All language subtitles for Beck 45 - 58 minuter (2022)_edit

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (SoranĂ®)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:07,937 --> 00:00:13,547 Hyvää huomenta, Ruotsi, tänä aivan ihanana aamuna. 2 00:00:13,631 --> 00:00:17,047 Loistava auringonpaiste ja rapsakka pikkupakkanen. 3 00:00:17,130 --> 00:00:21,727 Tänään puhumme Syyrian tilanteesta. Mitä tilanteen vakauttaminen vaatii? 4 00:00:21,810 --> 00:00:24,447 On myös aika alkaa jo ajatella rantakautta. 5 00:00:24,530 --> 00:00:27,647 Treenauseksperttimme Rodrigo tulee tänne - 6 00:00:27,730 --> 00:00:31,127 ja näyttää, miten täydellinen sixpack rakennetaan. 7 00:00:31,210 --> 00:00:34,287 Mark, se voi sopia hyvin sinulle. - Heh heh. 8 00:00:34,730 --> 00:00:39,607 Tapaamme myös Tomas Tormalmin, joka saa vuoden Jalavanlehtimitalin. 9 00:00:39,690 --> 00:00:42,447 Hän ottaa palkinnon vastaan tänä iltana. 10 00:00:42,530 --> 00:00:45,967 Mutta ensin muutama sana sponsoreiltamme. 11 00:00:46,050 --> 00:00:49,130 Sitten valoa himmeämmäksi, kiitos. 12 00:00:50,809 --> 00:00:55,329 Mitä ihmeen treenausta? Emme tarvitse mitään rantakautta. 13 00:01:02,100 --> 00:01:05,327 Hei. Alexandra Beijer? Hyvä, että pääsit tulemaan. 14 00:01:05,410 --> 00:01:09,607 Yleensä käytämme Alto Lindiä, mutta hän suositteli sinua. 15 00:01:09,690 --> 00:01:11,186 Oletko ollut mukana aiemmin? 16 00:01:11,269 --> 00:01:13,047 Hyvin se menee. - Kiitos. 17 00:01:13,130 --> 00:01:16,647 Nyt se on paremmin. - Kiitos. 18 00:01:16,730 --> 00:01:19,970 Kuka se Tormalm on? - En tiedä. 19 00:01:21,490 --> 00:01:24,927 Hei. Sinä olet mukana uutisten jälkeen. 20 00:01:25,010 --> 00:01:27,207 Mimmi huolehtii sinusta tässä välissä. 21 00:01:27,290 --> 00:01:29,207 Minä voin ottaa tämän. 22 00:01:29,290 --> 00:01:33,210 Käy vaikka istumaan. Olen kohta valmis tämän kanssa. 23 00:01:35,490 --> 00:01:38,127 Noin. Onko se nyt hyvä? - On. 24 00:01:38,210 --> 00:01:41,575 Teit minusta taas ihmisen näköisen. 25 00:01:41,659 --> 00:01:45,499 Tähän aikaan aamusta se on melkoinen suoritus. 26 00:01:46,248 --> 00:01:50,207 Olitko sinä siis Syyriassa? 27 00:01:50,908 --> 00:01:54,607 Vieraina piti olla joogaopettaja, some-vaikuttaja - 28 00:01:54,690 --> 00:01:57,606 ja diplomaatti, ja veikkaan viimeistä. 29 00:01:57,690 --> 00:02:02,191 Olin kyllä Syyriassa, mutta en ole diplomaatti. 30 00:02:02,623 --> 00:02:08,647 Se on varmasti rankkaa. Itse olin Damaskoksessa. Kaunis kaupunki. 31 00:02:08,730 --> 00:02:12,047 Niin, se on vaikuttava. - Tomas Tormalm. 32 00:02:12,130 --> 00:02:14,207 Alex Beijer. Mukava tavata. 33 00:02:14,459 --> 00:02:16,422 Oletko valmis? - Olen. 34 00:02:16,506 --> 00:02:18,847 Käydään vielä läpi muutama asia. 35 00:02:18,930 --> 00:02:22,047 Tässä on vaimoni Helen. - Hei. 36 00:02:22,130 --> 00:02:25,127 Ja Stanley on henkivartijamme. 37 00:02:25,351 --> 00:02:28,365 Hän on ollut meillä 11 vuotta. - 14. 38 00:02:28,478 --> 00:02:30,733 Niinkö kauan? 39 00:02:30,817 --> 00:02:34,414 Aika menee nopeasti, kun on hauskaa. 40 00:02:34,616 --> 00:02:38,966 Oletko valmis, kulta? - Olen. Nähdään. 41 00:02:40,011 --> 00:02:45,048 Ajattelin lähinnä poskia ja huulia. 42 00:02:45,132 --> 00:02:48,327 Ja otetaan hiukset auki, koska ne ovat niin kauniit. 43 00:02:48,410 --> 00:02:51,330 Vai niin. Kiitos. - Hieno homma. 44 00:03:04,137 --> 00:03:06,810 Huhuu? Äiti? 45 00:03:13,770 --> 00:03:16,210 Kiitos. Menenkö tänne? 46 00:03:22,771 --> 00:03:24,179 Hei. Huomenta, ukkeli. 47 00:03:24,263 --> 00:03:27,247 Missä olet? - Töissä. 48 00:03:27,373 --> 00:03:29,383 Et saisi olla töissä. Olet sairas. 49 00:03:29,467 --> 00:03:31,704 Tiedän. Pari päivää vain. 50 00:03:32,430 --> 00:03:36,256 Milloin tulet kotiin? - Joskus illalla. 51 00:03:36,570 --> 00:03:40,647 Rakastan sinua. - Minäkin rakastan sinua. 52 00:03:40,825 --> 00:03:42,985 Hei. 53 00:03:55,225 --> 00:03:57,107 Terve, Peter. - Terve. 54 00:03:57,305 --> 00:04:01,087 Et kai ole tänään töissä? - Tuuraan Kemalia. 55 00:04:01,566 --> 00:04:04,363 Toivottavasti se sopii. - Totta kai. 56 00:04:04,527 --> 00:04:08,410 Mitä lounaaksi oli? - Merimiespihviä kai. 57 00:04:17,490 --> 00:04:20,250 Hei, Peter. - Hei. 58 00:04:28,130 --> 00:04:31,890 AVAA 59 00:04:38,490 --> 00:04:41,090 LUKITTU 60 00:04:49,831 --> 00:04:52,927 Onko ollut hyvä aamu? - Vähän aikainen. 61 00:04:53,010 --> 00:04:56,436 Se onkin tuttua teille. - Ei siihen totu koskaan. 62 00:04:56,520 --> 00:04:57,887 Eikö? - Ei. 63 00:04:57,970 --> 00:05:00,167 Toimiiko se? 64 00:05:00,250 --> 00:05:02,527 Saisinko minäkin sellaista? 65 00:05:02,610 --> 00:05:07,930 Valmiina! Viisi, neljä, kolme, kaksi... 66 00:05:09,583 --> 00:05:15,407 Tervetuloa, Tomas Tormalm, Global Literacy Initiativen perustaja - 67 00:05:15,490 --> 00:05:18,447 ja vuoden Jalavanlehtimitalin saaja. 68 00:05:18,530 --> 00:05:19,927 Kiitos paljon. 69 00:05:20,010 --> 00:05:23,687 Olet ollut mukana perustamassa noin kymmentä koulua Länsi-Afrikkaan. 70 00:05:23,770 --> 00:05:26,967 Noin kahtakymmentä. - Niinkö monta? Oho! 71 00:05:27,050 --> 00:05:31,517 Tarkoituksena on siis lisätä lukutaitoa. Kerro lisää siitä. 72 00:05:31,601 --> 00:05:36,806 Täysipainoisena kansalaisena toimiminen edellyttää lukutaitoa. 73 00:05:36,890 --> 00:05:42,967 Esimerkiksi Dakarissa vain 48 % tytöistä on lukutaitoisia. 74 00:05:43,050 --> 00:05:46,482 Maaseudulla luvut ovat vieläkin pienempiä. 75 00:05:46,566 --> 00:05:49,243 Oletko itse käynyt niissä paikoissa? 76 00:05:49,327 --> 00:05:53,767 Kyllä vain. Minulle on itsestään selvää tavata ihmisiä... 77 00:05:58,340 --> 00:06:02,897 Seis! Pysykää paikoillanne ja olkaa ihan rauhallisia. 78 00:06:03,210 --> 00:06:06,970 Älkää liikkuko. Ammun, jos on pakko. 79 00:06:09,730 --> 00:06:14,487 Jos kaikki tekevät, niin kuin sanoin, kukaan ei loukkaannu. 80 00:06:14,570 --> 00:06:18,730 Nyt kaikki muut paitsi Tomas Tormalm poistuvat studiosta. 81 00:06:31,250 --> 00:06:33,527 Seis! 82 00:06:33,610 --> 00:06:37,727 Ei! Rauhassa, rauhassa... 83 00:06:37,810 --> 00:06:41,250 Saakeli! Missä hän on? 84 00:06:42,570 --> 00:06:45,010 Missä hitossa Tormalm on? 85 00:06:52,648 --> 00:06:57,808 Odottakaa! Ette voi lähteä, ennen kuin poliisi tulee. 86 00:06:59,090 --> 00:07:01,570 Hitto! 87 00:07:07,650 --> 00:07:12,970 Perääntykää! 88 00:07:16,330 --> 00:07:19,890 ESTÄ KULKU 89 00:07:20,690 --> 00:07:23,250 Perääntykää. 90 00:07:29,490 --> 00:07:30,810 Kamera. 91 00:07:32,010 --> 00:07:34,650 Kamera! Suuntaa kamera! 92 00:07:43,130 --> 00:07:46,897 Jos katkaisette lähetyksen tai sammutatte monitorin, - 93 00:07:47,000 --> 00:07:51,405 minä näen sen ja silloin ammun panttivangit yksi kerrallaan. 94 00:07:51,622 --> 00:07:54,619 Jos koskette oviin, näen sen tästä. 95 00:07:54,917 --> 00:07:57,154 Ja silloinkin ammun. 96 00:07:57,251 --> 00:08:00,277 Haluan, että Tomas Tormalm tulee takaisin. 97 00:08:00,361 --> 00:08:05,349 Haluan Tomas Tormalmin takaisin studioon ennen lähetyksen loppumista. 98 00:08:07,410 --> 00:08:14,090 Teillä on aikaa tasan... 58 minuuttia. Aika alkaa nyt. 99 00:09:24,010 --> 00:09:25,967 Ei helvetti... 100 00:09:26,050 --> 00:09:28,167 Emme pääse ulos. 101 00:09:28,250 --> 00:09:30,890 Emme voi jatkaa lähetystä! 102 00:09:32,930 --> 00:09:35,570 Mitä tehdään, Lukas? 103 00:09:41,690 --> 00:09:45,247 Anna... Saisinko vastata? 104 00:09:45,330 --> 00:09:48,610 Ole niin kiltti. Poikaystäväni soittaa. 105 00:09:56,730 --> 00:10:02,087 Vau. Tyylikästä. - Eikö olekin? "Styling by Emma." 106 00:10:02,625 --> 00:10:05,647 Hän olisi halunnut myös violetin raidan hiuksiini. 107 00:10:05,730 --> 00:10:08,730 Ei ihan minun värejäni. - Nössö. 108 00:10:10,369 --> 00:10:14,326 Elämän tarkoitus. Niinhän se on. 109 00:10:14,410 --> 00:10:18,687 Mitä sitä edes teki ennen lapsia? Elämä oli vain teeskentelyä. 110 00:10:19,254 --> 00:10:23,330 Syvällistä, Oskar. - Oletko vaikuttunut? 