All language subtitles for Bridgerton - 02x01 - Capital R Rake.WEBRip.x264-TEPES+GalaxyTV+GOSSIP+ION10+RARBG+PSA.English.C.updated.Addic7ed.com

af Afrikaans
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bn Bengali
bs Bosnian
bg Bulgarian
ca Catalan
ceb Cebuano
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch Download
en English
eo Esperanto
et Estonian
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
km Khmer
ko Korean
ku Kurdish (Kurmanji)
ky Kyrgyz
lo Lao
la Latin
lv Latvian
lt Lithuanian
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
ne Nepali
no Norwegian
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt Portuguese
pa Punjabi
ro Romanian
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
st Sesotho
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhala
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
te Telugu
th Thai
tr Turkish
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
or Odia (Oriya)
rw Kinyarwanda
tk Turkmen
tt Tatar
ug Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:39,789 --> 00:00:41,291 Whoa. Whoa. 2 00:00:45,462 --> 00:00:48,173 I just think it's important... No, no, no. 3 00:00:48,256 --> 00:00:50,383 Gregory, you... 4 00:00:50,467 --> 00:00:53,261 Shh! Let her come out on her own. 5 00:00:53,344 --> 00:00:55,472 - Is this the plan? - Thank goodness you're here. 6 00:00:55,555 --> 00:00:58,183 - She's requested time. - We do not have time. Stand back. 7 00:00:58,266 --> 00:01:00,977 No offense, Sister, but you are the last person she'd like to see. 8 00:01:01,061 --> 00:01:03,101 - What does that mean? - Are we sure she's in there? 9 00:01:03,146 --> 00:01:05,190 - Of course she is. - Where else would she be? 10 00:01:05,273 --> 00:01:07,960 - Climbed through the window, the chimney... - Quiet! She may hear you. 11 00:01:07,984 --> 00:01:09,944 I left my husband and child at home for this. 12 00:01:10,028 --> 00:01:12,548 I told everyone this would happen, now we're late for the queen. 13 00:01:12,614 --> 00:01:13,531 I hear something. 14 00:01:16,367 --> 00:01:18,078 Anthony. 15 00:01:32,509 --> 00:01:35,095 If one of you utters a single word... 16 00:01:37,430 --> 00:01:38,973 Let us get this over with. 17 00:01:45,480 --> 00:01:49,067 I yearn for someone fresh, someone unexpected, 18 00:01:49,150 --> 00:01:51,194 to turn this season on its head. 19 00:01:51,277 --> 00:01:55,031 That is what we need. There is no room for indifference. 20 00:01:55,115 --> 00:01:57,867 Apathy is a blight the monarchy simply cannot endure. 21 00:01:57,951 --> 00:01:59,869 Of course, Your Majesty. But remember, 22 00:01:59,953 --> 00:02:02,080 a young lady cannot be a diamond 23 00:02:02,163 --> 00:02:04,666 until you anoint her as such. 24 00:02:04,749 --> 00:02:08,753 So if for any reason you do not find one among the candidates today... 25 00:02:08,837 --> 00:02:10,296 Do you think she will return? 26 00:02:10,380 --> 00:02:12,924 We have heard nary a peep from Lady Whistledown 27 00:02:13,007 --> 00:02:14,676 since last season ended. 28 00:02:15,718 --> 00:02:17,971 Perhaps the writer came to her senses. 29 00:02:18,054 --> 00:02:21,641 Perhaps she realized taking on her queen was a bad idea, 30 00:02:21,724 --> 00:02:23,393 and she will never publish again. 31 00:02:23,476 --> 00:02:25,770 It is a convincing theory, ma'am. 32 00:02:25,854 --> 00:02:26,854 Or 33 00:02:27,355 --> 00:02:31,276 she simply left for the country, as the rest of us did in the off-season, 34 00:02:31,359 --> 00:02:33,820 bored by the lack of any real gossip. 35 00:02:33,903 --> 00:02:34,904 Hmm. 36 00:02:37,198 --> 00:02:39,325 You do know what that would make her, then? 37 00:02:42,495 --> 00:02:43,788 One of us. 38 00:02:43,872 --> 00:02:44,914 Hmm. 39 00:02:46,457 --> 00:02:48,960 Could we not have appealed to the queen, Mama? 40 00:02:49,043 --> 00:02:51,504 After having mourned dear Papa for so very long, 41 00:02:51,588 --> 00:02:53,423 perhaps Her Majesty might extend a kindness 42 00:02:53,506 --> 00:02:55,216 and allow us to be presented again. 43 00:02:55,300 --> 00:02:57,135 I see no need to go through all of that again 44 00:02:57,218 --> 00:02:59,637 when I myself am already betrothed to Mr. Finch. 45 00:02:59,721 --> 00:03:01,848 Mr. Finch may very well still change his mind. 46 00:03:01,931 --> 00:03:04,767 Particularly when he notices there is still no dowry. 47 00:03:04,851 --> 00:03:07,645 Hush! The new Lord Featherington shall see to that, 48 00:03:07,729 --> 00:03:10,231 when he finally decides to show his miserly face. 49 00:03:15,111 --> 00:03:16,863 Just remember to remain composed. 50 00:03:16,946 --> 00:03:19,199 And control your emotions. 51 00:03:19,699 --> 00:03:22,827 Her Majesty does not take kindly to any hint of hysterics. 52 00:03:23,411 --> 00:03:27,207 I found a small smile worked best to appear open and approachable, 53 00:03:27,290 --> 00:03:29,042 but not too eager. 54 00:03:29,667 --> 00:03:30,919 Now, let us see it. 55 00:03:32,253 --> 00:03:33,129 No. 56 00:03:33,213 --> 00:03:34,547 She's practically melting. 57 00:03:34,631 --> 00:03:37,217 - Here. Allow me. - And your curtsy, dearest. 58 00:03:37,300 --> 00:03:39,552 Tell your sister how you managed such balance. 59 00:03:39,636 --> 00:03:42,972 Simply locate a stationary object and keep your eyes set. 60 00:03:43,473 --> 00:03:45,683 I used a painting nearby. We practiced it. 61 00:03:45,767 --> 00:03:47,894 Several times. 62 00:03:49,562 --> 00:03:51,940 - You have natural gifts... - Do not patronize me. 63 00:03:52,023 --> 00:03:53,733 - And give me that! - Oh! 64 00:03:55,902 --> 00:03:58,321 My task this season cannot be exceptionally difficult. 65 00:03:58,404 --> 00:04:00,490 Hastings did it after all. How hard can it be? 66 00:04:00,573 --> 00:04:03,576 - Ah. Spoken with such feeling too. - I do not need feeling. 67 00:04:03,660 --> 00:04:06,120 What I need is what I have, and that is a list. 68 00:04:06,204 --> 00:04:09,624 Tolerable, dutiful, suitable enough hips for childbearing, 69 00:04:09,707 --> 00:04:11,042 and at least half a brain. 70 00:04:11,542 --> 00:04:14,963 And that last part is not so much a requirement but a preference, in fact. 71 00:04:16,673 --> 00:04:19,259 Miss Cordelia Patridge. 72 00:04:20,385 --> 00:04:23,304 The Lady Abigail Evans. 73 00:04:23,388 --> 00:04:26,557 Miss Mary Ann Hallewell. 74 00:04:26,641 --> 00:04:28,893 Miss Margaret Goring. 75 00:04:33,731 --> 00:04:35,108 It is not too late. 76 00:04:35,191 --> 00:04:36,901 You could say I collapsed. 77 00:04:36,985 --> 00:04:39,112 That I got something unmentionable on my gown. 78 00:04:39,195 --> 00:04:40,905 All the feathers affected my senses. 79 00:04:40,989 --> 00:04:42,949 Anything, Mama, to get me out of doing this. 80 00:04:43,032 --> 00:04:44,575 My darling girl. 81 00:04:44,659 --> 00:04:47,704 No matter what, you will always be a diamond to me. 82 00:04:49,497 --> 00:04:50,957 If Penelope were here... 83 00:04:52,041 --> 00:04:56,379 Penelope? How many times must I warn you to be wary of that window? 84 00:04:56,462 --> 00:04:58,423 Do you wish to appear like a befreckled beggar 85 00:04:58,506 --> 00:05:00,091 spending all day in the sun? 86 00:05:00,174 --> 00:05:01,974 Of course not, Mama. 87 00:05:02,010 --> 00:05:03,386 My apologies. 88 00:05:08,850 --> 00:05:11,978 The Dowager Viscountess Bridgerton 89 00:05:12,061 --> 00:05:14,772 and Miss Eloise Bridgerton. 90 00:05:23,990 --> 00:05:24,990 It is here. 91 00:05:29,746 --> 00:05:31,039 Smile. 92 00:05:40,590 --> 00:05:42,050 What is the meaning of this? 93 00:05:49,223 --> 00:05:50,223 I've seen enough. 94 00:05:50,683 --> 00:05:53,353 - But Your Majesty, there are still... - I have seen enough! 95 00:05:55,313 --> 00:05:56,647 Does this mean I can go? 96 00:05:56,731 --> 00:05:58,483 I don't know what this means. 97 00:06:00,360 --> 00:06:01,360 Eloise. 98 00:06:17,168 --> 00:06:19,879 Truly, I cannot say I will long for any of this. 99 00:06:21,130 --> 00:06:22,924 Best of luck to you, Brother. 100 00:06:23,633 --> 00:06:25,927 You shall certainly need it this season. 101 00:06:29,263 --> 00:06:32,225 Dearest gentle reader. 102 00:06:33,393 --> 00:06:34,894 Did you miss me? 103 00:07:42,378 --> 00:07:46,299 As the members of our esteemed ton lazily sojourned 104 00:07:46,382 --> 00:07:48,176 in their rustic retreats, 105 00:07:48,259 --> 00:07:51,429 this author was doing but one thing. 106 00:07:52,263 --> 00:07:53,973 I knew she would return! 107 00:07:54,056 --> 00:07:56,017 Honing my skills. 108 00:07:56,100 --> 00:07:57,560 Increased her price too, I see. 109 00:07:57,643 --> 00:08:00,855 Or should I say, hatching my plans? 110 00:08:01,814 --> 00:08:04,108 Is she truly that good a writer? 111 00:08:05,276 --> 00:08:07,653 No, even better. 112 00:08:08,446 --> 00:08:11,491 I was sharpening my knives... 113 00:08:12,783 --> 00:08:14,577 - "For all of you." - ...for all of you. 114 00:08:16,579 --> 00:08:18,080 How do you think she does it? 115 00:08:18,664 --> 00:08:21,250 Certainly not by herself. How could she? 116 00:08:21,334 --> 00:08:22,334 Oh. 117 00:08:41,062 --> 00:08:43,523 Eighteen? We agreed on 20. 118 00:08:43,606 --> 00:08:45,446 My mistress changed her mind. 119 00:08:46,567 --> 00:08:49,612 You're new to this arrangement, so I'll say this only once. 120 00:08:50,446 --> 00:08:53,199 What my mistress wants, she gets. 121 00:08:53,282 --> 00:08:55,660 For whatever reason, that would be you at the moment. 122 00:08:56,285 --> 00:08:58,663 That doesn't make you special, Mr. Harris. 123 00:08:58,746 --> 00:09:00,915 Printers in this town are ten-a-penny. 124 00:09:00,998 --> 00:09:02,583 But there's only one Lady Whistledown, 125 00:09:02,667 --> 00:09:05,002 and she could just as easily take her business elsewhere. 126 00:09:05,503 --> 00:09:06,796 So it's 18, 127 00:09:06,879 --> 00:09:07,922 not a penny more. 128 00:09:08,631 --> 00:09:11,133 And the delivery boys need a wage increase. 