Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:21,286 --> 00:00:23,060
(Episodio 4)
2
00:00:28,546 --> 00:00:29,691
¡Jefe!
3
00:00:30,595 --> 00:00:31,810
Es una nota de suicidio!
4
00:00:39,375 --> 00:00:40,480
cariño...
5
00:00:43,646 --> 00:00:44,921
Qué familia tan bonita.
6
00:00:45,945 --> 00:00:48,721
Ese idiota me dice que mate a una persona.
7
00:00:49,615 --> 00:00:53,531
Acepté hacerlo.
8
00:00:54,685 --> 00:00:56,660
No tenía otra opción.
9
00:00:57,825 --> 00:01:00,300
Siempre has creído en mí aunque soy un perdedor.
10
00:01:01,466 --> 00:01:04,210
Lamento haberte decepcionado así.
11
00:01:05,936 --> 00:01:07,141
Cuida bien de nuestro hijo ...
12
00:01:08,635 --> 00:01:10,080
Ji Hwan.
13
00:01:11,105 --> 00:01:13,880
Tu esposo, Choi Do Chul.
14
00:01:15,046 --> 00:01:16,281
¿Asesinato a sueldo?
15
00:01:17,016 --> 00:01:19,951
¿Nos encerró para poder matar a alguien?
16
00:01:20,115 --> 00:01:21,261
De ninguna manera.
17
00:01:21,686 --> 00:01:23,830
No es fácil para una persona normal matar ...
18
00:01:27,326 --> 00:01:28,460
Es posible...
19
00:01:29,186 --> 00:01:30,600
si amenazaron a su familia.
20
00:01:34,865 --> 00:01:36,471
Maldita sea.
21
00:01:37,296 --> 00:01:38,611
¿A quién quiere matar?
22
00:01:39,736 --> 00:01:41,111
¿y por qué?
23
00:01:43,406 --> 00:01:46,111
Creo que es el objetivo. Fue con la nota de suicidio.
24
00:01:46,335 --> 00:01:47,680
Tienda de pasteles de nuez?
25
00:01:49,475 --> 00:01:51,615
Jefe, todos piden una reducción de sus intereses ...
26
00:01:51,615 --> 00:01:53,820
por esa tarta de nueces.
27
00:01:54,215 --> 00:01:55,460
¿Qué planeas hacer?
28
00:01:56,486 --> 00:01:58,130
Te dije que te encargaras de ti mismo.
29
00:02:00,956 --> 00:02:03,061
- A eso se referían. - ¿Qué?
30
00:02:03,355 --> 00:02:07,001
Creo que los usureros tuvieron un problema con el dueño de Walnut Cake Shop.
31
00:02:07,665 --> 00:02:09,401
Dijeron que "se encargarían de eso". Esas ratas
32
00:02:11,766 --> 00:02:13,070
Pero esta tienda ...
33
00:02:13,865 --> 00:02:16,241
Creo que es una cadena que solo está en las estaciones de metro.
34
00:02:19,676 --> 00:02:22,820
Tienes esa habilidad de búsqueda de metro.
35
00:02:26,215 --> 00:02:28,320
¿Puedes ver algo?
36
00:02:28,486 --> 00:02:30,386
Es una cadena, por lo que los exteriores son iguales.
37
00:02:30,386 --> 00:02:32,285
(Tienda de pasteles de nuez)
38
00:02:32,285 --> 00:02:34,531
Plantas delante de la puerta. Cosas como esas cambian a menudo.
39
00:02:34,785 --> 00:02:35,931
Derecha.
40
00:02:36,256 --> 00:02:37,700
Una amplia pasarela enfrente.
41
00:02:42,865 --> 00:02:44,070
Esto no es suficiente ...
42
00:02:44,965 --> 00:02:48,281
Si supieras eso también, serías realmente aterrador.
43
00:02:52,976 --> 00:02:54,305
(Día 2, 8 p.m.)
44
00:02:54,305 --> 00:02:55,651
¿Crímenes mayores?
45
00:02:57,115 --> 00:02:59,721
Anotó un momento en la foto ...
46
00:03:01,046 --> 00:03:02,290
del objetivo.
47
00:03:04,655 --> 00:03:06,630
Jefe, creo que este es el momento del crimen.
48
00:03:07,555 --> 00:03:09,901
- Tenemos 2 horas. - Tenemos 2 horas. Si.
49
00:03:10,196 --> 00:03:11,331
Si.
50
00:03:16,865 --> 00:03:19,535
Aquí se cometen delitos importantes, así que entrégalo a ellos.
51
00:03:19,535 --> 00:03:20,610
Deberíamos...
52
00:03:21,136 --> 00:03:23,341
ir por caminos separados como se discutió anteriormente.
53
00:03:23,606 --> 00:03:25,805
Los crímenes mayores no saben qué aspecto tienen Chul o esos imbéciles.
54
00:03:25,805 --> 00:03:28,320
Exactamente. Sigue tu camino. No te detendré.
55
00:03:29,245 --> 00:03:30,521
Oye.
56
00:03:33,016 --> 00:03:34,160
(Solicitud de préstamo)
57
00:03:36,646 --> 00:03:37,831
Si me despides
58
00:03:38,155 --> 00:03:40,685
Lo denunciaré por pedir prestado dinero mientras está de servicio.
59
00:03:40,685 --> 00:03:42,931
A un prestamista ilegal, de todos los lugares.
60
00:03:43,856 --> 00:03:46,531
¿Por qué tú ... crees que me asustas ...
61
00:03:47,865 --> 00:03:50,170
- Dame ese. - Promete que no me despedirás.
62
00:03:50,495 --> 00:03:53,741
Dame ... Dame eso. Dar...
63
00:03:54,106 --> 00:03:56,040
Bien, hablemos de esto. Vamos a ...
64
00:03:56,636 --> 00:03:57,711
Darle.
65
00:04:13,285 --> 00:04:14,730
Ella es un monstruo.
66
00:04:18,126 --> 00:04:20,496
Incluso si encuentro Do Chul a tiempo,
67
00:04:20,496 --> 00:04:23,196
No puedo mantener al delincuente y la víctima separados por mi cuenta.
68
00:04:23,196 --> 00:04:25,511
Los oficiales de policía siempre deben viajar en parejas.
69
00:04:26,095 --> 00:04:27,511
Tú lo sabes.
70
00:04:32,506 --> 00:04:34,775
¿Cómo podemos encontrarlo con solo una fotografía?
71
00:04:34,775 --> 00:04:36,651
Tenemos que hacer lo que podamos para encontrarlo.
72
00:04:37,316 --> 00:04:38,451
Ven aquí.
73
00:04:41,746 --> 00:04:43,860
¿Conoces a este hombre o no?
74
00:04:44,186 --> 00:04:45,686
Te dije que no.
75
00:04:45,686 --> 00:04:48,525
Te lo dije. Todo lo que sé es esta oficina.
76
00:04:48,525 --> 00:04:52,025
Entrego los volantes, Gold Watch me paga.
77
00:04:52,025 --> 00:04:54,025
Repartirlos de nuevo, recibir el pago de nuevo.
78
00:04:54,025 --> 00:04:55,965
¿Reloj de oro? ¿Que es eso?
79
00:04:55,965 --> 00:04:57,866
Son sus apodos.
80
00:04:57,866 --> 00:05:00,095
El tipo con una cicatriz en la cara es Gold Watch.
81
00:05:00,095 --> 00:05:01,965
El chico limpio es Bass.
82
00:05:01,965 --> 00:05:03,506
Todo el dinero pertenece a Bass.
83
00:05:03,506 --> 00:05:05,206
Él usa ese dinero para atraer a todos los pequeños vendedores ...
84
00:05:05,206 --> 00:05:06,834
en las estaciones de metro.
85
00:05:06,835 --> 00:05:10,821
Los llaman perturbadores del ecosistema subterráneo.
86
00:05:11,246 --> 00:05:14,290
Reloj de oro. ¿Bajo?
87
00:05:14,886 --> 00:05:17,886
Pongamos a esos tipos de Gold Watch y Bass tras las rejas esta vez.
88
00:05:17,886 --> 00:05:18,886
¿Qué es el "reloj de oro"?
89
00:05:18,886 --> 00:05:22,360
Bueno, es solo ...
90
00:05:22,485 --> 00:05:24,000
Hay una nueva tienda que vende relojes de oro.
91
00:05:27,566 --> 00:05:31,441
Creo que los vendedores de nuestra estación también les prestaron dinero.
92
00:05:31,866 --> 00:05:35,735
No pudimos decir nada porque temíamos represalias.
93
00:05:35,735 --> 00:05:36,735
Bondad.
94
00:05:36,735 --> 00:05:38,881
¿Esa tarta de nueces?
95
00:05:39,076 --> 00:05:42,576
Bass golpeó al dueño por no pagar su interés,
96
00:05:42,576 --> 00:05:44,675
pero eso fue captado por la cámara.
97
00:05:44,675 --> 00:05:48,784
Entonces el dueño de la tienda amenazó con encerrarlo por asalto.
98
00:05:48,785 --> 00:05:50,116
Cámaras de seguridad.
99
00:05:50,116 --> 00:05:51,616
Eso es lo que escuché a través de la vid.
100
00:05:51,616 --> 00:05:54,225
No sé dónde está Walnut Cake Shop.
101
00:05:54,225 --> 00:05:56,155
Esta bien, lo tengo. Por casualidad...
102
00:05:56,155 --> 00:05:58,670
vuelven, llámame de inmediato.
103
00:05:59,626 --> 00:06:03,341
Jefe. Puedo encontrar esa tienda de pasteles de nuez.
104
00:06:03,636 --> 00:06:04,636
¿Qué?
105
00:06:04,636 --> 00:06:07,665
No pude porque estaba buscando pistas en la foto.
106
00:06:07,665 --> 00:06:10,675
No es lo que hay en la foto, sino dónde se tomó la foto.
107
00:06:10,675 --> 00:06:12,410
El lugar donde fue tomada.
108
00:06:13,646 --> 00:06:15,850
- La cámara de seguridad? - La cámara de seguridad.
109
00:06:26,415 --> 00:06:29,261
Esta tienda está en 37 estaciones.
110
00:06:32,256 --> 00:06:33,370
¿Pero?
111
00:06:34,095 --> 00:06:36,995
Cuatro tienen cámaras frente a la Walnut Cake Shop.
112
00:06:36,996 --> 00:06:39,240
Sillim, Singil, Cheonho y Yongchon.
113
00:06:39,835 --> 00:06:43,675
Sillim, Singil, Cheonho, Yongchon.
114
00:06:43,675 --> 00:06:46,310
Las cámaras que miran a las tiendas en este ángulo son ...
115
00:06:46,506 --> 00:06:49,081
¿Conoces incluso las ubicaciones y los ángulos de las cámaras?
116
00:06:52,275 --> 00:06:53,350
(Tienda de pasteles de nuez)
117
00:06:57,386 --> 00:06:58,461
Estación Yongchon.
118
00:06:59,256 --> 00:07:00,425
Nos queda una hora.
119
00:07:00,425 --> 00:07:01,500
(Adiós efectivo)
120
00:07:04,725 --> 00:07:07,100
Espere. Está bien.
121
00:07:09,266 --> 00:07:10,540
¡Detective!
