All language subtitles for Catch.the.Ghost.E04

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian Download
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal) Download
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:21,286 --> 00:00:23,060 (Episodio 4) 2 00:00:28,546 --> 00:00:29,691 ¡Jefe! 3 00:00:30,595 --> 00:00:31,810 Es una nota de suicidio! 4 00:00:39,375 --> 00:00:40,480 cariño... 5 00:00:43,646 --> 00:00:44,921 Qué familia tan bonita. 6 00:00:45,945 --> 00:00:48,721 Ese idiota me dice que mate a una persona. 7 00:00:49,615 --> 00:00:53,531 Acepté hacerlo. 8 00:00:54,685 --> 00:00:56,660 No tenía otra opción. 9 00:00:57,825 --> 00:01:00,300 Siempre has creído en mí aunque soy un perdedor. 10 00:01:01,466 --> 00:01:04,210 Lamento haberte decepcionado así. 11 00:01:05,936 --> 00:01:07,141 Cuida bien de nuestro hijo ... 12 00:01:08,635 --> 00:01:10,080 Ji Hwan. 13 00:01:11,105 --> 00:01:13,880 Tu esposo, Choi Do Chul. 14 00:01:15,046 --> 00:01:16,281 ¿Asesinato a sueldo? 15 00:01:17,016 --> 00:01:19,951 ¿Nos encerró para poder matar a alguien? 16 00:01:20,115 --> 00:01:21,261 De ninguna manera. 17 00:01:21,686 --> 00:01:23,830 No es fácil para una persona normal matar ... 18 00:01:27,326 --> 00:01:28,460 Es posible... 19 00:01:29,186 --> 00:01:30,600 si amenazaron a su familia. 20 00:01:34,865 --> 00:01:36,471 Maldita sea. 21 00:01:37,296 --> 00:01:38,611 ¿A quién quiere matar? 22 00:01:39,736 --> 00:01:41,111 ¿y por qué? 23 00:01:43,406 --> 00:01:46,111 Creo que es el objetivo. Fue con la nota de suicidio. 24 00:01:46,335 --> 00:01:47,680 Tienda de pasteles de nuez? 25 00:01:49,475 --> 00:01:51,615 Jefe, todos piden una reducción de sus intereses ... 26 00:01:51,615 --> 00:01:53,820 por esa tarta de nueces. 27 00:01:54,215 --> 00:01:55,460 ¿Qué planeas hacer? 28 00:01:56,486 --> 00:01:58,130 Te dije que te encargaras de ti mismo. 29 00:02:00,956 --> 00:02:03,061 - A eso se referían. - ¿Qué? 30 00:02:03,355 --> 00:02:07,001 Creo que los usureros tuvieron un problema con el dueño de Walnut Cake Shop. 31 00:02:07,665 --> 00:02:09,401 Dijeron que "se encargarían de eso". Esas ratas 32 00:02:11,766 --> 00:02:13,070 Pero esta tienda ... 33 00:02:13,865 --> 00:02:16,241 Creo que es una cadena que solo está en las estaciones de metro. 34 00:02:19,676 --> 00:02:22,820 Tienes esa habilidad de búsqueda de metro. 35 00:02:26,215 --> 00:02:28,320 ¿Puedes ver algo? 36 00:02:28,486 --> 00:02:30,386 Es una cadena, por lo que los exteriores son iguales. 37 00:02:30,386 --> 00:02:32,285 (Tienda de pasteles de nuez) 38 00:02:32,285 --> 00:02:34,531 Plantas delante de la puerta. Cosas como esas cambian a menudo. 39 00:02:34,785 --> 00:02:35,931 Derecha. 40 00:02:36,256 --> 00:02:37,700 Una amplia pasarela enfrente. 41 00:02:42,865 --> 00:02:44,070 Esto no es suficiente ... 42 00:02:44,965 --> 00:02:48,281 Si supieras eso también, serías realmente aterrador. 43 00:02:52,976 --> 00:02:54,305 (Día 2, 8 p.m.) 44 00:02:54,305 --> 00:02:55,651 ¿Crímenes mayores? 45 00:02:57,115 --> 00:02:59,721 Anotó un momento en la foto ... 46 00:03:01,046 --> 00:03:02,290 del objetivo. 47 00:03:04,655 --> 00:03:06,630 Jefe, creo que este es el momento del crimen. 48 00:03:07,555 --> 00:03:09,901 - Tenemos 2 horas. - Tenemos 2 horas. Si. 49 00:03:10,196 --> 00:03:11,331 Si. 50 00:03:16,865 --> 00:03:19,535 Aquí se cometen delitos importantes, así que entrégalo a ellos. 51 00:03:19,535 --> 00:03:20,610 Deberíamos... 52 00:03:21,136 --> 00:03:23,341 ir por caminos separados como se discutió anteriormente. 53 00:03:23,606 --> 00:03:25,805 Los crímenes mayores no saben qué aspecto tienen Chul o esos imbéciles. 54 00:03:25,805 --> 00:03:28,320 Exactamente. Sigue tu camino. No te detendré. 55 00:03:29,245 --> 00:03:30,521 Oye. 56 00:03:33,016 --> 00:03:34,160 (Solicitud de préstamo) 57 00:03:36,646 --> 00:03:37,831 Si me despides 58 00:03:38,155 --> 00:03:40,685 Lo denunciaré por pedir prestado dinero mientras está de servicio. 59 00:03:40,685 --> 00:03:42,931 A un prestamista ilegal, de todos los lugares. 60 00:03:43,856 --> 00:03:46,531 ¿Por qué tú ... crees que me asustas ... 61 00:03:47,865 --> 00:03:50,170 - Dame ese. - Promete que no me despedirás. 62 00:03:50,495 --> 00:03:53,741 Dame ... Dame eso. Dar... 63 00:03:54,106 --> 00:03:56,040 Bien, hablemos de esto. Vamos a ... 64 00:03:56,636 --> 00:03:57,711 Darle. 65 00:04:13,285 --> 00:04:14,730 Ella es un monstruo. 66 00:04:18,126 --> 00:04:20,496 Incluso si encuentro Do Chul a tiempo, 67 00:04:20,496 --> 00:04:23,196 No puedo mantener al delincuente y la víctima separados por mi cuenta. 68 00:04:23,196 --> 00:04:25,511 Los oficiales de policía siempre deben viajar en parejas. 69 00:04:26,095 --> 00:04:27,511 Tú lo sabes. 70 00:04:32,506 --> 00:04:34,775 ¿Cómo podemos encontrarlo con solo una fotografía? 71 00:04:34,775 --> 00:04:36,651 Tenemos que hacer lo que podamos para encontrarlo. 72 00:04:37,316 --> 00:04:38,451 Ven aquí. 73 00:04:41,746 --> 00:04:43,860 ¿Conoces a este hombre o no? 74 00:04:44,186 --> 00:04:45,686 Te dije que no. 75 00:04:45,686 --> 00:04:48,525 Te lo dije. Todo lo que sé es esta oficina. 76 00:04:48,525 --> 00:04:52,025 Entrego los volantes, Gold Watch me paga. 77 00:04:52,025 --> 00:04:54,025 Repartirlos de nuevo, recibir el pago de nuevo. 78 00:04:54,025 --> 00:04:55,965 ¿Reloj de oro? ¿Que es eso? 79 00:04:55,965 --> 00:04:57,866 Son sus apodos. 80 00:04:57,866 --> 00:05:00,095 El tipo con una cicatriz en la cara es Gold Watch. 81 00:05:00,095 --> 00:05:01,965 El chico limpio es Bass. 82 00:05:01,965 --> 00:05:03,506 Todo el dinero pertenece a Bass. 83 00:05:03,506 --> 00:05:05,206 Él usa ese dinero para atraer a todos los pequeños vendedores ... 84 00:05:05,206 --> 00:05:06,834 en las estaciones de metro. 85 00:05:06,835 --> 00:05:10,821 Los llaman perturbadores del ecosistema subterráneo. 86 00:05:11,246 --> 00:05:14,290 Reloj de oro. ¿Bajo? 87 00:05:14,886 --> 00:05:17,886 Pongamos a esos tipos de Gold Watch y Bass tras las rejas esta vez. 88 00:05:17,886 --> 00:05:18,886 ¿Qué es el "reloj de oro"? 89 00:05:18,886 --> 00:05:22,360 Bueno, es solo ... 90 00:05:22,485 --> 00:05:24,000 Hay una nueva tienda que vende relojes de oro. 91 00:05:27,566 --> 00:05:31,441 Creo que los vendedores de nuestra estación también les prestaron dinero. 92 00:05:31,866 --> 00:05:35,735 No pudimos decir nada porque temíamos represalias. 93 00:05:35,735 --> 00:05:36,735 Bondad. 94 00:05:36,735 --> 00:05:38,881 ¿Esa tarta de nueces? 95 00:05:39,076 --> 00:05:42,576 Bass golpeó al dueño por no pagar su interés, 96 00:05:42,576 --> 00:05:44,675 pero eso fue captado por la cámara. 97 00:05:44,675 --> 00:05:48,784 Entonces el dueño de la tienda amenazó con encerrarlo por asalto. 98 00:05:48,785 --> 00:05:50,116 Cámaras de seguridad. 99 00:05:50,116 --> 00:05:51,616 Eso es lo que escuché a través de la vid. 100 00:05:51,616 --> 00:05:54,225 No sé dónde está Walnut Cake Shop. 101 00:05:54,225 --> 00:05:56,155 Esta bien, lo tengo. Por casualidad... 102 00:05:56,155 --> 00:05:58,670 vuelven, llámame de inmediato. 103 00:05:59,626 --> 00:06:03,341 Jefe. Puedo encontrar esa tienda de pasteles de nuez. 104 00:06:03,636 --> 00:06:04,636 ¿Qué? 105 00:06:04,636 --> 00:06:07,665 No pude porque estaba buscando pistas en la foto. 106 00:06:07,665 --> 00:06:10,675 No es lo que hay en la foto, sino dónde se tomó la foto. 107 00:06:10,675 --> 00:06:12,410 El lugar donde fue tomada. 108 00:06:13,646 --> 00:06:15,850 - La cámara de seguridad? - La cámara de seguridad. 109 00:06:26,415 --> 00:06:29,261 Esta tienda está en 37 estaciones. 110 00:06:32,256 --> 00:06:33,370 ¿Pero? 111 00:06:34,095 --> 00:06:36,995 Cuatro tienen cámaras frente a la Walnut Cake Shop. 112 00:06:36,996 --> 00:06:39,240 Sillim, Singil, Cheonho y Yongchon. 113 00:06:39,835 --> 00:06:43,675 Sillim, Singil, Cheonho, Yongchon. 114 00:06:43,675 --> 00:06:46,310 Las cámaras que miran a las tiendas en este ángulo son ... 115 00:06:46,506 --> 00:06:49,081 ¿Conoces incluso las ubicaciones y los ángulos de las cámaras? 116 00:06:52,275 --> 00:06:53,350 (Tienda de pasteles de nuez) 117 00:06:57,386 --> 00:06:58,461 Estación Yongchon. 