129 00:09:11,217 --> 00:09:14,220 They're running around town while you get to sit on your lazy arse. 130 00:09:14,303 --> 00:09:16,013 Yes, ma'am. 131 00:09:16,097 --> 00:09:18,057 Then my mistress thanks you for your services. 132 00:09:19,058 --> 00:09:24,313 Questions abound as to this author's identity and means. 133 00:09:24,397 --> 00:09:29,068 Seeking those answers shall prove fruitless, indeed. 134 00:09:31,320 --> 00:09:33,322 I am off to the market with my maid, Mama. 135 00:09:33,406 --> 00:09:35,616 I have just a tiny bit of pin money left, and I... 136 00:09:36,826 --> 00:09:40,997 There is, of course, another unknown identity at present. 137 00:09:41,080 --> 00:09:44,208 Though, this one you will be able to unearth. 138 00:09:44,292 --> 00:09:48,879 I speak of the season's diamond, wherever she may be. 139 00:09:48,963 --> 00:09:51,882 Your move, Your Majesty. 140 00:10:05,187 --> 00:10:07,189 One and two. One and two. 141 00:10:09,775 --> 00:10:11,015 I do not think she's very good. 142 00:10:11,068 --> 00:10:13,070 - I believe she can hear you. - I can hear you. 143 00:10:14,614 --> 00:10:16,866 - Ow! Watch my feet! - Might we be done? 144 00:10:16,949 --> 00:10:20,995 If you are to catch the queen's eye after that interruption, you must be perfection. 145 00:10:21,078 --> 00:10:23,372 I believe it was the interruption that was perfection. 146 00:10:23,456 --> 00:10:27,084 Shocking that Eloise Bridgerton was not named the season diamond, was it not? 147 00:10:27,168 --> 00:10:29,837 Was anyone else aware that dear Colin has decided to add Albania 148 00:10:29,920 --> 00:10:32,673 or some such place to his itinerary as he gads about the world? 149 00:10:32,757 --> 00:10:35,468 No. But how happy for him that he can simply decide to do that. 150 00:10:35,551 --> 00:10:36,844 Joining us for tea, Anthony? 151 00:10:36,927 --> 00:10:40,264 Uh, I'm afraid I must pass. Too many calls on my funds today. 152 00:10:41,349 --> 00:10:42,767 Now that the season has started, 153 00:10:42,850 --> 00:10:46,896 I need to fill your coffers at the modiste and oversee the hiring of extra staff. 154 00:10:46,979 --> 00:10:48,856 Your ring. When you get the chance, I need it. 155 00:10:48,939 --> 00:10:51,567 The fields by Ferryhallow. I was thinking we might hold off 156 00:10:51,651 --> 00:10:53,319 on leasing them due to the hard frost. 157 00:10:53,402 --> 00:10:54,737 I beg your pardon? 158 00:10:54,820 --> 00:10:56,864 The frost hardens the soil, saps it of nutrients. 159 00:10:56,947 --> 00:10:59,450 That is very well. But you requested my ring? 160 00:10:59,533 --> 00:11:00,826 Father's betrothal ring. 161 00:11:00,910 --> 00:11:03,954 Did someone catch your eye at the presentation, Brother? 162 00:11:04,038 --> 00:11:05,918 I thought all the young ladies looked beautiful. 163 00:11:05,998 --> 00:11:08,810 Not particularly. And all the young ladies looked the same. Like ladies. 164 00:11:08,834 --> 00:11:11,712 I'd simply like to be prepared for when the opportunity presents itself. 165 00:11:11,796 --> 00:11:12,630 The opportunity? 166 00:11:12,713 --> 00:11:15,966 I've compiled an index of the season's eligible misses and arranged interviews. 167 00:11:16,050 --> 00:11:18,302 Interviews! 168 00:11:19,553 --> 00:11:23,224 Dearest, I shall be more than happy to give you my ring when you find someone 169 00:11:23,307 --> 00:11:25,142 with whom you are very much in love. 170 00:11:25,226 --> 00:11:27,728 Besides, it is in safekeeping at Aubrey Hall. 171 00:11:27,812 --> 00:11:30,064 - Very well. - See that he is quite well. 172 00:11:30,147 --> 00:11:30,981 Me? 173 00:11:31,065 --> 00:11:32,483 I'm not in need of coddling. 174 00:11:33,192 --> 00:11:35,736 I assure you all, everything is in order. 175 00:11:49,709 --> 00:11:51,460 Are you looking forward to being a mother? 176 00:11:51,544 --> 00:11:54,839 Oh, very much. I am quite close with my brothers and sisters. 177 00:11:54,922 --> 00:11:56,132 I love children. 178 00:11:56,215 --> 00:11:57,800 What number do you have in mind? 179 00:11:58,384 --> 00:11:59,385 Of children? 180 00:11:59,927 --> 00:12:03,514 Four. Or five. No. Perhaps six. 181 00:12:03,597 --> 00:12:05,975 Three children is what I have always wanted, my lord. 182 00:12:06,058 --> 00:12:08,102 If your daughter had a penchant for overspending, 183 00:12:08,185 --> 00:12:09,395 how would you deal with that? 184 00:12:14,859 --> 00:12:17,862 We must secure a new lady's maid for Eloise, now that she is out. 185 00:12:18,362 --> 00:12:20,865 Ensure she is even more strong-willed than the last. 186 00:12:21,365 --> 00:12:23,033 What are those? 187 00:12:23,117 --> 00:12:26,245 Uh, accounts requiring your signature, my lord. 188 00:12:27,621 --> 00:12:29,832 The harp is a wonderful instrument, my lord, 189 00:12:29,915 --> 00:12:32,710 teaching one patience, strength, 190 00:12:32,793 --> 00:12:36,297 and an appreciation for beauty, of course. 191 00:12:37,256 --> 00:12:38,257 But do you read? 192 00:12:38,924 --> 00:12:40,092 Books? 193 00:12:59,820 --> 00:13:02,948 I am fluent in French, Italian, Latin. 194 00:13:03,908 --> 00:13:05,075 And your Greek? 195 00:13:08,037 --> 00:13:11,123 Apologies, my lord. I much prefer a quadrille. 196 00:13:12,541 --> 00:13:14,084 I ride. I paint. 197 00:13:14,168 --> 00:13:16,378 I sing. I dance. 198 00:13:16,462 --> 00:13:18,839 I can divide and multiply. 199 00:13:18,923 --> 00:13:20,966 I even construct my own hats. 200 00:13:43,364 --> 00:13:44,865 Five and twenty more, my lord. 201 00:14:15,229 --> 00:14:16,063 Whoa, there! 202 00:14:16,146 --> 00:14:18,315 Miss, are you in trouble? 203 00:14:18,399 --> 00:14:20,109 Come on. 204 00:14:41,755 --> 00:14:42,755 Come on. 205 00:14:57,980 --> 00:14:59,273 Careful, now! 206 00:15:00,900 --> 00:15:02,026 Whoa, there! 207 00:15:28,677 --> 00:15:29,720 Enjoying your victory lap? 208 00:15:31,430 --> 00:15:34,391 You'll not be afforded such an ample head-start this time. 209 00:15:34,892 --> 00:15:36,143 Apologies, sir. 210 00:15:36,727 --> 00:15:39,063 I did not mean to cause anyone concern. 211 00:15:39,146 --> 00:15:41,315 Does your maid know you are riding astride? 212 00:15:41,398 --> 00:15:42,733 I have no maid. 213 00:15:42,816 --> 00:15:44,026 Then you're married. 214 00:15:46,028 --> 00:15:47,029 Forgive me. 215 00:15:48,072 --> 00:15:49,072 Then you are lost. 216 00:15:49,114 --> 00:15:51,325 I am not lost either. I'm on my way back to Mayfair. 217 00:15:51,408 --> 00:15:53,202 - It is just ahead. - Mayfair? 218 00:15:54,745 --> 00:15:55,579 Well, then... 219 00:15:55,663 --> 00:15:58,433 I appreciate your attention, sir, but I assure you I am perfectly safe. 220 00:15:58,457 --> 00:16:00,751 Perhaps we pretend this encounter never took place? 221 00:16:00,834 --> 00:16:02,878 You allow me to go my way, and you go yours. 222 00:16:04,004 --> 00:16:05,422 You worry about being seen. 223 00:16:05,506 --> 00:16:07,967 I worry about meeting strange men in parks at dawn 224 00:16:08,050 --> 00:16:10,219 who fail to leave me alone with their questions. 225 00:16:10,302 --> 00:16:12,137 Your secret is safe. I shall not tell a soul. 226 00:16:12,221 --> 00:16:13,263 How grateful I am. 227 00:16:13,764 --> 00:16:16,892 Losing races to strange women in such parks at dawn. 228 00:16:18,143 --> 00:16:20,479 I can only imagine the questions I would be asked. 229 00:16:22,314 --> 00:16:23,732 Is that what that was? 230 00:16:24,733 --> 00:16:26,527 - A race? - Was it not? 231 00:16:26,610 --> 00:16:28,946 Does one not need actual competition for a race? 232 00:16:29,029 --> 00:16:31,156 If we had decided on a finish line together, 233 00:16:31,240 --> 00:16:33,117 but alas, we made no such agreement. 234 00:16:33,200 --> 00:16:34,827 I see you are not one for losing. 235 00:16:35,411 --> 00:16:36,620 I shall have you... 236 00:16:39,248 --> 00:16:42,292 In the rare instances it occurs, 237 00:16:42,376 --> 00:16:44,628 I'd admit that I have either lost or am in the wrong. 238 00:16:44,712 --> 00:16:46,552 But I'm afraid the same cannot be said for you. 239 00:16:46,588 --> 00:16:48,799 - I beg your pardon? - Mayfair is not right ahead. 240 00:16:48,882 --> 00:16:50,175 It's the other way entirely. 241 00:16:51,969 --> 00:16:53,637 Not lost, you said? 242 00:16:57,099 --> 00:16:58,892 Good day, sir. 243 00:16:58,976 --> 00:16:59,977 Let's go. 244 00:17:01,729 --> 00:17:03,188 We have not yet been introduced. 245 00:17:03,272 --> 00:17:06,608 I am afraid that is not possible. Not when I have a victory lap to enjoy. 246 00:17:19,663 --> 00:17:22,166 Well, what do you mean she was not in her room? 247 00:17:22,249 --> 00:17:25,127 I went to find her after awakening, but she was not there. 248 00:17:28,255 --> 00:17:30,007 Lady Mary. 249 00:17:31,633 --> 00:17:32,676 Lady Danbury. 250 00:17:33,761 --> 00:17:35,721 Oh, how delightful it is to see you. 251 00:17:35,804 --> 00:17:36,930 And you. 252 00:17:37,514 --> 00:17:40,059 After all these years. 253 00:17:41,060 --> 00:17:42,436 You look well. 254 00:17:43,145 --> 00:17:46,065 Allow me to introduce to you my youngest, 255 00:17:46,148 --> 00:17:48,067 - Miss Edwina Sharma. - Ah. 256 00:17:48,150 --> 00:17:50,319 A true pleasure, Lady Danbury. 257 00:17:50,402 --> 00:17:52,946 I am so grateful for your hospitality. 258 00:17:53,030 --> 00:17:55,991 Your home, it is magnificent. 259 00:17:56,075 --> 00:17:58,410 Consider it yours for the season. 260 00:17:58,494 --> 00:18:01,538 Though, I was expecting another? 261 00:18:01,622 --> 00:18:03,665 Yes. My eldest. 262 00:18:03,749 --> 00:18:04,749 Kate. 263 00:18:04,792 --> 00:18:06,251 Kate. Yes. 264 00:18:07,503 --> 00:18:10,672 Well, she did get off the ship with you last night, did she not? 265 00:18:11,256 --> 00:18:12,841 - Apologies. - Kate! 266 00:18:12,925 --> 00:18:15,677 - There you are, dearest. - I hope I did not keep you waiting long. 267 00:18:15,761 --> 00:18:18,097 The gardens here are so lovely. 