All language subtitles for Big.Sky.2020.S02E12.720p.Web.H264-CAKES[fa]

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French Download
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:01,010 --> 00:00:03,212 ‫آنچه گذشت... 2 00:00:03,220 --> 00:00:05,000 حالش خوب می‌شه؟ 3 00:00:05,010 --> 00:00:06,660 حتماً 4 00:00:06,670 --> 00:00:08,133 فقط باید کمک بهش برسونیم 5 00:00:08,720 --> 00:00:10,560 ‫رونالد پرگمن کجاست؟ ‫می‌دونیم اینجا بوده 6 00:00:10,580 --> 00:00:13,050 بدون کمک من عمراً پیداش کنین 7 00:00:13,060 --> 00:00:16,100 ‫یالا. یکی یکی ‫پله‌ها رو برین پایین 8 00:00:16,110 --> 00:00:17,640 ‫نه، نه! 9 00:00:19,480 --> 00:00:21,564 خواهش می‌کنم - !دستا بالا - 10 00:00:21,570 --> 00:00:22,770 ‫کیف رو بنداز، تریسی! 11 00:00:22,780 --> 00:00:24,680 سوءتفاهم بزرگی شده 12 00:00:24,690 --> 00:00:27,060 به "مونتانا" خوش اومدی، بابا 13 00:00:27,070 --> 00:00:30,197 ‫حالا فقط باید این ‫بست‌های کمربندی رو دربیارم 14 00:00:30,200 --> 00:00:31,990 ‫تونستم! 15 00:00:32,000 --> 00:00:33,020 داره میاد 16 00:00:33,030 --> 00:00:34,050 چه غلطا؟ 17 00:00:35,620 --> 00:00:36,730 ‫فرار کن! ‫کمک بیار! 18 00:00:41,500 --> 00:00:42,500 الو؟ 19 00:00:42,510 --> 00:00:45,080 ‫پارکینگ طبقاتی 4212 خیابون "میشن" 20 00:00:45,090 --> 00:00:47,500 فردا... کیف رو با خودت بیار - متوجه شدم - 21 00:00:47,520 --> 00:00:50,420 یه ریزتراشه تو بدن رونالد کار گذاشتم 22 00:00:50,430 --> 00:00:51,430 پیدا شد 23 00:00:53,280 --> 00:00:54,960 تحمل کن، عزیزم 24 00:00:57,230 --> 00:00:58,800 خیلی متاسفم 25 00:00:58,810 --> 00:01:00,220 ولی به شوهرم حمله شده 26 00:01:00,230 --> 00:01:01,529 اینجا کمکی از دستم برنمیاد 27 00:01:01,530 --> 00:01:04,100 فکر کنم منظورمو خوب نرسوندم 28 00:01:04,110 --> 00:01:07,800 ‫همین‌جا و همین الان ‫درمانش می‌کنی! 29 00:01:07,824 --> 00:01:15,224 سی‌نما تقدیم میکند www.30nama.com 30 00:01:15,290 --> 00:01:17,620 می‌تونی نجاتش بدی؟ - نمی‌دونم - 31 00:01:17,640 --> 00:01:18,880 ‫بذار جعبه‌ی کمک‌های ‫ اولیه‌ام رو بیارم 32 00:01:21,910 --> 00:01:25,540 ‫حالت خوب می‌شه. ‫برات دکتر جور کردم 33 00:01:25,550 --> 00:01:28,079 بهش اعتماد نکن 34 00:01:28,080 --> 00:01:30,210 اینجا چه خبره؟ 35 00:01:35,100 --> 00:01:36,138 ‫گیل 36 00:01:37,270 --> 00:01:38,960 برو 37 00:01:38,980 --> 00:01:40,017 ‫گیل! 38 00:01:42,300 --> 00:01:44,540 چیکار می‌کنی؟ - ...به پلیس زنگ می‌ - 39 00:01:44,560 --> 00:01:46,690 ‫گوشی‌ات رو بده من! 40 00:01:47,400 --> 00:01:49,230 ‫سریع گوشی‌تو بده! 41 00:01:50,730 --> 00:01:53,570 یالا برو. حالشو خوب کن 42 00:01:53,580 --> 00:01:54,909 ‫همسرم چی می‌شه؟ ‫آسیب دیده 43 00:01:54,910 --> 00:01:59,700 ‫شوخی می‌کنی؟ ‫اول شوهرم 44 00:02:04,416 --> 00:02:10,422 « آسـمـان بیـکـران » 45 00:02:11,420 --> 00:02:13,300 این پارکینگ طبقاتی 46 00:02:13,310 --> 00:02:15,059 ‫فقط یه ورودی و خروجی داره. ‫ما هم دنبالت میایم 47 00:02:15,060 --> 00:02:17,010 دو واحد دیگه شرق و 48 00:02:17,020 --> 00:02:18,550 جنوب ساختمون رو پوشش می‌دن 49 00:02:18,560 --> 00:02:21,680 اگه آدم‌ربا شما رو ببینه و بترسه چی؟ 50 00:02:21,690 --> 00:02:23,180 افرادمون تو محل حضور دارن 51 00:02:23,190 --> 00:02:25,100 می‌دونم ترسناکه 52 00:02:25,110 --> 00:02:26,720 پوششت می‌دیم 53 00:02:26,730 --> 00:02:28,549 بهترین راه برای تضمین امنیتت اینه که 54 00:02:28,550 --> 00:02:30,270 دستورالعمل‌ها رو مو به مو اجرا کنی 55 00:02:30,280 --> 00:02:32,190 از عهده این کار برمیام 56 00:02:32,200 --> 00:02:33,980 تمام برگه‌ها دستمه - خیلی خب - 57 00:02:35,320 --> 00:02:36,859 بریم آماده شیم 58 00:02:36,860 --> 00:02:38,360 خیلی خب - خب، بریم دیگه - 59 00:02:40,830 --> 00:02:42,540 لطف کردی به گروه ملحق شدی 60 00:02:42,550 --> 00:02:44,620 ایده‌ی خوبی نیست 61 00:02:44,630 --> 00:02:47,334 نقشه بهتری داری؟ - آره. بذار به پلیس ایالتی خبر بدم - 62 00:02:48,160 --> 00:02:49,790 فکر می‌کردم تا الان ازشون کمک خواسته باشی 63 00:02:49,800 --> 00:02:52,339 ‫آره و هنوز منتظرم. ‫تو هم باید منتظر بمونی 64 00:02:52,840 --> 00:02:54,980 نمی‌فهمم. منتظر چی هستی دقیقاً؟ 65 00:02:55,000 --> 00:02:57,860 اگه تی‌لاک پول رو نرسونه بهشون 66 00:02:57,880 --> 00:03:00,472 می‌تونی قول بدی که صدمه‌ای به مکس و مامانش نمی‌رسه؟ 