118 00:06:59,256 --> 00:07:00,425 Nos queda una hora. 119 00:07:00,425 --> 00:07:01,500 (Adiós efectivo) 120 00:07:04,725 --> 00:07:07,100 Espere. Está bien. 121 00:07:09,266 --> 00:07:10,540 ¡Detective! 122 00:07:16,866 --> 00:07:18,376 (Pastel de nuez) 123 00:07:18,376 --> 00:07:19,475 Esto es seis dólares. 124 00:07:19,475 --> 00:07:21,021 Si. 125 00:07:26,675 --> 00:07:28,386 No creo que esté aquí todavía. 126 00:07:28,386 --> 00:07:30,761 Traeré al dueño. 127 00:07:31,686 --> 00:07:32,761 Espere. 128 00:07:33,186 --> 00:07:35,131 Confirmemos antes de movernos. 129 00:07:38,196 --> 00:07:40,495 - Hola. - Hola. 130 00:07:40,496 --> 00:07:42,225 Te ves bien. 131 00:07:42,225 --> 00:07:43,540 Es el prestamista. 132 00:07:43,936 --> 00:07:45,441 - ¿Para qué? - Es él. 133 00:07:45,665 --> 00:07:47,266 El que te prestó dinero. 134 00:07:47,266 --> 00:07:48,581 No tomé prestado ... 135 00:07:50,066 --> 00:07:52,235 De todos modos, él fue quien lo golpeó. 136 00:07:52,235 --> 00:07:53,480 Vamos a arrestarlo. 137 00:07:54,975 --> 00:07:57,891 Si perdemos a Do Chul aquí, no podemos evitar el asesinato. 138 00:07:59,045 --> 00:08:00,151 Sí señor. 139 00:08:01,285 --> 00:08:04,855 Pero esto no encaja. 140 00:08:04,855 --> 00:08:05,886 ¿Qué? 141 00:08:05,886 --> 00:08:07,755 Si él ordenó un asesinato, 142 00:08:07,756 --> 00:08:09,660 él no estaría aquí en la escena del crimen. 143 00:08:10,525 --> 00:08:13,941 Es obvio que sería el primer sospechoso dada su relación. 144 00:08:14,665 --> 00:08:17,235 ¿No iría a algún lugar con muchas cámaras de vigilancia ... 145 00:08:17,235 --> 00:08:19,610 darse una coartada hermética? 146 00:08:21,066 --> 00:08:25,110 Llegó a la escena del crimen en el momento del golpe contratado. 147 00:08:32,575 --> 00:08:34,420 Te lo explicaré por última vez. 148 00:08:34,636 --> 00:08:36,771 No te preocupes más por Bass. 149 00:08:36,835 --> 00:08:40,751 Eliminaré el interés. Tráeme todo lo que tienes mañana. 150 00:08:40,835 --> 00:08:42,235 Si no, te mueres. 151 00:08:42,235 --> 00:08:44,775 Tomé prestado el dinero de Bass. 152 00:08:44,776 --> 00:08:46,605 Entonces, ¿por qué estás de repente ... 153 00:08:46,605 --> 00:08:48,891 Dije que lo trajeras, así que tráelo. 154 00:08:49,615 --> 00:08:51,591 Yo manejo el dinero ahora. 155 00:08:51,816 --> 00:08:53,215 ¿Lo tengo? 156 00:08:53,215 --> 00:08:55,816 Jefe Ko, Gold Watch está aquí. 157 00:08:55,816 --> 00:08:58,631 Está acosando al dueño de la tienda general para que pague mañana ... 158 00:08:58,686 --> 00:09:02,700 Bueno. Ir a la oficina. El oficial Lee debería estar allí. 159 00:09:04,296 --> 00:09:06,241 Que pasa 160 00:09:06,426 --> 00:09:08,235 No te preocupes por Bass. 161 00:09:08,235 --> 00:09:10,464 Gold Watch administrará el dinero de ahora en adelante. 162 00:09:10,465 --> 00:09:12,381 No te preocupes por Bass. 163 00:09:30,316 --> 00:09:31,830 Qué significa eso? 164 00:09:34,056 --> 00:09:35,631 Es Do Chul. 165 00:09:47,005 --> 00:09:50,211 El objetivo no es el dueño de la tienda, 166 00:09:50,375 --> 00:09:51,751 pero bajo. 167 00:09:52,075 --> 00:09:53,221 ¿Qué? 168 00:09:53,605 --> 00:09:55,021 - Maldita sea. - Vamos tras él. 169 00:09:55,546 --> 00:09:56,721 ¿Qué? 170 00:09:58,215 --> 00:09:59,491 Aquí. 171 00:10:05,056 --> 00:10:08,231 Gold Watch le dijo al dueño de la tienda general que le pagara ahora. 172 00:10:08,526 --> 00:10:10,926 Ese es el dinero de Bass. No tiene sentido. 173 00:10:10,926 --> 00:10:14,011 Pero si iba a matar a Bass, 174 00:10:14,296 --> 00:10:15,471 lo hace. 175 00:10:15,536 --> 00:10:17,580 ¿Por qué Gold Watch mataría a Bass? 176 00:10:19,536 --> 00:10:22,150 Parecía que Gold Watch estaba detrás del dinero de Bass. 177 00:10:22,276 --> 00:10:24,580 Vi asesinato en sus ojos cuando miró a Bass. 178 00:10:25,046 --> 00:10:28,215 ¿Por qué le dio una foto del dueño de la tienda? Y el tiempo? 179 00:10:28,215 --> 00:10:30,215 Es el momento y el lugar para cuando encuentre a Bass. 180 00:10:30,215 --> 00:10:34,030 Porque Bass aparecería aquí a esta hora para cobrar interés. 181 00:10:34,355 --> 00:10:36,060 Entonces le dijo que usara esa ventana. 182 00:10:42,556 --> 00:10:44,625 Prisa. Lo perderás. 183 00:10:44,625 --> 00:10:45,700 ¿Dónde? 184 00:10:46,196 --> 00:10:48,511 ¡Darse prisa! ¡Alcanzar! 185 00:10:51,365 --> 00:10:52,440 (Artículos de socorro) 186 00:10:55,735 --> 00:10:56,810 (Salida) 187 00:11:13,686 --> 00:11:14,930 ¿Por qué me estás siguiendo? 188 00:11:16,156 --> 00:11:20,771 Debe haber preparado su interés antes de lo habitual. 189 00:11:22,536 --> 00:11:23,741 ¿Qué es esto? 190 00:11:25,735 --> 00:11:27,111 Eso es falso, ¿verdad? 191 00:11:29,235 --> 00:11:31,820 Encerré a los policías antes y se los quité. 192 00:11:31,875 --> 00:11:34,091 Todavía no lo he disparado, así que no estoy seguro. 193 00:11:34,245 --> 00:11:36,615 ¿Debería probarlo ahora para ver si es real o no? 194 00:11:36,615 --> 00:11:37,991 Oye. 195 00:11:42,085 --> 00:11:43,330 ¿Donde esta el? 196 00:12:07,546 --> 00:12:10,315 Jefe Gong, es un caso de asesinato a sueldo. 197 00:12:10,316 --> 00:12:12,484 Obtenga todos los videos de cerca de la estación de Yongchon ... 198 00:12:12,485 --> 00:12:13,891 y encuentra a alguien para mí. 199 00:12:14,316 --> 00:12:15,790 Sí por favor. 200 00:12:23,620 --> 00:12:24,630 Saltar. 201 00:12:24,630 --> 00:12:26,161 No hagas esto. Por favor. 202 00:12:26,161 --> 00:12:28,100 Esto no esta bien. No hagas esto. 203 00:12:28,100 --> 00:12:29,401 Dije que saltara. 204 00:12:29,401 --> 00:12:30,830 ¿Por qué estás haciendo esto? 205 00:12:30,830 --> 00:12:32,606 No hagas esto. 206 00:12:32,830 --> 00:12:35,171 Salta primero. Estaré justo detrás de ti. 207 00:12:35,171 --> 00:12:36,776 ¿Por qué estás haciendo esto? 208 00:12:37,171 --> 00:12:39,085 Saltaremos juntos. 209 00:12:39,271 --> 00:12:42,055 Entonces mi hijo ... 210 00:12:42,480 --> 00:12:45,010 puede vivir en un mundo un poco mejor. 211 00:12:45,010 --> 00:12:48,655 ¿Crees que si tú y yo desaparecemos, también lo hará tu deuda? 212 00:12:48,921 --> 00:12:52,195 La gente puede morir, pero los préstamos nunca lo hacen. 213 00:12:52,291 --> 00:12:54,266 Por eso estoy en este negocio. 214 00:12:55,321 --> 00:12:57,990 Lo entiendo. No puede permitirse pagar su deuda. 215 00:12:57,990 --> 00:13:00,506 Así que dejemos de jugar y bajemos ahora. 216 00:13:02,161 --> 00:13:04,035 De acuerdo, seré generoso. 217 00:13:04,401 --> 00:13:06,346 No tiene que pagar dos meses de intereses. 218 00:13:06,970 --> 00:13:08,616 ¡Solo salta! 219 00:13:10,071 --> 00:13:11,285 Si yo muero, 220 00:13:11,510 --> 00:13:13,785 ¿Crees que Gold Watch permitirá que tu familia viva en paz? 221 00:13:15,080 --> 00:13:18,185 Él es quien me hizo hacer esto, tonto. 222 00:13:19,010 --> 00:13:20,455 Él prometió... 223 00:13:21,151 --> 00:13:24,266 no molestar a mi familia si te llevo conmigo. 224 00:13:24,651 --> 00:13:25,691 ¿Qué? 225 00:13:25,691 --> 00:13:29,636 ¡Así que solo salta! 226 00:13:33,130 --> 00:13:35,675 ¡Espere! Espere. 227 00:13:36,730 --> 00:13:37,846 Esto está mal. 228 00:13:39,031 --> 00:13:40,901 Sé que estás haciendo esto porque fuiste amenazado. 229 00:13:40,901 --> 00:13:44,016 Nuestros oficiales lo descubrieron, así que lo ayudaremos. 230 00:13:44,240 --> 00:13:46,945 Deja de hacer lo que estás haciendo y vuelve a bajar. 231 00:13:47,271 --> 00:13:48,716 ¿Eras policía? 232 00:13:49,080 --> 00:13:50,415 Estos idiotas ... 233 00:13:51,250 --> 00:13:53,285 Incluso fui a la escuela de mi hijo. 234 00:13:54,720 --> 00:13:56,096 Ji Hwan ... 235 00:13:57,250 --> 00:13:58,626 nunca una vez ... 236 00:13:58,720 --> 00:14:01,935 un juguete que quiso en ocho años de su vida. 237 00:14:02,220 --> 00:14:04,805 Tenía miedo de herir mis sentimientos, 238 00:14:05,561 --> 00:14:08,276 así que nunca se quejaría ni se quejaría. 239 00:14:09,630 --> 00:14:12,305 ¿Qué hizo Ji Hwan tan mal? 240 00:14:15,240 --> 00:14:20,685 Yo ... ya no viviré como un padre vergonzoso para mi hijo. 241 00:14:21,510 --> 00:14:22,986 Terminaré todo aquí. 242 00:14:23,311 --> 00:14:24,726 - No ... - Entonces, 243 00:14:27,051 --> 00:14:29,996 - por favor, ayúdame. - No, no lo hagas. 