268 00:18:18,180 --> 00:18:19,973 After such a lengthy journey, 269 00:18:20,057 --> 00:18:23,185 I found that I wanted some freshness and morning air. 270 00:18:23,268 --> 00:18:25,395 But, uh... I am here now. 271 00:18:25,479 --> 00:18:28,732 My eldest, Lady Danbury. Miss Kate Sharma. 272 00:18:28,816 --> 00:18:30,109 Hmm. 273 00:18:30,192 --> 00:18:32,277 Well, now that we are all arrived... 274 00:18:32,361 --> 00:18:33,362 Almost. 275 00:18:33,445 --> 00:18:34,696 I beg your pardon? 276 00:18:34,780 --> 00:18:37,783 We have almost all arrived. There is also Newton. 277 00:18:37,866 --> 00:18:39,701 Is he still upstairs? 278 00:18:45,332 --> 00:18:49,211 Mama tells us you host the first ball of every season, Lady Danbury. 279 00:18:49,294 --> 00:18:52,506 Yes. I have appropriated a conservatory 280 00:18:52,589 --> 00:18:54,550 for this year's festivities. 281 00:18:54,633 --> 00:18:55,968 Did you hear that, Edwina? 282 00:18:56,802 --> 00:18:58,512 Well, that sounds delightful. 283 00:18:58,595 --> 00:19:02,474 It will make for a most spectacular entrance to society, indeed. 284 00:19:02,558 --> 00:19:04,935 I cannot tell you how eager the young ladies are 285 00:19:05,018 --> 00:19:06,228 for the upcoming season. 286 00:19:06,311 --> 00:19:07,479 As am I. 287 00:19:07,563 --> 00:19:11,191 I would've ensured their presentation to Her Majesty the Queen, 288 00:19:11,275 --> 00:19:14,736 but I thought it wise for me to examine their deportment 289 00:19:14,820 --> 00:19:16,738 prior to their first engagement. 290 00:19:16,822 --> 00:19:20,200 Her Majesty is most discerning, you understand. 291 00:19:20,784 --> 00:19:24,204 So Her Majesty will be in attendance, then, at the ball? 292 00:19:24,288 --> 00:19:26,915 Well, there is no reason for concern, Lady Mary. 293 00:19:26,999 --> 00:19:29,293 You will be with me, after all. 294 00:19:30,127 --> 00:19:31,044 Of course. 295 00:19:31,128 --> 00:19:33,463 Now, I have made all the arrangements. 296 00:19:33,547 --> 00:19:36,175 The pianoforte is tuned, the instructors hired. 297 00:19:36,258 --> 00:19:37,843 Dance lessons begin at noon, 298 00:19:37,926 --> 00:19:39,970 followed by a short but comprehensive visit 299 00:19:40,053 --> 00:19:42,389 from a lovely French tutor I have secured. 300 00:19:43,182 --> 00:19:44,933 Well, stand up. 301 00:19:45,851 --> 00:19:48,478 Both of you. Could you, uh... 302 00:19:56,236 --> 00:19:58,614 Exceptional posture. 303 00:19:59,114 --> 00:20:00,824 Beautiful smiles. 304 00:20:00,908 --> 00:20:02,492 Yes, they are, quite. 305 00:20:02,576 --> 00:20:05,579 The age of the elder miss may raise concern. 306 00:20:05,662 --> 00:20:08,874 Any suitable gentleman will require some persuading, 307 00:20:08,957 --> 00:20:10,792 whether we like it or not, 308 00:20:10,876 --> 00:20:15,130 as she will already be regarded as an old maid at the mature age of... 309 00:20:15,214 --> 00:20:16,673 Six and twenty, ma'am. 310 00:20:16,757 --> 00:20:19,551 But it should truly be of no concern, as I assure you 311 00:20:19,635 --> 00:20:21,970 I am not here to find a husband for myself, 312 00:20:22,054 --> 00:20:24,848 only for my sister, who, indeed, stands quite tall 313 00:20:24,932 --> 00:20:26,975 and smiles rather exquisitely. 314 00:20:27,059 --> 00:20:29,770 Even more so when she speaks French, I rather think. 315 00:20:36,318 --> 00:20:38,612 She is accomplished in both Latin and Greek, 316 00:20:38,695 --> 00:20:40,948 in addition to Marathi and Hindustani, of course. 317 00:20:41,031 --> 00:20:44,576 She not only plays sitar and maruli, but pianoforte too. 318 00:20:45,160 --> 00:20:47,120 And as for her dancing, well, 319 00:20:47,204 --> 00:20:49,873 it is quite remarkable, if I do say so myself. 320 00:20:49,957 --> 00:20:50,999 And I do say so, 321 00:20:51,083 --> 00:20:55,879 considering it was I who taught my sister the cotillion, the quadrille, the waltz. 322 00:20:55,963 --> 00:20:59,132 Self-taught, naturally, but still quite remarkable nonetheless. 323 00:20:59,216 --> 00:21:00,300 Hmm! Well... 324 00:21:00,384 --> 00:21:04,221 Kate feels quite passionately about her sister's prospects this season. 325 00:21:04,304 --> 00:21:07,849 I hope you did not go to too much trouble, finding all of those instructors? 326 00:21:07,933 --> 00:21:09,101 Not at all. 327 00:21:09,184 --> 00:21:11,603 My mama did not err in her description of you, 328 00:21:11,687 --> 00:21:14,481 a woman of such grace and kindness. 329 00:21:14,564 --> 00:21:16,775 I am sure we have much to learn from you, 330 00:21:16,858 --> 00:21:20,946 such as the preparation of this most excellent tea. 331 00:21:23,407 --> 00:21:24,700 - Kate, dear? - Mm-hmm? 332 00:21:24,783 --> 00:21:26,326 Might Newton require a walk 333 00:21:26,410 --> 00:21:30,247 before he makes his mess all over these fine carpets? 334 00:21:30,330 --> 00:21:33,834 Indeed. Delighted to make your acquaintance, Lady Danbury. 335 00:21:33,917 --> 00:21:37,087 My sister and I do look forward to your sponsorship this season. 336 00:21:40,716 --> 00:21:43,719 Daphne provided me a list of recommendations 337 00:21:43,802 --> 00:21:45,304 for a successful season. 338 00:21:45,387 --> 00:21:48,807 Private advice regarding the top ten ways in which to entrap a man. 339 00:21:48,890 --> 00:21:49,766 I'm telling you, Pen, 340 00:21:49,850 --> 00:21:52,769 the season has barely begun and already I feel touched in the head. 341 00:21:54,021 --> 00:21:57,649 Another quill? You do get through them at an extraordinary rate. 342 00:21:57,733 --> 00:22:01,153 I have been busy with my correspondence. 343 00:22:01,236 --> 00:22:03,363 - To the new heir? Is he here yet? - No. 344 00:22:03,447 --> 00:22:04,364 Oh. 345 00:22:04,448 --> 00:22:08,368 I only mean, Colin has been keeping me informed of his adventures in Greece. 346 00:22:08,452 --> 00:22:11,079 In fairness, I have stopped reading his letters. He rambles. 347 00:22:11,163 --> 00:22:13,165 - He's certainly no Lady Whistledown. - No. 348 00:22:14,124 --> 00:22:17,210 But, then again, Colin has, in fact, been somewhere, unlike her. 349 00:22:17,711 --> 00:22:19,671 Well, I thought you revered Whistledown. 350 00:22:19,755 --> 00:22:22,315 Did her arrival not save you from your presentation to the queen? 351 00:22:22,382 --> 00:22:24,843 I was delighted by the diversion, to be sure. But, 352 00:22:25,344 --> 00:22:26,803 I sat with her paper all morning, 353 00:22:26,887 --> 00:22:29,348 and in truth, all she does is repeat what she hears. 354 00:22:29,431 --> 00:22:32,184 Someone must report the gossip. Does she not have a way with words? 355 00:22:32,267 --> 00:22:33,867 But what is she saying with those words? 356 00:22:34,770 --> 00:22:37,290 Truly, I did not mind Whistledown's silence the last ten months, 357 00:22:37,356 --> 00:22:40,233 as it finally gave me some time to read a few articles of substance. 358 00:22:41,401 --> 00:22:45,530 "My own sex, I hope, will excuse me if I treat them like rational creatures, 359 00:22:45,614 --> 00:22:48,116 instead of flattering their fascinating graces." 360 00:22:48,200 --> 00:22:49,201 Wollstonecraft. 361 00:22:49,701 --> 00:22:51,703 Rather haughty. 362 00:22:51,787 --> 00:22:53,705 Imagine if Whistledown wrote like this, 363 00:22:53,789 --> 00:22:57,876 instead of simply turning our eye to every newly-minted debutante. 364 00:22:57,959 --> 00:22:59,586 Perhaps then we might find our respite 365 00:22:59,669 --> 00:23:01,838 from the tedious sequence of tea parties and balls. 366 00:23:01,922 --> 00:23:05,008 I rather think the only reason Whistledown writes about such things 367 00:23:05,092 --> 00:23:07,511 is because she is not an active participant in them. 368 00:23:07,594 --> 00:23:09,971 Oh. Everyone has their theory, I suppose. 369 00:23:10,055 --> 00:23:11,055 Mmm. 370 00:23:13,058 --> 00:23:17,020 Would you like me to prepare some potatoes for the ladies downstairs, ma'am? 371 00:23:17,104 --> 00:23:18,563 Potatoes? Again? 372 00:23:18,647 --> 00:23:20,732 Why are we always eating potatoes? 373 00:23:20,816 --> 00:23:25,404 Because these days, I am the housekeeper, lady's maid, scullery maid, and cook. 374 00:23:25,487 --> 00:23:27,155 Have all the staff truly departed? 375 00:23:27,239 --> 00:23:29,616 Though I am quite good at boiling the veg. 376 00:23:29,699 --> 00:23:32,119 Thank you, Mrs. Varley. Potatoes would be lovely. 377 00:23:32,202 --> 00:23:35,247 A season with no new dresses, nor servants. 378 00:23:35,330 --> 00:23:37,707 Are we to empty our own chamber pots too? 379 00:23:37,791 --> 00:23:39,668 - Mama, I cannot do that. - Calm yourselves. 380 00:23:40,168 --> 00:23:43,338 As I have told you, once the new Lord Featherington arrives, 381 00:23:43,422 --> 00:23:44,798 we will be provided for. 382 00:23:44,881 --> 00:23:48,218 Well, where is he? Why is he taking so long? 383 00:23:48,301 --> 00:23:51,346 Because he wishes to make us suffer. 384 00:23:53,640 --> 00:23:55,809 The new Lord Featherington is off somewhere, 385 00:23:55,892 --> 00:23:57,561 delighting in our misfortune, 386 00:23:57,644 --> 00:23:59,521 because the man is as cruel as can be. 387 00:23:59,604 --> 00:24:02,065 I hear he cast his only son out to the Americas 388 00:24:02,149 --> 00:24:03,859 for daring to question his word. 389 00:24:03,942 --> 00:24:07,362 I tremble to think where he will send the rest of us if he has a mind. 390 00:24:07,446 --> 00:24:08,613 Cornwall, perhaps. 391 00:24:08,697 --> 00:24:10,282 Cornwall? 392 00:24:10,365 --> 00:24:13,743 Well, I suppose you may visit Mr. Finch and me. 393 00:24:13,827 --> 00:24:15,787 If there is nary a penny for new dresses or staff, 394 00:24:15,829 --> 00:24:16,997 there is none for her dowry. 395 00:24:17,080 --> 00:24:19,207 He shall prevent me from marrying? 396 00:24:19,291 --> 00:24:20,417 Of course not. 397 00:24:20,500 --> 00:24:23,628 The man may be an old, bitter curmudgeon, but he is a gentleman 398 00:24:23,712 --> 00:24:25,797 and he will keep a gentleman's agreement. 