All language subtitles for Beck 45 - 58 minuter (2022)_edit
Afrikaans
Akan
Albanian
Amharic
Arabic
Armenian
Azerbaijani
Basque
Belarusian
Bemba
Bengali
Bihari
Bosnian
Breton
Bulgarian
Cambodian
Catalan
Cebuano
Cherokee
Chichewa
Chinese (Simplified)
Chinese (Traditional)
Corsican
Croatian
Czech
Danish
Esperanto
Estonian
Ewe
Faroese
Filipino
Finnish
French
Frisian
Ga
Galician
Georgian
German
Greek
Guarani
Gujarati
Haitian Creole
Hausa
Hawaiian
Hebrew
Hindi
Hmong
Hungarian
Icelandic
Igbo
Indonesian
Interlingua
Irish
Italian
Japanese
Javanese
Kannada
Kazakh
Kinyarwanda
Kirundi
Kongo
Korean
Krio (Sierra Leone)
Kurdish
Kurdish (SoranĂ®)
Kyrgyz
Laothian
Latin
Latvian
Lingala
Lithuanian
Lozi
Luganda
Luo
Luxembourgish
Macedonian
Malagasy
Malay
Malayalam
Maltese
Maori
Marathi
Mauritian Creole
Moldavian
Mongolian
Myanmar (Burmese)
Montenegrin
Nepali
Nigerian Pidgin
Northern Sotho
Norwegian
Norwegian (Nynorsk)
Occitan
Oriya
Oromo
Pashto
Persian
Polish
Portuguese (Brazil)
Portuguese (Portugal)
Punjabi
Quechua
Romanian
Romansh
Runyakitara
Russian
Samoan
Scots Gaelic
Serbian
Serbo-Croatian
Sesotho
Setswana
Seychellois Creole
Shona
Sindhi
Sinhalese
Slovak
Slovenian
Somali
Spanish
Spanish (Latin American)
Sundanese
Swahili
Swedish
Tajik
Tamil
Tatar
Telugu
Thai
Tigrinya
Tonga
Tshiluba
Tumbuka
Turkish
Turkmen
Twi
Uighur
Ukrainian
Urdu
Uzbek
Vietnamese
Welsh
Wolof
Xhosa
Yiddish
Yoruba
Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:07,937 --> 00:00:13,547
Hyvää huomenta, Ruotsi,
tänä aivan ihanana aamuna.
2
00:00:13,631 --> 00:00:17,047
Loistava auringonpaiste
ja rapsakka pikkupakkanen.
3
00:00:17,130 --> 00:00:21,727
Tänään puhumme Syyrian tilanteesta.
Mitä tilanteen vakauttaminen vaatii?
4
00:00:21,810 --> 00:00:24,447
On myös aika alkaa
jo ajatella rantakautta.
5
00:00:24,530 --> 00:00:27,647
Treenauseksperttimme Rodrigo tulee tänne -
6
00:00:27,730 --> 00:00:31,127
ja näyttää, miten täydellinen
sixpack rakennetaan.
7
00:00:31,210 --> 00:00:34,287
Mark, se voi sopia hyvin sinulle.
- Heh heh.
8
00:00:34,730 --> 00:00:39,607
Tapaamme myös Tomas Tormalmin,
joka saa vuoden Jalavanlehtimitalin.
9
00:00:39,690 --> 00:00:42,447
Hän ottaa palkinnon vastaan tänä iltana.
10
00:00:42,530 --> 00:00:45,967
Mutta ensin muutama sana sponsoreiltamme.
11
00:00:46,050 --> 00:00:49,130
Sitten valoa himmeämmäksi, kiitos.
12
00:00:50,809 --> 00:00:55,329
Mitä ihmeen treenausta?
Emme tarvitse mitään rantakautta.
13
00:01:02,100 --> 00:01:05,327
Hei. Alexandra Beijer?
Hyvä, että pääsit tulemaan.
14
00:01:05,410 --> 00:01:09,607
Yleensä käytämme Alto Lindiä,
mutta hän suositteli sinua.
15
00:01:09,690 --> 00:01:11,186
Oletko ollut mukana aiemmin?
16
00:01:11,269 --> 00:01:13,047
Hyvin se menee.
- Kiitos.
17
00:01:13,130 --> 00:01:16,647
Nyt se on paremmin.
- Kiitos.
18
00:01:16,730 --> 00:01:19,970
Kuka se Tormalm on?
- En tiedä.
19
00:01:21,490 --> 00:01:24,927
Hei. Sinä olet mukana
uutisten jälkeen.
20
00:01:25,010 --> 00:01:27,207
Mimmi huolehtii sinusta tässä välissä.
21
00:01:27,290 --> 00:01:29,207
Minä voin ottaa tämän.
22
00:01:29,290 --> 00:01:33,210
Käy vaikka istumaan.
Olen kohta valmis tämän kanssa.
23
00:01:35,490 --> 00:01:38,127
Noin. Onko se nyt hyvä?
- On.
24
00:01:38,210 --> 00:01:41,575
Teit minusta taas ihmisen näköisen.
25
00:01:41,659 --> 00:01:45,499
Tähän aikaan aamusta
se on melkoinen suoritus.
26
00:01:46,248 --> 00:01:50,207
Olitko sinä siis Syyriassa?
27
00:01:50,908 --> 00:01:54,607
Vieraina piti olla
joogaopettaja, some-vaikuttaja -
28
00:01:54,690 --> 00:01:57,606
ja diplomaatti, ja veikkaan viimeistä.
29
00:01:57,690 --> 00:02:02,191
Olin kyllä Syyriassa,
mutta en ole diplomaatti.
30
00:02:02,623 --> 00:02:08,647
Se on varmasti rankkaa. Itse olin
Damaskoksessa. Kaunis kaupunki.
31
00:02:08,730 --> 00:02:12,047
Niin, se on vaikuttava.
- Tomas Tormalm.
32
00:02:12,130 --> 00:02:14,207
Alex Beijer. Mukava tavata.
33
00:02:14,459 --> 00:02:16,422
Oletko valmis?
- Olen.
34
00:02:16,506 --> 00:02:18,847
Käydään vielä läpi muutama asia.
35
00:02:18,930 --> 00:02:22,047
Tässä on vaimoni Helen.
- Hei.
36
00:02:22,130 --> 00:02:25,127
Ja Stanley on henkivartijamme.
37
00:02:25,351 --> 00:02:28,365
Hän on ollut meillä 11 vuotta.
- 14.
38
00:02:28,478 --> 00:02:30,733
Niinkö kauan?
39
00:02:30,817 --> 00:02:34,414
Aika menee nopeasti, kun on hauskaa.
40
00:02:34,616 --> 00:02:38,966
Oletko valmis, kulta?
- Olen. Nähdään.
41
00:02:40,011 --> 00:02:45,048
Ajattelin lähinnä poskia ja huulia.
42
00:02:45,132 --> 00:02:48,327
Ja otetaan hiukset auki,
koska ne ovat niin kauniit.
43
00:02:48,410 --> 00:02:51,330
Vai niin. Kiitos.
- Hieno homma.
44
00:03:04,137 --> 00:03:06,810
Huhuu? Äiti?
45
00:03:13,770 --> 00:03:16,210
Kiitos. Menenkö tänne?
46
00:03:22,771 --> 00:03:24,179
Hei. Huomenta, ukkeli.
47
00:03:24,263 --> 00:03:27,247
Missä olet?
- Töissä.
48
00:03:27,373 --> 00:03:29,383
Et saisi olla töissä. Olet sairas.
49
00:03:29,467 --> 00:03:31,704
Tiedän. Pari päivää vain.
50
00:03:32,430 --> 00:03:36,256
Milloin tulet kotiin?
- Joskus illalla.
51
00:03:36,570 --> 00:03:40,647
Rakastan sinua.
- Minäkin rakastan sinua.
52
00:03:40,825 --> 00:03:42,985
Hei.
53
00:03:55,225 --> 00:03:57,107
Terve, Peter.
- Terve.
54
00:03:57,305 --> 00:04:01,087
Et kai ole tänään töissä?
- Tuuraan Kemalia.
55
00:04:01,566 --> 00:04:04,363
Toivottavasti se sopii.
- Totta kai.
56
00:04:04,527 --> 00:04:08,410
Mitä lounaaksi oli?
- Merimiespihviä kai.
57
00:04:17,490 --> 00:04:20,250
Hei, Peter.
- Hei.
58
00:04:28,130 --> 00:04:31,890
AVAA
59
00:04:38,490 --> 00:04:41,090
LUKITTU
60
00:04:49,831 --> 00:04:52,927
Onko ollut hyvä aamu?
- Vähän aikainen.
61
00:04:53,010 --> 00:04:56,436
Se onkin tuttua teille.
- Ei siihen totu koskaan.
62
00:04:56,520 --> 00:04:57,887
Eikö?
- Ei.
63
00:04:57,970 --> 00:05:00,167
Toimiiko se?
64
00:05:00,250 --> 00:05:02,527
Saisinko minäkin sellaista?
65
00:05:02,610 --> 00:05:07,930
Valmiina!
Viisi, neljä, kolme, kaksi...
66
00:05:09,583 --> 00:05:15,407
Tervetuloa, Tomas Tormalm,
Global Literacy Initiativen perustaja -
67
00:05:15,490 --> 00:05:18,447
ja vuoden Jalavanlehtimitalin saaja.
68
00:05:18,530 --> 00:05:19,927
Kiitos paljon.
69
00:05:20,010 --> 00:05:23,687
Olet ollut mukana perustamassa noin
kymmentä koulua Länsi-Afrikkaan.
70
00:05:23,770 --> 00:05:26,967
Noin kahtakymmentä.
- Niinkö monta? Oho!
71
00:05:27,050 --> 00:05:31,517
Tarkoituksena on siis lisätä
lukutaitoa. Kerro lisää siitä.
72
00:05:31,601 --> 00:05:36,806
Täysipainoisena kansalaisena
toimiminen edellyttää lukutaitoa.
73
00:05:36,890 --> 00:05:42,967
Esimerkiksi Dakarissa
vain 48 % tytöistä on lukutaitoisia.
74
00:05:43,050 --> 00:05:46,482
Maaseudulla luvut ovat vieläkin pienempiä.
75
00:05:46,566 --> 00:05:49,243
Oletko itse käynyt niissä paikoissa?
76
00:05:49,327 --> 00:05:53,767
Kyllä vain. Minulle on
itsestään selvää tavata ihmisiä...
77
00:05:58,340 --> 00:06:02,897
Seis! Pysykää paikoillanne
ja olkaa ihan rauhallisia.
78
00:06:03,210 --> 00:06:06,970
Älkää liikkuko.
Ammun, jos on pakko.
79
00:06:09,730 --> 00:06:14,487
Jos kaikki tekevät, niin kuin sanoin,
kukaan ei loukkaannu.
80
00:06:14,570 --> 00:06:18,730
Nyt kaikki muut paitsi Tomas Tormalm
poistuvat studiosta.
81
00:06:31,250 --> 00:06:33,527
Seis!
82
00:06:33,610 --> 00:06:37,727
Ei! Rauhassa, rauhassa...
83
00:06:37,810 --> 00:06:41,250
Saakeli! Missä hän on?
84
00:06:42,570 --> 00:06:45,010
Missä hitossa Tormalm on?
85
00:06:52,648 --> 00:06:57,808
Odottakaa! Ette voi lähteä,
ennen kuin poliisi tulee.
86
00:06:59,090 --> 00:07:01,570
Hitto!
87
00:07:07,650 --> 00:07:12,970
Perääntykää!
88
00:07:16,330 --> 00:07:19,890
ESTĂ„ KULKU
89
00:07:20,690 --> 00:07:23,250
Perääntykää.
90
00:07:29,490 --> 00:07:30,810
Kamera.
91
00:07:32,010 --> 00:07:34,650
Kamera! Suuntaa kamera!
