All language subtitles for Big.Sky.2020.S02E12.720p.Web.H264-CAKES[fa]
Afrikaans
Akan
Albanian
Amharic
Arabic
Armenian
Azerbaijani
Basque
Belarusian
Bemba
Bengali
Bihari
Bosnian
Breton
Bulgarian
Cambodian
Catalan
Cebuano
Cherokee
Chichewa
Chinese (Simplified)
Chinese (Traditional)
Corsican
Croatian
Czech
Danish
Dutch
English
Esperanto
Estonian
Ewe
Faroese
Filipino
Finnish
Frisian
Ga
Galician
Georgian
German
Guarani
Gujarati
Haitian Creole
Hausa
Hawaiian
Hebrew
Hindi
Hmong
Hungarian
Icelandic
Igbo
Indonesian
Interlingua
Irish
Italian
Japanese
Javanese
Kannada
Kazakh
Kinyarwanda
Kirundi
Kongo
Korean
Krio (Sierra Leone)
Kurdish
Kurdish (Soranî)
Kyrgyz
Laothian
Latin
Latvian
Lingala
Lithuanian
Lozi
Luganda
Luo
Luxembourgish
Macedonian
Malagasy
Malay
Malayalam
Maltese
Maori
Marathi
Mauritian Creole
Moldavian
Mongolian
Myanmar (Burmese)
Montenegrin
Nepali
Nigerian Pidgin
Northern Sotho
Norwegian
Norwegian (Nynorsk)
Occitan
Oriya
Oromo
Pashto
Persian
Polish
Portuguese (Brazil)
Portuguese (Portugal)
Punjabi
Quechua
Romanian
Romansh
Runyakitara
Russian
Samoan
Scots Gaelic
Serbian
Serbo-Croatian
Sesotho
Setswana
Seychellois Creole
Shona
Sindhi
Sinhalese
Slovak
Slovenian
Somali
Spanish
Spanish (Latin American)
Sundanese
Swahili
Swedish
Tajik
Tamil
Tatar
Telugu
Thai
Tigrinya
Tonga
Tshiluba
Tumbuka
Turkish
Turkmen
Twi
Uighur
Ukrainian
Urdu
Uzbek
Vietnamese
Welsh
Wolof
Xhosa
Yiddish
Yoruba
Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:01,010 --> 00:00:03,212
آنچه گذشت...
2
00:00:03,220 --> 00:00:05,000
حالش خوب میشه؟
3
00:00:05,010 --> 00:00:06,660
حتماً
4
00:00:06,670 --> 00:00:08,133
فقط باید کمک بهش برسونیم
5
00:00:08,720 --> 00:00:10,560
رونالد پرگمن کجاست؟
میدونیم اینجا بوده
6
00:00:10,580 --> 00:00:13,050
بدون کمک من عمراً
پیداش کنین
7
00:00:13,060 --> 00:00:16,100
یالا. یکی یکی
پلهها رو برین پایین
8
00:00:16,110 --> 00:00:17,640
نه، نه!
9
00:00:19,480 --> 00:00:21,564
خواهش میکنم -
!دستا بالا -
10
00:00:21,570 --> 00:00:22,770
کیف رو بنداز، تریسی!
11
00:00:22,780 --> 00:00:24,680
سوءتفاهم بزرگی شده
12
00:00:24,690 --> 00:00:27,060
به "مونتانا" خوش اومدی، بابا
13
00:00:27,070 --> 00:00:30,197
حالا فقط باید این
بستهای کمربندی رو دربیارم
14
00:00:30,200 --> 00:00:31,990
تونستم!
15
00:00:32,000 --> 00:00:33,020
داره میاد
16
00:00:33,030 --> 00:00:34,050
چه غلطا؟
17
00:00:35,620 --> 00:00:36,730
فرار کن!
کمک بیار!
18
00:00:41,500 --> 00:00:42,500
الو؟
19
00:00:42,510 --> 00:00:45,080
پارکینگ طبقاتی 4212 خیابون "میشن"
20
00:00:45,090 --> 00:00:47,500
فردا... کیف رو با خودت بیار -
متوجه شدم -
21
00:00:47,520 --> 00:00:50,420
یه ریزتراشه تو بدن رونالد
کار گذاشتم
22
00:00:50,430 --> 00:00:51,430
پیدا شد
23
00:00:53,280 --> 00:00:54,960
تحمل کن، عزیزم
24
00:00:57,230 --> 00:00:58,800
خیلی متاسفم
25
00:00:58,810 --> 00:01:00,220
ولی به شوهرم حمله شده
26
00:01:00,230 --> 00:01:01,529
اینجا کمکی از دستم برنمیاد
27
00:01:01,530 --> 00:01:04,100
فکر کنم منظورمو
خوب نرسوندم
28
00:01:04,110 --> 00:01:07,800
همینجا و همین الان
درمانش میکنی!
29
00:01:07,824 --> 00:01:15,224
سینما تقدیم میکند
www.30nama.com
30
00:01:15,290 --> 00:01:17,620
میتونی نجاتش بدی؟ -
نمیدونم -
31
00:01:17,640 --> 00:01:18,880
بذار جعبهی کمکهای
اولیهام رو بیارم
32
00:01:21,910 --> 00:01:25,540
حالت خوب میشه.
برات دکتر جور کردم
33
00:01:25,550 --> 00:01:28,079
بهش اعتماد نکن
34
00:01:28,080 --> 00:01:30,210
اینجا چه خبره؟
35
00:01:35,100 --> 00:01:36,138
گیل
36
00:01:37,270 --> 00:01:38,960
برو
37
00:01:38,980 --> 00:01:40,017
گیل!
38
00:01:42,300 --> 00:01:44,540
چیکار میکنی؟ -
...به پلیس زنگ می -
39
00:01:44,560 --> 00:01:46,690
گوشیات رو بده من!
40
00:01:47,400 --> 00:01:49,230
سریع گوشیتو بده!
41
00:01:50,730 --> 00:01:53,570
یالا برو. حالشو خوب کن
42
00:01:53,580 --> 00:01:54,909
همسرم چی میشه؟
آسیب دیده
43
00:01:54,910 --> 00:01:59,700
شوخی میکنی؟
اول شوهرم
44
00:02:04,416 --> 00:02:10,422
« آسـمـان بیـکـران »
45
00:02:11,420 --> 00:02:13,300
این پارکینگ طبقاتی
46
00:02:13,310 --> 00:02:15,059
فقط یه ورودی و خروجی داره.