111 00:10:24,490 --> 00:10:29,007 Vakavasti puhuen, milloin te aiotte hankkia lapsia? Et ole enää 20. 112 00:10:29,090 --> 00:10:32,487 Se juna on kohta jo mennyt. Olen vain rehellinen. 113 00:10:32,570 --> 00:10:37,647 Ehkä tiedätkin, ettei kaksi naista voi tulla raskaaksi tuosta noin vain. 114 00:10:37,730 --> 00:10:42,527 Menkää sitten Tanskaan ja hommatkaa siementä joltain luovuttajalta. 115 00:10:42,610 --> 00:10:46,047 Alex on nyyt telkkarissa. - Sulkekaa kännykät... 116 00:10:46,130 --> 00:10:48,927 Alex on aina ollut tämän perheen tähti. 117 00:10:49,010 --> 00:10:52,887 Minä sen sijaan saan panostaa työpaikan pullaiskän rooliin. 118 00:10:52,970 --> 00:10:58,450 Seuraava. Seuraava. Sinä myös. 119 00:11:00,010 --> 00:11:03,047 Sinun täytyy tulla. - Mitä nyt? 120 00:11:03,130 --> 00:11:05,250 Alex. 121 00:11:07,050 --> 00:11:10,690 Mikä hänen nimensä on? - Peter. Hän toimii vartijana täällä. 122 00:11:12,058 --> 00:11:15,027 Meillä ei ole kännyköitä. 123 00:11:16,210 --> 00:11:19,127 Peter, minun nimeni on Alex ja olen poliisi. 124 00:11:19,210 --> 00:11:21,170 Käy istumaan! 125 00:11:30,577 --> 00:11:33,047 Huomaan, että olet tolaltasi... 126 00:11:41,401 --> 00:11:44,161 Te siirrytte tuonne. 127 00:11:48,111 --> 00:11:53,708 Niin. Selvä. Yritänkö puhua hänen kanssaan? 128 00:11:54,118 --> 00:11:56,570 Sehän tehdään... 129 00:11:57,970 --> 00:12:01,490 Ei. Selvä. 130 00:12:05,013 --> 00:12:09,127 Jatketaan lähettämistä ainakin siihen asti, että poliisi tulee paikalle. 131 00:12:09,210 --> 00:12:11,767 Kukaan ei ota kontaktia häneen. - Entä jos... 132 00:12:11,850 --> 00:12:14,545 Hän tietää, ettei häntä ammuta suorassa lähetyksessä. 133 00:12:14,852 --> 00:12:17,572 Se on turvallisinta myös panttivankien kannalta. 134 00:12:19,915 --> 00:12:23,914 Mitä helvettiä, Stanley? Miten hän saattoi mennä sinulta ohi? 135 00:12:23,998 --> 00:12:26,279 Aliarvioin tilanteen. Olen pahoillani. 136 00:12:26,370 --> 00:12:29,207 Sietääkin olla. 137 00:12:29,570 --> 00:12:32,049 Sinua olisi voitu ampua, Tom. 138 00:12:32,133 --> 00:12:34,567 Mutta ei ammuttu. Olen kunnossa. 139 00:12:34,650 --> 00:12:38,767 Oletko nähnyt sitä miestä aiemmin? - En tietenkään ole. 140 00:12:38,850 --> 00:12:41,287 Voisiko se liittyä Tunisiaan? 141 00:12:41,370 --> 00:12:45,327 Mistä minä tietäisin, mitä joku hullu asemies haluaa? 142 00:12:45,662 --> 00:12:51,502 Ehkä hän vain haluaa vähän jännitystä tylsään elämäänsä. 143 00:12:55,230 --> 00:12:57,527 Anteeksi, kulta. - Ei se mitään. 144 00:12:57,610 --> 00:13:00,447 Tavallinen lähetys keskeytettiin, - 145 00:13:00,530 --> 00:13:06,767 kun tekijä lukitsi itsensä tv-studioon panttivankien kanssa. 146 00:13:06,850 --> 00:13:08,247 Mitä on meneillään? 147 00:13:08,330 --> 00:13:11,807 Emme ole saaneet tietoa panttivankien lukumäärästä - 148 00:13:11,890 --> 00:13:15,250 tai tekijän henkilöllisyydestä... 149 00:13:42,663 --> 00:13:44,500 Ovatko kaikki kunnossa? 150 00:13:44,584 --> 00:13:48,021 Mitäs luulisit? Hän uhkailee meitä aseella. 151 00:13:48,105 --> 00:13:52,847 Tietenkään emme ole kunnossa. Mitä sinä voit muka tehdä? 152 00:13:52,930 --> 00:13:55,447 Emme voi nyt muuta kuin pysyä rauhallisina - 153 00:13:55,530 --> 00:13:58,727 ja tehdä niin kuin hän sanoo. 154 00:13:59,035 --> 00:14:04,687 Hei... Miten sinä voit? - Olen ihan kunnossa. 155 00:14:05,009 --> 00:14:07,690 Varmastiko? 156 00:14:09,690 --> 00:14:14,327 Muista hengittää. Hyvä. Juuri noin. 157 00:14:14,627 --> 00:14:17,087 Jos se pahenee, sano siitä minulle. 158 00:14:17,170 --> 00:14:21,246 Rauhoitu. Rauhoitu. Juuri noin. Okei? 159 00:14:26,152 --> 00:14:30,375 Peter, täällä on yksi nainen, joka ei voi kovin hyvin. 160 00:14:30,543 --> 00:14:33,300 Kyllä hän puoli tuntia kestää. 161 00:14:33,384 --> 00:14:37,087 Eikö olisi parempi, jos päästäisimme hänet ulos, - 162 00:14:37,170 --> 00:14:41,567 jolloin meille ei tulisi lisää ongelmia täällä sisällä? Hei... 163 00:14:41,650 --> 00:14:45,570 OHJELMA-AIKAA JÄLJELLÄ 164 00:15:11,094 --> 00:15:13,694 Sisäänkäynti A on nyt eristetty. 165 00:15:15,708 --> 00:15:20,785 Viesti poliisilta: Te, jotka olette nyt sisällä rakennuksessa, - 166 00:15:20,869 --> 00:15:26,650 siirtykää pois ikkunoiden ja ovien luota. Tämä ei ole harjoitus. 167 00:15:29,225 --> 00:15:30,741 Mitä tiedämme? 168 00:15:30,825 --> 00:15:34,087 Alexin ja juontajien lisäksi neljä henkilöä. 169 00:15:34,170 --> 00:15:36,327 Kaikki ovat tv-yhtiön työntekijöitä. 170 00:15:36,410 --> 00:15:40,327 Yhtä ei ole löydetty, mutta koko rakennusta ei ole vielä tutkittu. 171 00:15:40,410 --> 00:15:42,887 Asemiehen nimi on Peter Rosenberg. 172 00:15:42,970 --> 00:15:45,927 Hän toimii TV-talon vartijana. Entinen ammattisotilas. 173 00:15:46,010 --> 00:15:47,647 Ei rikosrekisteriä. 174 00:15:47,730 --> 00:15:50,207 Onko se Tormalm siis rahoitusalalla? 175 00:15:50,290 --> 00:15:53,967 Hänestä oli juttu hetkeä aiemmin. Katsotaan, löydänkö sen. 176 00:15:54,050 --> 00:15:55,487 Se on tässä. 177 00:15:55,730 --> 00:16:01,727 Tomas Tormalm on duunaritaustainen kiinteistöpohatta. 178 00:16:01,810 --> 00:16:07,047 Tor Enterprise omistaa rakennuksia ympäri maailmaa, - 179 00:16:07,402 --> 00:16:10,407 ja tänään Tormalm on Tukholmassa vastaanottamassa mitalia - 180 00:16:10,490 --> 00:16:15,047 Global Litarecay Initiative - järjestönsä puolesta. 181 00:16:15,130 --> 00:16:18,607 Onko hänellä vihollisia Ruotsissa? 182 00:16:18,690 --> 00:16:23,567 Firma teki juuri kiistanalaisia kiinteistökauppoja Tenstassa. 183 00:16:23,650 --> 00:16:27,087 Vuokrat pomppasivat, ja moni menetti asuntonsa. 184 00:16:27,170 --> 00:16:30,730 Häntä ei siis ehkä varsinaisesti rakasteta siellä. 185 00:16:32,683 --> 00:16:36,447 Hei. Onpa ikävä tilanne. 186 00:16:36,530 --> 00:16:42,636 Erikoisryhmä on tietoinen siitä, että yksi panttivangeista on poliisi. 187 00:16:42,720 --> 00:16:43,691 Hyvä. 188 00:16:43,775 --> 00:16:47,010 Voitte luottaa siihen, että he hoitavat hommansa. 189 00:16:47,485 --> 00:16:49,287 Mitä tarkoitat? 190 00:16:49,719 --> 00:16:52,236 Te ette voi nyt oikein mitään. 191 00:16:52,379 --> 00:16:55,087 Istummeko siis täällä tekemättä mitään? 192 00:16:55,170 --> 00:16:57,887 Minun tietääkseni te olette henkirikosryhmä. 193 00:16:58,136 --> 00:17:00,417 Tämä ei ole teidän heiniänne. 194 00:17:00,850 --> 00:17:04,207 Alex Beijer on tuolla, joten tämä on meidän heiniämme. 195 00:17:04,290 --> 00:17:06,607 Hetkinen, Martin. Taasko se alkaa? 196 00:17:06,950 --> 00:17:09,767 Kuka täällä on esihenkilö? Sinäkö, Martin? 197 00:17:10,258 --> 00:17:15,335 Ei, se on joku muu. Aivan, sehän olen minä. Minä olen sinun esimiehesi. 198 00:17:15,570 --> 00:17:20,930 Ja minä määrään sinut antamaan erikoisryhmän tehdä työnsä. 199 00:17:23,610 --> 00:17:29,530 Palatkaa te tavallisiin tehtäviinne. Kello tikittää. 200 00:17:33,370 --> 00:17:36,727 Oskar ja Jenny, menkää te sen vartijan kotiin. 201 00:17:36,810 --> 00:17:40,207 Tutkikaa kaikki mahdollinen. Etsikää motiivia. - Mutta... 202 00:17:40,290 --> 00:17:43,647 Ayda, tutki sinä sitä asuntokauppaa. Se voi johtaa johonkin. 203 00:17:43,730 --> 00:17:48,007 Josef, yritä selvitellä lisää hänen sotilastaustaansa. 204 00:17:48,090 --> 00:17:52,407 Asemapaikkoja, välikohtauksia, ongelmia ja niin edelleen. 205 00:17:52,490 --> 00:17:54,690 Onko se tärkeää nyt? - On. 206 00:17:56,970 --> 00:17:59,090 Minne sinä menet? - Tv-talolle. 207 00:18:02,743 --> 00:18:04,863 Ymmärrän. Selvä. 208 00:18:11,890 --> 00:18:17,727 Irja? Irja, kuuletko minua? Puhuin juuri Saran kanssa. 209 00:18:17,810 --> 00:18:22,930 Poliisi on tulossa. Sinun täytyy yrittää puhua hänelle sillä aikaa. 210 00:18:23,810 --> 00:18:26,690 Olet nyt kakkoskamerassa. 211 00:18:32,050 --> 00:18:35,050 Kysy, mitä hän haluaa. 212 00:18:36,970 --> 00:18:38,848 Peter... 213 00:18:40,161 --> 00:18:43,961 Olen ymmärtänyt, että haluaisit tavata Tomas Tormalmin. 