244 00:14:30,750 --> 00:14:33,496 ¿Qué es esta tontería? Oficial, que haces? 245 00:14:33,921 --> 00:14:36,061 Un ciudadano inocente está a punto de morir aquí. 246 00:14:36,061 --> 00:14:37,195 ¡Callate la boca! 247 00:14:40,691 --> 00:14:41,805 Señor, 248 00:14:42,460 --> 00:14:44,106 Dijiste que te da vergüenza enfrentar a tu hijo, ¿verdad? 249 00:14:44,901 --> 00:14:47,346 El comerciante que encontró tu dinero ... 250 00:14:47,840 --> 00:14:50,401 se para frente a personas que no se molestan en mirarlo ... 251 00:14:50,401 --> 00:14:51,746 para ganar su piedad 252 00:14:52,271 --> 00:14:54,886 Él habla sobre su hijo, su esposa y sus circunstancias. 253 00:14:56,380 --> 00:14:58,585 No tiene otra opción si quiere proteger a su familia. 254 00:15:02,750 --> 00:15:03,925 Hoy, 255 00:15:04,891 --> 00:15:07,596 Me humillaron lo suficiente como para querer morir. 256 00:15:08,921 --> 00:15:10,435 Sabía que sería vergonzoso 257 00:15:11,460 --> 00:15:13,736 pero no tenía otra opción si quiero proteger a mi madre. 258 00:15:15,401 --> 00:15:17,205 Hay muchos policías en este mundo, 259 00:15:18,931 --> 00:15:22,075 pero para mi madre, soy la única familia que tiene. 260 00:15:24,771 --> 00:15:27,146 Para convertirse en un orgulloso jefe de la familia, 261 00:15:28,141 --> 00:15:30,685 uno tiene que hacer algo vergonzoso todos los días. 262 00:15:32,411 --> 00:15:33,726 Creo que eso es lo que significa convertirse en el jefe de la familia. 263 00:15:35,151 --> 00:15:39,165 Pero lo más vergonzoso que puede hacer el jefe de familia ... 264 00:15:40,691 --> 00:15:42,335 es dejar a su familia. 265 00:15:44,330 --> 00:15:46,065 Deberías luchar contra ellos y ganar. 266 00:15:46,630 --> 00:15:48,075 Entonces puedes protegerlos. 267 00:15:49,161 --> 00:15:50,276 Señor, 268 00:15:52,830 --> 00:15:54,205 eres la cabeza de una familia, ¿no? 269 00:16:03,811 --> 00:16:04,956 ¡Alto ahí! 270 00:16:06,550 --> 00:16:07,656 Señor. 271 00:16:09,480 --> 00:16:10,956 Tu solo ... 272 00:16:12,290 --> 00:16:14,466 me hizo dejar el regalo de cumpleaños de mi hijo. 273 00:16:16,591 --> 00:16:17,805 El arma... 274 00:16:18,891 --> 00:16:20,035 y ese hombre también. 275 00:16:25,401 --> 00:16:27,006 No señor. No lo hagas 276 00:16:27,171 --> 00:16:28,276 Gosh 277 00:16:29,970 --> 00:16:32,145 Viví mi vida lo mejor que pude 278 00:16:34,240 --> 00:16:35,916 Pero está terminando así. 279 00:16:37,810 --> 00:16:39,825 No ... no lo hagas. 280 00:17:12,780 --> 00:17:13,926 Señor... 281 00:17:15,081 --> 00:17:16,256 No, no lo hagas. 282 00:17:39,310 --> 00:17:40,446 Pensé que ella era ... 283 00:17:41,240 --> 00:17:42,615 Un espectáculo de monstruos. 284 00:17:45,651 --> 00:17:49,555 Un oficial de policía novato que intenta interpretar al héroe. 285 00:17:53,921 --> 00:17:55,166 Pero estaba equivocado. 286 00:17:57,260 --> 00:17:58,535 Newbie había sido ... 287 00:18:00,060 --> 00:18:01,236 sincero todo este tiempo 288 00:18:14,341 --> 00:18:15,486 Señor. 289 00:18:16,611 --> 00:18:18,256 Vamos a ver a Ji Hwan. 290 00:18:33,790 --> 00:18:34,906 - Señor! - ¡No! 291 00:19:00,220 --> 00:19:01,295 Señor. 292 00:19:11,060 --> 00:19:12,406 - Lo hicimos. - Lo hicimos. 293 00:19:18,710 --> 00:19:20,045 Te lo dije. 294 00:19:20,671 --> 00:19:23,115 Te necesito a mi lado. 295 00:19:23,381 --> 00:19:24,656 Tenías razón, novato. 296 00:19:26,451 --> 00:19:27,825 Debería quedarme contigo. 297 00:19:45,401 --> 00:19:47,746 Hola punk. ¡Deberías mirar a dónde vas! 298 00:19:49,401 --> 00:19:50,946 Estoy mirando, eso es seguro. 299 00:19:51,470 --> 00:19:54,416 El inspector jefe Ko dijo que correría como loco ... 300 00:19:54,441 --> 00:19:56,216 y nos dijo que nos mantuviéramos en guardia con los ojos abiertos. 301 00:19:57,210 --> 00:19:58,956 Gosh, ustedes deben estar trabajando duro ... 302 00:19:59,210 --> 00:20:00,325 Eso duele. 303 00:20:04,280 --> 00:20:06,266 ¡Darse prisa! 304 00:20:07,050 --> 00:20:08,365 Esto es tan divertido. 305 00:20:08,760 --> 00:20:10,635 No me abraces tan fuerte, es asqueroso. 306 00:20:12,490 --> 00:20:14,605 Gosh ¡Eh, tú! 307 00:20:16,500 --> 00:20:20,506 Por cierto, ¿cómo cabalgan Chief y Newbie en esto juntos? 308 00:20:21,171 --> 00:20:24,540 Me pregunto quién se aferra a la cintura de quién. 309 00:20:24,540 --> 00:20:26,686 Bájate de mí. Bájate de mí. 310 00:20:26,740 --> 00:20:28,941 Ahi esta. 311 00:20:28,941 --> 00:20:30,085 Agárrate fuerte. 312 00:20:33,310 --> 00:20:35,651 (Estación de policía de Sungil) 313 00:20:35,651 --> 00:20:38,565 Te ayudé a vivir como un humano cuando no tenías a dónde ir, 314 00:20:38,691 --> 00:20:41,520 y así es como me pagas? ¿Cómo puedes traicionarme? 315 00:20:41,520 --> 00:20:44,595 ¿Cómo puedo vivir como un humano cuando nunca me trataste como tal? 316 00:20:44,831 --> 00:20:46,835 - ¿Qué dijiste? - ¿Me equivoco? 317 00:20:47,191 --> 00:20:49,500 Te traté muy bien! 318 00:20:49,500 --> 00:20:50,835 ¿Qué hiciste por mí? 319 00:20:50,861 --> 00:20:53,030 ¿Qué dijiste, idiota? 320 00:20:53,030 --> 00:20:54,841 - ¡Yo fui quien te proveyó! - Debe ser incómodo allí. 321 00:20:54,841 --> 00:20:56,045 - ¡Yo fui quien te proveyó! - Debe ser incómodo allí. 322 00:20:56,201 --> 00:20:58,615 - Si. - ¡Aprendiste todo de mí! 323 00:20:58,871 --> 00:21:01,145 ¡Si no te enseñara, no sabrías nada! 324 00:21:01,681 --> 00:21:02,916 ¡Bien por usted! 325 00:21:03,240 --> 00:21:05,785 Obtendrá una atenuación ... 326 00:21:06,351 --> 00:21:07,726 por el cargo de intento de asesinato. 327 00:21:08,451 --> 00:21:10,295 Fuiste asaltado unilateralmente 328 00:21:10,780 --> 00:21:13,496 y la evidencia muestra que te amenazaron con tu familia. 329 00:21:15,760 --> 00:21:16,936 Por favor, alegrate. 330 00:21:19,060 --> 00:21:21,065 Gracias por salvarme. 331 00:21:25,030 --> 00:21:27,145 Tomará algo de tiempo 332 00:21:27,671 --> 00:21:31,075 pero podré volver a ver a Ji Hwan y a mi esposa. 333 00:21:31,941 --> 00:21:33,085 Eso me hace feliz. 334 00:21:34,111 --> 00:21:35,315 Gracias. 335 00:21:41,651 --> 00:21:43,956 Ese tipo tiene una cicatriz tan grande en su rostro. 336 00:21:44,250 --> 00:21:46,720 Su padre sale con un chico con un montón de tatuajes. 337 00:21:46,720 --> 00:21:50,865 ¡No! ¡Mi papá es un buen hombre! ¡Te equivocas! 338 00:21:50,921 --> 00:21:53,060 - ¡Mentiroso! - ¡Mentiroso! 339 00:21:53,060 --> 00:21:55,161 - ¡Te equivocas! - Eres un mentiroso. 340 00:21:55,161 --> 00:21:56,575 Te equivocas. 341 00:21:56,760 --> 00:21:58,035 - Estás equivocado ... - Ji Hwan! 342 00:22:11,111 --> 00:22:12,285 El es genial. 343 00:22:12,980 --> 00:22:15,926 Oficial de policía, ¿encontraste a mi papá? 344 00:22:19,391 --> 00:22:21,166 - Lo hicimos. - ¿De Verdad? 345 00:22:21,921 --> 00:22:24,335 Por cierto, ¿dónde estaba él? 346 00:22:26,990 --> 00:22:28,706 En realidad no debería hablar de esto, pero ... 347 00:22:31,331 --> 00:22:33,246 - ¿Qué es? - ¿Qué? 348 00:22:34,601 --> 00:22:36,916 Había algunos hombres muy malos 349 00:22:38,000 --> 00:22:42,055 pero tu papá les enseñó una lección. 350 00:22:43,441 --> 00:22:44,980 - Junto a mi. - Asombroso. 351 00:22:44,980 --> 00:22:46,726 - ¿De Verdad? - Por supuesto. 352 00:22:48,851 --> 00:22:50,020 Tu papá quiere que te pase esto. 353 00:22:50,020 --> 00:22:52,091 - ¿Qué es? - ¿Qué es? 354 00:22:52,091 --> 00:22:54,835 - Estoy tan celoso. - Eso es tan cool. 355 00:22:56,020 --> 00:22:57,535 ¡Eres tan afortunado! 356 00:22:59,161 --> 00:23:00,365 Oye. 357 00:23:00,891 --> 00:23:02,476 Por cierto, Ji Hwan. 358 00:23:03,060 --> 00:23:05,845 Realmente necesito la ayuda de tu padre. 359 00:23:08,500 --> 00:23:10,216 Entonces podría ... 360 00:23:11,240 --> 00:23:12,941 prestado por un tiempo? 361 00:23:12,941 --> 00:23:15,385 Sí, te lo prestaré. 362 00:23:18,411 --> 00:23:21,355 La próxima vez, vendré ... 363 00:23:21,411 --> 00:23:23,196 e irrumpir para verte. 364 00:23:23,381 --> 00:23:25,466 - Puedes jugar al oficial entonces. - ¡Bueno! 365 00:23:26,851 --> 00:23:28,535 ¿Cuántas veces has disparado un arma? 366 00:23:28,990 --> 00:23:30,490 - Quiero verlo. - ¿Puedo verlo también? 