Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:05,240 --> 00:00:09,880
Ammuitte Tamazin!
Ammuitte Tamazin!
2
00:00:22,240 --> 00:00:25,400
Poliisi on murhaaja!
3
00:00:35,080 --> 00:00:36,840
Ei! Päästä irti!
4
00:00:37,000 --> 00:00:40,040
Päästä irti!
5
00:00:40,200 --> 00:00:44,760
Poliisi on murhaaja!
Poliisi on murhaaja!
6
00:00:58,240 --> 00:01:00,600
Karim?
7
00:01:02,520 --> 00:01:06,000
Karim! Pane kypärä takaisin.
- Hehän ovat oikeassa.
8
00:01:06,160 --> 00:01:10,520
Me vain pahennamme asiaa.
Tämä menee päin helvettiä.
9
00:01:10,680 --> 00:01:14,040
Karim, katso minua.
- En voi.
10
00:01:14,200 --> 00:01:20,000
Lähde pois päältä.
Järjestetään sinulle kyyti.
11
00:01:20,160 --> 00:01:24,640
Poliisi on murhaaja!
Poliisi on murhaaja!
12
00:01:41,320 --> 00:01:45,000
Mene maahan! Mene maahan!
13
00:01:48,600 --> 00:01:54,360
Etsikää se perkele!
- Helvetin sika!
14
00:03:03,245 --> 00:03:05,560
Huomenta.
15
00:03:08,561 --> 00:03:11,001
Huomenta.
- Hei.
16
00:03:12,346 --> 00:03:15,626
Tuletko mukaan vai jäätkö
istumaan pasifistien kanssa?
17
00:03:15,710 --> 00:03:18,110
Lopeta.
18
00:03:18,194 --> 00:03:24,000
Mitkä ihmeen "pasifistit"?
Siksikö, että se protestoivat?
19
00:03:24,160 --> 00:03:26,360
Kunhan vitsailin. Rauhoitu.
20
00:03:26,520 --> 00:03:28,720
Kuulostat häntäkin pahemmalta.
21
00:03:28,880 --> 00:03:32,280
Jos eläisimme yhteiskunnassa,
jossa ei reagoida siihen, -
22
00:03:32,440 --> 00:03:38,186
että poliisi ampuu aseettoman
14-vuotiaan, olisin huolissani.
23
00:03:38,270 --> 00:03:40,670
Niin minäkin, mutta tarkoitan vain...
24
00:03:40,762 --> 00:03:43,489
Että on väärin olla pasifisti?
- Ei.
25
00:03:43,641 --> 00:03:49,049
Poliisi ampui, sisäinen tutkinta
tutkii, pääministeri pitää puheita...
26
00:03:49,133 --> 00:03:50,314
Mitä?
27
00:03:50,397 --> 00:03:54,344
Näit ne palopommit. Kuka se
kasvonsa polttanut nainen olikaan?
28
00:03:54,428 --> 00:03:58,908
Maria Modén. En tuntenut häntä hyvin,
mutta moikkasimme joskus.
29
00:03:58,992 --> 00:04:02,392
Miten hän voi nyt?
- Minä tarkistan.
30
00:04:02,720 --> 00:04:05,167
Hän on sairaalassa tehohoidossa.
31
00:04:05,280 --> 00:04:08,720
Kolmannen asteen palovammoja
kasvoissa ja käsissä.
32
00:04:08,880 --> 00:04:12,600
Poliisi ei ole ainoa, joka toimii väärin.
- Olenko väittänyt muuta?
33
00:04:12,760 --> 00:04:16,040
Josef, etkö voisi tehdä
nyt jotain järkevää?
34
00:04:16,200 --> 00:04:22,120
Sinulla ole nyt mitään tutkintaa,
mutta voin järjestää jotain puuhaa.
35
00:04:22,280 --> 00:04:27,000
Oliko tuo lupaus?
- Ei, vaan uhkaus.
36
00:04:28,040 --> 00:04:29,600
Huomenta.
37
00:04:29,760 --> 00:04:33,080
Mitä?
- Sanoinko jotain?
38
00:04:35,400 --> 00:04:38,400
Hän on kohta uutisaamussa,
jos haluat nähdä.
39
00:04:38,560 --> 00:04:41,600
Kuka? Martinko?
- Ei Martin.
40
00:04:41,760 --> 00:04:45,000
Ymmärrän.
41
00:04:45,160 --> 00:04:48,960
Tervetuloa, Klas Fredén,
Tukholman aluepoliisijohtaja.
42
00:04:49,120 --> 00:04:53,160
Poliisia kritisoidaan nyt ankarasti.
Miten puolustaudutte?
43
00:04:53,320 --> 00:04:57,760
Ensinnäkin koen myötätuntoa
Tamaz Agharin perhettä kohtaan.
44
00:04:57,920 --> 00:05:00,880
Tapahtunut on erittäin valitettavaa.
45
00:05:01,040 --> 00:05:07,320
Mutta eilisessä mielenosoituksessa
poliisi vain teki työtään.
46
00:05:07,480 --> 00:05:11,520
Todistajien mukaan käytitte patukoita
rauhanomaisiin mielenosoittajiin.
47
00:05:11,680 --> 00:05:14,920
Meille lähetetyssä videossa näkyy...
48
00:05:15,080 --> 00:05:17,840
Voimme katsoa sen nyt yhdessä.
49
00:05:18,000 --> 00:05:20,840
Varoitan herkimpiä katsojia.
50
00:05:21,000 --> 00:05:22,480
Mitä tässä näkyy?
51
00:05:22,640 --> 00:05:26,120
Tässä näkyy selvästi, miten kaikki
sujuu aivan rauhallisesti, -
52
00:05:26,280 --> 00:05:32,560
kunnes yksi aktivisteista hyökkää
ja vahingoittaa yhtä poliisisesta.
53
00:05:32,720 --> 00:05:37,840
Ja ennen kuin tekijä pakeni ja muut
mielenosoittajat estivät poliisia, -
54
00:05:38,000 --> 00:05:43,480
meidän oli pakko käyttää
jonkin verran voimakeinoja -
55
00:05:43,640 --> 00:05:47,840
pystyäksemme hallitsemaan tilannetta
ja pidättämään tekijän.
56
00:05:48,000 --> 00:05:52,000
Mutta ette onnistuneet siinä.
- Niin, hän on edelleen vapaana.
57
00:05:52,160 --> 00:05:55,280
Yritämme tietenkin löytää hänet
mahdollisimman nopeasti.
58
00:05:55,440 --> 00:05:59,680
Oikeuslaitoksen kimppuun käyminen
tällä tavalla on vakava rikos.
59
00:06:00,760 --> 00:06:03,360
Se vain tuntuu niin...
60
00:06:04,880 --> 00:06:07,080
...epäreilulta.
61
00:06:09,240 --> 00:06:12,320
Huonoja poliiseja on paljon.
62
00:06:14,760 --> 00:06:17,600
Mutta Maria on yksi niistä, jotka...
63
00:06:18,840 --> 00:06:21,760
...todella halusivat
vain auttaa ihmisiä.
64
00:06:24,480 --> 00:06:29,000
Hänen piti...
Hän halusi minun takiani...
65
00:06:29,160 --> 00:06:32,680
Ei hitto...
66
00:06:33,720 --> 00:06:36,640
Jos en olisi pimahtanut, hän ei olisi...
67
00:06:36,800 --> 00:06:40,320
Muistatko tapahtuneesta jotain muutakin?
68
00:06:45,880 --> 00:06:48,400
On todella hyvä, että tulit tänne, Karim.
69
00:06:49,760 --> 00:06:53,440
Meidän alkaa olla aika lopetella nyt.
70
00:06:54,600 --> 00:06:58,240
Katsotaanko uusi aika ensi viikoksi?
71
00:07:06,640 --> 00:07:10,360
Onko sinulla vaitiolovelvollisuus?
- On.
72
00:07:10,520 --> 00:07:16,760
Tai siis ei silloin,
jos kyseessä olisi vakava rikos.
73
00:07:20,960 --> 00:07:23,760
Onko vielä jotain muutakin, Karim?
74
00:07:23,920 --> 00:07:26,040
Ei.
75
00:07:34,040 --> 00:07:38,000
Nyt Emma haluaa,
että minä käyn joka ilta ulkona, -
76
00:07:38,160 --> 00:07:40,960
jotta sinä voit toimia lapsenvahtina.
77
00:07:42,120 --> 00:07:45,000
Imartelevaa.
- Eikö olekin?
78
00:07:45,160 --> 00:07:49,120
Mutta kuule, jos nyt saan olla utelias, -
79
00:07:49,280 --> 00:07:51,760
niin miten hedelmöityshoitojen
kanssa sujuu?
80
00:07:51,920 --> 00:07:54,680
Oskar, olen kyllästynyt puhumaan siitä.
81
00:07:54,840 --> 00:07:56,960
Anteeksi.
82
00:07:58,760 --> 00:08:02,240
Tiedätkö, millaista on elää
hormoneilla käyvän ihmisen kanssa?
83
00:08:02,400 --> 00:08:05,080
Tämä on tyyliin neljäs yritys.
84
00:08:06,160 --> 00:08:09,280
Onko se sitten mennyt taas päin helvettiä?
85
00:08:09,440 --> 00:08:12,640
Ei. Mutta kohta varmaan menee.
86
00:08:12,800 --> 00:08:16,120
Mitä? Onko se...
87
00:08:17,680 --> 00:08:21,240
Onko vika minun siittiöissäni?
Voit kyllä sanoa.
88
00:08:21,400 --> 00:08:24,840
Nehän olivat aiemmin virkeitä,
mutta ehkä ne ovat laiskistuneet.
89
00:08:25,000 --> 00:08:28,560
Ei, ne voivat edelleen tosi hyvin, Oskar.
90
00:08:28,720 --> 00:08:34,040
Okei, mutta...
Mistä sitten on kyse?
91
00:08:39,840 --> 00:08:41,720
Minä vain...
- Mitä?
92
00:08:41,880 --> 00:08:45,800
En vain tiedä, onko se oikein.
- Mikä?
93
00:08:45,960 --> 00:08:47,280
Linan kanssa.
94
00:08:47,440 --> 00:08:51,800
Mutta tehän olette
hankkimassa lapsia, vai mitä?
95
00:08:51,960 --> 00:08:54,680
En tiedä, rakastanko häntä.
96
00:08:54,840 --> 00:08:58,320
Rakasta ja rakasta... Mitä hittoa?
Ei ole pakko rakastaa.
97
00:08:58,480 --> 00:09:04,080
No ei, teidän elämännehän se on.
Sinun elämäsi.
98
00:09:05,760 --> 00:09:08,640
Älä nyt silti hätiköi.
99
00:09:08,800 --> 00:09:13,200
Voi olla, että teillä on nyt
paljon kaikenlaisia tunteita -
100
00:09:13,360 --> 00:09:16,800
ja unohdatte sen, mitä pitäisi tuntea.
101
00:09:16,960 --> 00:09:22,040
Harkitse siis nyt ihan kunnolla,
ettei sitten tule mitään... harmia.
102
00:09:22,200 --> 00:09:24,760
Lupaan harkita.
- Okei.
103
00:09:37,440 --> 00:09:39,240
Terve.
104
00:09:39,400 --> 00:09:42,040
Nyt valmistuvat poliisit
joutuvat kokemaan -
105
00:09:42,200 --> 00:09:46,240
aivan erilaisen tulevaisuuden
kuin me valmistuttuamme.
106
00:09:46,400 --> 00:09:50,160
Nyt on jengejä ja raakaa väkivaltaa
ja terrorismia ja...
107
00:09:51,360 --> 00:09:56,280
Ja viime aikoina on näkynyt
myös suuren yleisön tuen pettämistä.
108
00:09:56,440 --> 00:09:59,160
Ei ennenkään sen paremmin ollut, Sverker.
109
00:09:59,320 --> 00:10:01,640
Sinulla vain on huono muisti.
110
00:10:01,800 --> 00:10:04,320
70-luku ei ollut mikään piknik.
111
00:10:04,480 --> 00:10:08,520
Ei tietenkään. Mutta nyky-yhteiskunta
on paljon polarisoituneempi.
112
00:10:08,680 --> 00:10:12,880
Niin se vain.
Sinulle olisi käyttöä täällä, Martin.
113
00:10:13,040 --> 00:10:15,720
Tee vielä pieni panostus elämäsi syksyllä.
114
00:10:15,880 --> 00:10:19,520
En minä nyt vielä niin vanha ole.
- Et toki.
115
00:10:19,680 --> 00:10:25,280
Mutta tarpeeksi vanha välttyäksesi
selvittämättömien murhien pinolta.