214 00:18:46,530 --> 00:18:52,367 Onko jokin tietty syy, minkä takia haluaisit tavata hänet? 215 00:18:52,513 --> 00:18:56,007 Onko hän tehnyt sinulle jotain ihan henkilökohtaisesti? 216 00:18:56,309 --> 00:19:02,029 Haluatko välittää jonkin viestin? Ruotsin kanssa katsoo tätä nyt. 217 00:19:03,930 --> 00:19:08,890 Viestini on se, että sinun hymysi on tekohymy. 218 00:19:10,050 --> 00:19:16,647 Korvanapit pois nyt heti! Koskee myös sinua. Kuulokkeet pois! 219 00:19:16,730 --> 00:19:19,570 Ota kuulokkeet pois. 220 00:19:23,010 --> 00:19:27,330 Teillä on nyt aikaa tasan 48 minuuttia. Missä hän on? 221 00:19:28,690 --> 00:19:32,447 OHJELMA-AIKAA JÄLJELLÄ 222 00:19:32,530 --> 00:19:36,567 Odottakaa. Onko rakennus tyhjennetty? 223 00:19:36,650 --> 00:19:39,287 Yksi siivooja puuttuu. 224 00:19:39,370 --> 00:19:42,367 Voisiko hän olla studiossa? - Mahdollisesti. 225 00:19:42,450 --> 00:19:44,527 Onko kanavapäällikkö saatu kiinni? 226 00:19:44,610 --> 00:19:48,127 Hän on tulossa, mutta toistaiseksi hän kieltäytyy yhteistyöstä. 227 00:19:48,210 --> 00:19:52,850 Hae hänet tänne saman tien. Hei. 228 00:19:57,384 --> 00:20:00,705 Kiitos. Oletteko te nyt valmiita? - Ihan kohta. 229 00:20:00,789 --> 00:20:03,266 Onko mitään edistystä? - Ei vielä. 230 00:20:03,350 --> 00:20:05,927 Abbe Viljanen, tv-talon turvallisuusvastaava. 231 00:20:06,010 --> 00:20:11,447 Lisbet Sten, erikoisryhmän johtaja. Olet siis sen vartijan esimies. 232 00:20:11,530 --> 00:20:14,367 Tiedätkö yhtään, miksi hän tekee tällaista? - En. 233 00:20:14,450 --> 00:20:16,927 Peter on ollut meillä seitsemän vuotta. 234 00:20:17,010 --> 00:20:20,647 Hän viihtyy omissa oloissaan. Hänellä on ollut rankkaa, mutta... 235 00:20:20,730 --> 00:20:24,330 Hän on todella kiltti ihminen. En ymmärrä tätä nyt ollenkaan. 236 00:20:56,783 --> 00:21:01,007 Hän on sulkenut studion ja valvomon, - 237 00:21:01,090 --> 00:21:05,007 ja kaikki on lukossa. Hän hallitsee tilannetta täysin. 238 00:21:05,521 --> 00:21:08,167 Kukaan ei pääse sisään tai ulos hänen haluamattaan. 239 00:21:08,250 --> 00:21:11,487 Hän näkee kaikki valvontakamerat puhelimestaan, - 240 00:21:11,570 --> 00:21:14,927 ja hän saa hälytyksen heti, jos me ronkimme lukkoja. 241 00:21:15,011 --> 00:21:19,150 Joko se siivooja on löydetty? - Ei. Etsimme joka puolelta. 242 00:21:19,344 --> 00:21:24,127 Haluan piirustukset. Tarvitsemme vaihtoehtoisen sisäänkäynnin. 243 00:21:24,525 --> 00:21:27,730 Ja sinä hoidat kanavapäällikön. 244 00:21:29,295 --> 00:21:32,135 Poliisi! Hei? 245 00:21:36,130 --> 00:21:40,290 Poliisi! Tulkaa esiin! 246 00:21:42,650 --> 00:21:44,927 Poliisi! 247 00:21:45,010 --> 00:21:47,250 Täällä ei ole ketään. 248 00:21:51,490 --> 00:21:53,970 Pelargoniaoista tykkäävä terroristi. 249 00:22:03,850 --> 00:22:06,847 Hei. Täällä ei ole ketään. 250 00:22:06,930 --> 00:22:10,367 Esther. - Hänellä on ilmeisesti tytär. 251 00:22:10,450 --> 00:22:12,567 Humalogia. - Löysimme insuliinia. 252 00:22:12,650 --> 00:22:15,447 Tytöllä on luultavasti diabetes. 253 00:22:15,530 --> 00:22:19,527 Selvitän, mitä koulua tytär käy. Yritän tavoittaa hänet. 254 00:22:19,610 --> 00:22:24,207 Te voisitte mennä sillä välin Tenstaan Sam Ramonin puheille. 255 00:22:24,290 --> 00:22:27,570 Hän on protestoinut aktiivisesti Tormalmia vastaan. 256 00:22:35,690 --> 00:22:39,607 Miten hitossa he löysivät meidät näin nopeasti? 257 00:22:39,690 --> 00:22:42,807 Hotellin henkilökunnan on täytynyt antaa vinkki. 258 00:22:42,890 --> 00:22:47,367 Todella huono ajoitus. - Olisiko se voinut olla hyväkin? 259 00:22:47,450 --> 00:22:50,967 Meillä ei ole varaa takaiskuihin Tunisin jälkeen. 260 00:22:51,050 --> 00:22:56,610 Tukholmaan tulemisen tarkoituksena oli saada hyvää julkisuutta. 261 00:22:58,370 --> 00:23:02,770 Kai ymmärrät, että maksoimme siitä helvetin palkinnosta? 262 00:23:03,850 --> 00:23:05,330 Sir... 263 00:23:06,690 --> 00:23:10,367 Hei. Klas Fredén, Tukholman aluepoliisipäällikkö. 264 00:23:10,450 --> 00:23:13,447 Hei. Tomas Tormalm. - Mukava tavata. 265 00:23:13,530 --> 00:23:17,370 Mistähän tässä voisi olla kyse? 266 00:23:20,570 --> 00:23:24,847 Onko teillä mitään käsitystä tämän Roserbergin aikeista? 267 00:23:24,930 --> 00:23:27,090 Ei ole. 268 00:23:30,081 --> 00:23:34,761 Voisiko kyse olla jostain rahaan liittyvästä? 269 00:23:35,930 --> 00:23:39,967 Kosto? Jokin henkilökohtainen asia? 270 00:23:40,050 --> 00:23:45,447 Olen itse epäkiinnostava mies, ja yrityksemme on hyvin vastuullinen. 271 00:23:45,530 --> 00:23:49,087 Toiminnassa ei ole ollut mitään konflikteja, joten tämä... 272 00:23:49,170 --> 00:23:53,370 Ei, minulla ei ole aavistustakaan. 273 00:24:04,806 --> 00:24:09,567 Tilanne on nyt seuraava: te olette meidän suojelussamme. 274 00:24:09,650 --> 00:24:14,687 Pysytte hotellissa ettekä puhu kenenkään kanssa. 275 00:24:14,770 --> 00:24:18,527 Emme voi lähteä täältä. - Voi helvetti... 276 00:24:18,610 --> 00:24:20,770 Niin se vain nyt on. Hyvä. 277 00:24:23,323 --> 00:24:26,235 Martin Beck on täällä. - Beck? 278 00:24:26,690 --> 00:24:29,327 Hei! Lisbet Sten, erikoisryhmän johtaja. 279 00:24:29,410 --> 00:24:32,207 Martin Beck. - Niin, tiedän, kuka sinä olet. 280 00:24:32,456 --> 00:24:36,133 Eikös Alex Beijer ole sinun poliisejasi? - On. 281 00:24:36,417 --> 00:24:39,327 Käy istumaan. Hän toimi nopeasti. 282 00:24:39,410 --> 00:24:43,290 Ilman häntä tuolla olisi nyt paljon enemmän porukkaa. 283 00:24:44,370 --> 00:24:46,593 Peter kiltti... 284 00:24:48,005 --> 00:24:51,167 Saisinko sanoa muutaman sanan katsojille? 285 00:24:51,250 --> 00:24:53,810 He varmasti ihmettelevät... - Vitsailetko? 286 00:24:57,450 --> 00:24:59,487 Aikaa on enää 35 minuuttia. 287 00:24:59,768 --> 00:25:02,968 Jos hän ei tule tänne pian, ammun juontajan. 288 00:25:05,917 --> 00:25:09,917 Peter kiltti, pane ase pois. Se ei auta sinua mitenkään. 289 00:25:11,873 --> 00:25:16,207 Olen varma siitä, että he ovat jo matkalla tänne. 290 00:25:16,290 --> 00:25:20,007 Voinko minä tehdä jotain? - Saanko kysyä... 291 00:25:20,090 --> 00:25:23,927 Teinkö oikein päätöksen, kun annoin jatkaa lähetystä? 292 00:25:24,010 --> 00:25:27,287 Ehdottomasti. Tässä tilanteessa ei ole muuta vaihtoehtoa. 293 00:25:27,370 --> 00:25:30,407 Mutta tämä on kyllä outo panttivankitilanne. 294 00:25:30,490 --> 00:25:33,127 Uskon, että siinä on jotain henkilökohtaista. 295 00:25:33,210 --> 00:25:37,847 Hän vaikuttaa epätoivoiselta. Neuvottelu täytyy aloittaa heti. 296 00:25:37,930 --> 00:25:42,207 Emme voi tehdä sitä, ennen kuin vastaava julkaisija antaa kuvan. 297 00:25:42,290 --> 00:25:45,370 Vitsailetko? - En. 298 00:26:15,050 --> 00:26:18,730 Voisinko saada vähän vettä? 299 00:26:20,290 --> 00:26:22,407 Tarvitsisin vähän jotain juotavaa. 300 00:26:22,490 --> 00:26:26,210 Saat sitten, kun minä olen saanut pyytämäni. 301 00:26:27,090 --> 00:26:31,687 Mutta minä... Enhän minä liity asiaan mitenkään. 302 00:26:31,770 --> 00:26:35,887 Enhän minä häntä tänne saa, vai mitä? 303 00:26:35,970 --> 00:26:40,287 Tämähän on aivan absurdia. Jatkavatko he vain... 304 00:26:40,370 --> 00:26:43,607 Me vain yritämme tehdä hyvää tv-ohjelmaa. Ei hitto... 305 00:26:43,690 --> 00:26:47,047 Voisitteko auttaa meitä? Lähettäkää Tormalm tänne! 306 00:26:47,130 --> 00:26:49,330 Istukaa alas, saatana! 307 00:26:54,450 --> 00:26:56,690 Anteeksi... 308 00:26:58,730 --> 00:27:02,810 Peter... Pane ase pois. 309 00:27:09,770 --> 00:27:13,767 ...panttivankitilanne TV1:n aamustudiossa. 310 00:27:13,850 --> 00:27:17,647 Poliisin edustaja Ann-Marie Syrén on nyt paikalla. 311 00:27:17,730 --> 00:27:21,090 Huomenta. - Huomenta. 312 00:27:26,220 --> 00:27:27,327 Hansson. 313 00:27:27,411 --> 00:27:29,858 Onko Börje Hansson, Kvinnebyskolanin rehtori? 314 00:27:30,026 --> 00:27:30,955 Kyllä. 315 00:27:31,039 --> 00:27:33,447 Hei, minä olen Ayda Cetin poliisista. 316 00:27:33,530 --> 00:27:37,247 Etsin Esther Rosenbergiä. - Hän on luokalla 3C. 317 00:27:37,464 --> 00:27:40,104 Onko hän nyt koulussa? 