92
00:07:43,130 --> 00:07:46,897
Jos katkaisette lähetyksen
tai sammutatte monitorin, -
93
00:07:47,000 --> 00:07:51,405
minä näen sen ja silloin ammun
panttivangit yksi kerrallaan.
94
00:07:51,622 --> 00:07:54,619
Jos koskette oviin, näen sen tästä.
95
00:07:54,917 --> 00:07:57,154
Ja silloinkin ammun.
96
00:07:57,251 --> 00:08:00,277
Haluan, että Tomas Tormalm tulee takaisin.
97
00:08:00,361 --> 00:08:05,349
Haluan Tomas Tormalmin takaisin
studioon ennen lähetyksen loppumista.
98
00:08:07,410 --> 00:08:14,090
Teillä on aikaa tasan...
58 minuuttia. Aika alkaa nyt.
99
00:09:24,010 --> 00:09:25,967
Ei helvetti...
100
00:09:26,050 --> 00:09:28,167
Emme pääse ulos.
101
00:09:28,250 --> 00:09:30,890
Emme voi jatkaa lähetystä!
102
00:09:32,930 --> 00:09:35,570
Mitä tehdään, Lukas?
103
00:09:41,690 --> 00:09:45,247
Anna... Saisinko vastata?
104
00:09:45,330 --> 00:09:48,610
Ole niin kiltti.
Poikaystäväni soittaa.
105
00:09:56,730 --> 00:10:02,087
Vau. Tyylikästä.
- Eikö olekin? "Styling by Emma."
106
00:10:02,625 --> 00:10:05,647
Hän olisi halunnut myös
violetin raidan hiuksiini.
107
00:10:05,730 --> 00:10:08,730
Ei ihan minun värejäni.
- Nössö.
108
00:10:10,369 --> 00:10:14,326
Elämän tarkoitus. Niinhän se on.
109
00:10:14,410 --> 00:10:18,687
Mitä sitä edes teki ennen lapsia?
Elämä oli vain teeskentelyä.
110
00:10:19,254 --> 00:10:23,330
Syvällistä, Oskar.
- Oletko vaikuttunut?
111
00:10:24,490 --> 00:10:29,007
Vakavasti puhuen, milloin te aiotte
hankkia lapsia? Et ole enää 20.
112
00:10:29,090 --> 00:10:32,487
Se juna on kohta jo mennyt.
Olen vain rehellinen.
113
00:10:32,570 --> 00:10:37,647
Ehkä tiedätkin, ettei kaksi naista
voi tulla raskaaksi tuosta noin vain.
114
00:10:37,730 --> 00:10:42,527
Menkää sitten Tanskaan ja hommatkaa
siementä joltain luovuttajalta.
115
00:10:42,610 --> 00:10:46,047
Alex on nyyt telkkarissa.
- Sulkekaa kännykät...
116
00:10:46,130 --> 00:10:48,927
Alex on aina ollut tämän perheen tähti.
117
00:10:49,010 --> 00:10:52,887
Minä sen sijaan saan panostaa
työpaikan pullaiskän rooliin.
118
00:10:52,970 --> 00:10:58,450
Seuraava. Seuraava. Sinä myös.
119
00:11:00,010 --> 00:11:03,047
Sinun täytyy tulla.
- Mitä nyt?
120
00:11:03,130 --> 00:11:05,250
Alex.
121
00:11:07,050 --> 00:11:10,690
Mikä hänen nimensä on?
- Peter. Hän toimii vartijana täällä.
122
00:11:12,058 --> 00:11:15,027
Meillä ei ole kännyköitä.
123
00:11:16,210 --> 00:11:19,127
Peter, minun nimeni on Alex
ja olen poliisi.
124
00:11:19,210 --> 00:11:21,170
Käy istumaan!
125
00:11:30,577 --> 00:11:33,047
Huomaan, että olet tolaltasi...
126
00:11:41,401 --> 00:11:44,161
Te siirrytte tuonne.
127
00:11:48,111 --> 00:11:53,708
Niin. Selvä.
Yritänkö puhua hänen kanssaan?
128
00:11:54,118 --> 00:11:56,570
Sehän tehdään...
129
00:11:57,970 --> 00:12:01,490
Ei. Selvä.
130
00:12:05,013 --> 00:12:09,127
Jatketaan lähettämistä ainakin
siihen asti, että poliisi tulee paikalle.
131
00:12:09,210 --> 00:12:11,767
Kukaan ei ota kontaktia häneen.
- Entä jos...
132
00:12:11,850 --> 00:12:14,545
Hän tietää, ettei häntä ammuta
suorassa lähetyksessä.
133
00:12:14,852 --> 00:12:17,572
Se on turvallisinta
myös panttivankien kannalta.
134
00:12:19,915 --> 00:12:23,914
Mitä helvettiä, Stanley?
Miten hän saattoi mennä sinulta ohi?
135
00:12:23,998 --> 00:12:26,279
Aliarvioin tilanteen. Olen pahoillani.
136
00:12:26,370 --> 00:12:29,207
Sietääkin olla.
137
00:12:29,570 --> 00:12:32,049
Sinua olisi voitu ampua, Tom.
138
00:12:32,133 --> 00:12:34,567
Mutta ei ammuttu. Olen kunnossa.
139
00:12:34,650 --> 00:12:38,767
Oletko nähnyt sitä miestä aiemmin?
- En tietenkään ole.
140
00:12:38,850 --> 00:12:41,287
Voisiko se liittyä Tunisiaan?
141
00:12:41,370 --> 00:12:45,327
Mistä minä tietäisin,
mitä joku hullu asemies haluaa?
142
00:12:45,662 --> 00:12:51,502
Ehkä hän vain haluaa vähän
jännitystä tylsään elämäänsä.
143
00:12:55,230 --> 00:12:57,527
Anteeksi, kulta.
- Ei se mitään.
144
00:12:57,610 --> 00:13:00,447
Tavallinen lähetys keskeytettiin, -
145
00:13:00,530 --> 00:13:06,767
kun tekijä lukitsi itsensä
tv-studioon panttivankien kanssa.
146
00:13:06,850 --> 00:13:08,247
Mitä on meneillään?
147
00:13:08,330 --> 00:13:11,807
Emme ole saaneet tietoa
panttivankien lukumäärästä -
148
00:13:11,890 --> 00:13:15,250
tai tekijän henkilöllisyydestä...
149
00:13:42,663 --> 00:13:44,500
Ovatko kaikki kunnossa?
150
00:13:44,584 --> 00:13:48,021
Mitäs luulisit?
Hän uhkailee meitä aseella.
151
00:13:48,105 --> 00:13:52,847
Tietenkään emme ole kunnossa.
Mitä sinä voit muka tehdä?
152
00:13:52,930 --> 00:13:55,447
Emme voi nyt muuta
kuin pysyä rauhallisina -
153
00:13:55,530 --> 00:13:58,727
ja tehdä niin kuin hän sanoo.
154
00:13:59,035 --> 00:14:04,687
Hei... Miten sinä voit?
- Olen ihan kunnossa.
155
00:14:05,009 --> 00:14:07,690
Varmastiko?
156
00:14:09,690 --> 00:14:14,327
Muista hengittää. Hyvä. Juuri noin.
157
00:14:14,627 --> 00:14:17,087
Jos se pahenee, sano siitä minulle.
158
00:14:17,170 --> 00:14:21,246
Rauhoitu. Rauhoitu.
Juuri noin. Okei?
159
00:14:26,152 --> 00:14:30,375
Peter, täällä on yksi nainen,
joka ei voi kovin hyvin.
160
00:14:30,543 --> 00:14:33,300
Kyllä hän puoli tuntia kestää.
161
00:14:33,384 --> 00:14:37,087
Eikö olisi parempi,
jos päästäisimme hänet ulos, -
162
00:14:37,170 --> 00:14:41,567
jolloin meille ei tulisi lisää
ongelmia täällä sisällä? Hei...
163
00:14:41,650 --> 00:14:45,570
OHJELMA-AIKAA JÄLJELLÄ
164
00:15:11,094 --> 00:15:13,694
Sisäänkäynti A on nyt eristetty.
165
00:15:15,708 --> 00:15:20,785
Viesti poliisilta: Te, jotka olette
nyt sisällä rakennuksessa, -
166
00:15:20,869 --> 00:15:26,650
siirtykää pois ikkunoiden ja ovien
luota. Tämä ei ole harjoitus.
167
00:15:29,225 --> 00:15:30,741
Mitä tiedämme?
168
00:15:30,825 --> 00:15:34,087
Alexin ja juontajien
lisäksi neljä henkilöä.
169
00:15:34,170 --> 00:15:36,327
Kaikki ovat tv-yhtiön työntekijöitä.
170
00:15:36,410 --> 00:15:40,327
Yhtä ei ole löydetty, mutta koko
rakennusta ei ole vielä tutkittu.
171
00:15:40,410 --> 00:15:42,887
Asemiehen nimi on Peter Rosenberg.
172
00:15:42,970 --> 00:15:45,927
Hän toimii TV-talon vartijana.
Entinen ammattisotilas.
173
00:15:46,010 --> 00:15:47,647
Ei rikosrekisteriä.
174
00:15:47,730 --> 00:15:50,207
Onko se Tormalm siis rahoitusalalla?
175
00:15:50,290 --> 00:15:53,967
Hänestä oli juttu hetkeä aiemmin.
Katsotaan, löydänkö sen.
176
00:15:54,050 --> 00:15:55,487
Se on tässä.
177
00:15:55,730 --> 00:16:01,727
Tomas Tormalm on duunaritaustainen
kiinteistöpohatta.
178
00:16:01,810 --> 00:16:07,047
Tor Enterprise omistaa
rakennuksia ympäri maailmaa, -
179
00:16:07,402 --> 00:16:10,407
ja tänään Tormalm on Tukholmassa
vastaanottamassa mitalia -
180
00:16:10,490 --> 00:16:15,047
Global Litarecay Initiative
- järjestönsä puolesta.
181
00:16:15,130 --> 00:16:18,607
Onko hänellä vihollisia Ruotsissa?
182
00:16:18,690 --> 00:16:23,567
Firma teki juuri kiistanalaisia
kiinteistökauppoja Tenstassa.
183
00:16:23,650 --> 00:16:27,087
Vuokrat pomppasivat,
ja moni menetti asuntonsa.
184
00:16:27,170 --> 00:16:30,730
Häntä ei siis ehkä
varsinaisesti rakasteta siellä.
185
00:16:32,683 --> 00:16:36,447
Hei. Onpa ikävä tilanne.
186
00:16:36,530 --> 00:16:42,636
Erikoisryhmä on tietoinen siitä,
että yksi panttivangeista on poliisi.
187
00:16:42,720 --> 00:16:43,691
Hyvä.
188
00:16:43,775 --> 00:16:47,010
Voitte luottaa siihen,
että he hoitavat hommansa.
189
00:16:47,485 --> 00:16:49,287
Mitä tarkoitat?
190
00:16:49,719 --> 00:16:52,236
Te ette voi nyt oikein mitään.
191
00:16:52,379 --> 00:16:55,087
Istummeko siis täällä tekemättä mitään?
192
00:16:55,170 --> 00:16:57,887
Minun tietääkseni te olette
henkirikosryhmä.
193
00:16:58,136 --> 00:17:00,417
Tämä ei ole teidän heiniänne.
194
00:17:00,850 --> 00:17:04,207
Alex Beijer on tuolla,
joten tämä on meidän heiniämme.
195
00:17:04,290 --> 00:17:06,607
Hetkinen, Martin. Taasko se alkaa?
196
00:17:06,950 --> 00:17:09,767
Kuka täällä on esihenkilö?
Sinäkö, Martin?
197
00:17:10,258 --> 00:17:15,335
Ei, se on joku muu. Aivan, sehän olen
minä. Minä olen sinun esimiehesi.
198
00:17:15,570 --> 00:17:20,930
Ja minä määrään sinut antamaan
erikoisryhmän tehdä työnsä.
199
00:17:23,610 --> 00:17:29,530
Palatkaa te tavallisiin tehtäviinne.
