؟
306
00:30:37,377 --> 00:30:38,419
مرة.
307
00:30:39,128 --> 00:30:42,173
مدة 10 أيام ولم يعجبني الأمر كثيراً.
308
00:30:43,258 --> 00:30:44,968
هل واصلت أمك الغناء؟
309
00:30:46,052 --> 00:30:47,178
من باب المتعة فقط.
310
00:30:47,512 --> 00:30:50,640
- عملت مدرّسة لغة إنجليزية.
- كان غناؤها رائعاً.
311
00:30:52,267 --> 00:30:54,727
هل كنت تعلم بأننا عملنا
على متن سفينة إيطالية؟
312
00:30:55,645 --> 00:30:57,856
كانت تملئ المنزل كل ليلة.
313
00:30:59,232 --> 00:31:02,360
كنت أعطي درس رقص صغير،
ولكن الناس أتوا ليستمعوا إليها.
314
00:31:03,695 --> 00:31:04,904
"(إل راي ديل موندو)"
315
00:31:05,780 --> 00:31:06,948
خذ واحداً.
316
00:31:09,284 --> 00:31:11,119
سنحتسي المشروب الكوبي.
317
00:31:17,375 --> 00:31:18,543
كنت حبها الأول.
318
00:31:20,753 --> 00:31:21,796
كتبت أغنية
319
00:31:21,880 --> 00:31:23,590
اعتادت أن تغنيها لي.
320
00:31:23,673 --> 00:31:25,258
- أغنية؟
- أجل.
321
00:31:27,218 --> 00:31:30,138
لطالما كانت تميل إلى المبالغة.
322
00:31:31,180 --> 00:31:33,266
- لن تقوم بتأديتها، أليس كذلك؟
- لا
323
00:31:33,766 --> 00:31:35,059
لا أظن ذلك.
324
00:31:36,895 --> 00:31:39,188
- بصحتك.
- بصحتك.
325
00:31:43,610 --> 00:31:45,862
كمية الأسماك وفيرة هذا الأسبوع.
326
00:31:45,945 --> 00:31:48,740
لو أمكنني التغلب على هذا البرد القارس،
لاصطدت بعضاً منها.
327
00:31:49,157 --> 00:31:51,075
اعتدت أن أصطاد كثيراً في "سانتياغو".
328
00:31:53,745 --> 00:31:55,830
أنت تحب "تكساس" إذاً.
329
00:31:59,334 --> 00:32:01,419
سأدخن هذه وأنا في طريقي إلى الساحل.
330
00:32:45,421 --> 00:32:48,549
"بيتر" عزيزي، ليس على ملابسي.
331
00:32:51,177 --> 00:32:54,097
إنه والدي.
332
00:32:56,349 --> 00:32:58,476
وكانت هذه رقصة "باسو دوبلي".
333
00:33:05,984 --> 00:33:07,902
- مرحباً؟
- إنه أنا.
334
00:33:09,237 --> 00:33:10,071
من؟
335
00:33:10,446 --> 00:33:11,781
أنا، "رفائيل".
336
00:33:12,281 --> 00:33:13,825
كيف حصلت على هذا الرقم.
337
00:33:14,409 --> 00:33:17,120
الدليل المساعد.
338
00:33:18,246 --> 00:33:19,163
ما الذي تفعلينه؟
339
00:33:20,832 --> 00:33:22,125
انتظر.
340
00:33:23,793 --> 00:33:28,297
سيد البريق، ما الذي تفعله؟ تعال.
341
00:33:28,715 --> 00:33:30,842
- شاهد والدك، اتفقنا؟
- حسناً.
342
00:33:37,181 --> 00:33:38,307
آسف.
343
00:33:38,558 --> 00:33:40,727
لست بمفردك، أنا آسف.
344
00:33:41,936 --> 00:33:43,980
لا، أنا بمفردي.
345
00:33:44,689 --> 00:33:46,816
هل تذكرين عندما قلت أنك تدينين لي بخدمة؟
346
00:33:47,692 --> 00:33:49,736
لا تتحوّل إلى مغرور بسبب ذلك.
347
00:33:50,528 --> 00:33:53,031
حسناً، هل عنيت ما قلته أم لا؟
348
00:33:55,742 --> 00:33:58,077
ما الذي يجول في رأسك بالتحديد؟
349
00:34:02,874 --> 00:34:06,002
- أريد أن تصطحبيني للرقص.
- الليلة؟
350
00:34:06,085 --> 00:34:07,587
لا!
351
00:34:07,670 --> 00:34:11,090
غداً، لا أحب التحرّك بسرعة.
352
00:34:13,676 --> 00:34:15,470
إلى أين تريد الذهاب بسرعة.
353
00:35:00,056 --> 00:35:04,894
سيداتي وسادتي،
لنصفق بحرارة لـ"مارتينا لوكا".
354
00:35:08,898 --> 00:35:12,527
- مرحباً، ماذا أحضر لكما؟
- كأسا "موخيتو".
355
00:35:12,610 --> 00:35:13,694
- كأسا "موخيتو"؟
- أجل.
356
00:35:13,778 --> 00:35:16,739
مضى وقت طويل منذ سمعت آخر مرة
عن هذا المشروب
357
00:35:16,823 --> 00:35:19,117
- أنت كوبي، صحيح؟
- أجل.
358
00:35:25,373 --> 00:35:27,125
هل سبق واحتسيت هذا المشروب؟
359
00:35:28,167 --> 00:35:29,919
لا، بالكاد أحتسي المشروب.
360
00:35:30,419 --> 00:35:31,629
بالطبع لا.
361
00:35:32,088 --> 00:35:34,340
لم يسبق أن احتسيت مشروب كوبي.
362
00:35:35,633 --> 00:35:37,552
لم يسبق أن احتسيت أي شيء كوبي.
363
00:35:43,766 --> 00:35:46,018
هل غيّرت شيئاً بشعرك؟
364
00:35:47,645 --> 00:35:48,604
ما الذي تعنيه؟
365
00:35:49,188 --> 00:35:51,649
إنه أكثر...منتفخ؟
366
00:35:52,525 --> 00:35:54,110
- منتفخ؟
- أجل.
367
00:35:54,527 --> 00:35:56,988
- منتفخ؟
- أجل، هذا ما أعنيه.
368
00:35:57,196 --> 00:35:59,949
أجل، مثل قبعة؟
369
00:36:03,077 --> 00:36:05,955
- هل تمزح؟
- أجل، أنا أمزح.
370
00:36:10,751 --> 00:36:11,752
من هنا.
371
00:36:12,795 --> 00:36:15,590
- سحابك مفتوح.
- أراهن بأنه كذلك.
372
00:36:17,091 --> 00:36:18,843
سحابك مفتوح.
373
00:36:30,688 --> 00:36:32,315
هلا رقصنا؟
374
00:36:33,357 --> 00:36:34,358
حسناً.
375
00:36:36,903 --> 00:36:38,321
هل تجيد الـ"مابو"؟
376
00:36:39,155 --> 00:36:43,284
- هل تعنين كما ترقصين؟
- حسناً، أجل، "مامبو".
377
00:36:43,367 --> 00:36:47,538
- أنت لاتيني، أليس كذلك؟
- أجل، ولكنني لا أعرف ماذا عليّ أن أفعل.
378
00:36:47,997 --> 00:36:50,958
سأريك أساسيات الرقصة بسرعة.
379
00:36:51,626 --> 00:36:53,836
- ستتحرك إلى الجهتين.
- الجهتان؟
380
00:36:53,920 --> 00:36:54,962
أجل.
381
00:36:55,463 --> 00:36:58,216
ابدأ بيسارك بعد الرقم اثنان
382
00:36:58,299 --> 00:37:00,593
وتغيير بسيط، اتفقنا؟
383
00:37:00,676 --> 00:37:03,095
واحد اثنان ثلاثة أربعة
384
00:37:06,015 --> 00:37:08,476
لا الاثنان.
385
00:37:08,559 --> 00:37:10,561
- قمت بواحدة، أريد اثنان.
- حسناً.
386
00:37:10,645 --> 00:37:13,022
واحد اثنان ثلاثة أربعة
387
00:37:13,105 --> 00:37:14,732
واحد، اثنان...
388
00:37:15,107 --> 00:37:16,275
حسناً انتظر.
389
00:37:17,068 --> 00:37:19,695
- هل تودّ التعلم أو...؟
- بالطبع.