367 00:23:30,490 --> 00:23:32,861 - ¿Puedo ver tu arma? - Yo también quiero verlo. 368 00:23:32,861 --> 00:23:34,560 Sé amable con Ji Hwan, ¿de acuerdo? 369 00:23:34,560 --> 00:23:36,161 - ¡Bueno! - ¡Bueno! 370 00:23:36,161 --> 00:23:37,800 No te metas en peleas. 371 00:23:37,800 --> 00:23:39,401 - Venga. - Bueno. 372 00:23:39,401 --> 00:23:41,276 - Déjame verlo. - ¿Puedo tocarlo? 373 00:23:42,300 --> 00:23:44,145 - ¿Lo venden? - ¿Puedo comprar uno? 374 00:23:47,470 --> 00:23:48,585 (Tenga cuidado al manipular el obturador). 375 00:24:03,020 --> 00:24:04,666 Jefe. 376 00:24:06,760 --> 00:24:10,406 Quemé el formulario de solicitud de préstamo. 377 00:24:12,500 --> 00:24:15,799 Siento haberte amenazado con eso. 378 00:24:15,800 --> 00:24:18,946 Está bien. Ve a dormir. 379 00:24:19,770 --> 00:24:20,916 Bueno. 380 00:24:23,111 --> 00:24:26,726 - Jefe - Dije que está bien. 381 00:24:28,320 --> 00:24:30,526 Cada vez que voy a la escena del crimen, 382 00:24:30,681 --> 00:24:34,325 mi corazón se acelera con seguridad, pero no me emociono. 383 00:24:38,191 --> 00:24:39,565 Yo sé eso. 384 00:24:42,701 --> 00:24:44,406 Por cierto, 385 00:24:44,661 --> 00:24:47,006 ¿No estás interesado en obtener una promoción? 386 00:24:47,401 --> 00:24:50,901 Te graduaste con las mejores notas de la academia de policía, 387 00:24:50,901 --> 00:24:52,516 Entonces, ¿por qué viniste a Subway Police? 388 00:24:56,111 --> 00:24:58,085 Por la presente prometo ... 389 00:24:58,280 --> 00:24:59,785 - Por la presente prometo ... - Por la presente prometo ... 390 00:25:00,210 --> 00:25:02,956 que cumpliré con la legislación y la constitución, 391 00:25:03,020 --> 00:25:04,996 proteger a la nación 392 00:25:05,151 --> 00:25:08,290 y servimos fielmente como voluntarios ... 393 00:25:08,290 --> 00:25:10,490 para nuestros ciudadanos 394 00:25:10,490 --> 00:25:13,936 Lo juro con la mayor solemnidad. 395 00:25:14,161 --> 00:25:15,335 Abajo. 396 00:25:16,030 --> 00:25:17,229 Saludo. 397 00:25:17,230 --> 00:25:18,800 - Saludo - Saludo 398 00:25:18,800 --> 00:25:20,676 (Graduación y nombramientos de la Academia de Policía) 399 00:25:23,901 --> 00:25:26,115 Atraparé a todos los malos ... 400 00:25:26,671 --> 00:25:28,656 en Corea. 401 00:25:31,750 --> 00:25:33,125 Simplemente porque... 402 00:25:35,320 --> 00:25:37,795 Escuché que Woo Hyuk te pidió que te unieras a la División de detectives metropolitanos. 403 00:25:39,990 --> 00:25:41,196 ¿Vas a dejar? 404 00:25:41,421 --> 00:25:42,990 No nunca. 405 00:25:42,990 --> 00:25:45,266 Me gusta aquí. Es perfecto para mi 406 00:25:46,691 --> 00:25:48,006 Ve a la cama ahora. 407 00:25:48,401 --> 00:25:49,676 Buenas noches. 408 00:26:12,790 --> 00:26:16,421 En primer lugar, las víctimas respondieron llamadas realizadas desde teléfonos públicos ... 409 00:26:16,421 --> 00:26:18,565 y fueron a las escenas del crimen por su cuenta. 410 00:26:19,891 --> 00:26:22,029 Este es Park Ji Yun del Eunkwang Bank. 411 00:26:22,030 --> 00:26:24,330 Fueron amenazados o atraídos a una trampa. 412 00:26:24,331 --> 00:26:26,630 Investigamos sus activos, conocidos, 413 00:26:26,631 --> 00:26:28,446 y su paradero, 414 00:26:28,800 --> 00:26:31,615 pero no pudimos encontrar nada que pudiera usarse para atraerlos. 415 00:26:31,911 --> 00:26:34,216 Las víctimas tampoco tenían nada en común. 416 00:26:35,980 --> 00:26:37,085 (Ubicación de las últimas llamadas telefónicas de las víctimas) 417 00:26:38,381 --> 00:26:40,156 Se hicieron las últimas tres llamadas ... 418 00:26:40,681 --> 00:26:43,581 desde teléfonos públicos a los que podía acceder la gente común. 419 00:26:43,581 --> 00:26:44,855 Pero esta vez, 420 00:26:45,490 --> 00:26:48,020 Está cerca de un arroyo desolado y también está oculto por un árbol. 421 00:26:48,020 --> 00:26:49,861 La mayoría de la gente no podría encontrar este lugar. 422 00:26:49,861 --> 00:26:50,966 El sospechoso... 423 00:26:51,591 --> 00:26:53,191 podría ser alguien que vive cerca. 424 00:26:53,191 --> 00:26:55,976 Esta persona es meticulosa. ¿Usarían uno cerca de su casa? 425 00:26:56,901 --> 00:26:59,746 Ya es el cuarto asesinato. Podrían haber sido descuidados. 426 00:27:04,441 --> 00:27:05,516 (Alarma: 2am) 427 00:27:19,851 --> 00:27:21,466 (Usar solo en emergencias) 428 00:27:23,691 --> 00:27:25,105 Ya te dije. 429 00:27:25,560 --> 00:27:28,406 Ambos serán despedidos una vez que descubran que entramos en ese túnel. 430 00:27:34,871 --> 00:27:36,115 Jefe. 431 00:27:37,040 --> 00:27:39,246 Tomaré todo el castigo que merezco a su debido tiempo. 432 00:27:41,710 --> 00:27:43,216 Justo después de atrapar al criminal. 433 00:28:13,911 --> 00:28:15,416 Esto es cuando estaba de servicio nocturno. 434 00:28:18,040 --> 00:28:21,526 El jefe de estación no estaba aquí ese día, 435 00:28:21,550 --> 00:28:23,825 así que solo estábamos el Jefe y yo en la estación. 436 00:28:25,290 --> 00:28:26,926 Igual que hoy. 437 00:28:29,760 --> 00:28:30,865 Eso significa... 438 00:28:31,591 --> 00:28:34,065 alguien se esconde dentro de la estación? 439 00:28:53,750 --> 00:28:57,080 El fantasma del metro mueve los cadáveres a través de los túneles del metro. 440 00:28:57,081 --> 00:28:59,226 Él no es el fantasma del metro, 441 00:28:59,391 --> 00:29:01,125 Pero un saltamontes. 442 00:29:08,560 --> 00:29:10,075 Pero eso no puede ser ... 443 00:29:13,800 --> 00:29:14,875 En aquel momento, 444 00:29:15,701 --> 00:29:17,345 se sentía como si hubiera alguien allí. 445 00:29:21,710 --> 00:29:24,156 ¿Podría ser el fantasma del metro? 446 00:30:51,970 --> 00:30:54,805 Jin, donde estas? 447 00:30:54,970 --> 00:30:57,045 Donde diablos estas 448 00:30:59,710 --> 00:31:00,916 Jin 449 00:31:04,081 --> 00:31:05,256 Enfermo... 450 00:31:06,550 --> 00:31:08,256 Me aseguraré de encontrarte. 451 00:31:35,240 --> 00:31:36,555 Salga. 452 00:31:37,810 --> 00:31:39,726 Dije, ¡ven aquí! 453 00:31:40,651 --> 00:31:43,526 ¡Sal y dime dónde está mi hermana! 454 00:31:47,951 --> 00:31:49,295 Jin ... 455 00:31:50,891 --> 00:31:53,466 ¿Dónde está Jin? 456 00:32:16,951 --> 00:32:19,191 ("¡Puño nuclear de DFC, Kim Won Tae! ¡En una racha ganadora con 10 victorias!") 457 00:32:19,191 --> 00:32:20,290 ("Puño nuclear de DFC, luchador coreano Kim Won Tae") 458 00:32:20,290 --> 00:32:23,595 Creo que la planificación de la boda es mucho más difícil que hacer ejercicio. 459 00:32:24,121 --> 00:32:27,635 Pero estoy muy feliz de ser una familia contigo pronto. 460 00:32:27,661 --> 00:32:28,776 Yo también. 461 00:32:38,341 --> 00:32:39,516 (Estación Wangsoori) 462 00:32:41,441 --> 00:32:42,441 Won Tae! 463 00:32:42,441 --> 00:32:44,111 (Estoy sorprendido por tu mirada!) 464 00:32:44,111 --> 00:32:46,310 - ¡Dios mío! - ¡Aqui! 465 00:32:46,310 --> 00:32:47,456 Won Tae! 466 00:32:49,951 --> 00:32:51,226 Puño nuclear! 467 00:32:51,750 --> 00:32:53,365 - Ganó Tae! - Esto es Loco. 468 00:32:53,990 --> 00:32:56,421 - Mira por aquí. - ¡Te amamos! 469 00:32:56,421 --> 00:32:57,460 Won Tae! 470 00:32:57,460 --> 00:32:59,135 (Ceremonia de nombramiento de embajador de relaciones públicas de Kim Won Tae) 471 00:33:00,431 --> 00:33:03,575 ¿Por qué Kim Won Tae de todas las personas? 472 00:33:03,901 --> 00:33:05,645 Escuché que gana muy buen dinero. 473 00:33:05,730 --> 00:33:06,970 Dudo que tome el metro. 474 00:33:06,970 --> 00:33:09,776 Fue elegido como el más deseado para ser su guardaespaldas ... 475 00:33:10,240 --> 00:33:11,446 cuando viajas en el metro. 476 00:33:11,601 --> 00:33:12,886 Tiene un puño nuclear. 477 00:33:12,911 --> 00:33:15,286 Tiene 18 grados combinados en varias artes marciales. 478 00:33:16,081 --> 00:33:17,216 Gosh 479 00:33:17,981 --> 00:33:19,185 Hola, novato. 480 00:33:20,081 --> 00:33:21,181 Has estado raro últimamente. 481 00:33:21,181 --> 00:33:23,096 ¿Por qué no escuchas cuando la gente habla? 482 00:33:23,121 --> 00:33:24,780 Ella tampoco obedece. 483 00:33:24,780 --> 00:33:27,625 Escuché todo Tiene 18 grados combinados ... 484 00:33:28,521 --> 00:33:30,295 Tú también. 485 00:33:31,220 --> 00:33:32,665 ¿Quién crees que ganaría si pelearan? 486 00:33:33,891 --> 00:33:36,176 - Bueno ... - Eso es obvio. 