Kello tikittää.
200
00:17:33,370 --> 00:17:36,727
Oskar ja Jenny,
menkää te sen vartijan kotiin.
201
00:17:36,810 --> 00:17:40,207
Tutkikaa kaikki mahdollinen. Etsikää motiivia.
- Mutta...
202
00:17:40,290 --> 00:17:43,647
Ayda, tutki sinä sitä asuntokauppaa.
Se voi johtaa johonkin.
203
00:17:43,730 --> 00:17:48,007
Josef, yritä selvitellä lisää
hänen sotilastaustaansa.
204
00:17:48,090 --> 00:17:52,407
Asemapaikkoja, välikohtauksia,
ongelmia ja niin edelleen.
205
00:17:52,490 --> 00:17:54,690
Onko se tärkeää nyt?
- On.
206
00:17:56,970 --> 00:17:59,090
Minne sinä menet?
- Tv-talolle.
207
00:18:02,743 --> 00:18:04,863
Ymmärrän. Selvä.
208
00:18:11,890 --> 00:18:17,727
Irja? Irja, kuuletko minua?
Puhuin juuri Saran kanssa.
209
00:18:17,810 --> 00:18:22,930
Poliisi on tulossa. Sinun täytyy
yrittää puhua hänelle sillä aikaa.
210
00:18:23,810 --> 00:18:26,690
Olet nyt kakkoskamerassa.
211
00:18:32,050 --> 00:18:35,050
Kysy, mitä hän haluaa.
212
00:18:36,970 --> 00:18:38,848
Peter...
213
00:18:40,161 --> 00:18:43,961
Olen ymmärtänyt, että haluaisit
tavata Tomas Tormalmin.
214
00:18:46,530 --> 00:18:52,367
Onko jokin tietty syy,
minkä takia haluaisit tavata hänet?
215
00:18:52,513 --> 00:18:56,007
Onko hän tehnyt sinulle jotain
ihan henkilökohtaisesti?
216
00:18:56,309 --> 00:19:02,029
Haluatko välittää jonkin viestin?
Ruotsin kanssa katsoo tätä nyt.
217
00:19:03,930 --> 00:19:08,890
Viestini on se,
että sinun hymysi on tekohymy.
218
00:19:10,050 --> 00:19:16,647
Korvanapit pois nyt heti!
Koskee myös sinua. Kuulokkeet pois!
219
00:19:16,730 --> 00:19:19,570
Ota kuulokkeet pois.
220
00:19:23,010 --> 00:19:27,330
Teillä on nyt aikaa
tasan 48 minuuttia. Missä hän on?
221
00:19:28,690 --> 00:19:32,447
OHJELMA-AIKAA JÄLJELLÄ
222
00:19:32,530 --> 00:19:36,567
Odottakaa.
Onko rakennus tyhjennetty?
223
00:19:36,650 --> 00:19:39,287
Yksi siivooja puuttuu.
224
00:19:39,370 --> 00:19:42,367
Voisiko hän olla studiossa?
- Mahdollisesti.
225
00:19:42,450 --> 00:19:44,527
Onko kanavapäällikkö saatu kiinni?
226
00:19:44,610 --> 00:19:48,127
Hän on tulossa, mutta toistaiseksi
hän kieltäytyy yhteistyöstä.
227
00:19:48,210 --> 00:19:52,850
Hae hänet tänne saman tien. Hei.
228
00:19:57,384 --> 00:20:00,705
Kiitos. Oletteko te nyt valmiita?
- Ihan kohta.
229
00:20:00,789 --> 00:20:03,266
Onko mitään edistystä?
- Ei vielä.
230
00:20:03,350 --> 00:20:05,927
Abbe Viljanen,
tv-talon turvallisuusvastaava.
231
00:20:06,010 --> 00:20:11,447
Lisbet Sten, erikoisryhmän johtaja.
Olet siis sen vartijan esimies.
232
00:20:11,530 --> 00:20:14,367
Tiedätkö yhtään, miksi hän tekee tällaista?
- En.
233
00:20:14,450 --> 00:20:16,927
Peter on ollut meillä seitsemän vuotta.
234
00:20:17,010 --> 00:20:20,647
Hän viihtyy omissa oloissaan.
Hänellä on ollut rankkaa, mutta...
235
00:20:20,730 --> 00:20:24,330
Hän on todella kiltti ihminen.
En ymmärrä tätä nyt ollenkaan.
236
00:20:56,783 --> 00:21:01,007
Hän on sulkenut studion ja valvomon, -
237
00:21:01,090 --> 00:21:05,007
ja kaikki on lukossa.
Hän hallitsee tilannetta täysin.
238
00:21:05,521 --> 00:21:08,167
Kukaan ei pääse sisään tai ulos
hänen haluamattaan.
239
00:21:08,250 --> 00:21:11,487
Hän näkee kaikki valvontakamerat
puhelimestaan, -
240
00:21:11,570 --> 00:21:14,927
ja hän saa hälytyksen heti,
jos me ronkimme lukkoja.
241
00:21:15,011 --> 00:21:19,150
Joko se siivooja on löydetty?
- Ei. Etsimme joka puolelta.
242
00:21:19,344 --> 00:21:24,127
Haluan piirustukset. Tarvitsemme
vaihtoehtoisen sisäänkäynnin.
243
00:21:24,525 --> 00:21:27,730
Ja sinä hoidat kanavapäällikön.
244
00:21:29,295 --> 00:21:32,135
Poliisi! Hei?
245
00:21:36,130 --> 00:21:40,290
Poliisi! Tulkaa esiin!
246
00:21:42,650 --> 00:21:44,927
Poliisi!
247
00:21:45,010 --> 00:21:47,250
Täällä ei ole ketään.
248
00:21:51,490 --> 00:21:53,970
Pelargoniaoista tykkäävä terroristi.
249
00:22:03,850 --> 00:22:06,847
Hei. Täällä ei ole ketään.
250
00:22:06,930 --> 00:22:10,367
Esther.
- Hänellä on ilmeisesti tytär.
251
00:22:10,450 --> 00:22:12,567
Humalogia.
- Löysimme insuliinia.
252
00:22:12,650 --> 00:22:15,447
Tytöllä on luultavasti diabetes.
253
00:22:15,530 --> 00:22:19,527
Selvitän, mitä koulua tytär käy.
Yritän tavoittaa hänet.
254
00:22:19,610 --> 00:22:24,207
Te voisitte mennä sillä välin
Tenstaan Sam Ramonin puheille.
255
00:22:24,290 --> 00:22:27,570
Hän on protestoinut aktiivisesti
Tormalmia vastaan.
256
00:22:35,690 --> 00:22:39,607
Miten hitossa he löysivät
meidät näin nopeasti?
257
00:22:39,690 --> 00:22:42,807
Hotellin henkilökunnan
on täytynyt antaa vinkki.
258
00:22:42,890 --> 00:22:47,367
Todella huono ajoitus.
- Olisiko se voinut olla hyväkin?
259
00:22:47,450 --> 00:22:50,967
Meillä ei ole varaa takaiskuihin
Tunisin jälkeen.
260
00:22:51,050 --> 00:22:56,610
Tukholmaan tulemisen tarkoituksena
oli saada hyvää julkisuutta.
261
00:22:58,370 --> 00:23:02,770
Kai ymmärrät, että maksoimme
siitä helvetin palkinnosta?
262
00:23:03,850 --> 00:23:05,330
Sir...
263
00:23:06,690 --> 00:23:10,367
Hei. Klas Fredén,
Tukholman aluepoliisipäällikkö.
264
00:23:10,450 --> 00:23:13,447
Hei. Tomas Tormalm.
- Mukava tavata.
265
00:23:13,530 --> 00:23:17,370
Mistähän tässä voisi olla kyse?
266
00:23:20,570 --> 00:23:24,847
Onko teillä mitään käsitystä
tämän Roserbergin aikeista?
267
00:23:24,930 --> 00:23:27,090
Ei ole.
268
00:23:30,081 --> 00:23:34,761
Voisiko kyse olla
jostain rahaan liittyvästä?
269
00:23:35,930 --> 00:23:39,967
Kosto? Jokin henkilökohtainen asia?
270
00:23:40,050 --> 00:23:45,447
Olen itse epäkiinnostava mies,
ja yrityksemme on hyvin vastuullinen.
271
00:23:45,530 --> 00:23:49,087
Toiminnassa ei ole ollut
mitään konflikteja, joten tämä...
272
00:23:49,170 --> 00:23:53,370
Ei, minulla ei ole aavistustakaan.
273
00:24:04,806 --> 00:24:09,567
Tilanne on nyt seuraava:
te olette meidän suojelussamme.
274
00:24:09,650 --> 00:24:14,687
Pysytte hotellissa
ettekä puhu kenenkään kanssa.
275
00:24:14,770 --> 00:24:18,527
Emme voi lähteä täältä.
- Voi helvetti...
276
00:24:18,610 --> 00:24:20,770
Niin se vain nyt on. Hyvä.
277
00:24:23,323 --> 00:24:26,235
Martin Beck on täällä.
- Beck?
278
00:24:26,690 --> 00:24:29,327
Hei! Lisbet Sten, erikoisryhmän johtaja.
279
00:24:29,410 --> 00:24:32,207
Martin Beck.
- Niin, tiedän, kuka sinä olet.
280
00:24:32,456 --> 00:24:36,133
Eikös Alex Beijer ole sinun poliisejasi?
- On.
281
00:24:36,417 --> 00:24:39,327
Käy istumaan. Hän toimi nopeasti.
282
00:24:39,410 --> 00:24:43,290
Ilman häntä tuolla olisi nyt
paljon enemmän porukkaa.
283
00:24:44,370 --> 00:24:46,593
Peter kiltti...
284
00:24:48,005 --> 00:24:51,167
Saisinko sanoa muutaman sanan katsojille?
285
00:24:51,250 --> 00:24:53,810
He varmasti ihmettelevät...
- Vitsailetko?
286
00:24:57,450 --> 00:24:59,487
Aikaa on enää 35 minuuttia.
287
00:24:59,768 --> 00:25:02,968
Jos hän ei tule tänne pian,
ammun juontajan.
288
00:25:05,917 --> 00:25:09,917
Peter kiltti, pane ase pois.
Se ei auta sinua mitenkään.
289
00:25:11,873 --> 00:25:16,207
Olen varma siitä,
että he ovat jo matkalla tänne.
290
00:25:16,290 --> 00:25:20,007
Voinko minä tehdä jotain?
- Saanko kysyä...
291
00:25:20,090 --> 00:25:23,927
Teinkö oikein päätöksen,
kun annoin jatkaa lähetystä?
292
00:25:24,010 --> 00:25:27,287
Ehdottomasti. Tässä tilanteessa
ei ole muuta vaihtoehtoa.
293
00:25:27,370 --> 00:25:30,407
Mutta tämä on kyllä
outo panttivankitilanne.
294
00:25:30,490 --> 00:25:33,127
Uskon, että siinä on
jotain henkilökohtaista.
295
00:25:33,210 --> 00:25:37,847
Hän vaikuttaa epätoivoiselta.
Neuvottelu täytyy aloittaa heti.
296
00:25:37,930 --> 00:25:42,207
Emme voi tehdä sitä, ennen kuin
vastaava julkaisija antaa kuvan.
297
00:25:42,290 --> 00:25:45,370
Vitsailetko?
- En.
298
00:26:15,050 --> 00:26:18,730
Voisinko saada vähän vettä?
299
00:26:20,290 --> 00:26:22,407
Tarvitsisin vähän jotain juotavaa.
300
00:26:22,490 --> 00:26:26,210
Saat sitten,
kun minä olen saanut pyytämäni.
301
00:26:27,090 --> 00:26:31,687
Mutta minä... Enhän minä
liity asiaan mitenkään.
302
00:26:31,770 --> 00:26:35,887
Enhän minä häntä tänne saa, vai mitä?
303
00:26:35,970 --> 00:26:40,287
Tämähän on aivan absurdia.