390
00:37:21,948 --> 00:37:24,116
واحد اثنان ثلاثة أربعة
391
00:37:24,200 --> 00:37:25,868
أنا آسف.
392
00:37:25,952 --> 00:37:28,412
لا أعرف ما الذي تقومين به.
393
00:37:28,496 --> 00:37:29,872
أتدرين...
394
00:37:29,956 --> 00:37:31,540
لمَ لا نأخذ استراحة؟
395
00:37:31,958 --> 00:37:34,752
- سأدخل إلى المرحاض.
- حسناً.
396
00:37:37,797 --> 00:37:41,592
والآن، سيداتي وسادتي، "دي إل جي"!
397
00:37:44,428 --> 00:37:46,597
هل تريدين الرقص يا آنسة؟
398
00:39:05,551 --> 00:39:06,969
هل نرقص، عزيزتي؟
399
00:39:15,644 --> 00:39:17,646
فلنرقص، أنت تجيدين ذلك.
400
00:39:20,900 --> 00:39:22,485
- يجب أن أذهب.
- ماذا؟
401
00:39:22,568 --> 00:39:24,570
- يجب أن أذهب الآن.
- لماذا؟
402
00:39:26,822 --> 00:39:29,825
"مدخل (تيتون)"
403
00:39:53,849 --> 00:39:54,767
مرحباً.
404
00:39:58,437 --> 00:40:00,398
لا أريد ممارسة الألعاب معك
405
00:40:02,858 --> 00:40:04,985
أردت الذهاب للرقص، ورقصت.
406
00:40:05,361 --> 00:40:06,695
دع الأمر عند هذا الحد.
407
00:40:08,906 --> 00:40:13,994
استغرقت طريق العودة ساعتين
على متن الحافلة، ولكنني أسامحك.
408
00:40:15,037 --> 00:40:17,623
تسامحني؟ لم نذهب معاً.
409
00:40:18,874 --> 00:40:21,377
- كان موعداً.
- لم يكن موعداً
410
00:40:21,669 --> 00:40:23,796
ذهبنا لنرقص وجعلتني أشعر بالغباء
411
00:40:23,879 --> 00:40:25,339
لأنك قلت أنك لا تجيد الرقص.
412
00:40:25,423 --> 00:40:27,675
لا، قلت لا أجيد القيام بما تقومين به أنت.
413
00:40:28,175 --> 00:40:32,847
لا أعرف معنى "قدم التبديل"،
الموسيقى تخبرني كيف أرقص.
414
00:40:34,014 --> 00:40:35,516
إنها "تبديل القدم".
415
00:40:37,101 --> 00:40:39,645
أنا كوبي، بالطبع أجيد الرقص.
416
00:40:40,438 --> 00:40:41,647
تفضلي تذكرتك.
417
00:40:45,109 --> 00:40:46,902
لا أحب من يسخر مني.
418
00:40:49,196 --> 00:40:52,324
تعرضت للخداع مرات عديدة
لأعتبر الأمر مسلياً.
419
00:40:55,244 --> 00:40:58,497
"روبي"، لم أتعمد إهانتك في النادي
420
00:40:59,373 --> 00:41:01,167
أنا أعتذر إن حصل ذلك.
421
00:41:02,460 --> 00:41:03,461
كنت...
422
00:41:04,336 --> 00:41:06,797
كنت أحاول الاستمتاع برفقتك.
423
00:41:07,339 --> 00:41:09,758
القليل من المشروب والرقص والمزاح.
424
00:41:10,843 --> 00:41:12,636
لم أعرف أن الأمر سيكون صعباً.
425
00:41:16,974 --> 00:41:18,100
لن يتكرر...
426
00:41:19,268 --> 00:41:20,561
الأمر بتاتاً.
427
00:41:24,940 --> 00:41:26,066
إلى اللقاء.
428
00:41:38,537 --> 00:41:40,915
لا، دعني أخبره، اتفقنا؟
429
00:41:41,207 --> 00:41:44,668
- واحد، اثنان...لحظة.
- اقتربنا نهار آخر من "فيغاس".
430
00:41:44,752 --> 00:41:46,795
لا، أنت تحركني وأنا أقوم بالعدّ.
431
00:41:46,879 --> 00:41:48,130
- اتفقنا؟
- لا، عزيزتي.
432
00:41:48,214 --> 00:41:50,466
يجب أن أبدأ العدّ لأنني سأحركك.
433
00:41:50,549 --> 00:41:51,800
قم بالتحريك ولكن دعني أعدّ.
434
00:41:51,884 --> 00:41:54,762
عندما تبدأ العدّ نبدأ ببطء ثم نسرع.
435
00:41:54,845 --> 00:41:58,432
لا نبدأ ببطء، أنا أجاري الإيقاع.
436
00:41:58,516 --> 00:42:00,017
- توقف!
- هلا تنصتين إليّ؟
437
00:42:00,100 --> 00:42:02,019
- هل يمكنك الإنصات لو سمحت؟
- هذا يكفي!
438
00:42:03,437 --> 00:42:07,441
سيد وسيدة "هاند"،
أنا من سلالة الملوك الإسبانيين
439
00:42:07,525 --> 00:42:09,235
ولست مستشار زواج.
440
00:42:09,318 --> 00:42:11,737
- لقد داس على رجلي...
- لا!
441
00:42:12,530 --> 00:42:16,867
الرقص ممتع في العادة،
هل استمتعتما في الحفلة؟
442
00:42:20,120 --> 00:42:21,205
- نوعاً ما.
- أنا استمتعت.
443
00:42:21,872 --> 00:42:23,207
خطأ من كان هذا؟
444
00:42:24,083 --> 00:42:28,546
بالضبط، الرقص ممتع دوماً، ما من أخطاء
445
00:42:28,879 --> 00:42:31,966
هيا، سأريكما أمراً مثيراً للحماسة.
446
00:42:33,592 --> 00:42:36,554
ها نحن ذا، وواحد اثنان ثلاثة أربعة
447
00:42:36,637 --> 00:42:40,391
واحد اثنان ثلاثة أربعة
448
00:42:42,476 --> 00:42:44,228
- واحد، هذا جيد.
- نحن نبلي جيداً.
449
00:42:44,728 --> 00:42:45,688
أجل!
450
00:42:45,771 --> 00:42:49,692
يجب أن أتمرّن بمفردي،
لأنه يفضّل الذهاب إلى الصيد.
451
00:42:49,775 --> 00:42:52,403
كيف سنفوز إن لم نتمرن معاً بتاتاً؟
452
00:42:52,486 --> 00:42:54,905
ليس المنافس الوحيد في البلدة.
453
00:42:55,531 --> 00:42:58,993
أنت محقة، برأيي لنحرق المكان.
454
00:43:04,748 --> 00:43:05,874
هل حالفك الحظ؟
455
00:43:07,251 --> 00:43:12,214
تغيّر اتجاه الهواء، والذباب في كل مكان،
ولكن لا أسماك.
456
00:43:15,342 --> 00:43:18,178
أيمكنني أن أسألك من المسؤول عن الأستوديو
في غيابك؟
457
00:43:18,262 --> 00:43:19,555
ما الذي حصل الآن؟
458
00:43:20,306 --> 00:43:23,475
حسناً، كانت "باتريشيا" تصرخ
459
00:43:23,892 --> 00:43:27,980
ومياه المرحاض فاضت، وسقطت مرآة وانكسرت.
460
00:43:29,064 --> 00:43:30,816
7 سنوات إضافية من النحس.
461
00:43:32,735 --> 00:43:34,653
- اعتنيت بأمر الفوضى.
- جيد.
462
00:43:52,504 --> 00:43:53,339
تفضل.
463
00:43:54,882 --> 00:43:57,176
- إن كان مقاسها جيداً احتفظ بها.
- شكراً لك
464
00:43:58,594 --> 00:44:01,055
- الطقس بارد اليوم، شكراً لك.
- بالتأكيد.
465
00:44:08,103 --> 00:44:10,814
- هل هذه شاحنتك؟
- ما تبقى منها.
466
00:44:13,525 --> 00:44:14,485
289؟
467
00:44:15,986 --> 00:44:16,904
أجل.
468
00:44:18,739 --> 00:44:21,784
بالطبع أضفت مكربن "هولي" وناقل حركة "هرست"
469
00:44:22,368 --> 00:44:25,162
- ومحور محرك للسباقات.
- أجل.
470
00:44:26,413 --> 00:44:28,040
كانت تحلّق.
471
00:44:30,417 --> 00:44:32,878
- يمكنني أن أقوم بإصلاحها.