487 00:33:36,860 --> 00:33:39,070 Sé que Kim Won Tae es más grande, 488 00:33:39,070 --> 00:33:40,931 Pero el jefe es ágil. 489 00:33:40,931 --> 00:33:42,141 Si el jefe pelea con Kim Won Tae, 490 00:33:42,141 --> 00:33:44,470 Nunca volverás a ver al Jefe en esta vida. 491 00:33:44,470 --> 00:33:46,711 - Nunca jamás. Amén. 492 00:33:46,711 --> 00:33:49,315 Aún así, tiene 18 grados. Derecha, jefe? 493 00:33:49,641 --> 00:33:52,481 Bueno, los aprendí como deporte, no para pelear. 494 00:33:52,481 --> 00:33:53,680 Eso es correcto. 495 00:33:53,681 --> 00:33:56,955 El Jefe Ko no es del tipo que se mete en peleas a puñetazos. 496 00:33:57,251 --> 00:33:58,966 Es como un erudito clásico. ¿Derecho? 497 00:33:59,320 --> 00:34:00,696 Un erudito clásico ... 498 00:34:00,820 --> 00:34:03,165 ¿Qué le está tomando tanto tiempo? 499 00:34:04,860 --> 00:34:06,036 Aquí está él. 500 00:34:07,360 --> 00:34:08,466 Perdóneme. 501 00:34:09,760 --> 00:34:11,276 Aquí está él. 502 00:34:11,360 --> 00:34:14,205 El cinturón negro de 18 grados en el arte de vivir, el jefe de relaciones públicas. 503 00:34:15,900 --> 00:34:17,475 Perdóneme. 504 00:34:17,771 --> 00:34:20,216 - Hola señor. - Oye. 505 00:34:20,970 --> 00:34:22,386 Esta es Kim Won Tae. 506 00:34:22,581 --> 00:34:24,415 Este es el inspector jefe de la policía de metro, Ko Ji Seok. 507 00:34:24,541 --> 00:34:25,986 Encantado de conocerte. Soy Jo Ki Seok 508 00:34:26,481 --> 00:34:27,986 - Soy Kim Won Tae. - Hola. 509 00:34:30,820 --> 00:34:33,495 Soy Kang Soo Ho Es un honor. Soy un gran fan. 510 00:34:34,090 --> 00:34:35,495 ¿Es ella tu prometida? 511 00:34:36,760 --> 00:34:38,536 ¿No es bonita? Di hola. 512 00:34:39,561 --> 00:34:40,935 Hola, soy Ma Hye Jin. 513 00:34:41,630 --> 00:34:44,036 Dejemos de charlar con gente ocupada. 514 00:34:44,300 --> 00:34:46,605 - Lo has preparado, ¿verdad? - Si. Por aqui por favor. 515 00:34:47,800 --> 00:34:48,915 Perdonanos. 516 00:34:51,840 --> 00:34:53,141 La ropa está adentro. 517 00:34:53,141 --> 00:34:55,070 Entra y cambia, y sal cuando estés listo. 518 00:34:55,070 --> 00:34:56,216 Bueno. Gracias. 519 00:35:08,217 --> 00:35:13,217 [VIU Ver] tvN E04 'Atrapa al fantasma' "Rastreando a los saltamontes" - ♥ Ruo Xi ♥ - 520 00:35:26,440 --> 00:35:27,685 Que pasa 521 00:35:29,681 --> 00:35:32,355 ¿Estás bien? Deberías haber sido más cuidadoso. 522 00:35:34,880 --> 00:35:36,751 Hye Jin se apresuraba a irse ... 523 00:35:36,751 --> 00:35:38,795 para atender un asunto urgente y se cayó. 524 00:35:42,150 --> 00:35:43,536 ¿Caíste? 525 00:35:45,121 --> 00:35:46,236 Si. 526 00:35:47,130 --> 00:35:49,676 Pídale a mi gerente que lo lleve. ¿Bueno? 527 00:35:50,461 --> 00:35:51,576 Bueno. 528 00:35:52,101 --> 00:35:53,975 Ir. Ten cuidado. 529 00:35:54,630 --> 00:35:55,846 Solo un minuto. 530 00:36:00,610 --> 00:36:01,716 ¿Como me veo? 531 00:36:02,311 --> 00:36:03,455 Es muy incomodo. 532 00:36:09,150 --> 00:36:10,795 ¡Te ves genial! 533 00:36:12,891 --> 00:36:14,826 Te ves tan confiable. 534 00:36:15,760 --> 00:36:17,096 - Por aqui por favor. - Bueno. 535 00:36:17,320 --> 00:36:19,165 ¡Te ves genial! 536 00:36:19,461 --> 00:36:21,891 - Mira por aquí. - ¡Te amo! 537 00:36:21,891 --> 00:36:23,030 ¡Te amo! 538 00:36:23,030 --> 00:36:25,205 Por favor mira de esta manera. 539 00:36:26,030 --> 00:36:28,101 ¡Te ves genial! 540 00:36:28,101 --> 00:36:29,716 De esta manera. 541 00:36:32,340 --> 00:36:33,446 Jefe. 542 00:36:34,041 --> 00:36:36,656 Creo que Kim Won Tae está abusando de su novia. 543 00:36:36,911 --> 00:36:37,981 ¿Qué? 544 00:36:37,981 --> 00:36:40,185 Escuché un grito mientras cambiaban, 545 00:36:40,311 --> 00:36:42,256 y cuando entré, Hye Jin estaba en el suelo. 546 00:36:42,851 --> 00:36:44,355 Ella dice que se cayó, pero ... 547 00:36:44,650 --> 00:36:46,395 ¿Por qué haces esto de nuevo? 548 00:36:46,690 --> 00:36:48,826 Si ella dice que se cayó, se cayó. 549 00:36:48,851 --> 00:36:50,765 Ella estaba temblando. Estoy seguro de ello. 550 00:36:51,621 --> 00:36:53,605 Creo que le tiene demasiado miedo para hablar. 551 00:36:54,061 --> 00:36:56,935 Y ella estaba cubierta de moretones. 552 00:36:57,161 --> 00:36:59,705 Eran de diferentes colores, lo que significa que no era solo hoy. 553 00:37:04,400 --> 00:37:06,286 - ¿Qué? - ¡De esta manera! 554 00:37:06,510 --> 00:37:07,815 - De ninguna manera. - De ninguna manera. 555 00:37:11,181 --> 00:37:12,855 Voy a revisar las imágenes de seguridad. 556 00:37:16,851 --> 00:37:18,656 Seriamente. 557 00:37:20,621 --> 00:37:23,165 Estoy seguro de que no es cierto. parecían llevarse muy bien. 558 00:37:37,300 --> 00:37:39,440 Mirar de esta manera. 559 00:37:39,440 --> 00:37:40,911 Eres tan guapo. 560 00:37:40,911 --> 00:37:42,581 Si te encuentras con una mala persona en el metro, 561 00:37:42,581 --> 00:37:43,641 no lo olvides 562 00:37:43,641 --> 00:37:44,886 ¡Llama a la policía! 563 00:37:45,041 --> 00:37:47,986 Subway Police siempre está ahí para ti. 564 00:37:50,981 --> 00:37:52,866 ¿Es verdad? 565 00:37:54,050 --> 00:37:56,720 ¡Mirar de esta manera! 566 00:37:56,720 --> 00:37:59,935 ¿Usó ese puño? Ese psicópata. Es un psicópata total. 567 00:38:00,760 --> 00:38:02,205 Iré a buscar al jefe de relaciones públicas. 568 00:38:07,670 --> 00:38:12,245 (Estoy sorprendido por tu mirada!) 569 00:38:14,510 --> 00:38:15,786 Aqui. 570 00:38:16,440 --> 00:38:17,556 Dios mío. 571 00:38:18,041 --> 00:38:19,880 Por favor haga fila aquí. 572 00:38:19,880 --> 00:38:20,986 ¿Qué es esto? 573 00:38:23,181 --> 00:38:24,355 ¿Ella lo denunció? 574 00:38:24,380 --> 00:38:26,995 No. Ella dice que se cayó ... 575 00:38:29,061 --> 00:38:31,435 Aparentemente tenía muchos viejos moretones por todo el cuerpo. 576 00:38:31,891 --> 00:38:33,931 Deberíamos detener el evento y comenzar una investigación ... 577 00:38:33,931 --> 00:38:35,065 ¿Estas loco? 578 00:38:35,590 --> 00:38:36,601 ¿Perdón? 579 00:38:36,601 --> 00:38:38,875 ¿Encontrar un cadáver frente a los periodistas no era lo suficientemente bueno? 580 00:38:39,130 --> 00:38:40,346 Contratamos a Kim Won Tae ... 581 00:38:40,630 --> 00:38:42,940 para tratar de arreglar la imagen de la policía ... 582 00:38:42,940 --> 00:38:44,245 que destruiste 583 00:38:44,641 --> 00:38:47,745 ¿Pero que? Resulta que el embajador de relaciones públicas ... 584 00:38:48,041 --> 00:38:49,886 le gana a su novia? 585 00:38:50,840 --> 00:38:51,986 ¿Quieres hacer público eso? 586 00:38:53,211 --> 00:38:54,286 Mi trabajo... 587 00:38:55,010 --> 00:38:56,895 está en la línea aquí. 588 00:38:58,021 --> 00:39:00,526 - Entierralo. - ¿Entierralo? 589 00:39:01,391 --> 00:39:02,466 Pero... 590 00:39:02,990 --> 00:39:04,621 Puede hacerse más grande si sale más tarde. 591 00:39:04,621 --> 00:39:06,391 ¿Cómo podría ser más grande? 592 00:39:06,391 --> 00:39:07,831 Ella no lo denunció. 593 00:39:07,831 --> 00:39:09,731 Ella dijo que simplemente se cayó 594 00:39:09,731 --> 00:39:11,605 así que eso es lo que sabemos 595 00:39:12,871 --> 00:39:14,545 No sabemos nada más. 596 00:39:18,771 --> 00:39:21,116 ¿Cómo podríamos ignorarlo cuando tenemos una víctima? 597 00:39:23,681 --> 00:39:26,256 Solo hagámoslo. Reportero. 598 00:39:27,981 --> 00:39:29,355 Deja de hacerme esto. 599 00:39:34,521 --> 00:39:35,966 Solo hagamos nuestro trabajo. 600 00:39:37,760 --> 00:39:39,231 Necesito informar al Comisionado, 601 00:39:39,231 --> 00:39:42,036 entonces investigas a los saltamontes. 602 00:39:42,190 --> 00:39:44,036 La viste golpeada. 603 00:39:44,331 --> 00:39:46,070 ¿Cómo puedes ignorarlo? 604 00:39:46,070 --> 00:39:47,205 Eso es... 605 00:39:48,731 --> 00:39:51,375 Buscaré un camino, pero ... 606 00:39:53,211 --> 00:39:54,446 cuando regrese. 607 00:39:57,110 --> 00:39:58,415 ¡Gracias jefe! 608 00:40:02,521 --> 00:40:04,556 (Agencia de Policía Metropolitana de Seoun) 609 00:40:06,490 --> 00:40:08,096 Una forma de asumir ... 610 00:40:08,791 --> 00:40:12,165 El caso de Kim Won Tae sin causar problemas ... 611 00:40:12,891 --> 00:40:13,966 Ma Ri. 612 00:40:14,291 --> 00:40:16,006 ¿Encontraste la llave de la puerta de la pantalla? 