67 00:03:02,420 --> 00:03:04,170 معلومه که نمی‌تونی 68 00:03:04,180 --> 00:03:05,640 من زندگی‌شونو به خطر نمی‌اندازم 69 00:03:05,650 --> 00:03:06,919 ‫هی، هی، صبر کن. ‫صبر کن 70 00:03:06,920 --> 00:03:08,350 من اینجام. باهات میام 71 00:03:08,360 --> 00:03:09,640 از کمکت می‌تونم استفاده کنم 72 00:03:09,660 --> 00:03:11,350 فقط یادت باشه کی مسئوله 73 00:03:12,000 --> 00:03:14,180 مکس 74 00:03:14,210 --> 00:03:16,400 مکس، مکس، عزیزم 75 00:03:17,730 --> 00:03:21,060 مکس، مکس 76 00:03:22,370 --> 00:03:24,199 مکس 77 00:03:24,200 --> 00:03:25,860 مامان؟ 78 00:03:25,870 --> 00:03:27,290 سلام، عزیزم 79 00:03:27,300 --> 00:03:29,730 چیزی نیست - سرم درد می‌کنه - 80 00:03:29,740 --> 00:03:31,730 ‫می‌دونم، عزیزم. ‫نفس بکش 81 00:03:31,740 --> 00:03:33,500 نفس بکس 82 00:03:39,640 --> 00:03:41,180 ببین کی بیدار شده 83 00:03:42,120 --> 00:03:45,610 کی صبحونه می‌خواد؟ - خواهش می‌کنم. اون صدمه دیده - 84 00:03:56,530 --> 00:03:58,360 اوه 85 00:03:59,940 --> 00:04:01,920 یکم سرت ورم کرده. آره؟ 86 00:04:01,940 --> 00:04:05,700 فقط... بذار بریم 87 00:04:08,550 --> 00:04:09,870 نظرت چیه، فرد؟ 88 00:04:09,880 --> 00:04:12,260 نقشه‌ام تا الان چطور پیش رفته؟ 89 00:04:13,220 --> 00:04:15,210 موافقم 90 00:04:15,220 --> 00:04:17,130 خیلی نرم 91 00:04:17,140 --> 00:04:20,380 نه، نه - این برای آماده‌سازیه - 92 00:04:29,220 --> 00:04:31,099 بیا. یکم بخور 93 00:04:31,100 --> 00:04:33,732 نه، چیزی نمی‌خوام 94 00:04:34,440 --> 00:04:36,020 دهنت رو باز کن 95 00:04:38,530 --> 00:04:40,070 ‫یالا. دهنت رو باز کن. ‫بخور 96 00:04:46,150 --> 00:04:47,871 دختر خوب 97 00:04:54,220 --> 00:04:55,850 نوبت توئه 98 00:05:01,630 --> 00:05:05,013 ‫خیلی خب، اومدیم "مونتانا" 99 00:05:06,180 --> 00:05:08,060 از فعالیت جدید چی باید بدونم؟ 100 00:05:08,080 --> 00:05:09,390 ...خب، ما - من می‌تونم توضیح بدم - 101 00:05:09,400 --> 00:05:11,030 نه، راستش نمی‌تونی 102 00:05:11,040 --> 00:05:13,180 بی‌ادبی نکن، جگ 103 00:05:13,200 --> 00:05:15,840 آلیشیا، لطفاً 104 00:05:15,850 --> 00:05:17,710 ادامه بده، پسرم 105 00:05:17,720 --> 00:05:19,880 همه‌ی موادای لازم رو تهیه کردیم 106 00:05:19,900 --> 00:05:21,690 سریعاً کارمونو شروع می‌کنیم 107 00:05:21,700 --> 00:05:22,900 و حمل و نقل چی؟ 108 00:05:22,920 --> 00:05:24,980 انگار آدمای محلی پراشتیاقن 109 00:05:25,000 --> 00:05:26,039 قبول نداری، تانیا؟ 110 00:05:26,040 --> 00:05:28,780 تانیا به اصطلاح مشاور محلی ماست 111 00:05:28,790 --> 00:05:32,207 ‫خب، صنعت حمل و نقل تو "مونتانا" 112 00:05:33,330 --> 00:05:36,520 بیشتر از درآمدشون پیشنهاد می‌دیم 113 00:05:36,530 --> 00:05:39,130 ‫برای همین قدردان این کار ثابت هستن 114 00:05:39,140 --> 00:05:41,550 می‌خواد بدونه قابل اعتماد هستن یا نه 115 00:05:41,560 --> 00:05:43,130 ‫اوه، 100 درصد 116 00:05:43,140 --> 00:05:45,300 ‫آدرس عزیزان‌شون... 117 00:05:45,310 --> 00:05:46,870 ‫پدر و مادر، بچه‌ها و ‫حیوون خونگی‌شون رو داریم 118 00:05:46,880 --> 00:05:50,300 ‫منم همراه با بقیه وسایل‌هام، ‫اره‌مو دارم 119 00:05:50,310 --> 00:05:51,859 ‫بعضی اوقات بهتره اون کلاً ‫صحبت نکنه 120 00:05:51,860 --> 00:05:53,320 همه چی تحت کنترل تیممه 121 00:05:53,340 --> 00:05:54,480 همه چی تحت کنترل تیم ماست 122 00:05:54,500 --> 00:05:56,100 ‫خیلی خب، این نقل‌مکان از "کانادا"... 123 00:05:56,110 --> 00:05:58,270 به نظرم بازه زمانی باید کم‌تر بشه 124 00:05:58,280 --> 00:06:00,729 چقدر دقیقاً؟ - فوراً - 125 00:06:00,730 --> 00:06:02,571 ‫در اسرع وقت. ‫همه چی رو بفروشین 126 00:06:02,580 --> 00:06:05,440 همه چی؟ حتی خونه؟ 127 00:06:05,450 --> 00:06:07,490 چرا که نه؟ 128 00:06:07,500 --> 00:06:08,920 پرونده پاک 129 00:06:08,930 --> 00:06:10,360 چون خونه‌مون هست 130 00:06:10,380 --> 00:06:12,380 جاییه که بزرگ شدیم 131 00:06:12,400 --> 00:06:13,950 پسر، کافیه 132 00:06:14,700 --> 00:06:16,400 ملایمت و مهربونی تو هنوز یه مشکله 133 00:06:16,410 --> 00:06:18,400 به نظرم ایده عالی‌ایه 134 00:06:18,410 --> 00:06:20,088 خودم می‌خواستم این ایده رو بدم 135 00:06:20,089 --> 00:06:22,700 می‌دونم نظر من مهم نیست 136 00:06:22,710 --> 00:06:24,460 ‫ولی فکر کنم نقل‌مکان از "کانادا" 137 00:06:24,470 --> 00:06:26,386 برای سلامتی ویر خوب باشه 138 00:06:26,387 --> 00:06:30,910 ‫تازه، "کانادا"... ‫"کانادا"ست دیگه 139 00:06:32,500 --> 00:06:36,180 ‫"کانادا" جای خوبی برامون بود ‫ولی دیگه وقت رفتنه 140 00:06:36,190 --> 00:06:38,350 درسته، عزیزم 141 00:06:50,620 --> 00:06:51,954 حالش چطوره؟ 