- إصلاحها؟
472
00:44:34,755 --> 00:44:36,507
لا، لا أظن ذلك
473
00:44:38,384 --> 00:44:41,136
رغم أنني كنت أحب التجول بها.
474
00:44:43,180 --> 00:44:44,848
يمكنني أن أعيدها إلى سابق عهدها.
475
00:44:46,892 --> 00:44:48,769
تحتاج إلى الكثير من العمل.
476
00:44:49,728 --> 00:44:51,688
حتى أن الإطارات صدئة.
477
00:44:53,273 --> 00:44:54,525
لدي الوقت الكافي.
478
00:44:56,693 --> 00:45:01,240
اقصد الطريق 12 إلى "جفرسون" ثم الطريق 6
479
00:45:01,615 --> 00:45:05,869
حسناً،
أتوجّه إلى وسط المدينة إلى أين تحديداً؟
480
00:45:12,251 --> 00:45:15,337
عندما أخرج من البلدة إذاً
أصل إلى "كاونتي لاين"
481
00:45:17,423 --> 00:45:19,049
كم مربع سكني عليّ أن أمشي؟
482
00:45:19,550 --> 00:45:20,676
15؟
483
00:45:22,511 --> 00:45:24,304
أتظن بأنني لا أعرف ما الذي تقوم به؟
484
00:45:26,181 --> 00:45:27,391
هل يجدي الأمر نفعاً؟
485
00:45:31,186 --> 00:45:32,521
أين عائلتك؟
486
00:45:34,857 --> 00:45:35,774
أنا عائلتي.
487
00:45:39,153 --> 00:45:41,697
- أين ترعرعت؟
- ليس في أي مكان.
488
00:45:43,449 --> 00:45:45,742
كان والدي في الجيش
489
00:45:49,705 --> 00:45:51,039
تنقلنا كثيراً.
490
00:45:51,874 --> 00:45:54,126
كنت دائماً الفتاة الجديدة في المدرسة.
491
00:45:59,381 --> 00:46:02,384
"(تاكوز)"
492
00:46:05,929 --> 00:46:07,931
لدى هذا المكان قطع للشاحنات القديمة
493
00:46:08,015 --> 00:46:10,934
هنا، 715، هنا.
494
00:46:11,018 --> 00:46:12,186
- أهذا هو؟
- أجل
495
00:46:12,269 --> 00:46:13,854
- أعطني لحظة، اتفقنا؟
- حسناً.
496
00:46:32,873 --> 00:46:34,458
لا بدّ أنهم ذهبوا لتناول الطعام
497
00:46:34,625 --> 00:46:36,919
إن كنت لا تمانعين يمكننا الانتظار قليلاً.
498
00:46:40,297 --> 00:46:41,340
حسناً.
499
00:46:44,426 --> 00:46:46,428
تفضلي الـ"بوريتو".
500
00:46:47,179 --> 00:46:48,931
أنا أتضوّر جوعاً.
501
00:46:53,101 --> 00:46:54,228
ألا بأس بهذا؟
502
00:47:16,750 --> 00:47:18,335
هل هناك أي شيء يشبه "كوبا"؟
503
00:47:23,423 --> 00:47:24,258
لا.
504
00:47:26,009 --> 00:47:27,678
لا يبدو الأمر وكأننا على جزيرة.
505
00:47:33,058 --> 00:47:35,477
أتعلم، لطالما أردت العيش بمحاذاة الماء
506
00:47:56,623 --> 00:47:58,709
- إنها أغنية جميلة.
- أجل.
507
00:47:59,668 --> 00:48:02,462
إنها عن الوطن الأم، الديار.
508
00:48:03,297 --> 00:48:04,715
عن معنى المنزل.
509
00:48:09,011 --> 00:48:12,764
لم أبقَ في مكان واحد مطولاً،
لأعرف معنى هذا الشعور.
510
00:48:15,225 --> 00:48:18,437
يقول أنه أشبه بالشجرة القديمة
511
00:48:19,479 --> 00:48:22,065
كحب أخت مولودة حديثاً.
512
00:48:23,859 --> 00:48:26,445
قلب أولئك البعيدين عن المنزل...
513
00:48:27,279 --> 00:48:29,323
جميل، أجل.
514
00:48:36,580 --> 00:48:39,916
- هل ما زالت عائلتك هناك؟
- لا.
515
00:48:41,126 --> 00:48:42,794
توفيت والدتي
516
00:48:44,171 --> 00:48:45,547
ولم أعرف والدي يوماً
517
00:48:46,590 --> 00:48:48,508
حظيا بعلاقة على متن سفينة سياحية.
518
00:48:49,718 --> 00:48:50,844
وهذا كل شيء.
519
00:49:02,314 --> 00:49:04,608
انظري، لم يكن الباب مقفلاً حتى.
520
00:49:05,067 --> 00:49:06,818
فلنذهب.
521
00:49:20,374 --> 00:49:21,333
مرحباً؟
522
00:49:24,670 --> 00:49:25,545
كيف أساعدك؟
523
00:49:25,629 --> 00:49:28,632
أقوم بتصليح شاحنة "فورد 56"
524
00:49:28,715 --> 00:49:31,593
أرسلنا إليك "أوسكار" من متجر الخردة.
525
00:49:31,843 --> 00:49:32,928
هل أنت من "سانتياغو"؟
526
00:49:33,261 --> 00:49:35,806
- أجل.
- أنا من "سانتا كلارا".
527
00:49:35,889 --> 00:49:41,520
- يا له من عالم صغير!
- يا لها من حياة مثيرة للاهتمام!
528
00:49:41,603 --> 00:49:44,314
- هل تعرفان بعضكما البعض؟
- لا، إنه من "كوبا".
529
00:49:44,398 --> 00:49:46,316
- هل تتحدث الإنجليزية؟
- أجل، أنا "فرناندو".
530
00:49:46,400 --> 00:49:49,403
"فرناندو"، هذه صديقتي "روبي"،
وأنا "رفائيل".
531
00:49:49,486 --> 00:49:52,114
تشرفت بمقابلتكما، سيعود ابني عما قريب
532
00:49:52,197 --> 00:49:54,574
- وسيساعدكما بشاحنتكما.
- ممتاز.
533
00:49:54,658 --> 00:49:56,618
لو سمحتما، انضما إلينا.
534
00:49:56,993 --> 00:49:59,913
- اليوم حفل زواج ابنتي.
- تهاني!
535
00:49:59,996 --> 00:50:03,542
شكراً لك، اتبعاني، مفاجأة!
536
00:50:04,501 --> 00:50:05,961
شكراً جزيلاً على حضورك.
537
00:50:06,044 --> 00:50:07,546
- "ميرتا".
- أجل؟
538
00:50:07,629 --> 00:50:09,131
شخص آخر من "كوبا".
539
00:50:09,214 --> 00:50:10,674
- مرحباً.
- أهلا!
540
00:50:10,757 --> 00:50:13,301
- هذه ابنتي.
- مرحباً.
541
00:50:14,553 --> 00:50:16,763
هؤلاء أصدقائي وعائلتي.
542
00:50:18,181 --> 00:50:20,642
اجلسا لو سمحتما.
543
00:50:26,314 --> 00:50:28,400
- ماذا أحضر لكما لتشربا؟
- القهوة.
544
00:50:28,483 --> 00:50:30,152
- القهوة الكوبية؟
- بالطبع!
545
00:50:30,235 --> 00:50:32,946
- وأنت يا آنسة؟
- قهوة من دون كافيين.
546
00:50:36,491 --> 00:50:38,118
- الماء.
- أجل.
547
00:51:35,926 --> 00:51:37,052
هلا تجرأنا؟
548
00:52:06,581 --> 00:52:08,416
قمت لتوك بحركة تبديل القدم.
549
00:52:08,917 --> 00:52:10,210
لم أتعمد ذلك.
550
00:52:10,794 --> 00:52:12,420
لا بدّ أنها الموسيقى.
551
00:52:35,318 --> 00:52:36,820
اعمل.
552
00:52:38,947 --> 00:52:40,699
هيا، اعمل.
553
00:52:45,620 --> 00:52:46,788
أجل!
554
00:52:49,332 --> 00:52:50,375
أجل!
555
00:52:55,589 --> 00:52:57,591
يا للهول!
556
00:53:02,888 --> 00:53:04,848
واحد، اثنان.
557
00:53:05,557 --> 00:53:06,933
- حسناً.