613 00:40:16,630 --> 00:40:20,245 He estado muy ocupado Debería mirar bien. 614 00:40:20,331 --> 00:40:21,645 Como en, no lo encontraste. 615 00:40:22,431 --> 00:40:24,875 Ji Seok, ¿dónde está tu compañero? 616 00:40:25,170 --> 00:40:26,386 ¿No viniste con ella? 617 00:40:28,440 --> 00:40:29,685 Nuestro novato? 618 00:40:30,581 --> 00:40:33,326 Se está enfocando en asuntos de la Policía del Metro y no vendría aquí. 619 00:40:34,050 --> 00:40:35,326 A ella le gusta allí. 620 00:40:36,021 --> 00:40:37,156 Ella dice que es perfecto. 621 00:40:38,121 --> 00:40:40,596 - ¿Ella hace? - ¿Te interesa ella? 622 00:40:41,391 --> 00:40:43,366 - Si. - ¿Qué? 623 00:40:52,871 --> 00:40:56,216 ¿Le dijiste a Ji Seok que estamos interesados en Yoo Ryung? 624 00:40:56,440 --> 00:40:59,645 No dije que nos interesara. Estoy interesado. 625 00:41:00,311 --> 00:41:02,855 ¿Qué? ¿Como una mujer? 626 00:41:03,240 --> 00:41:04,386 ¿Quizás? 627 00:41:05,851 --> 00:41:06,986 Oye. 628 00:41:07,351 --> 00:41:10,596 Ella nos odia a ti y a mí, solo superada por el Fantasma del metro. 629 00:41:10,780 --> 00:41:12,920 La viste venir hacia mí como una loca ... 630 00:41:12,920 --> 00:41:15,366 solo porque no asumí su caso. 631 00:41:16,220 --> 00:41:18,136 ¿Crees que ella será amable contigo ... 632 00:41:18,391 --> 00:41:20,205 ¿solo porque te compadeces de ella? 633 00:41:26,201 --> 00:41:28,875 Nos estamos enfocando en mirar los teléfonos públicos. 634 00:41:30,940 --> 00:41:32,740 Informe tan pronto como confirme. 635 00:41:32,740 --> 00:41:33,815 Sí, señora. 636 00:41:38,041 --> 00:41:40,826 Escuché que atrapaste a un prestamista ilegal. 637 00:41:41,650 --> 00:41:43,395 ¿Incluso contrató a un asesino a sueldo? 638 00:41:44,720 --> 00:41:45,720 Si. 639 00:41:45,720 --> 00:41:47,851 ¿Cómo terminaste cerrando un caso así? 640 00:41:47,851 --> 00:41:50,920 Bueno ... Los vendedores de nuestra estación quedaron atrapados en ella ... 641 00:41:50,920 --> 00:41:54,466 Lo que digo es que no tienes tiempo para eso. 642 00:41:54,791 --> 00:41:56,461 Deberías haber entregado ese caso a los crímenes mayores ... 643 00:41:56,461 --> 00:41:58,875 y centrado en los saltamontes! 644 00:42:00,001 --> 00:42:01,070 Lo siento. 645 00:42:01,070 --> 00:42:03,145 Terminaremos de revisar a los fabricantes de disfraces hoy. 646 00:42:03,701 --> 00:42:07,245 ¿Cuánto tiempo los verás? 647 00:42:07,411 --> 00:42:08,970 Vagos vagos 648 00:42:08,970 --> 00:42:11,415 ¡Termina rápido y tráemelas todas! 649 00:42:11,711 --> 00:42:12,955 Sí, señora. 650 00:42:19,391 --> 00:42:21,665 La menopausia da mucho miedo, mamá. 651 00:42:23,220 --> 00:42:25,561 - ¿Qué? - Cerró un gran caso. 652 00:42:25,561 --> 00:42:26,966 ¿Por qué estás tan enojado con él? 653 00:42:27,590 --> 00:42:28,705 Lo que sea. 654 00:42:30,760 --> 00:42:32,776 Tal vez sea porque dejó a mi hija, 655 00:42:32,931 --> 00:42:34,346 pero me enojo mucho 656 00:42:34,501 --> 00:42:36,045 Esa fue la historia antigua. 657 00:42:36,201 --> 00:42:38,145 Es un desperdicio, por eso. 658 00:42:39,070 --> 00:42:41,711 Siempre fue de primera categoría desde la universidad. 659 00:42:41,711 --> 00:42:43,181 Nadie comparado con él ... 660 00:42:43,181 --> 00:42:44,585 física o intelectualmente 661 00:42:45,041 --> 00:42:46,851 Si hubiera ido a la División de Detectives de Metro, 662 00:42:46,851 --> 00:42:48,855 habrías perdido el ascenso a teniente con él. 663 00:42:49,420 --> 00:42:51,855 Gosh Que desperdicio de talento. 664 00:42:52,521 --> 00:42:53,665 Mamá. 665 00:42:54,590 --> 00:42:55,696 Adiós. 666 00:43:03,931 --> 00:43:06,745 Ella ni siquiera sabe por qué se separaron. 667 00:43:23,880 --> 00:43:25,056 Cuidado. 668 00:43:28,891 --> 00:43:30,161 Hola. 669 00:43:30,161 --> 00:43:31,765 Vamonos. 670 00:43:33,431 --> 00:43:34,506 Bueno. 671 00:43:41,970 --> 00:43:43,076 Ma Ri! 672 00:43:47,041 --> 00:43:48,145 Por qué tú... 673 00:44:23,181 --> 00:44:25,756 Déjame ver. ¿Estás herido? 674 00:44:26,650 --> 00:44:28,351 Me vestiré como una niña la próxima vez. 675 00:44:28,351 --> 00:44:30,495 Prefiero vestirme como una chica que enviarte ... 676 00:44:30,720 --> 00:44:31,926 y preocuparse como un loco. 677 00:44:34,521 --> 00:44:36,521 Serías una niña bonita. 678 00:44:36,521 --> 00:44:37,636 ¿Derecho? 679 00:44:53,871 --> 00:44:55,085 Ji Seok! 680 00:45:03,621 --> 00:45:04,756 Hola Ma Ri. 681 00:45:09,461 --> 00:45:11,961 Debes haberte aburrido, estar en la Policía del Metro durante dos años, 682 00:45:11,961 --> 00:45:13,806 viendo como asumiste un caso de crímenes mayores. 683 00:45:15,360 --> 00:45:16,605 ¿Yo se, verdad? 684 00:45:16,860 --> 00:45:18,806 Si quieres venir a Metro ... 685 00:45:19,670 --> 00:45:21,170 Si quieres venir, házmelo saber. 686 00:45:21,170 --> 00:45:23,076 Puedo investigarlo por ti. 687 00:45:37,251 --> 00:45:38,526 ¡Mamá! 688 00:45:43,561 --> 00:45:45,935 ¡Mamá! ¿Estás bien? 689 00:45:46,161 --> 00:45:48,105 ¿Qué estás haciendo aquí? 690 00:45:48,461 --> 00:45:50,105 Ji Seok. 691 00:45:53,530 --> 00:45:54,776 ¿Estás bien? 692 00:45:55,900 --> 00:45:58,145 Quiero ir a casa, 693 00:45:59,470 --> 00:46:01,386 pero no se ... 694 00:46:02,010 --> 00:46:05,116 donde estoy. 695 00:46:05,641 --> 00:46:06,725 ¿Qué? 696 00:46:11,050 --> 00:46:12,725 Está bien mamá. 697 00:46:14,650 --> 00:46:16,636 Es porque los caminos son complicados aquí. 698 00:46:16,820 --> 00:46:17,995 Está bien. 699 00:46:19,291 --> 00:46:20,736 Está bien mamá. 700 00:46:20,831 --> 00:46:23,435 Está bien. Vamonos. Vamos a casa. 701 00:46:23,461 --> 00:46:25,276 Está bien. 702 00:46:27,271 --> 00:46:29,245 Vamonos. 703 00:46:31,101 --> 00:46:32,245 Vamonos. 704 00:46:36,211 --> 00:46:37,486 Está bien mamá. 705 00:46:39,340 --> 00:46:40,455 Está bien. 706 00:46:42,510 --> 00:46:43,625 Espere. 707 00:46:44,021 --> 00:46:45,096 Espere. 708 00:46:47,351 --> 00:46:49,521 - Hola, Ma Ri. - Estamos recibiendo una promoción especial. 709 00:46:49,521 --> 00:46:50,859 Vayamos a la división de detectives de Metro. 710 00:46:50,860 --> 00:46:53,065 ¡También podría tomar el carril rápido! 711 00:47:19,650 --> 00:47:22,526 No puedes irte. No hay forma de que vayas a la Policía del Metro. 712 00:47:22,990 --> 00:47:24,335 Ma Ri. 713 00:47:26,891 --> 00:47:29,406 Prometiste ir todo el camino conmigo. 714 00:47:29,561 --> 00:47:32,636 ¡Prometiste ir tan alto como podamos! 715 00:47:33,201 --> 00:47:34,271 Lo siento. 716 00:47:34,271 --> 00:47:36,469 ¿Por qué alguien tan bueno como tú iría allí? 717 00:47:36,470 --> 00:47:38,470 ¡Atrapan delincuentes mezquinos allí! 718 00:47:38,470 --> 00:47:40,271 ¡Ni siquiera puedes soñar con ser promovido! 719 00:47:40,271 --> 00:47:41,915 Como voy a atrapar delincuentes menores, 720 00:47:42,670 --> 00:47:45,116 Podré ir a casa todos los días 721 00:47:46,141 --> 00:47:47,625 y no me lastimaré 722 00:47:55,190 --> 00:47:57,466 ¿Siempre fuiste tan grande un perdedor? 723 00:48:07,970 --> 00:48:09,545 ¿No quieres venir ... 724 00:48:12,201 --> 00:48:14,116 - a la División Metro? - Soy... 725 00:48:14,440 --> 00:48:15,986 Lo mismo, Ma Ri. 726 00:48:17,211 --> 00:48:18,685 Nada ha cambiado. 727 00:48:20,711 --> 00:48:23,225 Seguro. La gente no cambia. 728 00:48:40,731 --> 00:48:41,806 (Estación Wangsoori) 729 00:48:49,681 --> 00:48:51,585 Yo realmente... 730 00:48:52,811 --> 00:48:54,656 No quiero entrar hoy. 731 00:49:09,490 --> 00:49:11,629 Estos cuatro lugares fabricaron trajes de Podori ... 732 00:49:11,630 --> 00:49:13,076 en los últimos dos meses ¿Correcto? 733 00:49:13,130 --> 00:49:15,570 Si. Si podemos localizar a la persona que realizó el pedido, 734 00:49:15,570 --> 00:49:18,076 podemos atrapar a los saltamontes. 735 00:49:21,311 --> 00:49:23,886 Novato, ¿sigues leyendo eso? 736 00:49:23,911 --> 00:49:25,581 Pensé que los superiores decían enterrarlo. 737 00:49:25,581 --> 00:49:26,650 No podemos investigarlo de todos modos. 738 00:49:26,650 --> 00:49:28,751 El jefe dijo que buscaría un camino. 739 00:49:28,751 --> 00:49:29,995 ¿Él hizo? 740 00:49:31,150 --> 00:49:32,395 Volví. 741 00:49:33,351 --> 00:49:34,995 - Hola. - Jefe 742 00:49:35,050 --> 00:49:36,820 Encontramos los fabricantes que fabricaron el Podoris. 