399 00:24:25,881 --> 00:24:30,427 Which is why we must waste no time in finding matches for the lot of you. 400 00:24:30,510 --> 00:24:32,846 Unless you are all betrothed by the time our cousin arrives 401 00:24:32,929 --> 00:24:36,266 to claim the Featherington estate, we shall be at his mercy. 402 00:24:36,349 --> 00:24:38,768 And then... heaven help us all. 403 00:24:42,105 --> 00:24:44,024 You could always sell the silverware. 404 00:24:44,524 --> 00:24:47,068 The dinner service should fetch a handsome price. 405 00:25:01,917 --> 00:25:03,919 Are you thinking of wearing that one? 406 00:25:04,419 --> 00:25:06,421 It is quite beautiful. 407 00:25:06,505 --> 00:25:08,298 No. These are for you, Bon. 408 00:25:08,381 --> 00:25:11,051 We have come to London to find your husband, not mine. 409 00:25:11,134 --> 00:25:13,261 Yes. You are but a dear old maid. 410 00:25:13,345 --> 00:25:18,058 Ah. Who shall be perfectly happy doting on my many nieces and nephews one day soon. 411 00:25:18,141 --> 00:25:21,728 I shall spoil them exceedingly. You do know that, yes? 412 00:25:24,147 --> 00:25:25,147 What is it? 413 00:25:26,900 --> 00:25:27,900 I... 414 00:25:29,736 --> 00:25:32,030 only hope they like me tonight. 415 00:25:33,281 --> 00:25:34,574 How could they not? 416 00:25:37,619 --> 00:25:41,039 Mama is doing that thing she always does when she is worried. 417 00:25:41,581 --> 00:25:43,375 The gossip she endured after marrying Appa 418 00:25:43,458 --> 00:25:45,377 had to have been unbearable, do you not think? 419 00:25:45,460 --> 00:25:48,713 Is this what troubles you? That was many years ago. 420 00:25:48,797 --> 00:25:50,799 Everyone will still have questions. 421 00:25:50,882 --> 00:25:53,593 About our family. About how you and I are related. 422 00:25:54,344 --> 00:25:55,554 We are sisters. 423 00:25:56,221 --> 00:25:57,889 This place may feel different, 424 00:25:57,973 --> 00:26:01,017 but it will never change the way you and I see each other. 425 00:26:01,977 --> 00:26:06,273 Besides, you heard Lady Danbury. She will smooth everything over. 426 00:26:06,356 --> 00:26:07,899 She is on our side. 427 00:26:08,858 --> 00:26:11,945 The dowager is more formidable than I imagined. 428 00:26:12,737 --> 00:26:16,408 She will have your head when she learns of your secret morning ride. 429 00:26:16,992 --> 00:26:18,743 Are you certain no one saw you? 430 00:26:18,827 --> 00:26:20,245 Yes. Now, never mind her. 431 00:26:20,328 --> 00:26:22,872 The dowager is not half as frightening as she thinks she is. 432 00:26:24,666 --> 00:26:26,793 You must be excited. 433 00:26:26,876 --> 00:26:29,921 This is the first chapter of a happy story. 434 00:26:30,005 --> 00:26:31,631 All you have to do this evening 435 00:26:31,715 --> 00:26:33,842 is remember what it is you are looking for. 436 00:26:34,384 --> 00:26:35,468 Hmm. 437 00:26:35,552 --> 00:26:37,178 - Someone charming. - Mm-hmm. 438 00:26:38,471 --> 00:26:40,473 And handsome, of course. 439 00:26:40,557 --> 00:26:42,350 A prince or a duke, perhaps. 440 00:26:42,434 --> 00:26:45,312 It is not a man's appearance or title that will woo you. 441 00:26:45,395 --> 00:26:48,231 It is his mind and spirit that will court yours. 442 00:26:49,316 --> 00:26:51,943 He will speak in a manner that only your heart can hear. 443 00:26:54,154 --> 00:26:56,031 That is what you are looking for. 444 00:26:56,615 --> 00:26:58,658 That is the true love you deserve. 445 00:27:07,250 --> 00:27:08,250 This one? 446 00:27:08,710 --> 00:27:10,837 They will not be ready. 447 00:27:40,825 --> 00:27:43,161 Just remember to breathe, Bon. 448 00:27:43,244 --> 00:27:44,329 Ah. 449 00:27:47,123 --> 00:27:49,709 The Marquis of Ashdown. 450 00:27:49,793 --> 00:27:53,546 A little young, to be sure, but he has 10,000 a year. 451 00:27:54,130 --> 00:27:58,093 The Earl of Gloucester. His wife recently died of influenza. 452 00:27:58,677 --> 00:28:01,012 He might make a particularly estimable addition 453 00:28:01,096 --> 00:28:02,889 to your dance card this evening, Miss Sharma. 454 00:28:02,972 --> 00:28:05,850 I will not be taking to the floor tonight, Lady Danbury. 455 00:28:05,934 --> 00:28:08,603 Is there someone back home you've yet to tell me about? 456 00:28:08,687 --> 00:28:10,522 Come now. I am long past all of that. 457 00:28:10,605 --> 00:28:13,650 The only match I am interested in is for my sister. 458 00:28:13,733 --> 00:28:17,445 She trusts me implicitly. Now, what about the Duke of Suffolk? 459 00:28:17,529 --> 00:28:20,240 According to Debrett's, he should be quite the catch this year. 460 00:28:20,323 --> 00:28:22,242 The duke flaunts his mistresses. 461 00:28:22,325 --> 00:28:25,954 I assure you, Miss Sharma, I have our prospects well in hand. 462 00:28:26,037 --> 00:28:27,037 Ah. 463 00:28:27,080 --> 00:28:28,873 There she is. 464 00:28:32,794 --> 00:28:34,337 So many flowers, 465 00:28:35,213 --> 00:28:37,632 when what I really seek is a gem. 466 00:28:38,425 --> 00:28:39,426 Oh. 467 00:28:40,051 --> 00:28:41,594 So soon, Lady Danbury? 468 00:28:44,514 --> 00:28:48,059 Lady Danbury. A delightful soiree, as expected. 469 00:28:48,143 --> 00:28:51,479 Though my own later this week will be much more exclusive. 470 00:28:51,563 --> 00:28:54,733 Your Majesty, I would not think to compare. 471 00:28:54,816 --> 00:28:56,234 And rightly so. 472 00:28:56,317 --> 00:28:59,612 Your Majesty, may I present Lady Mary Sharma, 473 00:28:59,696 --> 00:29:01,448 whom you must remember. 474 00:29:01,531 --> 00:29:03,742 And may I present her daughters, 475 00:29:03,825 --> 00:29:07,036 Miss Sharma and Miss Edwina Sharma, 476 00:29:07,120 --> 00:29:09,914 my personal special guests for the season. 477 00:29:09,998 --> 00:29:11,750 A high honor, indeed. 478 00:29:11,833 --> 00:29:14,043 I hear you have made quite a journey 479 00:29:14,127 --> 00:29:16,796 to join us again after all these years, Lady Mary. 480 00:29:16,880 --> 00:29:18,757 If only you had extended the courtesy 481 00:29:18,840 --> 00:29:21,718 of offering your queen a final farewell before you left. 482 00:29:25,889 --> 00:29:29,976 Oh, I do relish a challenge. 483 00:29:43,198 --> 00:29:45,241 Stop fussing with your dress. 484 00:29:45,325 --> 00:29:46,326 You look lovely, dear. 485 00:29:46,409 --> 00:29:48,453 I look like a prize calf, trussed up for auction. 486 00:29:49,829 --> 00:29:51,456 Even Daphne felt most apprehensive 487 00:29:51,539 --> 00:29:54,292 at her first official ball, and look how well her season turned out. 488 00:29:54,375 --> 00:29:55,210 Oh, right. 489 00:29:55,293 --> 00:29:56,586 Oh. 490 00:29:56,669 --> 00:29:59,672 Come, Sister. The cakes at these occasions are surprisingly good. 491 00:29:59,756 --> 00:30:01,466 Uh... Uh... 492 00:30:04,552 --> 00:30:06,596 It truly is a sparse crop. 493 00:30:06,679 --> 00:30:09,682 Oh, I am sure there is someone here who will charm you. 494 00:30:10,475 --> 00:30:14,896 After all, this is the season the viscount intends to find a wife. 495 00:30:16,481 --> 00:30:18,983 - You honestly just did that? - I believe I did. 496 00:30:19,067 --> 00:30:20,819 Lady Bridgerton. 497 00:30:20,902 --> 00:30:22,237 Lord Bridgerton. 498 00:30:22,320 --> 00:30:24,640 - Dance, please, Lord Bridgerton? - Good evening. 499 00:30:29,619 --> 00:30:32,413 Is that Lady Mary Sheffield Sharma? 500 00:30:32,497 --> 00:30:34,916 I can't believe she would show her face here again. 501 00:30:34,999 --> 00:30:36,626 A scandal, Mama? 502 00:30:36,709 --> 00:30:39,087 Lady Mary was the incomparable of our season, 503 00:30:39,170 --> 00:30:42,841 until she fell in love with and married some kind of clerk, I hear. 504 00:30:42,924 --> 00:30:45,385 The two of them absconded to India thereafter. 505 00:30:45,468 --> 00:30:48,638 A maharajah I would have understood, 506 00:30:48,721 --> 00:30:52,684 but the man was no more than a common worker who already had a child. 507 00:30:52,767 --> 00:30:54,060 That must be her. 508 00:30:54,143 --> 00:30:55,478 The older one. 509 00:30:55,562 --> 00:30:59,148 Lady Mary's parents, the Sheffields, never lived down the shame, did they? 510 00:30:59,232 --> 00:31:01,526 Too ashamed to show their faces in London. 511 00:31:01,609 --> 00:31:04,320 If only every family could be as respectable as ours. 512 00:31:04,404 --> 00:31:06,614 Yes, Lady Featherington? 513 00:31:09,826 --> 00:31:11,286 Dearest! 514 00:31:11,369 --> 00:31:12,369 My love. 515 00:31:19,419 --> 00:31:20,419 Hmm. 516 00:31:20,753 --> 00:31:22,297 Mr. and Mrs. Finch. 517 00:31:22,380 --> 00:31:24,632 Lady Featherington. 518 00:31:24,716 --> 00:31:27,760 It is a delightful surprise to see you in attendance. 519 00:31:27,844 --> 00:31:30,430 After such a long mourning period. 520 00:31:30,513 --> 00:31:33,224 Almost as long as our son has been courting Philippa, 521 00:31:33,308 --> 00:31:34,851 if you can imagine. 522 00:31:34,934 --> 00:31:36,019 Yes. 523 00:31:36,603 --> 00:31:39,731 It has been a difficult time, indeed. 524 00:31:39,814 --> 00:31:42,400 Darkness has been our candle in recent months. 525 00:31:42,483 --> 00:31:44,402 Mmm. Have you come unaccompanied? 526 00:31:44,485 --> 00:31:46,613 Or has the new heir finally come to manage 527 00:31:46,696 --> 00:31:48,948 this unsettled business of your daughter's dowry? 528 00:31:51,868 --> 00:31:54,746 "Unsettled." That is the precise word, Mr. Finch, 529 00:31:54,829 --> 00:31:57,081 because I, too, have been... 530 00:31:57,165 --> 00:31:59,125 ...very unsettled, indeed. 531 00:31:59,709 --> 00:32:02,795 Shaken to the bone, in fact, by... 532 00:32:02,879 --> 00:32:04,505 ...by grief. 533 00:32:04,589 --> 00:32:07,800 Missing my dear, dear, very dead husband. 534 00:32:07,884 --> 00:32:10,094 I told you it was too soon! 535 00:32:10,178 --> 00:32:12,597 You told me you wished for the boy to be out of the house! 536 00:32:14,223 --> 00:32:17,101 Our apologies, Lady Featherington. 537 00:32:17,602 --> 00:32:20,855 Do let us know when you are more... settled. 538 00:32:20,939 --> 00:32:22,357 Yes? 539 00:32:35,620 --> 00:32:36,955 - Number eight? - Yes. 540 00:32:37,038 --> 00:32:38,498 I know that gentleman. 