116
00:10:25,440 --> 00:10:30,520
Saanko miettiä asiaa pari päivää?
- Mieti niin kauan kuin tarvitsee.
117
00:10:30,680 --> 00:10:33,080
Sinun pitäisi tavata
lapsenlastasi useammin.
118
00:10:33,240 --> 00:10:36,800
Se voisi olla yksi syy.
- Ehdottomasti.
119
00:10:36,960 --> 00:10:39,120
Mutta...
120
00:10:39,280 --> 00:10:40,880
Tee se kunnolla.
121
00:10:41,040 --> 00:10:44,840
Anna mennä, Kullgren! Kunnolla!
122
00:10:45,000 --> 00:10:47,160
Hyvä!
123
00:10:47,320 --> 00:10:53,600
Onnistuihan se lopulta.
- Mitäs sitten?
124
00:10:53,760 --> 00:10:55,600
Mitä?
125
00:10:55,760 --> 00:10:59,160
En voi vain päästää irti,
jos hän on aseistettu.
126
00:10:59,320 --> 00:11:04,400
Jos henkilö on aseistettu,
liikkumista tulee rajoittaa...
127
00:11:04,560 --> 00:11:07,560
Oletko kunnossa?
- Olen.
128
00:11:07,720 --> 00:11:10,760
Mitä hittoa...
129
00:11:10,920 --> 00:11:13,080
Noin. Okei...
130
00:11:13,240 --> 00:11:16,840
Miten kovaa sitten teen sen?
- Se riippuu tilanteesta.
131
00:11:17,000 --> 00:11:20,520
Et paina kovin paljon,
joten käytä ihan koko painoasi.
132
00:11:20,680 --> 00:11:22,920
Selvä, ymmärrän
133
00:11:23,080 --> 00:11:26,760
Pärjäätte hetken keskenänne.
Jatkakaa. Vauhtia!
134
00:11:26,920 --> 00:11:32,400
Nouse ylös. Miksi lepäilet?
- Saisinko hengittää 10 sekuntia?
135
00:11:32,560 --> 00:11:35,240
Kohta saat maistaa tätä.
136
00:11:36,320 --> 00:11:38,480
Turpa kiinni...
137
00:11:43,960 --> 00:11:48,760
Otetaan vielä kerran.
- Voisitko jättää minut rauhaan?
138
00:11:51,960 --> 00:11:56,840
Ei ole rasistista sanoa, että lapset
tulisi pitää paremmin ruodussa.
139
00:11:57,000 --> 00:11:58,414
Onpas.
140
00:11:58,497 --> 00:12:01,000
Mitä sitten pitäisi tehdä?
Lakkautetaanko poliisi?
141
00:12:01,084 --> 00:12:02,914
Emme saisi ampua niin hanakasti.
142
00:12:03,009 --> 00:12:04,890
Odota vain,
kun joudut itse tiukkaan paikkaan.
143
00:12:04,974 --> 00:12:06,835
14-vuotiasta vastaan!
144
00:12:07,920 --> 00:12:11,960
Vilhelm! Haluatko kyydin?
- Mitä sinä täällä teet?
145
00:12:12,120 --> 00:12:16,040
Juttelin vain vähän Sverkerin kanssa.
- Rehtorinko? Etkö nukahtanut?
146
00:12:16,200 --> 00:12:18,960
Hän on niin... Onpa hieno auto.
147
00:12:19,120 --> 00:12:21,240
Hyppää kyytiin. Mennään kaupunkiin.
148
00:12:21,400 --> 00:12:24,000
Voiko Rebeckakin tulla?
- Voi. Kyytiin vain.
149
00:12:24,160 --> 00:12:26,320
Rebecka, tule.
150
00:12:26,480 --> 00:12:31,440
Näytti vähän kylmältä odotella siellä.
- Niin, on vähän kalseaa.
151
00:13:24,320 --> 00:13:28,000
Mitä hittoa on meneillään?
152
00:13:46,600 --> 00:13:49,400
...muut mielenosoittavat
estivät poliisia, -
153
00:13:49,560 --> 00:13:52,720
jolloin meidän oli pakko
käyttää voimakeinoja -
154
00:13:52,880 --> 00:13:57,120
tilanteen hallitsemiseksi...
155
00:13:57,280 --> 00:14:01,400
Hiljaa, Britt-Marie! Älä hauku!
156
00:14:03,360 --> 00:14:06,080
Se on vain bussi.
157
00:14:11,440 --> 00:14:15,640
Mitä hittoa täällä tapahtuu? Mitä?
158
00:14:32,160 --> 00:14:35,120
Oletko ihan varma,
ettemme vie sinua kotiin asti?
159
00:14:35,280 --> 00:14:37,640
Tämä on oikein hyvä. Kiitos.
160
00:14:38,720 --> 00:14:40,480
Heippa, vaari.
- Hei.
161
00:14:40,640 --> 00:14:43,640
Heippa.
- Pärjäilkää.
162
00:14:45,302 --> 00:14:48,040
Sillä lailla.
- Vietkö sinä nyt sitten minut kotiin?
163
00:14:48,200 --> 00:14:50,520
Totta kai. Asutko edelleen...
164
00:14:50,680 --> 00:14:52,412
Anteeksi.
165
00:14:56,782 --> 00:14:58,562
Beck puhelimessa.
166
00:15:05,400 --> 00:15:10,080
Missä? Solnassako?
167
00:15:12,040 --> 00:15:14,600
Montako?
168
00:15:28,720 --> 00:15:32,880
Hei. Mitä nyt?
169
00:15:34,720 --> 00:15:39,480
Vilhelm...
Hänen piti olla tuossa bussissa.
170
00:15:41,680 --> 00:15:48,242
Ei hitto, Martin...
Haluatko todella tehdä sen?
171
00:15:54,280 --> 00:15:58,200
Ehdottomasti.
- Selvä.
172
00:15:58,360 --> 00:16:00,200
Tule.
173
00:16:08,720 --> 00:16:13,800
Tiet E4 ja E20 on suljettu.
Tekniikka on tulossa paikalle.
174
00:16:13,960 --> 00:16:15,360
Ei hitto, tämä on...
175
00:16:15,520 --> 00:16:20,520
Eikö kukaan jäänyt henkiin?
Voi hitto...
176
00:17:31,332 --> 00:17:34,412
Olen nähnyt kaikenlaista, mutta tämä...
177
00:17:37,966 --> 00:17:40,796
Terroriteko vai jengeihin liittyvää?
178
00:17:40,880 --> 00:17:44,720
Bergström on valmis muutaman tunnin
päästä. Sitten tiedämme enemmän.
179
00:17:46,150 --> 00:17:47,850
Ketkä olivat paikalla ensimmäisinä?
180
00:17:47,934 --> 00:17:53,974
Kaksi poliisivoimien suurinta nollaa,
Kristiansson ja Kvant.
181
00:17:54,952 --> 00:17:55,929
Mitä?
182
00:17:56,013 --> 00:18:00,053
Steinar ja minä kiersimme
heidän kanssaan viime keväänä ja...
183
00:18:00,560 --> 00:18:04,520
Sain hommattua heille siirron
Norrmalmilta Solnaan -
184
00:18:04,680 --> 00:18:06,840
joskus 7 - 8 vuotta sitten.
185
00:18:07,152 --> 00:18:09,712
Yksi tekijä pääsi karkuun, -
186
00:18:09,796 --> 00:18:14,036
koska he mieluummin
läksyttivät erästä nuorta -
187
00:18:14,120 --> 00:18:16,480
"virkavallan vastustamisesta".
188
00:18:16,640 --> 00:18:18,640
Murhaaja pääsi karkuun -
189
00:18:18,808 --> 00:18:22,294
ja ampui vielä kaksi ihmistä,
joiden piti todistaa oikeudessa.
190
00:18:22,378 --> 00:18:25,920
Siis Kristiansson ja...
- Kvant.
191
00:18:26,932 --> 00:18:30,229
Ulf Kvant ja Ellinor Kristianssson, -
192
00:18:30,313 --> 00:18:34,120
tässä ovat kollegani
Alex Beijer ja Josef Eriksson, -
193
00:18:34,204 --> 00:18:37,195
jonka olette ilmeisesti tavanneet
jo aikaisemminkin.
194
00:18:37,395 --> 00:18:40,275
Tekö tätä sotkua tutkitte?
- Kyllä.
195
00:18:41,965 --> 00:18:45,316
Eli varmaankin taas palvelus
näille kulttuurin rikastajille.
196
00:18:45,400 --> 00:18:48,200
Ulf, lopeta...
- Seitsemän ihmistä on kuollut.
197
00:18:48,709 --> 00:18:50,636
Voisimmeko ottaa tämän vakavasti?
198
00:18:50,720 --> 00:18:53,880
Totta kai.
Mitä teidän tarvitsee tietää?
199
00:18:54,040 --> 00:18:59,395
Missä olitte, kun hälytys tuli?
- Satuimme ajamaan siitä ohi.
200
00:18:59,530 --> 00:19:05,320
Näimme bussin seisovan keskellä
tietä, joten pysähdyimme katsomaan.
201
00:19:05,710 --> 00:19:07,822
Ymmärsittekö, miten paha tilanne oli?
202
00:19:07,906 --> 00:19:11,840
Oli melko selvää,
että oli tapahtunut jotain laitonta.
203
00:19:12,000 --> 00:19:15,920
Siellä oli verta... joka puolella.
204
00:19:16,338 --> 00:19:19,098
Ja silloinko kutsuitte apuvoimia?
205
00:19:19,318 --> 00:19:21,236
Emme ihan heti.
206
00:19:21,320 --> 00:19:23,280
Kaikki tapahtui nopeasti.
207
00:19:23,440 --> 00:19:26,080
Luurin nostamiseen
menee muutama sekunti...
208
00:19:26,240 --> 00:19:28,440
Kristiansson pani merkille uhrit.
209
00:19:28,600 --> 00:19:30,898
Hän halusi tehdä hälytyksen.
210
00:19:30,982 --> 00:19:35,742
Mutta minä arvioin,
että terroriteko saattaisi vielä jatkua.
211
00:19:35,874 --> 00:19:38,954
Joku saattoi olla vielä elossa.
212
00:19:39,440 --> 00:19:43,400
Päätin, että arvioisimme
tilanteen ensin itse -
213
00:19:43,560 --> 00:19:48,160
ja puuttuisimme asiaan tarvittaessa.
214
00:19:49,162 --> 00:19:56,040
Ulf uskoi, että tekijät olivat ehkä
vielä elossa, joten tutkimme bussin.
215
00:19:56,200 --> 00:19:58,560
Ja mitä löysitte?
- Kaikki olivat...
216
00:19:58,720 --> 00:20:01,360
Niin, kaikki olivat kuolleita.
217
00:20:01,520 --> 00:20:07,960
Kuule... "Tekijät"?
Sanoit "tekijät".
218
00:20:08,120 --> 00:20:10,480
Miksi uskot, että tekijöitä oli useita?
219
00:20:10,640 --> 00:20:15,040
Näimme, että paikalta poistui
moottoripyörä, kun menimme sinne.
220
00:20:15,200 --> 00:20:21,040
Kaksi miestä mustissa vaatteissa.
He näyttivät protestanteilta.
221
00:20:22,040 --> 00:20:25,360
Ehkä tarkoitat aktivisteja?
222
00:20:25,520 --> 00:20:29,480
Protestantti tarkoittaa
jotain aivan muuta.
223
00:20:34,655 --> 00:20:36,698
Tässä on Sebastian Öberg.
224
00:20:36,782 --> 00:20:41,880
Ja tässä on Karim Sorhani, 37 vuotta.
225
00:20:42,040 --> 00:20:48,600
Myös poliisi. Tunsitteko hänet?
- Emme.
226
00:20:48,760 --> 00:20:52,400
Neljä osumaa:
kaula, rintakehä ja vatsa.
227
00:20:52,560 --> 00:20:55,480
Aortta revennyt, kaksi selkänikamaa.
228
00:20:55,640 --> 00:20:58,800
Tiedämme enemmän avauksen jälkeen.
Mutta näette jo kaavan.
229
00:20:58,960 --> 00:21:01,120
Ampuja ei ollut amatööri.
230
00:21:01,280 --> 00:21:04,760
Kaikki uhrit ovat menehtyneet
suhteellisen nopeasti.
231
00:21:06,280 --> 00:21:09,680
Kaksi poliisia, kolme opiskelijaa.
- Se ei ole sattumaa.