ما هم دنبالت میایم
47
00:02:15,060 --> 00:02:17,010
دو واحد دیگه شرق و
48
00:02:17,020 --> 00:02:18,550
جنوب ساختمون رو
پوشش میدن
49
00:02:18,560 --> 00:02:21,680
اگه آدمربا شما رو ببینه و بترسه چی؟
50
00:02:21,690 --> 00:02:23,180
افرادمون تو محل حضور دارن
51
00:02:23,190 --> 00:02:25,100
میدونم ترسناکه
52
00:02:25,110 --> 00:02:26,720
پوششت میدیم
53
00:02:26,730 --> 00:02:28,549
بهترین راه برای تضمین
امنیتت اینه که
54
00:02:28,550 --> 00:02:30,270
دستورالعملها رو مو به مو
اجرا کنی
55
00:02:30,280 --> 00:02:32,190
از عهده این کار برمیام
56
00:02:32,200 --> 00:02:33,980
تمام برگهها دستمه -
خیلی خب -
57
00:02:35,320 --> 00:02:36,859
بریم آماده شیم
58
00:02:36,860 --> 00:02:38,360
خیلی خب -
خب، بریم دیگه -
59
00:02:40,830 --> 00:02:42,540
لطف کردی به گروه ملحق شدی
60
00:02:42,550 --> 00:02:44,620
ایدهی خوبی نیست
61
00:02:44,630 --> 00:02:47,334
نقشه بهتری داری؟ -
آره. بذار به پلیس ایالتی خبر بدم -
62
00:02:48,160 --> 00:02:49,790
فکر میکردم تا الان ازشون
کمک خواسته باشی
63
00:02:49,800 --> 00:02:52,339
آره و هنوز منتظرم.
تو هم باید منتظر بمونی
64
00:02:52,840 --> 00:02:54,980
نمیفهمم. منتظر چی هستی دقیقاً؟
65
00:02:55,000 --> 00:02:57,860
اگه تیلاک پول رو نرسونه بهشون
66
00:02:57,880 --> 00:03:00,472
میتونی قول بدی که صدمهای
به مکس و مامانش نمیرسه؟
67
00:03:02,420 --> 00:03:04,170
معلومه که نمیتونی
68
00:03:04,180 --> 00:03:05,640
من زندگیشونو به خطر نمیاندازم
69
00:03:05,650 --> 00:03:06,919
هی، هی، صبر کن.
صبر کن
70
00:03:06,920 --> 00:03:08,350
من اینجام. باهات میام
71
00:03:08,360 --> 00:03:09,640
از کمکت میتونم استفاده کنم
72
00:03:09,660 --> 00:03:11,350
فقط یادت باشه کی مسئوله
73
00:03:12,000 --> 00:03:14,180
مکس
74
00:03:14,210 --> 00:03:16,400
مکس، مکس، عزیزم
75
00:03:17,730 --> 00:03:21,060
مکس، مکس
76
00:03:22,370 --> 00:03:24,199
مکس
77
00:03:24,200 --> 00:03:25,860
مامان؟
78
00:03:25,870 --> 00:03:27,290
سلام، عزیزم
79
00:03:27,300 --> 00:03:29,730
چیزی نیست -
سرم درد میکنه -
80
00:03:29,740 --> 00:03:31,730
میدونم، عزیزم.
نفس بکش
81
00:03:31,740 --> 00:03:33,500
نفس بکس
82
00:03:39,640 --> 00:03:41,180
ببین کی بیدار شده
83
00:03:42,120 --> 00:03:45,610
کی صبحونه میخواد؟ -
خواهش میکنم. اون صدمه دیده -
84
00:03:56,530 --> 00:03:58,360
اوه
85
00:03:59,940 --> 00:04:01,920
یکم سرت ورم کرده. آره؟
86
00:04:01,940 --> 00:04:05,700
فقط... بذار بریم
87
00:04:08,550 --> 00:04:09,870
نظرت چیه، فرد؟
88
00:04:09,880 --> 00:04:12,260
نقشهام تا الان چطور پیش رفته؟
89
00:04:13,220 --> 00:04:15,210
موافقم
90
00:04:15,220 --> 00:04:17,130
خیلی نرم
91
00:04:17,140 --> 00:04:20,380
نه، نه -
این برای آمادهسازیه -
92
00:04:29,220 --> 00:04:31,099
بیا. یکم بخور
93
00:04:31,100 --> 00:04:33,732
نه، چیزی نمیخوام
94
00:04:34,440 --> 00:04:36,020
دهنت رو باز کن
95
00:04:38,530 --> 00:04:40,070
یالا. دهنت رو باز کن.
بخور
96
00:04:46,150 --> 00:04:47,871
دختر خوب
97
00:04:54,220 --> 00:04:55,850
نوبت توئه
98
00:05:01,630 --> 00:05:05,013
خیلی خب، اومدیم "مونتانا"
99
00:05:06,180 --> 00:05:08,060
از فعالیت جدید چی باید بدونم؟
100
00:05:08,080 --> 00:05:09,390
...خب، ما -
من میتونم توضیح بدم -
101
00:05:09,400 --> 00:05:11,030
نه، راستش نمیتونی
102
00:05:11,040 --> 00:05:13,180
بیادبی نکن، جگ
103
00:05:13,200 --> 00:05:15,840
آلیشیا، لطفاً
104
00:05:15,850 --> 00:05:17,710
ادامه بده، پسرم
105
00:05:17,720 --> 00:05:19,880
همهی موادای لازم رو تهیه کردیم
106
00:05:19,900 --> 00:05:21,690
سریعاً کارمونو شروع میکنیم
107
00:05:21,700 --> 00:05:22,900
و حمل و نقل چی؟
108
00:05:22,920 --> 00:05:24,980
انگار آدمای محلی پراشتیاقن
109
00:05:25,000 --> 00:05:26,039
قبول نداری، تانیا؟
110
00:05:26,040 --> 00:05:28,780
تانیا به اصطلاح مشاور محلی ماست
111
00:05:28,790 --> 00:05:32,207
خب، صنعت حمل و نقل تو "مونتانا"
112
00:05:33,330 --> 00:05:36,520
بیشتر از درآمدشون
پیشنهاد میدیم
113
00:05:36,530 --> 00:05:39,130
برای همین قدردان این کار ثابت هستن
114
00:05:39,140 --> 00:05:41,550
میخواد بدونه قابل اعتماد هستن یا نه
115
00:05:41,560 --> 00:05:43,130
اوه، 100 درصد
116
00:05:43,140 --> 00:05:45,300
آدرس عزیزانشون...
117
00:05:45,310 --> 00:05:46,870
پدر و مادر، بچهها و
حیوون خونگیشون رو داریم
118
00:05:46,880 --> 00:05:50,300
منم همراه با بقیه وسایلهام،
ارهمو دارم
119
00:05:50,310 --> 00:05:51,859
بعضی اوقات بهتره اون کلاً
صحبت نکنه
120
00:05:51,860 --> 00:05:53,320
همه چی تحت کنترل تیممه
121
00:05:53,340 --> 00:05:54,480
همه چی تحت کنترل تیم ماست
122
00:05:54,500 --> 00:05:56,100
خیلی خب، این نقلمکان از "کانادا"...