541 00:32:38,998 --> 00:32:41,250 - Who? - The viscount? 542 00:32:41,834 --> 00:32:44,963 I do not believe I have yet made an introduction. 543 00:32:45,046 --> 00:32:46,089 Of course. 544 00:32:46,965 --> 00:32:48,549 It must be my mistake. 545 00:32:48,633 --> 00:32:50,677 Though you have quite the eye. 546 00:32:50,760 --> 00:32:54,055 Viscount Bridgerton is wealthy, well-connected, 547 00:32:54,138 --> 00:32:57,433 and from one of the ton's most illustrious families. 548 00:32:57,517 --> 00:32:59,560 Apparently hoping to marry this season, 549 00:32:59,644 --> 00:33:03,773 he may very well be our most eligible bachelor, indeed. 550 00:33:03,856 --> 00:33:05,149 He is very handsome. 551 00:33:05,233 --> 00:33:06,233 Yes. 552 00:33:07,402 --> 00:33:08,695 I suppose he is. 553 00:33:09,445 --> 00:33:13,658 Lord Corning. I was hoping to see you this evening. 554 00:33:13,741 --> 00:33:17,203 Allow me to introduce Miss Sharma 555 00:33:17,745 --> 00:33:20,164 and Miss Edwina Sharma. 556 00:33:20,790 --> 00:33:24,293 It is a pleasure. Miss Edwina, would you honor me with a dance? 557 00:33:24,377 --> 00:33:25,670 Corning, you said? 558 00:33:25,753 --> 00:33:27,380 The Baron Corning. 559 00:33:31,259 --> 00:33:33,011 I would be delighted, my lord. 560 00:33:38,641 --> 00:33:41,853 I do not recall reading of Corning's family in my research. 561 00:33:41,936 --> 00:33:45,273 It does not matter what you have and have not read. 562 00:33:45,356 --> 00:33:47,400 It is unacceptable here 563 00:33:47,483 --> 00:33:49,777 for a lady to decline a dance with a gentleman 564 00:33:49,861 --> 00:33:52,655 unless she's already reserved by another. 565 00:33:53,156 --> 00:33:55,992 I see we have much to learn. 566 00:34:04,625 --> 00:34:05,752 Spanish dance? 567 00:34:11,674 --> 00:34:14,469 And they say Millerson has a whelp in the country. 568 00:34:14,552 --> 00:34:16,304 Spitting image of his father. 569 00:34:18,806 --> 00:34:19,807 There you are. 570 00:34:19,891 --> 00:34:22,977 Oh, Pen, I'm so glad to see you. Mama is already being insufferable. 571 00:34:23,061 --> 00:34:25,521 At least she did not see fit to dress you as a sunflower. 572 00:34:25,605 --> 00:34:27,732 I declare a bee might mistake me for the real thing. 573 00:34:27,815 --> 00:34:30,735 Miss Bridgerton. May I request your next dance? 574 00:34:30,818 --> 00:34:32,737 Or I might accompany you to fetch some lemonade? 575 00:34:32,820 --> 00:34:34,923 - You seem parched. - How can you tell? Is she wilting? 576 00:34:34,947 --> 00:34:36,074 Or punch, if you prefer? 577 00:34:36,157 --> 00:34:38,427 - A plant pun, if you're wondering. - Apologies, gentlemen. 578 00:34:38,451 --> 00:34:40,912 I regret to inform you that my dance card is already full. 579 00:34:45,875 --> 00:34:48,961 Lord Byron? Wellington? Eloise, these names are false! 580 00:34:49,045 --> 00:34:51,339 I am merely following my sister's valuable advice. 581 00:34:51,422 --> 00:34:53,341 She told me that it is of the utmost importance 582 00:34:53,424 --> 00:34:55,984 for a lady's dance card to be filled with all of the right names. 583 00:34:56,052 --> 00:34:57,428 Eloise? 584 00:34:57,512 --> 00:34:59,430 There you are, dear. 585 00:34:59,514 --> 00:35:02,100 Come. There is someone I would like you to meet. 586 00:36:03,744 --> 00:36:05,538 Bridgerton! 587 00:36:11,043 --> 00:36:12,378 I owe you a drink. 588 00:36:12,461 --> 00:36:13,337 Whatever for? 589 00:36:13,421 --> 00:36:16,799 With you as the prize catch of the season, the rest of us shall receive a respite 590 00:36:16,883 --> 00:36:19,218 from the marriage-minded mamas this season, indeed. 591 00:36:19,302 --> 00:36:21,345 Enjoy your freedom while it lasts. 592 00:36:21,429 --> 00:36:24,599 You, too, will soon submit to this ridiculous rigmarole of courtship. 593 00:36:25,183 --> 00:36:28,978 Squiring every eligible miss around town until you're barely able to see straight. 594 00:36:29,061 --> 00:36:31,147 Is one lady unlike any other? 595 00:36:31,230 --> 00:36:34,442 Simply pick the least objectionable and get her wed, bed, and bred. 596 00:36:34,525 --> 00:36:36,903 Then you can return to more pleasurable pursuits. 597 00:36:36,986 --> 00:36:39,322 And more pleasurable partners. 598 00:36:39,405 --> 00:36:42,241 You may be cavalier, but if I must leg-shackle myself in marriage, 599 00:36:42,700 --> 00:36:44,994 the lady in question should have more to recommend her. 600 00:36:45,077 --> 00:36:46,917 Do not tell us you are hoping for a love match? 601 00:36:46,954 --> 00:36:48,634 Love is the last thing I desire. 602 00:36:49,123 --> 00:36:50,958 But if my children are to be of good stock, 603 00:36:51,042 --> 00:36:53,419 then their mother must be of impeccable quality. 604 00:36:53,502 --> 00:36:55,671 A pleasing face, an acceptable wit, 605 00:36:56,422 --> 00:36:58,633 genteel manners enough to credit a viscountess. 606 00:36:58,716 --> 00:36:59,916 It should not be hard to find. 607 00:37:00,468 --> 00:37:03,346 And yet, the debutantes of London fall short at every turn. 608 00:37:03,429 --> 00:37:06,891 You want the best. Perhaps the queen will finally name a diamond. 609 00:37:06,974 --> 00:37:09,602 Save you some trouble. At least, of choosing her. 610 00:37:09,685 --> 00:37:11,771 Wooing the piece will be a different story, indeed. 611 00:37:11,854 --> 00:37:13,272 I shall have no problem there. 612 00:37:16,150 --> 00:37:18,402 - Smoking room, gentlemen? - I shall be there anon. 613 00:37:31,290 --> 00:37:32,500 Is someone there? 614 00:37:38,005 --> 00:37:39,048 I can hear y... 615 00:37:42,468 --> 00:37:43,468 you. 616 00:37:44,262 --> 00:37:45,513 Pardon me, my lord. 617 00:37:46,055 --> 00:37:47,598 I never got your name. 618 00:37:48,766 --> 00:37:50,434 I was wondering if we'd meet again. 619 00:37:50,518 --> 00:37:52,603 So you might discern if my wit is acceptable, 620 00:37:52,687 --> 00:37:53,729 my manners genteel? 621 00:37:54,605 --> 00:37:55,690 You were eavesdropping? 622 00:37:55,773 --> 00:37:56,983 It was hardly an effort, 623 00:37:57,066 --> 00:37:59,860 seeing as you were proclaiming your many requirements for a wife 624 00:37:59,944 --> 00:38:01,654 loud enough for the entire party to hear. 625 00:38:01,737 --> 00:38:02,822 You take issue with them? 626 00:38:02,905 --> 00:38:06,117 I take issue with any man who views women merely as chattels and breeding stock. 627 00:38:06,200 --> 00:38:07,200 None of that was meant... 628 00:38:07,243 --> 00:38:08,661 Viscount Bridgerton, yes? 629 00:38:08,744 --> 00:38:11,080 When you manage to find this paragon of virtue, 630 00:38:11,163 --> 00:38:14,000 whatever makes you think she will accept your suit? 631 00:38:14,083 --> 00:38:17,169 Are the young ladies of London truly so easily won 632 00:38:17,253 --> 00:38:19,672 by a pleasing smile and absolutely nothing more? 633 00:38:19,755 --> 00:38:21,215 So, you find my smile pleasing. 634 00:38:21,299 --> 00:38:23,259 I find your opinion of yourself entirely too high. 635 00:38:23,843 --> 00:38:27,054 Your character is as deficient as your horsemanship. 636 00:38:27,138 --> 00:38:28,597 I shall bid you good night. 637 00:38:47,325 --> 00:38:48,409 Ah. Pen! 638 00:38:48,993 --> 00:38:50,995 Pen. Are you going somewhere? 639 00:38:51,078 --> 00:38:55,374 I was... just getting some air. It is so very stifling in the ballroom. 640 00:38:56,500 --> 00:38:59,045 The air or the dreary conversation? 641 00:38:59,670 --> 00:39:01,964 I do suppose this is the one benefit of being out. 642 00:39:02,048 --> 00:39:04,967 I have you to run off with. We shall never have to be alone. 643 00:39:06,635 --> 00:39:08,220 My thoughts exactly. 644 00:39:13,017 --> 00:39:15,353 Have you seen your brother or your sister? 645 00:39:15,436 --> 00:39:17,646 They managed to escape you? Good for them. 646 00:39:20,566 --> 00:39:23,736 Lady Danbury. Splendid evening. 647 00:39:23,819 --> 00:39:25,404 For the most part. 648 00:39:25,488 --> 00:39:28,532 There are a few guests whose absence I might not have regretted. 649 00:39:28,616 --> 00:39:30,618 I do hope I am not one of them. 650 00:39:30,701 --> 00:39:33,371 You and I have common interests this season, it seems. 651 00:39:33,454 --> 00:39:36,040 I heard. Your wards, I look forward to meeting them. 652 00:39:36,123 --> 00:39:38,376 And I look forward to showing these other mamas 653 00:39:38,459 --> 00:39:40,336 how the game ought to be played. 654 00:39:40,419 --> 00:39:43,923 Though, it appears you have already stoked the fire by informing them 655 00:39:44,006 --> 00:39:46,384 of the viscount's intentions for this season. 656 00:39:46,467 --> 00:39:48,886 My son said he was ready. Who am I to question it? 657 00:39:48,969 --> 00:39:51,097 They all must come around eventually, I suppose. 658 00:39:51,180 --> 00:39:52,640 Lady Danbury, we wish to leave. 659 00:39:52,723 --> 00:39:54,433 Miss Sharma, allow me to introduce you... 660 00:39:54,517 --> 00:39:56,894 Charmed. My mama is already in our carriage. 661 00:39:56,977 --> 00:39:58,312 We will see you at home. 662 00:39:59,021 --> 00:40:02,358 People are watching, my dear. You are clearly upset... 663 00:40:02,441 --> 00:40:04,860 What is clear is we are woefully unprepared 664 00:40:04,944 --> 00:40:07,822 to navigate this lion's den. I am sure Edwina's absence 665 00:40:07,905 --> 00:40:10,074 will only make her that much more desirable. 666 00:40:10,908 --> 00:40:13,702 It truly was a magnificent soiree, Lady Danbury. 667 00:40:13,786 --> 00:40:15,371 We are most grateful. 668 00:40:18,749 --> 00:40:19,749 Well, 669 00:40:20,251 --> 00:40:23,295 it would seem both of us may have our hands full this year. 670 00:40:23,379 --> 00:40:25,423 Not if I have something to say about it. 671 00:40:25,506 --> 00:40:30,177 And as you very well know, I always have something to say. 672 00:40:33,347 --> 00:40:35,057 Delightful evening, Mama! 673 00:40:35,141 --> 00:40:36,225 Night, Sisters! 