All language subtitles for Ambulance2022HDCamArabic

af Afrikaans
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bn Bengali
bs Bosnian
bg Bulgarian
ca Catalan
ceb Cebuano
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
km Khmer
ko Korean
ku Kurdish (Kurmanji)
ky Kyrgyz
lo Lao
la Latin
lv Latvian
lt Lithuanian
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
ne Nepali
no Norwegian
ps Pashto
fa Persian
pl Polish Download
pt Portuguese Download
pa Punjabi
ro Romanian
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
st Sesotho
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhala
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
te Telugu
th Thai
tr Turkish
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
or Odia (Oriya)
rw Kinyarwanda
tk Turkmen
tt Tatar
ug Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:57,570 --> 00:01:03,711 (لوس أنجيليس) 2 00:01:14,482 --> 00:01:18,254 طعام مكسيكي, تاكو, بسطرمة 3 00:01:18,278 --> 00:01:23,931 (ويليام شارب) 4 00:01:24,168 --> 00:01:27,767 نعلم أن وقتك ثمين, شكراً للانتظار 5 00:01:30,370 --> 00:01:32,983 اسمي (ويليام جيمز شارب) 6 00:01:33,605 --> 00:01:36,997 هل تعلمين, أحاول الوصول إلى أي شخص على الهاتف منذ أسابيع 7 00:01:38,077 --> 00:01:40,791 ما رقمك؟ - نعم, دعيني أرى - 8 00:01:42,405 --> 00:01:48,005 إنه (ت.د.ز.ف. 734) 9 00:01:51,289 --> 00:01:53,431 يمكنكِ مناداتي (ويل) من فضلكِ 10 00:01:54,558 --> 00:01:57,188 ما اسمكِ يا سيدتي؟ - المشرفة رقم 12 - 11 00:01:57,356 --> 00:02:02,854 هذا مضحك لأنني سبق أن تحدثت مع المشرف 11 و13 12 00:02:02,878 --> 00:02:06,084 حسناً, أنا رقم 12 - ليس أنتِ, حسناً - 13 00:02:07,758 --> 00:02:09,941 لا أرى ملفك هنا 14 00:02:09,965 --> 00:02:12,389 حسناً, بروية 15 00:02:12,413 --> 00:02:15,170 حسناً, اسمعي, تحتاج زوجتي إلى هذه الجراحة 16 00:02:15,194 --> 00:02:17,053 يجب أن تعيد الاتصال يا سيدي 17 00:02:17,077 --> 00:02:19,524 هذا ما أقصده يا سيدتي, لا يمكنني الوصول إلى أي شخص على الهاتف 18 00:02:19,548 --> 00:02:22,369 دائماً هناك تسجيل ما وأرقام عليّ الضغط عليها 19 00:02:22,393 --> 00:02:26,552 أحتاج الوصول إلى شخص ما على الهاتف, إنسان وليس آلة 20 00:02:26,576 --> 00:02:28,576 عليّ أن أذهب إلى استراحة القهوة خاصتي 21 00:02:28,600 --> 00:02:31,202 هذا هو الواقع, حسناً؟ هذا هو الواقع 22 00:02:31,226 --> 00:02:35,887 وآسف بشأن استراحتكِ, ولكن... تباً 23 00:02:36,775 --> 00:02:39,892 يوماً سعيداً - ...لا يا سيدتي, هذا ليس... لم يكن - 24 00:02:39,916 --> 00:02:41,781 اسمعيني, اسمعيني 25 00:02:42,470 --> 00:02:44,735 هذا مضحك, لقد جازفت ...بحياتي من أجل هذا البلد و 26 00:02:44,759 --> 00:02:47,287 آسفة, ليتني أستطيع المساعدة 27 00:02:54,808 --> 00:02:56,556 مرحباً يا (تيت) الكبير 28 00:02:56,580 --> 00:02:58,457 هل أيقظته؟ 29 00:03:00,172 --> 00:03:02,129 سنتولى الأمر يا صغيري 30 00:03:03,143 --> 00:03:05,404 التأمين قادم 31 00:03:06,936 --> 00:03:10,725 أفقد إيماني بهذا العالم بشكل يومي 32 00:03:10,749 --> 00:03:13,222 لم أفقد إيماني بك على الرغم من ذلك 33 00:03:15,017 --> 00:03:16,495 نعم, سنكون على ما يرام 34 00:03:16,519 --> 00:03:19,256 هل تستطيعين التعامل معه لبضع ساعات؟ 35 00:03:19,280 --> 00:03:21,322 نعم, سننام, أليس كذلك؟ 36 00:03:21,825 --> 00:03:24,450 ربما لا, هل لديك مقابلة أخرى؟ 37 00:03:25,098 --> 00:03:26,732 نعم, وظيفة في مستودع 38 00:03:27,854 --> 00:03:29,412 سائق رافعة شوكية 39 00:03:29,436 --> 00:03:33,049 هذا رائع يا عزيزي, يمكنك قيادة أي شيء - نعم - 40 00:03:37,730 --> 00:03:39,089 حسناً 41 00:03:41,669 --> 00:03:43,895 سنحتفل عند عودتك 42 00:03:44,096 --> 00:03:46,233 شخص ما اتصل من رقم محجوب من قبل 43 00:03:46,257 --> 00:03:47,754 أعرف بما تفكرين لا لم يكن (داني) 44 00:03:47,778 --> 00:03:52,312 رائع, أعرف أنك تحبه, أعرف السبب, ولكننا لن نحتاج إلى أخيك 45 00:03:52,336 --> 00:03:54,704 لديّ كل ما أحتاجه هنا 46 00:03:54,704 --> 00:03:56,490 فعّلي جهاز الإنذار 47 00:03:58,990 --> 00:04:01,479 تفعيل وضع البقاء تحت الحراسة 48 00:04:04,032 --> 00:04:06,733 اعتقدت أنك تريد رؤيتي - أنا في طريقي يا (داني) - 49 00:04:06,757 --> 00:04:08,757 ليس لديّ الكثير من الوقت 50 00:04:17,128 --> 00:04:19,529 مُسعفي ولاية (كاليفورنيا) 51 00:04:24,446 --> 00:04:28,708 إلى الوحدة 3, هناك حادث, الكود 2515 منطقة (داونتاون), من المحتمل وجود إصابات 52 00:04:28,732 --> 00:04:30,375 عُلم, نحن في طريقنا 53 00:04:30,399 --> 00:04:32,196 قُد بأقصى سرعة 54 00:04:35,246 --> 00:04:36,580 سيارة إسعاف 55 00:04:40,448 --> 00:04:43,144 الوحدة 3, نحن على بُعد دقيقتين, في طريقنا 56 00:04:45,302 --> 00:04:47,192 الوقت المقدر للوصول 3 دقائق, حسناً؟ 57 00:04:47,216 --> 00:04:49,288 عُلم, نعم, سمعت, قُد بأقصى سرعة 58 00:04:49,312 --> 00:04:51,005 تقول (فاير) أن الأمر مثير للتحدي 59 00:04:51,029 --> 00:04:54,688 لم أسمع كلمة "مثير للتحدي" منذ ممارستي لركوب الأمواج 60 00:04:54,712 --> 00:04:58,659 الوحدة 3, شرطة (لوس أنجيليس) انتبهوا, هناك طفلة مصابة, حالتها حرجة 61 00:04:58,683 --> 00:05:01,047 هل يبدو الأمر بهذا السوء دائماً؟ 62 00:05:02,483 --> 00:05:04,323 ها نحن ذا, ها نحن ذا 63 00:05:04,687 --> 00:05:06,096 يا إلهي 64 00:05:07,349 --> 00:05:09,082 يا إلهي 65 00:05:09,106 --> 00:05:10,332 مهما حدث, حافظ على تركيزك 66 00:05:10,332 --> 00:05:13,729 الكود 3, حادث - عُلم, وصلنا إلى موقع الحادث, فلنذهب - 67 00:05:18,805 --> 00:05:19,805 دعوني أرى 68 00:05:19,829 --> 00:05:21,829 ابتعدوا عن الطريق أريد أن أتفحص الوضع 69 00:05:22,342 --> 00:05:24,928 هيا اخرجي - أرجوكِ, لا, ساعدي ابنتي - 70 00:05:25,366 --> 00:05:29,386 انتبهوا للفتاة, تحركوا, تحركوا - أريد البقاء معها - 71 00:05:29,841 --> 00:05:31,981 المسعفين هنا, دعوهم يمروا 72 00:05:34,780 --> 00:05:37,597 هل ما زالت هناك؟ 73 00:05:37,621 --> 00:05:40,608 لا أريد النظر إليها - عزيزتي, عزيزتي - 74 00:05:40,632 --> 00:05:43,640 لستِ مضطرة للنظر إليها, فقط انظري إليّ, إلى عيناي, أحسنتِ 75 00:05:43,664 --> 00:05:46,944 سألقي نظرة سريعة واخبريني لو شعرتِ بأي ألم, حسناً؟ 76 00:05:46,968 --> 00:05:49,879 لا تتحركي, فقط عبري بالكلام, خُذي نفساً عميقاً 77 00:05:49,903 --> 00:05:51,569 نفساً عميقاً, نفساً عميقاً 78 00:05:51,593 --> 00:05:53,635 أحسنتِ, نفس أعمق 79 00:05:54,508 --> 00:05:57,628 أحسنتِ, أحسنتِ 80 00:05:58,036 --> 00:05:59,655 حسناً, الرئة جيدة 81 00:05:59,679 --> 00:06:01,288 (سكوت), (سكوت) 82 00:06:02,195 --> 00:06:05,334 احضر لي حقيبتين من المعدات بسرعة - يا للهول - 83 00:06:05,358 --> 00:06:09,543 أريد أمي - والدتكِ في الخارج, إنها بخير - 84 00:06:09,567 --> 00:06:11,563 ما اسمكِ؟ - (لينزي) - 85 00:06:11,587 --> 00:06:14,993 اسمي (كام), اعطيني يدكِ, دعيني أساعدكِ, حسناً؟ 86 00:06:15,017 --> 00:06:17,731 أريدكِ أن تفعلي شيئاً من أجلي أيمكنكِ أن تتحلي بالشجاعة؟ 87 00:06:17,755 --> 00:06:20,512 يمكنني أن أكون شجاعة - أعلم ذلك - 88 00:06:20,536 --> 00:06:25,933 عندما تسمعين الصوت العالي اضغطي على يدي ولا تتركيها أبداً مهما حدث, حسناً؟ 89 00:06:25,957 --> 00:06:27,334 حسناً - حسناً - 90 00:06:27,358 --> 00:06:28,453 هيا 91 00:06:28,477 --> 00:06:31,023 حسناً يا رفاق, سمعتوها, هيا بنا 92 00:06:31,676 --> 00:06:37,545 أنا هنا يا (لينزي), أنا هنا 93 00:06:40,655 --> 00:06:42,729 إلى جميع الوحدات, 20 إلى 23 يتم الاستجابة 94 00:06:42,753 --> 00:06:45,258 الكود 3 مع سيارة الإسعاف 3 إلى مستشفى الأطفال 95 00:06:46,003 --> 00:06:47,828 افتح الأكسجين بمقدار 8 96 00:06:48,749 --> 00:06:50,474 يتم استعمال كيسي المعالجة الوريدية 97 00:06:50,498 --> 00:06:51,593 ستكونين بخير 98 00:06:51,617 --> 00:06:53,929 كانت الإشارة مفتوحة ولم أرى شخصاً قادماً 99 00:06:53,953 --> 00:06:59,968 أريدكِ أن تنظري إليّ يا سيدتي, أيمكنكِ فعل شيء لي؟ أريدكِ أن تمسكي يدها, أحسنتِ 100 00:06:59,992 --> 00:07:01,533 نحن على بُعد 30 ثانية من المستشفى 101 00:07:01,557 --> 00:07:04,601 اطلب منهم أن يستعد فريق الصدمات سنحتاج إلى الكثير من الدم, فوراً 102 00:07:04,625 --> 00:07:06,882 قمت بذلك بالفعل, أسبقكِ بخطوة 103 00:07:06,906 --> 00:07:11,203 انظري إليّ, بعد 3 ثواني سيتم فتح الأبواب ثم سنحضرها 104 00:07:11,227 --> 00:07:13,009 لا تتركيها, حسناً؟ 105 00:07:13,033 --> 00:07:16,651 هل ستكون بخير؟ - ستكون بخير, حسناً؟ - 106 00:07:16,681 --> 00:07:18,956 شكراً يا رفاق - سننقلها إلى الحجيرة الثانية - 107 00:07:18,980 --> 00:07:20,249 حسناً, انتبهوا للطريق 108 00:07:20,273 --> 00:07:23,964 عمرها 9 سنوات, الفص الأعلى وثقب في عظم القص بسبب سياج من الحديد المطاوع 109 00:07:23,988 --> 00:07:27,407 وتسرع القلب ولكنني خفضته في الطريق, اسمها (لينزي) 110 00:07:27,431 --> 00:07:30,018 مستعدون؟ إلى الأعلى - بثبات, بثبات - 111 00:07:30,042 --> 00:07:32,040 دقيقتان 112 00:07:32,569 --> 00:07:36,795 مرحباً, هل أنتِ بخير؟ هل كانت المرة الأولى لكِ بهذا الشكل؟ 113 00:07:37,790 --> 00:07:39,266 أنا أتضور جوعاً 114 00:07:39,736 --> 00:07:41,290 أعرف مطعماً جيداً يقدم طبق ال(إنتشيلادا), أتريد الذهاب؟ 115 00:07:41,314 --> 00:07:43,682 طبق ال(إنتشيلادا)؟ - ستحبه - 116 00:07:43,706 --> 00:07:46,272 سأتقيأ - لدينا أكياس للتقيؤ - 117 00:08:28,239 --> 00:08:30,382 كيف حالك؟ - كيف حالك يا صاح؟ - 118 00:08:30,832 --> 00:08:31,952 أبحث عن (داني) 119 00:08:32,470 --> 00:08:33,788 إنه في الخلف 120 00:08:38,480 --> 00:08:41,325 ولا تلمس أي شيء, أعني ما أقول 121 00:09:04,782 --> 00:09:07,092 ليس من المفترض أن تكون هنا 122 00:09:09,416 --> 00:09:12,983 لا يريد الأغنياء أن تحسدهم على أغراضهم فذلك يجعلهم يشعرون بتأنيب الضمير 123 00:09:13,007 --> 00:09:14,247 رائع 124 00:09:14,271 --> 00:09:16,271 ما مشكلة السيارة ال(فيت)؟ 125 00:09:16,289 --> 00:09:17,835 أي واحدة؟ 126 00:09:18,544 --> 00:09:20,892 كانت مهمة لقتل محامٍ أمام محكمة 127 00:09:20,916 --> 00:09:23,969 أصلية, تجعلهم ينفقوا المزيد 128 00:09:23,993 --> 00:09:26,430 ووظفوك أنت لحمايتها؟ - نعم - 129 00:09:26,454 --> 00:09:29,583 كيف حالك يا (داني)؟ - وها قد عاد البطل, سعيد برؤيتك - 130 00:09:29,607 --> 00:09:31,089 نعم, وأنا أيضاً - حقاً؟ - 131 00:09:31,965 --> 00:09:34,302 تبدو مرهقاً, هل أنت بخير؟ - نعم, أنا بخير - 132 00:09:34,326 --> 00:09:37,189 لم أتوقع اتصالك - مشاكل عائلية, كنت أعاني - 133 00:09:37,213 --> 00:09:40,733 وكيف ابنك (تيت)؟ - بخير ولكنه مزعج - 134 00:09:40,757 --> 00:09:43,689 كيف (إيمي)؟ - بخير - 135 00:09:46,040 --> 00:09:48,129 أتريد القهوة؟ - نعم - 136 00:09:48,153 --> 00:09:50,602 دعني أحضر لك القهوة لديّ إحدى منتجات (كيوريغ) 137 00:09:50,626 --> 00:09:53,644 إنها جديدة, هل تريد؟ إنها جيدة, أتريد كوباً؟ 138 00:09:53,668 --> 00:09:54,798 نعم, بالطبع 139 00:09:54,822 --> 00:09:56,661 أخيراً أصبح الرئيس يصرف علينا ببزخ 140 00:09:56,661 --> 00:09:58,520 اخبره أن يتوقف عن استعمال الهاتف 141 00:09:58,544 --> 00:09:59,808 ما هذا؟ 142 00:10:01,357 --> 00:10:02,712 ماذا تفعل يا (رانداتسو)؟ 143 00:10:02,736 --> 00:10:06,170 زوجتي تحملني فوق طاقتي - لِمَ تتحدث في الهاتف؟ فلنذهب - 144 00:10:06,194 --> 00:10:07,034 لا يمكنني فعل شيء 145 00:10:07,058 --> 00:10:11,186 هيا اجلس, حسناً؟ تجعلني متوتراً استمتع بغرفة الاستراحة خاصتي 146 00:10:11,210 --> 00:10:13,210 تفضل 147 00:10:17,451 --> 00:10:20,722 إنها قهوة جيدة - نعم, رائعة, اسمع يا رجل - 148 00:10:20,746 --> 00:10:26,378 يمكنك بالطبع أن تطلب مني ...أن أغرب عن وجهك ولكن 149 00:10:26,758 --> 00:10:28,341 أحتاج إلى المساعدة 150 00:10:28,365 --> 00:10:30,892 أنت لا تتصل بي إلا إذا احتجت إلى شيء, أليس كذلك؟ 151 00:10:32,113 --> 00:10:35,013 حسناً, نعم, أنا هنا لأنني أحتاج إلى المساعدة 152 00:10:35,037 --> 00:10:38,524 أعرف أن هناك مشاكل بينك وبين (إل تي) وأن هناك مشاكل مع والدي, وأنا أيضاً 153 00:10:38,524 --> 00:10:42,110 لم يغير ذلك أي شيء بيني وبينك, أو على الأقل لم أعتقد ذلك 154 00:10:42,134 --> 00:10:45,690 أحبك يا أخي, حسناً؟ 155 00:10:45,714 --> 00:10:50,131 وأشتاق إليك, ولكن دعنا نتعامل مع الأمور بطريقة مباشرة يا رجل 156 00:10:51,170 --> 00:10:53,742 أنا رحلت لأن لم تكن تلك الحياة مناسبة لي 157 00:10:54,075 --> 00:10:55,200 كيف يمكن أن يكون هذا صحيحاً؟ 158 00:10:55,224 --> 00:10:57,080 وضعت حياتك على المحك من أجل هذا البلد 159 00:10:57,104 --> 00:11:00,637 وتترك عائلتك ومنزلك, وتشتاق إلى ولادة ابنك, ماذا أخذت في المقابل؟ 160 00:11:00,661 --> 00:11:05,149 أخذت شعوري بهدف وجودي كنت أعرف إلى أين تخطو قدمي 161 00:11:05,173 --> 00:11:07,596 هذا رائع - نعم - 162 00:11:08,267 --> 00:11:12,051 هل هذه ساعة والدنا؟ - نعم, وجدتها عندما كنت أنظف منزله - 163 00:11:12,888 --> 00:11:15,501 لم تأت فأخذتها أنا 164 00:11:15,525 --> 00:11:19,045 تفحص هذا, انظر ماذا وجدت 165 00:11:19,069 --> 00:11:20,466 انظر إلى هذا 166 00:11:21,759 --> 00:11:24,589 حذاء والدنا عندما كان طفلاً 167 00:11:26,969 --> 00:11:29,746 انظر إلى هذه الصور, أنا وأنت 168 00:11:48,426 --> 00:11:52,160 انظر إليك, ومَن هذا؟ مهلاً, أي صف كان هذا؟ 169 00:11:53,667 --> 00:11:55,035 المعلمة (بيرنز) 170 00:11:58,433 --> 00:11:59,998 المعلمة (بيرنز) 171 00:12:00,677 --> 00:12:03,015 نعم, كان هذا بعد أن وقفت أنت وأحرجتني أمام الصف 172 00:12:03,039 --> 00:12:05,824 بأكمله وقلت أن أسرتك تبنتني للعيش معكم في منزلكم 173 00:12:06,257 --> 00:12:07,562 أدين لأسرتك بالكثير 174 00:12:07,586 --> 00:12:09,254 بل أسرتنا - نعم - 175 00:12:09,278 --> 00:12:12,571 ربما ستدعني أرى ابن أخي يوماً ما, أليس كذلك؟ 176 00:12:16,601 --> 00:12:18,219 كم تريد من المال؟ 177 00:12:19,323 --> 00:12:21,263 أريد 231000 دولار 178 00:12:21,476 --> 00:12:22,516 جراحة تجريبية 179 00:12:23,218 --> 00:12:27,771 باستثناء أن التأمين لا يغطي الجراحة التجريبية لأنهم قالوا أنها تجريبية 180 00:12:32,400 --> 00:12:33,928 ما رأيك في أكثر من ذلك؟ 181 00:12:33,952 --> 00:12:35,952 هل هذا هو الرجل؟ 182 00:12:37,047 --> 00:12:38,787 لا, ليس الرجل يا (ميل) 183 00:12:38,811 --> 00:12:41,184 هذا ليس اسمي - نعم, اسمك (ميل غيبسون) - 184 00:12:41,208 --> 00:12:41,982 ليس اسمي 185 00:12:42,006 --> 00:12:43,546 لا بد أنه اسمك لأنك تشبهه - لست الرجل - 186 00:12:43,570 --> 00:12:45,824 يشبهه في فيلم (بريف هارت) إنه من أفلامي المفضلة 187 00:12:45,848 --> 00:12:48,664 فهمت وجه التشابه يا رجل - إنه فيلم رائع - 188 00:12:48,688 --> 00:12:52,022 ربح العديد من جوائز (غرامي) أليس هذا الرجل يشبهه؟ 189 00:12:52,022 --> 00:12:53,668 أليس لديك مكان لتذهب إليه؟ 190 00:12:53,692 --> 00:12:55,665 نعم, جميعنا لدينا 191 00:12:57,944 --> 00:12:59,926 شاحنة (آر إل سي) لمعدات النقل 192 00:12:59,950 --> 00:13:01,838 الشرطة, المنطقة الأولى 193 00:13:03,024 --> 00:13:07,679 من يكون ذلك الرجل الجديد الذي معه؟ لا أحب العمل مع أشخاص جدد 194 00:13:07,679 --> 00:13:10,364 فلنذهب يا رفاق اخرجوا هذه الصناديق 195 00:13:10,388 --> 00:13:13,192 ماذا تفعل يا (داني) بحق الجحيم؟ اعتقدت أنك انتهيت من ذلك 196 00:13:13,216 --> 00:13:16,428 انتهيت حينها, ولكن نحن في الحاضر 197 00:13:18,216 --> 00:13:20,402 مصرف (فيرست فيديرال) في منطقة (داونتاون), 32 مليون دولار 198 00:13:20,402 --> 00:13:21,803 يصلني كل المعلومات 199 00:13:21,827 --> 00:13:24,885 ماذا؟ لا يوجد مصرف به 32 مليوناً - أعرف, هذه صدفة نادرة - 200 00:13:24,909 --> 00:13:27,756 إنه خطأ ارتكبه العملاء الفدراليون أثناء ترتيب الأوراق 201 00:13:27,780 --> 00:13:30,627 سأحتاج إلى فرد آخر أربعة بالداخل وسائق 202 00:13:30,651 --> 00:13:34,178 سينقله العملاء الفدراليون الليلة بعد ساعات العمل, لذا لو أخذناه الآن سيصبح لنا 203 00:13:34,178 --> 00:13:35,982 لا, يا إلهي يا (داني) - سيصبح لنا - 204 00:13:36,006 --> 00:13:37,931 هذا استثنائي 205 00:13:40,649 --> 00:13:41,860 فلنذهب, خمس دقائق 206 00:13:41,884 --> 00:13:43,884 مرحباً 207 00:13:43,908 --> 00:13:45,908 إنها شاحنة مخيفة 208 00:13:46,337 --> 00:13:47,692 تم صنعها خصيصاً من الصفر 209 00:13:47,716 --> 00:13:50,280 تم استبدال المحرك بآخر من نوع (آي إس إكس كامينز 550) وستؤدي الغرض 210 00:13:50,280 --> 00:13:51,350 رائع 211 00:13:51,374 --> 00:13:54,900 لو احتجت للقيام بأي عمليات توصيل لن يوقفك أحدك 212 00:13:54,924 --> 00:13:56,982 أرجوك بلغ (بابي) بامتناني, حسناً؟ 213 00:13:57,006 --> 00:13:59,037 إنه يعرف بالفعل, قُد بأمان, حسناً؟ - حسناً - 214 00:13:59,061 --> 00:14:01,047 تعالى يا (ويل) والق نظرة 215 00:14:01,071 --> 00:14:03,617 لِمَ لا نأخذ سيارتنا يا (داني)؟ المرسيدس أسرع 216 00:14:03,641 --> 00:14:05,888 لأن يمكن تتبعها ولكن هذه الشاحنة لا 217 00:14:05,912 --> 00:14:08,080 كما أننا سنبدو كالمهرجين عند خروجنا من هذه السيارة 218 00:14:08,104 --> 00:14:10,104 هل تعرف حتى كيفية الوصول إلى المصرف؟ لا 219 00:14:10,128 --> 00:14:13,200 لذا إنها مدينتي وقواعدي ووظيفتي أنا, فقط نفذ المطلوب, حسناً؟ 220 00:14:13,224 --> 00:14:15,750 من يكون ذلك الرجل؟ - إنه أخي (ويل) - 221 00:14:16,273 --> 00:14:18,030 لا يبدو كأخ لك 222 00:14:19,417 --> 00:14:21,386 يا للهول, هذه جملة جديدة على مسمعي 223 00:14:21,410 --> 00:14:22,885 نعم, إنها جديدة عليّ أيضاً 224 00:14:22,909 --> 00:14:24,074 فقط رأيي 225 00:14:24,098 --> 00:14:26,098 أين ستذهب؟ 226 00:14:26,122 --> 00:14:29,527 مهلاً يا (ويل), ما الأمر؟ ماذا يحدث؟ 227 00:14:29,551 --> 00:14:32,711 جئت من أجل سلفة أو ربما مهمة صغيرة لكن لا من أجل عملية كهذه 228 00:14:32,735 --> 00:14:34,582 حسناً, اسمع, ليس لديّ ذلك المبلغ 229 00:14:34,606 --> 00:14:37,983 كل ما أملكه معتمد على هذه العملية, حسناً؟ الوضع صعب 230 00:14:38,007 --> 00:14:41,383 اسمع, لا أس... أحتاج لمساعدتك لا يمكنني أن أفعل ذلك بمفردي, أحتاج إليك 231 00:14:41,407 --> 00:14:43,416 لن أستطيع فعل هذا بمساعدة (ميل غيبسون), لا 232 00:14:43,440 --> 00:14:45,552 لذا سألك "هل هذا هو الرجل؟", أنا لست غبياً 233 00:14:45,576 --> 00:14:47,231 ولا أنا, على الرغم من كون والدي معتوهاً 234 00:14:47,255 --> 00:14:50,620 أعرف ذلك وأنت تعرف ذلك وحتى المباحث الفدرالية تعرف ذلك, ولكنني لست مثله 235 00:14:50,644 --> 00:14:53,745 هل أقحمتك في شيء من قبل لم أستطع إخراجك منه؟ 236 00:14:53,769 --> 00:14:55,834 أي شيء؟ لا - بلى - 237 00:14:55,858 --> 00:14:57,919 المسدسات من أجل... مهلاً ...المسدسات من أجل 238 00:14:57,943 --> 00:14:59,632 دعك من هذا, ماذا تريدني أن أقول؟ 239 00:14:59,656 --> 00:15:01,805 ماذا كنا سنفعل؟ هل سنطلب من المصرف إعطائنا المال؟ 240 00:15:01,829 --> 00:15:05,921 هل كنا سنزيف الأمر؟ لا, بالطبع لدينا مسدسات حقيقية, إنها فقط للحماية, تعرف تلك الأمور 241 00:15:05,945 --> 00:15:09,359 لسنا رعاة بقر, لن نطلق النار على شيء, فقط دع الأمر لي 242 00:15:09,383 --> 00:15:11,702 هيا, يمكننا القيام بذلك بسهولة 243 00:15:11,726 --> 00:15:14,713 فلنذهب يا (داني) - حسناً - 244 00:15:14,737 --> 00:15:16,490 اعطوني لحظة 245 00:15:16,820 --> 00:15:18,066 تباً 246 00:15:20,374 --> 00:15:23,067 يا له من فريق رائع ضمتني إليه - هذا ما أحبه فيك - 247 00:15:23,091 --> 00:15:26,241 أحب عباراتك - يا له من فريق رائع - 248 00:15:26,265 --> 00:15:27,772 سيحب الجميع العم (داني) 249 00:15:27,796 --> 00:15:30,601 ستدعونني في النهاية إلى وجبة ديك رومي عائلية والكريسماس 250 00:15:30,625 --> 00:15:33,705 وستسميان مولودكما الثاني باسمي, اسم (داني) مناسب للجنسين 251 00:15:33,729 --> 00:15:35,352 هذا ليس مضحكاً - مناسب للجنسين - 252 00:15:35,376 --> 00:15:36,367 هذا ليس مضحكاً يا (داني) 253 00:15:36,391 --> 00:15:39,898 اسمع, لم يتبق سوى 5 دقائق وأريد أن أعرف هل ستأتي أم لا 254 00:15:39,922 --> 00:15:44,331 أنت أخي وأنا أحبك, مستعد لفعل أي شيء لك, كل ما أطلبه أن تقوم بهذا من أجلي 255 00:15:44,355 --> 00:15:47,056 وها أنت جئت لي من أجل المساعدة 256 00:15:47,080 --> 00:15:51,499 وماذا سأفعل أنا؟ سأعطيك شيئاً لم تكن تحلم به 257 00:15:51,705 --> 00:15:53,408 ...اسمع 258 00:15:53,432 --> 00:15:57,494 آن الأوان أن تقوم بشيء لنفسك ولعائلتك 259 00:15:58,285 --> 00:15:59,783 لعائلتك 260 00:16:01,935 --> 00:16:03,077 نعم 261 00:16:05,602 --> 00:16:08,003 نظام تشغيل الهواتف (أكسجين) 262 00:16:08,027 --> 00:16:10,671 يا إلهي, أنا مفلسة - تفضلي, مشروب اللاتيه خاصتك - 263 00:16:10,695 --> 00:16:13,345 هل تمزحين؟ أتشربين الجعة أثناء مناوبتكِ؟ 264 00:16:13,873 --> 00:16:16,118 إذاً أصبحتِ مستاءة على الرغم من كل ذلك 265 00:16:17,171 --> 00:16:18,933 الجعة بدون كحول يا صاح 266 00:16:19,571 --> 00:16:24,180 وصلتني أخبار من الدورية المُرسلة أن (لينزي) الفتاة الصغيرة ستنجو من ما حدث 267 00:16:24,204 --> 00:16:26,318 اعتقدت أنكِ ستودين معرفة ذلك 268 00:16:26,342 --> 00:16:28,252 لا - لا؟ - 269 00:16:28,276 --> 00:16:30,276 لا يا (سكوت), لا أريد معرفة ذلك 270 00:16:30,300 --> 00:16:35,716 ماذا؟ لا, رأيت الطريقة التي تتعاملين بها مع الموقف بكل هدوء بينما أنا كنت منفعلاً 271 00:16:35,740 --> 00:16:37,217 لذا أردت القيام بذلك 272 00:16:37,241 --> 00:16:40,901 سأعطيك نصيحة يا (سكوت) لأنك جديد وتتكلم كثيراً 273 00:16:40,901 --> 00:16:41,887 نعم, أفعل 274 00:16:41,911 --> 00:16:45,276 إنها وظيفة ليس أكتر, نأخذهم في السيارة ثم إلى المستشفى ثم ننسى الأمر برمته 275 00:16:45,276 --> 00:16:48,807 أسوأ يوم في حياتهم هو بالنسبة لي مجرد فترة ما بعد الظهيرة في يوم ثلاثاء عادي 276 00:16:49,664 --> 00:16:52,330 إذاً ما يقولونه عنكِ صحيحاً, هذا شيء محبط 277 00:16:52,354 --> 00:16:56,506 أنت تلقي معلومة في النص ببساطة لتثير فضولي, حسناً اخبرني عن الأمر 278 00:16:57,026 --> 00:16:59,913 أنتِ أفضل مسعفة في المدينة ويمكنكِ إبقاء أي شخص حياً لمدة 20 دقيقة 279 00:16:59,937 --> 00:17:03,155 لمدة 20 دقيقة - ولكن لا يريد أحد العمل معكِ - 280 00:17:03,179 --> 00:17:05,412 لقد سألت وعرفت 281 00:17:07,682 --> 00:17:09,188 حسناً 282 00:17:09,417 --> 00:17:11,907 لا شك في وجود خطب ما بي يا (سكوت) 283 00:17:12,847 --> 00:17:15,599 ربما أحاول فقط التعرف عليكِ أكثر, ألا تعتقدين ذلك؟ 284 00:17:15,623 --> 00:17:18,251 حتى لا نجلس في سيارة الإسعاف ونشعر بعدم الألفة نحو بعضنا البعض 285 00:17:18,275 --> 00:17:20,034 مثل نوع الموسيقى المفضل لديّ 286 00:17:22,206 --> 00:17:28,244 أشعر أنني تحدثت أكثر من اللازم لذا سأعود بالزمن وأسحب ما قلته, حسناً؟ 287 00:17:28,244 --> 00:17:30,360 وربما بإمكاننا أخذ صورة معاً في نهاية اليوم؟ 288 00:17:30,384 --> 00:17:33,683 فقط كُل طبق السوشي خاصتك يا (سكوت) 289 00:17:33,707 --> 00:17:35,707 حسناً 290 00:17:36,961 --> 00:17:40,026 أنا من مدينة (ثاوزند أوكس) ولكنني نشأت في حي (ترزانا) 291 00:17:40,050 --> 00:17:41,893 يا للهول, حي (ترزانا) 292 00:17:41,946 --> 00:17:44,099 مهلاً, ألا تعرف اسمها؟ 293 00:17:44,260 --> 00:17:45,855 بلى, أعرف, اسمها (كيم) 294 00:17:45,879 --> 00:17:47,218 (كيم) - نعم - 295 00:17:47,242 --> 00:17:49,587 حسناً, هل طلبت منها الخروج؟ 296 00:17:49,611 --> 00:17:51,018 لا 297 00:17:51,042 --> 00:17:53,414 ولكنني أراها بجوار المصرف, أليس كذلك؟ 298 00:17:53,438 --> 00:17:56,254 وهناك انجذاب قوي بيننا 299 00:17:56,254 --> 00:17:58,360 ويمكننا القول أنني في انتظار اللحظة المناسبة 300 00:17:58,384 --> 00:18:00,852 لقد ذهبنا إلى نفس المصرف ثلاث مرات هذا الأسبوع يا (زاك) 301 00:18:00,876 --> 00:18:04,427 أعتقد أنك لا تجيد التعامل مع المال - أتعامل مع أمين الصندوق الخاطىء دائماً - 302 00:18:04,451 --> 00:18:06,348 أمين الصندوق الخاطىء؟ - نعم - 303 00:18:07,272 --> 00:18:09,628 ماذا تفعل؟ - سنعود - 304 00:18:09,652 --> 00:18:12,979 لا يحصل الأشخاص الرومانسيون على الفتاة في نهاية المطاف 305 00:18:13,003 --> 00:18:17,942 أتتذكر حينما قال (شون كونري): يندب الفشلة على حالهم بينما يحظى الرابحون بملكة الحفل 306 00:18:17,966 --> 00:18:21,094 إنها جملة عدوانية جداً 307 00:18:21,118 --> 00:18:22,245 لا, لا أتذكر ذلك 308 00:18:22,269 --> 00:18:23,563 فيلم (ذا روك) 309 00:18:24,719 --> 00:18:26,909 فيلم (ذا روك), نعم, إنه ممثل 310 00:18:27,858 --> 00:18:29,498 كان مصارعاً في السابق 311 00:18:29,522 --> 00:18:33,365 شركة (إيه أو إن) للتأمين 312 00:18:33,389 --> 00:18:37,069 شاحنة (آر إل سي) لمعدات النقل, خدمات توصيل عالمية 313 00:18:50,459 --> 00:18:54,283 سائقي (لوس أنجيليس) الملاعين يقودون سياراتهم كالأوغاد 314 00:19:00,481 --> 00:19:04,237 بالمناسبة, من قد يرتدي صنادل (بيركينستوك) أثناء سرقة مصرف يا (ترينت)؟ 315 00:19:05,739 --> 00:19:07,073 أنا أفعل 316 00:19:17,920 --> 00:19:19,412 نحن مستعدون يا رفاق 317 00:19:19,436 --> 00:19:20,689 هل أنت بخير؟ 318 00:19:20,689 --> 00:19:22,089 أنا بخير 319 00:19:22,113 --> 00:19:24,124 لا يبدو بخير على الإطلاق يا (داني) 320 00:19:24,148 --> 00:19:26,918 لا أعتقد أن بطلنا هذا قادر على التعامل مع الأمور في (بروكلين) 321 00:19:26,942 --> 00:19:28,907 إلى أي مدى تريد التأكد من ذلك؟ - حسناً, حسناً - 322 00:19:28,931 --> 00:19:33,029 لقد تعامل مع صعاب أكثر منكم جميعاً, حسناً؟ فلنستعد 323 00:19:33,929 --> 00:19:35,664 سنحدث جلبة اليوم 324 00:19:43,509 --> 00:19:46,111 فرع الائتمان, مصرف (لوس أنجيليس) الفدرالي 325 00:19:46,135 --> 00:19:49,849 فلنستعد يا رفاق, استجمعوا شجاعتكم 326 00:19:50,019 --> 00:19:51,933 نحن ذاهبون إلى الحرب يا عزيزي 327 00:19:59,069 --> 00:20:00,460 وصلنا 328 00:20:00,484 --> 00:20:01,893 المدخل الشمالي 329 00:20:21,818 --> 00:20:24,406 فلنذهب, فلنذهب, تحركوا, تحركوا 330 00:21:21,882 --> 00:21:23,076 انزل من السيارة يا صاح 331 00:21:23,100 --> 00:21:25,877 لديّ فكرة, سندخل معاً كما في فيلم (باد بويز) 332 00:21:25,901 --> 00:21:27,521 انزل من السيارة 333 00:21:30,838 --> 00:21:34,293 لا يا (بينز), لست متأكداً لو كانوا قد قاموا بتغيير سياراتهم 334 00:21:36,112 --> 00:21:37,917 ماذا يفعل ذلك الرجل؟ 335 00:21:38,371 --> 00:21:40,675 قد تسوء الأمور هنا بسرعة 336 00:21:46,985 --> 00:21:47,985 ماذا لديك؟ 337 00:21:48,009 --> 00:21:51,710 هناك رجل في شاحنة توصيل يرتدي نظارات شمسية في المرأب بالأسفل 338 00:21:51,734 --> 00:21:53,717 إذاً قد تبدأ العملية بالأسفل 339 00:21:54,076 --> 00:21:55,730 هل رجالك مستعدون؟ 340 00:21:57,343 --> 00:21:58,647 هيا يا صديقي 341 00:21:58,671 --> 00:22:01,423 انتظرني يا (نايترو), أتسمعني؟ انتظر 342 00:22:01,447 --> 00:22:02,668 نعم 343 00:22:02,692 --> 00:22:04,293 لا سيارة مرسيدس يا رفاق 344 00:22:04,317 --> 00:22:07,562 تباً, اعتقدت أن لدينا جهاز تتبع في المرسيدس, ماذا حدث له؟ 345 00:22:07,586 --> 00:22:09,714 لم تتحرك بعد - تباً - 346 00:22:09,738 --> 00:22:13,073 ربما دخلوا المصرف يا زعيم هل تريد أن نتصدى لهم الآن؟ 347 00:22:13,097 --> 00:22:18,108 لا فقد تكون مجزرة سنتعامل لاحقاً, حسناً؟ مفهوم؟ 348 00:22:19,344 --> 00:22:22,218 وأنت انتظر حتى نذهب إلى حديقة الكلاب يا صديقي 349 00:22:25,264 --> 00:22:26,680 ماذا يحدث؟ 350 00:22:27,845 --> 00:22:29,173 المبنى مغلق 351 00:22:31,489 --> 00:22:32,412 مغلق لماذا؟ 352 00:22:32,436 --> 00:22:35,703 لا أعرف السبب, ولكنه مغلق, انتظر, المدير قادم 353 00:22:35,727 --> 00:22:37,727 "مرحباً يا (كيم), كيف حالكِ؟" 354 00:22:38,369 --> 00:22:40,436 بما أستطيع مساعدتك أيها الضابط؟ 355 00:22:40,695 --> 00:22:41,886 لِمَ المبنى مغلق؟ 356 00:22:41,910 --> 00:22:44,258 نقوم بعملية نقل في الخلف, إنها إحدى الإجراءات 357 00:22:44,282 --> 00:22:47,320 قلقتني عليك لوهلة فقد رأيتك تتحدث مع نفسك في المرآة 358 00:22:47,344 --> 00:22:48,548 مدير المصرف (هينري غاتيس) 359 00:22:48,548 --> 00:22:51,113 هل تعلم, كنت أفكر في فتح حساب توفير 360 00:22:51,897 --> 00:22:53,105 رائع 361 00:22:53,129 --> 00:22:55,723 لدينا حسابات جيدة للعملاء الجدد, سأدعك تدخل بعد 20 دقيقة 362 00:22:55,747 --> 00:22:57,189 ومع ذلك, هل تعلم 363 00:22:57,213 --> 00:23:00,647 لن يستغرق الأمر وقتاً طويلاً فأنا على عجلة من أمري 364 00:23:01,609 --> 00:23:03,420 وأعدك بأنني لن أسرق المكان 365 00:23:05,064 --> 00:23:07,043 أتعدني بذلك؟ - لن أسرقه - 366 00:23:07,067 --> 00:23:09,181 أنا جاد لأن ذلك سيؤثر بالسلب على وظيفتي 367 00:23:09,205 --> 00:23:11,895 أعدك - حسناً, هيا ادخل - 368 00:23:16,023 --> 00:23:19,957 فكرت في أن أجرب مصرفكم وشاهدت إعلاناتكم, عاطفية جداً 369 00:23:19,957 --> 00:23:23,095 شكراً, إعلان الطائرة والكلب يؤثر فيّ جداً كل مرة أشاهده فيها 370 00:23:23,119 --> 00:23:24,403 نعم, كان لطيفاً حقاً 371 00:23:24,427 --> 00:23:26,456 أنا متأكد أن (بوب) الضخم هناك سيساعدك 372 00:23:26,480 --> 00:23:27,740 بإمكانني مساعدتك هنا 373 00:23:27,764 --> 00:23:29,764 لا بأس - نعم يا سيدي - 374 00:23:29,788 --> 00:23:32,398 هل تستطيع المرأة التي بجواره أن تساعدني؟ هناك 375 00:23:32,422 --> 00:23:34,578 أعتقد أن اسمها (كيم) 376 00:23:35,107 --> 00:23:39,267 أيمكنك إخباري باسم عائلتها؟ لأنني أريد أن أكون ملماً بالأمور 377 00:23:39,291 --> 00:23:41,951 اسم عائلتها 378 00:23:42,471 --> 00:23:44,614 المعذرة, ماذا؟ - اسمها, اسمها بالكامل - 379 00:23:44,638 --> 00:23:46,638 (كيم) - نعم, (كيم) ماذا؟ - 380 00:23:47,583 --> 00:23:50,411 (بارك) - حسناً, (بارك), رائع - 381 00:23:50,435 --> 00:23:52,055 حسناً, (كيم) رائعة 382 00:23:52,079 --> 00:23:54,347 لديكِ زائر يا (كيم), اسرعي 383 00:23:55,740 --> 00:23:58,010 مرحباً, اسمعي 384 00:23:59,969 --> 00:24:02,421 سيبدو هذا تصرف مجنون 385 00:24:03,208 --> 00:24:04,406 ما الأمر؟ 386 00:24:04,430 --> 00:24:08,841 في الواقع, جئت إلى هذا المصرف بضع مرات 387 00:24:08,865 --> 00:24:10,889 يا للهول, لا يوجد أحد غيري هنا فعلاً 388 00:24:10,889 --> 00:24:15,948 كنت شخصياً سأحاول أن أتصرف بشكل لائق أكثر من ذلك 389 00:24:15,972 --> 00:24:18,204 ...ولكن زميلي هناك, كما ترين 390 00:24:18,228 --> 00:24:21,585 ...إنه هناك في السيارة وأراد الدخول و 391 00:24:21,609 --> 00:24:29,878 قول شيء لكِ لأنني قلت لنفسي أن لو سنحت لي الفرصة سأطلب الخروج معكِ في... موعد 392 00:24:31,415 --> 00:24:33,466 تقصد... الآن؟ 393 00:24:33,490 --> 00:24:37,253 ليس من الضروري الآن, ربما لاحقاً 394 00:24:37,277 --> 00:24:40,345 ربما في عطلة نهاية الأسبوع أو شيء كهذا 395 00:24:40,591 --> 00:24:45,617 ولكن على ما يبدو الآن ليس وقتاً مناسباً 396 00:24:45,641 --> 00:24:46,906 ...لذا أنا 397 00:24:46,906 --> 00:24:51,001 الموظفة (كيم دانيالز), حاصلة على جائزة الخدمة لعام 2018 398 00:24:51,025 --> 00:24:53,025 هل أنتِ بخير؟ 399 00:24:53,310 --> 00:24:55,161 أخطأت في الاسم, أليس كذلك؟ 400 00:24:55,933 --> 00:24:57,897 لا, لن أفعل ذلك لو كنت محلك 401 00:24:57,921 --> 00:24:59,216 لا, لا 402 00:24:59,240 --> 00:25:03,670 هذه هي القرارات المهمة, لذا دعني أمدك بكل المعلومات قبل أن تقرر, حسناً؟ 403 00:25:03,670 --> 00:25:07,920 معي بندقيتان آليتان, واحدة مُصوبة نحوك والأخرى نحو (كيم) حبيبتك 404 00:25:07,944 --> 00:25:11,793 وأنت تحت تصرفي وأمناء الصندوق و9 موظفين في الخلف وزميلك في الخارج 405 00:25:11,817 --> 00:25:14,330 والأمر يرجع لك لو أردت سلامتهم جميعاً 406 00:25:14,354 --> 00:25:16,760 نعم, أعرف أنه عبء ثقيل 407 00:25:17,764 --> 00:25:20,415 أريدك أن تهز رأسك لو تفهمني أيها الضابط 408 00:25:23,487 --> 00:25:25,974 ابعد يدك اللعينة عن السلاح 409 00:25:26,206 --> 00:25:28,526 ابتسم ابتسامة جيدة ولوّح لزميلك 410 00:25:30,855 --> 00:25:33,108 ها أنت ذا, نعم هكذا 411 00:25:33,132 --> 00:25:34,708 نعم, حسناً 412 00:25:34,732 --> 00:25:37,659 تباً, فلنذهب يا (دي), فلنذهب 413 00:25:37,683 --> 00:25:41,724 المبلغ 32 مليون دولار يا رفاق كله لكم, خذوه, لا نريد أي مشاكل 414 00:25:41,748 --> 00:25:43,078 سأخرج من هنا 415 00:25:43,102 --> 00:25:44,103 نعم يا سيدي 416 00:25:44,103 --> 00:25:47,265 مليون في كل مجموعة يا رجل, هل رأيت مثل هذه الكمية من المال في أفغانستان يا صاح؟ 417 00:25:47,289 --> 00:25:48,490 مرة واحدة 418 00:25:48,514 --> 00:25:50,427 كنت أسلمها لحركة (طالبان) 419 00:25:51,522 --> 00:25:52,885 اسرعوا 420 00:25:53,219 --> 00:25:55,318 ستكون زوجتي سعيدة جداً 421 00:25:57,726 --> 00:25:58,999 نعم 422 00:25:59,602 --> 00:26:01,085 ثمانية ملايين في كل حقيبة 423 00:26:09,021 --> 00:26:11,465 اجب اللا سلكي يا صاح 424 00:26:11,489 --> 00:26:13,063 أنتظر هنا منذ فترة طويلة, هيا 425 00:26:13,087 --> 00:26:16,054 أنتِ لا تفعلين شيئاً طوال اليوم سوى مضايقتي 426 00:26:16,078 --> 00:26:17,408 أخبرتكِ أنني مشغول 427 00:26:18,073 --> 00:26:21,311 نعم, أنا سعيد أنكِ تستحمين, آمل أن تغرقي 428 00:26:26,157 --> 00:26:29,053 عزيزتي, ارسلي قبلاتي لأبنائنا, عليّ الذهاب الآن 429 00:26:29,077 --> 00:26:31,465 تباً, هناك شرطي أمام المصرف 430 00:26:35,200 --> 00:26:37,288 تباً لهذه الشاحنة 431 00:26:39,200 --> 00:26:41,689 فلنذهب يا (رانداتسو), هيا - لقد تعطلت - 432 00:26:42,692 --> 00:26:47,568 الشاحنة اللعينة لا تعمل يا (داني) أخبرتك أنها لن تعمل, شاحنة خردة 433 00:26:49,697 --> 00:26:53,049 تباً, إنه قادم, نعم الضابط قادم نحوي 434 00:26:53,073 --> 00:26:55,885 دعني أرى إن كنت أستطيع التلاعب بهذا الرجل 435 00:26:57,678 --> 00:26:58,923 كيف حالك أيها الضابط؟ 