232
00:21:11,200 --> 00:21:15,480
Kostoko? Siitä kuolleesta pojasta
ja mielenosoituksen hajottamisesta?
233
00:21:17,320 --> 00:21:22,200
Tämä on poikkeus. Sven Dahlberg.
234
00:21:22,360 --> 00:21:25,320
Häntä oli ammuttu
samalla aseella kuin muitakin -
235
00:21:25,480 --> 00:21:28,520
mutta lisäksi myös toisella aseella.
236
00:21:28,680 --> 00:21:33,440
Myös etäisyys oli lyhempi.
Tämä on ulostulohaava.
237
00:21:33,600 --> 00:21:35,040
Kuin teloitus.
238
00:21:35,200 --> 00:21:37,520
Miksi häntä on ammuttu olkapäähän?
239
00:21:38,560 --> 00:21:42,200
Yhteensä 32 laukausta.
- Ei saakeli.
240
00:21:42,360 --> 00:21:45,640
Enemmän kuin yksi lipas.
Oliko ampujia siis kaksi?
241
00:21:45,800 --> 00:21:47,520
Ainakin kaksi asetta.
242
00:21:47,680 --> 00:21:51,360
Onko jalanjälkiä?
- Tilanne näkyy tässä.
243
00:21:51,520 --> 00:21:54,000
Kolleganne talloivat kaiken.
244
00:21:54,160 --> 00:21:57,240
He uskoivat,
että isku oli vielä käynnissä.
245
00:21:57,400 --> 00:22:00,520
Adrenaliini varmasti virtasi.
246
00:22:00,680 --> 00:22:03,880
Ainakin he saivat aikaan
hemmetinmoisen sotkun.
247
00:22:04,278 --> 00:22:08,718
Todella amatöörimaista. Ja toinen
tyhjensi myös mahansa sisällön.
248
00:22:09,480 --> 00:22:12,640
Ymmärrän kyllä senkin.
249
00:22:14,480 --> 00:22:17,880
Mietin vain,
että jos kyse on terrori-iskusta, -
250
00:22:18,040 --> 00:22:20,760
on outoa, ettei kukaan ole ilmoittautunut.
251
00:22:20,920 --> 00:22:23,000
"Jos"? Onhan se nyt täysin ilmeistä.
252
00:22:23,160 --> 00:22:26,280
Koko poliisivoimia täytyy varoittaa.
253
00:22:26,440 --> 00:22:30,280
Ei. Jos poliisissa alkaa levitä huhu,
että kyseessä on suunnattu isku, -
254
00:22:30,440 --> 00:22:35,480
joka voi liittyä mielenosoituksiin,
siitä syntyy hirveä hässäkkä.
255
00:23:12,280 --> 00:23:16,000
Kuule... Tunnistatko tuon miehen?
256
00:23:17,760 --> 00:23:19,480
Kenet?
257
00:23:19,640 --> 00:23:23,640
Tuon partasuun. Ikäkriisi.
258
00:23:28,000 --> 00:23:31,560
En. Kukas hitto hän on?
259
00:23:33,000 --> 00:23:37,600
En oikein tiedä.
Olen vain nähnyt hänet ennenkin.
260
00:23:43,000 --> 00:23:46,000
Poliisistako?
- Näkyykö se päällepäin?
261
00:23:46,160 --> 00:23:49,600
Hänestä näkyy,
mutta sinä näytät postinkantajalta.
262
00:23:49,760 --> 00:23:53,280
Oskar Bergman, henkirikosyksikkö.
Tässä on Jenny Bodén.
263
00:23:53,440 --> 00:23:55,680
Hubert.
- Saako sitä tervehtiä kunnolla?
264
00:23:55,840 --> 00:24:00,280
Toki.
- Hei! Oletpa sinä upea.
265
00:24:00,440 --> 00:24:02,920
Mikä sen nimi on?
- Britt-Marie.
266
00:24:03,080 --> 00:24:06,040
Olet varmaankin kuullut,
mitä eilen tapahtui.
267
00:24:06,200 --> 00:24:08,200
Huomasin, että jokin oli vialla.
268
00:24:08,360 --> 00:24:12,000
Britt-Marie pomppaa heti ylös,
kun joku ajaa tästä ohi.
269
00:24:12,160 --> 00:24:14,720
Se haukkui sekä bussille
että poliisiautolle.
270
00:24:14,880 --> 00:24:17,760
Kuulitko laukaukset?
- Toki, toki.
271
00:24:18,760 --> 00:24:22,400
Entä moottoripyörän ääntä?
- En ainakaan muista.
272
00:24:35,040 --> 00:24:38,360
Kristiansson ja Kvant. Katso.
273
00:24:38,520 --> 00:24:41,800
Mutta siis...
Onko tuo nyt jokin kehuskelun aihe?
274
00:24:41,960 --> 00:24:48,000
No niin, mitä meillä siis on? Rikos-
paikka, todistajia, tiekameroita?
275
00:24:48,160 --> 00:24:49,880
Siellä ei ole juuri mitään.
276
00:24:50,040 --> 00:24:54,880
Lähin kamera on kahden kilometrin
päässä, ja metsäteitä on paljon.
277
00:24:55,040 --> 00:24:58,200
Kristianssonin ja Kvantin lisäksi
ei ole silminnäkijöitä, -
278
00:24:58,360 --> 00:25:00,920
paitsi se laukaukset kuullut ukko.
279
00:25:01,080 --> 00:25:03,760
Tiedämme ampumisesta ilman todistajiakin.
280
00:25:03,920 --> 00:25:07,720
Niin, mutta jos joku kuuli...
- Ei siitä ole mitään hyötyä meille.
281
00:25:07,880 --> 00:25:13,520
Kuulkaahan... Meillä on nyt
edessämme vaikea tehtävä.
282
00:25:13,680 --> 00:25:17,720
Etsinnöistä huolimatta
tekijöistä ei ole mitään tietoa.
283
00:25:17,880 --> 00:25:23,480
Toistaiseksi siis etsimme
motiivia uhreista.
284
00:25:23,640 --> 00:25:29,160
Salman Bedouri, bussinkuljettaja.
Sven Dahlberg, asianajaja.
285
00:25:29,320 --> 00:25:34,600
Karin Sorhani, poliisi.
Viktor Palmgren, poliisi.
286
00:25:34,760 --> 00:25:41,760
Sebastian Öberg, poliisiopiskelija.
Martin Sundell, poliisiopiskelija.
287
00:25:41,920 --> 00:25:46,080
Ja Josefine Svensson, poliisiopiskelija.
288
00:25:46,240 --> 00:25:50,560
Asianajaja Dahlberg, jota ammuttiin
eri aseella, nousee esiin.
289
00:25:50,720 --> 00:25:55,960
Aivan. Erilainen ammustyyppi ja
ampumiskulma. Tarkista sinä asia.
290
00:25:56,120 --> 00:25:58,840
Onko taustatietoja?
- Hän oli puolustusasianajaja.
291
00:25:59,000 --> 00:26:03,040
Hän puolusti Södertäljen verkoston
jäseniä. Voin lähettää tiedot.
292
00:26:03,200 --> 00:26:06,840
Olisiko bussillinen poliiseja
ammuttu vain hänen takiaan?
293
00:26:07,000 --> 00:26:13,280
Ei. Ja bussikuski ja opiskelijat ovat
yhtä epätodennäköinen kohde.
294
00:26:13,440 --> 00:26:16,120
Katsotaan sitten kollegojamme.
295
00:26:16,280 --> 00:26:21,120
Viktor Palmgren oli poliisiesimies
ja työskenteli myös poliisikoulussa.
296
00:26:21,280 --> 00:26:23,480
Karim Sorhani kuului kaupunkipartioon -
297
00:26:23,640 --> 00:26:27,200
ja meni poliisikoululle
ilmeisesti tapaamaan Viktoria.
298
00:26:27,360 --> 00:26:30,680
Kumpikin oli mukana
mielenosoitustehtävällä.
299
00:26:30,840 --> 00:26:35,409
Oliko Sorhani mukana siinä partiossa,
jossa se nainen paloi?
300
00:26:35,492 --> 00:26:36,816
Maria.
301
00:26:37,093 --> 00:26:39,880
Voin tarkistaa asian.
Siinä voi olla jokin yhteys.
302
00:26:40,040 --> 00:26:44,760
Hyvä. Kuka on Viktor Palmgrenin
lähin omainen?
303
00:26:44,920 --> 00:26:48,800
Vaimo, Stine Palmgren.
- Jututa sinä häntä, Josef.
304
00:26:48,960 --> 00:26:52,240
Selvitä, miksi he olivat bussissa yhdessä.
305
00:26:54,320 --> 00:26:57,680
No niin, aloitetaan.
306
00:27:05,160 --> 00:27:07,320
Martin?
307
00:27:07,480 --> 00:27:12,320
Niin... Luen tässä juuri
Kvantin ja Kristianssonin raporttia.
308
00:27:12,480 --> 00:27:15,720
En oikein tiedä mitä sanoa.
309
00:27:17,840 --> 00:27:22,880
"Paikalta nähtiin
poistuvan moottoripyörä, -
310
00:27:23,040 --> 00:27:25,040
luultavasti 500-kuutioinen."
311
00:27:25,200 --> 00:27:29,320
"Sen kyydissä oli kaksi luultavasti
ei-pohjoismaalaista miestä -
312
00:27:29,480 --> 00:27:33,640
iältään 20 - 30-vuotiaita.
Kaikki kolme mustia."
313
00:27:33,800 --> 00:27:38,640
"Vaikka oli pimeää,
allekirjoittaneet huomasivat, -
314
00:27:38,800 --> 00:27:44,400
että moottoripyörän kuljettajalla
saattoi olla lävistys rektumissa."
315
00:27:45,480 --> 00:27:51,120
He selvensivät sitten, että nenässä.
He siis kai tarkoittivat septumia.
316
00:27:51,280 --> 00:27:53,440
Voi hyvä luoja...
317
00:27:53,600 --> 00:27:55,840
Terve.
- Vilhelm!
318
00:27:57,280 --> 00:27:59,520
Voimmeko jutella yhdestä asiasta?
319
00:28:00,520 --> 00:28:05,160
Börje Järnlund, kaksi vuotta sitten.
Tämä taisi olla silloin vuoden kuva.
320
00:28:05,320 --> 00:28:08,080
Näitkö hänet siis murhapaikalla?
321
00:28:08,240 --> 00:28:11,560
Tänään. Siellä oli aika paljon
porukkaa, mutta siis...
322
00:28:11,720 --> 00:28:14,960
Tuntui oudolta, että hän oli siellä
suremassa poliiseja.
323
00:28:15,120 --> 00:28:19,200
Miksi? Koska hän vastustaa natseja?
Suurin osa kaiketi vastustaa.
324
00:28:19,360 --> 00:28:24,200
Niin, mutta jos haluat tietää,
mitä vasemmalla tapahtuu...
325
00:28:24,360 --> 00:28:30,120
Mielenosoittajien keskuudessa
esiintyy myös väkivaltaa.
326
00:28:30,280 --> 00:28:35,400
Poliisiviha on hyvin yleistä.
Jos joku on kaiken sen keskiössä, -
327
00:28:35,560 --> 00:28:37,240
niin juuri hän.
328
00:28:37,400 --> 00:28:41,760
Haluan kyllä jutella
tämän Börje Järnlundin kanssa.
329
00:28:41,920 --> 00:28:46,160
Niin. Hyvä, Vilhelm.
- Kiitos.
330
00:28:46,320 --> 00:28:49,080
Kuule, saanko tulla mukaan?
331
00:28:49,240 --> 00:28:54,240
Siis jututtamaan Järnlundia.
Noin niin kuin harjoittelun kannalta.
332
00:28:54,400 --> 00:29:00,440
Ajattelitko saavasi rusinat pullasta
isoisäsi takia?
333
00:29:01,760 --> 00:29:03,320
Vähän.
334
00:29:03,480 --> 00:29:07,720
Hei! Jenny Bodén.
- Sinäkö siis soitit?
335
00:29:07,880 --> 00:29:10,600
Kyllä.
Kiva, että sain tulla tänne näin.
336
00:29:10,760 --> 00:29:13,760
Elsa Wallin. Tervetuloa.
- Kiitos.
337
00:29:13,920 --> 00:29:19,440
Kävin kaikki hänen asiakkaansa läpi.
Kaikki hävityt jutut ja...
338
00:29:19,600 --> 00:29:22,240
Kaikista vaarallisina pitämistäni -
339
00:29:22,400 --> 00:29:25,880
yksi on jo kuollut ja kolme on vankilassa.