- حسناً.
558
00:53:09,144 --> 00:53:12,772
- على ماذا يحصلان إن فازا؟
- المحترفون؟ مهنة.
559
00:53:13,773 --> 00:53:15,984
عروض ومسابقات وتدريبات.
560
00:53:17,861 --> 00:53:19,529
وهناك تتواجد النقود الحقيقية.
561
00:53:21,448 --> 00:53:23,199
- هل سيفوزان؟
- لا.
562
00:53:23,742 --> 00:53:25,076
ليسا على المستوى نفسه.
563
00:53:29,205 --> 00:53:31,583
- "مايكل".
- أنا أبذل جهدي، حسناً؟
564
00:53:34,294 --> 00:53:35,795
لنعد الكرة، اتفقنا؟
565
00:53:42,844 --> 00:53:44,429
أنت لا ترفعني بما فيه الكفاية.
566
00:53:44,512 --> 00:53:46,598
لن يحصل ذلك إن لم تضغطي.
567
00:53:46,681 --> 00:53:49,100
- لا أشعر بك أسفلي.
- حسناً، سأذهب إلى "فيغاس".
568
00:53:49,184 --> 00:53:51,645
- لنعد الكرة.
- حسناً، هل أنت جاهز؟
569
00:53:55,315 --> 00:53:58,944
- انتظر لحظة.
- نفشل بهذه الحركة أحياناً.
570
00:53:59,027 --> 00:54:01,905
- طوال الوقت مؤخراً.
- ستكونين بخير.
571
00:54:01,988 --> 00:54:03,156
ماذا عنك؟
572
00:54:04,240 --> 00:54:07,494
- دعينا نتوقف اليوم، اتفقنا؟
- ممتاز.
573
00:54:14,209 --> 00:54:15,502
استمتعت ذاك اليوم.
574
00:54:15,585 --> 00:54:18,838
أشكرك لأنك اصطحبتني،
ما رأيك بالذهاب إلى النادي مجدداً؟
575
00:54:21,132 --> 00:54:22,008
لا.
576
00:54:23,885 --> 00:54:27,347
ربما تخشين الرقص على طريقتي.
577
00:54:29,683 --> 00:54:30,892
السبت.
578
00:54:32,394 --> 00:54:33,645
اتفقنا.
579
00:54:44,280 --> 00:54:45,115
كان ذلك رائعاً.
580
00:54:45,991 --> 00:54:47,575
- ماذا؟
- لقد فاتك الأمر.
581
00:54:48,201 --> 00:54:50,787
جعلتني أمي آخذ بعض دروس الباليه.
582
00:54:51,079 --> 00:54:54,040
يمكنه أن يحملني متى أراد.
583
00:54:54,124 --> 00:54:56,209
انتظري دورك أختاه.
584
00:55:13,393 --> 00:55:15,770
"نادي (تيتون)"
585
00:55:19,232 --> 00:55:21,693
"مدخل (تيتون)"
586
00:55:59,647 --> 00:56:01,399
لا تبتعدي كثيراً.
587
00:56:02,609 --> 00:56:03,902
المكان مزدحم.
588
00:56:04,486 --> 00:56:07,989
ما الذي تعنينه؟ لدينا الفسحة بأكملها
589
00:56:11,868 --> 00:56:13,620
- عذراً.
- مرحباً!
590
00:56:15,789 --> 00:56:17,040
أرأيت؟
591
00:56:17,123 --> 00:56:18,666
يا صديقي، سأمررها لك!
592
00:56:22,754 --> 00:56:23,922
مرحباً.
593
00:57:09,926 --> 00:57:12,011
استمري!
594
01:00:51,022 --> 01:00:53,066
كان يجدر بك أن تدعني أقلك.
595
01:00:53,149 --> 01:00:55,902
لا، المكان قريب لأكمل سيراً من هنا.
596
01:00:56,819 --> 01:00:58,279
يجب أن أرى منزلك.
597
01:01:05,161 --> 01:01:07,955
شكراً لك، استمتعت بوقتي.
598
01:01:20,259 --> 01:01:22,261
يجب أن أستيقظ باكراً غداً.
599
01:01:23,388 --> 01:01:25,181
حظيت بوقت رائع.
600
01:01:27,433 --> 01:01:28,476
حسناً.
601
01:01:28,559 --> 01:01:30,103
إلى اللقاء عزيزتي.
602
01:01:30,728 --> 01:01:31,562
إلى اللقاء.
603
01:01:45,410 --> 01:01:46,244
لا
604
01:02:08,433 --> 01:02:10,685
لماذا ما زلت مستيقظاً صغيري؟
605
01:02:26,325 --> 01:02:28,870
أحسنت!
606
01:02:31,164 --> 01:02:33,207
آسفة حيال الرشاشات.
607
01:02:33,791 --> 01:02:36,210
يا للهول، أنت مبلل.
608
01:02:40,006 --> 01:02:42,967
"رفائيل"، هذا ابني "بيتر".
609
01:02:44,927 --> 01:02:45,845
مرحباً "بيتر".
610
01:02:46,804 --> 01:02:47,847
مرحباً.
611
01:02:51,184 --> 01:02:53,895
يجدر بك أن تدخل وتجفف نفسك.
612
01:02:55,521 --> 01:02:57,064
أجل، بالطبع.
613
01:02:57,648 --> 01:02:59,776
لا يمكننا أن نجعلك تصاب بالمرض.
614
01:03:02,612 --> 01:03:04,113
حسناً، أنا سأغادر.
615
01:03:04,447 --> 01:03:05,740
تصبح على خير أيها السيد.
616
01:03:07,492 --> 01:03:10,411
- استمتعت بوقتك، صحيح؟
- أجل، شكراً لك.
617
01:03:11,704 --> 01:03:13,581
أنا أعرف رجلي.
618
01:03:47,073 --> 01:03:48,574
كاد أن يجف بالكامل.
619
01:03:56,415 --> 01:03:57,583
لماذا لم تخبريني؟
620
01:03:59,460 --> 01:04:00,711
كان حري بي.
621
01:04:03,506 --> 01:04:05,007
هل ما زلت متزوجة؟
622
01:04:07,134 --> 01:04:08,845
كنا شريكين وحسب.
623
01:04:10,221 --> 01:04:11,806
تمضي الكثير من الوقت...
624
01:04:13,349 --> 01:04:14,600
مع الشريك.
625
01:04:18,479 --> 01:04:21,274
رحل قبل فترة طويلة على ولادة "بيتر".
626
01:04:26,320 --> 01:04:27,822
هل تركك وأنت حامل؟
627
01:04:35,663 --> 01:04:37,206
هذه جافة.
628
01:04:38,124 --> 01:04:39,917
هذه جافة أيضاً.
629
01:05:30,551 --> 01:05:33,846
انتظر، لا يمكنني.
630
01:05:40,311 --> 01:05:41,395
أنت محقة.
631
01:05:45,316 --> 01:05:46,400
أنت محقة.
632
01:06:41,706 --> 01:06:43,541
يا لهذه المفاجأة.
633
01:06:45,835 --> 01:06:47,461
هناك دوماً طريقة.
634
01:06:48,963 --> 01:06:52,174
اللعنة، أعتقد ذلك، لم تبدو هكذا وهي جديدة.
635
01:06:53,217 --> 01:06:54,510
أحسنت صنعاً.
636
01:06:55,011 --> 01:06:57,304
أنجزت العمل وفقاً للمواصفات
637
01:06:57,388 --> 01:06:59,098
ولكن ما زال ينقصها بعض التفاصيل.
638
01:06:59,181 --> 01:07:01,142
لطالما تصرفت بغرور.
639
01:07:08,482 --> 01:07:10,151
شغّل المحرك قليلاً.
640
01:07:16,782 --> 01:07:19,744
- أليس هذا جميلاً؟
- ما زلنا بحاجة إلى محور وصل
641
01:07:20,202 --> 01:07:21,746
ودولاب موازنة جديد.
642
01:07:23,664 --> 01:07:25,082
سأهتم بالأمر عما قريب.
643
01:07:26,000 --> 01:07:28,544
يجب أن أعوّض لك عن هذا.
644
01:07:30,671 --> 01:07:32,131
سأقول لك ماذا
645
01:07:32,214 --> 01:07:35,009
سنذهب للصيد عند الساحل
في نهاية هذا الأسبوع
646
01:07:36,761 --> 01:07:39,472
هناك رصيف رائع،
يبعد حوالى ساعتين عن هذا المكان.