674 00:40:36,308 --> 00:40:38,108 Good night, young ladies! 675 00:41:30,404 --> 00:41:32,448 - Can you go any faster? - Yes, miss! 676 00:41:41,999 --> 00:41:44,251 Lawks, I thought you weren't coming. 677 00:41:44,335 --> 00:41:46,629 My mistress apologizes for the delay. 678 00:41:46,712 --> 00:41:48,589 This is for today. It must print before noon. 679 00:41:51,675 --> 00:41:53,260 Last edition's takings, yes? 680 00:41:54,011 --> 00:41:57,097 800 copies at five pence apiece, sold for eight pence each, 681 00:41:57,181 --> 00:42:00,392 minus the delivery boys' wages, there should be eleven pounds, 682 00:42:00,476 --> 00:42:01,936 two shillings here altogether. 683 00:42:02,019 --> 00:42:04,230 My mistress is willing to take an even ten. 684 00:42:04,313 --> 00:42:06,815 You get to keep the surplus for your rapid service. 685 00:42:06,899 --> 00:42:11,445 These delays will be more frequent now due to an... unforeseen circumstance, 686 00:42:11,529 --> 00:42:13,239 so, it's really a bargain. 687 00:42:18,744 --> 00:42:20,871 There is nothing quite like 688 00:42:20,955 --> 00:42:24,291 the sweet-scented smell of success. 689 00:42:24,375 --> 00:42:27,753 But after taking in the scene from last night's festivities, 690 00:42:27,836 --> 00:42:32,174 it is clear the season won't be quite so fragrant for everyone. 691 00:42:35,678 --> 00:42:38,347 The Viscount Bridgerton's own mama 692 00:42:38,430 --> 00:42:41,183 may have loudly declared her eldest son's 693 00:42:41,267 --> 00:42:43,185 lofty intentions to marry, 694 00:42:43,811 --> 00:42:46,397 yet I cannot be the only one wondering 695 00:42:46,480 --> 00:42:49,692 if this former Capital-R-Rake 696 00:42:49,775 --> 00:42:52,444 is, indeed, ready to flourish. 697 00:42:55,489 --> 00:42:58,492 Perhaps the viscount, like the rest of us, 698 00:42:58,576 --> 00:43:03,372 is simply waiting for the queen to finally name her diamond. 699 00:43:03,455 --> 00:43:05,708 Or perhaps this author 700 00:43:05,791 --> 00:43:08,669 should take matters into her own hands. 701 00:43:08,752 --> 00:43:11,213 I shall not be hustled into making my selection. 702 00:43:11,297 --> 00:43:12,339 Not by anyone. 703 00:43:12,423 --> 00:43:13,716 Of course, Your Majesty. 704 00:43:13,799 --> 00:43:14,967 Take this away. 705 00:43:15,050 --> 00:43:17,428 And bring me a list of the peerage. 706 00:43:26,020 --> 00:43:27,813 Some tea, my lord? 707 00:43:27,896 --> 00:43:29,898 Perhaps some warm milk may be better. 708 00:43:30,482 --> 00:43:31,984 Oh! Are those marbles? 709 00:43:32,651 --> 00:43:33,736 What fun! 710 00:43:35,029 --> 00:43:36,447 Might I go and read now? 711 00:43:37,531 --> 00:43:40,826 Though, of the many purportedly well-trained 712 00:43:40,909 --> 00:43:44,288 and bred hothouse flowers on display this year, 713 00:43:44,913 --> 00:43:47,416 this author must wonder 714 00:43:47,499 --> 00:43:51,712 if a more surprising choice might still be in store. 715 00:43:53,422 --> 00:43:56,133 The younger one would do, if the eldest just got out of the way. 716 00:43:56,216 --> 00:43:57,843 The sister is dreadful. 717 00:44:03,974 --> 00:44:05,643 Not on my chair! 718 00:44:12,232 --> 00:44:16,487 Whichever darling miss receives such high esteem, 719 00:44:16,570 --> 00:44:21,784 let us hope there is a suitor available of only the sharpest wit, 720 00:44:21,867 --> 00:44:27,373 lest his dry musings leave a young lady wilting like a parched rose. 721 00:44:28,499 --> 00:44:31,543 It is rather clever the way she uses plant puns to belittle. 722 00:44:32,795 --> 00:44:34,129 Clever indeed! 723 00:44:35,047 --> 00:44:37,132 The candlesticks, see what they're worth. 724 00:44:38,008 --> 00:44:39,176 Yes, ma'am. 725 00:44:43,430 --> 00:44:46,475 There. You see? 726 00:44:48,602 --> 00:44:49,978 Lady Goring was quite taken 727 00:44:50,062 --> 00:44:52,481 with Eloise's dress last night, Madame Delacroix. 728 00:44:52,564 --> 00:44:56,193 She would keep saying how well it complemented her complexion. 729 00:44:56,985 --> 00:44:59,029 She said you reminded her of Daphne, dearest. 730 00:44:59,113 --> 00:45:01,115 I am not Daphne. 731 00:45:02,074 --> 00:45:03,742 - This is the one. - Ah. 732 00:45:03,826 --> 00:45:05,786 With pleasure, Lady Bridgerton. 733 00:45:10,124 --> 00:45:13,210 You do know, Eloise, that you might enjoy the next ball 734 00:45:13,293 --> 00:45:14,962 if you, in fact, danced with someone. 735 00:45:15,838 --> 00:45:18,298 Meeting new people, it can be thrilling. 736 00:45:18,382 --> 00:45:21,468 Yes, it certainly seemed as though Anthony had a thrilling time. 737 00:45:21,552 --> 00:45:24,054 Swept away by many a nimble-footed young lady, Brother? 738 00:45:24,138 --> 00:45:26,223 I can still barely feel my toes. 739 00:45:26,306 --> 00:45:28,392 I thought you ladies were taught to dance. 740 00:45:28,475 --> 00:45:31,186 I thought you gentlemen capable of worthwhile conversation. 741 00:45:31,270 --> 00:45:33,188 How sad both of our hopes were dashed. 742 00:45:35,941 --> 00:45:38,402 I think Eloise would make a brilliant diamond. 743 00:45:38,485 --> 00:45:40,529 I could not agree more, Hyacinth. 744 00:45:40,612 --> 00:45:43,574 Perhaps Her Majesty will take note at her ball tomorrow night. 745 00:45:44,074 --> 00:45:46,034 I despise you. 746 00:45:49,246 --> 00:45:50,247 Madame Delacroix. 747 00:45:50,914 --> 00:45:52,624 I didn't know you were back in town. 748 00:45:52,708 --> 00:45:53,834 Bien sûr! 749 00:45:53,917 --> 00:45:56,962 Who else could dress these delicate debutantes for the season? 750 00:45:59,047 --> 00:46:01,300 Does that mean I shall see you later on tonight? 751 00:46:02,050 --> 00:46:03,802 I hear there's a party. 752 00:46:05,262 --> 00:46:08,432 I have much work to do, Mr. Bridgerton, 753 00:46:09,057 --> 00:46:12,269 and my art must come before all else. 754 00:46:13,437 --> 00:46:14,938 Enjoy your time. 755 00:46:19,693 --> 00:46:20,693 Brother. 756 00:46:26,074 --> 00:46:29,870 Are you and the modiste still, uh, making a stitch? 757 00:46:29,953 --> 00:46:31,830 Apparently not. Have you found a wife yet? 758 00:46:31,914 --> 00:46:34,666 Or are you planning to offend every girl until there are none left? 759 00:46:34,750 --> 00:46:35,626 Is Mother aware? 760 00:46:35,709 --> 00:46:38,295 - Aware of what? - I'm off to deal with our solicitor. 761 00:46:39,254 --> 00:46:41,131 Have fun with your pretty pictures, Brother. 762 00:46:45,135 --> 00:46:46,804 Anthony? 763 00:46:48,722 --> 00:46:53,018 There were some lovely young ladies in attendance last night, were there not? 764 00:46:53,602 --> 00:46:55,771 Lady Delilah has beautiful manners, 765 00:46:55,854 --> 00:46:59,566 and I hear Miss Goodrum is very accomplished in her needlework. 766 00:46:59,650 --> 00:47:01,490 Perhaps you shall get to know them better soon. 767 00:47:01,568 --> 00:47:03,737 Lady Delilah can barely string a sentence together, 768 00:47:03,821 --> 00:47:07,115 and Miss Goodrum thought that Napoleon fights for the Spanish. 769 00:47:07,616 --> 00:47:09,844 As for every other eager chit you pushed in my direction, 770 00:47:09,868 --> 00:47:11,508 I'd happily never lay eyes on them again. 771 00:47:11,537 --> 00:47:13,431 - Anthony... - I am looking for perfection, Mother. 772 00:47:13,455 --> 00:47:14,623 And you should be too. 773 00:47:14,706 --> 00:47:17,709 The woman I marry shall be the Viscountess Bridgerton. 774 00:47:17,793 --> 00:47:20,504 The lady of this household, responsible for launching my sisters 775 00:47:20,587 --> 00:47:21,797 and bearing my children. 776 00:47:22,464 --> 00:47:24,174 Do you desire them to be raised by a woman 777 00:47:24,258 --> 00:47:27,010 who does not know how to so much as hold a map right side up? 778 00:47:28,470 --> 00:47:30,347 This is the duty I must fulfill. 779 00:47:33,684 --> 00:47:35,310 You will end up alone 780 00:47:36,228 --> 00:47:38,063 with such expectations. 781 00:47:43,402 --> 00:47:44,403 Good day, Mother. 782 00:47:58,834 --> 00:48:03,130 ♪ La-la-la-la-la-la-la ♪ 783 00:48:07,801 --> 00:48:09,803 Why is it so quiet in here? 784 00:48:10,345 --> 00:48:11,638 Because I am alone? 785 00:48:12,264 --> 00:48:13,724 Reading, as I always do. 786 00:48:14,224 --> 00:48:16,935 You are so boring. 787 00:48:17,561 --> 00:48:22,649 I will be perfectly putrefied if Philippa does manage to marry Finch. 788 00:48:22,733 --> 00:48:26,153 "Petrified." The word is "petrified." 789 00:48:29,239 --> 00:48:30,115 What is that? 790 00:48:30,198 --> 00:48:31,283 What is what? 791 00:48:31,783 --> 00:48:33,702 - What you are writing. - I am not writing. 792 00:48:33,785 --> 00:48:34,661 But you were. 793 00:48:34,745 --> 00:48:36,788 Prudence. Do not... Hand it back! 794 00:48:36,872 --> 00:48:39,207 Why, you little devil-doll! 795 00:48:39,291 --> 00:48:41,710 This is what occupies your "quiet" time? 796 00:48:41,793 --> 00:48:44,254 What are you ladies doing, still up? 797 00:48:45,005 --> 00:48:46,048 Penelope was writing... 798 00:48:47,758 --> 00:48:49,301 to Colin Bridgerton. 799 00:48:50,218 --> 00:48:52,638 Well, that would explain the ink all over her fingers. 800 00:48:52,721 --> 00:48:54,139 I declare, Penelope. 801 00:48:54,222 --> 00:48:55,891 Colin is my friend! 802 00:48:55,974 --> 00:48:59,227 As if he would ever waste his ink on someone like you. 803 00:48:59,311 --> 00:49:01,063 - Are these worth anything? - What? 804 00:49:01,688 --> 00:49:04,691 Your books. Books can be worth something, can they not? 805 00:49:04,775 --> 00:49:06,068 I do not think so, Mama. 806 00:49:06,151 --> 00:49:07,444 Oh, pity. 807 00:49:09,655 --> 00:49:11,365 You must stop wasting your precious time 808 00:49:11,448 --> 00:49:14,284 on such pointless pursuits as writing silly letters. 809 00:49:15,077 --> 00:49:19,873 Colin Bridgerton is no more your friend than I am the next Catherine the Great. 810 00:49:21,083 --> 00:49:24,378 Now, wipe your hands, lest someone should think you a commoner. 