142 00:06:52,440 --> 00:06:54,450 خون زیادی از دست داده - همش همینو می‌گی - 143 00:06:54,470 --> 00:06:55,610 می‌دونم 144 00:06:55,620 --> 00:06:57,719 ‫تو دکتری. مگه کارت ‫این نیست که جلوی خونریزی رو بگیری؟ 145 00:06:57,720 --> 00:06:59,240 درمانش کن - دارم سعی می‌کنم - 146 00:06:59,250 --> 00:07:01,710 ولی باید می‌بردیش بیمارستان 147 00:07:01,720 --> 00:07:03,300 هوم 148 00:07:07,060 --> 00:07:09,050 اون نباید بمیره 149 00:07:19,200 --> 00:07:22,020 عجیبه - چی شده؟ - 150 00:07:23,700 --> 00:07:25,900 نمی‌دونم 151 00:07:30,250 --> 00:07:31,824 انگار یه ریزتراشه‌ست 152 00:07:31,825 --> 00:07:33,912 چیزی که داخل بدن یه حیوون خونگی می‌ذارن 153 00:07:34,650 --> 00:07:36,580 بدش به من 154 00:07:58,880 --> 00:08:00,370 مرسی 155 00:08:03,310 --> 00:08:04,940 به نظرم باید گزارش بدیم 156 00:08:04,950 --> 00:08:06,470 چی؟ 157 00:08:06,480 --> 00:08:08,800 هیچ‌جا اثری ازش نیست 158 00:08:08,820 --> 00:08:11,658 ‫نه، ولف گفت دوباره می‌تونه ‫سیگنال پیدا کنه 159 00:08:14,860 --> 00:08:16,259 کل شب بی هدف رانندگی کردیم 160 00:08:16,260 --> 00:08:17,659 و دنبال این سیگنال پوچ بودیم 161 00:08:17,660 --> 00:08:20,450 اصلاً مطمئن نیستیم ولف درست می‌گه یا نه 162 00:08:20,460 --> 00:08:22,680 دستگیرش کردیم 163 00:08:22,700 --> 00:08:24,190 باید ببریمش اداره 164 00:08:24,200 --> 00:08:25,922 نیازی نیست بیفتیم دنبال رونالد 165 00:08:27,900 --> 00:08:29,468 باشه 166 00:08:37,050 --> 00:08:38,640 می‌خوایم ببریمت اداره 167 00:08:38,650 --> 00:08:40,680 کارتون اشتباست 168 00:08:40,690 --> 00:08:42,730 یه سیگنالی داریم 169 00:08:51,750 --> 00:08:52,866 آماده‌ای؟ 170 00:08:54,040 --> 00:08:56,070 آره، به گمونم 171 00:08:56,080 --> 00:08:58,580 ‫یادت باشه تنها نیستی. ‫ما همه چی رو می‌شنویم 172 00:09:00,130 --> 00:09:02,120 ‫خوب تیپ زدی ولی ‫کلاه رو بردار 173 00:09:02,130 --> 00:09:03,410 جداً؟ 174 00:09:03,420 --> 00:09:04,961 ولی... باشه 175 00:09:06,920 --> 00:09:08,757 ما 5 تا ماشین باهات فاصله داریم 176 00:09:08,760 --> 00:09:10,675 ‫ولی تو دیدرس‌مون هستی. ‫از پسش برمیای 177 00:09:12,090 --> 00:09:13,550 خیلی خب، بریم 178 00:09:16,630 --> 00:09:18,016 از این طرف 179 00:09:27,570 --> 00:09:29,900 ‫فکر کنم یه خونواده قوش ‫تو اون درخت زندگی می‌کنن 180 00:09:29,910 --> 00:09:32,239 ‫به نظرت مثل ما مخفیانه ‫از هم متنفرن؟ 181 00:09:34,560 --> 00:09:36,079 واقعاً خونه برات مهم نیست؟ 182 00:09:36,080 --> 00:09:37,110 خونه رو فراموش کن 183 00:09:37,120 --> 00:09:39,040 ‫می‌خواد کاملاً ‫بار و بنه رو جمع کنه 184 00:09:39,070 --> 00:09:40,120 یه خبری هست 185 00:09:40,130 --> 00:09:42,410 یه چیزی که بابا بهمون نمی‌گه؟ 186 00:09:42,420 --> 00:09:44,050 ‫کارتل "سندووال"؟ 187 00:09:44,060 --> 00:09:45,650 شاید 188 00:09:45,660 --> 00:09:47,963 ‫آلیشیا می‌دونه. ‫قیافه‌اش رو دیدی؟ 189 00:09:47,964 --> 00:09:50,920 ازش چی می‌دونی؟ 190 00:09:50,930 --> 00:09:54,020 ‫4 ماه پیش رابطه‌شونو ‫شروع کردن 191 00:09:54,040 --> 00:09:56,160 ‫تو شرکت حسابداری‌‌ای کار می‌کرد که ‫بابا ازش استفاده می‌کرد 192 00:09:56,170 --> 00:09:58,080 بابا رو راضی کرد یوگا کار کنه 193 00:09:58,100 --> 00:10:00,270 یه لحظه بابا رو موقع یوگا تصور کن 194 00:10:00,280 --> 00:10:01,769 پس از کسب و کار خونوادگی ما باخبره 195 00:10:01,770 --> 00:10:03,170 نه دقیقاً 196 00:10:03,180 --> 00:10:05,020 ‫خودت که حرفاشو شنیدی. ‫ایده و نظر داره 197 00:10:05,030 --> 00:10:06,440 ممکنه باارزش باشه 198 00:10:06,450 --> 00:10:07,981 کنترل کردن بابا سود و فایده خودش رو داره 199 00:10:07,982 --> 00:10:09,439 اگه با این کنترل تو 200 00:10:09,440 --> 00:10:11,940 کسب و کار خونوادگی سهیم بشه، چی؟ 201 00:10:14,890 --> 00:10:16,150 تحقیق می‌کنم - باشه - 202 00:10:16,160 --> 00:10:18,519 تو چیکار می‌کنی؟ - احتمالا با تاکتیک "دشمنان نزدیک" جلو میرم - 203 00:10:18,520 --> 00:10:20,980 ‫ایده خوبیه. می‌تونین درباره ‫"آلانیس موریست" صحبت کنین 204 00:10:20,990 --> 00:10:23,300 خواننده مورد علاقشه - نه. اگه جلوم بخواد "آلانیس" رو خراب کنه - 205 00:10:23,320 --> 00:10:24,924 مجبور می‌شم با دست خالی بکشمش 206 00:10:24,925 --> 00:10:27,820 ‫باشه. پس یه جلسه ‫ پدیکوری چیزی باهاش برو 207 00:10:27,830 --> 00:10:29,900 ایده‌ات اینه؟ پدیکور؟ 208 00:10:29,920 --> 00:10:31,640 آره. شما دخترا از این کارا می‌کنین - چرا؟ - 209 00:10:31,660 --> 00:10:33,209 اوه، با هم میریم پدیکور؟ 210 00:10:33,210 --> 00:10:35,130 غیبت می‌کنین. حرفای خودمونی - خدافظ - 211 00:10:35,140 --> 00:10:36,630 صمیمیت و ارتباط دخترا اینطوریه دیگه 212 00:10:36,640 --> 00:10:38,330 منظورمو که می‌گیری - نه - 213 00:10:59,470 --> 00:11:01,320 فقط تمرکز کن، تی‌لاک 214 00:11:01,330 --> 00:11:02,860 نقشه رو دنبال کن و مشکلی برات پیش نمیاد 215 00:11:23,320 --> 00:11:25,420 خب، رسیدم 216 00:11:27,040 --> 00:11:28,220 کسی رو نمی‌بینم 217 00:11:28,230 --> 00:11:29,890 دریافت شد. صبر کن 218 00:11:31,858 --> 00:11:33,949 [تماس گیرنده ناشناس] 219 00:11:33,950 --> 00:11:37,030 دارم بهم زنگ می‌زنه. چیکار کنم؟ 220 00:11:38,430 --> 00:11:39,560 جواب بده 221 00:11:39,570 --> 00:11:41,150 از دستگاه شنود صداتو داریم 222 00:11:41,170 --> 00:11:42,320 باشه 223 00:11:43,240 --> 00:11:44,960 الو؟ 224 00:11:44,980 --> 00:11:47,040 برای نجات ریچل و مکس حاضری چیکار کنی؟ 225 00:11:47,050 --> 00:11:48,060 هر کاری 226 00:11:48,070 --> 00:11:49,960 پس باید دستورالعمل‌ام رو دنبال کنی 227 00:11:53,129 --> 00:11:55,215 ‫[شنود رو در بیار و بندازش دور وگرنه ‫ریچل می‌میره] 228 00:11:58,560 --> 00:11:59,920 صدایی نمی‌شنوم 229 00:11:59,930 --> 00:12:01,920 شاید شنود از جا کنده شده 230 00:12:09,540 --> 00:12:11,300 نه 231 00:12:11,320 --> 00:12:12,350 نه، از ما باخبر شدن 232 00:12:12,360 --> 00:12:13,589 حتماً می‌دونن که شنود داره 233 00:12:13,590 --> 00:12:15,450 جنی، باید همین الان گزارش بدی 234 00:12:18,010 --> 00:12:19,880 باشه. خیلی خب، دیگه شنود ندارم 235 00:12:19,900 --> 00:12:21,560 لطفاً آسیبی به ریچل نزن 236 00:12:21,580 --> 00:12:23,440 اشتباه بزرگی کردی پای پلیس رو کشیدی وسط 237 00:12:23,450 --> 00:12:25,410 چاره‌ای نداشتم 238 00:12:25,420 --> 00:12:27,380 خب، الان داری 239 00:12:27,390 --> 00:12:29,680 پول رو بردار و از راه پله برو پایین 240 00:12:32,020 --> 00:12:35,070 ‫[نقشه کنسل شده. ‫همین الان بهم زنگ بزن] 241 00:12:35,760 --> 00:12:37,215 جواب نمی‌ده 242 00:12:37,220 --> 00:12:39,670 ‫تمامی واحدها دارن وارد می‌شن. ‫ورودی رو ببندین 243 00:12:39,690 --> 00:12:41,219 کسی وارد یا خارج نمی‌شه 244 00:12:45,740 --> 00:12:47,430 تو راه پله ام 245 00:12:47,440 --> 00:12:49,740 برو پایین. از تونل برو تو کتابخونه 246 00:12:49,760 --> 00:12:51,300 باشه، باشه. دارم میرم پایین 247 00:12:56,900 --> 00:12:58,310 کدوم گوریه؟ 248 00:12:58,320 --> 00:12:59,550 رفته 249 00:12:59,570 --> 00:13:01,940 امکان نداره با یه ماشین دیگه رفته باشه 250 00:13:09,960 --> 00:13:12,120 تی‌لاک رو پیدا کنین 251 00:13:12,130 --> 00:13:13,520 همین الان 252 00:13:15,470 --> 00:13:17,380 لعنتی 253 00:13:17,390 --> 00:13:19,939 خیلی خب، از کتابخونه دارم میرم بیرون 254 00:13:19,940 --> 00:13:21,200 یه استیشن واگن قرمز بلوطی رنگ 255 00:13:21,210 --> 00:13:22,469 تو جاده‌ی رو‌به‌روت پارک شده 256 00:13:22,470 --> 00:13:24,030 کلیدش داخله 257 00:13:24,040 --> 00:13:25,630 دیدم. دارم میرم سمتش 258 00:13:25,640 --> 00:13:28,200 ‫برو بزرگراه 280 و ‫95 کیلومتر رانندگی کن 259 00:13:28,220 --> 00:13:29,780 خروجی "ایگل ولی" رو برو داخل 260 00:13:33,050 --> 00:13:34,397 اثری ازش نیست 261 00:13:35,690 --> 00:13:36,950 شنود 262 00:13:36,960 --> 00:13:38,610 محل تحویل پول اینجا نبود 263 00:13:38,620 --> 00:13:41,650 ‫رد گوشی‌اش رو گرفتم. انگار ‫تو بزرگراه 280 هست 264 00:14:09,150 --> 00:14:10,600 ‫هنوز نرسیدی به "ایگل ولی"؟ 265 00:14:10,620 --> 00:14:12,580 چرا، تازه وارد خروجی شدم 266 00:14:12,590 --> 00:14:14,850 ‫3 کیلومتر راه برو و بعد از ‫چندتا ریل قطار 267 00:14:14,860 --> 00:14:16,179 ‫سیگنال گوشیت رو از دست می‌دی 268 00:14:16,180 --> 00:14:17,719 دنبال یه چراغ‌قوه و بی‌سیم بگرد که 269 00:14:17,720 --> 00:14:19,320 به دکل تلفن وصل شده 270 00:14:19,340 --> 00:14:20,700 اونجا نگه دار و بیا بیرون 271 00:14:48,560 --> 00:14:49,806 کجایی؟ 272 00:14:50,520 --> 00:14:52,120 الو؟ هستی؟ 