436 00:26:58,947 --> 00:27:00,817 مرحباً, هل تعطلت الشاحنة؟ 437 00:27:00,841 --> 00:27:04,671 نعم, كما هو الحال دائماً مع هذه الشاحنات, تتصرف بغرابة أحياناً, كما تعلم 438 00:27:07,646 --> 00:27:08,855 (ترينت) 439 00:27:08,879 --> 00:27:10,436 لِمَ تستعمل اسمي الحقيقي؟ 440 00:27:10,460 --> 00:27:11,758 ماذا تفعل بحق الجحيم؟ 441 00:27:11,782 --> 00:27:15,479 أتسوق من أجل حبيبتي - دع المرأة وشأنها, فلنذهب أيها الأحمق - 442 00:27:16,193 --> 00:27:18,739 إنه لا يشتمكِ يا (فيفيان), إنه مجرد وغد 443 00:27:22,036 --> 00:27:23,665 شكل هذا المحرك رائع 444 00:27:23,689 --> 00:27:26,680 إنه يقف أمام الشاحنة هل أقتله؟ هل أدهسه؟ 445 00:27:29,498 --> 00:27:31,170 سنرحل واحداً تلو الآخر 446 00:27:31,338 --> 00:27:33,687 ممنوع أن يرفع أحدكم رأسه, لا تنهضوا 447 00:27:33,711 --> 00:27:36,733 اقترب موعد خروجكم اقترب موعد خروجكم 448 00:27:38,135 --> 00:27:39,426 جرب المحرك الآن 449 00:27:40,861 --> 00:27:43,240 هل تعرف أيها الضابط, لقد أنقذتنا اليوم 450 00:27:43,264 --> 00:27:45,026 أحياناً عليك فقط أن تلقي نظرة على الداخل 451 00:27:45,050 --> 00:27:47,924 سأعطيك بعض من حلوى الكانولي التي تعدها والدتي أيها الضابط (رانشو) 452 00:27:47,948 --> 00:27:50,121 طاب يومك, ليباركك الرب 453 00:27:50,855 --> 00:27:52,278 شكراً أيها الضابط 454 00:27:55,947 --> 00:27:57,232 (رانداتسو) 455 00:27:58,412 --> 00:28:01,868 ستكون لديكم قصة عظيمة لترووها أثناء العشاء الليلة 456 00:28:01,892 --> 00:28:04,751 أنت, انبطح, فلنذهب, فلنذهب, هيا 457 00:28:04,751 --> 00:28:06,294 فلنذهب, فلنذهب 458 00:28:06,318 --> 00:28:08,318 وقت الاحتفال يا (رانداتسو) 459 00:28:13,011 --> 00:28:15,863 تباً, ما الذي يؤخره؟ 460 00:28:17,738 --> 00:28:19,819 فلنذهب, فلنذهب 461 00:28:19,843 --> 00:28:21,843 تحرك, تحرك 462 00:28:23,094 --> 00:28:25,018 تباً, انبطحوا, اخرجوا 463 00:28:25,042 --> 00:28:26,645 تحركوا, تحركوا, هيا 464 00:28:30,608 --> 00:28:32,474 ...أيها ال 465 00:28:35,167 --> 00:28:36,355 هيا, تباً 466 00:28:36,611 --> 00:28:38,935 إلى الخارج, إلى الخارج الآن 467 00:28:41,473 --> 00:28:42,805 وقت الرحيل - فلنذهب - 468 00:28:42,829 --> 00:28:45,680 تباً, استدع فرقة الأسلحة والتكتيكات الخاصة 469 00:28:56,946 --> 00:28:59,612 قسم التحقيقات الخاصة قسم التحقيقات الخاصة 470 00:29:00,536 --> 00:29:01,899 (رانداتسو) 471 00:29:04,011 --> 00:29:06,048 الباب الخاطىء 472 00:29:06,941 --> 00:29:09,500 اذهب يا (ميل غيبسون), اذهب 473 00:29:09,524 --> 00:29:11,524 لا تطلق النار على ضابط 474 00:29:13,369 --> 00:29:14,892 أيها الأحمق, هيا 475 00:29:20,382 --> 00:29:21,395 هيا, هيا 476 00:29:21,419 --> 00:29:23,657 انبطحي, انبطحي 477 00:29:23,681 --> 00:29:25,263 هيا, هيا 478 00:29:26,003 --> 00:29:27,105 هيا يا (ويل) 479 00:29:27,129 --> 00:29:29,810 أين (رانداتسو)؟ فلنذهب, فلنذهب 480 00:29:30,540 --> 00:29:31,850 فلنذهب يا (ويل), هيا 481 00:29:31,874 --> 00:29:33,020 تحرك 482 00:29:45,180 --> 00:29:46,620 تباً لكم, تباً لكم 483 00:29:46,644 --> 00:29:48,665 ماذا تفعل بحق الجحيم يا (رانداتسو)؟ 484 00:29:53,920 --> 00:29:56,586 قسم التحقيقات الخاصة قسم التحقيقات الخاصة 485 00:30:11,495 --> 00:30:13,604 فرقة الإنقاذ 2 486 00:30:15,768 --> 00:30:17,927 تفرقوا, تفرقوا 487 00:30:17,951 --> 00:30:19,925 حسناً, ماذا؟ - لنتحدث عن العمل - 488 00:30:19,949 --> 00:30:22,400 لا, هذا رائع, أشعر أننا نقترب من بعضنا البعض حقاً 489 00:30:22,424 --> 00:30:24,874 هل تعلمين, لا بأس سأطلب بنقلي من الخدمة 490 00:30:24,898 --> 00:30:27,644 حسناً, سأسمح لك بسؤال واحد في اليوم, فقط 491 00:30:27,668 --> 00:30:30,631 هل لديكِ حبيب؟ - بالطبع ستسأل عن ذلك - 492 00:30:30,655 --> 00:30:33,873 نعم, لديّ حبيب, إنه طبيب في (ماونت سايناي) 493 00:30:35,012 --> 00:30:36,772 ما كان ذلك؟ - بنادق آلية - 494 00:30:36,772 --> 00:30:37,585 تباً 495 00:30:37,609 --> 00:30:39,990 الوحدة 3, إطلاق نار, (البنك الوطني الأول) في جادة (غراند) 496 00:30:40,014 --> 00:30:41,995 عُلم, نحن في طريقنا, فلنذهب 497 00:30:42,019 --> 00:30:44,019 تحرك يا (سكوت) - أنا قادم - 498 00:30:59,728 --> 00:31:01,231 تباً 499 00:31:02,877 --> 00:31:06,241 عليّ إبلاغكم بأنني سأدخل, زميلي هناك 500 00:31:16,846 --> 00:31:18,152 فلنذهب 501 00:31:21,077 --> 00:31:23,126 تحرك بحق الجحيم 502 00:31:38,781 --> 00:31:40,061 اشتبكوا, المقدمة 503 00:31:49,876 --> 00:31:51,192 تباً 504 00:32:11,777 --> 00:32:13,961 قُضي عليك يا رجل, تباً - أنا بخير - 505 00:32:13,985 --> 00:32:15,985 تباً 506 00:32:16,644 --> 00:32:19,191 تباً, لم يكن عليك ارتداء هذه الصنادل اللعينة يا صاح 507 00:32:19,215 --> 00:32:21,426 ماذا فعلت بساقيّ؟ 508 00:32:21,831 --> 00:32:23,448 تباً - هيا, تحركوا - 509 00:32:23,472 --> 00:32:25,472 فلنذهب 510 00:32:27,535 --> 00:32:29,793 سحقته يا رجل - من يأبه؟ احضر حقيبته - 511 00:32:29,817 --> 00:32:31,817 لقد حضر زفافك يا صاح - هيا - 512 00:32:37,329 --> 00:32:39,318 يزداد الأمر تعقيداً 513 00:32:41,107 --> 00:32:42,183 عُلقنا - تباً - 514 00:32:42,207 --> 00:32:43,583 ماذا يحدث؟ من يطلق النار؟ 515 00:32:43,607 --> 00:32:46,994 ماذا عن (رانداتسو) و(ميل)؟ - توقف يا (ويل), انسى الأمر - 516 00:32:47,018 --> 00:32:48,529 من يطلق النار؟ 517 00:32:48,553 --> 00:32:51,147 توقف بحق الجحيم فقط انسى الأمر يا (ويل) 518 00:32:54,194 --> 00:32:56,208 أنت, أنت, تراجع 519 00:32:59,765 --> 00:33:00,765 تباً 520 00:33:02,979 --> 00:33:04,145 تباً 521 00:33:07,283 --> 00:33:09,582 تباً, ماذا فعلت؟ 522 00:33:09,582 --> 00:33:11,313 اسمع يا رجل, أنا آسف - لا, أنت, أنت - 523 00:33:11,337 --> 00:33:13,733 حسناً, لا, لا, أنت بخير, أنت بخير 524 00:33:13,757 --> 00:33:16,384 علينا الذهاب, لا, علينا الذهاب بحق الجحيم 525 00:33:16,408 --> 00:33:18,368 لا نستطيع ذلك, لا يمكن أن نتركه 526 00:33:18,563 --> 00:33:20,343 امسك يديك هكذا 527 00:33:20,367 --> 00:33:23,632 (ويل), (ويل) - اعطني يدك - 528 00:33:23,656 --> 00:33:26,105 علينا الذهاب, سمعتني؟ علينا الذهاب - لا - 529 00:33:26,129 --> 00:33:27,861 اسمعني, اتركه, فلنذهب 530 00:33:27,885 --> 00:33:30,904 ضع يدك هنا, سيساعدك هذا 531 00:33:30,928 --> 00:33:33,497 لا, أتريد البقاء هنا؟ انظر إلى حالنا 532 00:33:33,521 --> 00:33:34,788 حسناً 533 00:33:34,812 --> 00:33:37,532 فكر للحظة وانظر إلى حالنا 534 00:33:37,556 --> 00:33:39,353 علينا الذهاب, علينا الذهاب 535 00:33:39,377 --> 00:33:42,707 فلنذهب, حالاً, تحرك, تحرك 536 00:33:43,239 --> 00:33:45,372 هذا عقاب لك لأنك لكمتني 537 00:33:45,396 --> 00:33:48,267 إنه جندي بحرية, ماذا كنت تتوقع؟ - فلنذهب - 538 00:33:56,858 --> 00:33:58,759 الق سلاحك, الق سلاحك 539 00:34:22,620 --> 00:34:24,976 إطلاق نار مكثف, إطلاق نار 540 00:34:25,000 --> 00:34:27,977 تم إصابة العديد من الضباط في المصرف الفدرالي, تم إطلاق النار من بنادق آلية 541 00:34:28,001 --> 00:34:31,248 الكود 20-25, تحديد محيط الأحداث شارع (فيرست) و(مين), (فيرست) و(سبرينغ) 542 00:34:31,272 --> 00:34:34,036 شارع (فيرست) و(برودواي), (ساكند) و(مين) ...المنطقة الوسطى بين شارع (مين) و 543 00:34:34,060 --> 00:34:36,069 إلى جميع الوحدات, توجهوا إلى شارع (فيرست) و(برودواي) 544 00:34:36,093 --> 00:34:36,975 مهلاً, مهلاً 545 00:34:36,999 --> 00:34:39,031 توقفوا, توقفوا - ماذا لدينا؟ - 546 00:34:39,055 --> 00:34:41,055 هيا 547 00:34:41,911 --> 00:34:42,957 هيا 548 00:34:43,369 --> 00:34:44,643 تباً 549 00:34:46,875 --> 00:34:48,310 تباً 550 00:34:48,334 --> 00:34:50,137 إنهم في كل مكان يا رجل 551 00:34:50,988 --> 00:34:52,988 هيا, هيا, إلى الخلف, إلى الخلف 552 00:34:54,130 --> 00:34:55,392 تباً 553 00:34:55,416 --> 00:34:58,221 تباً, لم أقصد أن أطلق النار عليه, لم أقصد 554 00:34:58,783 --> 00:35:00,154 اذهب, اذهب, هيا 555 00:35:10,293 --> 00:35:11,412 الشرطة 556 00:35:13,239 --> 00:35:14,364 تباً 557 00:35:14,388 --> 00:35:17,246 لِمَ توقفنا؟ ماذا تفعل؟ 558 00:35:19,177 --> 00:35:21,937 ماذا تفعل؟ هل سنطلق النار عليهم لنخرج؟ 559 00:35:21,961 --> 00:35:24,538 ماذا؟ لم يكن عليك إطلاق النار على ضابط 560 00:35:24,562 --> 00:35:27,589 لا, لا أريد هذا, لا أريد هذا - هكذا نتصرف - 561 00:35:27,613 --> 00:35:29,845 اخبرني بأن لم تكن الخطة هكذا 562 00:35:30,533 --> 00:35:31,931 ماذا؟ هل تعتقد أنني أستمتع بما يحدث؟ 563 00:35:31,955 --> 00:35:34,091 تباً, تباً 564 00:35:34,602 --> 00:35:35,917 هيا 565 00:35:38,392 --> 00:35:40,273 شرطة (لوس أنجيليس) 566 00:35:43,617 --> 00:35:45,512 الجانب الشرقي, الجانب الشرقي 567 00:35:52,791 --> 00:35:54,493 الشرطة 568 00:36:02,057 --> 00:36:05,230 (زاك) - (كورب) - 569 00:36:08,748 --> 00:36:10,132 صديقي (زاك) 570 00:36:10,559 --> 00:36:11,876 هناك 571 00:36:13,127 --> 00:36:14,240 (زاك) 572 00:36:14,264 --> 00:36:16,915 حسناً,حسناً, أنا معك الآن, حسناً؟ 573 00:36:16,939 --> 00:36:18,366 أنت بخير 574 00:36:18,390 --> 00:36:20,909 إنه ساقي, إنه ساقي - أنت بخير - 575 00:36:20,933 --> 00:36:23,385 بلاغ من (1 آدم 25), أُصيب ضابط 576 00:36:23,409 --> 00:36:28,305 أُصيب ضابط في مرأب سيارات الطابق الثالث, أريد سيارة إسعاف حالاً 577 00:36:28,329 --> 00:36:30,959 فلنذهب, اقتحم المكان, هيا, هيا 578 00:36:30,983 --> 00:36:33,094 أنت بخير - إنهم هنا, ما زالوا هنا - 579 00:36:33,118 --> 00:36:37,264 اسمعني, حسناً؟ انظر إليّ, أنت بخير 580 00:36:37,942 --> 00:36:40,075 ابق معي, أنا معك الآن, هل تسمعني؟ 581 00:36:40,099 --> 00:36:41,655 إنهم يهربون 582 00:36:41,655 --> 00:36:45,857 كيف حال ملكة الحفل يا صاح؟ هل ستطلب منها الخروج في موعد؟ 583 00:36:45,881 --> 00:36:47,881 (زاك) 584 00:36:48,960 --> 00:36:50,896 تعالوا إلى هنا 585 00:36:52,640 --> 00:36:55,929 إنهم قادمون, انظر إليّ, أنت بخير 586 00:36:55,953 --> 00:37:00,021 عليك الخروج في ذلك الموعد هل تسمعني يا (زاك)؟ (زاك) 587 00:37:00,428 --> 00:37:04,179 اذهب, هناك شخصان مشتبه بهما أحدهما أسود البشرة والآخر أبيض 588 00:37:21,893 --> 00:37:24,263 هيا, اعبر من أي فتحة ضيقة, هيا 589 00:37:30,418 --> 00:37:32,673 تباً, تباً 590 00:37:32,697 --> 00:37:34,857 إنهم يغلقون المكان بأكمله 591 00:37:35,286 --> 00:37:37,625 ابتعدوا, ابتعدوا 592 00:37:41,169 --> 00:37:43,627 لا أعرف يا رجل, هيا, فلنذهب 593 00:37:43,651 --> 00:37:45,704 أين أُصيب؟ - في ساقه, بسرعة - 594 00:37:45,728 --> 00:37:46,822 تباً 595 00:37:46,846 --> 00:37:48,447 هل من إصابات أخرى؟ - لا أعرف - 596 00:37:48,471 --> 00:37:50,596 هل أنت متأكد؟ - لا أعرف - 597 00:37:51,360 --> 00:37:52,383 تحركوا 598 00:37:53,537 --> 00:37:56,190 لم تخرج الطلقة, ربما موجودة في عظم الفخذ 599 00:37:56,214 --> 00:37:57,816 حسناً 600 00:37:57,840 --> 00:38:00,247 أريد بعض الضوء, هنا 601 00:38:00,271 --> 00:38:01,704 ما اسمه؟ - (زاك) - 602 00:38:01,728 --> 00:38:03,417 حسناً, اعطني هذا, اعطني هذا 603 00:38:03,441 --> 00:38:05,427 يا (زاك), (زاك) 604 00:38:05,451 --> 00:38:07,180 افق 605 00:38:07,204 --> 00:38:10,247 يا (زاك), افق 606 00:38:10,912 --> 00:38:12,271 افق 607 00:38:13,687 --> 00:38:15,463 ها هو يفيق, ها هو 608 00:38:15,487 --> 00:38:17,071 فلنحمله, ساعدنا 609 00:38:17,095 --> 00:38:20,460 واحد, إثنان, ثلاثة, هيا 610 00:38:21,928 --> 00:38:23,167 الطريق مفتوح 611 00:38:23,191 --> 00:38:25,302 أنت بخير الآن - هيا, هيا, اذهب - 612 00:38:25,326 --> 00:38:29,478 طلبت منه الدخول ليتحدث مع فتاة, إنه ذنبي, طلبت منه الدخول 613 00:38:29,502 --> 00:38:31,502 وفر على نفسك ذلك يا (مارك) 614 00:38:40,558 --> 00:38:43,772 اتصل بالمستشفى التذكاري واخبرهم أننا سنصل في خلال 7 دقائق, حسناً؟ 615 00:38:43,796 --> 00:38:46,436 لأنك تقود ببطء كامرأة عجوز 616 00:38:47,246 --> 00:38:49,796 سأساعدك يا (زاك), حسناً؟ 617 00:38:55,800 --> 00:38:57,513 يا إلهي, إنه يفقد الكثير من الدم 618 00:38:57,537 --> 00:38:59,353 تباً, (سكوت) 619 00:38:59,377 --> 00:39:01,809 بلغ مركز الصدمات واطلب منهم تجهيز الفريق, سنحتاج 620 00:39:01,833 --> 00:39:04,578 إلى الكثير من الدم, انخفض ضغطه ويعاني من تسرع القلب 621 00:39:04,602 --> 00:39:08,406 يجب أن نصل بأسرع وقت حسناً؟ من أين يأتي هذا الدم؟ 622 00:39:13,398 --> 00:39:14,648 توقفوا 623 00:39:14,648 --> 00:39:16,422 اخرجوا 624 00:39:17,007 --> 00:39:18,237 اخرجوا 625 00:39:20,055 --> 00:39:21,055 (كام), (كام) 626 00:39:21,079 --> 00:39:22,187 اخرجوا, الآن 627 00:39:22,211 --> 00:39:24,932 هناك رجل ببندقية ضخمة مصوبة نحوي الآن يا (كام) 628 00:39:24,956 --> 00:39:26,916 لم يكن ذلك طلباً, اخرجوا الآن - ماذا؟ - 629 00:39:26,940 --> 00:39:28,313 الآن 630 00:39:31,459 --> 00:39:33,992 ارتد سترة المسعف يا (ويل) وتول القيادة 631 00:39:34,016 --> 00:39:36,016 ليس لدينا خيار آخر, فلنذهب 632 00:39:36,396 --> 00:39:37,653 تراجعي 633 00:39:38,101 --> 00:39:41,576 ماذا تريدون؟ - سنستعير السيارة فقط, حسناً؟ هيا - 634 00:39:41,600 --> 00:39:44,618 ألم تطلق عليه النار من قبل؟ - لا, لم أطلق النار عليه - 635 00:39:44,642 --> 00:39:46,642 احضر الحقائب يا (ويل) 636 00:39:49,668 --> 00:39:51,455 حسناً, فلنذهب 637 00:39:53,384 --> 00:39:54,871 حددت هدفاً 638 00:39:54,895 --> 00:39:57,073 حددت هدفاً, حددت هدفاً, تداخلوا 639 00:39:57,097 --> 00:39:58,805 هيا 640 00:39:59,475 --> 00:40:00,957 تحرك, تحرك, هيا 641 00:40:06,846 --> 00:40:08,429 ركضنا كثيراً 642 00:40:08,944 --> 00:40:10,915 إنه مثل أي يوم عادي بالنسبة لكِ يا (كاميل) 643 00:40:10,939 --> 00:40:15,144 الفرق أن الحياة التي ستنقذينها اليوم هي حياتكِ, فقط قومي بوظيفتكِ, حسناً؟ 644 00:40:15,168 --> 00:40:17,584 إنه (كام), اسمي (كام) 645 00:40:18,179 --> 00:40:19,397 معقول؟ 646 00:40:19,421 --> 00:40:22,822 اسمي (دانيال) ولكنني أفضّل (داني) 647 00:40:22,846 --> 00:40:26,049 أنا لا أكترث إطلاقاً يا (كام), حسناً؟ 648 00:40:28,881 --> 00:40:31,002 الشرطة أمامنا - حسناً - 649 00:40:31,026 --> 00:40:33,346 الشرطة, الشرطة 650 00:40:36,544 --> 00:40:39,087 اسمعي يا (كام), يمكننا إطلاق النار عليهم للهروب أو يمكنكِ مساعدتنا 651 00:40:39,111 --> 00:40:42,079 أريدكِ أن تساعدينا لِمَ لا تساعدينا؟ 652 00:40:42,692 --> 00:40:44,488 أُصيب ضابط, ابتعدوا عن الطريق 653 00:40:44,512 --> 00:40:46,611 هل فهمتِ يا (كام)؟ 654 00:40:46,635 --> 00:40:49,277 ما المستشفى التي تعملين بها؟ - مستشفى (لوس أنجيليس) التذكاري - 655 00:40:49,301 --> 00:40:51,781 هل تسيطر على الأمور يا (ويل)؟ - نعم, أسيطر عليها - 656 00:40:53,948 --> 00:40:55,408 تباً, تباً 657 00:40:55,432 --> 00:40:56,726 من سمح لكم بالدخول؟ 658 00:40:56,750 --> 00:40:58,325 معي ضابط مصاب - تفحص السيارة من الخلف - 659 00:40:58,349 --> 00:41:00,013 معي ضابط مصاب, في طريقنا إلى المستشفى 660 00:41:00,037 --> 00:41:02,874 دعني أرى يديك, تفحص السيارة من الخلف يا (ويد) 661 00:41:02,898 --> 00:41:04,188 من سمح لكم بالدخول؟ 662 00:41:04,972 --> 00:41:07,537 دعني أرى يديك, ارفعهما, لا تتحرك 663 00:41:07,561 --> 00:41:09,073 انتظر يا (كريس) 664 00:41:09,097 --> 00:41:12,598 أنا مجرد سائق ومعي ضابط مصاب 665 00:41:12,622 --> 00:41:14,443 مستعدون, هيا 666 00:41:15,498 --> 00:41:18,173 من يكون؟ من يكون؟ 667 00:41:18,197 --> 00:41:22,497 معي ضابط مصاب بطلق ناري, علينا الذهاب ابعدوا سياراتكم, علينا نقله إلى المستشفى 668 00:41:22,521 --> 00:41:24,521 تحركوا 669 00:41:26,678 --> 00:41:28,121 إنه ضابط 670 00:41:28,145 --> 00:41:30,333 دعوني أقوم بعملي ماذا تفعلون؟ اذهبوا 671 00:41:30,357 --> 00:41:32,730 لا بأس, إنه ضابط, لنخرجه من هنا 672 00:41:32,730 --> 00:41:34,509 فلنذهب, اخرجوه من هنا 673 00:41:34,533 --> 00:41:37,982 اذهبوا, اذهبوا - حسناً, فلنذهب, فلنذهب أيها الناس - 674 00:41:38,006 --> 00:41:39,995 وسعوا الطريق لهم, اخرجوهم 675 00:41:40,174 --> 00:41:42,975 حسناً, ابتعدوا, ابتعدوا عن الطريق 676 00:41:43,314 --> 00:41:44,600 ها نحن ذا 677 00:41:49,130 --> 00:41:51,123 أرأيتِ؟ لم يكن ذلك صعباً 678 00:41:55,734 --> 00:41:58,742 اعطيني هاتفكِ اعطيني هاتفكِ, نعم 679 00:41:59,624 --> 00:42:02,184 السرينة, أحتاج إلى السرينة - الزر الأحمر في لوحة التحكم - 680 00:42:02,208 --> 00:42:03,500 أي زر؟ أي زر؟ 