811 00:49:43,480 --> 00:49:44,481 Ma'am. 812 00:49:45,232 --> 00:49:46,316 A letter for you. 813 00:49:58,787 --> 00:50:01,164 Your tea grows cold. 814 00:50:01,748 --> 00:50:03,917 My horses do not. 815 00:50:04,418 --> 00:50:07,587 Did you plan to ride again tomorrow morning? 816 00:50:10,966 --> 00:50:13,635 I know all that goes on in my home. 817 00:50:14,344 --> 00:50:17,097 And since you insist on sneaking around, 818 00:50:17,639 --> 00:50:19,933 I may as well save us both the trouble. 819 00:50:20,434 --> 00:50:23,812 Correspondence from your grandparents, the Sheffields. 820 00:50:23,895 --> 00:50:25,397 I wrote to them before you arrived. 821 00:50:25,480 --> 00:50:28,150 Those people are not my grandparents, Lady Danbury. 822 00:50:28,233 --> 00:50:30,485 I have no relation to them whatsoever, in fact. 823 00:50:31,528 --> 00:50:35,741 It seems you have not been straightforward with me. 824 00:50:35,824 --> 00:50:39,369 I realize I should not have gone out for a morning ride without a chaperone. 825 00:50:39,453 --> 00:50:41,455 And what about failing to tell me 826 00:50:41,538 --> 00:50:44,374 why you have truly come to London with your sister? 827 00:50:45,042 --> 00:50:47,127 I'm rather more concerned about that. 828 00:50:49,421 --> 00:50:51,465 We have come to find Edwina a husband. 829 00:50:52,382 --> 00:50:53,884 And is that all? 830 00:50:54,551 --> 00:50:56,595 You would be wise to reconsider 831 00:50:56,678 --> 00:50:59,639 resorting to more forgeries and half-truths, Miss Sharma. 832 00:51:00,557 --> 00:51:05,145 Very few attempt to outwit me, and even fewer succeed. 833 00:51:05,896 --> 00:51:09,775 You are living under my roof, under my care, 834 00:51:09,858 --> 00:51:13,195 relying on my good name, my connections, my money. 835 00:51:13,695 --> 00:51:17,657 I vouched for you and your sister in front of Her Majesty the Queen, 836 00:51:17,741 --> 00:51:18,950 all because 837 00:51:20,035 --> 00:51:24,372 I thought I was paying a kindness to an old friend... 838 00:51:24,456 --> 00:51:27,501 And we are truly grateful for everything. 839 00:51:28,627 --> 00:51:32,297 Your mama misses your father, naturally. 840 00:51:32,798 --> 00:51:35,842 But she never really wanted to come back here, did she? 841 00:51:35,926 --> 00:51:36,968 You did! 842 00:51:38,512 --> 00:51:41,723 I have no interest in being used as a pawn in someone else's game. 843 00:51:41,807 --> 00:51:43,266 That is not what we are doing. 844 00:51:43,350 --> 00:51:46,978 Then tell me what stipulations the Sheffields have apparently set down 845 00:51:47,062 --> 00:51:49,022 with regard to Edwina's match. 846 00:51:49,106 --> 00:51:51,817 Stipulations which, if met, will, I am guessing, 847 00:51:51,900 --> 00:51:55,529 guarantee great fortune for you and your family. 848 00:51:58,907 --> 00:52:01,701 Edwina must marry an Englishman of nobility. 849 00:52:07,415 --> 00:52:10,961 They could not control your mama's marriage, 850 00:52:11,044 --> 00:52:13,964 so they mean to interfere with your sister's. 851 00:52:14,047 --> 00:52:14,923 Yes. 852 00:52:15,006 --> 00:52:18,552 They never recovered from my father's lack of rank and title. 853 00:52:19,261 --> 00:52:23,140 Though let me assure you, Lady Danbury, I am not here for selfish reasons. 854 00:52:24,224 --> 00:52:27,894 After my father died, Mama and I did the best we could 855 00:52:27,978 --> 00:52:31,731 to raise Edwina, all so she would never know of our struggles. 856 00:52:32,899 --> 00:52:36,153 But our money ran low. We used the last for this very journey. 857 00:52:36,236 --> 00:52:39,823 The Sheffields have agreed to bestow a sizable dowry on my sister, 858 00:52:39,906 --> 00:52:41,575 and to look after my mama. 859 00:52:42,325 --> 00:52:44,536 But only if Edwina marries properly. 860 00:52:52,085 --> 00:52:53,503 And what about you? 861 00:52:54,629 --> 00:52:57,674 If I could marry for the sake of my family, I would. 862 00:52:57,757 --> 00:53:01,261 But I am not my mama's daughter by birth. Edwina is. 863 00:53:01,344 --> 00:53:02,344 Oh. 864 00:53:03,555 --> 00:53:05,682 I've spent the last eight years 865 00:53:05,765 --> 00:53:08,351 raising my sister to walk in the right way, 866 00:53:08,435 --> 00:53:11,479 to talk in the right way, to play the pianoforte just so. 867 00:53:15,525 --> 00:53:19,446 Teaching her twice as much and watching her work twice as hard as anyone else. 868 00:53:19,529 --> 00:53:22,949 I even taught her how to make this pitiful excuse for tea the English so adore. 869 00:53:23,033 --> 00:53:24,576 I despise English tea. 870 00:53:26,328 --> 00:53:29,581 But if it means my sister will not be left destitute, 871 00:53:30,707 --> 00:53:32,876 then I will smile, and I will nod politely 872 00:53:32,959 --> 00:53:35,337 after each and every sip, to be sure. 873 00:53:38,506 --> 00:53:40,884 Your sister has a right to know. 874 00:53:40,967 --> 00:53:43,929 As you said, it is her future. 875 00:53:45,680 --> 00:53:49,476 That is precisely why I shield her. Because I know her. 876 00:53:49,559 --> 00:53:51,686 If she was made aware of the circumstances, 877 00:53:51,770 --> 00:53:54,022 she would marry quickly only to please us. 878 00:53:54,105 --> 00:53:56,650 She would say yes to any man kind enough to ask. 879 00:53:57,734 --> 00:54:01,988 Edwina deserves a chance to find love without such a burden. 880 00:54:03,865 --> 00:54:05,784 Please, you must not tell a soul. 881 00:54:07,410 --> 00:54:08,453 Mmm. 882 00:54:11,873 --> 00:54:15,877 Formed under pressure, desired by many, 883 00:54:15,961 --> 00:54:19,297 yet possessed only by a fortunate few, 884 00:54:19,381 --> 00:54:23,218 there is nothing on earth quite so envied 885 00:54:23,301 --> 00:54:24,928 as a diamond. 886 00:54:34,562 --> 00:54:36,773 Might our queen finally 887 00:54:36,856 --> 00:54:39,025 extinguish the fevered speculation 888 00:54:39,109 --> 00:54:41,861 and bestow the highest of honors 889 00:54:41,945 --> 00:54:44,864 to a most fortunate young lady tonight? 890 00:54:48,827 --> 00:54:52,205 With so many futures at risk, 891 00:54:52,289 --> 00:54:55,667 I do suspect this author is not the only one 892 00:54:55,750 --> 00:54:58,086 waiting with bated breath. 893 00:55:00,255 --> 00:55:04,509 I do hope you are finding everything in town to your satisfaction, 894 00:55:05,218 --> 00:55:06,219 Lady Mary. 895 00:55:06,303 --> 00:55:08,013 Indeed I am, Your Majesty. 896 00:55:08,096 --> 00:55:10,223 This time around, that is. 897 00:55:10,807 --> 00:55:15,603 Perhaps your mother would enjoy some refreshment, Miss Sharma. 898 00:55:23,570 --> 00:55:27,615 I might think Lady Mary deserves some recognition, ma'am. 899 00:55:27,699 --> 00:55:29,993 It's certainly a sign of true devotion on her part, 900 00:55:30,076 --> 00:55:32,037 having sought to introduce her daughters 901 00:55:32,120 --> 00:55:34,956 under the discerning eye of Your Majesty, after all. 902 00:55:35,457 --> 00:55:38,084 The youngest one, in particular, I think, 903 00:55:38,168 --> 00:55:42,255 will certainly make a match that will be the envy of the ton. 904 00:55:42,839 --> 00:55:46,593 Why do I sense my strings being pulled, Lady Danbury? 905 00:55:46,676 --> 00:55:49,220 You said you wanted to shake up the season. 906 00:55:50,305 --> 00:55:51,931 Now is your chance. 907 00:55:59,356 --> 00:56:01,691 Anyone here you've not yet rejected? 908 00:56:01,775 --> 00:56:04,736 You're the artist. Do you see anyone remotely inspiring? 909 00:56:05,737 --> 00:56:08,490 We shall have our diamond tonight, and I shall have a wife. 910 00:56:11,242 --> 00:56:13,495 Lady Bridgerton. Miss Bridgerton. 911 00:56:13,995 --> 00:56:17,624 Such a shame your presentation at court was so rudely interrupted. 912 00:56:17,707 --> 00:56:18,708 Shame, indeed. 913 00:56:18,792 --> 00:56:22,170 I nearly forgot you were making your debut this season. 914 00:56:22,253 --> 00:56:24,714 After your elder sister's triumph, 915 00:56:25,298 --> 00:56:28,134 perhaps good fortune might run in the family. 916 00:56:31,971 --> 00:56:34,891 Uh, it is a delightful ball, Your Majesty. 917 00:56:34,974 --> 00:56:36,726 Very diamond-y. 918 00:56:36,810 --> 00:56:39,771 Though, I must admit, I am more of an emerald person myself. 919 00:56:46,778 --> 00:56:47,778 Oh, dear! 920 00:56:49,447 --> 00:56:51,658 My favorite necklace is one of emeralds. 921 00:56:51,741 --> 00:56:54,160 - How thoughtful of you to know that. - Oh. 922 00:56:54,244 --> 00:56:55,662 It seems you have indeed 923 00:56:55,745 --> 00:56:59,082 come a long way since last year, Miss Bridgerton. 924 00:57:05,922 --> 00:57:07,132 Excuse me. 925 00:57:10,802 --> 00:57:14,264 If the queen, in fact, names Eloise the diamond, 926 00:57:14,347 --> 00:57:16,057 whom will you marry then, Brother? 927 00:57:16,141 --> 00:57:17,267 Hush, you. 928 00:57:32,449 --> 00:57:33,283 Pen! 929 00:57:33,366 --> 00:57:34,659 Pen! Pen, Pen. Pen. 930 00:57:34,742 --> 00:57:35,827 We must leave. 931 00:57:35,910 --> 00:57:38,997 The queen, she... I somehow managed to charm her. 932 00:57:39,831 --> 00:57:43,126 - She seems to, in fact, like me. I don't... - Eloise, you must calm down. 933 00:57:43,209 --> 00:57:44,377 Eloise Bridgerton. 934 00:57:44,461 --> 00:57:46,379 The diamond. 935 00:57:47,088 --> 00:57:50,550 Perhaps now you might stop spending time with insipid wallflowers all evening 936 00:57:51,134 --> 00:57:52,802 and refine your circle of friends. 937 00:57:52,886 --> 00:57:54,762 I may have an opening... 938 00:57:54,846 --> 00:57:56,347 I would rather die. 939 00:58:05,023 --> 00:58:07,817 How you managed an entire season of these absurd events 940 00:58:07,901 --> 00:58:10,612 alongside people like Cressida Cowper is beyond me. 941 00:58:10,695 --> 00:58:12,447 And it's not just her. It is all of them. 942 00:58:12,530 --> 00:58:15,492 Staring at me as if I were some fine china teapot. 943 00:58:15,575 --> 00:58:17,285 How did you do it on your own, Pen? 944 00:58:17,368 --> 00:58:19,204 I do not share your difficulties, El. 945 00:58:19,287 --> 00:58:21,873 - "Insipid wallflower," remember? - Ugh. That is not... 946 00:58:21,956 --> 00:58:23,676 Cressida is incensed that even her new dress 947 00:58:23,750 --> 00:58:24,790 cannot hide her character. 