122
00:07:16,866 --> 00:07:18,376
(Pastel de nuez)
123
00:07:18,376 --> 00:07:19,475
Esto es seis dólares.
124
00:07:19,475 --> 00:07:21,021
Si.
125
00:07:26,675 --> 00:07:28,386
No creo que esté aquí todavía.
126
00:07:28,386 --> 00:07:30,761
Traeré al dueño.
127
00:07:31,686 --> 00:07:32,761
Espere.
128
00:07:33,186 --> 00:07:35,131
Confirmemos antes de movernos.
129
00:07:38,196 --> 00:07:40,495
- Hola. - Hola.
130
00:07:40,496 --> 00:07:42,225
Te ves bien.
131
00:07:42,225 --> 00:07:43,540
Es el prestamista.
132
00:07:43,936 --> 00:07:45,441
- ¿Para qué? - Es él.
133
00:07:45,665 --> 00:07:47,266
El que te prestó dinero.
134
00:07:47,266 --> 00:07:48,581
No tomé prestado ...
135
00:07:50,066 --> 00:07:52,235
De todos modos, él fue quien lo golpeó.
136
00:07:52,235 --> 00:07:53,480
Vamos a arrestarlo.
137
00:07:54,975 --> 00:07:57,891
Si perdemos a Do Chul aquí, no podemos evitar el asesinato.
138
00:07:59,045 --> 00:08:00,151
Sí señor.
139
00:08:01,285 --> 00:08:04,855
Pero esto no encaja.
140
00:08:04,855 --> 00:08:05,886
¿Qué?
141
00:08:05,886 --> 00:08:07,755
Si él ordenó un asesinato,
142
00:08:07,756 --> 00:08:09,660
él no estaría aquí en la escena del crimen.
143
00:08:10,525 --> 00:08:13,941
Es obvio que sería el primer sospechoso dada su relación.
144
00:08:14,665 --> 00:08:17,235
¿No iría a algún lugar con muchas cámaras de vigilancia ...
145
00:08:17,235 --> 00:08:19,610
darse una coartada hermética?
146
00:08:21,066 --> 00:08:25,110
Llegó a la escena del crimen en el momento del golpe contratado.
147
00:08:32,575 --> 00:08:34,420
Te lo explicaré por última vez.
148
00:08:34,636 --> 00:08:36,771
No te preocupes más por Bass.
149
00:08:36,835 --> 00:08:40,751
Eliminaré el interés. Tráeme todo lo que tienes mañana.
150
00:08:40,835 --> 00:08:42,235
Si no, te mueres.
151
00:08:42,235 --> 00:08:44,775
Tomé prestado el dinero de Bass.
152
00:08:44,776 --> 00:08:46,605
Entonces, ¿por qué estás de repente ...
153
00:08:46,605 --> 00:08:48,891
Dije que lo trajeras, así que tráelo.
154
00:08:49,615 --> 00:08:51,591
Yo manejo el dinero ahora.
155
00:08:51,816 --> 00:08:53,215
¿Lo tengo?
156
00:08:53,215 --> 00:08:55,816
Jefe Ko, Gold Watch está aquí.
157
00:08:55,816 --> 00:08:58,631
Está acosando al dueño de la tienda general para que pague mañana ...
158
00:08:58,686 --> 00:09:02,700
Bueno. Ir a la oficina. El oficial Lee debería estar allí.
159
00:09:04,296 --> 00:09:06,241
Que pasa
160
00:09:06,426 --> 00:09:08,235
No te preocupes por Bass.
161
00:09:08,235 --> 00:09:10,464
Gold Watch administrará el dinero de ahora en adelante.
162
00:09:10,465 --> 00:09:12,381
No te preocupes por Bass.
163
00:09:30,316 --> 00:09:31,830
Qué significa eso?
164
00:09:34,056 --> 00:09:35,631
Es Do Chul.
165
00:09:47,005 --> 00:09:50,211
El objetivo no es el dueño de la tienda,
166
00:09:50,375 --> 00:09:51,751
pero bajo.
167
00:09:52,075 --> 00:09:53,221
¿Qué?
168
00:09:53,605 --> 00:09:55,021
- Maldita sea. - Vamos tras él.
169
00:09:55,546 --> 00:09:56,721
¿Qué?
170
00:09:58,215 --> 00:09:59,491
Aquí.
171
00:10:05,056 --> 00:10:08,231
Gold Watch le dijo al dueño de la tienda general que le pagara ahora.
172
00:10:08,526 --> 00:10:10,926
Ese es el dinero de Bass. No tiene sentido.
173
00:10:10,926 --> 00:10:14,011
Pero si iba a matar a Bass,
174
00:10:14,296 --> 00:10:15,471
lo hace.
175
00:10:15,536 --> 00:10:17,580
¿Por qué Gold Watch mataría a Bass?
176
00:10:19,536 --> 00:10:22,150
Parecía que Gold Watch estaba detrás del dinero de Bass.
177
00:10:22,276 --> 00:10:24,580
Vi asesinato en sus ojos cuando miró a Bass.
178
00:10:25,046 --> 00:10:28,215
¿Por qué le dio una foto del dueño de la tienda? Y el tiempo?
179
00:10:28,215 --> 00:10:30,215
Es el momento y el lugar para cuando encuentre a Bass.
180
00:10:30,215 --> 00:10:34,030
Porque Bass aparecería aquí a esta hora para cobrar interés.
181
00:10:34,355 --> 00:10:36,060
Entonces le dijo que usara esa ventana.
182
00:10:42,556 --> 00:10:44,625
Prisa. Lo perderás.
183
00:10:44,625 --> 00:10:45,700
¿Dónde?
184
00:10:46,196 --> 00:10:48,511
¡Darse prisa! ¡Alcanzar!
185
00:10:51,365 --> 00:10:52,440
(Artículos de socorro)
186
00:10:55,735 --> 00:10:56,810
(Salida)
187
00:11:13,686 --> 00:11:14,930
¿Por qué me estás siguiendo?
188
00:11:16,156 --> 00:11:20,771
Debe haber preparado su interés antes de lo habitual.
189
00:11:22,536 --> 00:11:23,741
¿Qué es esto?
190
00:11:25,735 --> 00:11:27,111
Eso es falso, ¿verdad?
191
00:11:29,235 --> 00:11:31,820
Encerré a los policías antes y se los quité.
192
00:11:31,875 --> 00:11:34,091
Todavía no lo he disparado, así que no estoy seguro.
193
00:11:34,245 --> 00:11:36,615
¿Debería probarlo ahora para ver si es real o no?
194
00:11:36,615 --> 00:11:37,991
Oye.
195
00:11:42,085 --> 00:11:43,330
¿Donde esta el?
196
00:12:07,546 --> 00:12:10,315
Jefe Gong, es un caso de asesinato a sueldo.
197
00:12:10,316 --> 00:12:12,484
Obtenga todos los videos de cerca de la estación de Yongchon ...
198
00:12:12,485 --> 00:12:13,891
y encuentra a alguien para mí.
199
00:12:14,316 --> 00:12:15,790
Sí por favor.
200
00:12:23,620 --> 00:12:24,630
Saltar.
201
00:12:24,630 --> 00:12:26,161
No hagas esto. Por favor.
202
00:12:26,161 --> 00:12:28,100
Esto no esta bien. No hagas esto.
203
00:12:28,100 --> 00:12:29,401
Dije que saltara.
204
00:12:29,401 --> 00:12:30,830
¿Por qué estás haciendo esto?
205
00:12:30,830 --> 00:12:32,606
No hagas esto.
206
00:12:32,830 --> 00:12:35,171
Salta primero. Estaré justo detrás de ti.
207
00:12:35,171 --> 00:12:36,776
¿Por qué estás haciendo esto?
208
00:12:37,171 --> 00:12:39,085
Saltaremos juntos.
209
00:12:39,271 --> 00:12:42,055
Entonces mi hijo ...
210
00:12:42,480 --> 00:12:45,010
puede vivir en un mundo un poco mejor.
211
00:12:45,010 --> 00:12:48,655
¿Crees que si tú y yo desaparecemos, también lo hará tu deuda?
212
00:12:48,921 --> 00:12:52,195
La gente puede morir, pero los préstamos nunca lo hacen.
213
00:12:52,291 --> 00:12:54,266
Por eso estoy en este negocio.
214
00:12:55,321 --> 00:12:57,990
Lo entiendo. No puede permitirse pagar su deuda.
215
00:12:57,990 --> 00:13:00,506
Así que dejemos de jugar y bajemos ahora.
216
00:13:02,161 --> 00:13:04,035
De acuerdo, seré generoso.
217
00:13:04,401 --> 00:13:06,346
No tiene que pagar dos meses de intereses.
218
00:13:06,970 --> 00:13:08,616
¡Solo salta!
219
00:13:10,071 --> 00:13:11,285
Si yo muero,
220
00:13:11,510 --> 00:13:13,785
¿Crees que Gold Watch permitirá que tu familia viva en paz?
221
00:13:15,080 --> 00:13:18,185
Él es quien me hizo hacer esto, tonto.
222
00:13:19,010 --> 00:13:20,455
Él prometió...
223
00:13:21,151 --> 00:13:24,266
no molestar a mi familia si te llevo conmigo.
224
00:13:24,651 --> 00:13:25,691
¿Qué?
225
00:13:25,691 --> 00:13:29,636
¡Así que solo salta!
226
00:13:33,130 --> 00:13:35,675
¡Espere! Espere.
227
00:13:36,730 --> 00:13:37,846
Esto está mal.
228
00:13:39,031 --> 00:13:40,901
Sé que estás haciendo esto porque fuiste amenazado.
229
00:13:40,901 --> 00:13:44,016
Nuestros oficiales lo descubrieron, así que lo ayudaremos.
230
00:13:44,240 --> 00:13:46,945
Deja de hacer lo que estás haciendo y vuelve a bajar.
231
00:13:47,271 --> 00:13:48,716
¿Eras policía?
232
00:13:49,080 --> 00:13:50,415
Estos idiotas ...
233
00:13:51,250 --> 00:13:53,285
Incluso fui a la escuela de mi hijo.
234
00:13:54,720 --> 00:13:56,096
Ji Hwan ...
235
00:13:57,250 --> 00:13:58,626
nunca una vez ...
236
00:13:58,720 --> 00:14:01,935
un juguete que quiso en ocho años de su vida.
237
00:14:02,220 --> 00:14:04,805
Tenía miedo de herir mis sentimientos,
238
00:14:05,561 --> 00:14:08,276
así que nunca se quejaría ni se quejaría.
239
00:14:09,630 --> 00:14:12,305
¿Qué hizo Ji Hwan tan mal?
240
00:14:15,240 --> 00:14:20,685
Yo ... ya no viviré como un padre vergonzoso para mi hijo.
241
00:14:21,510 --> 00:14:22,986
Terminaré todo aquí.
242
00:14:23,311 --> 00:14:24,726
- No ... - Entonces,
243
00:14:27,051 --> 00:14:29,996
- por favor, ayúdame. - No, no lo hagas.
244
00:14:30,750 --> 00:14:33,496
¿Qué es esta tontería? Oficial, que haces?
245
00:14:33,921 --> 00:14:36,061
Un ciudadano inocente está a punto de morir aquí.