273 00:14:53,430 --> 00:14:54,960 همین‌جام 274 00:14:54,970 --> 00:14:57,000 حالا گوشیت رو بشکن 275 00:14:57,020 --> 00:14:58,860 از الان به بعد از بی‌سیم استفاده کن 276 00:15:04,180 --> 00:15:05,650 باشه، انجام شد 277 00:15:05,660 --> 00:15:07,782 ‫پول رو بردار و از دروازه ‫آجر قرمز برو داخل 278 00:15:23,220 --> 00:15:25,620 ‫شوالیه‌تون با اسب تک شاخ ‫اومده 279 00:15:34,780 --> 00:15:37,000 صبر کن. اون ماشین رو ببین 280 00:15:45,410 --> 00:15:48,031 امنه - امنه - 281 00:15:49,200 --> 00:15:50,742 یه نفر با عجله رفته 282 00:15:50,750 --> 00:15:52,590 شاید ربطی به تی‌لاک نداشته باشه 283 00:15:52,600 --> 00:15:53,830 یه بار پسر عموم مست بود 284 00:15:53,840 --> 00:15:55,540 ‫و با ماشین رفت تو ‫چراگاه گاوها 285 00:15:55,560 --> 00:15:57,081 ‫اونجا پارک کرد و ‫رفت رد کارش 286 00:16:00,220 --> 00:16:01,419 ‫اینجا رو ببینین 287 00:16:03,880 --> 00:16:05,798 هی، هویت 288 00:16:06,760 --> 00:16:08,880 انگار برای همین سیگنال‌مون قطع شد 289 00:16:11,060 --> 00:16:13,550 پس کدوم گوریه؟ 290 00:16:13,560 --> 00:16:15,300 اگه تمام این مدت تی‌لاک 291 00:16:15,320 --> 00:16:16,680 طرف آدم‌رباها بوده باشه چی؟ 292 00:16:17,920 --> 00:16:19,350 امیدوارم نباشه 293 00:16:19,360 --> 00:16:21,439 خب، بیاین فقط رو پیدا کردنش تمرکز کنیم 294 00:16:22,460 --> 00:16:23,960 خیلی خب، پسرا ، از کدوم راه بریم؟ 295 00:16:23,980 --> 00:16:27,330 ‫4 تا راه داریم و ‫همه‌شون ترسناک و بدن 296 00:16:27,350 --> 00:16:29,989 ‫نه، من ترسیدم. ‫خانوما مقدمن 297 00:16:30,000 --> 00:16:32,520 ‫به تاب زنگ می‌زنم. ببینم ‫می‌شه پهباد بفرستیم یا نه 298 00:16:33,400 --> 00:16:34,830 ایده خوبیه 299 00:16:40,580 --> 00:16:42,880 چقدر دیگه باید راه برم؟ 300 00:16:42,890 --> 00:16:44,710 ادامه بده. داری نزدیک می‌شی 301 00:16:44,720 --> 00:16:47,760 تو پیش ریچل و مکس هستی؟ 302 00:16:47,780 --> 00:16:49,260 نگران نباش 303 00:16:49,280 --> 00:16:51,080 ‫از قوانین پیروی کن و ‫به‌زودی می‌بینی‌شون 304 00:17:00,770 --> 00:17:03,022 خب، مامان 305 00:17:04,410 --> 00:17:07,360 کمک! کمک! کسی هست؟ 306 00:17:07,370 --> 00:17:08,940 ‫لطفاً! 307 00:17:08,950 --> 00:17:10,550 چیه؟ چی شده؟ 308 00:17:15,750 --> 00:17:17,200 چراغ زرد راهنمای ماشین 309 00:17:19,300 --> 00:17:20,331 خیلی خب 310 00:17:28,010 --> 00:17:30,008 خیلی خب 311 00:17:30,010 --> 00:17:31,840 چیزی نمونده. یالا 312 00:17:32,700 --> 00:17:34,846 خیلی خب، یالا 313 00:17:38,120 --> 00:17:40,393 تونستم. تونستم 314 00:17:40,400 --> 00:17:41,699 زدمش 315 00:17:46,580 --> 00:17:47,990 گندش بزنن 316 00:17:48,000 --> 00:17:49,979 زمانِ تخمینیِ چقدره؟ - اینجا آنتن ندارم - 317 00:17:49,980 --> 00:17:50,987 این منطقه اصلاً آنتن نمی‌ده 318 00:17:53,540 --> 00:17:55,700 صبر کنین. اون نور چیه؟ 319 00:17:57,460 --> 00:17:58,661 چراغ راهنمای ماشینه 320 00:17:58,662 --> 00:18:00,820 باید نیروی پشتیبانی بگیریم 321 00:18:00,830 --> 00:18:02,900 ‫ماشین من رو بردار و ‫آنتن پیدا کن. به تاب هم خبر بده 322 00:18:02,920 --> 00:18:04,669 من پیاده میرم - هی، هویت - 323 00:18:04,670 --> 00:18:07,220 هی، راست می‌گه. نمی‌شه قدم زنان بره اونجا 324 00:18:07,240 --> 00:18:08,299 نمی‌دونی باید انتظار چی رو داشته باشی 325 00:18:08,300 --> 00:18:10,140 آروم و تو تاریکی حرکت می‌کنیم 326 00:18:10,160 --> 00:18:12,230 اگه می‌ترسی، می‌تونی با پاپرنک بری 327 00:18:28,790 --> 00:18:30,420 باید خودش باشه 328 00:18:30,430 --> 00:18:32,570 رونالد تو اون ماشینه 329 00:18:38,160 --> 00:18:39,410 سفت بچسبین 330 00:18:43,090 --> 00:18:44,749 از ماشین پیاده شو 331 00:18:44,750 --> 00:18:47,560 ‫از ماشین پیاده شو. همین الان! 332 00:18:49,010 --> 00:18:50,171 ‫تیر نزنین! 333 00:18:51,210 --> 00:18:53,670 رونالد کجاست؟ - مجبورم کرد یه ریزتراشه رو قورت بدم - 334 00:18:53,690 --> 00:18:55,810 گفت شوهرم رو می‌کشه 335 00:18:55,820 --> 00:18:58,160 کی؟ کی گفت؟ - نه، باید به ما کمک کنین - 336 00:18:58,180 --> 00:19:00,848 هنوز شوهرم کنارشه - نفس عمیق بکش - 337 00:19:01,620 --> 00:19:03,050 بهمون بگو کجان 338 00:19:22,140 --> 00:19:23,460 مامان؟ 339 00:19:25,810 --> 00:19:28,292 فیبی. عزیزم، اینجا چیکار می‌کنی؟ 340 00:19:28,300 --> 00:19:30,629 تا جایی که یادمه بهت گفتم تو اتاقت بمونی و برنامه رو ببینی 341 00:19:30,630 --> 00:19:33,330 برنامه تموم شد و ترسیدم 342 00:19:34,220 --> 00:19:35,780 باشه 343 00:19:36,500 --> 00:19:40,263 خب... نیاز نیست بترسی 344 00:19:40,900 --> 00:19:43,190 ‫دختر بزرگ و شجاعی هستی. ‫جفت‌مون خوب می‌دونیم 345 00:19:43,200 --> 00:19:45,685 مامان ازت محافظت می‌کنه 346 00:19:48,740 --> 00:19:50,530 می‌دونی چیه؟ 