Jatkavatko he vain...
304
00:26:40,370 --> 00:26:43,607
Me vain yritämme tehdä
hyvää tv-ohjelmaa. Ei hitto...
305
00:26:43,690 --> 00:26:47,047
Voisitteko auttaa meitä?
Lähettäkää Tormalm tänne!
306
00:26:47,130 --> 00:26:49,330
Istukaa alas, saatana!
307
00:26:54,450 --> 00:26:56,690
Anteeksi...
308
00:26:58,730 --> 00:27:02,810
Peter... Pane ase pois.
309
00:27:09,770 --> 00:27:13,767
...panttivankitilanne TV1:n aamustudiossa.
310
00:27:13,850 --> 00:27:17,647
Poliisin edustaja Ann-Marie Syrén
on nyt paikalla.
311
00:27:17,730 --> 00:27:21,090
Huomenta.
- Huomenta.
312
00:27:26,220 --> 00:27:27,327
Hansson.
313
00:27:27,411 --> 00:27:29,858
Onko Börje Hansson, Kvinnebyskolanin rehtori?
314
00:27:30,026 --> 00:27:30,955
Kyllä.
315
00:27:31,039 --> 00:27:33,447
Hei, minä olen Ayda Cetin poliisista.
316
00:27:33,530 --> 00:27:37,247
Etsin Esther Rosenbergiä.
- Hän on luokalla 3C.
317
00:27:37,464 --> 00:27:40,104
Onko hän nyt koulussa?
318
00:27:41,610 --> 00:27:44,807
Kolmosilla on myöhäisempi aamu.
Hän tulee tunnin päästä.
319
00:27:44,890 --> 00:27:47,510
Voisitko ottaa yhteyttä,
kun hän tulee kouluun?
320
00:27:47,594 --> 00:27:50,767
Totta kai. Mitä asia koskee?
- Kiitos.
321
00:27:51,246 --> 00:27:54,726
Meidän täytyy ensin
ymmärtää tekijän vaatimukset.
322
00:27:55,570 --> 00:27:57,970
Mitä on tapahtunut?
- Peter Rosenberg.
323
00:28:03,502 --> 00:28:06,819
Ota ihan rauhallisesti. Yritä hengittää.
324
00:28:07,231 --> 00:28:09,400
Ovatko kaikki nyt tässä?
- Ovat.
325
00:28:09,484 --> 00:28:11,470
Selvä, minä hyväksyn sen. Vietkö sen eteenpäin?
326
00:28:11,553 --> 00:28:13,247
Totta kai.
327
00:28:13,330 --> 00:28:16,847
Zara Somas, kanavan toimitusjohtaja.
Kuka on päällikkö?
328
00:28:16,930 --> 00:28:19,767
Lisbet Sten, erikoisryhmä.
Hyvä, että tulit.
329
00:28:19,850 --> 00:28:23,047
Miksette hae häntä ulos?
- Usko pois, työstämme asiaa.
330
00:28:23,130 --> 00:28:25,327
Etkö ymmärrä, miltä tämä näyttää?
331
00:28:25,410 --> 00:28:28,967
Yksi omista työntekijöistämme
heiluu tuolla aseen kanssa.
332
00:28:29,050 --> 00:28:32,407
Saadaksemme hänet ulos
meidän on puhuttava hänen kanssaan.
333
00:28:32,490 --> 00:28:36,247
Tarvitsen sinun lupasi
tehdä se valvomon kautta.
334
00:28:36,330 --> 00:28:38,567
Vastasin jo kieltävästi kollegoillesi.
335
00:28:38,650 --> 00:28:42,447
Kaikki mitä studiossa sanotaan
menee suoraan eetteriin.
336
00:28:42,530 --> 00:28:43,927
Nimenomaan.
337
00:28:44,010 --> 00:28:51,047
On todella epäilyttävää lähettää
neuvottelu sieppaajan kanssa suorana.
338
00:28:51,130 --> 00:28:53,687
Minun täytyy ainakin
puhua juristien kanssa.
339
00:28:53,770 --> 00:28:57,487
Voit puhua vaikka koko maailman
juristien kanssa, kun tämä on ohi, -
340
00:28:57,570 --> 00:29:01,527
mutta nyt meidän täytyy
saada puhua tekijän kanssa.
341
00:29:01,610 --> 00:29:05,890
Voisitko soittaa valvomoon? Nyt heti.
342
00:29:13,130 --> 00:29:14,890
Niin?
343
00:29:16,410 --> 00:29:19,847
Hei, tässä on Lisbet Sten,
erikoisryhmän johtaja.
344
00:29:19,930 --> 00:29:21,327
Selvä.
345
00:29:21,410 --> 00:29:24,450
Voisitko hoitaa asian niin,
että ääneni kuuluu studioon?
346
00:29:29,603 --> 00:29:32,730
Noin. Nyt se kuuluu.
347
00:29:38,360 --> 00:29:42,880
Hei, Peter. Minä olen Lisbet.
Soitan poliisista.
348
00:29:46,290 --> 00:29:50,807
Olemme kuulleet vaatimuksesi
ja etsimme juuri Tormalmia.
349
00:29:50,890 --> 00:29:54,527
No jo oli aikakin. Onko hän tulossa?
350
00:29:54,610 --> 00:29:56,807
Teemme voitavamme, Peter.
351
00:29:56,890 --> 00:30:00,367
Haluan, että pysyt sen aikaa rauhallisena.
352
00:30:00,450 --> 00:30:02,287
Tarvitsetko jotain?
353
00:30:02,370 --> 00:30:05,287
Hommatkaa hänet tänne,
niin pysyn rauhallisena.
354
00:30:05,370 --> 00:30:09,447
Haluan, että Tormalmia odotellessamme
vapautat osan panttivangeista.
355
00:30:09,530 --> 00:30:11,847
Kaikki eivät voi hyvin.
356
00:30:11,930 --> 00:30:14,167
Heidät vapautetaan, kun se ukko tulee!
357
00:30:14,250 --> 00:30:17,810
Ymmärrän, Peter. Mutta en usko,
että haluat satuttaa ketään...
358
00:30:24,850 --> 00:30:28,810
Rauhoitu, Peter. Laske ase.
359
00:30:29,810 --> 00:30:33,130
Lopettakaa höpötys!
360
00:30:34,130 --> 00:30:37,770
Ihan rauhassa vain.
361
00:30:41,410 --> 00:30:44,290
Haloo?
362
00:30:46,450 --> 00:30:47,890
Voi luoja...
363
00:30:50,210 --> 00:30:55,567
Sehän menikin hyvin. Meinaatteko
oikeasti hakea Tormalmin tänne?
364
00:30:55,650 --> 00:30:57,847
Emme, mutta meidän on voitettava aikaa.
365
00:30:57,930 --> 00:31:01,450
Voittaa aikaa?
Hoitakaa hänet nyt vain pois tuolta.
366
00:31:05,930 --> 00:31:09,127
Tässä tulee kestämään.
367
00:31:09,210 --> 00:31:11,290
Selvä.
368
00:31:16,770 --> 00:31:20,530
Hän haluaa, että teemme
tästä hyvän tv-ohjelman.
369
00:31:26,370 --> 00:31:29,730
Ota kamerat hallintaan.
370
00:31:32,170 --> 00:31:35,650
Voit zoomata kolmoskameraa.
371
00:31:43,410 --> 00:31:46,367
Miten aiotte toimia?
372
00:31:46,450 --> 00:31:49,647
Prioriteettina on
panttivankien suojeleminen.
373
00:31:49,730 --> 00:31:52,447
Tehkää jotain, helvetti sentään!
374
00:31:52,530 --> 00:31:55,770
...erikoisryhmä on paikalla.
Suunnitteletteko siis iskua?
375
00:32:00,250 --> 00:32:03,127
Ayda, missä hotellissa Tormalm on?
376
00:32:03,210 --> 00:32:04,970
Strandissa.
- Selvä. Kiitos.
377
00:32:13,890 --> 00:32:16,970
Niin?
- Oletko löytänyt mitään?
378
00:32:18,490 --> 00:32:20,887
Haloo? Josef?
- Ei ole löytynyt mitään.
379
00:32:20,970 --> 00:32:23,967
Nyt ei ole aikaa
mennä minnekään armeijaan.
380
00:32:24,050 --> 00:32:28,007
Menen hakemaan Tormalmin.
- Et missään nimessä mene.
381
00:32:28,090 --> 00:32:30,967
Ei ikinä.
- Onko sitten parempaa ideaa?
382
00:32:31,050 --> 00:32:33,370
Nyt on kyse Alexista!
383
00:32:48,890 --> 00:32:51,407
Peter on lukinnut kaikki reitit studioon.
384
00:32:51,490 --> 00:32:54,487
Mutta uusi ilmanvaihtojärjestelmä -
385
00:32:54,570 --> 00:32:59,887
on rakennettu niin,
että studion seinässä on luukku.
386
00:32:59,970 --> 00:33:02,367
Eli sinnekö voisi lähettää jonkun?
387
00:33:02,450 --> 00:33:05,967
Kanava on ahdas,
mutta kyllä se voi onnistua.
388
00:33:06,050 --> 00:33:10,367
Erikoisryhmä tässä. Valmistautukaa
lähettämään tarkka-ampuja.
389
00:33:10,450 --> 00:33:13,327
Ja sulkekaa studion ilmastointi.
390
00:33:13,410 --> 00:33:16,370
Siellä tulee aika kuuma.
- Hikoilkoot sitten.
391
00:33:19,810 --> 00:33:22,810
Ampujat 1 ja 2 ovat menossa
itäiselle sisäänkäynnille.
392
00:34:02,050 --> 00:34:04,087
Sam Ramon?
393
00:34:04,170 --> 00:34:07,727
Hei. Olet varmaankin kuullut
panttivankidraamasta tv-talolla?
394
00:34:07,810 --> 00:34:10,607
Minulla on nyt kiireitä.
- Haluaisimme jutella.
395
00:34:10,690 --> 00:34:13,530
Voimmeko tulla sisälle?
396
00:34:20,890 --> 00:34:24,407
Ymmärtääksemme et ole
mikään Tomas Tormalm -fani.
397
00:34:24,490 --> 00:34:27,447
En olekaan.
398
00:34:27,530 --> 00:34:29,647
Yritit estää talonne ostamisen.
399
00:34:29,730 --> 00:34:31,687
Oli meitä muitakin.
400
00:34:32,418 --> 00:34:35,487
Mutta kyllä, minä keräsin nimiä,
kirjoitin artikkeleita...
401
00:34:35,570 --> 00:34:38,647
Me tehtiin suklaapalloja. Haluatteko?
402
00:34:38,730 --> 00:34:41,087
Mielellään. Kiitos.
403
00:34:41,171 --> 00:34:44,273
Mutta sitten kunta jyräsi kaupat
läpi suljetussa tapaamisessa.
404
00:34:44,495 --> 00:34:46,816
Kuntako siis myi Tormalmin yritykselle?
405
00:34:46,900 --> 00:34:50,537
Yritys on ostanut yli 10 %
yleishyödyllisistä palveluista.
406
00:34:50,810 --> 00:34:55,007
He eivät välitä taloista. Heidän
pitää vain sijoittaa rahat johonkin.
407
00:34:55,090 --> 00:35:00,687
Ostetaan halpoja taloja, remontoidaan
halvalla ja sitten nostetaan vuokria.
408
00:35:00,770 --> 00:35:03,607
Tunisiassa oli yksi tapaus
muutama vuosi sitten.
409
00:35:03,690 --> 00:35:08,287
Yksi hänen vuokrataloistaan romahti.
Tuosta noin vain remontin jälkeen.
410
00:35:08,370 --> 00:35:12,047
16 ihmistä kuoli. Tormalm syytti
kaikesta rakennusfirmaa.
411
00:35:12,130 --> 00:35:17,930
Häntä pidetään suurena
humanistina ja hyväntekijänä.