246
00:14:36,061 --> 00:14:37,195
¡Callate la boca!
247
00:14:40,691 --> 00:14:41,805
Señor,
248
00:14:42,460 --> 00:14:44,106
Dijiste que te da vergüenza enfrentar a tu hijo, ¿verdad?
249
00:14:44,901 --> 00:14:47,346
El comerciante que encontró tu dinero ...
250
00:14:47,840 --> 00:14:50,401
se para frente a personas que no se molestan en mirarlo ...
251
00:14:50,401 --> 00:14:51,746
para ganar su piedad
252
00:14:52,271 --> 00:14:54,886
Él habla sobre su hijo, su esposa y sus circunstancias.
253
00:14:56,380 --> 00:14:58,585
No tiene otra opción si quiere proteger a su familia.
254
00:15:02,750 --> 00:15:03,925
Hoy,
255
00:15:04,891 --> 00:15:07,596
Me humillaron lo suficiente como para querer morir.
256
00:15:08,921 --> 00:15:10,435
Sabía que sería vergonzoso
257
00:15:11,460 --> 00:15:13,736
pero no tenía otra opción si quiero proteger a mi madre.
258
00:15:15,401 --> 00:15:17,205
Hay muchos policías en este mundo,
259
00:15:18,931 --> 00:15:22,075
pero para mi madre, soy la única familia que tiene.
260
00:15:24,771 --> 00:15:27,146
Para convertirse en un orgulloso jefe de la familia,
261
00:15:28,141 --> 00:15:30,685
uno tiene que hacer algo vergonzoso todos los días.
262
00:15:32,411 --> 00:15:33,726
Creo que eso es lo que significa convertirse en el jefe de la familia.
263
00:15:35,151 --> 00:15:39,165
Pero lo más vergonzoso que puede hacer el jefe de familia ...
264
00:15:40,691 --> 00:15:42,335
es dejar a su familia.
265
00:15:44,330 --> 00:15:46,065
Deberías luchar contra ellos y ganar.
266
00:15:46,630 --> 00:15:48,075
Entonces puedes protegerlos.
267
00:15:49,161 --> 00:15:50,276
Señor,
268
00:15:52,830 --> 00:15:54,205
eres la cabeza de una familia, ¿no?
269
00:16:03,811 --> 00:16:04,956
¡Alto ahí!
270
00:16:06,550 --> 00:16:07,656
Señor.
271
00:16:09,480 --> 00:16:10,956
Tu solo ...
272
00:16:12,290 --> 00:16:14,466
me hizo dejar el regalo de cumpleaños de mi hijo.
273
00:16:16,591 --> 00:16:17,805
El arma...
274
00:16:18,891 --> 00:16:20,035
y ese hombre también.
275
00:16:25,401 --> 00:16:27,006
No señor. No lo hagas
276
00:16:27,171 --> 00:16:28,276
Gosh
277
00:16:29,970 --> 00:16:32,145
Viví mi vida lo mejor que pude
278
00:16:34,240 --> 00:16:35,916
Pero está terminando así.
279
00:16:37,810 --> 00:16:39,825
No ... no lo hagas.
280
00:17:12,780 --> 00:17:13,926
Señor...
281
00:17:15,081 --> 00:17:16,256
No, no lo hagas.
282
00:17:39,310 --> 00:17:40,446
Pensé que ella era ...
283
00:17:41,240 --> 00:17:42,615
Un espectáculo de monstruos.
284
00:17:45,651 --> 00:17:49,555
Un oficial de policía novato que intenta interpretar al héroe.
285
00:17:53,921 --> 00:17:55,166
Pero estaba equivocado.
286
00:17:57,260 --> 00:17:58,535
Newbie había sido ...
287
00:18:00,060 --> 00:18:01,236
sincero todo este tiempo
288
00:18:14,341 --> 00:18:15,486
Señor.
289
00:18:16,611 --> 00:18:18,256
Vamos a ver a Ji Hwan.
290
00:18:33,790 --> 00:18:34,906
- Señor! - ¡No!
291
00:19:00,220 --> 00:19:01,295
Señor.
292
00:19:11,060 --> 00:19:12,406
- Lo hicimos. - Lo hicimos.
293
00:19:18,710 --> 00:19:20,045
Te lo dije.
294
00:19:20,671 --> 00:19:23,115
Te necesito a mi lado.
295
00:19:23,381 --> 00:19:24,656
Tenías razón, novato.
296
00:19:26,451 --> 00:19:27,825
Debería quedarme contigo.
297
00:19:45,401 --> 00:19:47,746
Hola punk. ¡Deberías mirar a dónde vas!
298
00:19:49,401 --> 00:19:50,946
Estoy mirando, eso es seguro.
299
00:19:51,470 --> 00:19:54,416
El inspector jefe Ko dijo que correría como loco ...
300
00:19:54,441 --> 00:19:56,216
y nos dijo que nos mantuviéramos en guardia con los ojos abiertos.
301
00:19:57,210 --> 00:19:58,956
Gosh, ustedes deben estar trabajando duro ...
302
00:19:59,210 --> 00:20:00,325
Eso duele.
303
00:20:04,280 --> 00:20:06,266
¡Darse prisa!
304
00:20:07,050 --> 00:20:08,365
Esto es tan divertido.
305
00:20:08,760 --> 00:20:10,635
No me abraces tan fuerte, es asqueroso.
306
00:20:12,490 --> 00:20:14,605
Gosh ¡Eh, tú!
307
00:20:16,500 --> 00:20:20,506
Por cierto, ¿cómo cabalgan Chief y Newbie en esto juntos?
308
00:20:21,171 --> 00:20:24,540
Me pregunto quién se aferra a la cintura de quién.
309
00:20:24,540 --> 00:20:26,686
Bájate de mí. Bájate de mí.
310
00:20:26,740 --> 00:20:28,941
Ahi esta.
311
00:20:28,941 --> 00:20:30,085
Agárrate fuerte.
312
00:20:33,310 --> 00:20:35,651
(Estación de policía de Sungil)
313
00:20:35,651 --> 00:20:38,565
Te ayudé a vivir como un humano cuando no tenías a dónde ir,
314
00:20:38,691 --> 00:20:41,520
y así es como me pagas? ¿Cómo puedes traicionarme?
315
00:20:41,520 --> 00:20:44,595
¿Cómo puedo vivir como un humano cuando nunca me trataste como tal?
316
00:20:44,831 --> 00:20:46,835
- ¿Qué dijiste? - ¿Me equivoco?
317
00:20:47,191 --> 00:20:49,500
Te traté muy bien!
318
00:20:49,500 --> 00:20:50,835
¿Qué hiciste por mí?
319
00:20:50,861 --> 00:20:53,030
¿Qué dijiste, idiota?
320
00:20:53,030 --> 00:20:54,841
- ¡Yo fui quien te proveyó! - Debe ser incómodo allí.
321
00:20:54,841 --> 00:20:56,045
- ¡Yo fui quien te proveyó! - Debe ser incómodo allí.
322
00:20:56,201 --> 00:20:58,615
- Si. - ¡Aprendiste todo de mí!
323
00:20:58,871 --> 00:21:01,145
¡Si no te enseñara, no sabrías nada!
324
00:21:01,681 --> 00:21:02,916
¡Bien por usted!
325
00:21:03,240 --> 00:21:05,785
Obtendrá una atenuación ...
326
00:21:06,351 --> 00:21:07,726
por el cargo de intento de asesinato.
327
00:21:08,451 --> 00:21:10,295
Fuiste asaltado unilateralmente
328
00:21:10,780 --> 00:21:13,496
y la evidencia muestra que te amenazaron con tu familia.
329
00:21:15,760 --> 00:21:16,936
Por favor, alegrate.
330
00:21:19,060 --> 00:21:21,065
Gracias por salvarme.
331
00:21:25,030 --> 00:21:27,145
Tomará algo de tiempo
332
00:21:27,671 --> 00:21:31,075
pero podré volver a ver a Ji Hwan y a mi esposa.
333
00:21:31,941 --> 00:21:33,085
Eso me hace feliz.
334
00:21:34,111 --> 00:21:35,315
Gracias.
335
00:21:41,651 --> 00:21:43,956
Ese tipo tiene una cicatriz tan grande en su rostro.
336
00:21:44,250 --> 00:21:46,720
Su padre sale con un chico con un montón de tatuajes.
337
00:21:46,720 --> 00:21:50,865
¡No! ¡Mi papá es un buen hombre! ¡Te equivocas!
338
00:21:50,921 --> 00:21:53,060
- ¡Mentiroso! - ¡Mentiroso!
339
00:21:53,060 --> 00:21:55,161
- ¡Te equivocas! - Eres un mentiroso.
340
00:21:55,161 --> 00:21:56,575
Te equivocas.
341
00:21:56,760 --> 00:21:58,035
- Estás equivocado ... - Ji Hwan!
342
00:22:11,111 --> 00:22:12,285
El es genial.
343
00:22:12,980 --> 00:22:15,926
Oficial de policía, ¿encontraste a mi papá?
344
00:22:19,391 --> 00:22:21,166
- Lo hicimos. - ¿De Verdad?
345
00:22:21,921 --> 00:22:24,335
Por cierto, ¿dónde estaba él?
346
00:22:26,990 --> 00:22:28,706
En realidad no debería hablar de esto, pero ...
347
00:22:31,331 --> 00:22:33,246
- ¿Qué es? - ¿Qué?
348
00:22:34,601 --> 00:22:36,916
Había algunos hombres muy malos
349
00:22:38,000 --> 00:22:42,055
pero tu papá les enseñó una lección.
350
00:22:43,441 --> 00:22:44,980
- Junto a mi. - Asombroso.
351
00:22:44,980 --> 00:22:46,726
- ¿De Verdad? - Por supuesto.
352
00:22:48,851 --> 00:22:50,020
Tu papá quiere que te pase esto.
353
00:22:50,020 --> 00:22:52,091
- ¿Qué es? - ¿Qué es?
354
00:22:52,091 --> 00:22:54,835
- Estoy tan celoso. - Eso es tan cool.
355
00:22:56,020 --> 00:22:57,535
¡Eres tan afortunado!
356
00:22:59,161 --> 00:23:00,365
Oye.
357
00:23:00,891 --> 00:23:02,476
Por cierto, Ji Hwan.
358
00:23:03,060 --> 00:23:05,845
Realmente necesito la ayuda de tu padre.
359
00:23:08,500 --> 00:23:10,216
Entonces podría ...
360
00:23:11,240 --> 00:23:12,941
prestado por un tiempo?
361
00:23:12,941 --> 00:23:15,385
Sí, te lo prestaré.
362
00:23:18,411 --> 00:23:21,355
La próxima vez, vendré ...
363
00:23:21,411 --> 00:23:23,196
e irrumpir para verte.
364
00:23:23,381 --> 00:23:25,466
- Puedes jugar al oficial entonces. - ¡Bueno!
365
00:23:26,851 --> 00:23:28,535
¿Cuántas veces has disparado un arma?
366
00:23:28,990 --> 00:23:30,490
- Quiero verlo. - ¿Puedo verlo también?
367
00:23:30,490 --> 00:23:32,861
- ¿Puedo ver tu arma? - Yo también quiero verlo.