647
01:07:41,724 --> 01:07:45,019
يمكننا أن نلتقي هناك مساء الجمعة، ما رأيك؟
648
01:07:45,895 --> 01:07:48,314
أجل، أنا موافق.
649
01:07:53,027 --> 01:07:54,403
يا لهذه المفاجأة.
650
01:07:54,487 --> 01:07:56,405
أحسنت صنعاً بني.
651
01:08:14,381 --> 01:08:15,758
- مرحباً.
- مرحباً.
652
01:08:16,467 --> 01:08:18,469
- ألديك دقيقة؟
- بالطبع؟
653
01:08:22,098 --> 01:08:24,475
كنت تحب الرقص
654
01:08:24,558 --> 01:08:26,477
والآن أصبح عمل روتيني بالنسبة لك.
655
01:08:29,855 --> 01:08:32,108
رفعني بكل سهولة.
656
01:08:32,191 --> 01:08:34,610
وعندما قال أنه تلقى دروس باليه...
657
01:08:40,866 --> 01:08:45,830
أعرف أنني مجرد هاوية،
ولكنني أضع جهدي بأكمله في هذا
658
01:08:46,288 --> 01:08:49,125
وإن لم أظن بأنه لدي فرصة...
659
01:08:50,251 --> 01:08:51,210
حسناً، إذاً...
660
01:08:52,044 --> 01:08:54,171
أفضّل إذاً عدم المشاركة.
661
01:08:58,843 --> 01:09:00,052
فهمت.
662
01:09:01,720 --> 01:09:03,639
لا أعرف كيف أفسّر الأمر بطريقة أخرى.
663
01:09:04,473 --> 01:09:05,891
فسرته بطريقة مناسبة.
664
01:09:09,436 --> 01:09:12,273
في الحقيقة، ظهري لا يجادلك بتاتاً.
665
01:09:21,282 --> 01:09:22,950
واحد، اثنان، ثلاثة، هيا بنا.
666
01:09:23,033 --> 01:09:27,913
وواحد، اثنان، ثلاثة.
667
01:09:27,997 --> 01:09:30,708
أحسنت "مارك"، واحد، اثنان، ثلاثة...
668
01:09:34,378 --> 01:09:36,547
أجل، أمسك بذراعي.
669
01:09:38,257 --> 01:09:41,635
- جيد، والآن قم بلفة إضافية.
- لم أكن أعرف أنه يجيد القيام بذلك.
670
01:09:41,719 --> 01:09:43,554
كان يصغي إليّ، هذا واضح.
671
01:09:44,388 --> 01:09:45,931
- أنا آسف.
- هل أنت بخير؟
672
01:09:46,015 --> 01:09:47,933
- أجل، وأنت؟
- إنه خاطئ قليلاً.
673
01:09:48,225 --> 01:09:50,644
لمَ لا ننجز حركات كهذه؟
674
01:09:52,104 --> 01:09:54,607
يجب أن نحرص على أن يكون توقيتنا متزامن.
675
01:09:54,690 --> 01:09:56,442
- لا بأس، سنعيد الكرة.
- حسناً.
676
01:09:56,525 --> 01:09:58,068
- هل أنت جاهز؟
- أجل.
677
01:10:01,155 --> 01:10:02,323
أجل.
678
01:10:02,907 --> 01:10:04,742
حسناً، حان الوقت الآن.
679
01:10:05,492 --> 01:10:06,952
أجل!
680
01:10:07,661 --> 01:10:08,621
هذا جيد.
681
01:10:14,585 --> 01:10:15,961
- أجل!
- أجل.
682
01:10:16,045 --> 01:10:18,923
أريد أن أقوم بذلك أيضاً.
683
01:10:21,342 --> 01:10:23,135
سأحضر القليل من الماء.
684
01:10:24,720 --> 01:10:26,430
إنه قوي للغاية.
685
01:10:27,264 --> 01:10:32,603
الكعب وأصابع القدم،
الكعب ثم أصابع القدم...
686
01:10:32,686 --> 01:10:36,023
- ها أنت ذا.
- شكراً لك، كنت أتساءل أين كنت.
687
01:10:36,899 --> 01:10:38,525
تم تسديد كل هذه.
688
01:10:39,235 --> 01:10:43,364
من أجل "لاس فيغاس"، استبدلي اسمي
باسم "رفائيل" في استمارة "باتريشا".
689
01:10:44,198 --> 01:10:45,783
لن أذهب.
690
01:10:47,243 --> 01:10:50,037
وأزيلي "مايكل" و"روبي" من قائمة المحترفين
691
01:10:50,120 --> 01:10:52,248
ألغي كافة دروسهما
حتى موعد الذهاب إلى "فيغاس"
692
01:10:53,332 --> 01:10:56,001
لن يتنافسا وستغادر باكراً.
693
01:10:56,085 --> 01:10:59,672
- لماذا؟
- لا أعرف، وصلتني ملاحظة وحسب.
694
01:11:03,300 --> 01:11:04,468
بالمناسبة
695
01:11:04,885 --> 01:11:06,512
لن أكون هنا ليلة الغد.
696
01:11:44,258 --> 01:11:45,676
هل تريدين التحدث إليّ؟
697
01:11:52,308 --> 01:11:54,310
سمعت أنك ترقص مع "باتريشا".
698
01:11:57,604 --> 01:11:59,023
أظن أن الأمر رائع.
699
01:12:02,318 --> 01:12:03,861
مع من ترقصين؟
700
01:12:10,784 --> 01:12:12,536
ستعودين إليه؟
701
01:12:17,041 --> 01:12:18,667
سأعود إلى الرقص.
702
01:12:20,836 --> 01:12:22,254
أعرف أنه تسبب لك بالأذية.
703
01:12:25,424 --> 01:12:28,135
لا يهم، "بيتر" مهم.
704
01:12:30,637 --> 01:12:36,018
لدي مستقبل بالرقص معه
ويتسنى لـ"بيتر" رؤية والده أكثر.
705
01:12:37,770 --> 01:12:41,607
أريد أن يشعر بأن لديه عائلة.
706
01:12:42,149 --> 01:12:45,736
ربما هو يشعر بذلك مسبقاً هنا.
707
01:12:47,446 --> 01:12:48,405
تصبح على خير.
708
01:12:53,786 --> 01:12:54,995
ماذا عن الليلة التي رقصنا خلالها؟
709
01:12:58,874 --> 01:12:59,792
الأمر مختلف.
710
01:13:00,542 --> 01:13:01,794
هذا ما قصدته.
711
01:13:06,465 --> 01:13:08,384
ليس الأمر سهلاً بالنسبة لي.
712
01:13:09,635 --> 01:13:10,928
بالطبع هو كذلك
713
01:13:12,554 --> 01:13:14,223
لهذا السبب أن تقومين به.
714
01:13:17,851 --> 01:13:19,520
لا أريد أن أقع في الحب.
715
01:13:57,057 --> 01:13:59,268
- هل تريد الركوب على ظهر إحداها؟
- أجل.
716
01:14:00,436 --> 01:14:02,396
تمسّك بقوة يا راعي البقر.
717
01:14:04,440 --> 01:14:05,941
أنا ممتنة لأنك تمكنت من المجيء.
718
01:14:06,316 --> 01:14:07,401
ما الأخبار؟
719
01:14:08,152 --> 01:14:12,114
أريدك أن تعرف أن "ستيف"
لا يمانع مغادرتي باكراً
720
01:14:12,614 --> 01:14:14,199
إنه مستعد من أجل "فيغاس".
721
01:14:15,284 --> 01:14:19,246
و"بي" و"لوفدجوي" ستعتيان بـ"بيتر"
خلا فترة غيابي.
722
01:14:26,462 --> 01:14:28,046
سأقابل "جوليان" هناك.
723
01:14:29,923 --> 01:14:31,508
عرفت ذلك.
724
01:14:33,135 --> 01:14:36,180
- وإن رقصنا جيداً...
- وهو أمر مؤكد.
725
01:14:38,140 --> 01:14:39,641
سأنتقل إذاً إلى "شيكاغو".
726
01:14:43,312 --> 01:14:45,564
ستهربين من هنا، أليس كذلك؟
727
01:14:48,525 --> 01:14:51,653
مكثت هنا فترة أطول
مما فعلت في أي مكان آخر.
728
01:14:57,493 --> 01:14:59,119
سأشتاق إليك في "فيغاس".
729
01:15:00,579 --> 01:15:02,831
20 سنة كانت كافية.