123
00:05:56,110 --> 00:05:58,270
به نظرم بازه زمانی باید کمتر بشه
124
00:05:58,280 --> 00:06:00,729
چقدر دقیقاً؟ -
فوراً -
125
00:06:00,730 --> 00:06:02,571
در اسرع وقت.
همه چی رو بفروشین
126
00:06:02,580 --> 00:06:05,440
همه چی؟ حتی خونه؟
127
00:06:05,450 --> 00:06:07,490
چرا که نه؟
128
00:06:07,500 --> 00:06:08,920
پرونده پاک
129
00:06:08,930 --> 00:06:10,360
چون خونهمون هست
130
00:06:10,380 --> 00:06:12,380
جاییه که بزرگ شدیم
131
00:06:12,400 --> 00:06:13,950
پسر، کافیه
132
00:06:14,700 --> 00:06:16,400
ملایمت و مهربونی تو هنوز یه مشکله
133
00:06:16,410 --> 00:06:18,400
به نظرم ایده عالیایه
134
00:06:18,410 --> 00:06:20,088
خودم میخواستم این ایده رو بدم
135
00:06:20,089 --> 00:06:22,700
میدونم نظر من مهم نیست
136
00:06:22,710 --> 00:06:24,460
ولی فکر کنم نقلمکان از "کانادا"
137
00:06:24,470 --> 00:06:26,386
برای سلامتی ویر خوب باشه
138
00:06:26,387 --> 00:06:30,910
تازه، "کانادا"...
"کانادا"ست دیگه
139
00:06:32,500 --> 00:06:36,180
"کانادا" جای خوبی برامون بود
ولی دیگه وقت رفتنه
140
00:06:36,190 --> 00:06:38,350
درسته، عزیزم
141
00:06:50,620 --> 00:06:51,954
حالش چطوره؟
142
00:06:52,440 --> 00:06:54,450
خون زیادی از دست داده -
همش همینو میگی -
143
00:06:54,470 --> 00:06:55,610
میدونم
144
00:06:55,620 --> 00:06:57,719
تو دکتری. مگه کارت
این نیست که جلوی خونریزی رو بگیری؟
145
00:06:57,720 --> 00:06:59,240
درمانش کن -
دارم سعی میکنم -
146
00:06:59,250 --> 00:07:01,710
ولی باید میبردیش بیمارستان
147
00:07:01,720 --> 00:07:03,300
هوم
148
00:07:07,060 --> 00:07:09,050
اون نباید بمیره
149
00:07:19,200 --> 00:07:22,020
عجیبه -
چی شده؟ -
150
00:07:23,700 --> 00:07:25,900
نمیدونم
151
00:07:30,250 --> 00:07:31,824
انگار یه ریزتراشهست
152
00:07:31,825 --> 00:07:33,912
چیزی که داخل بدن یه
حیوون خونگی میذارن
153
00:07:34,650 --> 00:07:36,580
بدش به من
154
00:07:58,880 --> 00:08:00,370
مرسی
155
00:08:03,310 --> 00:08:04,940
به نظرم باید گزارش بدیم
156
00:08:04,950 --> 00:08:06,470
چی؟
157
00:08:06,480 --> 00:08:08,800
هیچجا اثری ازش نیست
158
00:08:08,820 --> 00:08:11,658
نه، ولف گفت دوباره میتونه
سیگنال پیدا کنه
159
00:08:14,860 --> 00:08:16,259
کل شب بی هدف رانندگی کردیم
160
00:08:16,260 --> 00:08:17,659
و دنبال این سیگنال پوچ بودیم
161
00:08:17,660 --> 00:08:20,450
اصلاً مطمئن نیستیم ولف
درست میگه یا نه
162
00:08:20,460 --> 00:08:22,680
دستگیرش کردیم
163
00:08:22,700 --> 00:08:24,190
باید ببریمش اداره
164
00:08:24,200 --> 00:08:25,922
نیازی نیست بیفتیم دنبال رونالد
165
00:08:27,900 --> 00:08:29,468
باشه
166
00:08:37,050 --> 00:08:38,640
میخوایم ببریمت اداره
167
00:08:38,650 --> 00:08:40,680
کارتون اشتباست
168
00:08:40,690 --> 00:08:42,730
یه سیگنالی داریم
169
00:08:51,750 --> 00:08:52,866
آمادهای؟
170
00:08:54,040 --> 00:08:56,070
آره، به گمونم
171
00:08:56,080 --> 00:08:58,580
یادت باشه تنها نیستی.
ما همه چی رو میشنویم
172
00:09:00,130 --> 00:09:02,120
خوب تیپ زدی ولی
کلاه رو بردار
173
00:09:02,130 --> 00:09:03,410
جداً؟
174
00:09:03,420 --> 00:09:04,961
ولی... باشه
175
00:09:06,920 --> 00:09:08,757
ما 5 تا ماشین
باهات فاصله داریم
176
00:09:08,760 --> 00:09:10,675
ولی تو دیدرسمون هستی.
از پسش برمیای
177
00:09:12,090 --> 00:09:13,550
خیلی خب، بریم
178
00:09:16,630 --> 00:09:18,016
از این طرف
179
00:09:27,570 --> 00:09:29,900
فکر کنم یه خونواده قوش
تو اون درخت زندگی میکنن
180
00:09:29,910 --> 00:09:32,239
به نظرت مثل ما مخفیانه
از هم متنفرن؟
181
00:09:34,560 --> 00:09:36,079
واقعاً خونه برات مهم نیست؟
182
00:09:36,080 --> 00:09:37,110
خونه رو فراموش کن
183
00:09:37,120 --> 00:09:39,040
میخواد کاملاً
بار و بنه رو جمع کنه
184
00:09:39,070 --> 00:09:40,120
یه خبری هست
185
00:09:40,130 --> 00:09:42,410
یه چیزی که بابا
بهمون نمیگه؟
186
00:09:42,420 --> 00:09:44,050
کارتل "سندووال"؟
187
00:09:44,060 --> 00:09:45,650
شاید
188
00:09:45,660 --> 00:09:47,963
آلیشیا میدونه.
قیافهاش رو دیدی؟
189
00:09:47,964 --> 00:09:50,920
ازش چی میدونی؟
190
00:09:50,930 --> 00:09:54,020
4 ماه پیش رابطهشونو
شروع کردن
191
00:09:54,040 --> 00:09:56,160
تو شرکت حسابداریای کار میکرد که
بابا ازش استفاده میکرد
192
00:09:56,170 --> 00:09:58,080
بابا رو راضی کرد
یوگا کار کنه
193
00:09:58,100 --> 00:10:00,270
یه لحظه بابا رو موقع یوگا تصور کن
194
00:10:00,280 --> 00:10:01,769
پس از کسب و کار خونوادگی ما باخبره
195
00:10:01,770 --> 00:10:03,170
نه دقیقاً
196
00:10:03,180 --> 00:10:05,020
خودت که حرفاشو شنیدی.