368
00:23:32,861 --> 00:23:34,560
Sé amable con Ji Hwan, ¿de acuerdo?
369
00:23:34,560 --> 00:23:36,161
- ¡Bueno! - ¡Bueno!
370
00:23:36,161 --> 00:23:37,800
No te metas en peleas.
371
00:23:37,800 --> 00:23:39,401
- Venga. - Bueno.
372
00:23:39,401 --> 00:23:41,276
- Déjame verlo. - ¿Puedo tocarlo?
373
00:23:42,300 --> 00:23:44,145
- ¿Lo venden? - ¿Puedo comprar uno?
374
00:23:47,470 --> 00:23:48,585
(Tenga cuidado al manipular el obturador).
375
00:24:03,020 --> 00:24:04,666
Jefe.
376
00:24:06,760 --> 00:24:10,406
Quemé el formulario de solicitud de préstamo.
377
00:24:12,500 --> 00:24:15,799
Siento haberte amenazado con eso.
378
00:24:15,800 --> 00:24:18,946
Está bien. Ve a dormir.
379
00:24:19,770 --> 00:24:20,916
Bueno.
380
00:24:23,111 --> 00:24:26,726
- Jefe - Dije que está bien.
381
00:24:28,320 --> 00:24:30,526
Cada vez que voy a la escena del crimen,
382
00:24:30,681 --> 00:24:34,325
mi corazón se acelera con seguridad, pero no me emociono.
383
00:24:38,191 --> 00:24:39,565
Yo sé eso.
384
00:24:42,701 --> 00:24:44,406
Por cierto,
385
00:24:44,661 --> 00:24:47,006
¿No estás interesado en obtener una promoción?
386
00:24:47,401 --> 00:24:50,901
Te graduaste con las mejores notas de la academia de policía,
387
00:24:50,901 --> 00:24:52,516
Entonces, ¿por qué viniste a Subway Police?
388
00:24:56,111 --> 00:24:58,085
Por la presente prometo ...
389
00:24:58,280 --> 00:24:59,785
- Por la presente prometo ... - Por la presente prometo ...
390
00:25:00,210 --> 00:25:02,956
que cumpliré con la legislación y la constitución,
391
00:25:03,020 --> 00:25:04,996
proteger a la nación
392
00:25:05,151 --> 00:25:08,290
y servimos fielmente como voluntarios ...
393
00:25:08,290 --> 00:25:10,490
para nuestros ciudadanos
394
00:25:10,490 --> 00:25:13,936
Lo juro con la mayor solemnidad.
395
00:25:14,161 --> 00:25:15,335
Abajo.
396
00:25:16,030 --> 00:25:17,229
Saludo.
397
00:25:17,230 --> 00:25:18,800
- Saludo - Saludo
398
00:25:18,800 --> 00:25:20,676
(Graduación y nombramientos de la Academia de Policía)
399
00:25:23,901 --> 00:25:26,115
Atraparé a todos los malos ...
400
00:25:26,671 --> 00:25:28,656
en Corea.
401
00:25:31,750 --> 00:25:33,125
Simplemente porque...
402
00:25:35,320 --> 00:25:37,795
Escuché que Woo Hyuk te pidió que te unieras a la División de detectives metropolitanos.
403
00:25:39,990 --> 00:25:41,196
¿Vas a dejar?
404
00:25:41,421 --> 00:25:42,990
No nunca.
405
00:25:42,990 --> 00:25:45,266
Me gusta aquí. Es perfecto para mi
406
00:25:46,691 --> 00:25:48,006
Ve a la cama ahora.
407
00:25:48,401 --> 00:25:49,676
Buenas noches.
408
00:26:12,790 --> 00:26:16,421
En primer lugar, las víctimas respondieron llamadas realizadas desde teléfonos públicos ...
409
00:26:16,421 --> 00:26:18,565
y fueron a las escenas del crimen por su cuenta.
410
00:26:19,891 --> 00:26:22,029
Este es Park Ji Yun del Eunkwang Bank.
411
00:26:22,030 --> 00:26:24,330
Fueron amenazados o atraídos a una trampa.
412
00:26:24,331 --> 00:26:26,630
Investigamos sus activos, conocidos,
413
00:26:26,631 --> 00:26:28,446
y su paradero,
414
00:26:28,800 --> 00:26:31,615
pero no pudimos encontrar nada que pudiera usarse para atraerlos.
415
00:26:31,911 --> 00:26:34,216
Las víctimas tampoco tenían nada en común.
416
00:26:35,980 --> 00:26:37,085
(Ubicación de las últimas llamadas telefónicas de las víctimas)
417
00:26:38,381 --> 00:26:40,156
Se hicieron las últimas tres llamadas ...
418
00:26:40,681 --> 00:26:43,581
desde teléfonos públicos a los que podía acceder la gente común.
419
00:26:43,581 --> 00:26:44,855
Pero esta vez,
420
00:26:45,490 --> 00:26:48,020
Está cerca de un arroyo desolado y también está oculto por un árbol.
421
00:26:48,020 --> 00:26:49,861
La mayoría de la gente no podría encontrar este lugar.
422
00:26:49,861 --> 00:26:50,966
El sospechoso...
423
00:26:51,591 --> 00:26:53,191
podría ser alguien que vive cerca.
424
00:26:53,191 --> 00:26:55,976
Esta persona es meticulosa. ¿Usarían uno cerca de su casa?
425
00:26:56,901 --> 00:26:59,746
Ya es el cuarto asesinato. Podrían haber sido descuidados.
426
00:27:04,441 --> 00:27:05,516
(Alarma: 2am)
427
00:27:19,851 --> 00:27:21,466
(Usar solo en emergencias)
428
00:27:23,691 --> 00:27:25,105
Ya te dije.
429
00:27:25,560 --> 00:27:28,406
Ambos serán despedidos una vez que descubran que entramos en ese túnel.
430
00:27:34,871 --> 00:27:36,115
Jefe.
431
00:27:37,040 --> 00:27:39,246
Tomaré todo el castigo que merezco a su debido tiempo.
432
00:27:41,710 --> 00:27:43,216
Justo después de atrapar al criminal.
433
00:28:13,911 --> 00:28:15,416
Esto es cuando estaba de servicio nocturno.
434
00:28:18,040 --> 00:28:21,526
El jefe de estación no estaba aquí ese día,
435
00:28:21,550 --> 00:28:23,825
así que solo estábamos el Jefe y yo en la estación.
436
00:28:25,290 --> 00:28:26,926
Igual que hoy.
437
00:28:29,760 --> 00:28:30,865
Eso significa...
438
00:28:31,591 --> 00:28:34,065
alguien se esconde dentro de la estación?
439
00:28:53,750 --> 00:28:57,080
El fantasma del metro mueve los cadáveres a través de los túneles del metro.
440
00:28:57,081 --> 00:28:59,226
Él no es el fantasma del metro,
441
00:28:59,391 --> 00:29:01,125
Pero un saltamontes.
442
00:29:08,560 --> 00:29:10,075
Pero eso no puede ser ...
443
00:29:13,800 --> 00:29:14,875
En aquel momento,
444
00:29:15,701 --> 00:29:17,345
se sentía como si hubiera alguien allí.
445
00:29:21,710 --> 00:29:24,156
¿Podría ser el fantasma del metro?
446
00:30:51,970 --> 00:30:54,805
Jin, donde estas?
447
00:30:54,970 --> 00:30:57,045
Donde diablos estas
448
00:30:59,710 --> 00:31:00,916
Jin
449
00:31:04,081 --> 00:31:05,256
Enfermo...
450
00:31:06,550 --> 00:31:08,256
Me aseguraré de encontrarte.
451
00:31:35,240 --> 00:31:36,555
Salga.
452
00:31:37,810 --> 00:31:39,726
Dije, ¡ven aquí!
453
00:31:40,651 --> 00:31:43,526
¡Sal y dime dónde está mi hermana!
454
00:31:47,951 --> 00:31:49,295
Jin ...
455
00:31:50,891 --> 00:31:53,466
¿Dónde está Jin?
456
00:32:16,951 --> 00:32:19,191
("¡Puño nuclear de DFC, Kim Won Tae! ¡En una racha ganadora con 10 victorias!")
457
00:32:19,191 --> 00:32:20,290
("Puño nuclear de DFC, luchador coreano Kim Won Tae")
458
00:32:20,290 --> 00:32:23,595
Creo que la planificación de la boda es mucho más difícil que hacer ejercicio.
459
00:32:24,121 --> 00:32:27,635
Pero estoy muy feliz de ser una familia contigo pronto.
460
00:32:27,661 --> 00:32:28,776
Yo también.
461
00:32:38,341 --> 00:32:39,516
(Estación Wangsoori)
462
00:32:41,441 --> 00:32:42,441
Won Tae!
463
00:32:42,441 --> 00:32:44,111
(Estoy sorprendido por tu mirada!)
464
00:32:44,111 --> 00:32:46,310
- ¡Dios mío! - ¡Aqui!
465
00:32:46,310 --> 00:32:47,456
Won Tae!
466
00:32:49,951 --> 00:32:51,226
Puño nuclear!
467
00:32:51,750 --> 00:32:53,365
- Ganó Tae! - Esto es Loco.
468
00:32:53,990 --> 00:32:56,421
- Mira por aquí. - ¡Te amamos!
469
00:32:56,421 --> 00:32:57,460
Won Tae!
470
00:32:57,460 --> 00:32:59,135
(Ceremonia de nombramiento de embajador de relaciones públicas de Kim Won Tae)
471
00:33:00,431 --> 00:33:03,575
¿Por qué Kim Won Tae de todas las personas?
472
00:33:03,901 --> 00:33:05,645
Escuché que gana muy buen dinero.
473
00:33:05,730 --> 00:33:06,970
Dudo que tome el metro.
474
00:33:06,970 --> 00:33:09,776
Fue elegido como el más deseado para ser su guardaespaldas ...
475
00:33:10,240 --> 00:33:11,446
cuando viajas en el metro.
476
00:33:11,601 --> 00:33:12,886
Tiene un puño nuclear.
477
00:33:12,911 --> 00:33:15,286
Tiene 18 grados combinados en varias artes marciales.
478
00:33:16,081 --> 00:33:17,216
Gosh
479
00:33:17,981 --> 00:33:19,185
Hola, novato.
480
00:33:20,081 --> 00:33:21,181
Has estado raro últimamente.
481
00:33:21,181 --> 00:33:23,096
¿Por qué no escuchas cuando la gente habla?
482
00:33:23,121 --> 00:33:24,780
Ella tampoco obedece.
483
00:33:24,780 --> 00:33:27,625
Escuché todo Tiene 18 grados combinados ...
484
00:33:28,521 --> 00:33:30,295
Tú también.
485
00:33:31,220 --> 00:33:32,665
¿Quién crees que ganaría si pelearan?
486
00:33:33,891 --> 00:33:36,176
- Bueno ... - Eso es obvio.
487
00:33:36,860 --> 00:33:39,070
Sé que Kim Won Tae es más grande,
488
00:33:39,070 --> 00:33:40,931
Pero el jefe es ágil.
489
00:33:40,931 --> 00:33:42,141
Si el jefe pelea con Kim Won Tae,
490
00:33:42,141 --> 00:33:44,470
Nunca volverás a ver al Jefe en esta vida.