948 00:58:31,841 --> 00:58:33,218 It's not that bad, you know. 949 00:58:33,843 --> 00:58:35,595 - The wallflower thing. - Mmm. 950 00:58:36,262 --> 00:58:38,640 I always get the first glass of lemonade. 951 00:58:38,723 --> 00:58:41,017 I know who all the best dancers are just from watching. 952 00:58:41,684 --> 00:58:43,436 I can always tell when a suitor is serious 953 00:58:43,520 --> 00:58:46,773 about courtship just by how he looks when a young lady dances with another. 954 00:58:46,856 --> 00:58:50,568 The wall even affords me the chance to hear what the footmen say in secret. 955 00:58:51,861 --> 00:58:53,863 You've been keeping it from me. 956 00:58:56,449 --> 00:58:59,118 You do not have to pretend any longer, Pen. 957 00:59:00,828 --> 00:59:02,956 You like all of this. 958 00:59:04,999 --> 00:59:07,043 Well, it can be amusing. 959 00:59:09,087 --> 00:59:10,922 I know you have begun to think little of her, 960 00:59:11,005 --> 00:59:13,299 but is Lady Whistledown still not a source of amusement? 961 00:59:13,383 --> 00:59:15,134 It's not that I think little of her. 962 00:59:16,094 --> 00:59:17,894 When she was gone, I thought I would miss her. 963 00:59:17,929 --> 00:59:20,557 I thought I needed her to make sense of this world. But... 964 00:59:21,057 --> 00:59:24,602 now she is back, reporting on the same old things. 965 00:59:24,686 --> 00:59:26,688 Just another reminder of how trapped I am. 966 00:59:30,316 --> 00:59:31,985 I can feel people's eyes on me. 967 00:59:32,068 --> 00:59:35,405 Every time I walk into a ballroom, I know they are comparing me to Daphne. 968 00:59:35,488 --> 00:59:40,076 She was so good at being the diamond and it made my mother so happy. 969 00:59:41,327 --> 00:59:42,745 I can never live up to that. 970 00:59:43,329 --> 00:59:46,329 I do not want to live up to that, but it does not make it any easier to know 971 00:59:46,374 --> 00:59:49,752 you are constantly disappointing people just by walking into a room. 972 00:59:51,337 --> 00:59:52,922 I never thought of it that way. 973 00:59:54,632 --> 00:59:57,176 No one truly notices me. 974 00:59:58,970 --> 01:00:00,346 I suppose that is what I like. 975 01:00:01,848 --> 01:00:04,129 When you're invisible, you have all the amusement you want 976 01:00:04,183 --> 01:00:07,061 without any of the expectations popularity brings. 977 01:00:07,145 --> 01:00:08,688 It frees you. 978 01:00:10,815 --> 01:00:13,401 Do you think that is why Whistledown remains anonymous? 979 01:00:14,485 --> 01:00:15,485 Perhaps. 980 01:00:17,030 --> 01:00:19,157 Do you think that is why Cressida is so cruel? 981 01:00:19,866 --> 01:00:20,866 No. 982 01:00:21,492 --> 01:00:23,911 I think she just wears her hair too tight. 983 01:00:30,960 --> 01:00:32,128 Oh. 984 01:00:40,053 --> 01:00:42,472 Your presence is noted, 985 01:00:42,555 --> 01:00:44,932 and your queen most appreciative. 986 01:00:46,225 --> 01:00:51,648 Allow it to now be my honor to present to you the season's diamond. 987 01:01:02,909 --> 01:01:04,577 Miss Edwina Sharma. 988 01:01:21,135 --> 01:01:24,013 You look at her the way I look at a finished painting, Brother. 989 01:01:24,097 --> 01:01:25,932 Every man needs a muse, does he not? 990 01:01:40,738 --> 01:01:42,281 Viscount Bridgerton. 991 01:01:43,032 --> 01:01:45,618 Have you yet met my new incomparable? 992 01:01:46,703 --> 01:01:49,414 I am most grateful for the introduction, Your Majesty. 993 01:01:49,497 --> 01:01:52,250 I only hope I shall be afforded the pleasure of a dance. 994 01:02:02,885 --> 01:02:04,762 I suppose I should thank you. 995 01:02:05,805 --> 01:02:09,100 Oh, child. It is much too soon for that. 996 01:02:10,143 --> 01:02:13,229 You must know the real work begins now. 997 01:02:13,312 --> 01:02:15,606 Indeed. There will be a mire to wade through 998 01:02:15,690 --> 01:02:17,442 on behalf of my sister, to be sure. 999 01:02:17,525 --> 01:02:19,402 Speaking of, where is my sister? 1000 01:02:21,821 --> 01:02:24,949 Forgive my directness. Do you have any thoughts about children? 1001 01:02:25,450 --> 01:02:27,577 Other than the fact that I desire them so? 1002 01:02:28,453 --> 01:02:31,748 However many I have, my lord, I shall feel most fortunate. 1003 01:02:31,831 --> 01:02:34,667 Together with my husband, we will chart the best course. 1004 01:02:35,251 --> 01:02:36,419 How very sensible. 1005 01:02:37,587 --> 01:02:39,964 Do you play any musical instruments, by chance? 1006 01:02:41,382 --> 01:02:42,967 Many, in fact. 1007 01:02:43,050 --> 01:02:47,388 But, for the most part, my education was taken up by more serious pursuits. 1008 01:02:49,056 --> 01:02:51,893 Modern languages, classical literature. 1009 01:02:51,976 --> 01:02:53,436 I do love to read. 1010 01:02:55,980 --> 01:02:59,484 You do not seem discomposed by my line of questioning. 1011 01:03:00,318 --> 01:03:01,527 Why ever would I be? 1012 01:03:01,611 --> 01:03:05,239 A man who knows what he wants is most admirable. 1013 01:03:06,866 --> 01:03:09,452 Is your father in attendance? I should like to speak with him. 1014 01:03:10,578 --> 01:03:12,872 Sadly, my father died years ago. 1015 01:03:13,748 --> 01:03:14,748 Ah. 1016 01:03:15,792 --> 01:03:16,876 I'm so sorry. 1017 01:03:19,128 --> 01:03:20,128 As did mine. 1018 01:03:27,512 --> 01:03:29,889 Though, perhaps you could speak with my sister. 1019 01:03:30,473 --> 01:03:32,850 It is her blessing you shall need if we are... 1020 01:03:32,934 --> 01:03:34,143 Oh! Here she is now. 1021 01:03:34,227 --> 01:03:35,987 - Kate! - Ah, Lord Bridgerton. 1022 01:03:36,062 --> 01:03:38,731 I see you've met Miss Edwina. This is... 1023 01:03:38,815 --> 01:03:39,815 Her sister. 1024 01:03:39,857 --> 01:03:41,317 - Miss Sharma, my lord. - Oh. 1025 01:03:43,778 --> 01:03:46,364 The Viscount Bridgerton is a most excellent dancer. 1026 01:03:46,447 --> 01:03:48,991 Perhaps I may learn a thing or two from you, my lord. 1027 01:03:49,075 --> 01:03:51,494 Would you join me in the retiring room, Sister? 1028 01:03:53,913 --> 01:03:55,206 Is something wrong, Didi? 1029 01:03:55,289 --> 01:03:58,042 You are not to go near that man. Do you understand? 1030 01:04:00,253 --> 01:04:02,547 She is a lovely diamond, dearest. 1031 01:04:02,630 --> 01:04:03,630 Indeed. 1032 01:04:05,091 --> 01:04:06,592 She is who I shall marry. 1033 01:04:07,593 --> 01:04:10,304 There are a few things I must make you aware of. 1034 01:04:10,388 --> 01:04:14,308 Color, clarity, carat, cut. 1035 01:04:14,392 --> 01:04:18,896 At long last, the queen has named her most precious stone. 1036 01:04:22,358 --> 01:04:24,235 What is all this? 1037 01:04:26,821 --> 01:04:27,821 Ma'am. 1038 01:04:28,281 --> 01:04:29,448 He is here. 1039 01:04:30,032 --> 01:04:31,826 The new Lord Featherington. 1040 01:04:35,162 --> 01:04:36,789 Lady Featherington. 1041 01:04:37,957 --> 01:04:40,251 That still work if we are not married? 1042 01:04:40,334 --> 01:04:41,627 It's rather strange. 1043 01:04:42,545 --> 01:04:44,755 I thought the heir was old. 1044 01:04:44,839 --> 01:04:46,924 - I thought the heir was ugly. - Ladies. 1045 01:04:47,008 --> 01:04:49,510 It is quite all right. You must mean my father. 1046 01:04:49,594 --> 01:04:51,512 And no offense taken. He was ugly. 1047 01:04:51,596 --> 01:04:52,805 And very old. 1048 01:04:52,889 --> 01:04:55,975 So old that, well, he died. 1049 01:04:56,976 --> 01:05:00,646 I'm terribly sorry for my late arrival. I made the trip from America. 1050 01:05:00,730 --> 01:05:02,899 But don't worry, I've started taking care of things. 1051 01:05:02,982 --> 01:05:05,276 Philippa. That must be you. 1052 01:05:05,359 --> 01:05:07,361 Your dowry to that fine Finch fellow is paid. 1053 01:05:07,445 --> 01:05:09,365 The late Lord's books are on their way to me now. 1054 01:05:09,405 --> 01:05:11,866 And I even took the liberty of having your possessions 1055 01:05:11,949 --> 01:05:13,868 moved from your bedchamber, Lady Featherington. 1056 01:05:13,951 --> 01:05:15,703 Yes, it's still strange. 1057 01:05:15,786 --> 01:05:17,705 You had my possessions moved? 1058 01:05:17,788 --> 01:05:21,083 Well, I shall be taking over those rooms, now that the home is mine. 1059 01:05:21,167 --> 01:05:22,376 You understand, yes? 1060 01:05:23,878 --> 01:05:25,379 It is like you said, Mama. 1061 01:05:25,463 --> 01:05:27,590 The new Lord Featherington is here to provide. 1062 01:05:31,302 --> 01:05:34,430 While this author finds Miss Edwina Sharma 1063 01:05:34,513 --> 01:05:37,016 to be an exceptional young lady, 1064 01:05:37,099 --> 01:05:40,269 it is about time I used these pages 1065 01:05:40,353 --> 01:05:42,355 of record for something else. 1066 01:05:42,438 --> 01:05:43,898 A shift. 1067 01:05:44,440 --> 01:05:48,235 Is the entire practice of naming a diamond not... 1068 01:05:48,319 --> 01:05:50,738 well, rather ridiculous? 1069 01:05:50,821 --> 01:05:55,451 Should a woman not be valued for so much more than her dancing skills 1070 01:05:55,534 --> 01:05:57,119 or her comportment? 1071 01:05:57,203 --> 01:05:59,914 Should we not value a woman instead 1072 01:05:59,997 --> 01:06:02,458 for her candor, her character, 1073 01:06:02,541 --> 01:06:04,377 her true accomplishments? 1074 01:06:04,460 --> 01:06:05,878 What do you think, Eloise? 1075 01:06:06,545 --> 01:06:08,339 I love it. 1076 01:06:09,799 --> 01:06:15,262 Perhaps if the queen abandoned this absurdity that is the diamond, 1077 01:06:15,346 --> 01:06:19,225 we would all see that a woman can be so much more. 1078 01:06:20,935 --> 01:06:22,603 What is it, Your Majesty? 1079 01:06:22,687 --> 01:06:24,021 Edwina Sharma. 1080 01:06:24,730 --> 01:06:25,940 My diamond. 1081 01:06:26,565 --> 01:06:31,195 It seems she will need to do more for me this season than simply sparkle. 85527

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.