ایده و نظر داره
197
00:10:05,030 --> 00:10:06,440
ممکنه باارزش باشه
198
00:10:06,450 --> 00:10:07,981
کنترل کردن بابا سود و فایده
خودش رو داره
199
00:10:07,982 --> 00:10:09,439
اگه با این کنترل تو
200
00:10:09,440 --> 00:10:11,940
کسب و کار خونوادگی سهیم بشه، چی؟
201
00:10:14,890 --> 00:10:16,150
تحقیق میکنم -
باشه -
202
00:10:16,160 --> 00:10:18,519
تو چیکار میکنی؟ -
احتمالا با تاکتیک "دشمنان نزدیک" جلو میرم -
203
00:10:18,520 --> 00:10:20,980
ایده خوبیه. میتونین درباره
"آلانیس موریست" صحبت کنین
204
00:10:20,990 --> 00:10:23,300
خواننده مورد علاقشه -
نه. اگه جلوم بخواد "آلانیس" رو خراب کنه -
205
00:10:23,320 --> 00:10:24,924
مجبور میشم با دست خالی
بکشمش
206
00:10:24,925 --> 00:10:27,820
باشه. پس یه جلسه
پدیکوری چیزی باهاش برو
207
00:10:27,830 --> 00:10:29,900
ایدهات اینه؟ پدیکور؟
208
00:10:29,920 --> 00:10:31,640
آره. شما دخترا از این کارا میکنین -
چرا؟ -
209
00:10:31,660 --> 00:10:33,209
اوه، با هم میریم پدیکور؟
210
00:10:33,210 --> 00:10:35,130
غیبت میکنین. حرفای خودمونی -
خدافظ -
211
00:10:35,140 --> 00:10:36,630
صمیمیت و ارتباط دخترا اینطوریه دیگه
212
00:10:36,640 --> 00:10:38,330
منظورمو که میگیری -
نه -
213
00:10:59,470 --> 00:11:01,320
فقط تمرکز کن، تیلاک
214
00:11:01,330 --> 00:11:02,860
نقشه رو دنبال کن و
مشکلی برات پیش نمیاد
215
00:11:23,320 --> 00:11:25,420
خب، رسیدم
216
00:11:27,040 --> 00:11:28,220
کسی رو نمیبینم
217
00:11:28,230 --> 00:11:29,890
دریافت شد. صبر کن
218
00:11:31,858 --> 00:11:33,949
[تماس گیرنده ناشناس]
219
00:11:33,950 --> 00:11:37,030
دارم بهم زنگ میزنه. چیکار کنم؟
220
00:11:38,430 --> 00:11:39,560
جواب بده
221
00:11:39,570 --> 00:11:41,150
از دستگاه شنود صداتو داریم
222
00:11:41,170 --> 00:11:42,320
باشه
223
00:11:43,240 --> 00:11:44,960
الو؟
224
00:11:44,980 --> 00:11:47,040
برای نجات ریچل و مکس
حاضری چیکار کنی؟
225
00:11:47,050 --> 00:11:48,060
هر کاری
226
00:11:48,070 --> 00:11:49,960
پس باید دستورالعملام رو دنبال کنی
227
00:11:53,129 --> 00:11:55,215
[شنود رو در بیار و بندازش دور وگرنه
ریچل میمیره]
228
00:11:58,560 --> 00:11:59,920
صدایی نمیشنوم
229
00:11:59,930 --> 00:12:01,920
شاید شنود از جا کنده شده
230
00:12:09,540 --> 00:12:11,300
نه
231
00:12:11,320 --> 00:12:12,350
نه، از ما باخبر شدن
232
00:12:12,360 --> 00:12:13,589
حتماً میدونن که شنود داره
233
00:12:13,590 --> 00:12:15,450
جنی، باید همین الان
گزارش بدی
234
00:12:18,010 --> 00:12:19,880
باشه. خیلی خب، دیگه
شنود ندارم
235
00:12:19,900 --> 00:12:21,560
لطفاً آسیبی به ریچل نزن
236
00:12:21,580 --> 00:12:23,440
اشتباه بزرگی کردی پای پلیس رو
کشیدی وسط
237
00:12:23,450 --> 00:12:25,410
چارهای نداشتم
238
00:12:25,420 --> 00:12:27,380
خب، الان داری
239
00:12:27,390 --> 00:12:29,680
پول رو بردار و از راه پله
برو پایین
240
00:12:32,020 --> 00:12:35,070
[نقشه کنسل شده.
همین الان بهم زنگ بزن]
241
00:12:35,760 --> 00:12:37,215
جواب نمیده
242
00:12:37,220 --> 00:12:39,670
تمامی واحدها دارن وارد میشن.
ورودی رو ببندین
243
00:12:39,690 --> 00:12:41,219
کسی وارد یا خارج نمیشه
244
00:12:45,740 --> 00:12:47,430
تو راه پله ام
245
00:12:47,440 --> 00:12:49,740
برو پایین. از تونل برو تو کتابخونه
246
00:12:49,760 --> 00:12:51,300
باشه، باشه. دارم میرم پایین
247
00:12:56,900 --> 00:12:58,310
کدوم گوریه؟
248
00:12:58,320 --> 00:12:59,550
رفته
249
00:12:59,570 --> 00:13:01,940
امکان نداره با یه ماشین دیگه
رفته باشه
250
00:13:09,960 --> 00:13:12,120
تیلاک رو پیدا کنین
251
00:13:12,130 --> 00:13:13,520
همین الان
252
00:13:15,470 --> 00:13:17,380
لعنتی
253
00:13:17,390 --> 00:13:19,939
خیلی خب، از کتابخونه دارم میرم بیرون
254
00:13:19,940 --> 00:13:21,200
یه استیشن واگن قرمز بلوطی رنگ
255
00:13:21,210 --> 00:13:22,469
تو جادهی روبهروت پارک شده
256
00:13:22,470 --> 00:13:24,030
کلیدش داخله
257
00:13:24,040 --> 00:13:25,630
دیدم. دارم میرم سمتش
258
00:13:25,640 --> 00:13:28,200
برو بزرگراه 280 و
95 کیلومتر رانندگی کن
259
00:13:28,220 --> 00:13:29,780
خروجی "ایگل ولی" رو برو داخل
260
00:13:33,050 --> 00:13:34,397
اثری ازش نیست
261
00:13:35,690 --> 00:13:36,950
شنود
262
00:13:36,960 --> 00:13:38,610
محل تحویل پول اینجا نبود
263
00:13:38,620 --> 00:13:41,650
رد گوشیاش رو گرفتم. انگار
تو بزرگراه 280 هست
264
00:14:09,150 --> 00:14:10,600
هنوز نرسیدی به "ایگل ولی"؟
265
00:14:10,620 --> 00:14:12,580
چرا، تازه وارد خروجی شدم
266
00:14:12,590 --> 00:14:14,850
3 کیلومتر راه برو و بعد از
چندتا ریل قطار
267
00:14:14,860 --> 00:14:16,179
سیگنال گوشیت رو از دست میدی
268
00:14:16,180 --> 00:14:17,719
دنبال یه چراغقوه و
بیسیم بگرد که
269