412
00:35:20,850 --> 00:35:24,087
Abby?- Voimme valmistella
yksityiskoneen...
413
00:35:24,170 --> 00:35:25,567
Ei missään nimessä.
414
00:35:25,650 --> 00:35:29,527
Mutta sinut halutaan pääkonttorille
mahdollisimman pian.
415
00:35:29,610 --> 00:35:33,527
Abby, olen samaa mieltä Tomin kanssa.
Se ei saa näyttää pakenemiselta.
416
00:35:33,610 --> 00:35:38,967
Älä määräile minua, vaan selvitä,
kuka se hullu on.- Selvä.
417
00:35:39,050 --> 00:35:42,407
Minä alan luonnostella lausuntoa.
418
00:35:42,490 --> 00:35:45,490
Oletko varmasti kunnossa?
- Toki.
419
00:36:24,050 --> 00:36:28,407
Panttivankien tila on edelleen...
- Huomenta.
420
00:36:28,490 --> 00:36:33,687
Mistä siellä on puhuttu?
Onko hän yhteistyöhaluinen?
421
00:36:33,770 --> 00:36:36,210
On jossakin määrin.
422
00:36:38,290 --> 00:36:41,087
Eikös tuo ole Esther Rosenbergin isä?
423
00:36:41,170 --> 00:36:43,847
On. Eikä kukaan ole saanut
Estheriä kiinni.
424
00:36:43,930 --> 00:36:47,087
Se ei ole tällä hetkellä ajankohtaista.
425
00:36:47,170 --> 00:36:53,367
Peter Rosenberg on lähetetty
kaksi kertaa Afganistaniin.
426
00:36:53,450 --> 00:36:57,207
Toisella kerralla hänet kotiutettiin
etuajassa epävakauden takia.
427
00:36:57,290 --> 00:36:59,767
Hänellä on ollut
posttraumaattista stressiä.
428
00:36:59,850 --> 00:37:05,047
Vaimo teki rikosilmoituksen
pahoinpitelystä, mutta perui sen.
429
00:37:05,130 --> 00:37:09,087
He erosivat vuosi sitten ja ovat
sittemmin kiistelleet huoltajuudesta.
430
00:37:09,170 --> 00:37:11,010
Kiitos, Ayda.
431
00:37:17,450 --> 00:37:21,290
Meidän on mentävä sinne.
Mahdollisimman nopeasti.
432
00:37:24,130 --> 00:37:26,730
Ampujat 1 ja 2, miten pitkällä olette?
433
00:37:28,210 --> 00:37:30,890
Ohitimme juuri sisäänkäynti C:n.
434
00:37:40,930 --> 00:37:43,607
Mikä sinun osuutesi on tässä?
- Oletko tosissasi?
435
00:37:43,690 --> 00:37:47,887
Sinulla on rikosrekisteri:
väkivaltaa, ampuma-aserikoksia...
436
00:37:47,970 --> 00:37:50,567
Ne ovat vanhoja juttuja.
Olin nuori ja tyhmä.
437
00:37:50,650 --> 00:37:56,767
Luulin, että maailmaa voisi muuttaa.
Mutta tähän en valitettavasti liity.
438
00:37:56,850 --> 00:38:00,447
Tunnetko Peter Rosenbergin?
- En.
439
00:38:01,206 --> 00:38:03,050
Selvä, kiitos.
440
00:38:05,185 --> 00:38:10,714
Olen asunut täällä 13 vuotta.
Lapseni ovat varttuneet täällä.
441
00:38:11,993 --> 00:38:15,694
Tämä on meidän kotimme.
442
00:38:17,290 --> 00:38:20,170
Selvä. Kiitos avusta.
443
00:38:28,210 --> 00:38:30,887
Hei, minne matka?
- Menen sisälle.
444
00:38:30,970 --> 00:38:34,687
Sisätilat on eristetty.
Tuo ei vaikuta mitään.
445
00:38:35,142 --> 00:38:38,179
Saat puhua pomoni kanssa.
446
00:38:38,326 --> 00:38:40,566
Kullinlutkuttaja...
447
00:38:44,959 --> 00:38:48,796
Hitto! Tormalmillahan on
vihollisia ympäri maailmaa.
448
00:38:49,057 --> 00:38:52,447
Luuletko, että vartija voisi liittyä
siihen Tunisian tapaukseen?
449
00:38:52,530 --> 00:38:55,650
Hyvin mahdollista. Ayda saa tutkia asiaa.
450
00:38:56,523 --> 00:39:01,120
Kuule, yksi toinen juttu...
- Niin?
451
00:39:01,587 --> 00:39:05,447
Ajattelin vain, että jos sinä ja Lina
pyytäisitte minua, -
452
00:39:05,530 --> 00:39:09,687
niin suostuisin kyllä.
Voitte saada minun...
453
00:39:10,423 --> 00:39:12,567
Sinun mitä?
454
00:39:12,918 --> 00:39:16,515
No, tiedäthän sinä. Siis minun...
455
00:39:16,599 --> 00:39:20,476
Olen pahoillani, mutta en ymmärrä,
mitä yrität sanoa.
456
00:39:20,560 --> 00:39:27,127
No, siis minun... Minun poikiani.
Tai tyttöjäni. Mitä ne nyt...
457
00:39:27,210 --> 00:39:29,487
Tajuat kyllä, mitä tarkoitan.
458
00:39:29,570 --> 00:39:32,087
Kiva, että olet niin antelias.
459
00:39:32,170 --> 00:39:33,607
Ei teidän tarvitse...
460
00:39:33,690 --> 00:39:36,167
Ihan oikeasti, tuo oli todella hieno ele.
461
00:39:36,250 --> 00:39:40,007
Emmekö voisi puhua asiasta
vähän parempana hetkenä?
462
00:39:40,090 --> 00:39:43,167
Sanoin sen, ettei sitä tarvitsisi miettiä.
463
00:39:43,250 --> 00:39:45,087
Meillä ei ole aikaa...
464
00:39:45,170 --> 00:39:49,407
Odottakaa.
Tässä on Leila Andrewin numero.
465
00:39:49,490 --> 00:39:53,007
Hän on asianajaja ja tietää enemmän
siitä Tunisin tapauksesta.
466
00:39:53,090 --> 00:39:55,527
Kiitos, Ayda.
- Kiitos.
467
00:39:55,610 --> 00:40:00,127
Yksi opettaja oli nähnyt Peterin
tyttären tuntemattomassa autossa.
468
00:40:00,210 --> 00:40:03,370
Selvä. Hoida sinä se,
minä hoidan sen asianajajan.
469
00:40:40,610 --> 00:40:44,567
Seis! Poliisi! Avaa ovi.
470
00:40:44,650 --> 00:40:48,290
Avaa ovi.
471
00:40:54,770 --> 00:40:57,010
Kiitos.
472
00:41:10,970 --> 00:41:14,087
Näitkö siis jonkun lähtevän eilen
Esther kyydissään?
473
00:41:14,170 --> 00:41:17,287
Juuri niin. Olin täällä
panemassa kamoja kasaan, -
474
00:41:17,370 --> 00:41:20,967
kun näin Estherin menevän
kadulla olleeseen autoon.
475
00:41:21,050 --> 00:41:22,847
Selvä.
476
00:41:22,930 --> 00:41:26,287
En juuri miettinyt sitä silloin, -
477
00:41:26,370 --> 00:41:29,847
mutta jotenkin se vain näytti siltä,
ettei hän olisi halunnut.
478
00:41:29,930 --> 00:41:32,330
Millainen auto?
479
00:41:33,330 --> 00:41:37,007
Näin sen täältä ylhäällä,
mutta auto oli kai musta.
480
00:41:37,090 --> 00:41:39,727
Mihin aikaan suunnilleen?
- Heti neljän jälkeen.
481
00:41:39,810 --> 00:41:43,170
Koulupäivä oli juuri loppunut.
Esther ei tullut tänään kouluun.
482
00:41:44,810 --> 00:41:49,530
Hänellä on diabetes.
- Tiedän. Kiitos avusta.
483
00:42:01,330 --> 00:42:02,727
Jenny, kerro jotain.
484
00:42:02,810 --> 00:42:06,189
Tarkistaisitko
valvontakamerat koulun lähellä?
485
00:42:06,272 --> 00:42:08,730
Mikä ajankohta?
486
00:42:17,567 --> 00:42:20,887
Hei, missä keittiö on?
- Tuolla.
487
00:42:33,930 --> 00:42:36,570
Terve.
- Moi.
488
00:43:01,088 --> 00:43:02,685
Josef, missä sinä olet?
489
00:43:02,792 --> 00:43:05,712
Laita Tormalmin huoneen numero viestillä.
490
00:43:06,890 --> 00:43:08,570
Okei...
491
00:43:28,930 --> 00:43:31,650
Mark, miten sinä voit?
492
00:43:35,650 --> 00:43:37,490
Mitä nyt?
493
00:43:46,930 --> 00:43:49,770
Helvetti!
494
00:44:02,490 --> 00:44:08,650
Peter, minulla on koulutus.
Haluan katsoa Markin kättä.
495
00:44:11,770 --> 00:44:14,330
Voi hyvä luoja...
496
00:44:16,290 --> 00:44:19,370
Takki pois, tosi varovasti.
497
00:44:25,090 --> 00:44:31,250
Haava on pinnallinen, mutta
se täytyy sitoa. Paina tästä.
498
00:44:32,650 --> 00:44:36,130
Peter, minun täytyy hakea sidetarpeita.
499
00:44:59,330 --> 00:45:02,650
Hänellä ei ole mitään hätää.
500
00:45:04,890 --> 00:45:07,570
Ei hätää.
501
00:45:08,770 --> 00:45:11,690
Pysy paikallasi.
502
00:45:14,775 --> 00:45:19,535
Rakkaat katsojat, Mark on kunnossa,
joten ei ole syytä huoleen.
503
00:45:58,610 --> 00:46:01,287
Hei, haluaisin puhua
Tomas Tormalmin kanssa.
504
00:46:01,370 --> 00:46:02,967
Valitettavasti se ei käy.
505
00:46:03,450 --> 00:46:05,492
Tomas Tormaln, Josef Eriksson täällä!
506
00:46:05,576 --> 00:46:09,736
Olen Alex Beijerin,
yhden panttivangin työtoveri.
507
00:46:11,968 --> 00:46:14,685
Hei. Poliisista. Josef Eriksson.
508
00:46:14,861 --> 00:46:18,618
Sinun on mentävä tv-talolle.
Aikaa on enää todella vähän.
509
00:46:18,702 --> 00:46:20,699
Seis, seis.
510
00:46:20,904 --> 00:46:22,861
Kuten sanoin, nyt on kiire.
511
00:46:22,945 --> 00:46:24,847
Sinun on palattava tv-talolle.
512
00:46:24,930 --> 00:46:28,207
Juristini ja Fredén
käskivät minun pysyä täällä.
513
00:46:28,290 --> 00:46:31,807
He vain turvaavat oman selustansa.
Kai sinulla on omakin vastuu?
514
00:46:31,890 --> 00:46:33,527
Mitä hittoa täällä tapahtuu?
515
00:46:33,610 --> 00:46:37,167
Olemme ilmoittaneet, ettemme
neuvottele terroristien kanssa.
516
00:46:37,250 --> 00:46:41,099
Ymmärtääkseni miehelläni ei ole
velvollisuutta lähteä mukaan.
517
00:46:41,183 --> 00:46:45,229
Pitääkö paikkansa?
- Lain mukaan ei ole velvollisuutta.
518
00:46:45,313 --> 00:46:47,593
Stanley, ohjaa konstaapeli ulos.
519
00:46:55,918 --> 00:46:58,278
Odottakaa!
520
00:46:59,241 --> 00:47:03,558
Olet liikemies, vai mitä?
- Kyllä.
521
00:47:03,642 --> 00:47:07,367
Sitten osaat arvioida riskejä.
Minunkin työssäni tehdään sitä.