681 00:42:03,524 --> 00:42:04,514 ها هو 682 00:42:07,791 --> 00:42:10,263 لقد تخطينا الأمر يا (ويل) 683 00:42:10,454 --> 00:42:12,957 ليس كما أردت بالضبط ولكننا تخطينا الأمر 684 00:42:18,233 --> 00:42:21,242 لي 16 مليون دولار ولك مثلهم 685 00:42:23,047 --> 00:42:25,162 كيف تتعقب الشركة سيارة الإسعاف يا (كام)؟ 686 00:42:25,186 --> 00:42:26,596 بواسطة القمر الصناعي 687 00:42:31,209 --> 00:42:32,561 عثرت عليه 688 00:42:35,651 --> 00:42:37,366 سأبدأ إسعافه الآن 689 00:42:38,308 --> 00:42:39,604 هل هذا مقبول بالنسبة لك؟ 690 00:42:39,628 --> 00:42:42,278 نعم, نعم, انقذي حياة هذا المبتدىء 691 00:42:42,302 --> 00:42:45,340 ماذا حدث يا صديقي؟ 692 00:42:45,674 --> 00:42:48,317 ماذا حدث؟ أين سيارة الإسعاف؟ ماذا حدث؟ 693 00:42:48,341 --> 00:42:50,423 أخذوا سيارة الإسعاف - ماذا تقصد ب"أخذوا"؟ - 694 00:42:50,447 --> 00:42:52,447 ...أخذوا 695 00:42:53,027 --> 00:42:58,211 من (1 آدم 25) إلى وحدة القيادة, اختطف المشتبه بهم سيارة إسعاف بها ألوان أحمر وأبيض 696 00:42:58,235 --> 00:43:00,806 السيارة بها زميلي, اختطفوا زميلي 697 00:43:07,417 --> 00:43:09,079 اسمع 698 00:43:09,103 --> 00:43:12,448 اخبرني بأوصافهم بالضبط 699 00:43:13,516 --> 00:43:17,124 السيارة البديلة في شارع (فلاور) يا (ويل), في نهاية الشارع 700 00:43:17,148 --> 00:43:18,253 فهمت؟ - نعم - 701 00:43:18,277 --> 00:43:19,872 اعطيني اللا سلكي خاصتكِ - ماذا؟ - 702 00:43:19,896 --> 00:43:21,295 اعطيني اللا سلكي خاصتكِ 703 00:43:22,592 --> 00:43:24,854 ماذا ستفعل بهم؟ - لا تقلقي بشأن ذلك - 704 00:43:24,878 --> 00:43:26,916 لن تضعهم عليّ, أليس كذلك؟ 705 00:43:26,940 --> 00:43:30,309 عندما نكون بأمان, سأتصل بالنجدة وأخبرهم عن مكانكما, حسناً؟ 706 00:43:30,333 --> 00:43:31,704 حسناً؟ 707 00:43:33,934 --> 00:43:35,783 آسف, لم أقصد أن أصوب البندقية نحوكِ 708 00:43:35,807 --> 00:43:38,265 لا أحب تصويب الأسلحة على أحد, ليست من طبيعتي 709 00:43:38,289 --> 00:43:40,725 ولكن عندما... ماذا كان من المفترض أن أفعل؟ فهمتِ؟ 710 00:43:40,749 --> 00:43:44,890 أعرف أن الأمر مضحك ولكنني أكثر حساسية من شريكي 711 00:43:52,879 --> 00:43:54,257 مرحباً يا زعيم 712 00:43:54,281 --> 00:43:56,566 يا إلهي, تحدث إليّ 713 00:43:56,590 --> 00:43:59,203 كيف يمكن لشيء كهذا أن يحدث أمام المقر الرئيسي لشرطة (لوس أنجيليس)؟ 714 00:43:59,227 --> 00:44:01,416 المجموعة التي كنا نطاردها في (بروكلين) ماتت 715 00:44:01,440 --> 00:44:03,300 غالباً مجموعة سيارة الإسعاف من (لوس أنجيليس) 716 00:44:03,324 --> 00:44:06,811 هل نتعامل مع مجموعة جديدة؟ - لا نعرف, ولكن على ما يبدو - 717 00:44:06,835 --> 00:44:09,065 اخبرني عن سيارة الإسعاف, من أفسد الأمر؟ 718 00:44:09,089 --> 00:44:10,567 نحن من فعلنا ذلك, كانت فوضى 719 00:44:10,591 --> 00:44:11,746 أتعتقد ذلك؟ 720 00:44:11,770 --> 00:44:14,893 ولكن أفسد المبتدىء الأمر علينا عندما حاول البحث عن رقم طليقته المستقبلية 721 00:44:14,917 --> 00:44:15,953 ماذا تقول؟ 722 00:44:15,977 --> 00:44:18,177 أنت المسؤول عن هذه الفوضى 723 00:44:19,254 --> 00:44:21,810 ماذا قلت؟ ماذا قلت؟ قُل ذلك مرة أخرى 724 00:44:21,834 --> 00:44:23,834 اهدأ قبل أن أقضي عليك وأعيدك لأكاديمية الشرطة 725 00:44:23,858 --> 00:44:26,325 ...أنت سبب وجودنا في هذا ال - توقف, توقف - 726 00:44:26,349 --> 00:44:27,385 اسمك (مارك), صحيح؟ 727 00:44:27,409 --> 00:44:29,027 أيمكنني أن أدعوك (مارك)؟ - نعم - 728 00:44:29,051 --> 00:44:32,160 كانت تلك أوامري, لو أردت لوم شخص فقُم بلومي أنا 729 00:44:32,184 --> 00:44:34,991 والآن أنا المسؤول عن إعادة زميلك, حسناً؟ 730 00:44:35,015 --> 00:44:36,513 اسمه (زاك) - حسناً - 731 00:44:36,537 --> 00:44:38,537 تخرّج من الأكاديمية منذ 3 شهور, شاب طيب 732 00:44:38,561 --> 00:44:40,984 سيكون على ما يرام - هل أنت متأكد؟ - 733 00:44:41,008 --> 00:44:45,023 لا, ولكنني كلفت أكفأ الأشخاص للتعامل مع الأمر, حسناً؟ 734 00:44:47,132 --> 00:44:49,254 المروحية 1 فوق دار البلدية, نحو الجنوب 900 735 00:44:49,278 --> 00:44:53,700 انتبهوا, هرب المشتبه بهم من مرأب, تنتمي سيارة الإسعاف للوحدة 3 وبها ضابط مصاب 736 00:45:03,213 --> 00:45:05,475 ماذا يحدث بحق الجحيم؟ 737 00:45:05,499 --> 00:45:07,499 قُضي علينا 738 00:45:07,523 --> 00:45:09,744 تطاردنا مروحية - ماذا؟ - 739 00:45:11,461 --> 00:45:12,663 مروحية 740 00:45:12,687 --> 00:45:14,886 أين؟ 741 00:45:14,910 --> 00:45:17,277 لا, مهلاً, مهلاً, هل أنت متأكد أنهم رأونا؟ 742 00:45:17,301 --> 00:45:18,513 لست متأكداً 743 00:45:18,537 --> 00:45:20,545 حلقوا فوقنا للتوّ, لم يرونا 744 00:45:21,471 --> 00:45:24,211 لم أتوقع أي مروحيات اليوم حقاً 745 00:45:25,442 --> 00:45:26,745 أتقترح السير على أقدامنا؟ 746 00:45:26,769 --> 00:45:29,698 لا, لا, سيارة الهروب بعيدة جداً, لن نصل 747 00:45:29,722 --> 00:45:30,792 تباً 748 00:45:30,816 --> 00:45:31,730 قُد 749 00:45:31,754 --> 00:45:34,219 قُد يا (ويل), هيا يا (ويل) 750 00:45:34,243 --> 00:45:35,318 قُد 751 00:45:35,342 --> 00:45:38,129 نحن الآن هدف مكشوف وسهل يا (ويل), علينا التحرك, لن نفعل شيئاً 752 00:45:38,153 --> 00:45:40,664 عليّ العودة إلى زوجتي وابني يا (داني), مهما كلف الأمر 753 00:45:40,688 --> 00:45:43,494 ستتمكن من ذلك, كنت السائق الخاص لجنرالات وسياسيين في (كابل) 754 00:45:43,518 --> 00:45:45,638 هذه ليست (كابل) يا رجل - أعرف, إنها (لوس أنجيليس) - 755 00:45:45,662 --> 00:45:48,261 لا أحد يعرف هذه المدينة أكثر منك, لا أحد يقود أفضل منك 756 00:45:50,845 --> 00:45:52,503 هيا يا (ويل) 757 00:45:52,918 --> 00:45:56,155 سأعيدك إلى المنزل يا أخي الصغير, سأعيد الجميع إلى منازلهم 758 00:46:03,922 --> 00:46:05,190 هيا يا أخي الصغير 759 00:46:05,214 --> 00:46:06,596 (ويل) 760 00:46:06,620 --> 00:46:08,518 حسناً, اتفقنا؟ 761 00:46:13,791 --> 00:46:15,256 فلنذهب 762 00:46:25,195 --> 00:46:27,434 شركة (فالك) لخدمات الطوارىء 763 00:46:31,989 --> 00:46:33,484 ما الأمر؟ ما الذي يحدث بالخلف؟ 764 00:46:33,508 --> 00:46:35,770 كل شيء على ما يرام, أحاول إسعافه 765 00:46:39,573 --> 00:46:41,749 مهلاً, مهلاً, ماذا؟ - ...يا إلهي, ما - 766 00:46:48,291 --> 00:46:51,755 أنتِ, لا تتحركي 767 00:46:51,895 --> 00:46:52,912 توقفي 768 00:46:54,188 --> 00:46:56,260 عودي إلى هنا الآن 769 00:46:57,299 --> 00:47:00,290 استديري وعودي, هيا, لا وقت لدينا 770 00:47:00,314 --> 00:47:02,314 هيا يا (كام) 771 00:47:04,087 --> 00:47:05,456 تباً 772 00:47:06,482 --> 00:47:08,511 أنت, افق, افق, أنت, تباً 773 00:47:09,000 --> 00:47:09,911 ساعدينا 774 00:47:09,935 --> 00:47:11,935 جهاز القلب يصدر صوتاً, ساعدينا 775 00:47:11,959 --> 00:47:14,446 هيا يا (كام), فلنذهب 776 00:47:17,273 --> 00:47:19,064 تباً لك 777 00:47:19,252 --> 00:47:21,058 لا أعرف ما حدث, أصدرت صوتاً فجأة 778 00:47:21,082 --> 00:47:23,899 تباً, يعاني من رجفان بطيني 779 00:47:23,923 --> 00:47:25,923 هيا يا (زاك) 780 00:47:28,138 --> 00:47:29,956 يا إلهي, هيا, واحد إثنان, ثلاثة, أربعة, خمسة 781 00:47:29,980 --> 00:47:32,340 أصدرت صوتاً فجأة - إنه على وشك الموت - 782 00:47:32,364 --> 00:47:34,507 ملابسي من الكشمير 783 00:47:34,565 --> 00:47:35,992 قُد 784 00:47:39,408 --> 00:47:41,175 انقذي حياة ذلك الضابط 785 00:47:41,199 --> 00:47:42,936 حسناً, سنبقى في الأزقة 786 00:47:42,960 --> 00:47:44,438 ماذا؟ لا, فقط اسلك طريق (سبرينغ) 787 00:47:44,462 --> 00:47:46,131 أتريد القيادة أم ستدعني أقود؟ 788 00:47:47,347 --> 00:47:49,775 قُد بسرعة 789 00:47:53,471 --> 00:47:55,883 أصبحنا نحتجز رهائن الآن؟ - ماذا؟ - 790 00:47:55,907 --> 00:47:57,503 رهائن؟ - تقصد من بالخلف؟ - 791 00:47:57,527 --> 00:48:00,222 نعم يا (ويل), هل لديك مشكلة؟ 792 00:48:07,361 --> 00:48:11,003 مأمور (لوس أنجيليس) 172, نحو الجنوب 1.7 على مدار شارع 101 793 00:48:11,027 --> 00:48:13,789 يقترب من (ساينتولوجي) سيمر على (داونتاون) 794 00:48:13,813 --> 00:48:15,477 نحن نقترب من فندق (بونافينتور) 795 00:48:15,501 --> 00:48:19,376 مرحباً أيها النقيب, رصد الدعم الجوي سيارة الإسعاف على بُعد 6 مناطق شرقاً 796 00:48:19,400 --> 00:48:21,620 اغلقوا جميع المنافذ ممنوع خروج أي أحد 797 00:48:21,644 --> 00:48:24,670 أريد أن تتحرك القيادة المتنقلة خلال 5 دقائق, فلنذهب أيها الرجال 798 00:48:24,694 --> 00:48:25,829 ماذا عن كلبك أيها النقيب؟ 799 00:48:25,829 --> 00:48:27,839 خُذ (نايترو) إلى المنزل عامله كأنه كلبك, حسناً؟ 800 00:48:27,863 --> 00:48:29,737 نعم يا سيدي - أحسنت - 801 00:48:30,096 --> 00:48:31,249 ما هذه الرائحة أيها النقيب؟ 802 00:48:31,273 --> 00:48:33,610 تناولنا طبق المشويات المنغولية ليلة أمس 803 00:48:33,634 --> 00:48:37,482 كلب مطيع, حسناً, سأعاملك بلطف 804 00:48:39,544 --> 00:48:43,837 فندق المسافرين (رويال فايكينج) 805 00:48:43,861 --> 00:48:46,688 حسناً, استمر في الضغط استمر في الضغط 806 00:48:49,768 --> 00:48:50,642 إثنان, واحد 807 00:48:50,666 --> 00:48:52,467 حقنة لعقار (ميفرين) 808 00:48:54,908 --> 00:48:57,102 من الواضح أنني لست من الأولويات 809 00:48:57,706 --> 00:48:59,808 هذا ليس صحيحاً 810 00:49:00,380 --> 00:49:04,571 سيكون من الأفضل لو تحدثنا عن شيء غير المجرمين 811 00:49:04,595 --> 00:49:06,846 وسارقي المصارف 812 00:49:07,913 --> 00:49:09,178 والقتلة 813 00:49:09,202 --> 00:49:11,923 لا أعرف ما المفترض أن أتحدث عنه عندما أصل إلى المنزل 814 00:49:11,947 --> 00:49:14,638 عن أي شيء غير المجرمين, ربما 815 00:49:15,327 --> 00:49:16,858 ربما عني 816 00:49:16,882 --> 00:49:19,820 يمكنك أن تسأل عن أحوالي 817 00:49:19,844 --> 00:49:21,144 حصل على ترقية 818 00:49:21,168 --> 00:49:24,289 نعم, إنه عميل هام في المباحث الفدرالية الآن 819 00:49:24,289 --> 00:49:26,563 وأخيراً أصبحت أستطيع أن أدير وحدتي الخاصة 820 00:49:26,563 --> 00:49:28,027 أي نوع من الوحدات؟ 821 00:49:28,051 --> 00:49:30,521 وحدة العملاء المسؤولة عن قسم مصرف (لوس أنجيليس) 822 00:49:32,835 --> 00:49:34,669 ما زال الناس يسرقون المصارف؟ 823 00:49:36,158 --> 00:49:39,769 هل علينا دفع المال للأسئلة الغبية يا (كايل) أم أنها مجاناً؟ 824 00:49:39,793 --> 00:49:41,793 أنت وقح جداً 825 00:49:44,136 --> 00:49:45,299 أيمكنك إبعاد الهاتف من فضلك؟ 826 00:49:45,323 --> 00:49:46,543 سرقة كبيرة لمصرف في منطقة (داونتاون) 827 00:49:46,567 --> 00:49:48,567 عليّ الذهاب يا عزيزي 828 00:49:51,532 --> 00:49:52,966 مرحباً أيها الزعيم 829 00:49:52,990 --> 00:49:55,582 أعطانا رئيس الشرطة (مور) السيطرة التكتيكية الكاملة؟ 830 00:49:55,606 --> 00:49:58,788 بالطبع, لا يريد أحد آخر مثل هذه الفوضى 831 00:49:58,812 --> 00:50:00,223 وصل مفوض الشرطة المتنقل 832 00:50:00,247 --> 00:50:02,631 عليّ الذهاب, وصلت سيارتي أخيراً 833 00:50:02,666 --> 00:50:04,943 الشرطة 834 00:50:04,967 --> 00:50:07,315 مختصة وحدة الجرائم الكبرى وصلت للموقع 835 00:50:07,339 --> 00:50:09,019 تباً, أنتِ صغيرة جداً 836 00:50:09,043 --> 00:50:11,847 وأنت عجوز, آمل أن تستطيع الاستمرار 837 00:50:11,871 --> 00:50:14,499 إنها تعجبني, تحدثي معي آمل أن تكوني ملمة بالمدينة 838 00:50:14,523 --> 00:50:16,687 ملمة بها جيداً - اخبريني إذاً - 839 00:50:16,711 --> 00:50:19,323 لدينا المساعدة المتبادلة ودورية الطرق السريعة ب(كاليفورنيا) 840 00:50:19,347 --> 00:50:21,145 تتجه سيارة المشتبه بهم جنوباً في شارع (فلاور) 841 00:50:21,169 --> 00:50:24,498 سيارة الإسعاف من النوع 3, تزن 15000 رطلاً من المعدن المُقوى بمحرك (في 8) 842 00:50:24,522 --> 00:50:27,314 تبدو جديدة والسائق يشبه (لويس هاميلتون) 843 00:50:27,338 --> 00:50:29,778 ومن يكون؟ لاعب كرة سلة؟ 844 00:50:29,802 --> 00:50:31,347 أفضل سائقي (فورمولا 1) 845 00:50:31,371 --> 00:50:33,898 تعجب (فورمولا 1) الناس المرفهة, يعجبني الكلاب فقط 846 00:50:33,922 --> 00:50:36,258 هذا رائع يا (دازهيغ) وتُنطق (زاغا) 847 00:50:36,282 --> 00:50:38,309 ومع احترامي يا سيدي ليس لدينا الوقت للمغازلة 848 00:50:38,333 --> 00:50:41,691 ساعة الذروة بعد 45 دقيقة ويحضّر والدي حساء ال(غومغوش) الليلة 849 00:50:41,715 --> 00:50:44,255 حسناً يا (زاغا), لا تغفلي عنهم 850 00:50:44,279 --> 00:50:48,711 عُلم, من مفوض الشرطة الأول إلى وحدة القيادة نحتاج إلى وحدات جوية إضافية في موقعنا 851 00:50:48,735 --> 00:50:50,287 من المروحية 11 انطلقنا من المهبط 852 00:50:50,311 --> 00:50:51,603 شرطة (لوس أنجيليس) 853 00:50:51,627 --> 00:50:53,627 الوقت المقدر للوصول هو دقيقة واحدة 854 00:50:53,651 --> 00:50:55,481 القائد (فور كينج) إلى وحدة القيادة 855 00:50:55,505 --> 00:50:57,761 أريد أن تستخدم الوحدة الإلكترونية للجرائم الكبرى تقنية 856 00:50:57,785 --> 00:51:00,383 مراقبة الهواتف (تريغرفيش) للبحث عن أي أجهزة اتصال يستعملونها 857 00:51:00,407 --> 00:51:01,712 احرص على سرعة التنفيذ 858 00:51:03,526 --> 00:51:05,629 يتحرك الهدف في شارع (برودواي) 859 00:51:06,245 --> 00:51:09,126 احرص على أن تستجيب كل الوحدات جنوب شارع (برودواي) 860 00:51:09,150 --> 00:51:13,141 الشرطة 18 جنوب شارع 101 في (فيرمونت) 1000 861 00:51:13,165 --> 00:51:15,317 غرب (داونتاون) 862 00:51:17,830 --> 00:51:20,880 أتعامل بطرق مختلفة عن الآخرين وستساعدينني في تنفيذها 863 00:51:20,904 --> 00:51:23,608 يتعامل قسم التحقيقات الخاصة مع أذكى وأخطر المجرمين 864 00:51:23,608 --> 00:51:27,279 أريد أن أعرف مع من نتعامل وكل شيء عنهم 865 00:51:30,129 --> 00:51:32,147 طلب وحدات لتحديد النطاق 866 00:51:32,171 --> 00:51:36,147 الخطة عبارة عن خليط بين جولة شطرنج ومصارعة أقفاص 867 00:51:36,171 --> 00:51:37,616 تشبيه رائع 868 00:51:37,640 --> 00:51:39,888 سياسة الضغط ثم الإرخاء 869 00:51:39,912 --> 00:51:42,646 ثم الضغط بطريقة أقوى وإفقادهم توازنهم 870 00:51:42,670 --> 00:51:44,660 بعد ساعتين من الآن سيكونون أموات أو يرتدون الأصفاد 871 00:51:44,684 --> 00:51:46,336 ليست الأصفاد الرقيقة على الرغم من ذلك 872 00:51:46,360 --> 00:51:49,253 بل أصفاد من المعدن القوي, هل تعرف ذلك المعدن البارد على الجلد؟ 873 00:51:49,277 --> 00:51:51,531 حسناً, نحن على عجلة من أمرنا يا (زاغا) 874 00:51:58,817 --> 00:52:01,193 حسناً, أنا النقيب (مونرو), اسمعوني 875 00:52:01,217 --> 00:52:04,876 لن نضع أحزمة مسامير ولن نسبب اصطداماً لسيارة الإسعاف تلك 876 00:52:04,900 --> 00:52:06,814 فهناك ضابط مثلنا في السيارة 877 00:52:10,199 --> 00:52:12,955 توقفنا عن مضايقتكِ يا (كام) استمري في ضخ الهواء 878 00:52:12,979 --> 00:52:16,106 ولكنني سأتصل بالنجدة من أجلكِ حسناً؟ وآسف على موقف البندقية 879 00:52:16,130 --> 00:52:18,938 لا بأس, فقط اتصلا بالنجدة أنتما أثرياء الآن يا رجال 880 00:52:21,583 --> 00:52:23,220 لا, لا 881 00:52:24,527 --> 00:52:25,536 تباً 882 00:52:25,560 --> 00:52:26,940 من أين جاءوا؟ 883 00:52:41,230 --> 00:52:42,967 اصمت, أريد الهدوء 884 00:52:57,337 --> 00:52:59,605 هناك مرور معاكس وفي المقدمة, إنه في المقدمة 885 00:53:02,321 --> 00:53:03,560 تمهل, تمهل - هيا - 886 00:53:03,584 --> 00:53:05,584 لا, لا, سيارتان 887 00:53:08,536 --> 00:53:09,793 هناك سيارتان, تباً 888 00:53:22,417 --> 00:53:25,060 علينا مغادرة سيارة الإسعاف الآن - أعمل على ذلك - 889 00:53:25,084 --> 00:53:26,805 اعثر على شارع يا (داني) - ماذا؟ - 890 00:53:26,829 --> 00:53:27,988 فقط اعثر على شارع 891 00:53:28,012 --> 00:53:30,880 من المروحية 11, المشتبه بهم متجهون جنوباً - إنه قادم مباشرةً إليك - 892 00:53:36,437 --> 00:53:38,055 تباً 893 00:53:39,042 --> 00:53:41,601 لا أستطيع القيام بذلك بمفردي, أريد مساعدة 894 00:53:41,625 --> 00:53:43,992 تعالى هنا يا (داني), إنه يحتضر 895 00:53:43,992 --> 00:53:45,841 أريدك مساعدتك, أريد أشخاص أكثر - ماذا؟ - 896 00:53:45,865 --> 00:53:47,431 عليك أن تساعدني 897 00:53:47,455 --> 00:53:49,076 اذهب وساعدها, ساعد الضابط 898 00:53:49,076 --> 00:53:53,054 سيموت ضابط الآن في أي لحظة وستقضيان بقية حياتكما في السجن 899 00:53:54,972 --> 00:53:56,582 ما الأمر؟ - إنه على وشك الموت - 900 00:53:56,606 --> 00:53:58,314 احضر مزيل الرجفان - أحضر ماذا؟ - 901 00:53:58,338 --> 00:54:01,449 مزيل الرجفان في الجيب الأيمن, احضره, تحرك 902 00:54:02,091 --> 00:54:05,484 نتجه إلى ساحة الحافلات تحت الطريق السريع العاشر وسيغيب عن نظرنا 903 00:54:06,822 --> 00:54:09,237 احضره, بسرعة, تحرك ساعدني للتعامل مع رقبته, أرجوك 904 00:54:09,261 --> 00:54:10,679 ...رقبته تقوم ب - فقط دعك من ذلك - 905 00:54:10,703 --> 00:54:12,526 أحتاج إلى مزيل الرجفان بسرعة وإلا سيموت 906 00:54:12,550 --> 00:54:14,550 هل أبدو لكِ مسعفاً؟ - يا إلهي, (دانيال) - 907 00:54:14,574 --> 00:54:16,055 صراخكِ لن يفيد بشيء 908 00:54:16,079 --> 00:54:18,708 تباً, لست معتادة أن أكون وسط مطاردة مع الشرطة, حسناً؟ 