318 00:27:41,610 --> 00:27:44,807 Kolmosilla on myöhäisempi aamu. Hän tulee tunnin päästä. 319 00:27:44,890 --> 00:27:47,510 Voisitko ottaa yhteyttä, kun hän tulee kouluun? 320 00:27:47,594 --> 00:27:50,767 Totta kai. Mitä asia koskee? - Kiitos. 321 00:27:51,246 --> 00:27:54,726 Meidän täytyy ensin ymmärtää tekijän vaatimukset. 322 00:27:55,570 --> 00:27:57,970 Mitä on tapahtunut? - Peter Rosenberg. 323 00:28:03,502 --> 00:28:06,819 Ota ihan rauhallisesti. Yritä hengittää. 324 00:28:07,231 --> 00:28:09,400 Ovatko kaikki nyt tässä? - Ovat. 325 00:28:09,484 --> 00:28:11,470 Selvä, minä hyväksyn sen. Vietkö sen eteenpäin? 326 00:28:11,553 --> 00:28:13,247 Totta kai. 327 00:28:13,330 --> 00:28:16,847 Zara Somas, kanavan toimitusjohtaja. Kuka on päällikkö? 328 00:28:16,930 --> 00:28:19,767 Lisbet Sten, erikoisryhmä. Hyvä, että tulit. 329 00:28:19,850 --> 00:28:23,047 Miksette hae häntä ulos? - Usko pois, työstämme asiaa. 330 00:28:23,130 --> 00:28:25,327 Etkö ymmärrä, miltä tämä näyttää? 331 00:28:25,410 --> 00:28:28,967 Yksi omista työntekijöistämme heiluu tuolla aseen kanssa. 332 00:28:29,050 --> 00:28:32,407 Saadaksemme hänet ulos meidän on puhuttava hänen kanssaan. 333 00:28:32,490 --> 00:28:36,247 Tarvitsen sinun lupasi tehdä se valvomon kautta. 334 00:28:36,330 --> 00:28:38,567 Vastasin jo kieltävästi kollegoillesi. 335 00:28:38,650 --> 00:28:42,447 Kaikki mitä studiossa sanotaan menee suoraan eetteriin. 336 00:28:42,530 --> 00:28:43,927 Nimenomaan. 337 00:28:44,010 --> 00:28:51,047 On todella epäilyttävää lähettää neuvottelu sieppaajan kanssa suorana. 338 00:28:51,130 --> 00:28:53,687 Minun täytyy ainakin puhua juristien kanssa. 339 00:28:53,770 --> 00:28:57,487 Voit puhua vaikka koko maailman juristien kanssa, kun tämä on ohi, - 340 00:28:57,570 --> 00:29:01,527 mutta nyt meidän täytyy saada puhua tekijän kanssa. 341 00:29:01,610 --> 00:29:05,890 Voisitko soittaa valvomoon? Nyt heti. 342 00:29:13,130 --> 00:29:14,890 Niin? 343 00:29:16,410 --> 00:29:19,847 Hei, tässä on Lisbet Sten, erikoisryhmän johtaja. 344 00:29:19,930 --> 00:29:21,327 Selvä. 345 00:29:21,410 --> 00:29:24,450 Voisitko hoitaa asian niin, että ääneni kuuluu studioon? 346 00:29:29,603 --> 00:29:32,730 Noin. Nyt se kuuluu. 347 00:29:38,360 --> 00:29:42,880 Hei, Peter. Minä olen Lisbet. Soitan poliisista. 348 00:29:46,290 --> 00:29:50,807 Olemme kuulleet vaatimuksesi ja etsimme juuri Tormalmia. 349 00:29:50,890 --> 00:29:54,527 No jo oli aikakin. Onko hän tulossa? 350 00:29:54,610 --> 00:29:56,807 Teemme voitavamme, Peter. 351 00:29:56,890 --> 00:30:00,367 Haluan, että pysyt sen aikaa rauhallisena. 352 00:30:00,450 --> 00:30:02,287 Tarvitsetko jotain? 353 00:30:02,370 --> 00:30:05,287 Hommatkaa hänet tänne, niin pysyn rauhallisena. 354 00:30:05,370 --> 00:30:09,447 Haluan, että Tormalmia odotellessamme vapautat osan panttivangeista. 355 00:30:09,530 --> 00:30:11,847 Kaikki eivät voi hyvin. 356 00:30:11,930 --> 00:30:14,167 Heidät vapautetaan, kun se ukko tulee! 357 00:30:14,250 --> 00:30:17,810 Ymmärrän, Peter. Mutta en usko, että haluat satuttaa ketään... 358 00:30:24,850 --> 00:30:28,810 Rauhoitu, Peter. Laske ase. 359 00:30:29,810 --> 00:30:33,130 Lopettakaa höpötys! 360 00:30:34,130 --> 00:30:37,770 Ihan rauhassa vain. 361 00:30:41,410 --> 00:30:44,290 Haloo? 362 00:30:46,450 --> 00:30:47,890 Voi luoja... 363 00:30:50,210 --> 00:30:55,567 Sehän menikin hyvin. Meinaatteko oikeasti hakea Tormalmin tänne? 364 00:30:55,650 --> 00:30:57,847 Emme, mutta meidän on voitettava aikaa. 365 00:30:57,930 --> 00:31:01,450 Voittaa aikaa? Hoitakaa hänet nyt vain pois tuolta. 366 00:31:05,930 --> 00:31:09,127 Tässä tulee kestämään. 367 00:31:09,210 --> 00:31:11,290 Selvä. 368 00:31:16,770 --> 00:31:20,530 Hän haluaa, että teemme tästä hyvän tv-ohjelman. 369 00:31:26,370 --> 00:31:29,730 Ota kamerat hallintaan. 370 00:31:32,170 --> 00:31:35,650 Voit zoomata kolmoskameraa. 371 00:31:43,410 --> 00:31:46,367 Miten aiotte toimia? 372 00:31:46,450 --> 00:31:49,647 Prioriteettina on panttivankien suojeleminen. 373 00:31:49,730 --> 00:31:52,447 Tehkää jotain, helvetti sentään! 374 00:31:52,530 --> 00:31:55,770 ...erikoisryhmä on paikalla. Suunnitteletteko siis iskua? 375 00:32:00,250 --> 00:32:03,127 Ayda, missä hotellissa Tormalm on? 376 00:32:03,210 --> 00:32:04,970 Strandissa. - Selvä. Kiitos. 377 00:32:13,890 --> 00:32:16,970 Niin? - Oletko löytänyt mitään? 378 00:32:18,490 --> 00:32:20,887 Haloo? Josef? - Ei ole löytynyt mitään. 379 00:32:20,970 --> 00:32:23,967 Nyt ei ole aikaa mennä minnekään armeijaan. 380 00:32:24,050 --> 00:32:28,007 Menen hakemaan Tormalmin. - Et missään nimessä mene. 381 00:32:28,090 --> 00:32:30,967 Ei ikinä. - Onko sitten parempaa ideaa? 382 00:32:31,050 --> 00:32:33,370 Nyt on kyse Alexista! 383 00:32:48,890 --> 00:32:51,407 Peter on lukinnut kaikki reitit studioon. 384 00:32:51,490 --> 00:32:54,487 Mutta uusi ilmanvaihtojärjestelmä - 385 00:32:54,570 --> 00:32:59,887 on rakennettu niin, että studion seinässä on luukku. 386 00:32:59,970 --> 00:33:02,367 Eli sinnekö voisi lähettää jonkun? 387 00:33:02,450 --> 00:33:05,967 Kanava on ahdas, mutta kyllä se voi onnistua. 388 00:33:06,050 --> 00:33:10,367 Erikoisryhmä tässä. Valmistautukaa lähettämään tarkka-ampuja. 389 00:33:10,450 --> 00:33:13,327 Ja sulkekaa studion ilmastointi. 390 00:33:13,410 --> 00:33:16,370 Siellä tulee aika kuuma. - Hikoilkoot sitten. 391 00:33:19,810 --> 00:33:22,810 Ampujat 1 ja 2 ovat menossa itäiselle sisäänkäynnille. 392 00:34:02,050 --> 00:34:04,087 Sam Ramon? 393 00:34:04,170 --> 00:34:07,727 Hei. Olet varmaankin kuullut panttivankidraamasta tv-talolla? 394 00:34:07,810 --> 00:34:10,607 Minulla on nyt kiireitä. - Haluaisimme jutella. 395 00:34:10,690 --> 00:34:13,530 Voimmeko tulla sisälle? 396 00:34:20,890 --> 00:34:24,407 Ymmärtääksemme et ole mikään Tomas Tormalm -fani. 397 00:34:24,490 --> 00:34:27,447 En olekaan. 398 00:34:27,530 --> 00:34:29,647 Yritit estää talonne ostamisen. 399 00:34:29,730 --> 00:34:31,687 Oli meitä muitakin. 400 00:34:32,418 --> 00:34:35,487 Mutta kyllä, minä keräsin nimiä, kirjoitin artikkeleita... 401 00:34:35,570 --> 00:34:38,647 Me tehtiin suklaapalloja. Haluatteko? 402 00:34:38,730 --> 00:34:41,087 Mielellään. Kiitos. 403 00:34:41,171 --> 00:34:44,273 Mutta sitten kunta jyräsi kaupat läpi suljetussa tapaamisessa. 404 00:34:44,495 --> 00:34:46,816 Kuntako siis myi Tormalmin yritykselle? 405 00:34:46,900 --> 00:34:50,537 Yritys on ostanut yli 10 % yleishyödyllisistä palveluista. 406 00:34:50,810 --> 00:34:55,007 He eivät välitä taloista. Heidän pitää vain sijoittaa rahat johonkin. 407 00:34:55,090 --> 00:35:00,687 Ostetaan halpoja taloja, remontoidaan halvalla ja sitten nostetaan vuokria. 408 00:35:00,770 --> 00:35:03,607 Tunisiassa oli yksi tapaus muutama vuosi sitten. 409 00:35:03,690 --> 00:35:08,287 Yksi hänen vuokrataloistaan romahti. Tuosta noin vain remontin jälkeen. 410 00:35:08,370 --> 00:35:12,047 16 ihmistä kuoli. Tormalm syytti kaikesta rakennusfirmaa. 411 00:35:12,130 --> 00:35:17,930 Häntä pidetään suurena humanistina ja hyväntekijänä. 412 00:35:20,850 --> 00:35:24,087 Abby?- Voimme valmistella yksityiskoneen... 413 00:35:24,170 --> 00:35:25,567 Ei missään nimessä. 414 00:35:25,650 --> 00:35:29,527 Mutta sinut halutaan pääkonttorille mahdollisimman pian. 415 00:35:29,610 --> 00:35:33,527 Abby, olen samaa mieltä Tomin kanssa. Se ei saa näyttää pakenemiselta. 416 00:35:33,610 --> 00:35:38,967 Älä määräile minua, vaan selvitä, kuka se hullu on.- Selvä. 417 00:35:39,050 --> 00:35:42,407 Minä alan luonnostella lausuntoa. 418 00:35:42,490 --> 00:35:45,490 Oletko varmasti kunnossa? - Toki. 419 00:36:24,050 --> 00:36:28,407 Panttivankien tila on edelleen... - Huomenta. 420 00:36:28,490 --> 00:36:33,687 Mistä siellä on puhuttu? Onko hän yhteistyöhaluinen? 