00:14:17,720 --> 00:14:19,320
به دکل تلفن وصل شده
270
00:14:19,340 --> 00:14:20,700
اونجا نگه دار و بیا بیرون
271
00:14:48,560 --> 00:14:49,806
کجایی؟
272
00:14:50,520 --> 00:14:52,120
الو؟ هستی؟
273
00:14:53,430 --> 00:14:54,960
همینجام
274
00:14:54,970 --> 00:14:57,000
حالا گوشیت رو بشکن
275
00:14:57,020 --> 00:14:58,860
از الان به بعد از بیسیم
استفاده کن
276
00:15:04,180 --> 00:15:05,650
باشه، انجام شد
277
00:15:05,660 --> 00:15:07,782
پول رو بردار و از دروازه
آجر قرمز برو داخل
278
00:15:23,220 --> 00:15:25,620
شوالیهتون با اسب تک شاخ
اومده
279
00:15:34,780 --> 00:15:37,000
صبر کن. اون ماشین رو ببین
280
00:15:45,410 --> 00:15:48,031
امنه -
امنه -
281
00:15:49,200 --> 00:15:50,742
یه نفر با عجله رفته
282
00:15:50,750 --> 00:15:52,590
شاید ربطی به تیلاک نداشته باشه
283
00:15:52,600 --> 00:15:53,830
یه بار پسر عموم مست بود
284
00:15:53,840 --> 00:15:55,540
و با ماشین رفت تو
چراگاه گاوها
285
00:15:55,560 --> 00:15:57,081
اونجا پارک کرد و
رفت رد کارش
286
00:16:00,220 --> 00:16:01,419
اینجا رو ببینین
287
00:16:03,880 --> 00:16:05,798
هی، هویت
288
00:16:06,760 --> 00:16:08,880
انگار برای همین سیگنالمون قطع شد
289
00:16:11,060 --> 00:16:13,550
پس کدوم گوریه؟
290
00:16:13,560 --> 00:16:15,300
اگه تمام این مدت تیلاک
291
00:16:15,320 --> 00:16:16,680
طرف آدمرباها بوده باشه چی؟
292
00:16:17,920 --> 00:16:19,350
امیدوارم نباشه
293
00:16:19,360 --> 00:16:21,439
خب، بیاین فقط رو پیدا کردنش
تمرکز کنیم
294
00:16:22,460 --> 00:16:23,960
خیلی خب، پسرا ، از کدوم راه بریم؟
295
00:16:23,980 --> 00:16:27,330
4 تا راه داریم و
همهشون ترسناک و بدن
296
00:16:27,350 --> 00:16:29,989
نه، من ترسیدم.
خانوما مقدمن
297
00:16:30,000 --> 00:16:32,520
به تاب زنگ میزنم. ببینم
میشه پهباد بفرستیم یا نه
298
00:16:33,400 --> 00:16:34,830
ایده خوبیه
299
00:16:40,580 --> 00:16:42,880
چقدر دیگه باید راه برم؟
300
00:16:42,890 --> 00:16:44,710
ادامه بده. داری نزدیک میشی
301
00:16:44,720 --> 00:16:47,760
تو پیش ریچل و مکس هستی؟
302
00:16:47,780 --> 00:16:49,260
نگران نباش
303
00:16:49,280 --> 00:16:51,080
از قوانین پیروی کن و
بهزودی میبینیشون
304
00:17:00,770 --> 00:17:03,022
خب، مامان
305
00:17:04,410 --> 00:17:07,360
کمک! کمک! کسی هست؟
306
00:17:07,370 --> 00:17:08,940
لطفاً!
307
00:17:08,950 --> 00:17:10,550
چیه؟ چی شده؟
308
00:17:15,750 --> 00:17:17,200
چراغ زرد راهنمای ماشین
309
00:17:19,300 --> 00:17:20,331
خیلی خب
310
00:17:28,010 --> 00:17:30,008
خیلی خب
311
00:17:30,010 --> 00:17:31,840
چیزی نمونده. یالا
312
00:17:32,700 --> 00:17:34,846
خیلی خب، یالا
313
00:17:38,120 --> 00:17:40,393
تونستم. تونستم
314
00:17:40,400 --> 00:17:41,699
زدمش
315
00:17:46,580 --> 00:17:47,990
گندش بزنن
316
00:17:48,000 --> 00:17:49,979
زمانِ تخمینیِ چقدره؟ -
اینجا آنتن ندارم -
317
00:17:49,980 --> 00:17:50,987
این منطقه اصلاً آنتن نمیده
318
00:17:53,540 --> 00:17:55,700
صبر کنین. اون نور چیه؟
319
00:17:57,460 --> 00:17:58,661
چراغ راهنمای ماشینه
320
00:17:58,662 --> 00:18:00,820
باید نیروی پشتیبانی بگیریم
321
00:18:00,830 --> 00:18:02,900
ماشین من رو بردار و
آنتن پیدا کن. به تاب هم خبر بده
322
00:18:02,920 --> 00:18:04,669
من پیاده میرم -
هی، هویت -
323
00:18:04,670 --> 00:18:07,220
هی، راست میگه. نمیشه
قدم زنان بره اونجا
324
00:18:07,240 --> 00:18:08,299
نمیدونی باید انتظار چی رو
داشته باشی
325
00:18:08,300 --> 00:18:10,140
آروم و تو تاریکی حرکت میکنیم
326
00:18:10,160 --> 00:18:12,230
اگه میترسی، میتونی با پاپرنک بری
327
00:18:28,790 --> 00:18:30,420
باید خودش باشه
328
00:18:30,430 --> 00:18:32,570
رونالد تو اون ماشینه
329
00:18:38,160 --> 00:18:39,410
سفت بچسبین
330
00:18:43,090 --> 00:18:44,749
از ماشین پیاده شو
331
00:18:44,750 --> 00:18:47,560
از ماشین پیاده شو. همین الان!
332
00:18:49,010 --> 00:18:50,171
تیر نزنین!
333
00:18:51,210 --> 00:18:53,670
رونالد کجاست؟ -
مجبورم کرد یه ریزتراشه رو قورت بدم -
334
00:18:53,690 --> 00:18:55,810
گفت شوهرم رو میکشه
335
00:18:55,820 --> 00:18:58,160
کی؟ کی گفت؟ -
نه، باید به ما کمک کنین -
336
00:18:58,180 --> 00:19:00,848
هنوز شوهرم کنارشه -
نفس عمیق بکش -
337
00:19:01,620 --> 00:19:03,050
بهمون بگو کجان
338
00:19:22,140 --> 00:19:23,460
مامان؟
339
00:19:25,810 --> 00:19:28,292
فیبی. عزیزم، اینجا
چیکار میکنی؟
340
00:19:28,300 --> 00:19:30,629
تا جایی که یادمه بهت گفتم
تو اتاقت بمونی و برنامه رو ببینی
341
00:19:30,630 --> 00:19:33,330
برنامه تموم شد و ترسیدم
342
00:19:34,220 --> 00:19:35,780
باشه
343
00:19:36,500 --> 00:19:40,263
خب... نیاز نیست بترسی
344
00:19:40,900 --> 00:19:43,190
دختر بزرگ و شجاعی هستی.