909 00:54:18,732 --> 00:54:20,533 افتحه - ...حسناً, فقط اعطيني - 910 00:54:20,557 --> 00:54:22,134 واحد, إثنان, ثلاثة 911 00:54:22,158 --> 00:54:23,557 مزيل الرجفان بسرعة - تمسكا - 912 00:54:23,581 --> 00:54:26,433 الجيب الأسود بجوار الشاشة الضلوع اليمنى واليسرى 913 00:54:26,457 --> 00:54:28,093 الذي به قلب صغير؟ - به صورة - 914 00:54:28,117 --> 00:54:29,892 والآخر الذي به صورة على المزيل 915 00:54:29,916 --> 00:54:32,420 إنه على الجانب الأيمن من الصدر, الضلوع اليسرى, هنا وهناك 916 00:54:32,444 --> 00:54:34,168 يميني أم يمينكِ؟ 917 00:54:34,192 --> 00:54:36,907 يمينه هو أيها الأحمق اللعين 918 00:54:36,931 --> 00:54:38,931 تمسكا, تباً 919 00:54:39,744 --> 00:54:40,848 يا إلهي 920 00:54:49,906 --> 00:54:51,930 اشحنه حتى يصل إلى 300 921 00:54:53,299 --> 00:54:55,987 الزر الأصفر, الزر الأصفر الإنذارات, مكتوب: الشحن 922 00:54:56,011 --> 00:54:58,772 نعم, ذلك الزر, الأصفر - وهنا هذا الشيء المتعرج - 923 00:54:58,796 --> 00:55:01,499 الزر الوحيد المكتوب عليه "الشحن" يا (داني) 924 00:55:01,523 --> 00:55:04,476 يشبه ألعاب الأتاري لا أعرفه بحق الجحيم 925 00:55:04,500 --> 00:55:05,535 الشحن؟ الشحن 926 00:55:05,559 --> 00:55:07,166 ابعد, ابعد, تحرك, تحرك 927 00:55:07,190 --> 00:55:08,304 نعم, نعم, بالطبع 928 00:55:08,328 --> 00:55:09,758 اذهب, ابعد 929 00:55:10,506 --> 00:55:11,779 تباً 930 00:55:11,803 --> 00:55:13,768 نحتاج إلى نقله للمستشفى الآن 931 00:55:13,792 --> 00:55:19,384 كنت أتمنى لو لم أكن مصاباً بتقرحات الهربس ولكن كما تعلمين علينا أن نقبل حالنا كما هو 932 00:55:24,159 --> 00:55:26,736 شعار الشرطة: لحمايتكم وخدمتكم 933 00:55:36,906 --> 00:55:39,329 أنت محظوظ يا رجل لأنك تقود فقط 934 00:55:39,353 --> 00:55:42,073 لقد صعقناه للتوّ, قمنا بتلك الصدمة الكهربائية 935 00:55:43,639 --> 00:55:45,228 طريق مسدود, طريق مسدود 936 00:55:45,252 --> 00:55:46,930 النهاية 937 00:55:49,579 --> 00:55:53,581 هل يمكنك الاقتراب أكثر؟ لأنني لا أستطيع قراءة اللافتة 938 00:55:53,605 --> 00:55:55,864 نعم, إنه خطأي - أنت لا تستمع لتعليماتي - 939 00:55:55,888 --> 00:55:58,745 الوحدات المجيبة, إنه طريق مسدود, قودوا ببطء 940 00:56:09,625 --> 00:56:12,832 نعم, هذا خطأي, أفسدت ذلك - نعم, نعم - 941 00:56:16,891 --> 00:56:18,286 يا له من وحش 942 00:56:18,310 --> 00:56:20,550 إنه يطيح بسياراتي مثل قوارير البولينغ 943 00:56:20,574 --> 00:56:24,097 نعم, ستكلفكم هذه المطاردة الكثير الآن 944 00:56:28,582 --> 00:56:30,588 حذاء ماركة (أودز) 945 00:56:47,971 --> 00:56:49,385 رصدتنا مروحية الشرطة 946 00:56:49,409 --> 00:56:51,712 كان علينا إيقاف سيارة الهروب تحت الجسر يا رجل 947 00:56:51,736 --> 00:56:53,011 آسف لأنني لم أفكر في ذلك 948 00:56:53,035 --> 00:56:54,848 كنا بحاجة إلى شيء يحجب رؤية المروحية 949 00:56:54,872 --> 00:56:57,841 كنا سنحظى بالوقت الكافي لترك سيارة الإسعاف والهرب, تباً 950 00:56:57,865 --> 00:56:59,841 في (أفغانستان), كانت تطارد القوات الإرهابيين تحت 951 00:56:59,865 --> 00:57:01,840 الجسور ثم يقومون بخدعة "استبدال (تكساس)" معنا 952 00:57:01,864 --> 00:57:04,417 خدعة "استبدال (تكساس)" هي عندما يقود إرهابي سيارة تحت 953 00:57:04,441 --> 00:57:07,389 الجسر ثم تظهر 5 سيارات متشابهة فلا تعرف أي واحدة هي الهدف 954 00:57:07,413 --> 00:57:09,019 خدعة مجنونة ولكنها كانت تفي بالغرض 955 00:57:09,043 --> 00:57:10,704 المنزل 956 00:57:11,628 --> 00:57:13,787 المنزل على بُعد 6 مناطق فقط 957 00:57:13,811 --> 00:57:15,131 (كام) 958 00:57:15,155 --> 00:57:19,607 في مرأب سيارات الإسعاف, هل يبقون المفاتيح في غطاء الوقود أم حافة الزجاج الأمامي؟ 959 00:57:19,631 --> 00:57:22,162 في غطاء الوقود, لماذا؟ 960 00:57:35,960 --> 00:57:37,011 (بابي) 961 00:57:37,035 --> 00:57:38,509 (روبيرتو) 962 00:57:38,533 --> 00:57:40,153 (داني شارب) 963 00:57:40,177 --> 00:57:41,972 شكراً يا بني 964 00:57:41,996 --> 00:57:44,450 هاتف للاستعمال المؤقت؟ يا لها من دراما 965 00:57:44,474 --> 00:57:46,129 صديقي (داني) 966 00:57:46,153 --> 00:57:49,136 أنت تعيق مطاردة مثيرة جداً للشرطة 967 00:57:49,160 --> 00:57:53,328 إنهم يطاردون سيارة إسعاف - نعم, أنا في سيارة الإسعاف - 968 00:57:54,243 --> 00:57:55,248 يا للهول 969 00:57:55,272 --> 00:57:57,201 الأمر ليس لطيفاً الآن 970 00:57:57,225 --> 00:57:59,303 يا للهول يا صاح 971 00:58:00,104 --> 00:58:01,999 وقتك دائماً مثير 972 00:58:02,023 --> 00:58:04,451 لِمَ تتصل بي؟ 973 00:58:04,475 --> 00:58:07,307 أحتاج للمساعدة, أريد شيئاً يلهيني أشعر برغبة في إتمام صفقة ما 974 00:58:07,331 --> 00:58:10,948 حسناً, ابدأوا في وضع عقبات لهم 975 00:58:15,583 --> 00:58:18,573 كان عليك التفكير جيداً في هذا يا (داني), أنت بمفردك الآن 976 00:58:18,597 --> 00:58:22,475 معي 16 مليون دولار الآن لو ساعدتني سأعطيك نصفهم 977 00:58:25,013 --> 00:58:27,892 هيا يا (بابي), افعل هذه الخدمة من أجل والدي, أنت من العائلة 978 00:58:27,916 --> 00:58:30,619 أعلم بأمر عصابة (لوس زيتاس) وأنك مدين لهم بالمال 979 00:58:30,643 --> 00:58:33,345 لو ساعدتني ستستطيع الدفع لهم الليلة 980 00:58:36,298 --> 00:58:37,983 ما هي الخطة؟ 981 00:58:38,007 --> 00:58:41,922 خطة بسيطة, أريد أن يسرق رجالك بعض السيارات في (داونتاون), اتفقنا؟ 982 00:58:41,946 --> 00:58:44,070 نسرقهم فقط من المرأب, أليس كذلك؟ 983 00:58:44,094 --> 00:58:46,268 نعم, نعم يا رجل, سنسرقهم, لا تقلق 984 00:58:46,292 --> 00:58:48,063 سأستدعي (روبيرتو) حالاً 985 00:58:48,087 --> 00:58:49,614 تباً 986 00:58:51,970 --> 00:58:54,031 استعد, سنتحرك 987 00:58:54,055 --> 00:58:57,114 ما الأمر؟ - إنه جنون ولكنها فرصة - 988 00:58:57,138 --> 00:58:58,496 قُم بتحركاتك 989 00:58:58,520 --> 00:59:01,330 جاري الاتصال ب(كاسترو), لقبه: الأحمق 990 00:59:02,008 --> 00:59:03,889 كل ما عليك فعله هو الذهاب من هذا الاتجاه 991 00:59:03,913 --> 00:59:06,175 مررها, يا إلهي 992 00:59:06,321 --> 00:59:08,655 اذهب, هذا ما يدفعون لك أجراً لتفعله 993 00:59:08,926 --> 00:59:10,258 مرحباً - مرحباً يا (كاسترو) - 994 00:59:10,282 --> 00:59:11,397 كيف حالك يا زعيم؟ 995 00:59:11,421 --> 00:59:13,486 طيور النحام خاصتك وصلت ماذا تريدني أن أفعل بهم؟ 996 00:59:13,510 --> 00:59:14,914 وصلت المكتب؟ 997 00:59:14,938 --> 00:59:18,178 ألم تصل للمنزل في (جزر توركس وكايكوس)؟ الفتاة ستتم 6 سنوات غداً 998 00:59:18,202 --> 00:59:20,487 ستتسبب في الكثير من المشاكل لي يا رجل 999 00:59:20,511 --> 00:59:22,447 لدينا الفيلة والقلعة النطاطة 1000 00:59:22,471 --> 00:59:24,979 و(تومي) المهرج بالفعل هناك, نبهت عليك كثيراً 1001 00:59:25,003 --> 00:59:27,289 اهدأ يا (داني) قبل كل شيء - (كاسترو) - 1002 00:59:27,313 --> 00:59:29,863 ضغط دمي مرتفع, هل أنت بخير؟ ما الأمر؟ 1003 00:59:29,863 --> 00:59:31,435 أنا بخير يا رجل 1004 00:59:36,223 --> 00:59:41,721 نعم, أريد بخاخك والطلاء الأزرق وقابلني في الموقع الذي أرسلته لك للتوّ 1005 00:59:41,745 --> 00:59:44,049 وسأعطيك 10000 دولار عند وصولك 1006 00:59:44,073 --> 00:59:45,509 أتسمعني؟ الطلاء الأزرق - فهمتك - 1007 00:59:45,533 --> 00:59:48,806 ولكنني أشاهد المباراة الآن وقد راهنت بالمال على النتيجة 1008 00:59:48,830 --> 00:59:50,286 كرة القدم؟ 1009 00:59:50,310 --> 00:59:54,622 بل كرة القدم الأمريكية, إنها أكثر لعبة معقدة في العالم وأهمهم, ولكن اكمل حديثك 1010 00:59:54,646 --> 00:59:58,053 لا أكترث لرياضتك الغبية أو تلك الكرة الغبية 1011 00:59:58,077 --> 01:00:00,150 حسناً, فهمتك, الطلاء الأزرق والبخاخ وطيور النحام 1012 01:00:00,174 --> 01:00:02,053 لا, ليس طيور النحام 1013 01:00:02,077 --> 01:00:05,177 اسمع, لا, الطلاء الأزرق مع المسدس البخاخ 1014 01:00:05,201 --> 01:00:09,948 دع طيور النحام وشأنهم الآن, إنهم حدثان مختلفان 1015 01:00:11,131 --> 01:00:12,988 شارع (ويلهارت) 1016 01:00:17,948 --> 01:00:19,144 ابتعدوا عن الطريق 1017 01:00:19,168 --> 01:00:21,402 إنه يفقد الكثير من السوائل, يحتاج إلى نقل دم 1018 01:00:21,426 --> 01:00:24,199 ما المشكلة الآن؟ - فصيلة دمي (أوه) سالب, مناسبة للجميع - 1019 01:00:24,223 --> 01:00:26,878 يا إلهي, يمكنك التبرع بالدم, تعالى, تعالى, ساعدني 1020 01:00:26,902 --> 01:00:30,269 سأوصل المعالجة الوريدية بذراعك وستتم عملية النقل 1021 01:00:33,404 --> 01:00:35,177 أصبحنا تقريباً في ساعة الذروة 1022 01:00:35,201 --> 01:00:39,260 علينا إنهاء هذا بسرعة وإلا الكثير من الأبرياء سيصبحون في خطر 1023 01:00:42,100 --> 01:00:43,724 أنظمة (سايتركس) للولوج عن بعد 1024 01:00:43,748 --> 01:00:47,135 تم تخريب كاميرات المصرف اخترقوا الحواسيب, إنهم بارعون 1025 01:00:47,159 --> 01:00:50,110 قاعدة المباحث الفدرالية للتعرف على الوجوه حددت هويته, اسمه (داني شارب) 1026 01:00:50,134 --> 01:00:51,221 يا للهول 1027 01:00:51,221 --> 01:00:52,714 مطلوب من المباحث الفدرالية: (داني شارب) 1028 01:00:52,738 --> 01:00:55,568 ابلغ شرطة (لوس أنجيليس) بأننا سننضم للمطاردة 1029 01:00:55,964 --> 01:01:00,158 من المروحية 64, تم الانتقال من شارع (فلاور) إلى (فيغيروا) نحو (طريق مركز المؤتمرات) 1030 01:01:00,182 --> 01:01:02,923 ابلغي عن احتمالية حدوث إصابات جماعية يا (زاغا) وقومي بإرباكهم 1031 01:01:02,947 --> 01:01:06,119 عن طريق تحويل كل إشارات مرور شرق شارع (أوليمبك) للضوء الأخضر 1032 01:01:06,143 --> 01:01:10,317 حتى الآن, تم اكتشاف هاتف قمر اصطناعي وأجهزة مسح للشرطة في السيارة 1033 01:01:10,944 --> 01:01:12,508 إذاً يسمعوننا 1034 01:01:12,532 --> 01:01:15,202 حسناً, سنستغل ذلك 1035 01:01:15,375 --> 01:01:17,288 ما الأمر؟ ماذا يحدث؟ 1036 01:01:17,312 --> 01:01:18,489 سيحاولون نصب كمين لهم 1037 01:01:18,513 --> 01:01:21,734 حسناً, هدفنا بالقرب من مركز (ستيبلز), فلنذهب 1038 01:01:22,016 --> 01:01:23,156 فلنذهب 1039 01:01:24,289 --> 01:01:25,649 مهلاً, هذه سيارتي 1040 01:01:29,711 --> 01:01:32,535 تبادلوا السيارات حتى تجعلوهم في المقدمة 1041 01:01:35,739 --> 01:01:36,829 يا إلهي 1042 01:01:37,963 --> 01:01:39,217 انتبه 1043 01:01:42,328 --> 01:01:43,452 الشرطة 1044 01:01:44,449 --> 01:01:47,525 ارسلوا وحدة بالقرب من السائق وضايقوه قليلاً 1045 01:01:47,549 --> 01:01:50,232 لا يتراجعون, سيتسبب ذلك في اصطدام 1046 01:01:50,256 --> 01:01:52,256 لِمَ تقومون بتغيير اتجاهات السيارات؟ 1047 01:01:52,956 --> 01:01:55,817 هذا يوترهم, يجعلهم يشعرون أن الشرطة في كل مكان 1048 01:01:55,841 --> 01:01:57,544 صليني بالخط حتى يسمعونني 1049 01:01:57,568 --> 01:02:00,918 أنا النقيب (مونرو) المسؤول عن التحقيقات الخاصة في الشرطة 1050 01:02:00,942 --> 01:02:03,667 اخبرهم أن يتراجعوا - لديّ رسالة هامة للشرطة - 1051 01:02:03,691 --> 01:02:06,795 اسحبوا مروحياتكم وإلا سأؤذي الناس 1052 01:02:10,182 --> 01:02:13,986 مع من أتحدث؟ لا أريد أن أدعوك السيد (لص المصرف) 1053 01:02:14,010 --> 01:02:16,615 هيا يا صديقي, هناك مباراة لفريق (دودجرز) الساعة 7:30 1054 01:02:16,639 --> 01:02:18,375 أحب شطائر (دودجر دوغ) خاصتهم 1055 01:02:18,399 --> 01:02:20,011 ...لذا أريد الانتهاء من هذا حتى يمكننا 1056 01:02:20,035 --> 01:02:22,543 اسحبوا مروحياتكم الآن 1057 01:02:26,779 --> 01:02:28,779 لا تريدونني أن أؤذي هذا الضابط 1058 01:02:29,401 --> 01:02:30,684 لِمَ لا تستمع إليّ الآن؟ 1059 01:02:30,708 --> 01:02:34,982 سلّم الضابط والمسعفة لي ...ولن أسحب المروحيات فقط 1060 01:02:35,504 --> 01:02:38,576 بل وسأرسل لكم شطائر (دودجر دوغ) أيضاً, ما رأيك؟ 1061 01:02:38,678 --> 01:02:40,042 إنه مستفز 1062 01:02:40,066 --> 01:02:42,478 نحن متنقلون, لا نتوقف 1063 01:02:43,500 --> 01:02:45,041 اسمع, لا أحاول خداعكم 1064 01:02:45,065 --> 01:02:48,009 لا أعتقد أنك فهمت الرسالة, نحن لا نتوقف 1065 01:02:49,954 --> 01:02:51,721 ولا نحن أيضاً 1066 01:02:54,152 --> 01:02:55,665 نقوم بحماية استثماراتنا يا (داني) 1067 01:02:56,810 --> 01:02:58,123 نستعد الآن 1068 01:02:58,147 --> 01:03:00,352 سنحضر إحدى منتجاتنا الخاصة التي لا يصنعها أحد غيرنا 1069 01:03:00,376 --> 01:03:01,492 سنكون هناك يا صاح 1070 01:03:01,516 --> 01:03:03,516 ثلاث دقائق, فلنذهب 1071 01:03:04,938 --> 01:03:06,640 (بابي) - ما الأمر؟ - 1072 01:03:06,664 --> 01:03:08,912 أصبح (روبيرتو) مستعداً 1073 01:03:09,369 --> 01:03:11,432 احضر لي خريطة طبوغرافية 1074 01:03:44,190 --> 01:03:47,508 لديّ هذه الهدية اللطيفة من عصابة (لوس زيتاس) 1075 01:03:48,688 --> 01:03:50,217 جذابة جداً 1076 01:03:50,719 --> 01:03:53,290 يبدو أن الشرطة ...تلعب لعبة القط والفأر 1077 01:03:53,314 --> 01:03:55,765 فلنذهب ونشاهد (داني) المجنون في التلفاز 1078 01:03:55,789 --> 01:04:00,670 كما ترى يا (تشاك) في الأستوديو, ما يحدث الآن هو أن الشرطة منتشرة في بعض المناطق 1079 01:04:00,694 --> 01:04:02,438 حول (مركز المؤتمرات) 1080 01:04:02,462 --> 01:04:05,734 هناك تواجد مكثف من الشرطة حول (مركز المؤتمرات) 1081 01:04:05,758 --> 01:04:08,985 سيكون من الصعب تطويقهم 18 ماذا عن 11؟ هل أنت متاح؟ 1082 01:04:08,985 --> 01:04:10,611 مئة بالمئة, نعم, هيا 1083 01:04:10,635 --> 01:04:12,286 سننصب لهم كميناً هنا 1084 01:04:12,754 --> 01:04:14,235 اغلقوا مخارج المنطقة 1085 01:04:14,259 --> 01:04:17,774 لا نستطيع رؤية جوانب المنطقة, النظام غير واضح 1086 01:04:22,421 --> 01:04:24,964 تباً, تباً, سيضعون عقبات لنا 1087 01:04:38,108 --> 01:04:39,966 ثبت السيارة يا (ويل) 1088 01:04:50,634 --> 01:04:52,681 من هذا بحق الجحيم؟ لا أستطيع إرباكه 1089 01:04:56,915 --> 01:04:58,862 يا إلهي, انتبه 1090 01:04:59,746 --> 01:05:02,012 تمهل, سأقوم بإطلاق النار على أحدهم 1091 01:05:05,208 --> 01:05:06,888 ماذا تفعل؟ - ثبت السيارة - 1092 01:05:07,405 --> 01:05:08,650 لن تفلتوا مني 1093 01:05:09,213 --> 01:05:10,213 لا 1094 01:05:10,416 --> 01:05:11,669 ...ما هذ 1095 01:05:14,507 --> 01:05:17,473 تباً, توقفي, هل تسمعينني؟ 1096 01:05:17,875 --> 01:05:19,555 ستتسببين في إيذاء أحد 1097 01:05:37,531 --> 01:05:39,076 سأدخل 1098 01:05:43,734 --> 01:05:45,867 إنهم يدخلون إلى (مركز المؤتمرات) 1099 01:05:46,677 --> 01:05:48,237 لا بد أنك تمازحني 1100 01:06:00,992 --> 01:06:02,762 هذا الرجل سائق بارع 1101 01:06:02,786 --> 01:06:06,160 اغلقوا جميع المنافذ, واحرصوا على إرباك الفريق لهم 1102 01:06:12,200 --> 01:06:13,291 احجزوهم 1103 01:06:20,770 --> 01:06:22,533 تعالي, سأعلمهم درساً 1104 01:06:25,601 --> 01:06:27,168 اتركها 1105 01:06:28,477 --> 01:06:29,974 تراجع 1106 01:06:32,030 --> 01:06:33,979 هذا الشاب معتوه 1107 01:06:34,144 --> 01:06:35,447 ماذا يحدث في الخلف يا (داني)؟ 1108 01:06:35,471 --> 01:06:37,539 تراجع بحق الجحيم, وأنت قُد 1109 01:06:37,563 --> 01:06:39,143 تراجع 1110 01:06:44,323 --> 01:06:45,492 تراجع, تراجع 1111 01:06:45,516 --> 01:06:47,516 لن أتراجع 1112 01:06:50,621 --> 01:06:52,118 تباً - تباً - 1113 01:06:56,439 --> 01:06:58,305 من وضعك في الخلف بحق الجحيم؟ 1114 01:06:59,381 --> 01:07:01,333 ...هل هذا 1115 01:07:01,357 --> 01:07:03,357 هل هذا كلبي؟ 1116 01:07:04,292 --> 01:07:06,770 من أحضر كلبي إلى مطاردة شرطة؟ 1117 01:07:06,794 --> 01:07:09,430 ومن قد يضع كلباً كبيراً في سيارة شرطة؟ 1118 01:07:09,454 --> 01:07:11,740 تراجعوا جميعكم, تراجعوا 1119 01:07:11,764 --> 01:07:14,133 انبطح يا (نايترو), انبطح 1120 01:07:17,529 --> 01:07:20,427 انبطح يا (نايترو), (نايترو) 1121 01:07:20,451 --> 01:07:23,237 تراجعوا, تراجعوا, الوضع خطير جداً 1122 01:07:25,466 --> 01:07:28,298 اهدأ يا (داني), سأسحب الجميع 1123 01:07:28,322 --> 01:07:30,498 سأعطيك بعض المساحة لنتحدث 1124 01:07:37,648 --> 01:07:38,718 لن نؤذيها 1125 01:07:38,742 --> 01:07:40,500 اسمع, أريد فقط جعلهم يعتقدون أننا سنؤذيها 1126 01:07:40,524 --> 01:07:43,923 لن نؤذيها, حسناً؟ - اسمع, أنا لست هو, لست (إل تي) - 1127 01:07:43,947 --> 01:07:45,651 لا أعرف كم عدد المرات التي سأقولها لك 1128 01:07:45,675 --> 01:07:49,422 أنت أطلقت النار على ضابط ضابط من شرطة (لوس أنجيليس) 1129 01:07:49,446 --> 01:07:53,135 سيقتلوننا في أول فرصة يجدونها لا يتعلق الأمر بها بل به هو 1130 01:07:53,159 --> 01:07:55,313 وجوده معنا هو سبب بقائنا أحياء 1131 01:07:57,219 --> 01:08:01,482 يتجه المشتبه بهم جنوباً في الطريق السريع 110 بسرعة جنونية 1132 01:08:01,845 --> 01:08:05,475 الوحدة (لوس أنجيليس 50), يمكنهم تمديد إنذار تعطيل المرور لساعة أخرى 1133 01:08:07,972 --> 01:08:11,174 هذه المروحية (سكاي 4), كما ترون, دوريات الطريق السريع في 1134 01:08:11,198 --> 01:08:14,926 المقدمة تحاول إيقاف حركة المرور في محاولة لإغلاق الطريق السريع 1135 01:08:14,950 --> 01:08:17,904 تطارد العديد من المروحيات المشتبه بهم 1136 01:08:17,928 --> 01:08:24,064 ومع وجود سيارات الشرطة في المطاردة لا أعرف لأي مدى سيستمر المشتبه بهم 1137 01:08:24,088 --> 01:08:26,601 أتسائل عما يدور في ذهنهم 1138 01:08:28,349 --> 01:08:31,237 هل تعرفين شعور ...