340
00:29:26,040 --> 00:29:30,040
Tämä olisi toki voinut
lähettää jonkun asialle, -
341
00:29:30,200 --> 00:29:33,960
mutta hän on eristyksessä, joten...
342
00:29:36,800 --> 00:29:43,120
Sven oli hemmetin reilu tyyppi.
Hän kohteli kaikkia hyvin.
343
00:29:49,320 --> 00:29:52,360
Emme tiedä, oliko Sven varsinainen kohde.
344
00:29:52,520 --> 00:29:55,600
Ehkä hän vain oli
väärässä paikassa väärään aikaan.
345
00:30:00,480 --> 00:30:04,240
Onpa ihanaa kuulla tuo.
346
00:30:04,400 --> 00:30:08,560
Anteeksi. Onko tämä outoa?
- Ei.
347
00:30:10,680 --> 00:30:12,920
Voinko tarjota jotain?
- Ei, kiitos.
348
00:30:13,080 --> 00:30:16,000
Taidan itse tarvita nyt viskin.
349
00:30:23,040 --> 00:30:26,440
Oletko varma, ettet halua mitään?
350
00:30:27,760 --> 00:30:31,080
Tajunnantaso vaihtelee.
- Selvä.
351
00:30:48,000 --> 00:30:50,640
Moni ajattelee häntä.
352
00:30:52,040 --> 00:30:58,040
Odotan tässä, kunnes hän herää.
- Selvä. Hei.
353
00:31:21,960 --> 00:31:24,440
Terve, terve.
354
00:31:58,640 --> 00:32:02,160
Meidän keskuudessamme
ei ole organisoitua poliisivihaa.
355
00:32:02,320 --> 00:32:05,840
"Autonominen vasemmisto"
tarkoittaa nimenomaan sitä.
356
00:32:06,000 --> 00:32:10,240
Satoja pienryhmiä ja ihmisiä, jotka
eivät ole järjestäytyneet mitenkään.
357
00:32:10,400 --> 00:32:15,240
On antifasisteja, antirasisteja
ja antikapitalisteja.
358
00:32:15,400 --> 00:32:18,120
Mutta ei, emme ole väkivaltaisia.
359
00:32:19,360 --> 00:32:21,840
Suurin osa teistä.
360
00:32:22,840 --> 00:32:27,200
Idiootteja nyt on joka puolella.
Mutta sen te varmaan tiedättekin.
361
00:32:29,360 --> 00:32:33,840
Sinusta on kuva,
jossa tappelet joidenkin...
362
00:32:34,000 --> 00:32:36,360
Natsien kanssa.
363
00:32:36,520 --> 00:32:39,760
Tekisin sen uudelleen, jos olisi tarve.
364
00:32:39,920 --> 00:32:44,680
Suvaitsen kaikkia,
paitsi suvaitsemattomia.
365
00:32:44,840 --> 00:32:48,320
Vetäisin mielelläni
sellaista kusipäätä taas turpaan.
366
00:32:50,240 --> 00:32:55,680
Olit tänään murhapaikalla
ja veit sinne kukkia. Miksi?
367
00:32:55,840 --> 00:32:58,520
No, siellä kuoli seitsemän ihmistä.
Miten niin?
368
00:32:58,680 --> 00:33:01,520
Eikö ole mitään muuta syytä?
369
00:33:01,680 --> 00:33:04,320
Mikä sellainen syy muka olisi?
370
00:33:07,280 --> 00:33:11,600
Mitäs mieltä olit hänestä?
- Millaisen vaikutelman sinä sait?
371
00:33:12,640 --> 00:33:16,080
Ihan mukava tyyppi,
mutta näitkö hänen tatuointinsa?
372
00:33:16,240 --> 00:33:20,480
En.
- ACAB, "all cops are bastards".
373
00:33:27,600 --> 00:33:31,000
Martin!
- Hei.
374
00:33:38,800 --> 00:33:44,200
Kamala se bussijuttu.
- Todellakin.
375
00:33:46,103 --> 00:33:51,183
Mutta siitä ei ole aiheutunut
protesteja eikä ihmismyrskyjä.
376
00:33:51,267 --> 00:33:57,800
Kunhan vain teen huomioita. Mutta
jos me teemme virheen... Oivoi...
377
00:33:57,960 --> 00:34:02,360
Niin... Menen tietenkin
sen pojan hautajaisiin.
378
00:34:02,520 --> 00:34:05,040
Esitän osanottoni ja niin edelleen.
379
00:34:05,200 --> 00:34:10,920
Mutta miksi hän edes oli siellä?
Sillä alueella, keskellä yötä.
380
00:34:11,080 --> 00:34:14,000
Missä on vanhempien vastuu?
Sitä minä vain mietin.
381
00:34:22,000 --> 00:34:26,560
Onko teidän pakko puhua
Stinen kanssa juuri nyt? Oikeasti?
382
00:34:26,720 --> 00:34:29,440
Ikävä kyllä on.
Meidän täytyy tietää, kuka...
383
00:34:29,600 --> 00:34:31,720
Eikö se ole itsestään selvää?
384
00:34:31,880 --> 00:34:37,200
Eikö kivien heittely ja autojen
polttaminen enää riitä?
385
00:34:37,360 --> 00:34:43,640
Nyt jo murhataankin ne, jotka
yrittävät pelastaa yhteiskunnan.
386
00:34:43,800 --> 00:34:49,120
Stine, olen ymmärtänyt, että Viktor
ja Karim olivat kurssikavereita.
387
00:34:49,280 --> 00:34:54,000
Pitääkö paikkansa?
Olivatko te tekemisissä vapaa-ajalla?
388
00:35:04,600 --> 00:35:09,000
Stine, kysyn sen takia,
että haluan tietää, -
389
00:35:09,160 --> 00:35:13,680
miksi Viktori ja Karim istuivat
vierekkäin bussissa.
390
00:35:14,316 --> 00:35:18,633
Jos vain voisit auttaa minua
jotenkin ihan pienestikin...
391
00:35:18,785 --> 00:35:20,945
Ihan mitä tahansa.
392
00:35:23,089 --> 00:35:25,360
Olin vihainen hänelle.
393
00:35:28,240 --> 00:35:32,200
Olin vihainen, koska hän tuli niin
myöhään kotiin mielenosoituksesta.
394
00:35:33,720 --> 00:35:37,560
Mutta hän vain meni vessaan
ja soitti jollekulle.
395
00:35:40,520 --> 00:35:44,880
Kysyin, kenen kanssa hän puhui.
Hän sanoi, että Karimin kanssa.
396
00:35:46,920 --> 00:35:50,160
Hän on tärkeä. Minusta tuntuu,
että hän tietää jotain.
397
00:35:50,320 --> 00:35:52,720
Selvä. Miksi uskot niin?
398
00:35:52,880 --> 00:35:56,440
Se kortti Karimilta.
Ja vaistoni vain sanoo niin.
399
00:35:56,600 --> 00:35:58,880
Oskar, lähdin sieltä tunti sitten.
400
00:35:59,040 --> 00:36:04,440
Minun on ehdittävä myös elää.
- Joo, totta kai.
401
00:36:04,600 --> 00:36:08,080
Mutta olet nyt siellä,
jos hän sanoo jotain tärkeää.
402
00:36:08,240 --> 00:36:11,680
Tapaatko Linan? Ymmärrän
siis kyllä siinä tapauksessa.
403
00:36:11,840 --> 00:36:16,320
Täytyyhän sinun hoitaa
parisuhdettasi.- Niin. Kuule...
404
00:36:16,480 --> 00:36:19,720
Mutta minä olen täällä,
joten ei mitään hätää.- Selvä.
405
00:36:19,880 --> 00:36:24,240
Mutta siis onnea matkaan.
Tai siis... Niin. Soitellaan.
406
00:36:24,400 --> 00:36:28,440
Anteeksi, oli pakko. Työasioita.
407
00:36:46,880 --> 00:36:49,080
Maria, kuuletko minua?
408
00:36:58,680 --> 00:37:02,600
Maria, olet sairaalassa.
Tiedätkö, miksi?
409
00:37:12,160 --> 00:37:15,120
Minä olen Oskar Bergman.
Olen myös poliisi.
410
00:37:15,280 --> 00:37:20,200
Minun pitäisi esittää
sinulle muutama kysymys.
411
00:37:20,769 --> 00:37:23,120
Tiedätkö, mitä tapahtui?
412
00:37:25,800 --> 00:37:29,320
Ka... Karim...
413
00:37:37,080 --> 00:37:38,920
Toinen?
- Mitä?
414
00:37:39,080 --> 00:37:43,240
Haluatko toisen?
- Okei.
415
00:37:44,040 --> 00:37:46,440
Minun täytyy vain...
416
00:38:52,600 --> 00:38:56,800
Oskar, tilannepäivitys. Oskar?
- Mitä?
417
00:38:56,960 --> 00:38:59,120
Nytkö?
- Niin.
418
00:38:59,280 --> 00:39:02,000
Missä Jenny on?
- En tiedä.
419
00:39:02,160 --> 00:39:06,760
Voisitko kuunnella tämän?
Se on Maria Modén.
420
00:39:06,920 --> 00:39:08,880
En oikein saa selvää.
421
00:39:09,040 --> 00:39:12,160
Hän ei tiennyt,
että Karim Sorhani on kuollut, -
422
00:39:12,320 --> 00:39:15,560
joten minun oli pakko kertoa se, ja hän...
423
00:39:15,720 --> 00:39:20,245
Sen jälkeen en varsinkaan saanut
enää selvää hänen puheestaan.
424
00:39:20,329 --> 00:39:22,929
Ka... Karim...
425
00:39:23,013 --> 00:39:27,264
"Tappade"?
Siis Karim pudotti jotain...
426
00:39:27,520 --> 00:39:29,889
"Kaxig"? Vai...
427
00:39:30,063 --> 00:39:33,436
Enpä oikein tiedä,
onko tuolla paljonkaan käyttöä.
428
00:39:33,845 --> 00:39:37,925
Niin. Yritän silti vielä.
- Hyvä. Aloitetaan.
429
00:39:38,152 --> 00:39:40,410
Josef? Viktor Palmgren?
430
00:39:40,494 --> 00:39:44,143
Lesken mukaan Viktor ja Karim
tunsivat toisensa -
431
00:39:44,227 --> 00:39:47,107
mutta eivät olleet
tekemisissä vapaa-ajalla.
432
00:39:47,191 --> 00:39:50,072
Mutta kun Viktor tuli
mielenosoituksesta, -
433
00:39:50,156 --> 00:39:53,676
hän lukittautui vessaan ja puhui
puhelimessa Karimin kanssa.
434
00:39:54,045 --> 00:39:55,925
Leski ei tiennyt, mistä.
435
00:39:56,077 --> 00:39:57,916
Psykologin mukaan -
436
00:39:58,000 --> 00:40:01,680
Karim Sorhani oli kysynyt,
oliko hänellä vaitiolovelvollisuus, -
437
00:40:01,764 --> 00:40:03,847
mutta ei kuitenkaan kertonut mitään.
438
00:40:03,931 --> 00:40:08,360
Tiedämme myös sen, että Karim
ja Maria Modén tunsivat toisensa.
439
00:40:08,444 --> 00:40:10,724
Psykologilla käytyään -
440
00:40:10,808 --> 00:40:13,556
Karim meni sairaalaan katsomaan Mariaa -
441
00:40:13,640 --> 00:40:18,360
ja jätti kortin, jossa luki:
"Otan ne paskiaiset kiinni."
442
00:40:18,821 --> 00:40:21,821
Huomenta. Anteeksi, nukuin pommiin.
443
00:40:22,514 --> 00:40:28,034
Niin, näytätkin... oikein levänneeltä.
- Kiitos.
444
00:40:28,480 --> 00:40:31,800
Ayda, onko moottoripyörästä
ja niistä miehistä mitään uutta?
445
00:40:31,960 --> 00:40:35,040
Ei. Tuntomerkit ovat hyvin hatarat.
446
00:40:35,200 --> 00:40:39,120
Mutta tekniikka haluaa,
että joku menee paikalle -
447
00:40:39,280 --> 00:40:41,920
katsomaan Karim Sorhanin ruumista.
448
00:40:42,080 --> 00:40:47,120
Myös ammusanalyysi valmistui.
Laukaukset ammuttiin 5.56-millisellä.
449
00:40:47,573 --> 00:40:51,613
Mutta ne poikkeavat laukaukset
ovat todella mielenkiintoisia.
450
00:40:51,784 --> 00:40:55,800
Kaksi kappaletta Speer Gold Dot
ysimillisiä. Eli...