جفتمون خوب میدونیم
345
00:19:43,200 --> 00:19:45,685
مامان ازت محافظت میکنه
346
00:19:48,740 --> 00:19:50,530
میدونی چیه؟
347
00:19:50,540 --> 00:19:51,940
از اونجایی که دختر شجاعی هستی
348
00:19:51,960 --> 00:19:53,830
شاید بتونی یه کمکی به مامان کنی
349
00:19:53,840 --> 00:19:57,240
مثلا چی؟ -
خب، دوستمون، دکتر کولی -
350
00:19:57,250 --> 00:19:59,490
اجازه داد چندتا از
لباسهاش رو قرض بگیریم
351
00:20:00,340 --> 00:20:03,710
میشه از کمد لباسشون
352
00:20:03,720 --> 00:20:05,440
یه چیز مناسب برای مامان و
رونالد پیدا کنی؟
353
00:20:05,450 --> 00:20:07,920
خوش میگذره.
مثل خریده
354
00:20:08,980 --> 00:20:10,680
اجازه داد لباسش رو برداریم؟
355
00:20:10,700 --> 00:20:13,850
آره، آره، مرد خیلی خوبیه
356
00:20:13,860 --> 00:20:15,506
میخواد به ما کمک کنه
357
00:20:16,720 --> 00:20:18,220
حالا، برو
358
00:20:18,230 --> 00:20:21,440
خوش بگذره. باشه؟ مشتاقم ببینم
چی انتخاب میکنی
359
00:20:24,500 --> 00:20:25,840
باشه
360
00:20:32,080 --> 00:20:33,691
داری اشتباه بزرگی میکنی
361
00:20:35,480 --> 00:20:38,080
فکر کن تو چه موقعیتی داری
بچهات رو قرار میدی
362
00:20:38,090 --> 00:20:39,610
به تو ربطی نداره
363
00:20:40,520 --> 00:20:41,740
من فقط...
364
00:20:42,990 --> 00:20:48,050
هر کمکی در توانم باشه میکنم
365
00:20:48,060 --> 00:20:49,081
و بعدش چی؟
366
00:20:49,090 --> 00:20:51,280
وقتی از اینجا برین چی میشه؟
367
00:20:52,380 --> 00:20:54,629
چه زندگیای میخوای
به بچهات بدی؟
368
00:20:57,470 --> 00:20:58,758
میتونی... میتونی فقط...
369
00:21:01,910 --> 00:21:03,180
خفه شو
370
00:21:04,020 --> 00:21:05,470
برگرد سر کارت
371
00:21:30,160 --> 00:21:31,860
کجایی؟
372
00:21:35,500 --> 00:21:36,900
بوو!
373
00:21:40,600 --> 00:21:42,927
پول رو بنداز و برو -
نه -
374
00:21:43,800 --> 00:21:45,440
نه، اول باید بیبنمشون
375
00:21:45,450 --> 00:21:46,931
باید مکس و ریچل رو ببینم
376
00:21:48,740 --> 00:21:51,580
قبلش باید کاری که گفتم رو
انجام بدی
377
00:21:51,600 --> 00:21:53,480
بیسیم رو همراه خودت داشته باش و
تو زمان مناسب
378
00:21:53,500 --> 00:21:55,100
بهت میگم چطور پیداشون کنی
379
00:21:56,030 --> 00:21:57,420
کجان؟
380
00:21:57,440 --> 00:22:00,180
به گمونم فقط باید صبر کنی و
خودت بفهمی
381
00:22:00,920 --> 00:22:03,120
پول رو بنداز و برو
382
00:22:13,210 --> 00:22:16,620
ببخشید. یکم سبکه
383
00:22:16,630 --> 00:22:18,010
منظورت چیه؟
384
00:22:18,020 --> 00:22:19,880
یکم از پول رو خرج کردم
385
00:22:19,900 --> 00:22:22,000
اون ماشین گرون قیمتت رو میگی؟
386
00:22:22,020 --> 00:22:25,678
آره. تا حالا از این
ماشینها نداشتم
387
00:22:27,340 --> 00:22:28,760
دیگه چی گرفتی؟
388
00:22:30,600 --> 00:22:31,726
این
389
00:22:34,000 --> 00:22:36,530
حالا، بگو کجان
390
00:22:42,090 --> 00:22:46,400
به من تیر میزنی یا من باید
بهت تیر بزنم؟
391
00:22:46,410 --> 00:22:49,570
جلو نیا... میکشمت
392
00:22:49,580 --> 00:22:51,840
قسم میخورم. میکشمت
393
00:22:51,850 --> 00:22:54,240
اگه منو بکشی، دیگه نمیفهمی کجان
394
00:22:54,250 --> 00:22:57,460
پس دقیقاً نقشهات چیه؟
395
00:22:57,470 --> 00:22:59,960
میدونی، همه فکر میکنن
من خیلی احمقم
396
00:22:59,980 --> 00:23:01,180
ولی نیستم
397
00:23:01,190 --> 00:23:04,459
و من... آدم بدی نیستم
398
00:23:04,460 --> 00:23:06,580
میدونی، ریچل این خوبی رو
در من دید
399
00:23:06,600 --> 00:23:09,620
سعی دارم... رفتار خوبی
باهاشون داشته باشم
400
00:23:09,630 --> 00:23:13,540
حالا میخوای گریه کنی یا بریم
سر بخش تیراندازی؟
401
00:23:15,320 --> 00:23:17,920
کجا... کجان؟
402
00:23:31,920 --> 00:23:35,450
ریچل! ریچل!
403
00:23:35,460 --> 00:23:37,500
مکس!
404
00:23:39,140 --> 00:23:40,940
ریچل!
405
00:24:06,290 --> 00:24:07,530
ایشالا دفعه بعد
406
00:24:07,540 --> 00:24:10,030
اه!
407
00:24:18,130 --> 00:24:19,700
میرم دنبالش
408
00:24:21,600 --> 00:24:22,830
تیلاک
409
00:24:22,840 --> 00:24:24,296
هی
410
00:24:26,210 --> 00:24:28,370
هی، چیزی نیست
411
00:24:31,140 --> 00:24:32,840
میخواستم نجاتشون بدم
412
00:24:32,850 --> 00:24:35,920
میدونم. میدونم
413
00:24:35,940 --> 00:24:41,230
لطفاً به ریچل بگو متاسفم
414
00:24:41,250 --> 00:24:43,510
خودت میتونی بگی
415
00:24:43,520 --> 00:24:44,850
حالت خوب میشه
416
00:24:44,860 --> 00:24:46,880
فقط تحمل کن
417
00:24:46,890 --> 00:24:49,480
طاقت بیار. طاقت بیار
418
00:25:20,060 --> 00:25:22,520
اوه!