الطفل عند لعبه للغميضة 1139 01:08:32,508 --> 01:08:34,101 ويوشك أن ينكشف؟ 1140 01:08:35,296 --> 01:08:37,907 أنا بارع في جعل الناس يشعرون بذلك الشعور 1141 01:08:37,931 --> 01:08:40,552 يا له من يوم جنوني 1142 01:08:40,576 --> 01:08:44,029 يذكرني بمطاردة (نورث هوليوود) منذ عدة سنوات 1143 01:08:44,053 --> 01:08:46,180 يتجه المشتبه بهم جنوباً في الطريق السريع 110 1144 01:08:46,204 --> 01:08:48,331 نحو (مانتشيستر) في ممر المركبات مرتفعة الإشغال 1145 01:08:55,235 --> 01:08:56,915 من أين يأتي هذا الدم؟ 1146 01:08:59,626 --> 01:09:00,417 لا 1147 01:09:00,441 --> 01:09:02,965 من أين يأتي؟ تباً 1148 01:09:05,854 --> 01:09:07,720 أطلقت عليه النار مرتان - لا - 1149 01:09:08,228 --> 01:09:10,302 ماذا يحدث؟ - إنه ينزف كثيراً - 1150 01:09:15,964 --> 01:09:17,799 حسناً, أخيراً 1151 01:09:20,264 --> 01:09:23,038 أنا النقيب (مونرو) أنت تضيع وقتي 1152 01:09:23,062 --> 01:09:25,177 لِمَ لم يتصدى قسم التحقيقات الخاصة للسرقة؟ 1153 01:09:25,201 --> 01:09:28,822 القسم على الطراز القديم, يتصدى لإطلاق النار وعمليات الخطف 1154 01:09:28,846 --> 01:09:30,846 بلى, تصدينا لهم عندما خرجوا 1155 01:09:30,870 --> 01:09:33,240 رائع, هذا يجدي نفعاً بشكل واضح, أليس كذلك يا رفاق؟ 1156 01:09:33,240 --> 01:09:36,275 هل أنت من (لوس أنجيليس) أيها العميل الخاص (كلارك) 1157 01:09:36,299 --> 01:09:39,208 بهذه الحمالات كما لو كنت في العشرين من عمرك؟ 1158 01:09:39,232 --> 01:09:41,232 العشرين؟ لا, أنا من مدينة (توليدو) 1159 01:09:41,256 --> 01:09:42,842 رائع, سائح آخر 1160 01:09:42,866 --> 01:09:47,123 حسناً, أيمكننا تخطي كل الحديث القادم عن كونك مخضرماً وحاربت في (فيتنام)؟ 1161 01:09:47,147 --> 01:09:49,267 كم تعتقد عمري يا رجل؟ 1162 01:09:49,291 --> 01:09:50,941 اسمع, يمكنني مساعدتكم هنا 1163 01:09:50,965 --> 01:09:52,924 هذه ليست سرقة مصرف بل اختطاف رهائن 1164 01:09:52,948 --> 01:09:55,345 بل أسوأ بكثير يا سيدي - ماذا؟ - 1165 01:09:55,369 --> 01:09:58,351 الرجل الذي يحتجز المسعفة في خلف السيارة يُدعى (داني شارب) 1166 01:09:58,375 --> 01:10:00,189 يسرق (داني) المصارف منذ كان عمره 17 عاماً 1167 01:10:00,213 --> 01:10:03,583 ووالده يُدعى (إل تي) كان معتوهاً شهيراً 1168 01:10:03,607 --> 01:10:06,545 قتل 6 مدراء مصارف وشخصين من أمناء الصندوق في التسعينات 1169 01:10:06,569 --> 01:10:09,714 يا للهول, لقد أحدث فوضى عارمة حقاً 1170 01:10:09,738 --> 01:10:11,457 رائع, المباحث الفدرالية 1171 01:10:11,481 --> 01:10:13,010 يمكننا القيام بحرب مصغرة بما نمتلكه هنا 1172 01:10:13,034 --> 01:10:15,037 بالإضافة للخدمة الإلكترونية التي تساعد رجالانا 1173 01:10:15,061 --> 01:10:17,921 ابلغي فريق (دي) بأن يستعدوا يا (ويد), سننصب كميناً لذلك الوغد 1174 01:10:17,945 --> 01:10:19,305 نعم, سأعمل على ذلك 1175 01:10:19,329 --> 01:10:21,700 لا تفعل ذلك, هذا خطأ - لماذا؟ - 1176 01:10:21,724 --> 01:10:22,951 إن (داني) مختلف 1177 01:10:22,951 --> 01:10:26,773 كان بإمكانه قتل الضابط بسهولة في المصرف ولكنه لم يفعل 1178 01:10:26,797 --> 01:10:28,797 حسناً؟ إنه يبحث عن طريقة للهروب 1179 01:10:28,821 --> 01:10:30,540 وكيف عرفت ذلك؟ 1180 01:10:31,571 --> 01:10:33,693 كنا أصدقاء 1181 01:10:35,241 --> 01:10:37,358 فلنذهب, هيا 1182 01:10:43,321 --> 01:10:45,905 سنكون هناك بعد قليل ابقوا هناك, سنصل بعد قليل 1183 01:10:45,929 --> 01:10:47,929 أنت متوتر أكثر من طبيعتك يا رجل 1184 01:10:47,953 --> 01:10:50,279 لا أعرف, سيكون كل شيء على ما يرام 1185 01:10:50,303 --> 01:10:52,790 أحضرت البخاخ وأحضرت طيور النحام 1186 01:10:52,814 --> 01:10:55,990 قمت بعدّهم يدوياً, جميعهم يا رجل حسناً؟ كل شيء سيكون على ما يرام 1187 01:10:55,990 --> 01:10:58,444 فقط خُذ نفساً عميقاً لأنك توترني يا رجل 1188 01:11:01,013 --> 01:11:02,353 أنت يا مواطن (توليدو) 1189 01:11:02,377 --> 01:11:04,377 إذاً تقول أنك درست مع (داني) في كلية واحدة؟ 1190 01:11:04,401 --> 01:11:07,449 كنت أحضر الدكتوراه في علم الإجرام بجامعة (ماريلاند) 1191 01:11:07,473 --> 01:11:09,033 أنت عادي مثل (دوغي هاوزر) 1192 01:11:09,057 --> 01:11:10,674 لا أعرف من يكون أيها العجوز 1193 01:11:10,698 --> 01:11:12,693 هل كانوا يحضرون المجرمين إلى الجامعة؟ 1194 01:11:12,717 --> 01:11:15,277 لا, كنا في نفس البرنامج الدراسي 1195 01:11:15,301 --> 01:11:18,273 كان يقوم بدراستنا كضباط, كانت فكرة والده 1196 01:11:18,297 --> 01:11:22,175 نعم, استمر لفصلين دراسيين ودرس كل ما استطاع دراسته 1197 01:11:22,199 --> 01:11:27,705 ثم شربنا زجاجة من نبيذ (روزيه) في ليلة ما وتبادلنا الأحاديث عن آبائنا وبعدها اختفى بدون أثر 1198 01:11:27,729 --> 01:11:29,173 نبيذ (روزيه)؟ 1199 01:11:29,197 --> 01:11:31,080 نعم, (روزيه), ألديكِ مشكلة بشأن ذلك؟ 1200 01:11:31,104 --> 01:11:32,264 إنه نبيذ مقزز 1201 01:11:32,288 --> 01:11:33,411 أحب نبيذ (روزيه) 1202 01:11:33,435 --> 01:11:38,775 لقد سرق 37 مصرفاً في آخر 10 سنوات, بل 38 مصرفاً 1203 01:11:38,799 --> 01:11:41,161 هذا رائع - كيف يمكن لهذا أن يكون رائعاً؟ - 1204 01:11:41,185 --> 01:11:44,054 لأنه سيوافق على التحدث معك 1205 01:11:45,615 --> 01:11:49,031 ما التشخيص المُسبق؟ - يحتاج لغرفة عمليات لا لدم أكثر - 1206 01:11:49,055 --> 01:11:53,436 يحتاج إلى طبيب ماهر ليقوم بجراحة ويوقف النزيف, لا أعرف كيف أفعل ذلك 1207 01:11:53,460 --> 01:11:56,555 حسناً, إذاً اتصلي بطبيب واطلبي شرحاً عبر الهاتف 1208 01:11:57,953 --> 01:11:58,953 لا 1209 01:12:00,030 --> 01:12:02,621 لا, لا, لا أستطيع - لِمَ الإجابة لا وليست نعم؟ - 1210 01:12:02,645 --> 01:12:05,337 لا, لأنني لست مؤهلة - أتعرفي أحد في غرفة الطوارىء؟ - 1211 01:12:05,361 --> 01:12:06,985 نعم, الأطباء, الأطباء 1212 01:12:07,009 --> 01:12:08,956 حسناً, الطبيب (فرانكين)؟ - لا - 1213 01:12:08,980 --> 01:12:11,548 الطبيب (ويليامز)؟ - إنه طبيبي النفسي - 1214 01:12:11,572 --> 01:12:13,023 الطبيب (ووترز)؟ 1215 01:12:13,047 --> 01:12:16,620 أين كانت هذه الصورة؟ مدينة (كانكون)؟ 1216 01:12:16,644 --> 01:12:18,901 الطبيب (ميكدريمي) 1217 01:12:19,139 --> 01:12:20,857 (كولين ووترز) 1218 01:12:22,930 --> 01:12:25,081 أين يعمل؟ - في (ماونت سايناي) - 1219 01:12:25,105 --> 01:12:27,592 حسناً, أنا أتصل به - لا أستطيع, أرجوك - 1220 01:12:27,616 --> 01:12:30,708 بلى تستطيعين, ستقومين ببعض أمور الأطباء, بلى 1221 01:12:31,940 --> 01:12:35,930 نعم, أستعمل الميكرويف لحظة, صوته عالي, أليس كذلك؟ 1222 01:12:36,799 --> 01:12:37,794 هذا أنا يا (كولين) 1223 01:12:37,818 --> 01:12:39,818 مرحباً يا (كام) 1224 01:12:40,405 --> 01:12:42,645 لم نتحدث منذ مدة - أعرف, منذ 6 شهور - 1225 01:12:42,669 --> 01:12:46,711 نعم, اسمعي, الوقت ليس مناسباً حقاً, أنا في طريقي للعمل 1226 01:12:46,735 --> 01:12:49,205 أريدك أن تشرح لي كيفية التعامل مع جرح طلق ناري في البطن 1227 01:12:49,229 --> 01:12:51,837 عما تتحدثين؟ أنتِ لستِ جرّاحة, لا يمكنكِ القيام بذلك 1228 01:12:51,861 --> 01:12:53,152 أنتِ مسعفة 1229 01:12:53,176 --> 01:12:56,903 نعم, أعرف ذلك يا (كولين) ولكنني في ورطة 1230 01:12:56,927 --> 01:12:58,927 ورطة؟ أي ورطة؟ 1231 01:12:58,951 --> 01:13:00,951 أنا رهينة 1232 01:13:01,159 --> 01:13:02,674 تباً 1233 01:13:02,698 --> 01:13:04,698 هل تقصدين ما يحدث في (لوس أنجيليس)؟ 1234 01:13:05,015 --> 01:13:06,880 (كولين) - نعم, من أنت؟ - 1235 01:13:06,904 --> 01:13:10,050 نعم, أنا الرجل الذي سأقتلها إن لم تساعدنا 1236 01:13:10,841 --> 01:13:12,575 لا, لا, حسناً, لا تؤذيها 1237 01:13:13,061 --> 01:13:14,898 اعطيني القراءات يا (كام) اخبريني بما ترين 1238 01:13:14,922 --> 01:13:16,631 أعضائه الحيوية تنهار بسرعة وينزف كثيراً 1239 01:13:16,655 --> 01:13:18,719 سأتصل ببعض أطباء مركز الصدمات, انتظري 1240 01:13:18,743 --> 01:13:20,259 كيف الحال يا (كولين)؟ 1241 01:13:21,095 --> 01:13:22,447 (فارسي) 1242 01:13:22,471 --> 01:13:25,661 عليك أن تصل هاتفي بالشاشة, يريد أن يرى الجراحة 1243 01:13:25,685 --> 01:13:29,085 الطبيب (ريزنيك) والطبيب (فارسي) نحن جراحون 1244 01:13:29,109 --> 01:13:31,472 مرحباً يا (كام), ما المشكلة؟ 1245 01:13:34,842 --> 01:13:37,496 يشرح لها جراحون عملية إخراج الطلق الناري 1246 01:13:37,520 --> 01:13:38,539 ماذا قلتِ؟ 1247 01:13:38,563 --> 01:13:41,560 ترصدها الوحدة الإلكترونية الآن وهي تتحدث مع أطباء 1248 01:13:41,584 --> 01:13:43,212 هل تسمع ما يحدث الآن؟ 1249 01:13:43,236 --> 01:13:45,235 ما علامات كونه حياً؟ ضغط الدم؟ النبض؟ 1250 01:13:45,259 --> 01:13:46,926 ليس جيداً, أقوم بإرسالهم الآن 1251 01:13:46,950 --> 01:13:50,076 تنهار الأعضاء الحيوية علينا التصرف أسرع 1252 01:13:51,563 --> 01:13:52,643 (داني) 1253 01:13:54,102 --> 01:13:55,131 نعم؟ 1254 01:13:55,155 --> 01:13:58,211 خُذ مكاني يا رجل, قمت بذلك من قبل, يمكنني المساعدة 1255 01:13:58,235 --> 01:14:00,235 هؤلاء أطباء من مركز الصدمات يا (كام), سنساعدكم 1256 01:14:00,259 --> 01:14:01,411 ما الإمدادات التي معكم؟ 1257 01:14:01,435 --> 01:14:04,323 نعم, لديّ كل شيء باستثناء أدوية التخدير 1258 01:14:06,920 --> 01:14:08,550 هيا, الآن 1259 01:14:11,841 --> 01:14:13,366 (ويل) - ماذا؟ - 1260 01:14:13,599 --> 01:14:14,920 لا تنسى أنها الرهينة 1261 01:14:14,944 --> 01:14:16,368 حسناً, ارينا ما لديكِ 1262 01:14:16,392 --> 01:14:20,904 كما ترون هناك ورم في منطقة البطن وأعتقد أنه نزيف داخلي 1263 01:14:21,996 --> 01:14:23,944 ربما يكون النزيف من الطحال 1264 01:14:23,968 --> 01:14:26,470 هل لديك خبرة في الإسعاف؟ 1265 01:14:26,494 --> 01:14:28,990 طوارىء المعارك يمكنني اتباع التعليمات 1266 01:14:29,014 --> 01:14:31,424 رائع, هل أنت جندي؟ 1267 01:14:32,994 --> 01:14:35,638 نعم - ارتد القفازات, تحرك - 1268 01:14:35,662 --> 01:14:37,843 سيدي, هل أطلق النار عليه من بندقية نصف آلية أم مسدس؟ 1269 01:14:37,867 --> 01:14:40,485 تمهل في القيادة فسنقوم بإجراء جراحة هنا 1270 01:14:40,509 --> 01:14:42,526 نحن شرسون, لا نتوقف 1271 01:14:48,470 --> 01:14:49,651 مرحباً يا صديقي 1272 01:14:49,675 --> 01:14:53,041 من الرائع أنك لم تتغير - يا إلهي - 1273 01:14:53,065 --> 01:14:54,740 ألديك الوقت لصديق قديم؟ 1274 01:14:55,840 --> 01:14:57,460 حسناً, أعرف هذا الصوت 1275 01:14:57,484 --> 01:14:59,638 بما أنك تتصل بي, إذاً أنت رئيس قسم المصرف 1276 01:14:59,662 --> 01:15:01,783 مسألة وقت, لطالما كان مُقدراً لك 1277 01:15:01,970 --> 01:15:03,909 أعتقد أتك تتسائل لما قللنا السرعة؟ 1278 01:15:03,909 --> 01:15:06,683 أتسائل لما وضعت نفسك في هذا الموقف منذ البداية 1279 01:15:06,707 --> 01:15:08,059 ولكن لا بأس, لنبدأ من تلك النقطة 1280 01:15:08,083 --> 01:15:10,201 نحاول إبقاء ضابط على قيد الحياة, الوضع صعب 1281 01:15:10,225 --> 01:15:12,806 لا تستطيع (كاميل) القيام بذلك, فليست طبيبة 1282 01:15:12,830 --> 01:15:15,431 بالطبع هي ليست طبيبة ولكنها بارعة 1283 01:15:15,455 --> 01:15:16,960 اسمع, عليّ الذهاب - (داني), (داني) - 1284 01:15:16,984 --> 01:15:19,316 ولكنك ستتحدث معي لاحقاً, سنتواصل 1285 01:15:19,340 --> 01:15:23,344 حقاً؟ لأن لديّ شعور غريب بأنك ستقضي وقتاً طويلاً بدون فعل شيء 1286 01:15:23,368 --> 01:15:25,597 نعم, على جزيرة إستوائية سأرسل لك بطاقة بريدية 1287 01:15:25,621 --> 01:15:27,330 نعم, من يكون الرجل الآخر؟ سائقك 1288 01:15:27,354 --> 01:15:29,327 :احضر ورقة وقلم ودوّن الآتي 1289 01:15:29,327 --> 01:15:31,228 اغرب عن وجهي 1290 01:15:32,653 --> 01:15:35,612 احدثي ثقباً في الجلد ثم خُذي المقص 1291 01:15:35,636 --> 01:15:37,636 وقومي بفتح جسده, افتحي الجلد 1292 01:15:37,660 --> 01:15:39,488 ها نحن ذا, ها نحن ذا 1293 01:15:39,512 --> 01:15:40,890 أتعامل مع الأمر 1294 01:15:42,336 --> 01:15:44,318 سأفتح الجلد 1295 01:15:44,342 --> 01:15:45,971 حسناً, أقطع الجلد 1296 01:15:45,995 --> 01:15:47,781 ابتعد عن الطريق 1297 01:15:47,805 --> 01:15:49,805 نحن سيارة إسعاف 1298 01:15:49,829 --> 01:15:51,214 الجلد مفتوح 1299 01:15:51,645 --> 01:15:58,988 والآن قومي أنتِ وصديقكِ المجرم بوضع أيديكما على الجرح وفرد العضلة 1300 01:16:00,779 --> 01:16:03,120 أتعجب من طريقة قيادة الناس في هذه المدينة 1301 01:16:03,144 --> 01:16:04,676 توقف عن الصراخ 1302 01:16:04,991 --> 01:16:07,450 قللوا السرعة فهذا صعب على سرعة 60 ميلاً في الساعة 1303 01:16:07,474 --> 01:16:10,087 اسحبيه كأنه مطاط, لدينا 4 دقائق 1304 01:16:10,111 --> 01:16:11,798 هيا 1305 01:16:11,822 --> 01:16:15,035 حسناً, ثم اسحب, اسحب 1306 01:16:16,865 --> 01:16:19,926 أريدكِ أن تقومي بتشريح كليل بيدكِ, للأسفل بالكامل 1307 01:16:19,950 --> 01:16:21,256 تمهل يا (داني) 1308 01:16:21,335 --> 01:16:22,603 قلل السرعة يا (داني) 1309 01:16:22,627 --> 01:16:24,750 ما رأيكما في أن نتمشى بدلاً من القيادة؟ 1310 01:16:24,774 --> 01:16:27,307 اعطني 20 دقيقة فقط يا (داني), لا وقت للجدال 1311 01:16:27,331 --> 01:16:28,732 هذه أبطأ سرعة أقود بها 1312 01:16:28,756 --> 01:16:33,328 أريدك أن تقلل السرعة يا رجل نقوم بعملية جراحية هنا, فقط تمهل 1313 01:16:33,352 --> 01:16:35,229 ستكون أبطأ مطاردة مع الشرطة في العالم 1314 01:16:35,253 --> 01:16:36,529 ما يحدث هنا جنوني 1315 01:16:36,553 --> 01:16:38,115 فقط اخرس - حسناً - 1316 01:16:38,139 --> 01:16:41,856 اخبري الجميع أن يهدأوا بحق الجحيم 1317 01:16:41,880 --> 01:16:42,962 ماذا تفعلان؟ 1318 01:16:43,705 --> 01:16:44,988 أستطيع لمس الشريان الأورطي 1319 01:16:45,012 --> 01:16:48,460 أريدكِ أن تضغطي عليه بقوة لإيقاف الدم للطحال 1320 01:16:48,484 --> 01:16:49,726 يا إلهي, أحاول 1321 01:16:49,750 --> 01:16:52,012 أنتِ تبلين حسناً أنتِ تبلين حسناً 1322 01:16:52,036 --> 01:16:54,207 نجح الأمر, نجح الأمر 1323 01:16:57,229 --> 01:16:59,812 قللوا السرعة إلى 20 ميلاً في الساعة, اعطوه مسافة 1324 01:17:00,190 --> 01:17:02,297 إنها تقوم بجراحة لرجلنا الآن 1325 01:17:03,217 --> 01:17:07,659 ينخفض ضغط دمه يا (كام), يجب نقله إلى المستشفى, ابحثي عن الطلقة النارية 1326 01:17:07,683 --> 01:17:08,679 تستطيعين ذلك - حسناً - 1327 01:17:08,703 --> 01:17:10,989 ابحثي عن شيئاً حاداً 1328 01:17:11,013 --> 01:17:14,081 حسناً, لا أستطيع العثور عليها 1329 01:17:16,726 --> 01:17:18,892 يا إلهي - ماذا؟ - 1330 01:17:18,916 --> 01:17:20,086 إنها على الطحال 1331 01:17:20,110 --> 01:17:22,622 إنها تضغط على الطحال يا (كولين), ماذا أفعل؟ 1332 01:17:22,646 --> 01:17:24,014 لم أفعل شيئاً مماثلاً من قبل 1333 01:17:24,038 --> 01:17:27,425 اهدأي يا (كام) واريني الطحال, أحتاج لرؤيته 1334 01:17:27,449 --> 01:17:30,926 انظري إليّ, أنتِ مجرد متوترة حسناً؟ هذا كل ما في الأمر 1335 01:17:30,950 --> 01:17:34,582 تتوتر زوجتي طوال الوقت وهل تعلمين ما نفعله؟ نأخذ نفساً عميقاً, تبلين حسناً 1336 01:17:35,390 --> 01:17:37,008 حسناً, أتعامل مع الأمر 1337 01:17:37,032 --> 01:17:38,704 أعتقد أنه يفيق - ماذا نفعل؟ - 1338 01:17:38,728 --> 01:17:41,947 أعتقد أنه يفيق, نعم, استعاد وعيه 1339 01:17:41,971 --> 01:17:45,364 امسكه جيداً, يدي في أمعائه - نعم, أعتقد أنه يعلم ذلك - 1340 01:17:46,435 --> 01:17:47,983 توقف - استعاد وعيه - 1341 01:17:48,007 --> 01:17:49,169 يا إلهي, هذا جنون 1342 01:17:49,193 --> 01:17:52,082 اوقفه يا (ويل) - نحاول إنقاذك - 1343 01:17:52,334 --> 01:17:56,308 نحاول مساعدتك توقف, نحاول إنقاذك 1344 01:17:57,107 --> 01:17:59,124 افقد وعيك 1345 01:17:59,435 --> 01:18:01,216 ماذا تفعلان؟ 1346 01:18:02,821 --> 01:18:06,325 تركتك بالخلف لخمس دقائق والآن تحاول أن تلكم الضابط؟ 1347 01:18:06,349 --> 01:18:08,285 نجح الأمر 1348 01:18:12,359 --> 01:18:15,192 هل هو فاقد الوعي - نعم, إنه فاقد الوعي - 1349 01:18:18,787 --> 01:18:24,078 حسناً, اسمعي, هناك شريان في نهاية الطحال, اسحبيه ببطء 1350 01:18:24,158 --> 01:18:30,155 اسحبي الطحال برفق, لا أريده أن ينفجر, يمكنكِ ذلك يا (كام), لا تدعيه يموت 1351 01:18:30,179 --> 01:18:32,595 يمكنكِ ذلك - الطلقة النارية تخرج - 1352 01:18:33,422 --> 01:18:36,141 إذا تمزق الطحال يا (كولين) سيموت بعد 60 ثانية 1353 01:18:36,611 --> 01:18:41,635 أمسكتها, سأخرجها حسناً أنا أخرجها 1354 01:18:41,659 --> 01:18:46,858 أمسكت الطلقة, إنها تخرج, أوشكت على إخراجها 1355 01:18:47,935 --> 01:18:50,561 أخرجتها 1356 01:18:51,135 --> 01:18:52,489 يا إلهي 1357 01:18:52,696 --> 01:18:55,776 انفجر الطحال يا (كولين) ماذا أفعل؟ لا أعرف ما أفعله 1358 01:18:55,800 --> 01:18:57,305 سديه بمشبك, سينزف بشدة 1359 01:18:57,329 --> 01:18:58,816 لم يعد لديّ مشابك 1360 01:18:58,840 --> 01:19:01,368 انظري إليّ, انظري إليّ 1361 01:19:01,588 --> 01:19:06,236 اسمعي, أتعلمين ما نفعله؟ نأخذ نفساً عميقاً, فقط نفس عميق 1362 01:19:06,260 --> 01:19:10,146 عليّ أن أسده بمشبك مهلاً, لديّ مشبك في شعري 1363 01:19:10,170 --> 01:19:16,518 سأستعمله, عليّ سده بمشبك عليّ سد الشريان, بسرعة, تباً 1364 01:19:19,141 --> 01:19:22,113 نجح الأمر, يا للهول 1365 01:19:23,020 --> 01:19:24,828 هل نجح الأمر؟ 1366 01:19:25,097 --> 01:19:26,857 نجح الأمر 1367 01:19:27,678 --> 01:19:29,640 يا للهول 1368 01:19:30,359 --> 01:19:34,034 هذا جنوني - نعم, اليوم بأكمله جنوني - 1369 01:19:40,376 --> 01:19:42,670 هل تعلم زوجتك أنك تسرق المصارف؟ 1370 01:19:47,814 --> 01:19:49,370 لِمَ تسألين؟ 1371 01:19:51,141 --> 01:19:53,365 لأكون ملمة بالوضع 1372 01:19:54,183 --> 01:19:55,629 هذا كل ما في الأمر 1373 01:19:55,653 --> 01:19:57,349 فلنضع ضمادة له 1374 01:19:59,948 --> 01:20:05,674 سبب تقليل سرعتهم إلى 20 ميلاً في الساعة هو أن المسعفة 1375 01:20:05,698 --> 01:20:11,424 البطلة (كاميل تومبسون) تقوم بجراحة للضابط في خلف السيارة لإنقاذ حياته 1376 01:20:11,448 --> 01:20:13,136 مرحباً - كيف حالك؟ - 1377 01:20:13,160 --> 01:20:15,938 نحن بخير هنا, ماذا عنك؟ - نعم, نحن بخير - 1378 01:20:15,962 --> 01:20:19,610 دعني أذهب إلى مكان به خصوصية حتى أستطيع سماعك 1379 01:20:20,216 --> 01:20:23,551 سنحضر متفجرات (سي فور) إنها حزمة خاصة وهدية من (بابي) 1380 01:20:23,575 --> 01:20:27,255 اسمعني, نحن نحاول فقط الهروب لا أن نشن حرباً 1381 01:20:27,645 --> 01:20:30,802 كمية الذخيرة المُرسلة إليك مذهلة - اخبر (بابي) أنني أقدّر ذلك - 1382 01:20:30,826 --> 01:20:32,832 نحاول حماية استثماراتنا يا (داني) 1383 01:20:32,856 --> 01:20:35,745 نحن أقوياء, عائلة واحدة 1384 01:20:38,609 --> 01:20:42,942 أخوك الكبير يبلي حسناً يا (ويل) 1385 01:20:42,966 --> 01:20:46,867 بينكِ وبين الطبيب (كولين) مشاعر عاطفية؟ - نعم, تقابلنا في كلية الطب - 1386 01:20:47,145 --> 01:20:50,128 وصلت إلى عامي الثالث من تدريب الإقامة الطبية 1387 01:20:51,410 --> 01:20:53,943 أدمنت مخدر الأمفيتامين 1388 01:20:55,319 --> 01:20:56,775 وأفسدت الأمر 1389 01:20:57,071 --> 01:20:59,049 وها أنا الآن هنا 1390 01:20:59,073 --> 01:21:00,130 ...لذا 1391 01:21:00,644 --> 01:21:02,653 وماذا عن (كولين)؟ 1392 01:21:03,500 --> 01:21:06,252 أفسدت علاقتنا أيضاً - ابتعدوا عن الطريق - 1393 01:21:06,775 --> 01:21:08,452 نعم, أعرف ما تعنين, تباً 1394 01:21:08,476 --> 01:21:11,271 ابتعدوا عن الطريق عُد إلى هنا وقُد يا (ويل) 1395 01:21:13,225 --> 01:21:17,018 سأخرجكِ من هذه الورطة, حسناً؟ 1396 01:21:24,342 --> 01:21:27,409 انقطع الاتصال فور تمزق طحال الضابط 1397 01:21:27,433 --> 01:21:30,325 اخبرني بالمفيد, هل الضابط حي؟ 1398 01:21:30,349 --> 01:21:32,271 أخبرتك للتوّ 1399 01:21:32,295 --> 01:21:36,260 إنها جراحة صعبة حتى بالنسبة لأمهر الأطباء, فعلت ما بوسعها 1400 01:21:36,284 --> 01:21:37,854 رئيس الشرطة على الخط 1401 01:21:38,683 --> 01:21:41,781 أيها الرئيس, توفي الضابط 1402 01:21:41,805 --> 01:21:43,214 نعم 1403 01:21:43,238 --> 01:21:46,208 سيصبح يومهما سيئاً جداً الآن 1404 01:21:46,232 --> 01:21:48,730 وصلت إلى شارع 105 يا (ويل) ونحن باتجاه المطار الآن 1405 01:21:48,754 --> 01:21:51,666 شارع 105؟ حقاً؟ - لا أعرف ما حدث بحق الجحيم - 1406 01:21:51,690 --> 01:21:54,331 كيف وصلنا إلى شارع 105؟ - لا أعرف, نتعامل مع الكثير من المشاكل - 1407 01:21:54,355 --> 01:21:56,133 هل تعرف أن هناك الكثير من الشرطة في المطار؟ 1408 01:21:56,157 --> 01:21:58,308 كيف يمكننا العودة إلى (داونتاون)؟ 1409 01:22:06,826 --> 01:22:08,692 إنهم في شارع 105 يحاولون الوصول للمطار 1410 01:22:08,716 --> 01:22:10,992 ابلغيهم باحتمالية حدوث إصابات جماعية 1411 01:22:11,016 --> 01:22:13,130 واطلبي منهم التواجد في المعبر بين شارعي 105 1412 01:22:13,154 --> 01:22:15,672 و405, وأن يقوموا باستبدال الفريق في حالة الضرورة 1413 01:22:15,696 --> 01:22:18,418 لديّ خطة كنت أفكر بها لمدة 45 دقيقة 1414 01:22:18,442 --> 01:22:22,172 علينا الوصول إلى جسر (أوليمبك) بجوار نهر (لوس أنجيليس) 1415 01:22:22,196 --> 01:22:25,688 على الجميع التوجه إلى نقطة التلاقي بين شارعي 105 و405 1416 01:22:26,299 --> 01:22:27,576 عليك الانتظار 1417 01:22:27,600 --> 01:22:30,855 أنتظر ماذا؟ إنهما يرفضان التحدث والتفاوض 1418 01:22:30,879 --> 01:22:32,793 ماذا عليّ أن أفعل يا فتى المباحث الفدرالية؟ 1419 01:22:32,817 --> 01:22:35,493 توقف عن وصفي بالفتى 1420 01:22:36,410 --> 01:22:41,038 يريد رئيس الشرطة ذلك, العمدة يريد ذلك, إنه ليبرالي من مؤيدي (سيلفر ليك) 1421 01:22:41,062 --> 01:22:42,311 ما الخطة؟ 1422 01:22:42,335 --> 01:22:45,713 أتتذكر المكان الذي كنا نقوم بتعديل السيارات به بجوار نهر (لوس أنجيليس)؟ خُذنا هناك 1423 01:22:45,737 --> 01:22:48,688 جسر (أوليمبك) حيث كنا نهرب من الشرطة ونشتتهم 1424 01:22:48,712 --> 01:22:50,757 ما رأيك في خداعهم مثل ما حدث بين لاعبي كرة 1425 01:22:50,781 --> 01:22:52,825 السلة (كوبي براينت) و(شاكيل أونيل)؟ سنخدعهم 1426 01:22:52,849 --> 01:22:56,109 لسنا بحاجة إلى سيارة (جاغوار) يمكنني القيام بتلك الخدعة بهذه السيارة 1427 01:22:56,133 --> 01:22:59,215 تستطيع القيام بأي شيء تستطيع القيام بأي شيء 1428 01:22:59,239 --> 01:23:00,793 لا نحتاج إلى سيارة (جاغوار) 1429 01:23:00,817 --> 01:23:06,491 سنسبقهم مثلما كنا نفعل في الماضي ثم سآخذك إلى الجسر ثم إلى المنزل 1430 01:23:12,337 --> 01:23:14,483 حسناً, فلنذهب, تفرقوا 1431 01:23:15,773 --> 01:23:17,317 علينا التفكير في ذلك 1432 01:23:17,341 --> 01:23:19,071 لا شيء يستدعي التفكير 1433 01:23:20,138 --> 01:23:21,676 لا يمكن السماح بقتل ضابط 1434 01:23:21,700 --> 01:23:24,384 سنجذبهم إلى مكان تم تحضيره مسبقاً 1435 01:23:25,552 --> 01:23:29,517 سيطلق الفريق (دي) النار عليهم في نفس اللحظة, سيموتون في 3 دقائق 1436 01:23:32,221 --> 01:23:33,758 ربما تكون هذه فرصتنا الأخيرة 1437 01:23:33,782 --> 01:23:35,920 اغلقوا جميع المنافذ 1438 01:23:36,611 --> 01:23:38,632 ما زالت المسعفة حية 1439 01:23:38,656 --> 01:23:40,619 وأنا لن أتسبب في موتها 1440 01:23:41,604 --> 01:23:44,995 إنهم قادمون بسرعة 65 أو 70 ميلاً في الساعة على بُعد دقيقة, ما احتمالية النجاح؟ 1441 01:23:45,019 --> 01:23:46,827 ليست مئة بالمئة 1442 01:23:47,552 --> 01:23:50,024 إنها في خلف السيارة يا سيدي, عليّ استهداف المقدمة 1443 01:23:50,048 --> 01:23:52,077 ولدينا فريق بري سيقوم بتكملة المهمة 1444 01:23:52,101 --> 01:23:54,447 ما احتمالية نجاح الأمر يا (دايل)؟ 1445 01:23:54,639 --> 01:23:56,262 ما بين 80 و90 بالمئة 1446 01:23:56,262 --> 01:23:59,037 لن ننتظر أكثر من ذلك يسبب الانتظار المشاكل 1447 01:23:59,061 --> 01:24:00,748 أعطي لكم الموافقة أيها الفريق (دي) 1448 01:24:00,772 --> 01:24:02,973 عليك التفاوض أولاً, هذا خطأ 1449 01:24:03,486 --> 01:24:06,974 إذاً ما نفعله هو الخطأ وليس عندما قتل صديقك الضابط؟ 1450 01:24:06,998 --> 01:24:09,084 ليس صديقي 1451 01:24:12,490 --> 01:24:14,019 لِمَ لم يحاولوا إيقافنا؟ 1452 01:24:14,043 --> 01:24:16,192 لأن لحسن حظنا معنا ضابط في السيارة 1453 01:24:16,216 --> 01:24:17,476 الوحدة المتنقلة في موقعها الآن 1454 01:24:17,500 --> 01:24:21,226 علينا العودة, علينا الرجوع إلى (داونتاون) 1455 01:24:23,237 --> 01:24:24,971 هاتف (زاك) 1456 01:24:25,633 --> 01:24:29,217 اعطني رقم هاتف الضابط الموجود في سيارة الإسعاف 1457 01:24:37,107 --> 01:24:39,600 على القناصين الاستعداد للاشتباك بعد 45 ثانية 1458 01:24:53,332 --> 01:24:54,631 مرحباً 1459 01:24:54,655 --> 01:24:57,836 اسمعي فقط يا (كام) ولا تتحدثي, أنا العميل (كلارك) من 1460 01:24:57,860 --> 01:25:01,844 المباحث الفدرالية, أريدكِ أن تنخفضي أسفل النقالة الآن 1461 01:25:01,868 --> 01:25:02,952 القناصون, 20 ثانية 1462 01:25:02,976 --> 01:25:04,912 أرى الهدف 1463 01:25:13,703 --> 01:25:16,189 الكود 2-9 سلبي, ما زالنا على الطريق السريع 1464 01:25:18,884 --> 01:25:20,730 سيارة لونها بني فاتح 1465 01:25:21,148 --> 01:25:24,236 سيطلق القناصون النار عليهم عليكِ أن تنخفضي قدر المستطاع 1466 01:25:24,260 --> 01:25:25,829 ماذا؟ - هل معنا الإذن؟ - 1467 01:25:25,853 --> 01:25:28,662 معكم الإذن, إشارة البدء اطلقوا النار فور استطاعتكم 1468 01:25:29,807 --> 01:25:31,559 الهدف الأول, معكم الإذن 1469 01:25:31,583 --> 01:25:35,496 اقتلوهم بدون إلحاق الضرر للسيارة من الخلف 1470 01:25:35,520 --> 01:25:37,098 عند إشارتي 1471 01:25:38,283 --> 01:25:41,018 ليس معكم الإذن للهدف الثاني فهو ليس واضحاً 1472 01:25:42,558 --> 01:25:44,345 ماذا عن (زاك), لا يمكنني حمايته 1473 01:25:44,369 --> 01:25:45,598 عما تتحدثين؟ 1474 01:25:45,622 --> 01:25:47,554 هل هو حي؟ - نعم, إنه حي - 1475 01:25:47,578 --> 01:25:49,881 إنه حي, الضابط حي - يا إلهي - 1476 01:25:49,905 --> 01:25:51,131 ثلاثة 1477 01:25:51,692 --> 01:25:53,310 لا, لا - (كام) - 1478 01:25:53,334 --> 01:25:54,489 إثنان 1479 01:26:00,826 --> 01:26:02,139 قناصون, قناصون - ماذا؟ - 1480 01:26:02,163 --> 01:26:04,384 أين؟ - المبنى الأسود - 1481 01:26:04,397 --> 01:26:05,649 واحد 1482 01:26:05,673 --> 01:26:07,075 اشتبكوا 1483 01:26:09,371 --> 01:26:10,868 تباً 1484 01:26:21,288 --> 01:26:22,889 هيا, هيا 1485 01:26:22,913 --> 01:26:24,955 القناص (ديفيد 10), انتظر, انتظر 1486 01:26:24,979 --> 01:26:28,666 تباً, اللوحة - إنه بارع, كما لو كان متمرساً في الجيش - 1487 01:26:28,690 --> 01:26:30,897 فهمت ما يحدث الآن 1488 01:26:30,921 --> 01:26:32,861 أتريدون اللعب؟ 1489 01:26:41,918 --> 01:26:43,211 والآن ضايقناهم حقاً 1490 01:26:43,211 --> 01:26:45,133 إلى أين يذهبون؟ - إلى أي مكان يرغب به - 1491 01:26:45,133 --> 01:26:47,322 حذرتهم المسعفة 1492 01:26:55,502 --> 01:26:58,159 إلى جميع الوحدات تراجعوا, أكرر, تراجعوا 1493 01:26:58,183 --> 01:27:00,736 اعطوني قراءة للموقف, هل تأذى أحد؟ 1494 01:27:02,818 --> 01:27:04,740 حسناً, أتريدون اللعب؟ هيا بنا 1495 01:27:04,764 --> 01:27:06,871 أريد سيارتين متخفيتين تراقباهما من مسافة 500 قدماً 1496 01:27:06,895 --> 01:27:09,860 إنهم شُبان أذكياء من (لوس أنجيليس) ولقد درس (داني) 1497 01:27:09,884 --> 01:27:13,578 مناورات المباحث الفدرالية والشرطة ويعرف أنها الأساسيات 1498 01:27:13,578 --> 01:27:17,898 ولكن ما لا يعرفه أيها العميل هو أنني من قسم التحقيقات الخاصة 1499 01:27:17,922 --> 01:27:20,799 ننصب الأفخاخ لجذب المجرمين إلينا 1500 01:27:20,823 --> 01:27:24,070 ارسل رسالة إلى (كام) واجعلها تعمل لصالحنا, مفهوم؟ 1501 01:27:24,094 --> 01:27:28,999 أريدك أن تعرف إلى أين يتجهون ثم سأنصب لهم فخاً لن يستطيع أحد الهرب منه 1502 01:27:29,508 --> 01:27:30,786 أين (مونرو)؟ 1503 01:27:30,884 --> 01:27:32,217 لدينا اتصال 1504 01:27:32,895 --> 01:27:33,986 أنا هنا 1505 01:27:34,176 --> 01:27:36,673 من المفترض أن تنقذ الرهائن, أليس كذلك؟ 1506 01:27:36,673 --> 01:27:40,187 من المفترض أن تحافظ على حياتهم أم أنني أفهم الأمر بشكل خاطىء؟ 1507 01:27:40,358 --> 01:27:41,904 لا أرغب في موت أحد يا (داني) 1508 01:27:42,026 --> 01:27:44,078 إذاً لِمَ تطلق النار علينا بحق الجحيم؟ 1509 01:27:44,078 --> 01:27:46,007 كان اختراقاً 1510 01:27:46,031 --> 01:27:47,514 كان ماذا؟ 1511 01:27:47,538 --> 01:27:49,373 كان خطأً, سوء تواصل 1512 01:27:49,570 --> 01:27:52,682 هراء, تعتقد أنني لن أؤذي أحد, أليس كذلك؟ 1513 01:27:52,682 --> 01:27:55,161 هذا ليس صحيحاً أعرف ما يمكنك فعله 1514 01:27:55,297 --> 01:27:58,184 حقاً؟ ألم يخبرك (آنسون) ما الذي كان سيفعله والدي؟ 1515 01:27:59,599 --> 01:28:01,191 لِمَ لا تخبرني أنت بذلك؟ 1516 01:28:01,262 --> 01:28:03,700 كان سيقتل ضباطكم والمسعفة في خلف السيارة 1517 01:28:03,798 --> 01:28:05,530 ثم سيذهب لتناول وجبة خفيفة بعد ذلك 1518 01:28:05,666 --> 01:28:08,988 لا عليك يا (داني), حسناً؟ الجميع يعرف أنك شخص خطر 1519 01:28:09,106 --> 01:28:10,321 هل تعرف أنت ذلك؟ 1520 01:28:10,443 --> 01:28:12,398 اهدأ يا رجل, لا داعي لذلك 1521 01:28:12,579 --> 01:28:14,670 أنت لست مضطراً أن تثبت شيئاً لي 1522 01:28:17,162 --> 01:28:19,414 هل انقطع الاتصال يا (داني)؟ 1523 01:28:20,972 --> 01:28:22,354 امسكي - لا - 1524 01:28:22,437 --> 01:28:23,514 امسكي - لماذا؟ - 1525 01:28:24,098 --> 01:28:25,229 هيا, امسكي 1526 01:28:26,551 --> 01:28:29,784 هيا, افتحي الخط بحيث يسمعنا الجميع 1527 01:28:30,262 --> 01:28:31,665 اخبريه بما أفعله الآن 1528 01:28:34,234 --> 01:28:36,689 إنه واقف أمامي وفي يده مسدس 1529 01:28:37,769 --> 01:28:39,015 (داني) 1530 01:28:40,797 --> 01:28:42,213 أنقذت حياتك 1531 01:28:42,380 --> 01:28:44,789 أنقذت حياتكما, حسناً؟ 1532 01:28:44,899 --> 01:28:47,553 لِمَ يعتقد الجميع أنهم مميزون؟ 1533 01:28:47,553 --> 01:28:49,705 لا أعرف ما يحدث هذه الأيام 1534 01:28:49,705 --> 01:28:52,703 أنتِ مثلنا جميعاً, لستِ شخصاً مهماً 1535 01:28:52,789 --> 01:28:53,850 اهدأ يا (داني) 1536 01:28:54,046 --> 01:28:57,481 لا, لست شخصاً مهماً ولكنه مهم وأنا أبقيه على قيد الحياة 1537 01:28:57,481 --> 01:28:59,116 تحتاجان إليّ يا (داني) 1538 01:28:59,116 --> 01:29:00,317 انتبهي يا فتاة 1539 01:29:00,341 --> 01:29:02,286 لا, لم نعد نحتاجكِ 1540 01:29:02,386 --> 01:29:03,815 اهدأ يا (داني) 1541 01:29:04,270 --> 01:29:05,945 أنت كاذب يا (داني) 1542 01:29:06,691 --> 01:29:08,072 حقاً؟ - (داني) - 1543 01:29:10,099 --> 01:29:11,421 (ويل) - (داني) - 1544 01:29:16,439 --> 01:29:18,612 (ويل) - هل فقدت صوابك الآن؟ - 1545 01:29:19,112 --> 01:29:21,396 ماذا قالت؟ (ويل)؟ هل هذا اسم؟ 1546 01:29:22,027 --> 01:29:24,148 ماذا تفعل؟ عليهم أن يعلموا ذلك 1547 01:29:38,518 --> 01:29:41,977 إنه (ويليام شارب), أخو (داني) 1548 01:29:42,045 --> 01:29:44,948 لديك دائماً خطة - اوقف السيارة - 1549 01:29:44,972 --> 01:29:46,089 فقدا صوابهما 1550 01:29:46,089 --> 01:29:48,192 من يتشاجر؟ أيمكننا أن نرى؟ 1551 01:29:48,948 --> 01:29:51,456 توقف بحق الجحيم 1552 01:29:51,657 --> 01:29:52,941 يا إلهي 1553 01:29:54,698 --> 01:29:56,141 هذا مؤلم 1554 01:29:58,876 --> 01:30:00,503 حسناً, حسناً 1555 01:30:00,503 --> 01:30:03,003 أريدك أن تفعل ذلك مرة أخرى افعل ذلك مرة أخرى 1556 01:30:03,090 --> 01:30:04,781 اهدأ, اهدأ 1557 01:30:06,375 --> 01:30:07,850 أنت مجنون - قُلها, قُلها - 1558 01:30:08,130 --> 01:30:10,509 اسمع, لديّ خطة - لا, اخرس - 1559 01:30:10,509 --> 01:30:13,607 يقوم رجال (بابي) بتحضير مسار بديل لنا في (بويل هايتس) 1560 01:30:13,607 --> 01:30:14,925 ...تقول أنهما ذاهبان إلى (بويل 1561 01:30:14,925 --> 01:30:16,746 تقاطع (بويل هايتس) سيحاول أن يهرب من هناك 1562 01:30:16,746 --> 01:30:20,130 تباً, المباحث الفدرالية, اترك رقبتي 1563 01:30:20,154 --> 01:30:22,620 أنا (آنسون) من المباحث الفدرالية, هل تسمعني يا (داني)؟ 1564 01:30:22,644 --> 01:30:23,765 (داني) 1565 01:30:24,245 --> 01:30:26,200 لا, فقد قمنا بتغيير الفريق 1566 01:30:27,354 --> 01:30:29,932 مرحباً يا (ويل), هل تتشاجر أنت و(داني)؟ 1567 01:30:30,859 --> 01:30:32,187 ما خطتك يا رجل؟ 1568 01:30:32,329 --> 01:30:34,804 أعتقد أنك من يتولى السيطرة الآن يا أخي الصغير 1569 01:30:34,804 --> 01:30:35,889 المجرمان لا يسمعاني 1570 01:30:36,004 --> 01:30:39,319 أريد أن تحلق الطائرات عالياً جداً ليعتقدا أننا فقدنا أثرهما 1571 01:30:39,319 --> 01:30:41,288 إلى المروحية 11 و18, سنبتعد قليلاً 1572 01:30:41,288 --> 01:30:44,989 يبدو أننا الوحيدان اللذان يريدان الحفاظ على حياة هؤلاء الأشخاص أيها العميل الخاص 1573 01:30:45,615 --> 01:30:47,105 حقاً؟ وكيف عرفت؟ 1574 01:30:47,105 --> 01:30:48,222 اعطونا فقط بعض المساحة 1575 01:30:48,222 --> 01:30:50,199 اعتقدت أنك الأخ الأذكى 1576 01:30:50,742 --> 01:30:51,866 على ما يبدو لا 1577 01:30:51,969 --> 01:30:54,760 رأيت ملفك وعلمت أنك كنت في مشاة البحرية لذا لا يجب أن ينتهي بك الحال 1578 01:30:54,784 --> 01:30:57,576 مثل أخيك الوغد (داني) أو والدك بالتبني المعتوه (إل تي), أليس كذلك؟ 1579 01:30:57,576 --> 01:30:59,955 ما أقصده أنك من أبطال الحرب يا رجل, ماذا تفعل؟ 