451
00:40:55,960 --> 00:40:59,120
Meidän virka-ammuksiamme?
- Nimenomaan.
452
00:40:59,280 --> 00:41:03,120
Nehän ovat muuten melko harvinaisia.
453
00:41:03,280 --> 00:41:06,760
Ei voi olla mahdollista...
- Mikä?
454
00:41:06,920 --> 00:41:08,800
Se kaksikko.
455
00:41:10,200 --> 00:41:13,120
Milloin sitten menemme syömään?
456
00:41:13,280 --> 00:41:15,680
Terve.
457
00:41:15,840 --> 00:41:21,040
Miten voit edes ajatella ruokaa?
- Mutta... Unohda se nyt jo.
458
00:41:22,320 --> 00:41:26,240
Mennään Palmyra Kebabiin.
Se on Årstassa.
459
00:41:26,400 --> 00:41:28,840
Siellä on helvetin isot annokset.
460
00:41:31,800 --> 00:41:35,080
Vuoromme jatkuu pian.
Emmekö söisi täällä Solnassa?
461
00:41:35,240 --> 00:41:38,960
Kyllä sinä nyt jaksat jäkättää.
Pizzastugan sitten?
462
00:41:40,920 --> 00:41:43,240
Ei ainakaan sushia tai muuta paskaa.
463
00:41:43,400 --> 00:41:47,480
En tajua, miten sinä voit... Minä en
pysty ajattelemaankaan muuta kuin...
464
00:41:47,640 --> 00:41:49,800
Turpa kiinni!
465
00:41:52,280 --> 00:41:56,240
Ryhdistäydy nyt.
Sinun täytyy antaa sen nyt olla.
466
00:41:58,974 --> 00:42:04,854
Meinaako nyt sitten mököttää?
Ajattelet koko ajan niin helvetisti.
467
00:42:07,216 --> 00:42:09,640
Tiedän.
468
00:42:10,680 --> 00:42:15,040
Voisitko olla ajattelematta edes
hetken, niin voisimme syödä?
469
00:42:15,556 --> 00:42:17,676
Selvä.
470
00:42:19,440 --> 00:42:22,320
Mitä hittoa...
471
00:42:22,404 --> 00:42:27,004
Sehän lukee raportissa.
- Kerro se sitten uudelleen.
472
00:42:27,088 --> 00:42:30,528
Satuitte siis ajamaan ohi,
kun bussi seisoi tiellä...
473
00:42:30,840 --> 00:42:35,400
Pysähdyimme tarkistamaan sen.
Ovet olivat auki, ja...
474
00:42:35,560 --> 00:42:38,400
Sitten näimme moottoripyörän lähtevän.
475
00:42:38,560 --> 00:42:42,240
Ennen kuin esitä seuraavan kysymyksen
haluan teidän tietävän, -
476
00:42:42,400 --> 00:42:46,640
että kaikki ammukset ovat
sen verran hyvässä kunnossa, -
477
00:42:46,724 --> 00:42:50,593
että ne pystytään yhdistämään
käytettyihin aseisiin.
478
00:42:50,889 --> 00:42:53,338
Nyt kun se on sanottu...
479
00:42:55,178 --> 00:42:58,880
Oliko se toinen teistä,
joka syystä tai toisesta -
480
00:42:59,040 --> 00:43:02,880
laukaisi virka-aseensa sisällä bussissa?
481
00:43:08,680 --> 00:43:11,040
Helvetti!
482
00:43:13,560 --> 00:43:19,240
Ne kaksi idioottia täytyy poistaa
virasta välittömästi!
483
00:43:19,400 --> 00:43:24,720
He eivät enää koskaan tule
työskentelemään poliiseina!
484
00:43:24,880 --> 00:43:26,200
Hyi hitto...
485
00:43:26,360 --> 00:43:32,040
"Tunsin, miten hän liikkui
selkäni takana, ja pelästyin sitä."
486
00:43:32,200 --> 00:43:35,520
Ja sitten hän ampui!
Eikö olekin vakuuttavaa?
487
00:43:35,680 --> 00:43:40,280
Kun massamurhaaja sattuu jättämään
yhden uhreistaan henkiin, -
488
00:43:40,440 --> 00:43:44,080
Ruotsin poliisi viimeistelee teon!
489
00:43:45,600 --> 00:43:47,160
Hemmetti!
490
00:43:47,320 --> 00:43:50,960
Onko tämä siis Karim Sorhanin käsivarsi?
491
00:43:51,120 --> 00:43:54,760
Tuon täytyy tarkoittaa jotain.
- Varmasti.
492
00:43:54,920 --> 00:43:57,520
Mielenkiintoista on se, mitä sen alla on.
493
00:43:57,680 --> 00:44:00,560
Onko se siis peitetatuointi?
- Nimenomaan.
494
00:44:00,720 --> 00:44:06,080
Sillä on peitetty vanha tatuointi.
Se on halvempaa kuin poistaminen.
495
00:44:06,240 --> 00:44:10,440
"All cops are bastards."
496
00:44:12,480 --> 00:44:18,400
Mikä saa jonkun poliisivihaajan
hakeutumaan poliisikouluun?
497
00:44:20,800 --> 00:44:23,160
Ehkä ihmiset muuttuvat.
498
00:44:23,320 --> 00:44:27,560
Niin paljon?
Ja vielä kaupunkipartio.
499
00:44:27,720 --> 00:44:30,520
Entä jos kyse onkin juuri siitä?
- Mistä?
500
00:44:30,680 --> 00:44:34,480
Jos hän olikin soluttautuja
ja sijoittautui partiopoliisiin -
501
00:44:34,640 --> 00:44:37,960
tappelemaan vanhoja ystäviään
vastaan. Kukaan ei epäilisi.
502
00:44:38,120 --> 00:44:40,400
Niin... Jos haluaa
päästä käsiksi meihin, -
503
00:44:40,560 --> 00:44:43,880
ei toki ole maailman huonoin idea
aloittaa sisältä päin.
504
00:44:44,040 --> 00:44:46,920
Haluan tietää Karimista enemmän.
505
00:44:51,880 --> 00:44:56,520
Karim Sorhani varttui Albyssä.
Hän skeittasi ja maalasi graffiteja.
506
00:44:56,680 --> 00:44:59,400
Hän hengaili paljon
siellä Gula Villanissa.
507
00:44:59,560 --> 00:45:01,280
Missä Alex kävi.
- Niin.
508
00:45:01,440 --> 00:45:06,720
Arvaa, kuka toimi siellä ohjaajana
siihen aikaan, kun Karim kävi siellä.
509
00:45:10,160 --> 00:45:13,560
Mitä, Börje Järnlundko?
510
00:45:30,720 --> 00:45:32,840
Hei, Börje.
511
00:45:33,000 --> 00:45:35,640
Haluaisimme jutella kanssasi.
512
00:45:37,520 --> 00:45:41,560
Vaimoni työskentelee kotona,
joten voimme kai jutella muuallakin?
513
00:45:41,720 --> 00:45:44,360
Voimme toki jutella rappukäytävässäkin.
514
00:45:50,600 --> 00:45:53,360
No, sitten.
- Kiitos.
515
00:46:00,240 --> 00:46:02,480
Hei.
- Hei.
516
00:46:02,640 --> 00:46:05,840
Tässä on Kitty.
- Ehkä hän voi työskennellä pikkusalongissa.
517
00:46:15,440 --> 00:46:21,440
Meillä oli vuokraoikeus,
joka muutettiin asumisoikeudeksi.
518
00:46:21,600 --> 00:46:24,080
Niin, meillä kävi tuuri.
519
00:46:24,240 --> 00:46:27,440
Siltä se näyttää
tässä saamarin yhteiskunnassa.
520
00:46:29,440 --> 00:46:33,360
Kuule, yksi niistä siinä bussissa
kuolleista poliiseista -
521
00:46:33,520 --> 00:46:36,200
oli nimeltään Karim Sorhani.
522
00:46:37,400 --> 00:46:42,200
Tässä on kuva hänen käsivarressaan
olleesta tatuoinnista.
523
00:46:46,720 --> 00:46:48,880
Vai niin.
524
00:46:49,040 --> 00:46:51,800
Saisimmeko nähdä sinun käsivartesi, Börje?
525
00:46:59,968 --> 00:47:03,848
Epäilläänkö minua jostain? Uskotteko
minun tappaneen seitsemän ihmistä?
526
00:47:03,932 --> 00:47:05,145
Tunsitko Karimin?
527
00:47:05,288 --> 00:47:07,536
Minulla ei ole velvollisuutta
puhua kanssanne.
528
00:47:07,671 --> 00:47:10,280
Miksei sanonut viimeksi mitään?
529
00:47:10,440 --> 00:47:15,488
Tiedän, että jos te olette päättäneet
saada jonkun kiinni, teette niin.
530
00:47:15,713 --> 00:47:20,589
Olit töissä Gula Villanissa silloin,
kun Karim kävi siellä paljon.
531
00:47:20,844 --> 00:47:25,284
Tatuointinne ovat tismalleen
samanlaiset. Se ei voi olla sattumaa.
532
00:47:26,236 --> 00:47:28,396
Tunsitko Karimin?
533
00:47:28,813 --> 00:47:34,613
Haluan, että poistutte. Jos epäilette
minua jostain, pidättäkää minut.
534
00:47:37,640 --> 00:47:40,120
Se on tuo, 25.
535
00:47:47,000 --> 00:47:50,280
Olepa hyvä. Onnea matkaan.
- Kiitos.
536
00:48:23,760 --> 00:48:28,640
Ei... Voi hitto,
nyt annan kyllä tämän olla.
537
00:48:32,400 --> 00:48:34,360
Saanko minä yrittää kerran?
538
00:48:35,360 --> 00:48:38,560
Knock yourself out.
539
00:48:51,360 --> 00:48:56,040
Hänhän puhuu suomea.
- Mitä?
540
00:49:02,730 --> 00:49:06,570
Karim...
541
00:49:12,680 --> 00:49:14,680
Niin, Oskar?
542
00:49:14,840 --> 00:49:17,240
Hänen äitinsä on syntynyt Suomessa.
543
00:49:17,400 --> 00:49:19,000
Kenen äiti?
- Marian.
544
00:49:19,160 --> 00:49:22,040
Äänitin häntä sairaalassa.
Se käännettiin ruotsiksi.
545
00:49:22,200 --> 00:49:25,840
Karim kävi katsomassa häntä
sairaalassa, ja on jokin video.
546
00:49:26,000 --> 00:49:28,720
Voin sanoa, että täällä on
aika paljonkin videoita.
547
00:49:28,880 --> 00:49:30,560
Ota ne kaikki mukaan.
548
00:49:36,360 --> 00:49:40,080
Karim Sorhanilla oli siis
satoja tunteja videomateriaalia -
549
00:49:40,240 --> 00:49:44,040
Kitty Österwallista,
Börje Järnlundin vaimosta?
550
00:49:44,200 --> 00:49:48,240
Hän oli jonkinlainen Gula Villanin
punkkuningatar 20 vuotta sitten.
551
00:49:48,400 --> 00:49:53,080
Niin, minun ei olisi pitänyt
aliarvioida sitä Maria-johtolankaa.
552
00:49:53,240 --> 00:49:54,960
Sinähän ratkaisit sen.
553
00:49:55,120 --> 00:49:59,080
Martin tajusi, että se oli suomea,
joten se ei ole minun ansiotani.
554
00:49:59,240 --> 00:50:00,800
Autoimme toisiamne.
555
00:50:00,960 --> 00:50:05,120
Pääasia on se, että nyt pääsemme
taas eteenpäin. Josef!
556
00:50:05,280 --> 00:50:09,200
Hoida sinä se punkkuningatar,
niin minä hoidan poliisivihaajan.
557
00:50:10,640 --> 00:50:14,240
Martin, ehkä sinä haluaisit
auttaa vähän Aydaa.
558
00:50:14,400 --> 00:50:16,840
Niin...
559
00:50:17,000 --> 00:50:19,360
Kahvia?
- Ei, kiitos.
560
00:50:34,400 --> 00:50:37,240
Kitty... Onko oikea nimesi Katarina?
561
00:50:37,400 --> 00:50:40,560
Ei, vaan Kitty.
- Selvä.
562
00:50:41,920 --> 00:50:46,160
Tiedätkö, miksi olet täällä?
- En.
563
00:50:46,320 --> 00:50:50,280
Olen ymmärtänyt, että tunsit
Karim Sorhanin melko hyvin.
564
00:50:52,000 --> 00:50:54,640
Onko kyse siis Karimista?
565
00:50:54,800 --> 00:50:58,720
Tämä on nyt kolmas kerta,
kun juttelemme sinun kanssasi.