419
00:26:00,440 --> 00:26:03,430
چیزی نیست. چیزی نیست
420
00:26:03,440 --> 00:26:05,180
دیگه در امان هستین
421
00:26:07,260 --> 00:26:08,640
چیزی نیست
422
00:26:34,500 --> 00:26:36,345
رینو
423
00:26:40,270 --> 00:26:45,100
اجرات...
424
00:26:45,110 --> 00:26:46,313
عالی بود
425
00:26:47,620 --> 00:26:49,670
آهنگ مورد علاقه مامان بود
426
00:26:49,680 --> 00:26:53,070
وقتی تو مرکز ملی موسیقی
اجراش کردی
427
00:26:53,080 --> 00:26:55,400
خیلی بهت افتخار کردیم
428
00:26:58,660 --> 00:27:00,350
مشکلی هست؟
429
00:27:00,360 --> 00:27:02,705
تو الکی تعریف نمیکنی
430
00:27:03,860 --> 00:27:05,590
چرا، بعضی اوقات میکنم
431
00:27:09,340 --> 00:27:12,030
ولی این راه و روش ما نیست
432
00:27:12,040 --> 00:27:16,600
ناز کشیدن برای حیوونهای خونگی،
نوزادها و... بقیه بچههاست
433
00:27:16,610 --> 00:27:18,170
یه روش برای آدمهایی
با استعداد پایین
434
00:27:18,180 --> 00:27:20,480
من انتظار خیلی بیشتری از دخترم دارم
435
00:27:20,490 --> 00:27:21,515
اوهوم
436
00:27:24,270 --> 00:27:25,978
واقعاً میخوایم از "کانادا" بیایم بیرون؟
437
00:27:28,220 --> 00:27:29,710
اوضاع تغییر میکنه.
زندگی همینه
438
00:27:29,720 --> 00:27:33,110
اونایی که خودشونو وفق میدن، موفق میشن -
درسته ولی چرا؟ -
439
00:27:33,120 --> 00:27:37,150
میدونی، خیلی دوست دارم
یه آهنگ از "راول" بشنوم
440
00:27:39,040 --> 00:27:40,349
"گاسپار شب"
(سه شعر برای پیانو، سوئیتی برای پیانوی سولو)
441
00:27:40,350 --> 00:27:41,827
اگه بهم بگی، برات اجرا میکنم
442
00:27:42,640 --> 00:27:43,830
من معامله نمیکنم
443
00:27:45,170 --> 00:27:46,860
تازه، معلومه که آماده نیستی
444
00:27:46,870 --> 00:27:48,170
با خوندنش کار راه میافته
445
00:27:48,180 --> 00:27:50,330
بیخیالش
446
00:27:50,340 --> 00:27:51,820
یا باید بینقص باشه یا ولش کن
447
00:27:52,540 --> 00:27:54,020
پس فقط بهم بگو
448
00:27:55,600 --> 00:27:57,880
قضیه کارتل "ساندووال" هست؟
449
00:27:57,900 --> 00:27:59,590
نه
450
00:28:00,630 --> 00:28:03,180
پس آلیشیا؟ اون دلیلشه؟
451
00:28:03,190 --> 00:28:07,519
نگران آلیشیا نباش
452
00:28:12,600 --> 00:28:16,990
دخترم، طرح کسب و کار
بینظیری به فکرت اومد
453
00:28:17,000 --> 00:28:21,830
زندگی کوتاست. میخوام
بهعنوان خونواده، همه کنار هم باشیم
454
00:28:21,840 --> 00:28:24,120
اینجا تو "مونتانا"
455
00:28:26,110 --> 00:28:27,370
الانم دارم از گشنگی میمیرم
456
00:28:27,380 --> 00:28:29,540
میرم بیبنم شام در چه وضعیه
457
00:28:34,590 --> 00:28:37,466
بهش گفتی؟ -
نه -
458
00:28:38,400 --> 00:28:40,450
وقتش نرسیده
459
00:28:40,460 --> 00:28:41,820
بیا
460
00:28:46,850 --> 00:28:49,030
یه افسر میذارم تا بیمارستان
شما رو همراهی کنه
461
00:28:49,050 --> 00:28:51,146
کنارتون میمونه تا حس امنیت
داشته باشین
462
00:28:52,680 --> 00:28:54,270
گرفتینش؟
463
00:28:56,360 --> 00:28:59,780
میگیریم -
تیلاک چی؟ -
464
00:29:01,600 --> 00:29:02,650
اه...
465
00:29:07,140 --> 00:29:08,240
زنده نموند
466
00:29:09,170 --> 00:29:12,830
ریچل، هر کاری تونست کرد تا
تو و مکس رو نجات بده
467
00:29:12,840 --> 00:29:15,500
آخرین حرفاشم این بود که
متاسفه
468
00:29:15,510 --> 00:29:17,780
هی
469
00:29:18,910 --> 00:29:20,301
هی، همه چی درست میشه
470
00:29:21,640 --> 00:29:23,260
درست میشه
471
00:29:29,020 --> 00:29:33,180
انتخابات احمقانهای کرد ولی...
472
00:29:33,190 --> 00:29:35,274
از ته وجود، آدم بدی نبود
473
00:29:35,280 --> 00:29:36,960
آدم خوبی بود
474
00:29:39,500 --> 00:29:40,960
مرسی
475
00:29:44,110 --> 00:29:45,330
خوب ازش مراقبت کن
476
00:29:49,940 --> 00:29:51,940
چی شد؟
477
00:29:51,950 --> 00:29:54,010
گمش کردم
478
00:29:54,020 --> 00:29:55,220
پول چی؟
479
00:29:55,230 --> 00:29:56,830
هنوز دست باب هست ولی
زخمیاش کردم
480
00:29:56,850 --> 00:29:59,040
زیاد نمیتونه دور شه
481
00:29:59,050 --> 00:30:01,380
واحد "کی9" رو میفرستم سراغش
(سگ پلیس)
482
00:30:01,390 --> 00:30:04,094
اونا رو نجات دادیم.
همین مهمه
483
00:30:09,470 --> 00:30:10,690
عجب
484
00:30:10,700 --> 00:30:12,770
مرسی
485
00:30:15,000 --> 00:30:17,149
جنی...
486
00:30:21,120 --> 00:30:23,570
اوه
487
00:30:23,580 --> 00:30:25,990
دنیس داره زنگ میزنه.