730
01:15:03,707 --> 01:15:06,210
بعد شهر أو اثنين، ستجدينني على الساحل.
731
01:15:07,461 --> 01:15:09,922
ستفطر الكثير من القلوب
عندما تغلق ذاك الأستوديو.
732
01:15:12,674 --> 01:15:14,343
ما الذي سيحصل لـ"رفائيل"؟
733
01:15:17,221 --> 01:15:19,223
لن يكون لي علاقة به بعد ذلك.
734
01:15:19,806 --> 01:15:22,643
- كيف تعرفه؟
- عرفت والدته...
735
01:15:22,726 --> 01:15:25,479
عندما عملنا على متن السفينة السياحية.
736
01:15:28,982 --> 01:15:31,360
أنت من عمل على متن السفينة السياحية.
737
01:15:49,002 --> 01:15:51,630
مرحباً "جون"، أحضرت لك صديقاً.
738
01:15:53,882 --> 01:15:55,175
ليلة حارة، أليس كذلك؟
739
01:16:05,519 --> 01:16:07,020
أهذا القميص الوحيد لديك؟
740
01:16:08,188 --> 01:16:10,357
إنه القميص الجالب للحظ لصيد الطربون،
أنت تعرف ذلك.
741
01:16:11,233 --> 01:16:13,235
سأغلق المطبخ عما قريب
742
01:16:13,318 --> 01:16:16,280
لذا إن كنت جائعاً، من الأفضل أن تسرع.
743
01:16:27,541 --> 01:16:29,793
هل تعاملت مع صنارة طويلة سابقاً؟
744
01:16:31,878 --> 01:16:33,005
يمكنني ذلك.
745
01:16:46,059 --> 01:16:47,060
أحضر بعض الثلج.
746
01:16:53,525 --> 01:16:56,612
هذا النوع من الوزن يجعل الحبل يلتف بسرعة
747
01:16:58,238 --> 01:16:59,364
أعطني الجعة.
748
01:17:28,060 --> 01:17:29,311
المكان جميل هنا.
749
01:17:31,897 --> 01:17:33,774
لا أعرف ما الذي تخطط له يا صديقي.
750
01:17:35,484 --> 01:17:37,152
ولكن ليس لدي ابن.
751
01:17:56,296 --> 01:17:57,923
إنها ثقيلة للغاية.
752
01:17:58,340 --> 01:18:01,802
إن سحبت البكرة بأكملها
فستأخذ الصنارة معها.
753
01:18:03,178 --> 01:18:05,639
- هل يمكنك أن تمسك بها يا فتى؟
- أجل.
754
01:18:08,433 --> 01:18:09,810
أين السكين بحق السماء؟
755
01:18:10,185 --> 01:18:11,061
اللعنة.
756
01:18:12,104 --> 01:18:13,355
أوشك الحبل على الانتهاء.
757
01:18:47,764 --> 01:18:49,808
لماذا ساعدتني على المجيء إلى هنا؟
758
01:18:52,686 --> 01:18:55,689
هل شعرت بالذنب لأنك تركتها من دون تبرير؟
759
01:18:56,022 --> 01:18:58,942
كلانا يعرف بأنها لكانت أخبرتني عنك.
760
01:18:59,651 --> 01:19:01,695
هل كنت ستنعتها بالكاذبة أيضاً؟
761
01:19:03,113 --> 01:19:04,990
لم تكذب أمي يوماً.
762
01:19:05,657 --> 01:19:07,409
دعني أكون واضحاً للغاية
763
01:19:08,201 --> 01:19:11,496
على بُعد مسافة قصيرة من هنا،
يوجد منزل سأبتاعه
764
01:19:11,580 --> 01:19:13,749
أنتظر هذا منذ فترة طويلة
765
01:19:14,750 --> 01:19:16,334
وسيكون الأستوديو مجرّد ماضٍ
766
01:19:17,294 --> 01:19:20,714
لذا اذهب إلى "فيغاس"
واحصل على القليل من المال
767
01:19:20,797 --> 01:19:22,382
ثم أكمل طريقك.
768
01:19:22,466 --> 01:19:23,592
هل فهمت قصدي؟
769
01:19:29,264 --> 01:19:30,265
فهمت.
770
01:19:37,939 --> 01:19:38,857
أخبرني
771
01:19:39,941 --> 01:19:42,027
ما كان رأي والدك بوالدتي؟
772
01:19:43,695 --> 01:19:46,448
ماذا أخبرها عندما اتصلت بحثاً عنك؟
773
01:19:47,324 --> 01:19:49,618
ماذا أخبر الفتاة الشيوعية الكوبية الصغيرة
774
01:19:49,701 --> 01:19:51,369
التي تبحث عن ابنه الوحيد؟
775
01:19:54,456 --> 01:19:56,082
حاولت أن تخبرك
776
01:19:58,502 --> 01:20:00,003
ولكن الآن بعد أن تعرفت إليك
777
01:20:01,129 --> 01:20:02,672
ما كنت لأفعل ذلك بتاتاً.
778
01:21:11,992 --> 01:21:14,619
- هل أخبرتهم؟
- لا.
779
01:21:25,547 --> 01:21:26,882
جميعكم!
780
01:21:27,799 --> 01:21:31,469
لدى "ستيفانو" أمر انتظر كل حياته
ليخبركم عنه.
781
01:21:36,766 --> 01:21:38,852
في غياب "جون" هنا وفي "لاس فيغاس".
782
01:21:39,227 --> 01:21:40,562
أنا المسؤول.
783
01:21:41,771 --> 01:21:46,484
لذا، إن كانت لديكم أي أسئلة،
لا تترددوا في التواصل معي في أي وقت
784
01:21:53,199 --> 01:21:54,117
شكراً لكم.
785
01:22:08,882 --> 01:22:10,216
أين الموسيقى؟
786
01:22:10,675 --> 01:22:12,802
من المفترض أن يكون أستوديو رقص
787
01:22:13,637 --> 01:22:16,431
يجب أن نتمرن كي نفوز!
788
01:22:17,641 --> 01:22:21,978
أجل! ضعوا بعض الموسيقى، سنذهب إلى "فيغاس".
789
01:22:34,991 --> 01:22:39,162
"النسخة 22 من بطولات الرقص
العالمية المفتوحة"
790
01:22:46,252 --> 01:22:49,673
أهم الراقصين في العالم، سيداتي وسادتي
791
01:22:56,972 --> 01:22:59,849
- "رفائيل" و"باتريشا"، الطاولة 101.
- حسناً.
792
01:22:59,933 --> 01:23:01,559
- اذهبا وادعمانا.
- حسناً.
793
01:23:01,643 --> 01:23:03,186
- حظاً موفقاً.
- حظاً موفقاً "بي"
794
01:23:03,770 --> 01:23:05,021
سنهتف لك.
795
01:23:05,689 --> 01:23:07,565
هيا "بي"، فلنذهب.
796
01:23:55,530 --> 01:23:59,284
والآن أيها المتنافسون، الرقصة الأخيرة
لهذه الجولة: الخطوات السريعة.
797
01:24:14,424 --> 01:24:17,594
أليسوا رائعين سيداتي وسادتي؟
798
01:24:24,809 --> 01:24:25,977
عذراً.
799
01:24:30,857 --> 01:24:32,233
- هيا.
- حسناً.
800
01:24:38,698 --> 01:24:39,991
إنهم يحلقون!
801
01:24:43,661 --> 01:24:45,413
أشكركم أيها المحترفون.
802
01:24:46,498 --> 01:24:50,168
أيها الأساتذة، رافقوا لو سمحتم تلاميذكم
إلى مسابقة المحترفين والهواة.
803
01:24:52,003 --> 01:24:56,299
سنبدأ مع التانغو،
فئة السيدات المسنات الطالبات.
804
01:25:15,110 --> 01:25:16,236
أحسنتم!
805
01:25:16,319 --> 01:25:17,737
أحسنت "فيرا"!
806
01:25:32,919 --> 01:25:34,212
- سأعود فوراً.
- حسناً.
807
01:25:36,840 --> 01:25:40,552
سنأخذ استراحة قصيرة
بينما يدوّن الحكام درجاتهم.
808
01:25:46,432 --> 01:25:48,059
هل رأيت "بي"؟
809
01:26:05,910 --> 01:26:07,287
سأعود إلى "كوبا".
810
01:26:11,416 --> 01:26:12,417
أعرف...
811
01:26:14,961 --> 01:26:16,337
ستشتاقين إليّ.