743 00:49:36,820 --> 00:49:38,061 Existen cuatro. 744 00:49:38,061 --> 00:49:39,196 De Verdad? 745 00:49:39,521 --> 00:49:41,260 En cuanto a Kim Won Tae ... 746 00:49:41,260 --> 00:49:42,335 ¿Son estas las direcciones? 747 00:49:42,461 --> 00:49:44,161 Si. Podemos visitarlos de inmediato. 748 00:49:44,161 --> 00:49:46,260 No tenemos tiempo, así que separémonos. 749 00:49:46,260 --> 00:49:48,731 Oficial Lee, ve aquí. Soo Ho, ve aquí. 750 00:49:48,731 --> 00:49:50,041 - Sí señor. - Sí señor. 751 00:49:50,041 --> 00:49:51,176 Pongámonos en marcha. 752 00:49:51,541 --> 00:49:53,470 Jefe. Miré a Kim Won Tae y ... 753 00:49:53,470 --> 00:49:54,815 Sobre eso. 754 00:49:57,181 --> 00:49:58,415 Dejemoslo. 755 00:49:59,811 --> 00:50:01,711 Dijiste que buscarías un camino. 756 00:50:01,711 --> 00:50:03,696 Son las órdenes del Comisionado ... 757 00:50:04,650 --> 00:50:06,225 ir todo en la captura de los saltamontes. 758 00:50:07,951 --> 00:50:10,760 Entonces déjame reunirme con Hye Jin solo una vez, y ... 759 00:50:10,760 --> 00:50:12,435 No soy el jefe de crímenes mayores. 760 00:50:12,661 --> 00:50:14,265 Soy el jefe de la policía del metro. 761 00:50:15,431 --> 00:50:17,736 Dijiste que no irías a ningún otro lado, ¿verdad? 762 00:50:18,561 --> 00:50:21,676 Entonces concéntrate en nuestro trabajo. 763 00:50:22,570 --> 00:50:24,216 Vas aqui 764 00:50:29,371 --> 00:50:30,585 Ponerse en marcha. 765 00:50:41,751 --> 00:50:43,021 - Perdóneme. - ¿Si? 766 00:50:43,021 --> 00:50:44,165 Policía. 767 00:50:44,360 --> 00:50:48,065 Sobre el reciente pedido de un Podori ... 768 00:50:48,260 --> 00:50:52,406 Quisiera información sobre la persona que ordenó un Podori ... 769 00:50:55,900 --> 00:50:58,169 Está muy oscuro allí. No puedo ver nada 770 00:50:58,170 --> 00:51:01,346 De todos modos, quería preguntar sobre el cliente que ordenó ... 771 00:51:02,570 --> 00:51:04,010 Para fines de entrenamiento. 772 00:51:04,010 --> 00:51:06,415 Si hubo hombres que vinieron con ... 773 00:51:16,190 --> 00:51:18,760 - Hola. - Los Podoris fueron hechos ... 774 00:51:18,760 --> 00:51:22,306 para enseñar seguridad a los niños en el jardín de infantes. 775 00:51:22,561 --> 00:51:25,105 El mío también fue un fracaso. Si. 776 00:51:26,030 --> 00:51:28,406 Vuelve. Bueno. 777 00:51:29,940 --> 00:51:31,116 Jefe. 778 00:51:32,070 --> 00:51:33,170 Los encontré. 779 00:51:33,170 --> 00:51:36,439 Tres jóvenes les pidieron que hicieran tres Podoris. 780 00:51:36,440 --> 00:51:39,116 Dijeron que los necesitaban antes del 24 de agosto. 781 00:51:39,240 --> 00:51:42,850 Esa es la fecha de nuestro evento de aniversario de 30 años. 782 00:51:42,851 --> 00:51:45,820 Recibí la dirección de la persona que realizó el pedido. 783 00:51:45,820 --> 00:51:48,225 ¿Su dirección? Vamonos. 784 00:51:48,291 --> 00:51:50,466 Encender el motor. 785 00:51:52,461 --> 00:51:55,160 3 hombres ordenaron 3 disfraces de Podori, 786 00:51:55,161 --> 00:51:58,375 y dijeron que deben terminarlos el día antes de nuestro evento. 787 00:51:58,961 --> 00:52:00,276 Bueno. 788 00:52:02,630 --> 00:52:04,475 - ¡Vaya más rápido! - Sí señor. 789 00:52:17,751 --> 00:52:18,926 Eso es todo. 790 00:52:19,650 --> 00:52:22,565 Entremos. Entraré y diré que tengo un paquete. 791 00:52:22,720 --> 00:52:24,835 Esperas afuera y atrapas a quien intente correr. 792 00:52:27,090 --> 00:52:28,090 ¿Qué? 793 00:52:28,090 --> 00:52:31,076 Estás siendo imprudente. No es como tu 794 00:52:32,161 --> 00:52:34,946 ¿Qué pasa si nos entrometemos y no están los tres? 795 00:52:36,170 --> 00:52:37,875 Eso no es bueno. 796 00:52:38,470 --> 00:52:40,585 Te has vuelto muy cauteloso. 797 00:52:43,981 --> 00:52:45,486 Consigámoslos de un solo golpe. 798 00:52:47,251 --> 00:52:48,526 De esta manera. 799 00:52:49,081 --> 00:52:50,256 De esta manera. 800 00:53:18,081 --> 00:53:19,756 - Subir a. - ¿Qué? 801 00:53:20,010 --> 00:53:21,426 ¿Qué estás haciendo? 802 00:53:21,951 --> 00:53:23,026 Darse prisa. 803 00:53:23,751 --> 00:53:24,826 YO... 804 00:53:25,951 --> 00:53:27,165 Soy bastante pesado 805 00:53:30,820 --> 00:53:31,935 Subiré 806 00:53:48,170 --> 00:53:50,411 Si es demasiado problema, puedes decepcionarme. 807 00:53:50,411 --> 00:53:53,116 No. Los saltamontes podrían estar adentro. 808 00:53:54,610 --> 00:53:55,986 Puedo soportar tanto dolor. 809 00:54:13,300 --> 00:54:14,406 ¿Ves algo? 810 00:54:16,101 --> 00:54:17,515 Es dificil de ver 811 00:54:19,101 --> 00:54:20,645 Pero hay dos hombres. 812 00:54:22,541 --> 00:54:24,315 - ¿De Verdad? - Pero... 813 00:54:25,240 --> 00:54:27,786 solo hay dos de ellos. Vamos a estudiarlos un poco. 814 00:54:28,650 --> 00:54:29,725 Bueno. 815 00:55:00,510 --> 00:55:02,225 ¿Por qué son tan amigables el uno con el otro? 816 00:55:03,920 --> 00:55:05,096 ¿Son amistosos? 817 00:55:06,621 --> 00:55:08,265 Entre hombres? 818 00:55:08,521 --> 00:55:11,036 ¿Pelearán entre ellos si las cosas no funcionan bien? 819 00:55:11,320 --> 00:55:14,435 ¿Lucha? ¿Están peleando? 820 00:55:14,630 --> 00:55:16,736 Te reto a que te toques. 821 00:55:17,931 --> 00:55:20,400 Si lo haces, te atraparé en el acto. 822 00:55:20,400 --> 00:55:21,576 "En el acto"? 823 00:55:24,271 --> 00:55:25,375 Espere... 824 00:55:32,481 --> 00:55:33,986 - Abajo. - Perdón? 825 00:55:35,150 --> 00:55:36,286 Dije, bájate. 826 00:55:40,851 --> 00:55:42,065 Jefe. 827 00:55:46,891 --> 00:55:49,536 Ahora, infórmame lo que viste. 828 00:55:50,530 --> 00:55:53,105 ¿Quiénes son las personas dentro? 829 00:55:56,771 --> 00:55:58,475 Si no me lo cuentas, iré a averiguarlo en persona. 830 00:55:59,641 --> 00:56:01,946 Jefe. Se lo diré señor. 831 00:56:05,240 --> 00:56:06,355 Bien... 832 00:56:07,280 --> 00:56:10,156 Kim Won Tae y Hye Jin viven juntos. 833 00:56:21,931 --> 00:56:23,065 Lo siento mucho. 834 00:56:24,360 --> 00:56:27,205 Realmente estaba tratando de controlarme ... 835 00:56:28,030 --> 00:56:29,306 Realmente estaba ... 836 00:56:29,501 --> 00:56:31,676 Novato, sé que eres un luchador justo. 837 00:56:32,170 --> 00:56:35,041 Es por eso que incluso cuando me pones esposas, 838 00:56:35,041 --> 00:56:37,656 escapé con mi arma, investigé a mis espaldas, 839 00:56:37,780 --> 00:56:39,616 y me amenazó con una solicitud de préstamo 840 00:56:41,351 --> 00:56:42,550 Dejo ir las cosas. 841 00:56:42,550 --> 00:56:45,026 Porque sé que eres justo. 842 00:56:45,150 --> 00:56:46,225 Pero, 843 00:56:47,251 --> 00:56:48,625 como puedes mentir ... 844 00:56:48,690 --> 00:56:51,335 a tu jefe cuando eres un adulto? ¡Mentiste! 845 00:56:54,590 --> 00:56:56,536 La confianza es clave entre los socios. 846 00:56:57,201 --> 00:56:58,435 Una vez que se rompe la confianza, 847 00:57:00,001 --> 00:57:01,576 la relación también se rompe. 848 00:57:05,641 --> 00:57:06,745 La policía... 849 00:57:09,740 --> 00:57:12,185 siempre trabaje en grupos de dos. 850 00:57:15,211 --> 00:57:16,725 Cada vez que montamos en el scooter, 851 00:57:18,251 --> 00:57:20,125 tenerte en el asiento trasero ... 852 00:57:22,251 --> 00:57:23,835 Me sentí como un cinturón de seguridad. 853 00:57:26,961 --> 00:57:28,765 Solo pensé que deberíamos movernos juntos, 854 00:57:29,190 --> 00:57:30,605 Así que perdí la cabeza por un momento. 855 00:57:33,001 --> 00:57:34,176 Lo siento mucho. 856 00:57:38,670 --> 00:57:41,245 No vas a dejar a un lado la compañía de disfraces, ¿verdad? 857 00:57:41,470 --> 00:57:43,145 No, no soy tan malo. 858 00:57:44,211 --> 00:57:46,156 El dueño de esa compañía estaba un poco confundido. 859 00:57:46,880 --> 00:57:49,986 No era un disfraz de Podori. Fue Posooni. 860 00:57:52,581 --> 00:57:53,665 Posooni 861 00:57:54,391 --> 00:57:57,565 Realmente siento haber mentido. 862 00:57:57,990 --> 00:57:59,065 ¿En serio? 863 00:57:59,891 --> 00:58:03,265 Si haces esto una vez más, serás despedido ... 864 00:59:05,260 --> 00:59:07,406 Debo estar volviéndome loco. 865 00:59:25,972 --> 00:59:29,101 Prometiste no volver a pegarme nunca más. 866 00:59:29,101 --> 00:59:31,687 ¡Es porque sigues mirando a otros hombres! 867 00:59:32,112 --> 00:59:33,647 Miraste a alguien en el metro antes. 868 00:59:33,981 --> 00:59:36,757 ¿No es ese texto de un hombre también? 