باید جواب بدم
488
00:30:27,680 --> 00:30:29,379
سلام، دنیس. چه خبر شده؟ -
جنی؟ -
489
00:30:29,380 --> 00:30:31,180
چند دقیقه پیش
با کَسی صحبت کردم
490
00:30:31,200 --> 00:30:32,880
تو راهه داره میره سمت
یه خونه کشاورزی
491
00:30:32,890 --> 00:30:34,830
باور داره رونالد اونجاست
492
00:30:34,840 --> 00:30:36,589
فقط خودش و لیندور هستن.
مثل دوتا گاوچرون احمق
493
00:30:36,590 --> 00:30:40,250
پا شدن بدون هیچگونه پشتیبانیای
رفتن اونجا
494
00:30:40,260 --> 00:30:42,020
آدرس رو بفرست. خودم میرم
495
00:30:42,030 --> 00:30:43,309
چی شده؟ کجا میری؟
496
00:30:43,310 --> 00:30:45,360
درباره کَسیه. کمک میخواد
497
00:30:45,370 --> 00:30:46,880
بعداً بهت زنگ میزنم
498
00:30:50,980 --> 00:30:52,893
کارت تموم شد؟ -
آره -
499
00:30:53,450 --> 00:30:55,020
ولی باید استراحت کنه
500
00:30:55,030 --> 00:30:56,200
نه، وقت نداریم
501
00:30:56,220 --> 00:30:57,770
یه چیزی بهش بده تا
بتونیم بریم
502
00:30:57,780 --> 00:30:59,066
نمیتونم
503
00:31:00,880 --> 00:31:03,570
چرا، میتونی
504
00:31:07,020 --> 00:31:08,250
عجله کن
505
00:31:24,870 --> 00:31:27,386
اوه، نه. خیلی خب
506
00:31:31,400 --> 00:31:32,860
اون ماشینمه
507
00:31:34,280 --> 00:31:36,110
رونالد اینجاست
508
00:31:47,590 --> 00:31:49,490
حرکت کن
509
00:31:49,500 --> 00:31:51,200
اسکارلت
510
00:31:51,210 --> 00:31:52,700
هی، من کنارتم
511
00:31:52,720 --> 00:31:54,910
باید همین الان بریم. باشه؟
512
00:31:54,930 --> 00:31:57,310
باشه؟ -
میریم "آلاسکا"؟ -
513
00:31:57,330 --> 00:31:59,600
آره، آره، باید لباس بپوشی
514
00:31:59,610 --> 00:32:00,878
برات لباس آوردم
515
00:32:02,010 --> 00:32:03,400
دوست دارم
516
00:32:04,550 --> 00:32:06,560
دوست دارم
517
00:32:09,580 --> 00:32:10,970
چیکار کردی؟
518
00:32:13,500 --> 00:32:15,680
جیکار کردی؟
519
00:32:17,680 --> 00:32:19,280
اسکارلت؟
520
00:32:24,500 --> 00:32:28,000
اسکارلت؟ اسکارلت؟
521
00:32:29,140 --> 00:32:30,550
اسکارلت؟
522
00:32:30,570 --> 00:32:32,279
اوه!
523
00:33:14,980 --> 00:33:16,328
چه کوفتی شده اینجا؟
524
00:33:17,180 --> 00:33:18,410
مُرده؟
525
00:33:18,420 --> 00:33:20,123
نمیدونم
526
00:33:29,100 --> 00:33:30,640
من طبقه بالا رو چک میکنم
527
00:35:01,270 --> 00:35:03,010
سلام
528
00:35:03,020 --> 00:35:04,680
اسمت فیبی هست؟
529
00:35:05,570 --> 00:35:07,105
میتونی بهم بگی رونالد کجاست؟
530
00:35:07,110 --> 00:35:09,060
پیش مامانمه
531
00:36:26,360 --> 00:36:27,940
رونالد، پسر عزیزم...
532
00:36:30,030 --> 00:36:31,180
این آخرشه
533
00:36:34,370 --> 00:36:36,290
نگام کن
534
00:36:39,470 --> 00:36:40,690
ماشه رو بکش
535
00:36:44,640 --> 00:36:48,415
برو عقب و تفنگ رو بذار زمین
536
00:36:50,510 --> 00:36:54,480
چرا؟ تا بتونی دستگیرش کنی؟
537
00:36:57,220 --> 00:36:58,520
فکر نکنم
538
00:36:58,540 --> 00:37:00,050
گفتم تفنگ رو بذار پایین
539
00:37:00,060 --> 00:37:01,386
بهت شلیک میکنم
540
00:37:02,090 --> 00:37:03,470
فکر میکنی برام مهمه؟
541
00:37:07,030 --> 00:37:10,312
من خلاصش میکنم
542
00:37:16,270 --> 00:37:18,190
خب، همینجا بمون
543
00:37:18,200 --> 00:37:20,260
میرم وضعیت رو بررسی کنم. باشه؟
544
00:38:10,120 --> 00:38:11,164
مارک؟
545
00:38:13,340 --> 00:38:15,910
حالت خوبه؟ -
من خوبم -
546
00:38:15,920 --> 00:38:17,120
چی شد؟
547
00:38:17,130 --> 00:38:19,000
رونالد
548
00:38:19,010 --> 00:38:21,430
از اونجا رفت.
تو طویله
549
00:38:21,440 --> 00:38:23,830
درخواست پشتیبانی دادم
550
00:38:23,840 --> 00:38:25,960
کَسی، کَسی، صبر کن
551
00:38:25,984 --> 00:38:35,984
کانال رسمی تیم ترجمهی ۳۰نما
@CinamaSub
552
00:38:59,320 --> 00:39:01,280
نظرت چیه بیای بیرون، رونالد؟
553
00:39:02,890 --> 00:39:05,170
میخوای من رو بازداشت کنی؟
554
00:39:12,880 --> 00:39:13,970
کجایی؟
555
00:39:34,290 --> 00:39:37,000
ببین منو مجبور به چه کاری کردی
556
00:39:38,410 --> 00:39:40,253
نشد منو به حال خودم ول کنی
557
00:39:40,760 --> 00:39:43,340
حتماً باید دنبالم میگشتی!
558
00:39:44,470 --> 00:39:46,680
کمک کن
559
00:39:46,690 --> 00:39:48,010
مامانم آسیب دیده
560
00:39:48,020 --> 00:39:51,760
فیبی، برگرد پیشش. باشه؟
561
00:39:51,770 --> 00:39:52,891
همین الان برو
562
00:40:00,440 --> 00:40:01,690
نه، نگام کن
563
00:40:03,080 --> 00:40:04,660
نگام کن
564
00:40:08,680 --> 00:40:11,201
من پسر خوبی بودم
565
00:40:11,225 --> 00:40:19,225
سینما، دانلود فیلم با لینک مستقیم
www.30nama.com
566
00:40:19,249 --> 00:40:24,249
: مترجم
« SubMatrix »
46224