812
01:26:17,672 --> 01:26:20,758
ونواصل الآن مع فئة الراقصين الشباب الهواة.
813
01:26:20,842 --> 01:26:22,594
- "روبي"، إنه هنا.
- انتظر.
814
01:26:23,761 --> 01:26:25,054
"لو"، هذه "روبي".
815
01:26:25,138 --> 01:26:26,598
- سررت بمقابلتك.
- مرحباً
816
01:26:26,681 --> 01:26:29,184
هل ستنضمين إلينا في "شيكاغو"؟
817
01:26:29,267 --> 01:26:31,686
هيا، سنتحدث عند المشرب، لنذهب.
818
01:26:34,355 --> 01:26:35,815
- "جوليان"...
- الآن.
819
01:26:39,944 --> 01:26:43,239
درّب في "إنجلترا"، وأنا أيضاً.
820
01:26:44,407 --> 01:26:46,951
- أبليت جيداً هناك.
- أجل، أعرف.
821
01:26:47,035 --> 01:26:50,580
شغلت الناس،
أنا أتوقع تلقي الكثير من عروض العمل.
822
01:26:50,663 --> 01:26:53,082
"نيويورك"، "سان فرانسيسكو"، وحتى "لندن".
823
01:28:07,657 --> 01:28:08,825
هيا، استرخوا!
824
01:28:19,210 --> 01:28:20,503
ما هذا؟
825
01:28:21,504 --> 01:28:23,923
لا أعرف، تحريك الذراع، بدا الأمر جيداً.
826
01:28:24,007 --> 01:28:26,843
تعرفين أين أريد هذه الذراع،
والآن ضعيها هناك ببساطة.
827
01:28:27,302 --> 01:28:28,761
والآن أعيدي الكرة.
828
01:28:31,306 --> 01:28:34,350
لا تنظري إليّ كوغد فقط لأنني أحب أن أفوز.
829
01:28:34,434 --> 01:28:36,227
ليس هذا السبب الوحيد.
830
01:28:38,396 --> 01:28:39,605
واحد...
831
01:28:41,816 --> 01:28:43,818
"مونت كارلو"
832
01:28:43,901 --> 01:28:48,197
"النسخة 22
من بطولات الرقص العالمية المفتوحة"
833
01:28:58,791 --> 01:29:01,210
قيل لي أن رأسي جذاب للغاية.
834
01:29:07,050 --> 01:29:09,344
- أجل.
- ها هم.
835
01:29:55,181 --> 01:29:56,891
- القليل بعد.
- و...
836
01:30:09,529 --> 01:30:11,405
قم بالتحمية إما معي أو معها.
837
01:30:13,074 --> 01:30:16,536
أنت وضعت القواعد عزيزي، الرقص فقط.
838
01:30:32,677 --> 01:30:34,262
رائع!
839
01:30:37,390 --> 01:30:40,143
"كارول بنتلي" و"توم سلاتر".
840
01:30:42,770 --> 01:30:44,438
"توم" و"كارول"، أحسنتما!
841
01:30:44,522 --> 01:30:47,233
- أين "بي"؟
- لا أعرف.
842
01:30:48,234 --> 01:30:49,360
"كارول"، أنت رائعة!
843
01:30:49,443 --> 01:30:52,530
تالياً، لدينا زوجان منفردان جديدان
844
01:30:53,364 --> 01:30:55,950
"ثيتر آرتس" و"كابريه".
845
01:30:56,868 --> 01:30:58,119
"كابريه"؟
846
01:30:59,370 --> 01:31:05,126
أرجوكم رحبوا، من تكساس،
"باتريشا بلاك" و"رفائيل إنفانتي".
847
01:31:07,753 --> 01:31:09,213
هيا "باتريشا".
848
01:33:22,471 --> 01:33:23,848
أحسنتما!
849
01:34:04,138 --> 01:34:07,600
"باتريشا بلاك" و"رفائيل إنفانتي".
850
01:34:26,327 --> 01:34:27,244
مهلاً.
851
01:34:28,662 --> 01:34:31,040
أريد أن أقوم بذلك أيضاً.
852
01:34:38,631 --> 01:34:39,507
"بي"؟
853
01:34:41,384 --> 01:34:43,594
الموسيقى لو سمحتم.
854
01:34:44,512 --> 01:34:45,346
أجل، قومي بذلك!
855
01:34:48,099 --> 01:34:52,311
"بي جونسون" و"رفائيل إنفانتي"!
856
01:34:54,021 --> 01:34:55,648
هيا "بي"!
857
01:35:45,197 --> 01:35:46,157
أجل.
858
01:36:01,881 --> 01:36:03,424
الخاتمة!
859
01:36:10,681 --> 01:36:11,849
المزيد!
860
01:36:14,351 --> 01:36:15,853
شكراً لك.
861
01:36:24,487 --> 01:36:26,697
شكراً لك "بي"!
862
01:36:26,780 --> 01:36:30,576
"بي جونسون" و"رفائيل إنفانتي".
863
01:36:34,079 --> 01:36:36,123
أريد أن أقوم بذلك أيضاً!
864
01:36:36,207 --> 01:36:38,501
أريد أن أقوم بذلك أيضاً!
865
01:36:39,251 --> 01:36:41,337
أريد أن أقوم بذلك أيضاً!
866
01:36:44,215 --> 01:36:45,799
- أجل، شكراً لكم.
- أجل.
867
01:36:47,134 --> 01:36:50,137
- رائع!
- ممتاز!
868
01:36:50,221 --> 01:36:51,764
"بي"، كنت هائلة!
869
01:36:51,847 --> 01:36:54,725
- لقد نجحنا!
- كانت فكرة "رفائيل".
870
01:36:54,808 --> 01:36:56,143
"جون"، لقد أتيت.
871
01:36:56,227 --> 01:36:57,478
- أجل.
- مرحباً
872
01:36:57,561 --> 01:36:58,854
هل كنت هنا طوال الليلة.
873
01:36:58,938 --> 01:37:00,397
- أبليت جيداً.
- شكراً لك.
874
01:37:00,481 --> 01:37:02,024
- لم أراك.
- وأنتِ...
875
01:37:02,316 --> 01:37:03,901
لقد رأيتك.
876
01:37:04,401 --> 01:37:05,611
"رفائيل"
877
01:37:07,238 --> 01:37:08,948
يجب أن نتكلم.
878
01:37:10,032 --> 01:37:11,242
حول ماذا؟
879
01:37:12,243 --> 01:37:13,661
سأعود إلى "كوبا".
880
01:37:15,663 --> 01:37:18,624
ولكنك مواطن أمريكي.
881
01:37:19,250 --> 01:37:21,126
لست مواطناً أمريكياً.
882
01:37:23,420 --> 01:37:26,298
إن كان أحد من والديك كذلك، فأنت أمريكي.
883
01:37:29,134 --> 01:37:32,304
سيداتي وسادتي أرجو منكم الجلوس في أماكنكم.
884
01:37:33,430 --> 01:37:35,307
لنخرج من هنا.
885
01:37:35,391 --> 01:37:39,395
الجولة الأولى للبطولات اللاتينية المحترفة
886
01:37:39,478 --> 01:37:46,026
الترتيب هو "السامبا" و"التشا تشا"،
و"الباسو دوبلي"، و"الرومبا".
887
01:37:48,195 --> 01:37:49,989
"السامبا" لو سمحتم.
888
01:40:11,672 --> 01:40:14,800
تفوهت ببعض الأمور الليلة الفائتة ولم أعنها
889
01:40:16,552 --> 01:40:19,346
عشت وأنا أشعر بالندم طوال حياتي.
890
01:40:22,850 --> 01:40:24,476
أحببت والدتك
891
01:40:26,770 --> 01:40:28,105
وأشعرني الأمر بالخوف.
892
01:40:30,441 --> 01:40:33,277
ثم ظهرت أنت من العدم...
893
01:40:34,570 --> 01:40:36,155
لم أعرف بأمرك
894
01:40:39,158 --> 01:40:41,702
تعاملت مع الأمور كافة بطريقة خاطئة.
895
01:40:49,877 --> 01:40:52,588
يا للهول، لا أعرف كيف أقوم بذلك.
896
01:41:03,056 --> 01:41:04,224
ربما...
897
01:41:08,729 --> 01:41:10,022
يمكننا أن نبدأ من جديد.
898
01:41:16,153 --> 01:41:17,821
أنا "رفائيل إنفانتي"
899
01:41:19,406 --> 01:41:21,533
من "سانتياغو" في "كوبا".