421 00:36:33,770 --> 00:36:36,210 On jossakin määrin. 422 00:36:38,290 --> 00:36:41,087 Eikös tuo ole Esther Rosenbergin isä? 423 00:36:41,170 --> 00:36:43,847 On. Eikä kukaan ole saanut Estheriä kiinni. 424 00:36:43,930 --> 00:36:47,087 Se ei ole tällä hetkellä ajankohtaista. 425 00:36:47,170 --> 00:36:53,367 Peter Rosenberg on lähetetty kaksi kertaa Afganistaniin. 426 00:36:53,450 --> 00:36:57,207 Toisella kerralla hänet kotiutettiin etuajassa epävakauden takia. 427 00:36:57,290 --> 00:36:59,767 Hänellä on ollut posttraumaattista stressiä. 428 00:36:59,850 --> 00:37:05,047 Vaimo teki rikosilmoituksen pahoinpitelystä, mutta perui sen. 429 00:37:05,130 --> 00:37:09,087 He erosivat vuosi sitten ja ovat sittemmin kiistelleet huoltajuudesta. 430 00:37:09,170 --> 00:37:11,010 Kiitos, Ayda. 431 00:37:17,450 --> 00:37:21,290 Meidän on mentävä sinne. Mahdollisimman nopeasti. 432 00:37:24,130 --> 00:37:26,730 Ampujat 1 ja 2, miten pitkällä olette? 433 00:37:28,210 --> 00:37:30,890 Ohitimme juuri sisäänkäynti C:n. 434 00:37:40,930 --> 00:37:43,607 Mikä sinun osuutesi on tässä? - Oletko tosissasi? 435 00:37:43,690 --> 00:37:47,887 Sinulla on rikosrekisteri: väkivaltaa, ampuma-aserikoksia... 436 00:37:47,970 --> 00:37:50,567 Ne ovat vanhoja juttuja. Olin nuori ja tyhmä. 437 00:37:50,650 --> 00:37:56,767 Luulin, että maailmaa voisi muuttaa. Mutta tähän en valitettavasti liity. 438 00:37:56,850 --> 00:38:00,447 Tunnetko Peter Rosenbergin? - En. 439 00:38:01,206 --> 00:38:03,050 Selvä, kiitos. 440 00:38:05,185 --> 00:38:10,714 Olen asunut täällä 13 vuotta. Lapseni ovat varttuneet täällä. 441 00:38:11,993 --> 00:38:15,694 Tämä on meidän kotimme. 442 00:38:17,290 --> 00:38:20,170 Selvä. Kiitos avusta. 443 00:38:28,210 --> 00:38:30,887 Hei, minne matka? - Menen sisälle. 444 00:38:30,970 --> 00:38:34,687 Sisätilat on eristetty. Tuo ei vaikuta mitään. 445 00:38:35,142 --> 00:38:38,179 Saat puhua pomoni kanssa. 446 00:38:38,326 --> 00:38:40,566 Kullinlutkuttaja... 447 00:38:44,959 --> 00:38:48,796 Hitto! Tormalmillahan on vihollisia ympäri maailmaa. 448 00:38:49,057 --> 00:38:52,447 Luuletko, että vartija voisi liittyä siihen Tunisian tapaukseen? 449 00:38:52,530 --> 00:38:55,650 Hyvin mahdollista. Ayda saa tutkia asiaa. 450 00:38:56,523 --> 00:39:01,120 Kuule, yksi toinen juttu... - Niin? 451 00:39:01,587 --> 00:39:05,447 Ajattelin vain, että jos sinä ja Lina pyytäisitte minua, - 452 00:39:05,530 --> 00:39:09,687 niin suostuisin kyllä. Voitte saada minun... 453 00:39:10,423 --> 00:39:12,567 Sinun mitä? 454 00:39:12,918 --> 00:39:16,515 No, tiedäthän sinä. Siis minun... 455 00:39:16,599 --> 00:39:20,476 Olen pahoillani, mutta en ymmärrä, mitä yrität sanoa. 456 00:39:20,560 --> 00:39:27,127 No, siis minun... Minun poikiani. Tai tyttöjäni. Mitä ne nyt... 457 00:39:27,210 --> 00:39:29,487 Tajuat kyllä, mitä tarkoitan. 458 00:39:29,570 --> 00:39:32,087 Kiva, että olet niin antelias. 459 00:39:32,170 --> 00:39:33,607 Ei teidän tarvitse... 460 00:39:33,690 --> 00:39:36,167 Ihan oikeasti, tuo oli todella hieno ele. 461 00:39:36,250 --> 00:39:40,007 Emmekö voisi puhua asiasta vähän parempana hetkenä? 462 00:39:40,090 --> 00:39:43,167 Sanoin sen, ettei sitä tarvitsisi miettiä. 463 00:39:43,250 --> 00:39:45,087 Meillä ei ole aikaa... 464 00:39:45,170 --> 00:39:49,407 Odottakaa. Tässä on Leila Andrewin numero. 465 00:39:49,490 --> 00:39:53,007 Hän on asianajaja ja tietää enemmän siitä Tunisin tapauksesta. 466 00:39:53,090 --> 00:39:55,527 Kiitos, Ayda. - Kiitos. 467 00:39:55,610 --> 00:40:00,127 Yksi opettaja oli nähnyt Peterin tyttären tuntemattomassa autossa. 468 00:40:00,210 --> 00:40:03,370 Selvä. Hoida sinä se, minä hoidan sen asianajajan. 469 00:40:40,610 --> 00:40:44,567 Seis! Poliisi! Avaa ovi. 470 00:40:44,650 --> 00:40:48,290 Avaa ovi. 471 00:40:54,770 --> 00:40:57,010 Kiitos. 472 00:41:10,970 --> 00:41:14,087 Näitkö siis jonkun lähtevän eilen Esther kyydissään? 473 00:41:14,170 --> 00:41:17,287 Juuri niin. Olin täällä panemassa kamoja kasaan, - 474 00:41:17,370 --> 00:41:20,967 kun näin Estherin menevän kadulla olleeseen autoon. 475 00:41:21,050 --> 00:41:22,847 Selvä. 476 00:41:22,930 --> 00:41:26,287 En juuri miettinyt sitä silloin, - 477 00:41:26,370 --> 00:41:29,847 mutta jotenkin se vain näytti siltä, ettei hän olisi halunnut. 478 00:41:29,930 --> 00:41:32,330 Millainen auto? 479 00:41:33,330 --> 00:41:37,007 Näin sen täältä ylhäällä, mutta auto oli kai musta. 480 00:41:37,090 --> 00:41:39,727 Mihin aikaan suunnilleen? - Heti neljän jälkeen. 481 00:41:39,810 --> 00:41:43,170 Koulupäivä oli juuri loppunut. Esther ei tullut tänään kouluun. 482 00:41:44,810 --> 00:41:49,530 Hänellä on diabetes. - Tiedän. Kiitos avusta. 483 00:42:01,330 --> 00:42:02,727 Jenny, kerro jotain. 484 00:42:02,810 --> 00:42:06,189 Tarkistaisitko valvontakamerat koulun lähellä? 485 00:42:06,272 --> 00:42:08,730 Mikä ajankohta? 486 00:42:17,567 --> 00:42:20,887 Hei, missä keittiö on? - Tuolla. 487 00:42:33,930 --> 00:42:36,570 Terve. - Moi. 488 00:43:01,088 --> 00:43:02,685 Josef, missä sinä olet? 489 00:43:02,792 --> 00:43:05,712 Laita Tormalmin huoneen numero viestillä. 490 00:43:06,890 --> 00:43:08,570 Okei... 491 00:43:28,930 --> 00:43:31,650 Mark, miten sinä voit? 492 00:43:35,650 --> 00:43:37,490 Mitä nyt? 493 00:43:46,930 --> 00:43:49,770 Helvetti! 494 00:44:02,490 --> 00:44:08,650 Peter, minulla on koulutus. Haluan katsoa Markin kättä. 495 00:44:11,770 --> 00:44:14,330 Voi hyvä luoja... 496 00:44:16,290 --> 00:44:19,370 Takki pois, tosi varovasti. 497 00:44:25,090 --> 00:44:31,250 Haava on pinnallinen, mutta se täytyy sitoa. Paina tästä. 498 00:44:32,650 --> 00:44:36,130 Peter, minun täytyy hakea sidetarpeita. 499 00:44:59,330 --> 00:45:02,650 Hänellä ei ole mitään hätää. 500 00:45:04,890 --> 00:45:07,570 Ei hätää. 501 00:45:08,770 --> 00:45:11,690 Pysy paikallasi. 502 00:45:14,775 --> 00:45:19,535 Rakkaat katsojat, Mark on kunnossa, joten ei ole syytä huoleen. 503 00:45:58,610 --> 00:46:01,287 Hei, haluaisin puhua Tomas Tormalmin kanssa. 504 00:46:01,370 --> 00:46:02,967 Valitettavasti se ei käy. 505 00:46:03,450 --> 00:46:05,492 Tomas Tormaln, Josef Eriksson täällä! 506 00:46:05,576 --> 00:46:09,736 Olen Alex Beijerin, yhden panttivangin työtoveri. 507 00:46:11,968 --> 00:46:14,685 Hei. Poliisista. Josef Eriksson. 508 00:46:14,861 --> 00:46:18,618 Sinun on mentävä tv-talolle. Aikaa on enää todella vähän. 509 00:46:18,702 --> 00:46:20,699 Seis, seis. 510 00:46:20,904 --> 00:46:22,861 Kuten sanoin, nyt on kiire. 511 00:46:22,945 --> 00:46:24,847 Sinun on palattava tv-talolle. 512 00:46:24,930 --> 00:46:28,207 Juristini ja Fredén käskivät minun pysyä täällä. 513 00:46:28,290 --> 00:46:31,807 He vain turvaavat oman selustansa. Kai sinulla on omakin vastuu? 514 00:46:31,890 --> 00:46:33,527 Mitä hittoa täällä tapahtuu? 515 00:46:33,610 --> 00:46:37,167 Olemme ilmoittaneet, ettemme neuvottele terroristien kanssa. 516 00:46:37,250 --> 00:46:41,099 Ymmärtääkseni miehelläni ei ole velvollisuutta lähteä mukaan. 517 00:46:41,183 --> 00:46:45,229 Pitääkö paikkansa? - Lain mukaan ei ole velvollisuutta. 518 00:46:45,313 --> 00:46:47,593 Stanley, ohjaa konstaapeli ulos. 519 00:46:55,918 --> 00:46:58,278 Odottakaa! 520 00:46:59,241 --> 00:47:03,558 Olet liikemies, vai mitä? - Kyllä. 521 00:47:03,642 --> 00:47:07,367 Sitten osaat arvioida riskejä. Minunkin työssäni tehdään sitä. 522 00:47:07,450 --> 00:47:13,647 Olen nyt rehellinen. Tavallisesti panttivankeja ei ammuta. Mutta... 523 00:47:13,730 --> 00:47:15,447 Mitä? 524 00:47:15,530 --> 00:47:19,247 Tällä tyypillä on sotilastausta, hän on todella epävakaa - 525 00:47:19,330 --> 00:47:23,007 ja hänen motiivinsa ovat epäselviä, joten hän on hengenvaarallinen. 526 00:47:23,090 --> 00:47:26,647 Sanoisin, että riski panttivankien ampumiseen on suuri. 527 00:47:26,730 --> 00:47:29,330 Tai minun ampumiseeni. 528 00:48:06,343 --> 00:48:08,130 Mutta... 