566
00:50:58,880 --> 00:51:01,600
Ja joka kertaa esiin tulee
jotain uutta tietoa.
567
00:51:02,760 --> 00:51:06,760
Poliisina tulee reagoitua sellaiseen.
568
00:51:06,920 --> 00:51:13,600
Aloitetaan nyt siis alusta. Tunsitko
jonkun bussin 526 matkustajista?
569
00:51:13,760 --> 00:51:16,200
Minun ei tarvitse puhua kanssanne.
570
00:51:16,360 --> 00:51:19,320
Ennemmin tai myöhemmin on pakko.
571
00:51:19,480 --> 00:51:23,440
Otetaan uudelleen:
tunsiko jonkun bussin matkustajista?
572
00:51:24,440 --> 00:51:29,960
Me kumpikin tunsimme hänet,
mutta siitä on jo 20 vuotta.
573
00:51:30,120 --> 00:51:34,320
Mistä tunsitte hänet?
- Tapasimme aikoinaan Villanissa.
574
00:51:34,480 --> 00:51:37,640
Minä soitin bändissä.
575
00:51:37,800 --> 00:51:41,046
Minulla oli vähän sutinaa Karimin kanssa.
576
00:51:41,222 --> 00:51:44,502
Hän oli ihastuneempi minuun
kuin minä häneen.
577
00:51:44,830 --> 00:51:46,711
Mitä sitten tapahtui?
578
00:51:46,854 --> 00:51:51,520
Kun aloin olla Börjen kanssa,
Karim tuli mustasukkaiseksi.
579
00:51:51,680 --> 00:51:57,080
Hän häipyi maisemista. Sitten
yhtäkkiä hän meni poliisikouluun.
580
00:51:57,805 --> 00:52:01,560
Muistan pitäneeni sitä hyvin outona.
581
00:52:03,000 --> 00:52:05,509
Hän oli aivan liian herkkä siihen.
582
00:52:05,956 --> 00:52:10,436
Karim sanoi,
että hän ottaisi jonkun kiinni.
583
00:52:10,520 --> 00:52:14,240
Ja että kaikki oli saatu videolle.
- Niinkö hän sanoi?
584
00:52:14,400 --> 00:52:17,680
En tiedä, tiedätkö sinä jotain
jostain videosta.
585
00:52:17,840 --> 00:52:20,760
Kenelle hän niin sanoi?
- Miten niin?
586
00:52:21,162 --> 00:52:23,320
Onko jokin video olemassa?
587
00:52:26,446 --> 00:52:27,806
On.
588
00:52:27,902 --> 00:52:33,182
Onko se jokin niistä Karimin
vanhoista Gula Villan -videoista?
589
00:52:41,680 --> 00:52:46,400
Tiedätkö, mitä arvelen?
Että sinä tiedät enemmän kuin kerrot.
590
00:52:49,000 --> 00:52:51,840
Etkö halua,
että Karimin murha selvitetään?
591
00:52:53,320 --> 00:52:58,000
En usko, että haluatte selvittää sen.
Ette halua sitä oikeasti.
592
00:52:58,160 --> 00:53:01,720
Luotte konfliktin vain
oikeuttaaksenne oman toimintanne.
593
00:53:01,880 --> 00:53:05,800
Tuhoatte todisteita...
- Mitä tarkoitat?
594
00:53:08,080 --> 00:53:14,160
No hitto, on yksi video. Siinä näkyy,
mitä oikeasti tapahtui.
595
00:53:15,160 --> 00:53:18,120
Siis siinä mielenosoituksessa.
596
00:53:18,280 --> 00:53:23,080
Kyse on siitä, mitä tapahtuu nyt,
ei 20 vuotta sitten.
597
00:53:25,040 --> 00:53:28,000
Mitä siinä videolla siis on?
598
00:53:28,160 --> 00:53:32,520
Teidän pitäisi tietää.
Tehän takavarikoitte sen.
599
00:53:32,680 --> 00:53:36,040
Peitelläksenne tapahtunutta, eikö?
600
00:53:37,760 --> 00:53:40,560
Tunnemme videon kuvaajan, -
601
00:53:40,720 --> 00:53:44,800
ja hän piileskelee,
koska hän pelkää teitä kuollakseen.
602
00:53:44,960 --> 00:53:47,480
Meitä?
- Niin, poliisia.
603
00:53:50,400 --> 00:53:53,720
Mikä hänen nimensä on?
- Ei...
604
00:53:55,640 --> 00:53:58,240
Mikä hänen nimensä on?
605
00:53:58,400 --> 00:54:03,400
Kuka se videon kuvasi, Börje?
Anna nyt vain nimi.
606
00:54:05,920 --> 00:54:09,760
Mielenosoituksessa takavarikoidut
puhelimet täytyy tutkia.
607
00:54:09,920 --> 00:54:11,920
Se kuvaaja täytyy löytää.
608
00:54:12,080 --> 00:54:16,080
Taidan tietää erään,
joka voisi ehkä auttaa siinä.
609
00:54:16,240 --> 00:54:20,880
Eräs vanha tuttu Gula Villanista.
610
00:54:22,640 --> 00:54:24,202
Selvä.
611
00:54:24,839 --> 00:54:27,676
Eikö tämä siis liity mitenkään
niihin vanhoihin videoihin?
612
00:54:27,855 --> 00:54:29,036
Ei.
613
00:54:30,861 --> 00:54:33,661
Ehkä joku voisi kertoa sen Aydalle.
614
00:54:38,600 --> 00:54:42,600
Ei hitto, kytät. Häivytään.
- Todellakin.
615
00:54:44,800 --> 00:54:46,400
Mussukat!
616
00:54:58,720 --> 00:55:05,280
Ei helvetti, Martin Beck! Saatana!
617
00:55:05,440 --> 00:55:06,920
Niin, niin...
618
00:55:07,080 --> 00:55:10,640
Voisitteko olla hiljaa siellä?
619
00:55:10,800 --> 00:55:14,920
Viime kerrasta onkin aikaa.
- Niin on.
620
00:55:15,080 --> 00:55:19,520
Jaahas, ja oikein hienoja vieraita
väkivaltamonopolista.
621
00:55:19,680 --> 00:55:22,960
Alex Beijer.
- Micke Gullis.
622
00:55:23,044 --> 00:55:27,844
Mistäs te tunnette?
- Niin, mistäs me tunnemme?
623
00:55:28,156 --> 00:55:32,916
Näin... Näettekö
tuon vajan tuolla ulkona?
624
00:55:33,000 --> 00:55:36,320
Ei, älä...
- Kyllä, kyllä.
625
00:55:36,480 --> 00:55:41,840
Se on paikan ensimmäinen ulkohuussi,
rakennettu vuonna 1976.
626
00:55:42,405 --> 00:55:46,520
Minä hommasin laudat,
ja Martin naulasi ne yhteen.
627
00:55:46,680 --> 00:55:49,640
Mutta Martin...
- Olitko sinä siis...
628
00:55:49,800 --> 00:55:52,640
Tämähän oli vanha Folkets Park.
629
00:55:52,800 --> 00:55:56,160
Rakennus oli tarkoitus purkaa,
mutta me muutimme tänne.
630
00:55:56,320 --> 00:56:00,920
Niin, talohan oli autio.
- Niin.
631
00:56:02,120 --> 00:56:05,120
Martin, sinua on ollut ikävä.
632
00:56:05,280 --> 00:56:08,200
Niin, mutta nyt teillä on sisävessa.
633
00:56:08,360 --> 00:56:11,880
Totta.
- Kuule, Gullis...
634
00:56:12,040 --> 00:56:14,440
Tarvitsisin apuasi.
635
00:56:17,440 --> 00:56:21,960
Tiedätkö jotain yhdestä kännykästä,
joka takavarikoitiin -
636
00:56:22,120 --> 00:56:28,280
niiden mellakoiden aikana?
Ja yhdestä videosta?
637
00:56:28,440 --> 00:56:33,480
Sehän on se video, jota
se teidän johtajanne, se Fredén, -
638
00:56:33,640 --> 00:56:37,520
on veivannut tv:ssä monta kertaa,
tosin leikattuna versiona.
639
00:56:37,680 --> 00:56:39,720
Loppu on poistettu.
640
00:56:39,880 --> 00:56:43,560
Mitä siitä siis on leikattu pois?
641
00:56:43,720 --> 00:56:47,480
Todiste siitä, että poliisi tietää,
kuka sen palopommin heitti.
642
00:56:47,640 --> 00:56:51,240
Eikä se ollut kukaan meistä.
Hänethän oli päästetty sulun läpi -
643
00:56:51,400 --> 00:56:54,720
ja sitten hänet päästettiin myös karkuun.
644
00:56:54,880 --> 00:56:58,520
Tiedätkö, kuka sen kuvasi?
645
00:57:01,080 --> 00:57:04,160
Nythän asia on niin,
että kaikki täällä olevat -
646
00:57:04,320 --> 00:57:09,320
ovat saaneet enemmän selkäänsä kuin apua.
647
00:57:14,080 --> 00:57:15,760
Niin...
648
00:57:36,600 --> 00:57:40,960
Tässä on Tore.
- Hei, Tore.
649
00:57:41,120 --> 00:57:45,080
Sinäkö sen videon kuvasit?
650
00:57:45,240 --> 00:57:47,280
Mitä siis tapahtui?
651
00:57:47,440 --> 00:57:51,240
Poliisi kaatoi minut maahan
ja vei puhelimeni.
652
00:57:53,600 --> 00:57:57,400
Näitkö sen poliisin ID-numeroa
kypärässä tai univormussa?
653
00:57:57,560 --> 00:58:02,520
Yleensähän te panette sen merkille.
- En katsonut.
654
00:58:02,680 --> 00:58:06,640
Tunnistaisitko sen miehen,
jos näkisit kuvan hänestä?
655
00:58:06,800 --> 00:58:11,040
Naisen. Se oli nainen.
656
00:58:13,640 --> 00:58:15,720
Ehkä.
657
00:58:18,800 --> 00:58:23,240
Minä en pysty tähän.
- Tietenkin pystyt.
658
00:58:25,440 --> 00:58:32,040
Ehkä virasta sulkeminen on
ihan hyvä juttu. Saat vähän levätä.
659
00:58:32,200 --> 00:58:35,400
Minun täytyy jutella jonkun kanssa.
660
00:58:38,280 --> 00:58:43,240
Miten niin jutella?
Voit jutella minun kanssani.
661
00:58:50,746 --> 00:58:53,440
Ei, se on sinun ongelmasi.
662
00:58:56,404 --> 00:58:59,680
Jos otat vielä yhteyttä minuun,
siitä tulee seuraamuksia.
663
00:58:59,840 --> 00:59:02,360
Toivottavasti ymmärrämme toisiamme.
664
00:59:25,360 --> 00:59:28,200
Ikävää.
665
00:59:28,360 --> 00:59:32,320
Mikä?
- Kaikki.
666
00:59:32,480 --> 00:59:37,680
Huomenna on sen poliisin ampuman
pojan hautajaiset.
667
00:59:37,840 --> 00:59:39,800
Tamazin.
668
00:59:39,960 --> 00:59:43,320
Menetkö sinne?
- En.
669
00:59:44,320 --> 00:59:47,120
Minusta sinun pitäisi mennä, Martin.
670
00:59:47,586 --> 00:59:50,946
Heidän pitää nähdä, että teitä hävettää.
671
00:59:51,796 --> 00:59:56,320
Aluepoliisipäällikkö on paikalla.
Se Fredén.
672
00:59:56,503 --> 01:00:02,010
Hänkö?
Häntä ei kyllä kiinnosta pätkääkään.
673
01:00:02,288 --> 01:00:05,596
Pojan omaisten pitäisi nähdä, -
674
01:00:05,680 --> 01:00:10,600
että poliisillakin on inhimilliset kasvot.
675
01:00:11,465 --> 01:00:16,825
Minä olen katsonut niitä kasvoja
kaiteen yli jo 25 vuoden ajan.
676
01:00:19,208 --> 01:00:22,888
Kippis, Martin.
- Kippis.
677
01:00:23,385 --> 01:00:25,116
Eihän sinulla ole mitään juotavaa.
678
01:00:25,200 --> 01:00:28,893
Niin, viinan kanssa
täytyy olla varovainen.
679
01:00:29,428 --> 01:00:34,268
Sehän myrkyttää kehon.
Heikentää sielua.
680
01:00:55,240 --> 01:00:58,640
Pullaa aamiaiseksi?
- Minä en syö pullaa.