522
00:47:07,450 --> 00:47:13,647
Olen nyt rehellinen. Tavallisesti
panttivankeja ei ammuta. Mutta...
523
00:47:13,730 --> 00:47:15,447
Mitä?
524
00:47:15,530 --> 00:47:19,247
Tällä tyypillä on sotilastausta,
hän on todella epävakaa -
525
00:47:19,330 --> 00:47:23,007
ja hänen motiivinsa ovat epäselviä,
joten hän on hengenvaarallinen.
526
00:47:23,090 --> 00:47:26,647
Sanoisin, että riski panttivankien
ampumiseen on suuri.
527
00:47:26,730 --> 00:47:29,330
Tai minun ampumiseeni.
528
00:48:06,343 --> 00:48:08,130
Mutta...
529
00:48:15,130 --> 00:48:18,570
EDK...
530
00:48:22,330 --> 00:48:26,847
Hei, Jenny Bodén tässä.
Tarkistaisitko yhden rekkarin?
531
00:48:26,930 --> 00:48:31,770
EDK 992. Hyvä. Onko kotiosoitetta?
532
00:48:44,376 --> 00:48:49,456
Ei mitään hätää, Mark.
Kaikki menee ihan hyvin.
533
00:48:51,247 --> 00:48:53,511
No niin...
534
00:48:58,890 --> 00:49:01,170
Makaa nyt siinä.
535
00:49:34,330 --> 00:49:36,650
Huhuu?
536
00:49:37,850 --> 00:49:39,890
Huhuu?
537
00:50:13,410 --> 00:50:17,607
Meidän on tehtävä jotain?
- Mitä tarkoitat?
538
00:50:17,690 --> 00:50:21,487
Minä menen pian naimisiin.
En voi kuolla nyt.
539
00:50:21,570 --> 00:50:23,730
Lopeta.
540
00:50:26,275 --> 00:50:28,370
Tuolla on veitsi.
541
00:50:57,407 --> 00:50:59,847
Haluatko vettä?
542
00:51:12,650 --> 00:51:14,650
Olkaa hyvät.
543
00:51:29,461 --> 00:51:32,338
Kuka meistä tuntee Peterin parhaiten?
544
00:51:33,229 --> 00:51:36,090
Minä en ole edes jutellut hänen kanssaan.
545
00:51:37,490 --> 00:51:39,447
Näemme joskus kahvilla.
546
00:51:39,530 --> 00:51:43,327
Mene sinä jututtamaan häntä,
ja Amir hakee veitsen.
547
00:51:43,410 --> 00:51:46,330
Oletko ihan pimeä?
- Hae se itse. Sinun ideasi.
548
00:51:53,678 --> 00:51:59,130
Mitä sinä oikein haluat?
Mitä tulee tapahtumaan, Peter?
549
00:52:01,170 --> 00:52:03,287
Hänen pitää vain tulla tänne.
550
00:52:03,370 --> 00:52:08,007
He tekevät kaikkensa saadakseen
hänet tänne mahdollisimman pian.
551
00:52:08,090 --> 00:52:12,807
Olen samaa mieltä siitä,
että tämä kestää liian kauan.
552
00:52:12,890 --> 00:52:15,970
Saakohan hän puhuttua tekijän ulos?
553
00:52:34,330 --> 00:52:37,250
18 minuuttia jäljellä.
554
00:52:45,610 --> 00:52:49,367
Mitä helvettiä 18 minuutissa tapahtuu?
555
00:52:49,450 --> 00:52:52,330
Ampujat 1 ja 2, kertokaa sijaintinne.
556
00:52:53,090 --> 00:52:55,730
Olemme luukun luona.
Ykkönen menee sisään.
557
00:52:56,850 --> 00:52:58,530
Kiitos.
558
00:53:12,595 --> 00:53:15,192
Järjestä minulle 15 sekuntia
aikaa hakea veitsi.
559
00:53:15,276 --> 00:53:18,483
Mitäs sen jälkeen?
- En tiedä.
560
00:53:18,658 --> 00:53:20,127
Onko parempaa suunnitelmaa?
561
00:53:20,210 --> 00:53:24,527
Minä otan veitsen,
ja sitten kukistamme hänet.
562
00:53:24,610 --> 00:53:27,647
Älkää nyt viitsikö. Meitä on kolme.
563
00:53:27,730 --> 00:53:31,567
Amir, sinähän harrastat karatea.
- Taekwondoa.
564
00:53:31,650 --> 00:53:34,690
Hyvä on. Olet oikeassa.
565
00:53:41,546 --> 00:53:44,241
Peter...
566
00:53:44,325 --> 00:53:48,125
Voisimmeko jutella vähän?
567
00:53:56,410 --> 00:54:00,250
Halusin vain sanoa, että...
568
00:54:01,410 --> 00:54:06,807
...olen aina tykännyt sinusta tosi paljon.
569
00:54:06,890 --> 00:54:11,527
Olemme olleet samassa työpaikassa
7 vuotta. Hädin tuskin edes moikkaat.
570
00:54:11,610 --> 00:54:15,887
Mitä? Ei... Ei pidä paikkaansa.
571
00:54:15,970 --> 00:54:19,207
Muistan, kun kerrankin pikkujouluissa...
572
00:54:19,290 --> 00:54:22,447
Lauloimme karaokea yhdessä.
573
00:54:22,530 --> 00:54:26,767
Siellä oli tosi hyviä juomia,
ja olimme aivan päissämme.
574
00:54:26,850 --> 00:54:30,767
Sinulla oli raidallinen paita...
575
00:54:30,850 --> 00:54:35,530
Sinä siellä!
Pidätkö minua tyhmänä?
576
00:54:44,730 --> 00:54:46,690
Tule esiin!
577
00:54:49,330 --> 00:54:50,730
Tule esiin!
578
00:54:53,330 --> 00:54:57,887
Anteeksi. Ole kiltti...
579
00:54:57,970 --> 00:55:04,287
Minä en ole tehnyt mitään. Ei...
Ajattele Estheriä.
580
00:55:04,370 --> 00:55:06,890
Käy istumaan.
Pane puhelin pöydälle.
581
00:55:08,210 --> 00:55:10,327
Puhelin pöydälle nyt heti!
582
00:55:10,410 --> 00:55:14,247
Ja sinä istut siinä niin, että näen
sinut! Te teette tästä vaikeaa!
583
00:55:14,330 --> 00:55:16,647
Kukas hän on?
- Se, jota ei löytynyt.
584
00:55:16,730 --> 00:55:19,010
Siivooja Maya Larsson.
585
00:55:31,690 --> 00:55:36,127
Mikä sinun nimesi on?
- Maya.
586
00:55:36,210 --> 00:55:38,250
Maya? Selvä.
587
00:55:38,850 --> 00:55:42,447
Katso minua, Maya. Hei?
588
00:55:42,530 --> 00:55:44,450
Minä olen tässä.
589
00:55:47,050 --> 00:55:50,450
Hengitä. Noin.
590
00:55:52,130 --> 00:55:55,610
Nenän kautta sisään ja suun kautta ulos.
591
00:56:02,490 --> 00:56:04,130
No niin...
592
00:56:07,490 --> 00:56:09,210
Kuka on Esther?
593
00:56:10,970 --> 00:56:15,730
Se on... hänen tyttärensä.
594
00:56:27,330 --> 00:56:30,650
Toimi nyt oikein, Tomas.
595
00:56:54,050 --> 00:56:56,727
Leila Andrewi?
Olen yrittänyt tavoitella sinua.
596
00:56:56,810 --> 00:56:58,767
Olen menossa neuvotteluun.
597
00:56:58,850 --> 00:57:02,487
Tähän menee kolme minuuttia.
- Saat kaksi.
598
00:57:02,570 --> 00:57:05,887
Olit mukana syyttämässä Tor Enterprisea -
599
00:57:05,970 --> 00:57:08,287
rakennuksen romahdettua Tunisissa.
600
00:57:08,370 --> 00:57:14,447
Aivan. Erään miehen vaimo ja lapsi
kuolivat talon romahduksessa.
601
00:57:14,530 --> 00:57:18,167
Mutta valitettavasti juttu hylättiin
jo ennen oikeudenkäyntiä.
602
00:57:18,250 --> 00:57:19,647
Miksi?
603
00:57:19,730 --> 00:57:24,487
Luultavasti siksi, että Tormalmin
firma maksoi miehen hiljaiseksi.
604
00:57:24,570 --> 00:57:27,487
Firma tarjoaa niin paljon rahaa, -
605
00:57:27,570 --> 00:57:30,687
ettei niillä ihmisillä
ole varaa kieltäytyä.
606
00:57:30,770 --> 00:57:34,327
Oliko se mies Peter Rosenberg?
607
00:57:34,410 --> 00:57:38,927
Ei, mies oli tunisialainen.
Hän teki sittemmin itsemurhan.
608
00:57:39,010 --> 00:57:44,607
Tomas Tormalmia vastaan on tällä
hetkellä vetämässä 128 haastetta -
609
00:57:44,690 --> 00:57:46,447
18 eri maassa.
610
00:57:46,530 --> 00:57:50,167
Kaikkea mahdollista
maksamattomista urakoista -
611
00:57:50,250 --> 00:57:54,250
seksuaaliseen ahdisteluun ja raiskauksiin.
612
00:57:58,450 --> 00:58:01,810
Mutta todellisiin roistoihin
ei päästä koskaan käsiksi.
613
00:58:03,290 --> 00:58:06,567
Tiedän, että tarkistit
rikosilmoitukset Tormalmia vastaan, -
614
00:58:06,650 --> 00:58:10,527
mutta katsoisitko vielä
myös haastehakemukset?
615
00:58:10,610 --> 00:58:12,610
Totta kai.
616
01:00:05,530 --> 01:00:08,290
Ampuja 1? Ampuja 1?
617
01:00:09,650 --> 01:00:12,810
Ei!
618
01:00:14,450 --> 01:00:18,087
Käykää istumaan!
619
01:00:18,170 --> 01:00:20,447
Yhdeksän minuuttia enää.
620
01:00:20,530 --> 01:00:22,370
Panttivanki on tiellä.
621
01:00:23,290 --> 01:00:25,607
En saa henkeä.
622
01:00:25,690 --> 01:00:28,087
Peter kiltti, en saa henkeä.
623
01:00:28,170 --> 01:00:33,330
Tämä on teidän syytänne.
Tämä on teidän syytänne.
624
01:00:35,970 --> 01:00:39,567
Tomas, sinut tullaan muistamaan tästä.
625
01:00:39,650 --> 01:00:43,287
Ei Katmandun tyttökouluista
tai mitaleista, vaan tästä.
626
01:00:43,370 --> 01:00:45,487
Verilöylystä tv:ssä!
627
01:00:45,570 --> 01:00:49,930
Tom, et missään nimessä saa mennä sinne.
628
01:01:04,490 --> 01:01:06,607
Tormalm on siellä kolmessa minuutissa.
629
01:01:06,690 --> 01:01:09,410
Emme voi taata hänen turvallisuuttaan.
630
01:01:12,050 --> 01:01:15,810
Voisitko ajaa vähän hitaammin?
- Turvavyö kiinni.
631
01:01:19,290 --> 01:01:21,927
Ampuja 1, oletko asemissa?
632
01:01:22,010 --> 01:01:23,930
Panttivanki on tiellä.
633
01:01:26,890 --> 01:01:28,767
Odota vähän.
634
01:01:28,850 --> 01:01:31,730
En saa henkeä.
- Hän yrittää sanoa meille jotain.
635
01:01:35,210 --> 01:01:37,927
Odottakaa.
- Jotain kelloon liittyvää.
636
01:01:38,010 --> 01:01:40,567
Päästä Irja ja ota minut hänen tilalleen.
637
01:01:40,650 --> 01:01:42,607
Kuka oikein luulet olevasi?
638
01:01:42,690 --> 01:01:45,407
Ketä luulet kiinnostavan,
jos sinut ammutaan?
639
01:01:45,490 --> 01:01:48,796
Eikö tyttäresi Esther
ole nyt huolissasi sinusta?