869 00:59:37,811 --> 00:59:40,757 Hye Jin, solo deberías tener ojos para mí. 870 00:59:41,021 --> 00:59:43,156 ¿Es tan difícil solo mirarme? 871 00:59:43,351 --> 00:59:44,527 Gosh 872 00:59:44,921 --> 00:59:46,067 Escucha. 873 00:59:46,651 --> 00:59:48,397 Para tener una buena vida contigo, 874 00:59:48,561 --> 00:59:51,536 Gano dinero recibiendo una paliza todos los días. 875 00:59:52,032 --> 00:59:53,306 Pero es esto ... 876 00:59:55,302 --> 00:59:56,507 todas... 877 00:59:57,702 --> 00:59:58,946 puedes hacer por mi 878 00:59:59,472 --> 01:00:00,676 Hye Jin? 879 01:00:01,501 --> 01:00:02,647 Para. 880 01:00:03,371 --> 01:00:04,746 Realmente te reportaré. 881 01:00:05,572 --> 01:00:06,647 ¿Reportame? 882 01:00:09,882 --> 01:00:11,027 ¡Ir! 883 01:00:11,981 --> 01:00:13,926 Hazlo. ¡Adelante! 884 01:00:14,251 --> 01:00:15,656 Estas loco... 885 01:00:19,392 --> 01:00:21,621 - ¿Que es esto? - ¡Abre la puerta! Esta es la policía! 886 01:00:21,621 --> 01:00:24,237 Oye, ¿conseguiste que la policía me siguiera? 887 01:00:25,331 --> 01:00:27,762 No, no fui yo. 888 01:00:27,762 --> 01:00:29,401 No me mientas 889 01:00:29,401 --> 01:00:31,946 Sé que estás allí, ¡así que date prisa y abre la puerta! 890 01:00:32,401 --> 01:00:34,647 Lo obtendrás después de esto. 891 01:00:40,342 --> 01:00:42,687 - Hye Jin - Espera, que haces? 892 01:00:43,182 --> 01:00:45,426 Hye Jin, ¿estás bien? 893 01:00:46,481 --> 01:00:47,627 Déjame ver. 894 01:01:04,072 --> 01:01:06,076 Estás bajo arresto en el acto de un asalto. 895 01:01:08,441 --> 01:01:10,076 Tienes derecho a un abogado... 896 01:01:10,671 --> 01:01:12,187 y tendrás la oportunidad de defenderte. 897 01:01:26,191 --> 01:01:28,837 Newbie trajo una bomba de tiempo con ella. 898 01:01:29,492 --> 01:01:30,891 Si va a explotar de todos modos, 899 01:01:30,892 --> 01:01:32,567 debemos hacerlo explotar de la manera más segura posible. 900 01:01:35,302 --> 01:01:38,101 ¿Qué pasa si el jefe de relaciones públicas se entera? 901 01:01:38,101 --> 01:01:39,676 Deberíamos dejarlo ir. 902 01:01:40,072 --> 01:01:43,846 Ya estamos en su lado malo debido a los saltamontes. 903 01:01:51,182 --> 01:01:53,257 Ella está tratando de persuadir a la mujer para que presente un informe, 904 01:01:53,851 --> 01:01:55,426 así que una vez que lo haga, haga un informe oficial. 905 01:01:56,822 --> 01:01:59,726 Entreguemos la investigación y cedamos. 906 01:02:00,592 --> 01:02:02,437 Claro, supongo que podemos hacer eso. 907 01:02:04,432 --> 01:02:05,607 Bueno. 908 01:02:11,231 --> 01:02:14,777 Nombre. Kim Won Tae. Edad 35. 909 01:02:15,271 --> 01:02:16,476 Detective. 910 01:02:18,142 --> 01:02:20,881 Soy el embajador de relaciones públicas de la policía del metro. 911 01:02:20,882 --> 01:02:24,211 Profundizar en estas cosas menores no ayudará a nadie. 912 01:02:24,211 --> 01:02:26,156 Profesión, luchador profesional. 913 01:02:29,222 --> 01:02:32,826 Eres tan popular últimamente, que haces noticia solo comiendo. 914 01:02:33,151 --> 01:02:35,337 Harás la portada mañana. 915 01:02:44,132 --> 01:02:45,806 Hye Jin! 916 01:02:47,441 --> 01:02:49,441 - Hye Jin! - ¿Qué estás haciendo? 917 01:02:49,441 --> 01:02:51,087 - Hye Jin! - Para. 918 01:02:52,441 --> 01:02:55,317 Hye Jin Ignoralo. 919 01:02:56,211 --> 01:02:57,587 Hye Jin! 920 01:02:58,512 --> 01:03:01,096 - ¡Déjalo ir! - Para. 921 01:03:02,251 --> 01:03:06,297 Hye Jin! ¡Sabes lo que hice para llegar tan lejos! 922 01:03:06,621 --> 01:03:09,960 No importa cuánto duele, lo solucioné por ti, 923 01:03:09,961 --> 01:03:12,906 y pude vencerlo gracias a ti. Tú lo sabes. 924 01:03:13,231 --> 01:03:16,762 La gente no puede cambiar de la noche a la mañana. 925 01:03:16,762 --> 01:03:19,901 Intenté realmente abstenerme esta vez. 926 01:03:19,901 --> 01:03:22,076 ¡Me estaba esforzando mucho! 927 01:03:22,342 --> 01:03:23,576 Hye Jin! 928 01:03:24,171 --> 01:03:28,317 Esta pelea de campeonato es nuestro futuro. Tú lo sabes. 929 01:03:28,882 --> 01:03:30,087 Hye Jin 930 01:03:37,992 --> 01:03:39,326 Golpeó la pared ... 931 01:03:40,392 --> 01:03:41,897 con su puño 932 01:03:43,992 --> 01:03:45,967 Casi me pega 933 01:03:46,691 --> 01:03:48,337 pero él solo me empujó. 934 01:03:49,862 --> 01:03:51,906 Creo que estaba tratando de abstenerse. 935 01:03:52,132 --> 01:03:53,846 Eso es asalto. 936 01:03:54,041 --> 01:03:56,001 No tienes que ser golpeado para que sea un asalto. 937 01:03:56,001 --> 01:03:57,487 Hye Jin! 938 01:03:57,941 --> 01:03:59,786 Si bajo ahora, 939 01:04:00,142 --> 01:04:03,757 mi vida y nuestro futuro han terminado. 940 01:04:03,952 --> 01:04:05,056 ¿Bueno? 941 01:04:06,882 --> 01:04:08,297 Hye Jin! 942 01:04:08,521 --> 01:04:09,621 Levántate. 943 01:04:09,621 --> 01:04:10,722 - Hye Jin! - Levántate. 944 01:04:10,722 --> 01:04:13,821 Lo siento. Por favor, perdóname solo esta vez. 945 01:04:13,822 --> 01:04:15,337 ¡Salga! 946 01:04:16,021 --> 01:04:17,337 Hye Jin! 947 01:04:17,432 --> 01:04:18,862 No lo reportaré. 948 01:04:18,862 --> 01:04:22,937 Hye Jin La violencia doméstica tiene más del 70 por ciento de posibilidades de recurrencia. 949 01:04:23,231 --> 01:04:25,007 Por favor reconsidera. 950 01:04:26,632 --> 01:04:28,446 Estaré mejor 951 01:04:28,601 --> 01:04:30,717 Me golpearon porque me equivoqué. 952 01:04:32,441 --> 01:04:36,016 Es así porque no lo sabe. 953 01:04:36,612 --> 01:04:39,056 Así es como él ama 954 01:04:39,412 --> 01:04:41,556 Y eso también me encanta. 955 01:04:43,621 --> 01:04:46,797 Esto es algo con lo que debo lidiar. 956 01:04:47,121 --> 01:04:48,866 Asalto no es ... 957 01:04:49,162 --> 01:04:50,937 Un método de amor. 958 01:04:51,532 --> 01:04:53,432 - No te golpearé de nuevo. - Cálmate y siéntate. 959 01:04:53,432 --> 01:04:55,501 - ¡Por favor confia en mi! - No puedes entrar. 960 01:04:55,501 --> 01:04:56,762 - Hye Jin! - Hye Jin 961 01:04:56,762 --> 01:05:00,031 Lo siento mucho. Hye Jin 962 01:05:00,032 --> 01:05:01,616 - Detener. - Hye Jin! 963 01:05:04,012 --> 01:05:05,487 Aquí, jefe. 964 01:05:05,642 --> 01:05:08,512 Kim Won Tae fue testigo hace nueve años. 965 01:05:08,512 --> 01:05:09,987 ¿De qué se trataba el caso? 966 01:05:10,012 --> 01:05:12,012 Es el robo y asesinato de Hyun Mi Young. 967 01:05:12,012 --> 01:05:15,226 Ella era la novia de Kim Won Tae en ese momento. 968 01:05:15,822 --> 01:05:18,322 ¿La ex novia de Kim Won Tae fue asesinada? 969 01:05:18,322 --> 01:05:20,251 La causa de la muerte fue la hemorragia cerebral, 970 01:05:20,251 --> 01:05:21,996 pero el médico forense dijo ... 971 01:05:22,121 --> 01:05:24,467 probablemente fue el resultado de un asalto. 972 01:05:24,862 --> 01:05:26,632 Ella murió debido a un asalto. 973 01:05:26,632 --> 01:05:28,862 ¿Kim Won Tae era el sospechoso de asesinato? 974 01:05:28,862 --> 01:05:31,532 No. Faltaban su anillo y su billetera, 975 01:05:31,532 --> 01:05:33,406 entonces cerraron el caso como un robo-asesinato. 976 01:05:34,001 --> 01:05:35,817 Aquí está el archivo del caso. 977 01:05:37,041 --> 01:05:38,886 (Asesinato de robo de Hyun Mi Young) 978 01:05:39,171 --> 01:05:40,587 (Asesinato de robo de Hyun Mi Young) 979 01:05:44,211 --> 01:05:45,826 (Artículos robados) 980 01:05:49,421 --> 01:05:51,021 Deberías haber sido más cuidadoso. 981 01:05:51,021 --> 01:05:55,366 Hye Jin se apresuró a irse para ocuparse de un asunto urgente y cayó. 982 01:05:58,032 --> 01:06:01,507 Hye Jin tiene este anillo robado. 983 01:06:34,182 --> 01:06:35,657 (Atrapa al fantasma) 984 01:06:36,852 --> 01:06:39,556 No. Él no es así. 985 01:06:39,922 --> 01:06:41,991 te quiero. No te preocupes más. 986 01:06:41,991 --> 01:06:45,961 Una persona siempre causa problemas y uno siempre los soluciona. 987 01:06:45,962 --> 01:06:48,262 Me gustaría un nuevo compañero. 988 01:06:48,262 --> 01:06:50,566 ¿Cómo podrías cambiar de opinión tan fácilmente? 989 01:06:51,332 --> 01:06:52,436 Novato! 990 01:06:52,561 --> 01:06:55,507 No puedes perder a Newbie aquí. 991 01:06:56,472 --> 01:06:57,877 Jefe. 992 01:06:58,542 --> 01:07:00,446 Me rompe el corazón. 993 01:07:00,941 --> 01:07:03,486 ¡Me rompe el corazón! 70846

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.