529 00:48:15,130 --> 00:48:18,570 EDK... 530 00:48:22,330 --> 00:48:26,847 Hei, Jenny Bodén tässä. Tarkistaisitko yhden rekkarin? 531 00:48:26,930 --> 00:48:31,770 EDK 992. Hyvä. Onko kotiosoitetta? 532 00:48:44,376 --> 00:48:49,456 Ei mitään hätää, Mark. Kaikki menee ihan hyvin. 533 00:48:51,247 --> 00:48:53,511 No niin... 534 00:48:58,890 --> 00:49:01,170 Makaa nyt siinä. 535 00:49:34,330 --> 00:49:36,650 Huhuu? 536 00:49:37,850 --> 00:49:39,890 Huhuu? 537 00:50:13,410 --> 00:50:17,607 Meidän on tehtävä jotain? - Mitä tarkoitat? 538 00:50:17,690 --> 00:50:21,487 Minä menen pian naimisiin. En voi kuolla nyt. 539 00:50:21,570 --> 00:50:23,730 Lopeta. 540 00:50:26,275 --> 00:50:28,370 Tuolla on veitsi. 541 00:50:57,407 --> 00:50:59,847 Haluatko vettä? 542 00:51:12,650 --> 00:51:14,650 Olkaa hyvät. 543 00:51:29,461 --> 00:51:32,338 Kuka meistä tuntee Peterin parhaiten? 544 00:51:33,229 --> 00:51:36,090 Minä en ole edes jutellut hänen kanssaan. 545 00:51:37,490 --> 00:51:39,447 Näemme joskus kahvilla. 546 00:51:39,530 --> 00:51:43,327 Mene sinä jututtamaan häntä, ja Amir hakee veitsen. 547 00:51:43,410 --> 00:51:46,330 Oletko ihan pimeä? - Hae se itse. Sinun ideasi. 548 00:51:53,678 --> 00:51:59,130 Mitä sinä oikein haluat? Mitä tulee tapahtumaan, Peter? 549 00:52:01,170 --> 00:52:03,287 Hänen pitää vain tulla tänne. 550 00:52:03,370 --> 00:52:08,007 He tekevät kaikkensa saadakseen hänet tänne mahdollisimman pian. 551 00:52:08,090 --> 00:52:12,807 Olen samaa mieltä siitä, että tämä kestää liian kauan. 552 00:52:12,890 --> 00:52:15,970 Saakohan hän puhuttua tekijän ulos? 553 00:52:34,330 --> 00:52:37,250 18 minuuttia jäljellä. 554 00:52:45,610 --> 00:52:49,367 Mitä helvettiä 18 minuutissa tapahtuu? 555 00:52:49,450 --> 00:52:52,330 Ampujat 1 ja 2, kertokaa sijaintinne. 556 00:52:53,090 --> 00:52:55,730 Olemme luukun luona. Ykkönen menee sisään. 557 00:52:56,850 --> 00:52:58,530 Kiitos. 558 00:53:12,595 --> 00:53:15,192 Järjestä minulle 15 sekuntia aikaa hakea veitsi. 559 00:53:15,276 --> 00:53:18,483 Mitäs sen jälkeen? - En tiedä. 560 00:53:18,658 --> 00:53:20,127 Onko parempaa suunnitelmaa? 561 00:53:20,210 --> 00:53:24,527 Minä otan veitsen, ja sitten kukistamme hänet. 562 00:53:24,610 --> 00:53:27,647 Älkää nyt viitsikö. Meitä on kolme. 563 00:53:27,730 --> 00:53:31,567 Amir, sinähän harrastat karatea. - Taekwondoa. 564 00:53:31,650 --> 00:53:34,690 Hyvä on. Olet oikeassa. 565 00:53:41,546 --> 00:53:44,241 Peter... 566 00:53:44,325 --> 00:53:48,125 Voisimmeko jutella vähän? 567 00:53:56,410 --> 00:54:00,250 Halusin vain sanoa, että... 568 00:54:01,410 --> 00:54:06,807 ...olen aina tykännyt sinusta tosi paljon. 569 00:54:06,890 --> 00:54:11,527 Olemme olleet samassa työpaikassa 7 vuotta. Hädin tuskin edes moikkaat. 570 00:54:11,610 --> 00:54:15,887 Mitä? Ei... Ei pidä paikkaansa. 571 00:54:15,970 --> 00:54:19,207 Muistan, kun kerrankin pikkujouluissa... 572 00:54:19,290 --> 00:54:22,447 Lauloimme karaokea yhdessä. 573 00:54:22,530 --> 00:54:26,767 Siellä oli tosi hyviä juomia, ja olimme aivan päissämme. 574 00:54:26,850 --> 00:54:30,767 Sinulla oli raidallinen paita... 575 00:54:30,850 --> 00:54:35,530 Sinä siellä! Pidätkö minua tyhmänä? 576 00:54:44,730 --> 00:54:46,690 Tule esiin! 577 00:54:49,330 --> 00:54:50,730 Tule esiin! 578 00:54:53,330 --> 00:54:57,887 Anteeksi. Ole kiltti... 579 00:54:57,970 --> 00:55:04,287 Minä en ole tehnyt mitään. Ei... Ajattele Estheriä. 580 00:55:04,370 --> 00:55:06,890 Käy istumaan. Pane puhelin pöydälle. 581 00:55:08,210 --> 00:55:10,327 Puhelin pöydälle nyt heti! 582 00:55:10,410 --> 00:55:14,247 Ja sinä istut siinä niin, että näen sinut! Te teette tästä vaikeaa! 583 00:55:14,330 --> 00:55:16,647 Kukas hän on? - Se, jota ei löytynyt. 584 00:55:16,730 --> 00:55:19,010 Siivooja Maya Larsson. 585 00:55:31,690 --> 00:55:36,127 Mikä sinun nimesi on? - Maya. 586 00:55:36,210 --> 00:55:38,250 Maya? Selvä. 587 00:55:38,850 --> 00:55:42,447 Katso minua, Maya. Hei? 588 00:55:42,530 --> 00:55:44,450 Minä olen tässä. 589 00:55:47,050 --> 00:55:50,450 Hengitä. Noin. 590 00:55:52,130 --> 00:55:55,610 Nenän kautta sisään ja suun kautta ulos. 591 00:56:02,490 --> 00:56:04,130 No niin... 592 00:56:07,490 --> 00:56:09,210 Kuka on Esther? 593 00:56:10,970 --> 00:56:15,730 Se on... hänen tyttärensä. 594 00:56:27,330 --> 00:56:30,650 Toimi nyt oikein, Tomas. 595 00:56:54,050 --> 00:56:56,727 Leila Andrewi? Olen yrittänyt tavoitella sinua. 596 00:56:56,810 --> 00:56:58,767 Olen menossa neuvotteluun. 597 00:56:58,850 --> 00:57:02,487 Tähän menee kolme minuuttia. - Saat kaksi. 598 00:57:02,570 --> 00:57:05,887 Olit mukana syyttämässä Tor Enterprisea - 599 00:57:05,970 --> 00:57:08,287 rakennuksen romahdettua Tunisissa. 600 00:57:08,370 --> 00:57:14,447 Aivan. Erään miehen vaimo ja lapsi kuolivat talon romahduksessa. 601 00:57:14,530 --> 00:57:18,167 Mutta valitettavasti juttu hylättiin jo ennen oikeudenkäyntiä. 602 00:57:18,250 --> 00:57:19,647 Miksi? 603 00:57:19,730 --> 00:57:24,487 Luultavasti siksi, että Tormalmin firma maksoi miehen hiljaiseksi. 604 00:57:24,570 --> 00:57:27,487 Firma tarjoaa niin paljon rahaa, - 605 00:57:27,570 --> 00:57:30,687 ettei niillä ihmisillä ole varaa kieltäytyä. 606 00:57:30,770 --> 00:57:34,327 Oliko se mies Peter Rosenberg? 607 00:57:34,410 --> 00:57:38,927 Ei, mies oli tunisialainen. Hän teki sittemmin itsemurhan. 608 00:57:39,010 --> 00:57:44,607 Tomas Tormalmia vastaan on tällä hetkellä vetämässä 128 haastetta - 609 00:57:44,690 --> 00:57:46,447 18 eri maassa. 610 00:57:46,530 --> 00:57:50,167 Kaikkea mahdollista maksamattomista urakoista - 611 00:57:50,250 --> 00:57:54,250 seksuaaliseen ahdisteluun ja raiskauksiin. 612 00:57:58,450 --> 00:58:01,810 Mutta todellisiin roistoihin ei päästä koskaan käsiksi. 613 00:58:03,290 --> 00:58:06,567 Tiedän, että tarkistit rikosilmoitukset Tormalmia vastaan, - 614 00:58:06,650 --> 00:58:10,527 mutta katsoisitko vielä myös haastehakemukset? 615 00:58:10,610 --> 00:58:12,610 Totta kai. 616 01:00:05,530 --> 01:00:08,290 Ampuja 1? Ampuja 1? 617 01:00:09,650 --> 01:00:12,810 Ei! 618 01:00:14,450 --> 01:00:18,087 Käykää istumaan! 619 01:00:18,170 --> 01:00:20,447 Yhdeksän minuuttia enää. 620 01:00:20,530 --> 01:00:22,370 Panttivanki on tiellä. 621 01:00:23,290 --> 01:00:25,607 En saa henkeä. 622 01:00:25,690 --> 01:00:28,087 Peter kiltti, en saa henkeä. 623 01:00:28,170 --> 01:00:33,330 Tämä on teidän syytänne. Tämä on teidän syytänne. 624 01:00:35,970 --> 01:00:39,567 Tomas, sinut tullaan muistamaan tästä. 625 01:00:39,650 --> 01:00:43,287 Ei Katmandun tyttökouluista tai mitaleista, vaan tästä. 626 01:00:43,370 --> 01:00:45,487 Verilöylystä tv:ssä! 627 01:00:45,570 --> 01:00:49,930 Tom, et missään nimessä saa mennä sinne. 628 01:01:04,490 --> 01:01:06,607 Tormalm on siellä kolmessa minuutissa. 629 01:01:06,690 --> 01:01:09,410 Emme voi taata hänen turvallisuuttaan. 630 01:01:12,050 --> 01:01:15,810 Voisitko ajaa vähän hitaammin? - Turvavyö kiinni. 631 01:01:19,290 --> 01:01:21,927 Ampuja 1, oletko asemissa? 632 01:01:22,010 --> 01:01:23,930 Panttivanki on tiellä. 633 01:01:26,890 --> 01:01:28,767 Odota vähän. 634 01:01:28,850 --> 01:01:31,730 En saa henkeä. - Hän yrittää sanoa meille jotain. 635 01:01:35,210 --> 01:01:37,927 Odottakaa. - Jotain kelloon liittyvää. 636 01:01:38,010 --> 01:01:40,567 Päästä Irja ja ota minut hänen tilalleen. 637 01:01:40,650 --> 01:01:42,607 Kuka oikein luulet olevasi? 638 01:01:42,690 --> 01:01:45,407 Ketä luulet kiinnostavan, jos sinut ammutaan? 639 01:01:45,490 --> 01:01:48,796 Eikö tyttäresi Esther ole nyt huolissasi sinusta? 640 01:01:48,880 --> 01:01:52,040 Turpa kiinni! 641 01:01:53,610 --> 01:01:56,010 Istua alas! Turpa kiinni! 642 01:01:58,490 --> 01:02:04,167 Joku ruotsalainen nainen on jättänyt monta haastehakemusta Englannissa, - 643 01:02:04,250 --> 01:02:08,927 joten en näe, mitä asia koskee. Mutta tässä on hakijan henkilötunnus. 