347 00:19:50,540 --> 00:19:51,940 از اونجایی که دختر شجاعی هستی 348 00:19:51,960 --> 00:19:53,830 شاید بتونی یه کمکی به مامان کنی 349 00:19:53,840 --> 00:19:57,240 مثلا چی؟ - خب، دوست‌مون، دکتر کولی - 350 00:19:57,250 --> 00:19:59,490 اجازه داد چندتا از لباس‌هاش رو قرض بگیریم 351 00:20:00,340 --> 00:20:03,710 می‌شه از کمد لباس‌شون 352 00:20:03,720 --> 00:20:05,440 یه چیز مناسب برای مامان و رونالد پیدا کنی؟ 353 00:20:05,450 --> 00:20:07,920 ‫خوش می‌گذره. ‫مثل خریده 354 00:20:08,980 --> 00:20:10,680 اجازه داد لباسش رو برداریم؟ 355 00:20:10,700 --> 00:20:13,850 آره، آره، مرد خیلی خوبیه 356 00:20:13,860 --> 00:20:15,506 می‌خواد به ما کمک کنه 357 00:20:16,720 --> 00:20:18,220 حالا، برو 358 00:20:18,230 --> 00:20:21,440 خوش بگذره. باشه؟ مشتاقم ببینم چی انتخاب می‌کنی 359 00:20:24,500 --> 00:20:25,840 باشه 360 00:20:32,080 --> 00:20:33,691 داری اشتباه بزرگی می‌کنی 361 00:20:35,480 --> 00:20:38,080 فکر کن تو چه موقعیتی داری بچه‌ات رو قرار می‌دی 362 00:20:38,090 --> 00:20:39,610 به تو ربطی نداره 363 00:20:40,520 --> 00:20:41,740 ‫من فقط... 364 00:20:42,990 --> 00:20:48,050 هر کمکی در توانم باشه می‌کنم 365 00:20:48,060 --> 00:20:49,081 و بعدش چی؟ 366 00:20:49,090 --> 00:20:51,280 وقتی از اینجا برین چی‌ می‌شه؟ 367 00:20:52,380 --> 00:20:54,629 چه زندگی‌ای می‌خوای به بچه‌ات بدی؟ 368 00:20:57,470 --> 00:20:58,758 ‫می‌تونی... می‌تونی فقط... 369 00:21:01,910 --> 00:21:03,180 خفه شو 370 00:21:04,020 --> 00:21:05,470 برگرد سر کارت 371 00:21:30,160 --> 00:21:31,860 کجایی؟ 372 00:21:35,500 --> 00:21:36,900 ‫بوو! 373 00:21:40,600 --> 00:21:42,927 پول رو بنداز و برو - نه - 374 00:21:43,800 --> 00:21:45,440 نه، اول باید بیبنم‌شون 375 00:21:45,450 --> 00:21:46,931 باید مکس و ریچل رو ببینم 376 00:21:48,740 --> 00:21:51,580 قبلش باید کاری که گفتم رو انجام بدی 377 00:21:51,600 --> 00:21:53,480 بی‌سیم رو همراه خودت داشته باش و تو زمان مناسب 378 00:21:53,500 --> 00:21:55,100 بهت می‌گم چطور پیداشون کنی 379 00:21:56,030 --> 00:21:57,420 کجان؟ 380 00:21:57,440 --> 00:22:00,180 به گمونم فقط باید صبر کنی و خودت بفهمی 381 00:22:00,920 --> 00:22:03,120 پول رو بنداز و برو 382 00:22:13,210 --> 00:22:16,620 ببخشید. یکم سبکه 383 00:22:16,630 --> 00:22:18,010 منظورت چیه؟ 384 00:22:18,020 --> 00:22:19,880 یکم از پول رو خرج کردم 385 00:22:19,900 --> 00:22:22,000 اون ماشین گرون قیمتت رو می‌گی؟ 386 00:22:22,020 --> 00:22:25,678 آره. تا حالا از این ماشین‌ها نداشتم 387 00:22:27,340 --> 00:22:28,760 دیگه چی گرفتی؟ 388 00:22:30,600 --> 00:22:31,726 این 389 00:22:34,000 --> 00:22:36,530 حالا، بگو کجان 390 00:22:42,090 --> 00:22:46,400 به من تیر می‌زنی یا من باید بهت تیر بزنم؟ 391 00:22:46,410 --> 00:22:49,570 جلو نیا... می‌کشمت 392 00:22:49,580 --> 00:22:51,840 قسم می‌خورم. می‌کشمت 393 00:22:51,850 --> 00:22:54,240 اگه منو بکشی، دیگه نمی‌فهمی کجان 394 00:22:54,250 --> 00:22:57,460 پس دقیقاً نقشه‌ات چیه؟ 395 00:22:57,470 --> 00:22:59,960 می‌دونی، همه فکر می‌کنن من خیلی احمقم 396 00:22:59,980 --> 00:23:01,180 ولی نیستم 397 00:23:01,190 --> 00:23:04,459 و من... آدم بدی نیستم 398 00:23:04,460 --> 00:23:06,580 می‌دونی، ریچل این خوبی رو در من دید 399 00:23:06,600 --> 00:23:09,620 سعی دارم... رفتار خوبی باهاشون داشته باشم 400 00:23:09,630 --> 00:23:13,540 ‫حالا می‌خوای گریه کنی یا بریم ‫سر بخش تیراندازی؟ 401 00:23:15,320 --> 00:23:17,920 کجا... کجان؟ 402 00:23:31,920 --> 00:23:35,450 ‫ریچل! ریچل! 403 00:23:35,460 --> 00:23:37,500 ‫مکس! 404 00:23:39,140 --> 00:23:40,940 ‫ریچل! 405 00:24:06,290 --> 00:24:07,530 ایشالا دفعه بعد 406 00:24:07,540 --> 00:24:10,030 ‫اه! 407 00:24:18,130 --> 00:24:19,700 میرم دنبالش 408 00:24:21,600 --> 00:24:22,830 تی‌لاک 409 00:24:22,840 --> 00:24:24,296 هی 410 00:24:26,210 --> 00:24:28,370 هی، چیزی نیست 411 00:24:31,140 --> 00:24:32,840 می‌خواستم نجات‌شون بدم 412 00:24:32,850 --> 00:24:35,920 می‌دونم. می‌دونم 413 00:24:35,940 --> 00:24:41,230 لطفاً به ریچل بگو متاسفم 414 00:24:41,250 --> 00:24:43,510 خودت می‌تونی بگی 415 00:24:43,520 --> 00:24:44,850 حالت خوب می‌شه 416 00:24:44,860 --> 00:24:46,880 فقط تحمل کن 417 00:24:46,890 --> 00:24:49,480 طاقت بیار. طاقت بیار 418 00:25:20,060 --> 00:25:22,520 ‫اوه! 419 00:26:00,440 --> 00:26:03,430 چیزی نیست. چیزی نیست 420 00:26:03,440 --> 00:26:05,180 دیگه در امان هستین 421 00:26:07,260 --> 00:26:08,640 چیزی نیست 422 00:26:34,500 --> 00:26:36,345 رینو 423 00:26:40,270 --> 00:26:45,100 ‫اجرات... 