491
00:33:44,470 --> 00:33:46,711
- Nunca jamás. Amén.
492
00:33:46,711 --> 00:33:49,315
Aún así, tiene 18 grados. Derecha, jefe?
493
00:33:49,641 --> 00:33:52,481
Bueno, los aprendí como deporte, no para pelear.
494
00:33:52,481 --> 00:33:53,680
Eso es correcto.
495
00:33:53,681 --> 00:33:56,955
El Jefe Ko no es del tipo que se mete en peleas a puñetazos.
496
00:33:57,251 --> 00:33:58,966
Es como un erudito clásico. ¿Derecho?
497
00:33:59,320 --> 00:34:00,696
Un erudito clásico ...
498
00:34:00,820 --> 00:34:03,165
¿Qué le está tomando tanto tiempo?
499
00:34:04,860 --> 00:34:06,036
Aquí está él.
500
00:34:07,360 --> 00:34:08,466
Perdóneme.
501
00:34:09,760 --> 00:34:11,276
Aquí está él.
502
00:34:11,360 --> 00:34:14,205
El cinturón negro de 18 grados en el arte de vivir, el jefe de relaciones públicas.
503
00:34:15,900 --> 00:34:17,475
Perdóneme.
504
00:34:17,771 --> 00:34:20,216
- Hola señor. - Oye.
505
00:34:20,970 --> 00:34:22,386
Esta es Kim Won Tae.
506
00:34:22,581 --> 00:34:24,415
Este es el inspector jefe de la policía de metro, Ko Ji Seok.
507
00:34:24,541 --> 00:34:25,986
Encantado de conocerte. Soy Jo Ki Seok
508
00:34:26,481 --> 00:34:27,986
- Soy Kim Won Tae. - Hola.
509
00:34:30,820 --> 00:34:33,495
Soy Kang Soo Ho Es un honor. Soy un gran fan.
510
00:34:34,090 --> 00:34:35,495
¿Es ella tu prometida?
511
00:34:36,760 --> 00:34:38,536
¿No es bonita? Di hola.
512
00:34:39,561 --> 00:34:40,935
Hola, soy Ma Hye Jin.
513
00:34:41,630 --> 00:34:44,036
Dejemos de charlar con gente ocupada.
514
00:34:44,300 --> 00:34:46,605
- Lo has preparado, ¿verdad? - Si. Por aqui por favor.
515
00:34:47,800 --> 00:34:48,915
Perdonanos.
516
00:34:51,840 --> 00:34:53,141
La ropa está adentro.
517
00:34:53,141 --> 00:34:55,070
Entra y cambia, y sal cuando estés listo.
518
00:34:55,070 --> 00:34:56,216
Bueno. Gracias.
519
00:35:08,217 --> 00:35:13,217
[VIU Ver] tvN E04 'Atrapa al fantasma' "Rastreando a los saltamontes" - ♥ Ruo Xi ♥ -
520
00:35:26,440 --> 00:35:27,685
Que pasa
521
00:35:29,681 --> 00:35:32,355
¿Estás bien? Deberías haber sido más cuidadoso.
522
00:35:34,880 --> 00:35:36,751
Hye Jin se apresuraba a irse ...
523
00:35:36,751 --> 00:35:38,795
para atender un asunto urgente y se cayó.
524
00:35:42,150 --> 00:35:43,536
¿Caíste?
525
00:35:45,121 --> 00:35:46,236
Si.
526
00:35:47,130 --> 00:35:49,676
Pídale a mi gerente que lo lleve. ¿Bueno?
527
00:35:50,461 --> 00:35:51,576
Bueno.
528
00:35:52,101 --> 00:35:53,975
Ir. Ten cuidado.
529
00:35:54,630 --> 00:35:55,846
Solo un minuto.
530
00:36:00,610 --> 00:36:01,716
¿Como me veo?
531
00:36:02,311 --> 00:36:03,455
Es muy incomodo.
532
00:36:09,150 --> 00:36:10,795
¡Te ves genial!
533
00:36:12,891 --> 00:36:14,826
Te ves tan confiable.
534
00:36:15,760 --> 00:36:17,096
- Por aqui por favor. - Bueno.
535
00:36:17,320 --> 00:36:19,165
¡Te ves genial!
536
00:36:19,461 --> 00:36:21,891
- Mira por aquí. - ¡Te amo!
537
00:36:21,891 --> 00:36:23,030
¡Te amo!
538
00:36:23,030 --> 00:36:25,205
Por favor mira de esta manera.
539
00:36:26,030 --> 00:36:28,101
¡Te ves genial!
540
00:36:28,101 --> 00:36:29,716
De esta manera.
541
00:36:32,340 --> 00:36:33,446
Jefe.
542
00:36:34,041 --> 00:36:36,656
Creo que Kim Won Tae está abusando de su novia.
543
00:36:36,911 --> 00:36:37,981
¿Qué?
544
00:36:37,981 --> 00:36:40,185
Escuché un grito mientras cambiaban,
545
00:36:40,311 --> 00:36:42,256
y cuando entré, Hye Jin estaba en el suelo.
546
00:36:42,851 --> 00:36:44,355
Ella dice que se cayó, pero ...
547
00:36:44,650 --> 00:36:46,395
¿Por qué haces esto de nuevo?
548
00:36:46,690 --> 00:36:48,826
Si ella dice que se cayó, se cayó.
549
00:36:48,851 --> 00:36:50,765
Ella estaba temblando. Estoy seguro de ello.
550
00:36:51,621 --> 00:36:53,605
Creo que le tiene demasiado miedo para hablar.
551
00:36:54,061 --> 00:36:56,935
Y ella estaba cubierta de moretones.
552
00:36:57,161 --> 00:36:59,705
Eran de diferentes colores, lo que significa que no era solo hoy.
553
00:37:04,400 --> 00:37:06,286
- ¿Qué? - ¡De esta manera!
554
00:37:06,510 --> 00:37:07,815
- De ninguna manera. - De ninguna manera.
555
00:37:11,181 --> 00:37:12,855
Voy a revisar las imágenes de seguridad.
556
00:37:16,851 --> 00:37:18,656
Seriamente.
557
00:37:20,621 --> 00:37:23,165
Estoy seguro de que no es cierto. parecían llevarse muy bien.
558
00:37:37,300 --> 00:37:39,440
Mirar de esta manera.
559
00:37:39,440 --> 00:37:40,911
Eres tan guapo.
560
00:37:40,911 --> 00:37:42,581
Si te encuentras con una mala persona en el metro,
561
00:37:42,581 --> 00:37:43,641
no lo olvides
562
00:37:43,641 --> 00:37:44,886
¡Llama a la policía!
563
00:37:45,041 --> 00:37:47,986
Subway Police siempre está ahí para ti.
564
00:37:50,981 --> 00:37:52,866
¿Es verdad?
565
00:37:54,050 --> 00:37:56,720
¡Mirar de esta manera!
566
00:37:56,720 --> 00:37:59,935
¿Usó ese puño? Ese psicópata. Es un psicópata total.
567
00:38:00,760 --> 00:38:02,205
Iré a buscar al jefe de relaciones públicas.
568
00:38:07,670 --> 00:38:12,245
(Estoy sorprendido por tu mirada!)
569
00:38:14,510 --> 00:38:15,786
Aqui.
570
00:38:16,440 --> 00:38:17,556
Dios mío.
571
00:38:18,041 --> 00:38:19,880
Por favor haga fila aquí.
572
00:38:19,880 --> 00:38:20,986
¿Qué es esto?
573
00:38:23,181 --> 00:38:24,355
¿Ella lo denunció?
574
00:38:24,380 --> 00:38:26,995
No. Ella dice que se cayó ...
575
00:38:29,061 --> 00:38:31,435
Aparentemente tenía muchos viejos moretones por todo el cuerpo.
576
00:38:31,891 --> 00:38:33,931
Deberíamos detener el evento y comenzar una investigación ...
577
00:38:33,931 --> 00:38:35,065
¿Estas loco?
578
00:38:35,590 --> 00:38:36,601
¿Perdón?
579
00:38:36,601 --> 00:38:38,875
¿Encontrar un cadáver frente a los periodistas no era lo suficientemente bueno?
580
00:38:39,130 --> 00:38:40,346
Contratamos a Kim Won Tae ...
581
00:38:40,630 --> 00:38:42,940
para tratar de arreglar la imagen de la policía ...
582
00:38:42,940 --> 00:38:44,245
que destruiste
583
00:38:44,641 --> 00:38:47,745
¿Pero que? Resulta que el embajador de relaciones públicas ...
584
00:38:48,041 --> 00:38:49,886
le gana a su novia?
585
00:38:50,840 --> 00:38:51,986
¿Quieres hacer público eso?
586
00:38:53,211 --> 00:38:54,286
Mi trabajo...
587
00:38:55,010 --> 00:38:56,895
está en la línea aquí.
588
00:38:58,021 --> 00:39:00,526
- Entierralo. - ¿Entierralo?
589
00:39:01,391 --> 00:39:02,466
Pero...
590
00:39:02,990 --> 00:39:04,621
Puede hacerse más grande si sale más tarde.
591
00:39:04,621 --> 00:39:06,391
¿Cómo podría ser más grande?
592
00:39:06,391 --> 00:39:07,831
Ella no lo denunció.
593
00:39:07,831 --> 00:39:09,731
Ella dijo que simplemente se cayó
594
00:39:09,731 --> 00:39:11,605
así que eso es lo que sabemos
595
00:39:12,871 --> 00:39:14,545
No sabemos nada más.
596
00:39:18,771 --> 00:39:21,116
¿Cómo podríamos ignorarlo cuando tenemos una víctima?
597
00:39:23,681 --> 00:39:26,256
Solo hagámoslo. Reportero.
598
00:39:27,981 --> 00:39:29,355
Deja de hacerme esto.
599
00:39:34,521 --> 00:39:35,966
Solo hagamos nuestro trabajo.
600
00:39:37,760 --> 00:39:39,231
Necesito informar al Comisionado,
601
00:39:39,231 --> 00:39:42,036
entonces investigas a los saltamontes.
602
00:39:42,190 --> 00:39:44,036
La viste golpeada.
603
00:39:44,331 --> 00:39:46,070
¿Cómo puedes ignorarlo?
604
00:39:46,070 --> 00:39:47,205
Eso es...
605
00:39:48,731 --> 00:39:51,375
Buscaré un camino, pero ...
606
00:39:53,211 --> 00:39:54,446
cuando regrese.
607
00:39:57,110 --> 00:39:58,415
¡Gracias jefe!
608
00:40:02,521 --> 00:40:04,556
(Agencia de Policía Metropolitana de Seoun)
609
00:40:06,490 --> 00:40:08,096
Una forma de asumir ...
610
00:40:08,791 --> 00:40:12,165
El caso de Kim Won Tae sin causar problemas ...
611
00:40:12,891 --> 00:40:13,966
Ma Ri.
612
00:40:14,291 --> 00:40:16,006
¿Encontraste la llave de la puerta de la pantalla?
613
00:40:16,630 --> 00:40:20,245
He estado muy ocupado Debería mirar bien.
614
00:40:20,331 --> 00:40:21,645
Como en, no lo encontraste.