681
01:00:58,800 --> 01:01:01,440
Ayda? Se etsimämme iPhone 8, -
682
01:01:01,600 --> 01:01:05,000
jossa on haljennut näyttö
ja Marxin kuva kuoressa.
683
01:01:05,160 --> 01:01:07,840
Karl, ei Groucho.
- Tajusin kyllä.
684
01:01:08,000 --> 01:01:09,840
Hyvä.
685
01:01:10,000 --> 01:01:12,320
Ei.
686
01:01:13,560 --> 01:01:16,120
Terve.
687
01:01:16,280 --> 01:01:21,627
Toin vähän välipalaa.
Tässä on vain...
688
01:01:21,711 --> 01:01:24,191
Eikä siis kukaan näistäkään?
689
01:01:27,440 --> 01:01:31,800
Välillä sitä kyllä miettii,
että mitä hittoa sitä oikein tekee.
690
01:01:31,960 --> 01:01:35,280
Että onko valinnut oikean ammatin.
- Älä viitsi.
691
01:01:35,440 --> 01:01:38,240
Tuskin sinäkään haluat perillistä, -
692
01:01:38,400 --> 01:01:41,280
joka ei edes erota
ruotsia ja suomea toisistaan.
693
01:01:41,440 --> 01:01:43,400
Lopeta nyt. Olet tosi hyvä poliisi.
694
01:01:43,560 --> 01:01:48,120
Ei sinun tarvitse...
- Geeneissäsi ei ole mitään vikaa.
695
01:01:48,280 --> 01:01:51,240
Olen aivan kauhuissani. Okei?
696
01:01:51,867 --> 01:01:54,080
En ole valmis hankkimaan lasta.
697
01:01:54,240 --> 01:01:57,560
Meidän täytyy aloittaa
hankkimalla vaikka koira.
698
01:01:59,080 --> 01:02:02,280
Tosin vauvat eivät hauku joka hemmetin...
699
01:02:08,920 --> 01:02:11,000
Tule mukaan.
- Mitä?
700
01:02:11,160 --> 01:02:13,280
Jokin ei nyt täsmää.
701
01:02:14,560 --> 01:02:16,640
Mitä?
702
01:02:16,800 --> 01:02:22,440
Näin hänet vain muutaman sekunnin
ajan ja hänellä oli naamio...
703
01:02:22,600 --> 01:02:27,840
Jatkatko sinä tästä? Minun täytyy
puhua Fredénin kanssa. Kiitos.
704
01:02:28,000 --> 01:02:30,240
Kiitos, Tore.
- Kiitos.
705
01:02:39,840 --> 01:02:43,280
Voisiko se olla toinen heistä?
- Ei.
706
01:02:48,160 --> 01:02:52,760
Alex! Tarkistin kaikki merkityt
takavarikot mielenosoituksesta.
707
01:02:52,920 --> 01:02:56,160
Mikään ei täsmää Toren kännykkään.
708
01:02:56,320 --> 01:02:58,560
Eli joko poika valehtelee tai sitten...
709
01:02:58,720 --> 01:03:04,360
Tai sitten kännykkää ei luovutettu.
Hyvä, kiitos.
710
01:03:06,440 --> 01:03:11,520
Pullaa?
- Ei, ei pullaa.
711
01:03:25,640 --> 01:03:32,080
Niin... Ei. Ei nuokaan.
712
01:03:34,263 --> 01:03:35,320
No mutta...
713
01:03:35,463 --> 01:03:38,680
Olimmeko sopineet tapaamisen?
Olen juuri lähdössä ulos.
714
01:03:38,840 --> 01:03:45,480
Mistä sait sen videon mielenosoituksesta?
715
01:03:45,640 --> 01:03:47,880
Se liittyy minun tutkintaani.
716
01:03:48,040 --> 01:03:51,280
Siihen bussiverilöylyynkö? Miten?
717
01:03:51,440 --> 01:03:56,080
Video oli peräisin puhelimesta,
joka takavarikoitiin mellakoissa.
718
01:03:56,240 --> 01:03:59,320
Mutta puhelinta ei ole merkitty
takavarikkoluetteloon.
719
01:03:59,480 --> 01:04:01,640
Sepä outoa.
720
01:04:01,800 --> 01:04:04,520
Mistä sait sen videon?
721
01:04:05,560 --> 01:04:09,280
En näe mitään syytä kertoa sitä sinulle.
722
01:04:11,160 --> 01:04:14,880
Videota on manipuloitu.
Siitä on leikattu osa pois.
723
01:04:15,040 --> 01:04:20,640
Alex, et kai syytä minua
tutkintamateriaalin pimittämisestä?
724
01:04:21,680 --> 01:04:27,840
En tiedä. Vielä. Palaan asiaan.
725
01:05:00,120 --> 01:05:02,400
Anteeksi, etten pystynyt...
726
01:05:02,560 --> 01:05:05,080
Ei se mitään. Ei ole ihan helppoa...
727
01:05:05,240 --> 01:05:08,880
Hei, löysitkö puhelimeni?
- En vielä.
728
01:05:09,040 --> 01:05:13,800
Tyypillistä. Mutsi on ihan raivona.
729
01:05:16,640 --> 01:05:18,640
No?
- Ei mitään.
730
01:05:21,880 --> 01:05:24,720
No niin...
- Mitä hittoa...
731
01:05:24,880 --> 01:05:26,360
Mitä?
732
01:05:27,680 --> 01:05:32,280
Hän se oli. Olen aivan varma.
- Tuo mieskö?
733
01:05:32,440 --> 01:05:35,280
Olet koko ajan sanonut,
että se oli nainen.
734
01:05:35,440 --> 01:05:38,720
Niin, se, joka otti puhelimeni,
Mutta tämä...
735
01:05:38,880 --> 01:05:41,960
Hän heitti sen pommin.
- Hetkinen nyt.
736
01:05:42,120 --> 01:05:44,680
Mistä tiedät?
Hänhän oli peittänyt kasvonsa.
737
01:05:44,840 --> 01:05:50,120
Niin, ensin. Mutta sitten yksi toinen
poliisi repi häneltä naamion pois.
738
01:05:51,720 --> 01:05:55,200
Selvä. Kiitos, Tore. Tule.
739
01:05:57,480 --> 01:06:02,400
Haluan Kristianssonin ja Kvantin
numerot nyt heti.
740
01:06:02,560 --> 01:06:06,960
Mitä tämä tarkoittaa? Siis olettaen,
ettei poika puhu paskaa.
741
01:06:07,120 --> 01:06:10,080
Se idiootti Kvant heitti sen pommin.
- Mutta miksi?
742
01:06:10,240 --> 01:06:12,040
Hitostako minä tiedän?
743
01:06:12,200 --> 01:06:14,960
Pidin Ulf Kvantia pelkkänä vitsinä.
744
01:06:15,120 --> 01:06:17,280
Fredénin touhu haiskahtaa pahasti.
745
01:06:19,440 --> 01:06:22,520
Kukaan ei vastaa. Osoite?
746
01:06:22,680 --> 01:06:25,720
Byälsvägen 16, Bagarmossen.
747
01:06:35,200 --> 01:06:39,040
Jokin häiritsi minua,
kun kävimme täällä viimeksi.
748
01:06:39,200 --> 01:06:42,840
Mitä koira teki
laukausten ja sireenin välissä?
749
01:06:44,280 --> 01:06:48,560
Ei mitään. Niinhän hän sanoi.
- Niin. Eikö se ole vähän outoa?
750
01:06:48,720 --> 01:06:50,320
Mikä?
751
01:06:50,480 --> 01:06:53,480
Mieti. Milloin Kristiansson
ja Kvant ajoivat tästä ohi?
752
01:06:53,640 --> 01:06:57,040
Mitäs te nyt haluatte?
753
01:07:01,760 --> 01:07:05,040
Hei! Britt-Marie, hei! Tule!
754
01:07:05,398 --> 01:07:11,958
Minulla olisi kysyttävää. Sanoit,
että Britt-Marie haukkuu kaikkea.
755
01:07:12,285 --> 01:07:15,560
Niin. Aina, kun joku menee tästä ohi.
756
01:07:16,680 --> 01:07:23,680
Milloin poliisiauto ajoi tästä ohi?
- Se oli... ennen laukauksia.
757
01:07:33,880 --> 01:07:36,680
Meidän on nyt pidettävä yhtä.
Ymmärrätkö?
758
01:07:36,840 --> 01:07:41,640
Olemme samassa veneessä.
Teen tämän meidän takiamme.
759
01:07:47,920 --> 01:07:51,400
Mutta enhän minä sitä tehnyt.
Se oli sinä, Ulf.
760
01:07:57,200 --> 01:08:02,400
Sinä ammuit sen asianajajan.
Olet yhtä syyllinen kuin minäkin.
761
01:08:02,560 --> 01:08:06,600
Mutta sinä pakotit minut.
762
01:08:06,760 --> 01:08:09,920
Mitä et nyt tajua? Häh?
763
01:08:10,080 --> 01:08:15,240
Jos Viktor olisi laverrellut,
Fredén olisi uhrannut meidät heti.
764
01:08:15,400 --> 01:08:19,320
Sinä ja minä...
Emme ole paskakaan arvoisia!
765
01:08:19,480 --> 01:08:22,800
Niin se vain on.
766
01:08:22,960 --> 01:08:29,920
Olen istunut 25 vuotta siinä
helvetin partioautossa. Raatanut!
767
01:08:30,080 --> 01:08:35,440
Puolustanut tätä yhteiskuntaa.
Samaan aikaan muut ovat tehneet uraa.
768
01:08:36,440 --> 01:08:40,640
Klas Fredén, Martin Beck. Hyi hitto.
769
01:08:41,600 --> 01:08:47,640
Beck pilasi elämämme,
kun me vain teille työtämme.
770
01:08:52,000 --> 01:08:55,960
He sylkevät päällemme.
Mutta sinä et tajua sitä.
771
01:08:57,920 --> 01:09:00,440
Me olemme kadulla
ja otamme paskan niskaamme.
772
01:09:00,600 --> 01:09:03,880
Vihaan heitä. Vihaan heitä!
773
01:09:09,840 --> 01:09:12,040
Niin?
774
01:09:12,200 --> 01:09:15,960
Sululla seisoivat
Viktor Palmgren ja Kristiansson.
775
01:09:16,120 --> 01:09:18,760
Eli Kristiansson painoi Toren maahan.
776
01:09:18,920 --> 01:09:22,760
Kvantilla on viisi aselupaa,
yksi niistä on AK 5:een.
777
01:09:22,920 --> 01:09:25,000
Mitä hittoa tämä oikein on?
778
01:09:25,160 --> 01:09:30,160
Kvantilla on aselupa AK 5:een.
Hän on kilpa-ampuja.
779
01:09:33,000 --> 01:09:35,720
Niin?
- Olemme todistajan luona Solnassa.
780
01:09:35,880 --> 01:09:41,400
Siis sen, jolla on koira. Poliisiauto
ajoi tästä ohi ennen laukauksia.
781
01:09:41,560 --> 01:09:45,040
Siis ensin bussi, sitten poliisiauto,
sitten laukaukset -
782
01:09:45,200 --> 01:09:47,520
ja sitten kaikki sireenit.
783
01:09:47,680 --> 01:09:51,040
Mitään moottoripyörää ei siis ollutkaan.
784
01:09:51,200 --> 01:09:55,000
Eli Kristiansson ja Kvant ampuivat.
- Niin. Missä te olette?
785
01:09:55,160 --> 01:09:59,440
Kvantin asunnon asunnon ulkopuolella.
Emme mene sisälle ilman apuvoimia.
786
01:09:59,600 --> 01:10:02,880
Helvetti sentään, hänhän asuu täällä!
787
01:10:04,000 --> 01:10:09,960
Ulf kiltti...
Emmekö voisi vain soittaa jollekulle?
788
01:10:11,160 --> 01:10:14,240
Voisit jutella jonkun kanssa
ja selittää kaiken.
789
01:10:14,400 --> 01:10:19,560
Oletko ihan tyhmä?
Kenelle muka soittaisin?
790
01:10:19,720 --> 01:10:24,280
Beckillekö?
Jos minulla menee päin helvettiä, -
791
01:10:24,440 --> 01:10:27,280
niin sitten menee kyllä hänelläkin.
792
01:10:58,080 --> 01:11:01,720
Poliisi! Poliisi!
793
01:11:03,400 --> 01:11:05,080
Ykkönen tyhjä!
794
01:11:05,240 --> 01:11:07,840
Kakkonen tyhjä!
795
01:11:08,000 --> 01:11:10,080
Kolmonen tyhjä!