640
01:01:48,880 --> 01:01:52,040
Turpa kiinni!
641
01:01:53,610 --> 01:01:56,010
Istua alas! Turpa kiinni!
642
01:01:58,490 --> 01:02:04,167
Joku ruotsalainen nainen on jättänyt
monta haastehakemusta Englannissa, -
643
01:02:04,250 --> 01:02:08,927
joten en näe, mitä asia koskee.
Mutta tässä on hakijan henkilötunnus.
644
01:02:09,541 --> 01:02:12,574
Larsson.
- Larsson?
645
01:02:14,193 --> 01:02:15,490
Hei.
- Huomenta.
646
01:02:15,574 --> 01:02:19,527
Oletko sinä Nicolas Larsson?
Omistatko Skodan, EDK 922?
647
01:02:19,610 --> 01:02:22,847
Hyvä. Saanko tulle sisälle katsomaan?
648
01:02:22,930 --> 01:02:25,287
Siitä vain.
- Kiitos.
649
01:02:25,370 --> 01:02:27,810
Onko täällä muita?
- Ei.
650
01:02:36,930 --> 01:02:39,287
Käytitkö autoasi eilen?
651
01:02:39,370 --> 01:02:42,007
En, äitini käytti sitä.
652
01:02:42,090 --> 01:02:44,367
Missä hän on nyt?
- Töissä.
653
01:02:44,450 --> 01:02:48,130
Missä hän on töissä?
- TV1:llä siivoojana.
654
01:02:53,330 --> 01:02:56,370
Onko tämä äitisi?
- On. Miten niin?
655
01:03:02,370 --> 01:03:03,767
No?
656
01:03:03,850 --> 01:03:06,967
Luulen, että Peter Rosenberg
tekee tämän pakotettuna.
657
01:03:07,050 --> 01:03:10,687
Maya Larsson sieppasi
hänen tyttärensä eilen.
658
01:03:10,770 --> 01:03:13,967
Olen nyt Mayan pojan luona.
Hän ei tiedä asiasta mitään.
659
01:03:14,050 --> 01:03:16,730
Ja Estherillä on diabetes.
660
01:03:32,930 --> 01:03:34,927
Sisään vain.
661
01:03:35,010 --> 01:03:37,330
Hän on täällä!
662
01:03:41,326 --> 01:03:44,047
Tiedostathan,
että teet tämän omalla vastuullasi?
663
01:03:44,130 --> 01:03:47,647
Yritämme suojella sinua,
mutta emme voi taata mitään.
664
01:03:47,730 --> 01:03:51,290
Haluan hoitaa tämän nyt pois alta.
- Me kaikki haluamme.
665
01:03:57,450 --> 01:03:59,450
Oletko valmis?
- Olen.
666
01:04:01,130 --> 01:04:03,770
Soita valvomoon.
667
01:04:07,530 --> 01:04:10,810
Selvä. Voit kirjoittaa nyt.
668
01:04:13,850 --> 01:04:16,970
TORMALM ON NYT TÄÄLLÄ.
669
01:04:23,574 --> 01:04:27,134
Hänen pitää katsoa ylöspäin.
670
01:04:29,890 --> 01:04:31,767
Pysy siinä.
671
01:04:31,850 --> 01:04:34,490
Hänen pitää katsoa ylöspäin.
672
01:04:42,730 --> 01:04:44,567
Tule. Vauhtia.
673
01:04:44,650 --> 01:04:47,410
Satanen vetoa, että hän ampuu.
674
01:04:55,170 --> 01:04:57,330
Odota.
675
01:05:01,410 --> 01:05:04,170
Mene sisään ja sulje ovi perässäsi.
676
01:05:08,690 --> 01:05:11,490
Pysähdy. Oletko aseistautunut?
677
01:05:14,210 --> 01:05:16,170
Mene!
678
01:05:18,490 --> 01:05:21,610
Voit päästää muut nyt pois.
- Ei vielä.
679
01:05:37,570 --> 01:05:40,930
Hitto, hän on nyt täällä!
680
01:05:48,610 --> 01:05:50,970
Peter...
681
01:05:54,410 --> 01:05:56,970
Peter, se on...
682
01:05:58,250 --> 01:06:00,890
Se on minun syytäni.
683
01:06:02,730 --> 01:06:06,130
Esther...
Tiedän, missä Esther on.
684
01:06:08,850 --> 01:06:11,730
Vitsailetko?
685
01:06:27,290 --> 01:06:31,290
Jos annat aseen minulle, kerron osoitteen.
686
01:06:48,610 --> 01:06:50,727
Tjurvägen 13. Anteeksi.
687
01:06:50,810 --> 01:06:53,330
Piru periköön sinut ja poikasi.
688
01:06:54,855 --> 01:06:59,735
Sinä jäät tänne.
Muut voivat lähteä nyt. Menkää!
689
01:07:00,930 --> 01:07:03,207
Curre, sinun täytyy jäädä kuvaamaan.
690
01:07:03,290 --> 01:07:05,047
Maya...
- Ei.
691
01:07:05,130 --> 01:07:08,090
Anna ase minulle.
- En!
692
01:07:09,410 --> 01:07:11,810
Helvetti...
693
01:07:13,930 --> 01:07:18,890
Istu. Istu!
694
01:07:20,730 --> 01:07:24,287
Poliisi! Kädet näkyviin!
Laskeudu portaat!
695
01:07:24,370 --> 01:07:27,207
Minun täytyy löytää...
- Kädet seinää vasten.
696
01:07:27,290 --> 01:07:33,010
Jalat suoraksi.
- Päästäkää minut...
697
01:07:34,250 --> 01:07:37,050
Ei!
- Tulehan nyt.
698
01:07:38,970 --> 01:07:43,327
Anna avain. Anna avain.
699
01:07:43,410 --> 01:07:45,810
Oikeassa housuntaskussa.
700
01:07:50,147 --> 01:07:51,907
Me hoidamme tämän.
701
01:07:54,290 --> 01:07:57,930
Tjurvägen 13. Lähettäkää ambulanssi.
702
01:08:13,930 --> 01:08:15,810
Näkyykö hän?
703
01:08:18,490 --> 01:08:24,770
Sinulla ei kai ole aavistustakaan,
kuka minä olen. Maya Larsson.
704
01:08:26,751 --> 01:08:29,308
Tunnistan kyllä nimesi.
705
01:08:29,494 --> 01:08:32,567
Juristini ovat kai pyrkineet
jonkinlaiseen sovintoon...
706
01:08:32,650 --> 01:08:35,767
En halua mitään sovintoa, okei?
707
01:08:35,850 --> 01:08:40,647
Jos nyt kuuntelet minua...
- Turpa kiinni!
708
01:08:40,730 --> 01:08:44,210
Sinä kuuntelet nyt, okei?
709
01:08:45,570 --> 01:08:47,570
Hyvä.
710
01:08:49,370 --> 01:08:52,810
Tästä ei pysty tähtäämään.
- Selvä.
711
01:08:57,410 --> 01:09:00,687
Alex ei tule ulos panttivangin kanssa.
712
01:09:00,770 --> 01:09:05,730
Eli sisällä on vielä neljä.
Ykkönen ei pysty tähtäämään.
713
01:09:07,050 --> 01:09:11,007
Mutta toisaalta Larssonkaan
ei näe valvontakameroita.
714
01:09:11,090 --> 01:09:14,770
Kokoa ryhmä. Valmistaudutaan
menemään sisälle.
715
01:09:21,050 --> 01:09:24,850
Vanhempani ovat Tunisiasta.
716
01:09:26,530 --> 01:09:30,607
Viisi vuotta sitten he muuttivat
sinne takaisin pieneen kaksioon, -
717
01:09:30,690 --> 01:09:37,290
jonka he ostivat Tunisista,
al-Tadhaminista.
718
01:09:39,650 --> 01:09:44,330
Joko tunnistat?
- Tietenkin.
719
01:09:50,930 --> 01:09:53,930
Maya...
- Hitto!
720
01:10:03,610 --> 01:10:08,967
Asuntoon ei tullut lämmintä vettä.
Yläpuolen asunnosta tippui vettä.
721
01:10:09,050 --> 01:10:15,127
Mutta sitten tulit sinä. Sinun piti
ostaa koko talo, muistatko?
722
01:10:15,210 --> 01:10:18,967
Et taida ihan ymmärtää,
miten sellainen toimii.
723
01:10:19,050 --> 01:10:24,247
Minulla ei ole henkilökohtaisesti...
- Älä puhu minulle kuin typerykselle!
724
01:10:24,330 --> 01:10:28,087
Kolmeen vuoteen ei tapahtunut mitään.
725
01:10:28,170 --> 01:10:31,647
Sitten yhtäkkiä heititte kaikki ulos
kahdessa viikossa.
726
01:10:31,730 --> 01:10:35,087
Niin se toimii.
- Vuokra kaksinkertaistui.
727
01:10:35,170 --> 01:10:37,807
Lämmintä vettä ei tullut edelleenkään, -
728
01:10:37,890 --> 01:10:44,490
ja kylpyhuoneen katto alkoi pettää
ihan silmin nähden.
729
01:10:46,610 --> 01:10:53,530
Pyysin miestäni Dania
menemään sinne auttamaan heitä.
730
01:11:01,690 --> 01:11:06,170
Tyttäreni Fia...
731
01:11:08,090 --> 01:11:12,690
Hän halusi mennä käymään...
732
01:11:16,170 --> 01:11:19,330
Annoin hänen lähteä.
733
01:11:26,220 --> 01:11:31,247
Nicolas ei päässyt lähtemään
jonkin jalkapalloturnauksen takia.
734
01:11:31,330 --> 01:11:35,527
Taidan ymmärtää, mihin pyrit.
735
01:11:35,610 --> 01:11:38,807
Mutta jos panet nyt aseen pois, -
736
01:11:38,890 --> 01:11:44,410
niin voimme yrittää keksiä
jonkin ratkaisun.
737
01:11:45,770 --> 01:11:49,130
Maya?
- Hiljaa!
738
01:11:58,570 --> 01:12:03,250
Erikoisryhmä on paikalla.
- Asia selvä.
739
01:12:06,170 --> 01:12:10,887
Liian vaarallista.
Hän ei osaa käsitellä asetta.
740
01:12:10,970 --> 01:12:14,410
Jos hän pelästyy,
hän voi ampua vahingossa.
741
01:12:16,210 --> 01:12:18,170
Odotetaan.
742
01:12:19,650 --> 01:12:22,047
Miten niin ettei voi estää?
743
01:12:22,130 --> 01:12:25,487
Ymmärrättekö, mistä on kyse?
Mieheni on siepattu, -
744
01:12:25,570 --> 01:12:29,967
ja nyt hullu nainen kiristää häntä.
Tehkää jotain!
745
01:12:30,050 --> 01:12:34,487
Dani soitti minulle.
Heidän piti alkaa syödä lounasta.
746
01:12:34,570 --> 01:12:37,567
Äitini oli tehnyt djejaa.
747
01:12:37,650 --> 01:12:41,210
En kuunnellut kovin tarkasti,
mitä hän sanoi, koska...
748
01:12:42,250 --> 01:12:44,050
...töissä oli kiire.
749
01:12:47,370 --> 01:12:52,047
Kaikki romahti vain 30 sekunnissa.
750
01:12:52,130 --> 01:12:54,570
Palkit olivat läpimätiä.
751
01:12:56,530 --> 01:13:03,567
Sinulla on viisi taloa, linna,
maailman kallein purjevene, -
752
01:13:03,650 --> 01:13:07,450
ja sitten pihistelet vuokratalon
remontoinnissa Tunisiassa.
753
01:13:08,570 --> 01:13:11,250
Olen todella pahoillani.
754
01:13:12,690 --> 01:13:15,090
Vain Fia löydettiin.
755
01:13:17,890 --> 01:13:21,450
Hänellä oli silmät auki.