615
00:40:22,431 --> 00:40:24,875
Ji Seok, ¿dónde está tu compañero?
616
00:40:25,170 --> 00:40:26,386
¿No viniste con ella?
617
00:40:28,440 --> 00:40:29,685
Nuestro novato?
618
00:40:30,581 --> 00:40:33,326
Se está enfocando en asuntos de la Policía del Metro y no vendría aquí.
619
00:40:34,050 --> 00:40:35,326
A ella le gusta allí.
620
00:40:36,021 --> 00:40:37,156
Ella dice que es perfecto.
621
00:40:38,121 --> 00:40:40,596
- ¿Ella hace? - ¿Te interesa ella?
622
00:40:41,391 --> 00:40:43,366
- Si. - ¿Qué?
623
00:40:52,871 --> 00:40:56,216
¿Le dijiste a Ji Seok que estamos interesados en Yoo Ryung?
624
00:40:56,440 --> 00:40:59,645
No dije que nos interesara. Estoy interesado.
625
00:41:00,311 --> 00:41:02,855
¿Qué? ¿Como una mujer?
626
00:41:03,240 --> 00:41:04,386
¿Quizás?
627
00:41:05,851 --> 00:41:06,986
Oye.
628
00:41:07,351 --> 00:41:10,596
Ella nos odia a ti y a mí, solo superada por el Fantasma del metro.
629
00:41:10,780 --> 00:41:12,920
La viste venir hacia mí como una loca ...
630
00:41:12,920 --> 00:41:15,366
solo porque no asumí su caso.
631
00:41:16,220 --> 00:41:18,136
¿Crees que ella será amable contigo ...
632
00:41:18,391 --> 00:41:20,205
¿solo porque te compadeces de ella?
633
00:41:26,201 --> 00:41:28,875
Nos estamos enfocando en mirar los teléfonos públicos.
634
00:41:30,940 --> 00:41:32,740
Informe tan pronto como confirme.
635
00:41:32,740 --> 00:41:33,815
Sí, señora.
636
00:41:38,041 --> 00:41:40,826
Escuché que atrapaste a un prestamista ilegal.
637
00:41:41,650 --> 00:41:43,395
¿Incluso contrató a un asesino a sueldo?
638
00:41:44,720 --> 00:41:45,720
Si.
639
00:41:45,720 --> 00:41:47,851
¿Cómo terminaste cerrando un caso así?
640
00:41:47,851 --> 00:41:50,920
Bueno ... Los vendedores de nuestra estación quedaron atrapados en ella ...
641
00:41:50,920 --> 00:41:54,466
Lo que digo es que no tienes tiempo para eso.
642
00:41:54,791 --> 00:41:56,461
Deberías haber entregado ese caso a los crímenes mayores ...
643
00:41:56,461 --> 00:41:58,875
y centrado en los saltamontes!
644
00:42:00,001 --> 00:42:01,070
Lo siento.
645
00:42:01,070 --> 00:42:03,145
Terminaremos de revisar a los fabricantes de disfraces hoy.
646
00:42:03,701 --> 00:42:07,245
¿Cuánto tiempo los verás?
647
00:42:07,411 --> 00:42:08,970
Vagos vagos
648
00:42:08,970 --> 00:42:11,415
¡Termina rápido y tráemelas todas!
649
00:42:11,711 --> 00:42:12,955
Sí, señora.
650
00:42:19,391 --> 00:42:21,665
La menopausia da mucho miedo, mamá.
651
00:42:23,220 --> 00:42:25,561
- ¿Qué? - Cerró un gran caso.
652
00:42:25,561 --> 00:42:26,966
¿Por qué estás tan enojado con él?
653
00:42:27,590 --> 00:42:28,705
Lo que sea.
654
00:42:30,760 --> 00:42:32,776
Tal vez sea porque dejó a mi hija,
655
00:42:32,931 --> 00:42:34,346
pero me enojo mucho
656
00:42:34,501 --> 00:42:36,045
Esa fue la historia antigua.
657
00:42:36,201 --> 00:42:38,145
Es un desperdicio, por eso.
658
00:42:39,070 --> 00:42:41,711
Siempre fue de primera categoría desde la universidad.
659
00:42:41,711 --> 00:42:43,181
Nadie comparado con él ...
660
00:42:43,181 --> 00:42:44,585
física o intelectualmente
661
00:42:45,041 --> 00:42:46,851
Si hubiera ido a la División de Detectives de Metro,
662
00:42:46,851 --> 00:42:48,855
habrías perdido el ascenso a teniente con él.
663
00:42:49,420 --> 00:42:51,855
Gosh Que desperdicio de talento.
664
00:42:52,521 --> 00:42:53,665
Mamá.
665
00:42:54,590 --> 00:42:55,696
Adiós.
666
00:43:03,931 --> 00:43:06,745
Ella ni siquiera sabe por qué se separaron.
667
00:43:23,880 --> 00:43:25,056
Cuidado.
668
00:43:28,891 --> 00:43:30,161
Hola.
669
00:43:30,161 --> 00:43:31,765
Vamonos.
670
00:43:33,431 --> 00:43:34,506
Bueno.
671
00:43:41,970 --> 00:43:43,076
Ma Ri!
672
00:43:47,041 --> 00:43:48,145
Por qué tú...
673
00:44:23,181 --> 00:44:25,756
Déjame ver. ¿Estás herido?
674
00:44:26,650 --> 00:44:28,351
Me vestiré como una niña la próxima vez.
675
00:44:28,351 --> 00:44:30,495
Prefiero vestirme como una chica que enviarte ...
676
00:44:30,720 --> 00:44:31,926
y preocuparse como un loco.
677
00:44:34,521 --> 00:44:36,521
Serías una niña bonita.
678
00:44:36,521 --> 00:44:37,636
¿Derecho?
679
00:44:53,871 --> 00:44:55,085
Ji Seok!
680
00:45:03,621 --> 00:45:04,756
Hola Ma Ri.
681
00:45:09,461 --> 00:45:11,961
Debes haberte aburrido, estar en la Policía del Metro durante dos años,
682
00:45:11,961 --> 00:45:13,806
viendo como asumiste un caso de crímenes mayores.
683
00:45:15,360 --> 00:45:16,605
¿Yo se, verdad?
684
00:45:16,860 --> 00:45:18,806
Si quieres venir a Metro ...
685
00:45:19,670 --> 00:45:21,170
Si quieres venir, házmelo saber.
686
00:45:21,170 --> 00:45:23,076
Puedo investigarlo por ti.
687
00:45:37,251 --> 00:45:38,526
¡Mamá!
688
00:45:43,561 --> 00:45:45,935
¡Mamá! ¿Estás bien?
689
00:45:46,161 --> 00:45:48,105
¿Qué estás haciendo aquí?
690
00:45:48,461 --> 00:45:50,105
Ji Seok.
691
00:45:53,530 --> 00:45:54,776
¿Estás bien?
692
00:45:55,900 --> 00:45:58,145
Quiero ir a casa,
693
00:45:59,470 --> 00:46:01,386
pero no se ...
694
00:46:02,010 --> 00:46:05,116
donde estoy.
695
00:46:05,641 --> 00:46:06,725
¿Qué?
696
00:46:11,050 --> 00:46:12,725
Está bien mamá.
697
00:46:14,650 --> 00:46:16,636
Es porque los caminos son complicados aquí.
698
00:46:16,820 --> 00:46:17,995
Está bien.
699
00:46:19,291 --> 00:46:20,736
Está bien mamá.
700
00:46:20,831 --> 00:46:23,435
Está bien. Vamonos. Vamos a casa.
701
00:46:23,461 --> 00:46:25,276
Está bien.
702
00:46:27,271 --> 00:46:29,245
Vamonos.
703
00:46:31,101 --> 00:46:32,245
Vamonos.
704
00:46:36,211 --> 00:46:37,486
Está bien mamá.
705
00:46:39,340 --> 00:46:40,455
Está bien.
706
00:46:42,510 --> 00:46:43,625
Espere.
707
00:46:44,021 --> 00:46:45,096
Espere.
708
00:46:47,351 --> 00:46:49,521
- Hola, Ma Ri. - Estamos recibiendo una promoción especial.
709
00:46:49,521 --> 00:46:50,859
Vayamos a la división de detectives de Metro.
710
00:46:50,860 --> 00:46:53,065
¡También podría tomar el carril rápido!
711
00:47:19,650 --> 00:47:22,526
No puedes irte. No hay forma de que vayas a la Policía del Metro.
712
00:47:22,990 --> 00:47:24,335
Ma Ri.
713
00:47:26,891 --> 00:47:29,406
Prometiste ir todo el camino conmigo.
714
00:47:29,561 --> 00:47:32,636
¡Prometiste ir tan alto como podamos!
715
00:47:33,201 --> 00:47:34,271
Lo siento.
716
00:47:34,271 --> 00:47:36,469
¿Por qué alguien tan bueno como tú iría allí?
717
00:47:36,470 --> 00:47:38,470
¡Atrapan delincuentes mezquinos allí!
718
00:47:38,470 --> 00:47:40,271
¡Ni siquiera puedes soñar con ser promovido!
719
00:47:40,271 --> 00:47:41,915
Como voy a atrapar delincuentes menores,
720
00:47:42,670 --> 00:47:45,116
Podré ir a casa todos los días
721
00:47:46,141 --> 00:47:47,625
y no me lastimaré
722
00:47:55,190 --> 00:47:57,466
¿Siempre fuiste tan grande un perdedor?
723
00:48:07,970 --> 00:48:09,545
¿No quieres venir ...
724
00:48:12,201 --> 00:48:14,116
- a la División Metro? - Soy...
725
00:48:14,440 --> 00:48:15,986
Lo mismo, Ma Ri.
726
00:48:17,211 --> 00:48:18,685
Nada ha cambiado.
727
00:48:20,711 --> 00:48:23,225
Seguro. La gente no cambia.
728
00:48:40,731 --> 00:48:41,806
(Estación Wangsoori)
729
00:48:49,681 --> 00:48:51,585
Yo realmente...
730
00:48:52,811 --> 00:48:54,656
No quiero entrar hoy.
731
00:49:09,490 --> 00:49:11,629
Estos cuatro lugares fabricaron trajes de Podori ...
732
00:49:11,630 --> 00:49:13,076
en los últimos dos meses ¿Correcto?
733
00:49:13,130 --> 00:49:15,570
Si. Si podemos localizar a la persona que realizó el pedido,
734
00:49:15,570 --> 00:49:18,076
podemos atrapar a los saltamontes.
735
00:49:21,311 --> 00:49:23,886
Novato, ¿sigues leyendo eso?
736
00:49:23,911 --> 00:49:25,581
Pensé que los superiores decían enterrarlo.
737
00:49:25,581 --> 00:49:26,650
No podemos investigarlo de todos modos.
738
00:49:26,650 --> 00:49:28,751
El jefe dijo que buscaría un camino.
739
00:49:28,751 --> 00:49:29,995
¿Él hizo?
740
00:49:31,150 --> 00:49:32,395
Volví.
741
00:49:33,351 --> 00:49:34,995
- Hola. - Jefe
742
00:49:35,050 --> 00:49:36,820
Encontramos los fabricantes que fabricaron el Podoris.