900
01:41:26,622 --> 01:41:28,707
"جون بورنيت"
901
01:41:29,458 --> 01:41:31,877
من مكان ما في "تكساس".
902
01:41:49,019 --> 01:41:51,563
- يا لك من راقص محترف.
- حقاً؟
903
01:41:51,647 --> 01:41:53,607
كنت فخوراً بك هناك.
904
01:41:54,775 --> 01:41:56,527
قمت بتأدية حركة الرفع ببراعة.
905
01:41:57,277 --> 01:42:00,155
من هو الزوج المفضّل لديكم؟
906
01:42:00,239 --> 01:42:03,450
ستة فقط سيعودون.
907
01:42:03,909 --> 01:42:05,744
ترقصين كأن أحد يجرك، يا للهول.
908
01:42:06,370 --> 01:42:08,247
أنت تحركني بقسوة.
909
01:42:10,624 --> 01:42:13,377
الولايات المتحدة!
910
01:42:15,546 --> 01:42:16,505
والآن
911
01:42:17,047 --> 01:42:22,219
المرشحون النهائيون للبطولات اللاتينية
العالمية المفتوحة للمحترفين
912
01:42:22,803 --> 01:42:25,347
من "إيطاليا"، الزوج رقم 243.
913
01:42:26,139 --> 01:42:28,642
"جينو ستيكاغليا" و"مليسا دكستر".
914
01:42:29,810 --> 01:42:32,938
من "الولايات المتحدة"، الزوج رقم 285...
915
01:42:33,021 --> 01:42:36,400
- لنذهب.
- "جوليان مارشال" و"روبي سينكلير"!
916
01:42:36,483 --> 01:42:37,526
مرحى لـ"الولايات المتحدة"!
917
01:42:37,943 --> 01:42:39,486
هيا "روبي"!
918
01:42:41,905 --> 01:42:43,407
- نحن نحبك!
- من "مونتريال"، "كندا"
919
01:42:43,490 --> 01:42:47,703
الزوج رقم 293،
"جان مارك جينيرو" و"فرانس موسو".
920
01:42:47,786 --> 01:42:50,956
لا تلقي بثقلك عليّ، انتبهي لإيقاعك.
921
01:42:51,081 --> 01:42:52,040
انتبه لغرورك.
922
01:42:52,124 --> 01:42:54,877
"طوني ميريديث" و"ميلاني لاباتين"
923
01:42:55,669 --> 01:43:01,466
من جنوب "أفريقيا"، الزوج رقم 336،
"وانديل نكوسي" و"ليندي كونيني"
924
01:43:04,094 --> 01:43:06,388
- ومن "فنلندا"، الزوج رقم 333...
- هذه مدرّستي!
925
01:43:06,471 --> 01:43:08,640
"جايمس" و"يانا كونيتز"
926
01:43:09,558 --> 01:43:11,685
"السامبا" لو سمحتم.
927
01:45:03,797 --> 01:45:04,881
"تشا تشا تشا"
928
01:45:42,210 --> 01:45:45,005
- حركي قدميك.
- كف عن دفعي.
929
01:46:09,154 --> 01:46:10,864
"الباسو دوبلي".
930
01:47:08,922 --> 01:47:12,217
يا له من عرض رائع، سيداتي وسادتي،
رقصوا الليل بأكمله
931
01:47:12,384 --> 01:47:14,636
دعونا نريهم بعض التقدير!
932
01:47:14,719 --> 01:47:16,263
ساقاي تتشنجان.
933
01:47:16,888 --> 01:47:19,474
- واصلي التحرك.
- إنهما تتشنجان.
934
01:47:20,976 --> 01:47:23,186
رقصة واحدة إضافية، لا تفسدي الأمر الآن.
935
01:47:27,315 --> 01:47:30,735
"الرومبا"، لو سمحتم.
936
01:48:17,949 --> 01:48:19,159
ارقصي.
937
01:48:23,413 --> 01:48:24,581
هيا.
938
01:51:31,893 --> 01:51:33,436
مرحى لـ"الولايات المتحدة"!
939
01:51:37,774 --> 01:51:40,276
والآن سيداتي وسادتي
940
01:51:40,360 --> 01:51:45,240
نتائج النسخة 22 من البطولات اللاتينية
العالمية للمحترفين
941
01:51:45,323 --> 01:51:51,371
في المركز السادس، من جنوب "أفريقيا"،
"وانديل نكوسي" و"ليندي كونيني"
942
01:51:54,207 --> 01:51:59,587
في المركز الخامس، من "إيطاليا"،
"جينو ستيكاغليا" و"مليسا دكستر".
943
01:52:03,007 --> 01:52:05,301
وفي المركز الرابع...
944
01:52:05,385 --> 01:52:08,930
من "فلندا"، "جايمس" و"يانا كونيتز"!
945
01:52:09,764 --> 01:52:11,516
أحسنتما!
946
01:52:13,184 --> 01:52:14,477
حظاً موفقاً عزيزي.
947
01:52:15,395 --> 01:52:21,860
في المركز الثالث، من "مونتريال"، "كندا"،
"جان مارك جينيرو" و"فرانس موسو".
948
01:52:23,820 --> 01:52:25,196
أحدنا سيفوز.
949
01:52:28,658 --> 01:52:32,454
صاحبا المركز الثاني...
950
01:52:33,496 --> 01:52:35,373
- من "الولايات المتحدة"...
- حظاً موفقاً "روبي".
951
01:52:35,457 --> 01:52:36,833
- شكراً.
- حظاً موفقاً.
952
01:52:37,459 --> 01:52:38,376
حظاً موفقاً.
953
01:52:38,918 --> 01:52:41,588
"طوني ميريديث" و"ميلاني لاباتين"!
954
01:52:43,923 --> 01:52:44,924
"روبي"!
955
01:52:45,550 --> 01:52:46,384
والفائزان الجديدان...
956
01:52:46,468 --> 01:52:48,928
- للبطولات اللاتينية المفتوحة للمحترفين.
- كنت رائعة.
957
01:52:49,012 --> 01:52:51,014
من "الولايات المتحدة الأمريكية"...
958
01:52:52,265 --> 01:52:57,979
"جوليان مارشال" و"روبي سينكلر".
959
01:53:00,440 --> 01:53:01,941
ممتاز!
960
01:53:07,155 --> 01:53:08,740
أجل! هيا "روبي"!
961
01:53:40,313 --> 01:53:41,356
انظروا إليّ.
962
01:53:55,870 --> 01:53:58,998
- كنت رائعاً!
- شكراً لك.
963
01:53:59,082 --> 01:54:00,166
شكراً لك.
964
01:54:00,792 --> 01:54:02,252
نخبك!
965
01:54:02,335 --> 01:54:03,503
- مرحباً!
- شكراً جزيلاً لك.
966
01:54:03,586 --> 01:54:06,839
كنت رائعة، تفضلي بالجلوس.
967
01:54:11,261 --> 01:54:13,429
جميل جداً.
968
01:54:14,389 --> 01:54:15,890
يجب أن...
969
01:54:16,182 --> 01:54:19,143
يجب أن أقول، لقد أذهلتني.
970
01:54:19,727 --> 01:54:21,646
كنت مذهلة.
971
01:54:22,689 --> 01:54:25,608
أريد أن تعملي لصالحي، لدي شيء هنا.
972
01:54:26,568 --> 01:54:27,986
عقد عمل
973
01:54:28,861 --> 01:54:30,488
اقرئي بنوده
974
01:54:30,572 --> 01:54:33,616
وأظن بأنك ستجدينه سخياً جداً.
975
01:54:33,700 --> 01:54:35,159
هل تريد الرقص؟
976
01:54:37,203 --> 01:54:40,915
إن كان لديك أسئلة، لا تتردي في طرحها.
977
01:54:40,999 --> 01:54:44,502
ستكونين أنت و"جوليان" ناجحين جداً
في "شيكاغو".
978
01:55:14,324 --> 01:55:19,287
لديكما منافع رائعة،
إنه الأستوديو الأرقى في "شيكاغو".
979
01:59:20,444 --> 01:59:22,029
- مرحباً.
- ما الأخبار؟
980
02:00:25,009 --> 02:00:26,427
لا، لا يمكنني.
981
02:00:26,761 --> 02:00:28,012
هيا!
982
02:06:43,596 --> 02:06:47,600
ترجمة "أماني يحيى"
86697