424 00:26:45,110 --> 00:26:46,313 عالی بود 425 00:26:47,620 --> 00:26:49,670 آهنگ مورد علاقه مامان بود 426 00:26:49,680 --> 00:26:53,070 وقتی تو مرکز ملی موسیقی اجراش کردی 427 00:26:53,080 --> 00:26:55,400 خیلی بهت افتخار کردیم 428 00:26:58,660 --> 00:27:00,350 مشکلی هست؟ 429 00:27:00,360 --> 00:27:02,705 تو الکی تعریف نمی‌کنی 430 00:27:03,860 --> 00:27:05,590 چرا، بعضی اوقات می‌کنم 431 00:27:09,340 --> 00:27:12,030 ولی این راه و روش ما نیست 432 00:27:12,040 --> 00:27:16,600 ‫ناز کشیدن برای حیوون‌های خونگی، ‫نوزادها و... بقیه بچه‌هاست 433 00:27:16,610 --> 00:27:18,170 یه روش برای آدم‌هایی با استعداد پایین 434 00:27:18,180 --> 00:27:20,480 من انتظار خیلی بیشتری از دخترم دارم 435 00:27:20,490 --> 00:27:21,515 اوهوم 436 00:27:24,270 --> 00:27:25,978 واقعاً می‌خوایم از "کانادا" بیایم بیرون؟ 437 00:27:28,220 --> 00:27:29,710 ‫اوضاع تغییر می‌کنه. ‫زندگی همینه 438 00:27:29,720 --> 00:27:33,110 اونایی که خودشونو وفق می‌دن، موفق می‌شن - درسته ولی چرا؟ - 439 00:27:33,120 --> 00:27:37,150 می‌دونی، خیلی دوست دارم یه آهنگ از "راول" بشنوم 440 00:27:39,040 --> 00:27:40,349 "گاسپار شب" (سه شعر برای پیانو، سوئیتی برای پیانوی سولو) 441 00:27:40,350 --> 00:27:41,827 اگه بهم بگی، برات اجرا می‌کنم 442 00:27:42,640 --> 00:27:43,830 من معامله نمی‌کنم 443 00:27:45,170 --> 00:27:46,860 تازه، معلومه که آماده نیستی 444 00:27:46,870 --> 00:27:48,170 با خوندنش کار راه می‌افته 445 00:27:48,180 --> 00:27:50,330 بیخیالش 446 00:27:50,340 --> 00:27:51,820 یا باید بی‌نقص باشه یا ولش کن 447 00:27:52,540 --> 00:27:54,020 پس فقط بهم بگو 448 00:27:55,600 --> 00:27:57,880 قضیه کارتل "ساندووال" هست؟ 449 00:27:57,900 --> 00:27:59,590 نه 450 00:28:00,630 --> 00:28:03,180 پس آلیشیا؟ اون دلیلشه؟ 451 00:28:03,190 --> 00:28:07,519 نگران آلیشیا نباش 452 00:28:12,600 --> 00:28:16,990 دخترم، طرح کسب و کار بی‌نظیری به فکرت اومد 453 00:28:17,000 --> 00:28:21,830 ‫زندگی کوتاست. می‌خوام ‫به‌عنوان خونواده، همه کنار هم باشیم 454 00:28:21,840 --> 00:28:24,120 ‫اینجا تو "مونتانا" 455 00:28:26,110 --> 00:28:27,370 الانم دارم از گشنگی می‌میرم 456 00:28:27,380 --> 00:28:29,540 میرم بیبنم شام در چه وضعیه 457 00:28:34,590 --> 00:28:37,466 بهش گفتی؟ - نه - 458 00:28:38,400 --> 00:28:40,450 وقتش نرسیده 459 00:28:40,460 --> 00:28:41,820 بیا 460 00:28:46,850 --> 00:28:49,030 یه افسر می‌ذارم تا بیمارستان شما رو همراهی کنه 461 00:28:49,050 --> 00:28:51,146 کنارتون می‌مونه تا حس امنیت داشته باشین 462 00:28:52,680 --> 00:28:54,270 گرفتینش؟ 463 00:28:56,360 --> 00:28:59,780 می‌گیریم - تی‌لاک چی؟ - 464 00:29:01,600 --> 00:29:02,650 ‫اه... 465 00:29:07,140 --> 00:29:08,240 زنده نموند 466 00:29:09,170 --> 00:29:12,830 ریچل، هر کاری تونست کرد تا تو و مکس رو نجات بده 467 00:29:12,840 --> 00:29:15,500 آخرین حرفاشم این بود که متاسفه 468 00:29:15,510 --> 00:29:17,780 هی 469 00:29:18,910 --> 00:29:20,301 هی، همه چی درست می‌شه 470 00:29:21,640 --> 00:29:23,260 درست می‌شه 471 00:29:29,020 --> 00:29:33,180 ‫انتخابات احمقانه‌ای کرد ولی... 472 00:29:33,190 --> 00:29:35,274 از ته وجود، آدم بدی نبود 473 00:29:35,280 --> 00:29:36,960 آدم خوبی بود 474 00:29:39,500 --> 00:29:40,960 مرسی 475 00:29:44,110 --> 00:29:45,330 خوب ازش مراقبت کن 476 00:29:49,940 --> 00:29:51,940 چی شد؟ 477 00:29:51,950 --> 00:29:54,010 گمش کردم 478 00:29:54,020 --> 00:29:55,220 پول چی؟ 479 00:29:55,230 --> 00:29:56,830 هنوز دست باب هست ولی زخمی‌اش کردم 480 00:29:56,850 --> 00:29:59,040 زیاد نمی‌تونه دور شه 481 00:29:59,050 --> 00:30:01,380 واحد "کی9" رو می‌فرستم سراغش (سگ پلیس) 482 00:30:01,390 --> 00:30:04,094 ‫اونا رو نجات دادیم. ‫همین مهمه 483 00:30:09,470 --> 00:30:10,690 عجب 484 00:30:10,700 --> 00:30:12,770 مرسی 485 00:30:15,000 --> 00:30:17,149 ‫جنی... 486 00:30:21,120 --> 00:30:23,570 اوه 487 00:30:23,580 --> 00:30:25,990 ‫دنیس داره زنگ می‌زنه. ‫باید جواب بدم 488 00:30:27,680 --> 00:30:29,379 سلام، دنیس. چه خبر شده؟ - جنی؟ - 489 00:30:29,380 --> 00:30:31,180 چند دقیقه پیش با کَسی صحبت کردم 490 00:30:31,200 --> 00:30:32,880 تو راهه داره میره سمت یه خونه کشاورزی 491 00:30:32,890 --> 00:30:34,830 باور داره رونالد اونجاست 492 00:30:34,840 --> 00:30:36,589 ‫فقط خودش و لیندور هستن. ‫مثل دوتا گاوچرون احمق 493 00:30:36,590 --> 00:30:40,250 پا شدن بدون هیچگونه پشتیبانی‌ای رفتن اونجا 494 00:30:40,260 --> 00:30:42,020 آدرس رو بفرست. خودم میرم 495 00:30:42,030 --> 00:30:43,309 چی شده؟ کجا میری؟ 496 00:30:43,310 --> 00:30:45,360 درباره کَسیه. کمک می‌خواد 497 00:30:45,370 --> 00:30:46,880 بعداً بهت زنگ می‌زنم 498 00:30:50,980 --> 00:30:52,893 کارت تموم شد؟ - آره - 499 00:30:53,450 --> 00:30:55,020 ولی باید استراحت کنه 500 00:30:55,030 --> 00:30:56,200 نه، وقت نداریم 501 00:30:56,220 --> 00:30:57,770 یه چیزی بهش بده تا بتونیم بریم 502 00:30:57,780 --> 00:30:59,066 نمی‌تونم 503 00:31:00,880 --> 00:31:03,570 چرا، می‌تونی 504 00:31:07,020 --> 00:31:08,250 عجله کن 505 00:31:24,870 --> 00:31:27,386 اوه، نه. خیلی خب 506 00:31:31,400 --> 00:31:32,860 اون ماشینمه 507 00:31:34,280 --> 00:31:36,110 رونالد اینجاست 508 00:31:47,590 --> 00:31:49,490 حرکت کن 509 00:31:49,500 --> 00:31:51,200 اسکارلت 510 00:31:51,210 --> 00:31:52,700 هی، من کنارتم 511 00:31:52,720 --> 00:31:54,910 باید همین الان بریم. باشه؟ 512 00:31:54,930 --> 00:31:57,310 باشه؟ - میریم "آلاسکا"؟ - 513 00:31:57,330 --> 00:31:59,600 آره، آره، باید لباس بپوشی 514 00:31:59,610 --> 00:32:00,878 برات لباس آوردم 515 00:32:02,010 --> 00:32:03,400 دوست دارم 516 00:32:04,550 --> 00:32:06,560 دوست دارم 517 00:32:09,580 --> 00:32:10,970 چیکار کردی؟ 518 00:32:13,500 --> 00:32:15,680 جیکار کردی؟ 519 00:32:17,680 --> 00:32:19,280 اسکارلت؟ 520 00:32:24,500 --> 00:32:28,000 اسکارلت؟ اسکارلت؟ 521 00:32:29,140 --> 00:32:30,550 اسکارلت؟ 522 00:32:30,570 --> 00:32:32,279 ‫اوه! 523 00:33:14,980 --> 00:33:16,328 چه کوفتی شده اینجا؟ 524 00:33:17,180 --> 00:33:18,410 مُرده؟ 525 00:33:18,420 --> 00:33:20,123 نمی‌دونم 526 00:33:29,100 --> 00:33:30,640 من طبقه بالا رو چک می‌کنم 527 00:35:01,270 --> 00:35:03,010 سلام 528 00:35:03,020 --> 00:35:04,680 اسمت فیبی هست؟ 529 00:35:05,570 --> 00:35:07,105 می‌تونی بهم بگی رونالد کجاست؟ 530 00:35:07,110 --> 00:35:09,060 پیش مامانمه 531 00:36:26,360 --> 00:36:27,940 ‫رونالد، پسر عزیزم... 532 00:36:30,030 --> 00:36:31,180 این آخرشه 533 00:36:34,370 --> 00:36:36,290 نگام کن 534 00:36:39,470 --> 00:36:40,690 ماشه رو بکش 535 00:36:44,640 --> 00:36:48,415 برو عقب و تفنگ رو بذار زمین 536 00:36:50,510 --> 00:36:54,480 چرا؟ تا بتونی دستگیرش کنی؟ 537 00:36:57,220 --> 00:36:58,520 فکر نکنم 538 00:36:58,540 --> 00:37:00,050 گفتم تفنگ رو بذار پایین 539 00:37:00,060 --> 00:37:01,386 بهت شلیک می‌کنم 540 00:37:02,090 --> 00:37:03,470 فکر می‌کنی برام مهمه؟ 541 00:37:07,030 --> 00:37:10,312 من خلاصش می‌کنم 542 00:37:16,270 --> 00:37:18,190 خب، همین‌جا بمون 543 00:37:18,200 --> 00:37:20,260 میرم وضعیت رو بررسی کنم. باشه؟ 544 00:38:10,120 --> 00:38:11,164 مارک؟ 545 00:38:13,340 --> 00:38:15,910 حالت خوبه؟ - من خوبم - 546 00:38:15,920 --> 00:38:17,120 چی شد؟ 547 00:38:17,130 --> 00:38:19,000 رونالد 548 00:38:19,010 --> 00:38:21,430 ‫از اونجا رفت. تو طویله 549 00:38:21,440 --> 00:38:23,830 درخواست پشتیبانی دادم 550 00:38:23,840 --> 00:38:25,960 کَسی، کَسی، صبر کن 551 00:38:25,984 --> 00:38:35,984 کانال رسمی تیم ترجمه‌ی ۳۰نما @CinamaSub 552 00:38:59,320 --> 00:39:01,280 نظرت چیه بیای بیرون، رونالد؟ 553 00:39:02,890 --> 00:39:05,170 می‌خوای من رو بازداشت کنی؟ 554 00:39:12,880 --> 00:39:13,970 کجایی؟ 555 00:39:34,290 --> 00:39:37,000 ببین منو مجبور به چه کاری کردی 556 00:39:38,410 --> 00:39:40,253 نشد منو به حال خودم ول کنی 557 00:39:40,760 --> 00:39:43,340 ‫حتماً باید دنبالم می‌گشتی! 558 00:39:44,470 --> 00:39:46,680 کمک کن 559 00:39:46,690 --> 00:39:48,010 مامانم آسیب دیده 560 00:39:48,020 --> 00:39:51,760 فیبی، برگرد پیشش. باشه؟ 561 00:39:51,770 --> 00:39:52,891 همین الان برو 562 00:40:00,440 --> 00:40:01,690 نه، نگام کن 563 00:40:03,080 --> 00:40:04,660 نگام کن 564 00:40:08,680 --> 00:40:11,201 من پسر خوبی بودم 565 00:40:11,225 --> 00:40:19,225 سی‌نما، دانلود فیلم با لینک مستقیم www.30nama.com 566 00:40:19,249 --> 00:40:24,249 : مترجم « SubMatrix » 46224

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.