644 01:02:09,541 --> 01:02:12,574 Larsson. - Larsson? 645 01:02:14,193 --> 01:02:15,490 Hei. - Huomenta. 646 01:02:15,574 --> 01:02:19,527 Oletko sinä Nicolas Larsson? Omistatko Skodan, EDK 922? 647 01:02:19,610 --> 01:02:22,847 Hyvä. Saanko tulle sisälle katsomaan? 648 01:02:22,930 --> 01:02:25,287 Siitä vain. - Kiitos. 649 01:02:25,370 --> 01:02:27,810 Onko täällä muita? - Ei. 650 01:02:36,930 --> 01:02:39,287 Käytitkö autoasi eilen? 651 01:02:39,370 --> 01:02:42,007 En, äitini käytti sitä. 652 01:02:42,090 --> 01:02:44,367 Missä hän on nyt? - Töissä. 653 01:02:44,450 --> 01:02:48,130 Missä hän on töissä? - TV1:llä siivoojana. 654 01:02:53,330 --> 01:02:56,370 Onko tämä äitisi? - On. Miten niin? 655 01:03:02,370 --> 01:03:03,767 No? 656 01:03:03,850 --> 01:03:06,967 Luulen, että Peter Rosenberg tekee tämän pakotettuna. 657 01:03:07,050 --> 01:03:10,687 Maya Larsson sieppasi hänen tyttärensä eilen. 658 01:03:10,770 --> 01:03:13,967 Olen nyt Mayan pojan luona. Hän ei tiedä asiasta mitään. 659 01:03:14,050 --> 01:03:16,730 Ja Estherillä on diabetes. 660 01:03:32,930 --> 01:03:34,927 Sisään vain. 661 01:03:35,010 --> 01:03:37,330 Hän on täällä! 662 01:03:41,326 --> 01:03:44,047 Tiedostathan, että teet tämän omalla vastuullasi? 663 01:03:44,130 --> 01:03:47,647 Yritämme suojella sinua, mutta emme voi taata mitään. 664 01:03:47,730 --> 01:03:51,290 Haluan hoitaa tämän nyt pois alta. - Me kaikki haluamme. 665 01:03:57,450 --> 01:03:59,450 Oletko valmis? - Olen. 666 01:04:01,130 --> 01:04:03,770 Soita valvomoon. 667 01:04:07,530 --> 01:04:10,810 Selvä. Voit kirjoittaa nyt. 668 01:04:13,850 --> 01:04:16,970 TORMALM ON NYT TÄÄLLÄ. 669 01:04:23,574 --> 01:04:27,134 Hänen pitää katsoa ylöspäin. 670 01:04:29,890 --> 01:04:31,767 Pysy siinä. 671 01:04:31,850 --> 01:04:34,490 Hänen pitää katsoa ylöspäin. 672 01:04:42,730 --> 01:04:44,567 Tule. Vauhtia. 673 01:04:44,650 --> 01:04:47,410 Satanen vetoa, että hän ampuu. 674 01:04:55,170 --> 01:04:57,330 Odota. 675 01:05:01,410 --> 01:05:04,170 Mene sisään ja sulje ovi perässäsi. 676 01:05:08,690 --> 01:05:11,490 Pysähdy. Oletko aseistautunut? 677 01:05:14,210 --> 01:05:16,170 Mene! 678 01:05:18,490 --> 01:05:21,610 Voit päästää muut nyt pois. - Ei vielä. 679 01:05:37,570 --> 01:05:40,930 Hitto, hän on nyt täällä! 680 01:05:48,610 --> 01:05:50,970 Peter... 681 01:05:54,410 --> 01:05:56,970 Peter, se on... 682 01:05:58,250 --> 01:06:00,890 Se on minun syytäni. 683 01:06:02,730 --> 01:06:06,130 Esther... Tiedän, missä Esther on. 684 01:06:08,850 --> 01:06:11,730 Vitsailetko? 685 01:06:27,290 --> 01:06:31,290 Jos annat aseen minulle, kerron osoitteen. 686 01:06:48,610 --> 01:06:50,727 Tjurvägen 13. Anteeksi. 687 01:06:50,810 --> 01:06:53,330 Piru periköön sinut ja poikasi. 688 01:06:54,855 --> 01:06:59,735 Sinä jäät tänne. Muut voivat lähteä nyt. Menkää! 689 01:07:00,930 --> 01:07:03,207 Curre, sinun täytyy jäädä kuvaamaan. 690 01:07:03,290 --> 01:07:05,047 Maya... - Ei. 691 01:07:05,130 --> 01:07:08,090 Anna ase minulle. - En! 692 01:07:09,410 --> 01:07:11,810 Helvetti... 693 01:07:13,930 --> 01:07:18,890 Istu. Istu! 694 01:07:20,730 --> 01:07:24,287 Poliisi! Kädet näkyviin! Laskeudu portaat! 695 01:07:24,370 --> 01:07:27,207 Minun täytyy löytää... - Kädet seinää vasten. 696 01:07:27,290 --> 01:07:33,010 Jalat suoraksi. - Päästäkää minut... 697 01:07:34,250 --> 01:07:37,050 Ei! - Tulehan nyt. 698 01:07:38,970 --> 01:07:43,327 Anna avain. Anna avain. 699 01:07:43,410 --> 01:07:45,810 Oikeassa housuntaskussa. 700 01:07:50,147 --> 01:07:51,907 Me hoidamme tämän. 701 01:07:54,290 --> 01:07:57,930 Tjurvägen 13. Lähettäkää ambulanssi. 702 01:08:13,930 --> 01:08:15,810 Näkyykö hän? 703 01:08:18,490 --> 01:08:24,770 Sinulla ei kai ole aavistustakaan, kuka minä olen. Maya Larsson. 704 01:08:26,751 --> 01:08:29,308 Tunnistan kyllä nimesi. 705 01:08:29,494 --> 01:08:32,567 Juristini ovat kai pyrkineet jonkinlaiseen sovintoon... 706 01:08:32,650 --> 01:08:35,767 En halua mitään sovintoa, okei? 707 01:08:35,850 --> 01:08:40,647 Jos nyt kuuntelet minua... - Turpa kiinni! 708 01:08:40,730 --> 01:08:44,210 Sinä kuuntelet nyt, okei? 709 01:08:45,570 --> 01:08:47,570 Hyvä. 710 01:08:49,370 --> 01:08:52,810 Tästä ei pysty tähtäämään. - Selvä. 711 01:08:57,410 --> 01:09:00,687 Alex ei tule ulos panttivangin kanssa. 712 01:09:00,770 --> 01:09:05,730 Eli sisällä on vielä neljä. Ykkönen ei pysty tähtäämään. 713 01:09:07,050 --> 01:09:11,007 Mutta toisaalta Larssonkaan ei näe valvontakameroita. 714 01:09:11,090 --> 01:09:14,770 Kokoa ryhmä. Valmistaudutaan menemään sisälle. 715 01:09:21,050 --> 01:09:24,850 Vanhempani ovat Tunisiasta. 716 01:09:26,530 --> 01:09:30,607 Viisi vuotta sitten he muuttivat sinne takaisin pieneen kaksioon, - 717 01:09:30,690 --> 01:09:37,290 jonka he ostivat Tunisista, al-Tadhaminista. 718 01:09:39,650 --> 01:09:44,330 Joko tunnistat? - Tietenkin. 719 01:09:50,930 --> 01:09:53,930 Maya... - Hitto! 720 01:10:03,610 --> 01:10:08,967 Asuntoon ei tullut lämmintä vettä. Yläpuolen asunnosta tippui vettä. 721 01:10:09,050 --> 01:10:15,127 Mutta sitten tulit sinä. Sinun piti ostaa koko talo, muistatko? 722 01:10:15,210 --> 01:10:18,967 Et taida ihan ymmärtää, miten sellainen toimii. 723 01:10:19,050 --> 01:10:24,247 Minulla ei ole henkilökohtaisesti... - Älä puhu minulle kuin typerykselle! 724 01:10:24,330 --> 01:10:28,087 Kolmeen vuoteen ei tapahtunut mitään. 725 01:10:28,170 --> 01:10:31,647 Sitten yhtäkkiä heititte kaikki ulos kahdessa viikossa. 726 01:10:31,730 --> 01:10:35,087 Niin se toimii. - Vuokra kaksinkertaistui. 727 01:10:35,170 --> 01:10:37,807 Lämmintä vettä ei tullut edelleenkään, - 728 01:10:37,890 --> 01:10:44,490 ja kylpyhuoneen katto alkoi pettää ihan silmin nähden. 729 01:10:46,610 --> 01:10:53,530 Pyysin miestäni Dania menemään sinne auttamaan heitä. 730 01:11:01,690 --> 01:11:06,170 Tyttäreni Fia... 731 01:11:08,090 --> 01:11:12,690 Hän halusi mennä käymään... 732 01:11:16,170 --> 01:11:19,330 Annoin hänen lähteä. 733 01:11:26,220 --> 01:11:31,247 Nicolas ei päässyt lähtemään jonkin jalkapalloturnauksen takia. 734 01:11:31,330 --> 01:11:35,527 Taidan ymmärtää, mihin pyrit. 735 01:11:35,610 --> 01:11:38,807 Mutta jos panet nyt aseen pois, - 736 01:11:38,890 --> 01:11:44,410 niin voimme yrittää keksiä jonkin ratkaisun. 737 01:11:45,770 --> 01:11:49,130 Maya? - Hiljaa! 738 01:11:58,570 --> 01:12:03,250 Erikoisryhmä on paikalla. - Asia selvä. 739 01:12:06,170 --> 01:12:10,887 Liian vaarallista. Hän ei osaa käsitellä asetta. 740 01:12:10,970 --> 01:12:14,410 Jos hän pelästyy, hän voi ampua vahingossa. 741 01:12:16,210 --> 01:12:18,170 Odotetaan. 742 01:12:19,650 --> 01:12:22,047 Miten niin ettei voi estää? 743 01:12:22,130 --> 01:12:25,487 Ymmärrättekö, mistä on kyse? Mieheni on siepattu, - 744 01:12:25,570 --> 01:12:29,967 ja nyt hullu nainen kiristää häntä. Tehkää jotain! 745 01:12:30,050 --> 01:12:34,487 Dani soitti minulle. Heidän piti alkaa syödä lounasta. 746 01:12:34,570 --> 01:12:37,567 Äitini oli tehnyt djejaa. 747 01:12:37,650 --> 01:12:41,210 En kuunnellut kovin tarkasti, mitä hän sanoi, koska... 748 01:12:42,250 --> 01:12:44,050 ...töissä oli kiire. 749 01:12:47,370 --> 01:12:52,047 Kaikki romahti vain 30 sekunnissa. 750 01:12:52,130 --> 01:12:54,570 Palkit olivat läpimätiä. 751 01:12:56,530 --> 01:13:03,567 Sinulla on viisi taloa, linna, maailman kallein purjevene, - 752 01:13:03,650 --> 01:13:07,450 ja sitten pihistelet vuokratalon remontoinnissa Tunisiassa. 753 01:13:08,570 --> 01:13:11,250 Olen todella pahoillani. 754 01:13:12,690 --> 01:13:15,090 Vain Fia löydettiin. 755 01:13:17,890 --> 01:13:21,450 Hänellä oli silmät auki. 756 01:13:23,690 --> 01:13:26,490 Ymmärrätkö, mitä se tarkoittaa? 757 01:13:28,250 --> 01:13:30,730 Tyttäreni... 758 01:13:31,890 --> 01:13:37,930 Tyttäreni oli 12-vuotias, kun hän näki oman kuolemansa. 