743
00:49:36,820 --> 00:49:38,061
Existen cuatro.
744
00:49:38,061 --> 00:49:39,196
De Verdad?
745
00:49:39,521 --> 00:49:41,260
En cuanto a Kim Won Tae ...
746
00:49:41,260 --> 00:49:42,335
¿Son estas las direcciones?
747
00:49:42,461 --> 00:49:44,161
Si. Podemos visitarlos de inmediato.
748
00:49:44,161 --> 00:49:46,260
No tenemos tiempo, así que separémonos.
749
00:49:46,260 --> 00:49:48,731
Oficial Lee, ve aquí. Soo Ho, ve aquí.
750
00:49:48,731 --> 00:49:50,041
- Sí señor. - Sí señor.
751
00:49:50,041 --> 00:49:51,176
Pongámonos en marcha.
752
00:49:51,541 --> 00:49:53,470
Jefe. Miré a Kim Won Tae y ...
753
00:49:53,470 --> 00:49:54,815
Sobre eso.
754
00:49:57,181 --> 00:49:58,415
Dejemoslo.
755
00:49:59,811 --> 00:50:01,711
Dijiste que buscarías un camino.
756
00:50:01,711 --> 00:50:03,696
Son las órdenes del Comisionado ...
757
00:50:04,650 --> 00:50:06,225
ir todo en la captura de los saltamontes.
758
00:50:07,951 --> 00:50:10,760
Entonces déjame reunirme con Hye Jin solo una vez, y ...
759
00:50:10,760 --> 00:50:12,435
No soy el jefe de crímenes mayores.
760
00:50:12,661 --> 00:50:14,265
Soy el jefe de la policía del metro.
761
00:50:15,431 --> 00:50:17,736
Dijiste que no irías a ningún otro lado, ¿verdad?
762
00:50:18,561 --> 00:50:21,676
Entonces concéntrate en nuestro trabajo.
763
00:50:22,570 --> 00:50:24,216
Vas aqui
764
00:50:29,371 --> 00:50:30,585
Ponerse en marcha.
765
00:50:41,751 --> 00:50:43,021
- Perdóneme. - ¿Si?
766
00:50:43,021 --> 00:50:44,165
Policía.
767
00:50:44,360 --> 00:50:48,065
Sobre el reciente pedido de un Podori ...
768
00:50:48,260 --> 00:50:52,406
Quisiera información sobre la persona que ordenó un Podori ...
769
00:50:55,900 --> 00:50:58,169
Está muy oscuro allí. No puedo ver nada
770
00:50:58,170 --> 00:51:01,346
De todos modos, quería preguntar sobre el cliente que ordenó ...
771
00:51:02,570 --> 00:51:04,010
Para fines de entrenamiento.
772
00:51:04,010 --> 00:51:06,415
Si hubo hombres que vinieron con ...
773
00:51:16,190 --> 00:51:18,760
- Hola. - Los Podoris fueron hechos ...
774
00:51:18,760 --> 00:51:22,306
para enseñar seguridad a los niños en el jardín de infantes.
775
00:51:22,561 --> 00:51:25,105
El mío también fue un fracaso. Si.
776
00:51:26,030 --> 00:51:28,406
Vuelve. Bueno.
777
00:51:29,940 --> 00:51:31,116
Jefe.
778
00:51:32,070 --> 00:51:33,170
Los encontré.
779
00:51:33,170 --> 00:51:36,439
Tres jóvenes les pidieron que hicieran tres Podoris.
780
00:51:36,440 --> 00:51:39,116
Dijeron que los necesitaban antes del 24 de agosto.
781
00:51:39,240 --> 00:51:42,850
Esa es la fecha de nuestro evento de aniversario de 30 años.
782
00:51:42,851 --> 00:51:45,820
Recibí la dirección de la persona que realizó el pedido.
783
00:51:45,820 --> 00:51:48,225
¿Su dirección? Vamonos.
784
00:51:48,291 --> 00:51:50,466
Encender el motor.
785
00:51:52,461 --> 00:51:55,160
3 hombres ordenaron 3 disfraces de Podori,
786
00:51:55,161 --> 00:51:58,375
y dijeron que deben terminarlos el día antes de nuestro evento.
787
00:51:58,961 --> 00:52:00,276
Bueno.
788
00:52:02,630 --> 00:52:04,475
- ¡Vaya más rápido! - Sí señor.
789
00:52:17,751 --> 00:52:18,926
Eso es todo.
790
00:52:19,650 --> 00:52:22,565
Entremos. Entraré y diré que tengo un paquete.
791
00:52:22,720 --> 00:52:24,835
Esperas afuera y atrapas a quien intente correr.
792
00:52:27,090 --> 00:52:28,090
¿Qué?
793
00:52:28,090 --> 00:52:31,076
Estás siendo imprudente. No es como tu
794
00:52:32,161 --> 00:52:34,946
¿Qué pasa si nos entrometemos y no están los tres?
795
00:52:36,170 --> 00:52:37,875
Eso no es bueno.
796
00:52:38,470 --> 00:52:40,585
Te has vuelto muy cauteloso.
797
00:52:43,981 --> 00:52:45,486
Consigámoslos de un solo golpe.
798
00:52:47,251 --> 00:52:48,526
De esta manera.
799
00:52:49,081 --> 00:52:50,256
De esta manera.
800
00:53:18,081 --> 00:53:19,756
- Subir a. - ¿Qué?
801
00:53:20,010 --> 00:53:21,426
¿Qué estás haciendo?
802
00:53:21,951 --> 00:53:23,026
Darse prisa.
803
00:53:23,751 --> 00:53:24,826
YO...
804
00:53:25,951 --> 00:53:27,165
Soy bastante pesado
805
00:53:30,820 --> 00:53:31,935
Subiré
806
00:53:48,170 --> 00:53:50,411
Si es demasiado problema, puedes decepcionarme.
807
00:53:50,411 --> 00:53:53,116
No. Los saltamontes podrían estar adentro.
808
00:53:54,610 --> 00:53:55,986
Puedo soportar tanto dolor.
809
00:54:13,300 --> 00:54:14,406
¿Ves algo?
810
00:54:16,101 --> 00:54:17,515
Es dificil de ver
811
00:54:19,101 --> 00:54:20,645
Pero hay dos hombres.
812
00:54:22,541 --> 00:54:24,315
- ¿De Verdad? - Pero...
813
00:54:25,240 --> 00:54:27,786
solo hay dos de ellos. Vamos a estudiarlos un poco.
814
00:54:28,650 --> 00:54:29,725
Bueno.
815
00:55:00,510 --> 00:55:02,225
¿Por qué son tan amigables el uno con el otro?
816
00:55:03,920 --> 00:55:05,096
¿Son amistosos?
817
00:55:06,621 --> 00:55:08,265
Entre hombres?
818
00:55:08,521 --> 00:55:11,036
¿Pelearán entre ellos si las cosas no funcionan bien?
819
00:55:11,320 --> 00:55:14,435
¿Lucha? ¿Están peleando?
820
00:55:14,630 --> 00:55:16,736
Te reto a que te toques.
821
00:55:17,931 --> 00:55:20,400
Si lo haces, te atraparé en el acto.
822
00:55:20,400 --> 00:55:21,576
"En el acto"?
823
00:55:24,271 --> 00:55:25,375
Espere...
824
00:55:32,481 --> 00:55:33,986
- Abajo. - Perdón?
825
00:55:35,150 --> 00:55:36,286
Dije, bájate.
826
00:55:40,851 --> 00:55:42,065
Jefe.
827
00:55:46,891 --> 00:55:49,536
Ahora, infórmame lo que viste.
828
00:55:50,530 --> 00:55:53,105
¿Quiénes son las personas dentro?
829
00:55:56,771 --> 00:55:58,475
Si no me lo cuentas, iré a averiguarlo en persona.
830
00:55:59,641 --> 00:56:01,946
Jefe. Se lo diré señor.
831
00:56:05,240 --> 00:56:06,355
Bien...
832
00:56:07,280 --> 00:56:10,156
Kim Won Tae y Hye Jin viven juntos.
833
00:56:21,931 --> 00:56:23,065
Lo siento mucho.
834
00:56:24,360 --> 00:56:27,205
Realmente estaba tratando de controlarme ...
835
00:56:28,030 --> 00:56:29,306
Realmente estaba ...
836
00:56:29,501 --> 00:56:31,676
Novato, sé que eres un luchador justo.
837
00:56:32,170 --> 00:56:35,041
Es por eso que incluso cuando me pones esposas,
838
00:56:35,041 --> 00:56:37,656
escapé con mi arma, investigé a mis espaldas,
839
00:56:37,780 --> 00:56:39,616
y me amenazó con una solicitud de préstamo
840
00:56:41,351 --> 00:56:42,550
Dejo ir las cosas.
841
00:56:42,550 --> 00:56:45,026
Porque sé que eres justo.
842
00:56:45,150 --> 00:56:46,225
Pero,
843
00:56:47,251 --> 00:56:48,625
como puedes mentir ...
844
00:56:48,690 --> 00:56:51,335
a tu jefe cuando eres un adulto? ¡Mentiste!
845
00:56:54,590 --> 00:56:56,536
La confianza es clave entre los socios.
846
00:56:57,201 --> 00:56:58,435
Una vez que se rompe la confianza,
847
00:57:00,001 --> 00:57:01,576
la relación también se rompe.
848
00:57:05,641 --> 00:57:06,745
La policía...
849
00:57:09,740 --> 00:57:12,185
siempre trabaje en grupos de dos.
850
00:57:15,211 --> 00:57:16,725
Cada vez que montamos en el scooter,
851
00:57:18,251 --> 00:57:20,125
tenerte en el asiento trasero ...
852
00:57:22,251 --> 00:57:23,835
Me sentí como un cinturón de seguridad.
853
00:57:26,961 --> 00:57:28,765
Solo pensé que deberíamos movernos juntos,
854
00:57:29,190 --> 00:57:30,605
Así que perdí la cabeza por un momento.
855
00:57:33,001 --> 00:57:34,176
Lo siento mucho.
856
00:57:38,670 --> 00:57:41,245
No vas a dejar a un lado la compañía de disfraces, ¿verdad?
857
00:57:41,470 --> 00:57:43,145
No, no soy tan malo.
858
00:57:44,211 --> 00:57:46,156
El dueño de esa compañía estaba un poco confundido.
859
00:57:46,880 --> 00:57:49,986
No era un disfraz de Podori. Fue Posooni.
860
00:57:52,581 --> 00:57:53,665
Posooni
861
00:57:54,391 --> 00:57:57,565
Realmente siento haber mentido.
862
00:57:57,990 --> 00:57:59,065
¿En serio?
863
00:57:59,891 --> 00:58:03,265
Si haces esto una vez más, serás despedido ...
864
00:59:05,260 --> 00:59:07,406
Debo estar volviéndome loco.
865
00:59:25,972 --> 00:59:29,101
Prometiste no volver a pegarme nunca más.
866
00:59:29,101 --> 00:59:31,687
¡Es porque sigues mirando a otros hombres!
867
00:59:32,112 --> 00:59:33,647
Miraste a alguien en el metro antes.
868
00:59:33,981 --> 00:59:36,757
¿No es ese texto de un hombre también?