796
01:11:10,240 --> 01:11:12,600
Nelonen tyhjä!
797
01:11:12,760 --> 01:11:16,200
Asunto varmistettu!
798
01:11:30,600 --> 01:11:33,000
Hän ei ole täällä, Oskar.
799
01:12:23,320 --> 01:12:25,960
Poliisi! Poliisi!
800
01:12:26,120 --> 01:12:30,120
Henkilö sohvalla!
- Pysy paikallasi!
801
01:12:31,400 --> 01:12:33,800
Asunto varmistettu!
802
01:12:42,320 --> 01:12:46,240
Teidän täytyy pysäyttää hänet!
Hän aikoo tehdä jotain älytöntä!
803
01:12:46,400 --> 01:12:50,120
Missä hän on?
- En tiedä.
804
01:12:50,280 --> 01:12:53,960
Hän vihaa teitä kaikkia.
- Saimme Kristianssonin.
805
01:12:54,120 --> 01:12:56,600
Etsintäkuuluta Kvant.
806
01:13:18,520 --> 01:13:20,880
Hei.
807
01:13:22,200 --> 01:13:27,800
No niin, hetki on koittanut.
Showtime.
808
01:13:34,360 --> 01:13:37,080
He halusivat hänen
soluttautuvan mielenosoitukseen.
809
01:13:37,240 --> 01:13:43,240
Riidan haastamiseksi. Huomion
vetämiseksi pois kuolleesta pojasta.
810
01:13:43,400 --> 01:13:47,680
Kuka sitä halusi?
- Joku ylemmältä taholta.
811
01:13:47,840 --> 01:13:51,280
Hän ei halunnut sanoa nimeä.
812
01:13:51,701 --> 01:13:56,021
Mutta se polttopullo
oli hänen oma ideansa.
813
01:13:58,614 --> 01:14:01,578
Sen ei ollut tarkoitus osua keneenkään.
814
01:14:02,116 --> 01:14:05,796
Olimme suunnitelleet,
että hän tulisi sivukadulle, -
815
01:14:05,880 --> 01:14:10,120
jossa minä odotin erään vanhan
kollegani, Bengtssonin kanssa.
816
01:14:10,280 --> 01:14:14,240
Mutta sitten hänen tilalleen
tulikin yhtäkkiä Viktor Palmgren.
817
01:14:14,400 --> 01:14:16,600
Eikä hän tiennyt siitä mitään.
818
01:14:16,760 --> 01:14:21,120
Yhtäkkiä Uffe juoksi sinne, enkä
minä ehtinyt selittää tilannetta.
819
01:14:25,040 --> 01:14:28,680
Kristiansson! Kristiansson!
820
01:14:29,680 --> 01:14:34,160
Se poika seisoi siinä ja kuvasi kaiken.
821
01:14:35,400 --> 01:14:40,280
Minä otin sen pojan puhelimen,
mutta Palmgren näki Ulfin.
822
01:14:51,600 --> 01:14:54,960
Yritimme selittää Palmgrenille,
mutta se ei mennyt kovin hyvin.
823
01:14:55,120 --> 01:14:59,000
Uffe pelkäsi,
että hän puhuisi siitä eteenpäin.
824
01:14:59,160 --> 01:15:01,880
Pidimme häntä sitten silmällä.
825
01:15:02,040 --> 01:15:05,760
Mitä hittoa he oikein touhuavat?
826
01:15:05,920 --> 01:15:08,360
Kun näimme hänet sitten Karimin kanssa, -
827
01:15:08,520 --> 01:15:12,280
ajattelimme, että he tekisivät
meistä ilmoituksen.
828
01:15:12,440 --> 01:15:19,400
Yritin rauhoitella Uffea,
mutta se oli mahdotonta.
829
01:15:19,560 --> 01:15:24,600
Kun hän saa jotain päähänsä,
hänen mieltään ei saa muutettua.
830
01:15:27,040 --> 01:15:30,160
Ajoimme bussin perässä talojen ohi.
831
01:15:30,320 --> 01:15:33,400
Sitten hän pakotti bussin pysähtymään.
832
01:15:35,480 --> 01:15:38,520
Oliko hän ottanut aseen mukaan
ihan varta vasten?
833
01:15:39,720 --> 01:15:42,600
Hänellä oli aina se mukana.
834
01:16:03,240 --> 01:16:06,600
Minun olisi pitänyt kertoa
jollekulle jo kauan sitten.
835
01:16:06,760 --> 01:16:11,720
Täytyihän hänen huomata, että jokin
oli pielessä. Miksei hän kertonut?
836
01:16:11,880 --> 01:16:13,440
Rakkauden takia.
837
01:16:37,840 --> 01:16:40,800
Se asianajaja...
- Ammu!
838
01:16:41,880 --> 01:16:45,000
Hän ei ollut vielä kuollut.
- Ammu nyt, lehmä!
839
01:16:45,160 --> 01:16:47,960
Ei!
840
01:16:50,840 --> 01:16:54,160
Ryhdistäydy!
841
01:16:54,320 --> 01:16:57,680
Joten minä sitten ammuin häntä.
842
01:17:00,920 --> 01:17:03,640
Kai hän olisi kuollut joka tapauksessa?
843
01:17:06,040 --> 01:17:11,600
Auta meitä löytämään Ulf.
Kerro hänestä lisää.
844
01:17:14,000 --> 01:17:18,400
Hän vihaa kaikkia poliiseja,
jotka ovat edenneen urallaan.
845
01:17:18,560 --> 01:17:21,280
Beck, Fredén...
846
01:17:24,040 --> 01:17:27,000
Ne hautajaiset. Helvetti!
847
01:17:27,160 --> 01:17:28,800
Alex!
848
01:17:41,600 --> 01:17:46,760
Poliisi on murhaaja!
Poliisi on murhaaja!
849
01:18:23,920 --> 01:18:26,200
Piristy, Martin.
850
01:18:26,360 --> 01:18:29,800
Siinä olisi voinut jäydä pahemminkin.
Sinut olisi voitu haudata.
851
01:18:29,960 --> 01:18:33,880
Poliisi on murhaaja!
Poliisi on murhaaja!
852
01:18:55,600 --> 01:18:58,360
Martin! Suojaudu!
853
01:19:18,760 --> 01:19:21,640
Poliisi!
854
01:19:24,960 --> 01:19:27,680
Pysy paikallasi!
855
01:19:44,080 --> 01:19:48,640
Oletko kunnossa?
- Ei ole mitään hätää.
856
01:19:48,800 --> 01:19:52,040
Oivoi, kävipä meillä hyvä tuuri.
857
01:19:52,562 --> 01:19:55,840
Se on... Haloo?
858
01:19:59,920 --> 01:20:01,840
Suurkiitokset.
859
01:20:02,000 --> 01:20:04,920
"Suvaitsen kaikkia,
paitsi en suvaitsemattomia."
860
01:20:05,080 --> 01:20:07,280
Jotain sellaista.
861
01:20:08,680 --> 01:20:11,920
Börje Järnlund.
- Martin Beck.
862
01:20:12,080 --> 01:20:15,560
Tiedän. Se huussin rakentaja.
863
01:20:31,080 --> 01:20:34,080
Ei hitto, mikä tarina. Ihan sairasta.
864
01:20:34,240 --> 01:20:37,600
Ei ihme, että kansa menettää
uskonsa järjestelmään.
865
01:20:38,880 --> 01:20:41,920
Minne se Toren kännykkä
siis oikein joutui?
866
01:20:42,080 --> 01:20:44,640
Kristiansson väittää
antaneensa sen Kvantille.
867
01:20:44,800 --> 01:20:47,920
Kvant taas ei sano
ainakaan toistaiseksi mitään.
868
01:20:48,080 --> 01:20:52,280
Mutta kuka käski häntä haastamaan riitaa?
869
01:20:52,440 --> 01:20:59,360
Niin... Sitä me emme varmaan saa
tietää koskaan. Vietkö minut kotiin?
870
01:20:59,520 --> 01:21:01,320
Totta kai.
871
01:21:01,480 --> 01:21:06,440
Kuule, Ville... Olet tarkkanäköinen.
- Kiitos.
872
01:21:06,600 --> 01:21:10,200
Kuulkaahan, minulla iloinen uutinen.
873
01:21:10,360 --> 01:21:15,800
Haluan raporttinne pöydälleni,
ennen kuin lähdette kotiin. Sori.
874
01:21:20,800 --> 01:21:23,320
Kahvia?
- Ei, kiitos.
875
01:21:23,480 --> 01:21:25,760
Ei, en saa sitten nukuttua.
876
01:21:31,360 --> 01:21:34,320
Oletko nyt sitten jättänyt Linan?
877
01:21:36,000 --> 01:21:41,840
En. En vielä.
Mutta pakkohan se on tehdä.
878
01:21:43,040 --> 01:21:44,960
Ehkä tänä iltana.
879
01:21:48,240 --> 01:21:53,480
Mitäs minun uimareilleni sitten
tapahtuu? Joutuvatko ne viemäriin?
880
01:21:57,720 --> 01:22:01,600
Sinullahan on jo lapsi.
- Niin, mutta...
881
01:22:01,760 --> 01:22:05,560
Emma alkaa jo olla aika iso, ja...
882
01:22:07,920 --> 01:22:11,680
Olisi ollut kiva päästä mukaan matkalle.
883
01:22:11,840 --> 01:22:15,440
Vähän nuuhkutella vauvan niskaa.
884
01:22:27,000 --> 01:22:31,120
Minua on aina häirinnyt se,
miten huolissaan äiti on minusta.
885
01:22:32,720 --> 01:22:35,400
Tiedän kyllä, millainen hän on.
886
01:22:35,560 --> 01:22:39,560
Henkselit, vyöt, pyöräilykypärä...
887
01:22:40,560 --> 01:22:45,200
Niin... Mutta ennen tätä
en ole edes tajunnut, -
888
01:22:45,360 --> 01:22:49,640
miten vaarallista tämä työ on.
889
01:22:50,840 --> 01:22:54,080
Se oli jo aika lähellä meille kummallekin.
890
01:22:56,600 --> 01:22:59,600
Oletko tullut katumapäälle?
891
01:23:00,720 --> 01:23:03,120
En, päinvastoin.
892
01:23:03,280 --> 01:23:05,800
Mitä enemmän näen huonoja poliiseja, -
893
01:23:05,960 --> 01:23:10,160
sitä varmempi olen siitä,
että haluan olla itse hyvä poliisi.
894
01:23:14,840 --> 01:23:19,560
Ja nyt kai sanot,
miten upea esikuva sinulla on ollut?
895
01:23:19,720 --> 01:23:22,640
Nytkö? Tarkoitatko siis Alexia?
896
01:23:22,800 --> 01:23:25,360
En...
- Vai siis ajattelitko...
897
01:23:25,520 --> 01:23:28,160
Syö!
- Hyvä on.
898
01:23:28,320 --> 01:23:33,240
Mitäs meinaat tehdä nyt?
- Menen kai kotiin.
899
01:23:34,320 --> 01:23:39,600
Niin minäkin. Tai sitten menen
jonnekin ja juon lasin viiniä.
900
01:23:51,840 --> 01:23:56,800
Huomiseen.
- Niin. Hei.
901
01:24:01,480 --> 01:24:07,075
Kuule... Eikö ole vähän säälittävää
juoda viiniä ihan yksin?
902
01:24:07,960 --> 01:24:11,200
On. Mutta sinähän
oletkin aika säälittävä.
903
01:24:30,640 --> 01:24:33,520
Kiitos kyydistä.
904
01:24:33,680 --> 01:24:37,320
Kuule... Ei nyt taas!
905
01:24:37,480 --> 01:24:40,960
Täytyy kai sitä nyt vähän huolehtia.
906
01:24:42,400 --> 01:24:46,000
Olen jo käytännössä kotona, kunhan vain...
907
01:24:49,040 --> 01:24:53,640
Odota vähän. Mitä sinä sanoit?
908
01:24:58,040 --> 01:25:01,040
Oletko nyt ihan varma?
909
01:25:04,040 --> 01:25:07,640
Mutta siis... Oletko...
910
01:25:12,680 --> 01:25:15,600
Siis että olenko iloinen?
911
01:25:17,160 --> 01:25:23,640
Tietenkin olen...
Tietenkin olen iloinen.
912
01:25:25,800 --> 01:25:28,120
Mitäs hän sanoi?
913
01:25:31,000 --> 01:25:32,920
Mitä hän sanoi?
914
01:27:57,720 --> 01:28:00,800
Suomennos: Saara Närhi
Iyuno-SDI Group
70846
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.