759 01:13:45,090 --> 01:13:47,287 Mitä oikein haluat? 760 01:13:47,370 --> 01:13:54,210 Että sinä myönnät kaikkien kuullen, että tapoit Fian! 761 01:13:56,490 --> 01:14:01,767 Maya, sinullahan on poikakin. Haluatko pilata hänenkin elämänsä? 762 01:14:01,850 --> 01:14:04,327 Voin auttaa sinua. - Et sinä voi minua auttaa. 763 01:14:04,410 --> 01:14:09,167 Mutta Nicolasta saat auttaa. Annat hänelle koko vuoden palkkasi. 764 01:14:09,250 --> 01:14:12,327 Paljonko tienaat? 500 miljoonaa kruunua? 765 01:14:12,410 --> 01:14:14,850 Sellaiseen vaatisi laillisia prosesseja. 766 01:14:17,690 --> 01:14:20,170 Tunnusta. 767 01:14:21,050 --> 01:14:24,207 Maya... 768 01:14:24,290 --> 01:14:27,447 Ei, ei... - Mitä hän nyt tekee? 769 01:14:27,530 --> 01:14:29,767 Riski on liian suuri. 770 01:14:29,850 --> 01:14:33,087 Ei. Ei, ei. Tunnusta! 771 01:14:33,170 --> 01:14:34,967 Maya, haluaisin auttaa sinua. 772 01:14:35,050 --> 01:14:36,967 Ei! Lopeta! Tunnusta! 773 01:14:37,050 --> 01:14:40,087 Pane ase pois, niin lupaan auttaa sinua, Maya. 774 01:14:40,170 --> 01:14:44,327 Kyllä, olisimme voineet remontoida talon paremmin. 775 01:14:44,410 --> 01:14:46,727 Tiedän sen. Jos sinä vain... 776 01:14:46,810 --> 01:14:50,767 Mutta ette remontoineet. Teitte sen mahdollisimman halvalla. 777 01:14:50,850 --> 01:14:54,610 Tyttäreni henki oli halpa. 778 01:14:57,810 --> 01:15:01,407 Maya, tule. Kuule... - Mennään sisään. 779 01:15:01,490 --> 01:15:04,247 Toistan, tehdään rynnäkkö. 780 01:15:04,330 --> 01:15:08,370 Poliisi! Laske ase! - Seis! 781 01:15:11,850 --> 01:15:14,290 Ei! 782 01:15:37,370 --> 01:15:40,410 Ambulanssi. Tehkää tilaa. 783 01:15:43,671 --> 01:15:47,108 Hitto... - Hän ei hengitä. 784 01:15:47,192 --> 01:15:50,589 Olin jo niin lähellä... Mitä hittoa te oikein touhuatte? 785 01:15:50,759 --> 01:15:53,639 Olin juuri saamassa hänet! 786 01:16:23,130 --> 01:16:29,690 Nostetaan hänet ulos. Yksi, kaksi, kolme. 787 01:16:35,250 --> 01:16:37,250 Esther? 788 01:17:02,690 --> 01:17:05,770 Tunsitko Maya Larssonin? 789 01:17:06,850 --> 01:17:09,967 Tunsin. Söimme usein lounasta yhdessä. 790 01:17:10,050 --> 01:17:12,930 Olitteko ystäviä? 791 01:17:14,410 --> 01:17:16,087 Luulin, että olimme. 792 01:17:16,170 --> 01:17:21,327 Hän kyseli Afganistanista. Yleensä ihmiset eivät halua tietää. 793 01:17:21,410 --> 01:17:26,367 Ja hän kyseli Estheristä. Ymmärrän sen nyt. 794 01:17:26,450 --> 01:17:28,847 Minkä? 795 01:17:28,930 --> 01:17:34,210 Hän vain halusi löytää jonkun tekemään sen. 796 01:17:38,850 --> 01:17:41,167 Mitä tapahtui, kun Esther katosi? 797 01:17:41,250 --> 01:17:44,407 Sain viestin salaisesta numerosta. 798 01:17:44,490 --> 01:17:48,887 Siinä oli kuva Estheristä istumassa autossa itkuisena. 799 01:17:48,970 --> 01:17:54,487 Sain ohjeeksi mennä tv-taloon aseistautuneena. 800 01:17:54,570 --> 01:17:57,127 Minun piti ottaa Tomas Tormalm panttivangiksi - 801 01:17:57,210 --> 01:18:00,887 ja sitten saisin tietää, missä Esther oli. 802 01:18:00,970 --> 01:18:03,890 Ja sittenhän kaikki meni päin helvettiä. 803 01:18:06,370 --> 01:18:09,087 Näin, miten hänen verensokerinsa putosi. 804 01:18:09,170 --> 01:18:11,967 Mietin vain sitä, että hänen pitäisi syödä. 805 01:18:12,050 --> 01:18:14,167 Halusin vain Tormalmin äkkiä sinne - 806 01:18:14,250 --> 01:18:17,127 ja löytää Estherin ennen tajuttomaksi menemistä. 807 01:18:17,210 --> 01:18:21,170 Mikset soittanut poliisille. - Poliisille? 808 01:18:22,290 --> 01:18:25,407 Te olisitte vain syyttäneet minua hänen tappamisestaan. 809 01:18:25,490 --> 01:18:27,687 Ette olisi etsineet häntä. 810 01:18:27,770 --> 01:18:31,690 Olisinko ottanut riskin, että te ette löytäisi häntä? 811 01:18:33,090 --> 01:18:36,687 Saan enintään neljä vuotta, josta istun ehkä puolet. 812 01:18:36,770 --> 01:18:40,090 Se on se hinta, jonka maksan tyttäreni hengestä. 813 01:18:41,490 --> 01:18:43,690 Mitä itse olisit tehnyt? 814 01:18:45,770 --> 01:18:48,050 Niin? 815 01:18:49,970 --> 01:18:52,130 Isä! 816 01:19:06,690 --> 01:19:09,210 Olisin voinut pelastaa hänet. 817 01:19:11,050 --> 01:19:13,810 Mutta olisit myös voinut kuolla. 818 01:20:16,532 --> 01:20:20,372 Miksi juuri epäonnistumiset jäävät aina mieleen? 819 01:20:25,450 --> 01:20:29,810 Hän sanoi katsoneensa kuollutta tytärtään silmiin. 820 01:20:34,890 --> 01:20:38,250 Tietyt kuvat palavat kiinni mieleen. 821 01:20:41,930 --> 01:20:45,650 Kun palasin Syyriasta... 822 01:20:46,690 --> 01:20:51,050 ...ajattelin, etteivät ne kuvat katoaisi päästäni ikinä. 823 01:20:55,170 --> 01:21:00,730 Mutta epäonnistumiset jäävät aina mieleen. 824 01:21:02,450 --> 01:21:07,330 Se kuuluu tähän työhön. Tiedät sen kyllä, Alex. 825 01:21:11,090 --> 01:21:14,287 Haluatko kertoa Syyriasta? 826 01:21:14,370 --> 01:21:16,810 Ehkä joskus toiste. 827 01:21:20,370 --> 01:21:26,330 Hänellä oli ilmeisesti rintasyöpä. Parantumaton. 828 01:21:28,810 --> 01:21:33,490 Sellainen vaikuttaa. 829 01:21:35,810 --> 01:21:39,970 Siis kun saa tietää, että aikaa on enää rajallisesti. 830 01:21:43,330 --> 01:21:47,490 Vaikka kyllähän sen tietää muutenkin. 831 01:21:58,530 --> 01:22:01,047 Pärjäätkö yksin tämän illan? 832 01:22:01,130 --> 01:22:06,890 Minä pärjään aina yksin, Martin. Huomiseen. 833 01:22:45,090 --> 01:22:46,647 Kuule... 834 01:22:46,730 --> 01:22:51,570 Se, mitä sanoit aiemmin siitä... 835 01:22:52,610 --> 01:22:54,090 ...luovuttamisesta. 836 01:22:55,210 --> 01:22:58,210 Olitko ihan tosissasi? 837 01:23:15,490 --> 01:23:18,690 Hei, Martin. - Hei. 838 01:23:21,730 --> 01:23:24,927 Nuorena minusta tuntui, että tässä kaupungissa - 839 01:23:25,010 --> 01:23:30,410 oli tilaa ihan kaikille. Nyt en enää tiedä. 840 01:23:31,730 --> 01:23:36,007 Tuntuu kuin ihmisten välinen etäisyys oli kasvanut. 841 01:23:36,209 --> 01:23:41,209 Ihmiset rohmuavat itselleen kaikkea muiden kustannuksella. 842 01:23:42,871 --> 01:23:49,068 Ihan niin kuin se asunnon numero 3 Eva-Lottakin. 843 01:23:49,602 --> 01:23:54,927 Mehän olemme samassa juhlakomiteassa. 844 01:23:55,371 --> 01:23:58,567 Onko talossa oma juhlakomitea? - Totta kai. 845 01:23:58,650 --> 01:24:04,641 Tai siis nyt siinä olemme vain Eva-Lotta ja minä. 846 01:24:04,725 --> 01:24:09,447 Päätimme kuitenkin järjestää tänä vuonna kesäjuhlat. 847 01:24:09,530 --> 01:24:11,586 Sisäpihalla. 848 01:24:12,770 --> 01:24:17,447 Ostin hirveän määrän soijamakkaroita. 849 01:24:17,884 --> 01:24:19,856 Vai niin... 850 01:24:20,353 --> 01:24:22,932 Nythän asia on sitten niin, että... 851 01:24:25,130 --> 01:24:29,327 Hän söi ne kaikki ennen juhlia. 852 01:24:29,624 --> 01:24:34,581 Ymmärrätkö? Nyt ei sitten tule mitään juhlia. 853 01:24:34,880 --> 01:24:38,167 Sellainen saa minua raivostumaan. 854 01:24:38,250 --> 01:24:41,367 Joku syö kaikki makkarat. 855 01:24:41,450 --> 01:24:45,287 Niitä oli tarpeeksi kaikille. 856 01:24:45,370 --> 01:24:48,847 Itse en ole kovinkaan ihastunut makkaraan. 857 01:24:48,930 --> 01:24:52,487 Se onkin hienoa sinussa, Martin. 858 01:24:52,570 --> 01:24:55,767 Sekö, etten syö makkaraa? 859 01:24:55,850 --> 01:25:01,250 Ei, vaan se, ettet ikinä rohmuaisi mitään muiden nenän edestä. 860 01:25:02,730 --> 01:25:06,847 Otatko ryypyn? - Mielelläni. 861 01:25:06,930 --> 01:25:09,247 Eva-Lotta? - Niin? 862 01:25:09,330 --> 01:25:12,887 Haluatko tulla lasilliselle? 863 01:25:12,970 --> 01:25:16,247 Eva-Lotta? - Tullaan. 864 01:25:16,330 --> 01:25:18,490 Eva-Lotta... 865 01:25:26,770 --> 01:25:29,290 Hei! - Hei, hei... 866 01:25:31,130 --> 01:25:33,527 Martin. Tiedäthän sinä... 867 01:25:33,610 --> 01:25:36,327 Kyllä minä Martinin tiedän. 868 01:25:36,410 --> 01:25:40,570 Suunnittelemme nyt joulujuhlaa. - Vai niin. 869 01:25:42,770 --> 01:25:47,290 Ole hyvä. - Kiitos. 870 01:25:49,730 --> 01:25:53,090 Kippis, Martin. - Kippis. 871 01:28:22,250 --> 01:28:25,210 Suomennos: Saara Närhi Iyuno-SDI Group 65345

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.