869
00:59:37,811 --> 00:59:40,757
Hye Jin, solo deberías tener ojos para mí.
870
00:59:41,021 --> 00:59:43,156
¿Es tan difícil solo mirarme?
871
00:59:43,351 --> 00:59:44,527
Gosh
872
00:59:44,921 --> 00:59:46,067
Escucha.
873
00:59:46,651 --> 00:59:48,397
Para tener una buena vida contigo,
874
00:59:48,561 --> 00:59:51,536
Gano dinero recibiendo una paliza todos los días.
875
00:59:52,032 --> 00:59:53,306
Pero es esto ...
876
00:59:55,302 --> 00:59:56,507
todas...
877
00:59:57,702 --> 00:59:58,946
puedes hacer por mi
878
00:59:59,472 --> 01:00:00,676
Hye Jin?
879
01:00:01,501 --> 01:00:02,647
Para.
880
01:00:03,371 --> 01:00:04,746
Realmente te reportaré.
881
01:00:05,572 --> 01:00:06,647
¿Reportame?
882
01:00:09,882 --> 01:00:11,027
¡Ir!
883
01:00:11,981 --> 01:00:13,926
Hazlo. ¡Adelante!
884
01:00:14,251 --> 01:00:15,656
Estas loco...
885
01:00:19,392 --> 01:00:21,621
- ¿Que es esto? - ¡Abre la puerta! Esta es la policía!
886
01:00:21,621 --> 01:00:24,237
Oye, ¿conseguiste que la policía me siguiera?
887
01:00:25,331 --> 01:00:27,762
No, no fui yo.
888
01:00:27,762 --> 01:00:29,401
No me mientas
889
01:00:29,401 --> 01:00:31,946
Sé que estás allí, ¡así que date prisa y abre la puerta!
890
01:00:32,401 --> 01:00:34,647
Lo obtendrás después de esto.
891
01:00:40,342 --> 01:00:42,687
- Hye Jin - Espera, que haces?
892
01:00:43,182 --> 01:00:45,426
Hye Jin, ¿estás bien?
893
01:00:46,481 --> 01:00:47,627
Déjame ver.
894
01:01:04,072 --> 01:01:06,076
Estás bajo arresto en el acto de un asalto.
895
01:01:08,441 --> 01:01:10,076
Tienes derecho a un abogado...
896
01:01:10,671 --> 01:01:12,187
y tendrás la oportunidad de defenderte.
897
01:01:26,191 --> 01:01:28,837
Newbie trajo una bomba de tiempo con ella.
898
01:01:29,492 --> 01:01:30,891
Si va a explotar de todos modos,
899
01:01:30,892 --> 01:01:32,567
debemos hacerlo explotar de la manera más segura posible.
900
01:01:35,302 --> 01:01:38,101
¿Qué pasa si el jefe de relaciones públicas se entera?
901
01:01:38,101 --> 01:01:39,676
Deberíamos dejarlo ir.
902
01:01:40,072 --> 01:01:43,846
Ya estamos en su lado malo debido a los saltamontes.
903
01:01:51,182 --> 01:01:53,257
Ella está tratando de persuadir a la mujer para que presente un informe,
904
01:01:53,851 --> 01:01:55,426
así que una vez que lo haga, haga un informe oficial.
905
01:01:56,822 --> 01:01:59,726
Entreguemos la investigación y cedamos.
906
01:02:00,592 --> 01:02:02,437
Claro, supongo que podemos hacer eso.
907
01:02:04,432 --> 01:02:05,607
Bueno.
908
01:02:11,231 --> 01:02:14,777
Nombre. Kim Won Tae. Edad 35.
909
01:02:15,271 --> 01:02:16,476
Detective.
910
01:02:18,142 --> 01:02:20,881
Soy el embajador de relaciones públicas de la policía del metro.
911
01:02:20,882 --> 01:02:24,211
Profundizar en estas cosas menores no ayudará a nadie.
912
01:02:24,211 --> 01:02:26,156
Profesión, luchador profesional.
913
01:02:29,222 --> 01:02:32,826
Eres tan popular últimamente, que haces noticia solo comiendo.
914
01:02:33,151 --> 01:02:35,337
Harás la portada mañana.
915
01:02:44,132 --> 01:02:45,806
Hye Jin!
916
01:02:47,441 --> 01:02:49,441
- Hye Jin! - ¿Qué estás haciendo?
917
01:02:49,441 --> 01:02:51,087
- Hye Jin! - Para.
918
01:02:52,441 --> 01:02:55,317
Hye Jin Ignoralo.
919
01:02:56,211 --> 01:02:57,587
Hye Jin!
920
01:02:58,512 --> 01:03:01,096
- ¡Déjalo ir! - Para.
921
01:03:02,251 --> 01:03:06,297
Hye Jin! ¡Sabes lo que hice para llegar tan lejos!
922
01:03:06,621 --> 01:03:09,960
No importa cuánto duele, lo solucioné por ti,
923
01:03:09,961 --> 01:03:12,906
y pude vencerlo gracias a ti. Tú lo sabes.
924
01:03:13,231 --> 01:03:16,762
La gente no puede cambiar de la noche a la mañana.
925
01:03:16,762 --> 01:03:19,901
Intenté realmente abstenerme esta vez.
926
01:03:19,901 --> 01:03:22,076
¡Me estaba esforzando mucho!
927
01:03:22,342 --> 01:03:23,576
Hye Jin!
928
01:03:24,171 --> 01:03:28,317
Esta pelea de campeonato es nuestro futuro. Tú lo sabes.
929
01:03:28,882 --> 01:03:30,087
Hye Jin
930
01:03:37,992 --> 01:03:39,326
Golpeó la pared ...
931
01:03:40,392 --> 01:03:41,897
con su puño
932
01:03:43,992 --> 01:03:45,967
Casi me pega
933
01:03:46,691 --> 01:03:48,337
pero él solo me empujó.
934
01:03:49,862 --> 01:03:51,906
Creo que estaba tratando de abstenerse.
935
01:03:52,132 --> 01:03:53,846
Eso es asalto.
936
01:03:54,041 --> 01:03:56,001
No tienes que ser golpeado para que sea un asalto.
937
01:03:56,001 --> 01:03:57,487
Hye Jin!
938
01:03:57,941 --> 01:03:59,786
Si bajo ahora,
939
01:04:00,142 --> 01:04:03,757
mi vida y nuestro futuro han terminado.
940
01:04:03,952 --> 01:04:05,056
¿Bueno?
941
01:04:06,882 --> 01:04:08,297
Hye Jin!
942
01:04:08,521 --> 01:04:09,621
Levántate.
943
01:04:09,621 --> 01:04:10,722
- Hye Jin! - Levántate.
944
01:04:10,722 --> 01:04:13,821
Lo siento. Por favor, perdóname solo esta vez.
945
01:04:13,822 --> 01:04:15,337
¡Salga!
946
01:04:16,021 --> 01:04:17,337
Hye Jin!
947
01:04:17,432 --> 01:04:18,862
No lo reportaré.
948
01:04:18,862 --> 01:04:22,937
Hye Jin La violencia doméstica tiene más del 70 por ciento de posibilidades de recurrencia.
949
01:04:23,231 --> 01:04:25,007
Por favor reconsidera.
950
01:04:26,632 --> 01:04:28,446
Estaré mejor
951
01:04:28,601 --> 01:04:30,717
Me golpearon porque me equivoqué.
952
01:04:32,441 --> 01:04:36,016
Es así porque no lo sabe.
953
01:04:36,612 --> 01:04:39,056
Así es como él ama
954
01:04:39,412 --> 01:04:41,556
Y eso también me encanta.
955
01:04:43,621 --> 01:04:46,797
Esto es algo con lo que debo lidiar.
956
01:04:47,121 --> 01:04:48,866
Asalto no es ...
957
01:04:49,162 --> 01:04:50,937
Un método de amor.
958
01:04:51,532 --> 01:04:53,432
- No te golpearé de nuevo. - Cálmate y siéntate.
959
01:04:53,432 --> 01:04:55,501
- ¡Por favor confia en mi! - No puedes entrar.
960
01:04:55,501 --> 01:04:56,762
- Hye Jin! - Hye Jin
961
01:04:56,762 --> 01:05:00,031
Lo siento mucho. Hye Jin
962
01:05:00,032 --> 01:05:01,616
- Detener. - Hye Jin!
963
01:05:04,012 --> 01:05:05,487
Aquí, jefe.
964
01:05:05,642 --> 01:05:08,512
Kim Won Tae fue testigo hace nueve años.
965
01:05:08,512 --> 01:05:09,987
¿De qué se trataba el caso?
966
01:05:10,012 --> 01:05:12,012
Es el robo y asesinato de Hyun Mi Young.
967
01:05:12,012 --> 01:05:15,226
Ella era la novia de Kim Won Tae en ese momento.
968
01:05:15,822 --> 01:05:18,322
¿La ex novia de Kim Won Tae fue asesinada?
969
01:05:18,322 --> 01:05:20,251
La causa de la muerte fue la hemorragia cerebral,
970
01:05:20,251 --> 01:05:21,996
pero el médico forense dijo ...
971
01:05:22,121 --> 01:05:24,467
probablemente fue el resultado de un asalto.
972
01:05:24,862 --> 01:05:26,632
Ella murió debido a un asalto.
973
01:05:26,632 --> 01:05:28,862
¿Kim Won Tae era el sospechoso de asesinato?
974
01:05:28,862 --> 01:05:31,532
No. Faltaban su anillo y su billetera,
975
01:05:31,532 --> 01:05:33,406
entonces cerraron el caso como un robo-asesinato.
976
01:05:34,001 --> 01:05:35,817
Aquí está el archivo del caso.
977
01:05:37,041 --> 01:05:38,886
(Asesinato de robo de Hyun Mi Young)
978
01:05:39,171 --> 01:05:40,587
(Asesinato de robo de Hyun Mi Young)
979
01:05:44,211 --> 01:05:45,826
(Artículos robados)
980
01:05:49,421 --> 01:05:51,021
Deberías haber sido más cuidadoso.
981
01:05:51,021 --> 01:05:55,366
Hye Jin se apresuró a irse para ocuparse de un asunto urgente y cayó.
982
01:05:58,032 --> 01:06:01,507
Hye Jin tiene este anillo robado.
983
01:06:34,182 --> 01:06:35,657
(Atrapa al fantasma)
984
01:06:36,852 --> 01:06:39,556
No. Él no es así.
985
01:06:39,922 --> 01:06:41,991
te quiero. No te preocupes más.
986
01:06:41,991 --> 01:06:45,961
Una persona siempre causa problemas y uno siempre los soluciona.
987
01:06:45,962 --> 01:06:48,262
Me gustaría un nuevo compañero.
988
01:06:48,262 --> 01:06:50,566
¿Cómo podrías cambiar de opinión tan fácilmente?
989
01:06:51,332 --> 01:06:52,436
Novato!
990
01:06:52,561 --> 01:06:55,507
No puedes perder a Newbie aquí.
991
01:06:56,472 --> 01:06:57,877
Jefe.
992
01:06:58,542 --> 01:07:00,446
Me rompe el corazón.
993
01:07:00,941 --> 01:07:03,486
¡Me rompe el corazón!
70846
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.