756
01:13:23,690 --> 01:13:26,490
Ymmärrätkö, mitä se tarkoittaa?
757
01:13:28,250 --> 01:13:30,730
Tyttäreni...
758
01:13:31,890 --> 01:13:37,930
Tyttäreni oli 12-vuotias,
kun hän näki oman kuolemansa.
759
01:13:45,090 --> 01:13:47,287
Mitä oikein haluat?
760
01:13:47,370 --> 01:13:54,210
Että sinä myönnät kaikkien kuullen,
että tapoit Fian!
761
01:13:56,490 --> 01:14:01,767
Maya, sinullahan on poikakin.
Haluatko pilata hänenkin elämänsä?
762
01:14:01,850 --> 01:14:04,327
Voin auttaa sinua.
- Et sinä voi minua auttaa.
763
01:14:04,410 --> 01:14:09,167
Mutta Nicolasta saat auttaa.
Annat hänelle koko vuoden palkkasi.
764
01:14:09,250 --> 01:14:12,327
Paljonko tienaat?
500 miljoonaa kruunua?
765
01:14:12,410 --> 01:14:14,850
Sellaiseen vaatisi laillisia prosesseja.
766
01:14:17,690 --> 01:14:20,170
Tunnusta.
767
01:14:21,050 --> 01:14:24,207
Maya...
768
01:14:24,290 --> 01:14:27,447
Ei, ei...
- Mitä hän nyt tekee?
769
01:14:27,530 --> 01:14:29,767
Riski on liian suuri.
770
01:14:29,850 --> 01:14:33,087
Ei. Ei, ei. Tunnusta!
771
01:14:33,170 --> 01:14:34,967
Maya, haluaisin auttaa sinua.
772
01:14:35,050 --> 01:14:36,967
Ei! Lopeta! Tunnusta!
773
01:14:37,050 --> 01:14:40,087
Pane ase pois,
niin lupaan auttaa sinua, Maya.
774
01:14:40,170 --> 01:14:44,327
Kyllä, olisimme voineet
remontoida talon paremmin.
775
01:14:44,410 --> 01:14:46,727
Tiedän sen. Jos sinä vain...
776
01:14:46,810 --> 01:14:50,767
Mutta ette remontoineet.
Teitte sen mahdollisimman halvalla.
777
01:14:50,850 --> 01:14:54,610
Tyttäreni henki oli halpa.
778
01:14:57,810 --> 01:15:01,407
Maya, tule. Kuule...
- Mennään sisään.
779
01:15:01,490 --> 01:15:04,247
Toistan, tehdään rynnäkkö.
780
01:15:04,330 --> 01:15:08,370
Poliisi! Laske ase!
- Seis!
781
01:15:11,850 --> 01:15:14,290
Ei!
782
01:15:37,370 --> 01:15:40,410
Ambulanssi. Tehkää tilaa.
783
01:15:43,671 --> 01:15:47,108
Hitto...
- Hän ei hengitä.
784
01:15:47,192 --> 01:15:50,589
Olin jo niin lähellä...
Mitä hittoa te oikein touhuatte?
785
01:15:50,759 --> 01:15:53,639
Olin juuri saamassa hänet!
786
01:16:23,130 --> 01:16:29,690
Nostetaan hänet ulos. Yksi, kaksi, kolme.
787
01:16:35,250 --> 01:16:37,250
Esther?
788
01:17:02,690 --> 01:17:05,770
Tunsitko Maya Larssonin?
789
01:17:06,850 --> 01:17:09,967
Tunsin. Söimme usein lounasta yhdessä.
790
01:17:10,050 --> 01:17:12,930
Olitteko ystäviä?
791
01:17:14,410 --> 01:17:16,087
Luulin, että olimme.
792
01:17:16,170 --> 01:17:21,327
Hän kyseli Afganistanista.
Yleensä ihmiset eivät halua tietää.
793
01:17:21,410 --> 01:17:26,367
Ja hän kyseli Estheristä.
Ymmärrän sen nyt.
794
01:17:26,450 --> 01:17:28,847
Minkä?
795
01:17:28,930 --> 01:17:34,210
Hän vain halusi löytää
jonkun tekemään sen.
796
01:17:38,850 --> 01:17:41,167
Mitä tapahtui, kun Esther katosi?
797
01:17:41,250 --> 01:17:44,407
Sain viestin salaisesta numerosta.
798
01:17:44,490 --> 01:17:48,887
Siinä oli kuva Estheristä
istumassa autossa itkuisena.
799
01:17:48,970 --> 01:17:54,487
Sain ohjeeksi mennä
tv-taloon aseistautuneena.
800
01:17:54,570 --> 01:17:57,127
Minun piti ottaa
Tomas Tormalm panttivangiksi -
801
01:17:57,210 --> 01:18:00,887
ja sitten saisin tietää, missä Esther oli.
802
01:18:00,970 --> 01:18:03,890
Ja sittenhän kaikki meni päin helvettiä.
803
01:18:06,370 --> 01:18:09,087
Näin, miten hänen verensokerinsa putosi.
804
01:18:09,170 --> 01:18:11,967
Mietin vain sitä,
että hänen pitäisi syödä.
805
01:18:12,050 --> 01:18:14,167
Halusin vain Tormalmin äkkiä sinne -
806
01:18:14,250 --> 01:18:17,127
ja löytää Estherin
ennen tajuttomaksi menemistä.
807
01:18:17,210 --> 01:18:21,170
Mikset soittanut poliisille.
- Poliisille?
808
01:18:22,290 --> 01:18:25,407
Te olisitte vain syyttäneet minua
hänen tappamisestaan.
809
01:18:25,490 --> 01:18:27,687
Ette olisi etsineet häntä.
810
01:18:27,770 --> 01:18:31,690
Olisinko ottanut riskin,
että te ette löytäisi häntä?
811
01:18:33,090 --> 01:18:36,687
Saan enintään neljä vuotta,
josta istun ehkä puolet.
812
01:18:36,770 --> 01:18:40,090
Se on se hinta,
jonka maksan tyttäreni hengestä.
813
01:18:41,490 --> 01:18:43,690
Mitä itse olisit tehnyt?
814
01:18:45,770 --> 01:18:48,050
Niin?
815
01:18:49,970 --> 01:18:52,130
Isä!
816
01:19:06,690 --> 01:19:09,210
Olisin voinut pelastaa hänet.
817
01:19:11,050 --> 01:19:13,810
Mutta olisit myös voinut kuolla.
818
01:20:16,532 --> 01:20:20,372
Miksi juuri epäonnistumiset
jäävät aina mieleen?
819
01:20:25,450 --> 01:20:29,810
Hän sanoi katsoneensa
kuollutta tytärtään silmiin.
820
01:20:34,890 --> 01:20:38,250
Tietyt kuvat palavat kiinni mieleen.
821
01:20:41,930 --> 01:20:45,650
Kun palasin Syyriasta...
822
01:20:46,690 --> 01:20:51,050
...ajattelin, etteivät ne kuvat
katoaisi päästäni ikinä.
823
01:20:55,170 --> 01:21:00,730
Mutta epäonnistumiset jäävät aina mieleen.
824
01:21:02,450 --> 01:21:07,330
Se kuuluu tähän työhön.
Tiedät sen kyllä, Alex.
825
01:21:11,090 --> 01:21:14,287
Haluatko kertoa Syyriasta?
826
01:21:14,370 --> 01:21:16,810
Ehkä joskus toiste.
827
01:21:20,370 --> 01:21:26,330
Hänellä oli ilmeisesti rintasyöpä.
Parantumaton.
828
01:21:28,810 --> 01:21:33,490
Sellainen vaikuttaa.
829
01:21:35,810 --> 01:21:39,970
Siis kun saa tietää,
että aikaa on enää rajallisesti.
830
01:21:43,330 --> 01:21:47,490
Vaikka kyllähän sen tietää muutenkin.
831
01:21:58,530 --> 01:22:01,047
Pärjäätkö yksin tämän illan?
832
01:22:01,130 --> 01:22:06,890
Minä pärjään aina yksin, Martin.
Huomiseen.
833
01:22:45,090 --> 01:22:46,647
Kuule...
834
01:22:46,730 --> 01:22:51,570
Se, mitä sanoit aiemmin siitä...
835
01:22:52,610 --> 01:22:54,090
...luovuttamisesta.
836
01:22:55,210 --> 01:22:58,210
Olitko ihan tosissasi?
837
01:23:15,490 --> 01:23:18,690
Hei, Martin.
- Hei.
838
01:23:21,730 --> 01:23:24,927
Nuorena minusta tuntui,
että tässä kaupungissa -
839
01:23:25,010 --> 01:23:30,410
oli tilaa ihan kaikille.
Nyt en enää tiedä.
840
01:23:31,730 --> 01:23:36,007
Tuntuu kuin ihmisten
välinen etäisyys oli kasvanut.
841
01:23:36,209 --> 01:23:41,209
Ihmiset rohmuavat itselleen
kaikkea muiden kustannuksella.
842
01:23:42,871 --> 01:23:49,068
Ihan niin kuin se asunnon
numero 3 Eva-Lottakin.
843
01:23:49,602 --> 01:23:54,927
Mehän olemme samassa juhlakomiteassa.
844
01:23:55,371 --> 01:23:58,567
Onko talossa oma juhlakomitea?
- Totta kai.
845
01:23:58,650 --> 01:24:04,641
Tai siis nyt siinä olemme vain
Eva-Lotta ja minä.
846
01:24:04,725 --> 01:24:09,447
Päätimme kuitenkin järjestää
tänä vuonna kesäjuhlat.
847
01:24:09,530 --> 01:24:11,586
Sisäpihalla.
848
01:24:12,770 --> 01:24:17,447
Ostin hirveän määrän soijamakkaroita.
849
01:24:17,884 --> 01:24:19,856
Vai niin...
850
01:24:20,353 --> 01:24:22,932
Nythän asia on sitten niin, että...
851
01:24:25,130 --> 01:24:29,327
Hän söi ne kaikki ennen juhlia.
852
01:24:29,624 --> 01:24:34,581
Ymmärrätkö?
Nyt ei sitten tule mitään juhlia.
853
01:24:34,880 --> 01:24:38,167
Sellainen saa minua raivostumaan.
854
01:24:38,250 --> 01:24:41,367
Joku syö kaikki makkarat.
855
01:24:41,450 --> 01:24:45,287
Niitä oli tarpeeksi kaikille.
856
01:24:45,370 --> 01:24:48,847
Itse en ole kovinkaan ihastunut makkaraan.
857
01:24:48,930 --> 01:24:52,487
Se onkin hienoa sinussa, Martin.
858
01:24:52,570 --> 01:24:55,767
Sekö, etten syö makkaraa?
859
01:24:55,850 --> 01:25:01,250
Ei, vaan se, ettet ikinä rohmuaisi
mitään muiden nenän edestä.
860
01:25:02,730 --> 01:25:06,847
Otatko ryypyn?
- Mielelläni.
861
01:25:06,930 --> 01:25:09,247
Eva-Lotta?
- Niin?
862
01:25:09,330 --> 01:25:12,887
Haluatko tulla lasilliselle?
863
01:25:12,970 --> 01:25:16,247
Eva-Lotta?
- Tullaan.
864
01:25:16,330 --> 01:25:18,490
Eva-Lotta...
865
01:25:26,770 --> 01:25:29,290
Hei!
- Hei, hei...
866
01:25:31,130 --> 01:25:33,527
Martin. Tiedäthän sinä...
867
01:25:33,610 --> 01:25:36,327
Kyllä minä Martinin tiedän.
868
01:25:36,410 --> 01:25:40,570
Suunnittelemme nyt joulujuhlaa.
- Vai niin.
869
01:25:42,770 --> 01:25:47,290
Ole hyvä.
- Kiitos.
870
01:25:49,730 --> 01:25:53,090
Kippis, Martin.
- Kippis.
871
01:28:22,250 --> 01:28:25,210
Suomennos: Saara Närhi
Iyuno-SDI Group
65345