1580 01:30:59,955 --> 01:31:01,821 ذلك كان الماضي ولكننا في الحاضر 1581 01:31:01,845 --> 01:31:03,515 وأصبحت أنت مفاوضاً للرهائن الآن, لقد مر 30 عاماً 1582 01:31:03,539 --> 01:31:05,652 اخرس يا (داني), من أنت؟ محاميه؟ 1583 01:31:05,652 --> 01:31:07,093 أقوم بإعطائه استشارة قانونية جيدة 1584 01:31:07,117 --> 01:31:09,134 لديك عائلة يا (ويل) والحياة ما زالت أمامك 1585 01:31:09,134 --> 01:31:11,494 هل ستخبره أن مر 30 عاماً؟ وأنك أصبحت مفاوضاً للرهائن؟ 1586 01:31:11,665 --> 01:31:13,925 حان وقت إنهاء كل ما يحدث, توقف يا رجل 1587 01:31:14,120 --> 01:31:15,594 يقرأ لك معلوماتك من الحاسوب اللوحي 1588 01:31:15,618 --> 01:31:17,975 لا تستمع إليه - أصبحت مفاوضاً للرهائن, لقد مر 30 عاماً - 1589 01:31:17,999 --> 01:31:20,749 هذا بيني وبين (ويل) فقط يا (داني) - يا له من رجل - 1590 01:31:20,773 --> 01:31:23,313 أتريدني أن أتصل بزوجتك الآن؟ - لا تتصل بزوجتي - 1591 01:31:23,337 --> 01:31:24,887 إنه يحاول مساعدتك فقط يا رجل, ليس أكثر 1592 01:31:24,911 --> 01:31:26,528 يمكنني أن أقوم بالكثير من أجلك يا (ويل) 1593 01:31:26,624 --> 01:31:27,935 مر 30 عاماً - لديك عائلة - 1594 01:31:27,959 --> 01:31:30,136 اسأله عن مصير من يطلق النار على ضابط - اخرس - 1595 01:31:30,160 --> 01:31:31,424 سيرى (تيت) والده من خلف الزجاج 1596 01:31:31,448 --> 01:31:32,674 ماذا تفعل بحق الجحيم؟ 1597 01:31:32,698 --> 01:31:34,524 الحقيقة هي أنه من الممكن ألا يراك مجدداً 1598 01:31:34,548 --> 01:31:37,210 حسناً, فليخرس الجميع فليخرس الجميع 1599 01:31:37,281 --> 01:31:39,408 ستحفر قبرك بيدك بسبب ما يحدث يا رجل 1600 01:31:39,970 --> 01:31:43,548 يمكنني إخراجك من هذا المأزق ولكن الآن فقط قبل فوات الأوان 1601 01:31:45,311 --> 01:31:47,546 لن نتوقف 1602 01:31:47,570 --> 01:31:49,147 هذا هو أخي 1603 01:31:49,171 --> 01:31:52,663 نقطة الضعف هي (ويليام شارب) حيث أنه لن يقتل أحد 1604 01:31:54,560 --> 01:31:57,864 عليكِ التأثير على (ويل) يا (كام) 1605 01:32:01,738 --> 01:32:04,318 يتم إعادة التوجيه إلى الشوارع السفلية 1606 01:32:04,432 --> 01:32:06,477 لا تلعق أصابعك وتلمس أشيائي 1607 01:32:08,893 --> 01:32:10,921 كل الوحدات, إلى (بويل هايتس) حددوا النطاق 1608 01:32:10,945 --> 01:32:13,137 أين ذلك المكان؟ لا أذهب عادةً إلى شرق (داونتاون) 1609 01:32:13,137 --> 01:32:15,769 أتعلم أن 3 ملايين من سكان (لوس أنجيليس) يعيشون في الشرق؟ 1610 01:32:15,769 --> 01:32:18,434 آسف لذلك, زوجي محامي بيئي, حسناً؟ 1611 01:32:18,458 --> 01:32:19,539 نفضل الشاطىء 1612 01:32:19,563 --> 01:32:21,318 هذه أكثر سمة رأيتها تتعلق بالمواطنين البيض 1613 01:32:21,342 --> 01:32:22,890 بشرتي بيضاء, ليس بيدي حيلة 1614 01:32:22,914 --> 01:32:25,619 وفر ذلك للمذيعة (أوبرا) يا صديقي, لدينا مشاكل أهم 1615 01:32:27,029 --> 01:32:30,293 لو أسقطت فتات من ال(تشيتوز) ...اللعين في شعري أقسم أنني 1616 01:32:30,293 --> 01:32:33,688 بربكِ, شعركِ كبير لدرجة أن حيوان الراكون قد يتوه فيه 1617 01:32:33,712 --> 01:32:37,062 لا تبالغي في سحب الدم يا (كام) لأن (ويل) يحتاج للدم ليعيش أيضاً 1618 01:32:37,062 --> 01:32:39,415 حسناً, حسناً - لا بأس, خُذيه - 1619 01:32:40,581 --> 01:32:41,968 إذاً هل كنت جندياً بالبحرية؟ 1620 01:32:41,968 --> 01:32:43,900 حتى يومنا هذا 1621 01:32:48,204 --> 01:32:49,594 إنها زوجتي 1622 01:32:49,649 --> 01:32:50,944 مرحباً يا عزيزتي 1623 01:32:50,944 --> 01:32:53,024 أين أنت يا (ويل)؟ 1624 01:32:54,220 --> 01:32:56,721 نعم, مقابلة العمل طويلة 1625 01:32:57,566 --> 01:33:00,323 ...وأرادوا أن يبدأ أحد العمل اليوم, لذا 1626 01:33:00,323 --> 01:33:01,565 هل حصلت على الوظيفة؟ 1627 01:33:02,535 --> 01:33:04,863 نعم, حصلت عليها 1628 01:33:05,603 --> 01:33:09,086 لقد حصل على الوظيفة لقد حصل على الوظيفة 1629 01:33:09,110 --> 01:33:12,161 سنحتفل, مهلاً, هل أنت تقود الآن؟ 1630 01:33:12,319 --> 01:33:14,347 نعم, هناك الكثير من السيارات 1631 01:33:14,347 --> 01:33:17,510 نعم, هناك مطاردة بسبب سرقة بنك في أخبار التلفاز 1632 01:33:17,534 --> 01:33:19,352 يحدث ذلك في (لوس أنجيليس) فقط 1633 01:33:19,376 --> 01:33:22,463 ربما لا يريدون أن أتحدث كثيرا في الهاتف في يومي الأول 1634 01:33:22,562 --> 01:33:25,343 لذا سأتصل بكِ لاحقاً, حسناً؟ 1635 01:33:26,264 --> 01:33:27,335 (ويل) 1636 01:33:28,707 --> 01:33:30,027 نعم يا عزيزتي 1637 01:33:30,186 --> 01:33:31,712 أنا فخورة جداً بك 1638 01:33:32,927 --> 01:33:37,979 ليس لأنك فقط تهتم بأموري ...وبالتأمين وبالمال, ولكن 1639 01:33:38,123 --> 01:33:39,971 لأنك رجل 1640 01:33:40,260 --> 01:33:41,882 يا عزيزتي 1641 01:33:42,963 --> 01:33:45,841 رجل سيتطلع ابننا إلى أن يصبح مثله 1642 01:33:47,160 --> 01:33:49,361 أيمكنني أن أراه؟ - نعم - 1643 01:33:49,468 --> 01:33:51,415 هل انتهيتِ يا مصاصة الدماء؟ 1644 01:33:51,415 --> 01:33:55,567 هل انتهيتِ من مص الحياة مِن كل مَن في سيارة الإسعاف؟ 1645 01:33:58,439 --> 01:34:01,361 مرحباً أيها الرجل الكبير؟ هل استيقظت للتوّ؟ 1646 01:34:01,922 --> 01:34:03,374 أنت جميل جداً 1647 01:34:04,761 --> 01:34:06,071 أنت جميل جداً 1648 01:34:07,263 --> 01:34:08,688 أحبك 1649 01:34:17,293 --> 01:34:19,016 عملية جراحية؟ 1650 01:34:19,040 --> 01:34:20,945 نعم, علاج السرطان مكلف 1651 01:34:21,691 --> 01:34:25,021 هل تعلم ما سيحدث؟ ستستهلك كل دمه ثم سنموت 1652 01:34:25,045 --> 01:34:27,088 جميعاً في حادث سيارة كان بإمكاننا تفاديه 1653 01:34:27,112 --> 01:34:28,439 يا للروعة 1654 01:34:28,463 --> 01:34:30,171 ألهذا تسرق المصارف؟ 1655 01:34:30,257 --> 01:34:33,184 نعم لذلك السبب وأسباب أخرى ولكنني لا ألوم أحد, أنا المسؤول 1656 01:34:33,184 --> 01:34:34,736 ألا تلوم أخاك؟ 1657 01:34:35,256 --> 01:34:37,284 انتبهي لكلامكِ يا (كام) 1658 01:34:37,284 --> 01:34:38,776 هذا أخي من تتحدثين عنه 1659 01:34:38,903 --> 01:34:42,423 أعرف أنه أخوك ولكن ما أقصده أنه يعرض حياة الجميع للخطر 1660 01:34:42,662 --> 01:34:44,365 دعني أساعدك يا (ويل) - توقفي - 1661 01:34:47,031 --> 01:34:48,620 عما تتحدثان؟ 1662 01:34:49,546 --> 01:34:52,404 لا شيء, لا بأس, لا أريد شيئاً 1663 01:34:59,666 --> 01:35:02,349 هل خبأت الأغراض بأسفل الجسر يا (كاسترو)؟ 1664 01:35:02,349 --> 01:35:03,769 اسمع يا (داني) 1665 01:35:04,737 --> 01:35:07,415 ماذا يحدث بحق الجحيم يا رجل؟ هل ما نقوم به قانوني؟ 1666 01:35:07,415 --> 01:35:09,815 لا يمكن أن يتم القبض عليك بسبب حياذتك للطلاء 1667 01:35:09,815 --> 01:35:11,914 نعم أفهم ذلك, ولكن هؤلاء الرجال يجعلونني أشعر 1668 01:35:11,938 --> 01:35:14,038 كأنني في لعبة الفيديو (جي تي إيه) وهذا يقلقني 1669 01:35:14,100 --> 01:35:16,137 ما أقصده هو المتفجرات والأسلحة 1670 01:35:16,298 --> 01:35:18,824 يبدو كأن هؤلاء الرجال يقومون بمثل هذه الأمور طوال الوقت 1671 01:35:18,848 --> 01:35:21,829 أريد فقط العودة إلى المنزل أريد أن أعود إلى المنزل يا رجل 1672 01:35:21,935 --> 01:35:24,320 لن تذهب إلى أي مكان, ابق عندك - هل هذا (داني)؟ - 1673 01:35:24,473 --> 01:35:26,267 فقط قُل نعم - نعم - 1674 01:35:26,397 --> 01:35:28,700 اعطيه الهاتف 1675 01:35:30,335 --> 01:35:33,232 مرحباً, نحن مستعدون هل أوشكت على الوصول؟ 1676 01:35:33,256 --> 01:35:35,458 نعم, بعد 5 دقائق - حسناً, رائع, والمال؟ - 1677 01:35:35,482 --> 01:35:37,090 أنا أحترم وعودي 1678 01:35:37,114 --> 01:35:38,863 رائع, سيكون (بابي) مسروراً عندما يسمع ذلك 1679 01:35:39,458 --> 01:35:41,318 نحن نتجسس على سماعات (إيربودز) خاصته الآن 1680 01:35:41,318 --> 01:35:44,238 هذان الرجلان مجنونان ماذا يفعلان بالضبط؟ 1681 01:35:44,483 --> 01:35:47,512 عليّ أن أهدأ عليّ أن أهدأ 1682 01:35:47,512 --> 01:35:48,850 دعني أسمع 1683 01:35:49,351 --> 01:35:50,730 دعني أسمع 1684 01:35:55,754 --> 01:35:57,245 تحب أغاني الثمانينات 1685 01:35:58,463 --> 01:36:00,192 صدقيني 1686 01:36:02,781 --> 01:36:03,997 ها هي الجملة 1687 01:36:03,997 --> 01:36:08,535 يأخذني الإبحار بعيداً 1688 01:36:08,675 --> 01:36:12,587 إلى حيث أردت أن أكون دوماً 1689 01:36:24,416 --> 01:36:26,211 سأتحرر قريباً 1690 01:36:28,980 --> 01:36:31,104 نهر (لوس أنجيليس) 1691 01:36:31,104 --> 01:36:34,023 ربما أنت أيضاً - توقف, لا أستطيع أن أهدأ - 1692 01:36:35,733 --> 01:36:39,675 حسناً, لقد وصلنا, أريدك أن تنفذ تعليماتي بالحرف الواحد 1693 01:36:40,186 --> 01:36:41,845 حسناً, ها نحن ذا 1694 01:36:43,403 --> 01:36:47,163 هل هذه جولة سياحية في (لوس أنجيليس) يا رفاق أم يمكننا الذهاب إلى مستشفى؟ 1695 01:36:47,187 --> 01:36:49,402 لماذا نهر (لوس أنجيليس) بالتحديد؟ 1696 01:36:49,426 --> 01:36:52,974 كمية هائلة من الخرسانة تمتد إلى 40 ميلاً في الاتجاهين 1697 01:36:52,998 --> 01:36:55,715 ربما يحاولان الهرب في الأنفاق ...الموجودة بأسفل الشارع أو 1698 01:36:58,377 --> 01:37:00,885 اوقف السيارة, اوقف السيارة 1699 01:37:04,198 --> 01:37:07,675 يمكننا رؤيته ولكنه يعلم جميع تحركاتنا أيضاً 1700 01:37:07,803 --> 01:37:09,818 إنه يراقبنا ويحاول جذبنا إلى هناك 1701 01:37:09,818 --> 01:37:12,708 إلى الطائرات ثابتة الجناح, أريد تكبير الصورة 1702 01:37:12,732 --> 01:37:15,152 الشرطة, المنطقة الأولى 1703 01:37:17,507 --> 01:37:19,820 من المروحية (سيسنا) الهدف نزل من السيارة 1704 01:37:22,815 --> 01:37:24,935 اتصلوا بهاتف القمر الاصطناعي خاصته 1705 01:37:24,959 --> 01:37:30,745 إلى المروحية 11, أريدكم أن تكونوا عدوانيين انخفضوا نحوه وضايقوه, اخرجوه من هناك 1706 01:37:34,647 --> 01:37:36,572 أراك يا (داني) 1707 01:37:36,887 --> 01:37:39,478 سنأتي ونلقي التحية - هل أنت متأكد أنك تريد فعل ذلك؟ - 1708 01:37:39,502 --> 01:37:41,246 إنهم قادمون 1709 01:37:53,372 --> 01:37:55,306 قُد, قُد 1710 01:37:56,138 --> 01:37:58,195 أين حقيبتي؟ أريد ذخيرة 1711 01:38:02,969 --> 01:38:04,847 نحن نطاردهما 1712 01:38:11,779 --> 01:38:13,659 هناك مروحيتان خلفنا 1713 01:38:24,543 --> 01:38:26,223 معه سلاح, معه سلاح 1714 01:38:26,247 --> 01:38:28,496 تحرك - إنه يعود, خُذوا حذركم, انتبهوا - 1715 01:38:30,542 --> 01:38:32,873 ألا يمكنك الابتعاد عن الماء؟ 1716 01:38:32,991 --> 01:38:36,398 أنا أقود داخل نهر (لوس أنجيليس) الماء في كل مكان 1717 01:38:36,398 --> 01:38:38,223 لو استطاع الفريق الجوي قتله فليفعل ذلك 1718 01:39:06,318 --> 01:39:08,033 أُصيبت المروحية - أعتقد أنني نلت منهم - 1719 01:39:08,033 --> 01:39:11,464 كم سيستغرق طلب مروحيات جديدة؟ - نعم, نجحت, نجحت - 1720 01:39:12,299 --> 01:39:14,089 فلنقم بالخدعة الآن, حسناً؟ 1721 01:39:14,089 --> 01:39:16,759 إلى كل الوحدات, إنه قادم, طوقوه, طوقوه جيداً 1722 01:39:16,759 --> 01:39:18,060 تباً 1723 01:39:28,225 --> 01:39:31,271 ها هم - إنه عند مخرج الطريق السريع - 1724 01:39:31,945 --> 01:39:33,104 ها نحن ذا 1725 01:39:34,817 --> 01:39:36,658 طريق خاطىء 1726 01:39:37,287 --> 01:39:39,147 ممنوع الدخول, اتجاه واحد فقط 1727 01:39:39,171 --> 01:39:40,540 تباً, لم نتفق على كل هذا 1728 01:39:40,659 --> 01:39:43,241 اسرع, اسرع 1729 01:39:45,242 --> 01:39:47,492 تباً - استعد - 1730 01:39:51,156 --> 01:39:53,998 نعم, نعم 1731 01:39:55,109 --> 01:39:56,757 تباً 1732 01:39:58,170 --> 01:40:00,682 لقد توقفوا عن ملاحقتنا, نجح الأمر 1733 01:40:00,682 --> 01:40:01,933 تباً 1734 01:40:07,891 --> 01:40:11,157 أراهنكم على مليون دولار أنهما تمرنا على تلك الحركة 1735 01:40:13,409 --> 01:40:15,686 ما زالا تحت نظرنا نعلم إلى أين يتجهان 1736 01:40:15,882 --> 01:40:17,321 فلنذهب إلى (بويل هايتس) 1737 01:40:19,500 --> 01:40:21,276 يا لها من قيادة رائعة يا رجل 1738 01:40:21,276 --> 01:40:24,089 يبدو أنك تستمتع بوقتك الآن 1739 01:40:26,693 --> 01:40:28,352 ها هم 1740 01:40:35,199 --> 01:40:36,313 هيا يا (كاسترو), رُش الطلاء 1741 01:40:36,313 --> 01:40:38,606 أرش ماذا؟ - سيارة الإسعاف - 1742 01:40:39,079 --> 01:40:41,461 لماذا؟ - ماذا؟ فقط رُشها بأكملها - 1743 01:40:41,461 --> 01:40:44,376 سيارة الإسعاف بأكملها؟ - نعم, رُشها - 1744 01:40:44,509 --> 01:40:45,573 سيستغرق الأمر 5 ساعات 1745 01:40:45,715 --> 01:40:47,317 لديك 45 ثانية فقط 1746 01:40:47,317 --> 01:40:49,554 حسناً, ولكن لن يكون العمل متقناً 1747 01:41:00,814 --> 01:41:02,508 الشرطة 1748 01:41:03,024 --> 01:41:04,256 حسناً 1749 01:41:04,461 --> 01:41:07,751 اعتقدا أنهما سيخدعاننا عندما سلكا الطريق ذو الاتجاه الواحد 1750 01:41:07,751 --> 01:41:10,783 ولكنهما سيُحاصَران على بُعد 3 مناطق من هنا 1751 01:41:10,783 --> 01:41:15,464 يعتقدان أننا تلقينا الضربة وأن دعمنا الجوي به أعطال ميكانيكية 1752 01:41:15,464 --> 01:41:17,849 تراقبهما مروحية الشرطة (سيسنا) أسفل الجسر 1753 01:41:17,849 --> 01:41:19,209 سندعهما يهدآن قليلاً 1754 01:41:19,209 --> 01:41:23,185 ثم سنقبض عليهما, حسناً؟ الأربعة مخارج مُحاصَرة 1755 01:41:23,185 --> 01:41:24,545 ماذا يحدث؟ 1756 01:41:24,545 --> 01:41:26,298 هيا يا (ويل) فلنذهب, يمكنك الهروب 1757 01:41:26,298 --> 01:41:28,797 ماذا؟ - ها هي فرصتك, يمكنك الهروب - 1758 01:41:29,783 --> 01:41:31,728 أنا لن... لا, لا 1759 01:41:33,142 --> 01:41:34,741 لن أتركك يا رجل 1760 01:41:35,786 --> 01:41:38,885 ما أقصده هو أنني أفضّل وجودك معي لو نجحوا في قتلي 1761 01:41:40,054 --> 01:41:41,904 اللون الأخضر؟ ماذا تفعل باللون الأخضر؟ 1762 01:41:41,904 --> 01:41:45,185 الأخضر الفاتح؟ قلت لك أريد اللون الأزرق 1763 01:41:45,343 --> 01:41:46,567 ما هذا؟ عام 1992؟ 1764 01:41:46,567 --> 01:41:48,577 هذا كل ما لديّ يا زعيم هل أنت في ورطة؟ 1765 01:41:48,577 --> 01:41:51,854 لا, يُدعى "توتر", ليس أكثر من ذلك 1766 01:41:51,854 --> 01:41:53,899 لديك 45 ثانية 1767 01:41:53,899 --> 01:41:56,007 فقط رُش الطلاء, رُشه 1768 01:41:56,031 --> 01:41:57,060 استعدوا, فلنذهب 1769 01:41:58,381 --> 01:42:00,717 من سرق كلبي (نايترو)؟ - وجدته - 1770 01:42:00,880 --> 01:42:03,407 هذا ضايقني يا (مارك) اخرجه من هناك 1771 01:42:03,494 --> 01:42:05,169 دعم (لوس أنجيليس) الجوي 1772 01:42:05,193 --> 01:42:08,298 أريدكم أن تحلقوا على مسافة منخفضة فوق جسر (لوس أنجيليس) 1773 01:42:08,322 --> 01:42:10,027 ثم تظهرون فجأة وتفاجئوهم, مفهوم؟ 1774 01:42:10,095 --> 01:42:11,523 ارني 1775 01:42:12,151 --> 01:42:14,257 لا أرى أي مروحيات بعد 1776 01:42:15,560 --> 01:42:17,456 هذا هو المطلوب بالضبط 1777 01:42:20,515 --> 01:42:24,489 الأسلحة محشوة بالكامل - نعم, حسناً, فلنذهب, فلنذهب - 1778 01:42:25,420 --> 01:42:27,079 من هؤلاء الرجال؟ - لا أعرف - 1779 01:42:27,079 --> 01:42:28,518 ماذا يحدث يا (ويل)؟ 1780 01:42:28,518 --> 01:42:31,098 خمس دقائق أو 45 ثانية أو أي كان ما قاله بحق الجحيم 1781 01:42:31,098 --> 01:42:34,862 لا يا رجل, لا ترش الزجاج اللعين 1782 01:42:35,904 --> 01:42:37,294 كيف سأقود الآن؟ 1783 01:42:37,294 --> 01:42:39,104 عليكم الإسراع قبل أن يعثروا علينا هنا 1784 01:42:39,104 --> 01:42:41,264 أسمع مروحية قادمة فلنذهب, فلنذهب 1785 01:42:41,264 --> 01:42:43,764 اسمع يا (كاسترو), اسمع 1786 01:42:43,764 --> 01:42:46,373 أريدك أن تقود سيارة الإسعاف هذه وتذهب من هذا الاتجاه, حسناً؟ 1787 01:42:46,541 --> 01:42:51,983 هذه 10000 دولار لك, لو أوقفك أحد اخبره بأنك لا تعرف سبب وجودك في السيارة 1788 01:42:52,007 --> 01:42:53,314 من سيسألني ذلك يا رجل؟ 1789 01:42:53,454 --> 01:42:55,536 لا أحد, لن يسألك أحد, لا أعتقد ذلك 1790 01:42:55,627 --> 01:42:56,715 لا تعتقد؟ 1791 01:42:56,715 --> 01:42:58,957 هذا جنون 1792 01:43:02,701 --> 01:43:04,926 نحن مستعدون للانطلاق 1793 01:43:17,618 --> 01:43:20,979 من المروحية 11, نرى 6 سيارات إسعاف متشابهة تغادر 1794 01:43:21,003 --> 01:43:23,063 إلى جميع المروحيات, تفرقوا 1795 01:43:23,869 --> 01:43:25,690 هذه خدعة عسكرية 1796 01:43:25,714 --> 01:43:27,222 إنه يتجه للشرق توجهوا أنتم إلى الغرب 1797 01:43:31,938 --> 01:43:34,147 أريد حظراً كاملاً الآن 1798 01:43:39,744 --> 01:43:42,682 إلى المروحية 18, قوموا بتوجيه الوحدات البرية 1799 01:44:10,425 --> 01:44:11,642 اخرج من السيارة اللعينة 1800 01:44:11,642 --> 01:44:14,044 انبطح على الأرض - ما كل هذه الأسلحة؟ حقاً؟ - 1801 01:44:14,207 --> 01:44:16,146 اهدأ, اهدأ, لقد قبضوا على صديقك 1802 01:44:16,146 --> 01:44:17,412 لنأمل ألا يفشي أي أسرار 1803 01:44:17,412 --> 01:44:20,210 أُصبت بنوبة ما ولا أعرف حتى كيف وصلت للسيارة 1804 01:44:20,727 --> 01:44:24,399 لم أكن أشعر أنني بخير وذهبت إلى الأطباء وطلبوا مني الذهاب للمستشفى 1805 01:44:24,399 --> 01:44:28,230 شربت النبيذ بارداً مع الدواء, لا أعرف, اعتقدت أنه مشروب (كول إيد) 1806 01:44:28,230 --> 01:44:32,792 وابنة أخي في الصف السابع قالت أنني لم أتناول ما يكفي من الدواء فتناولت الكثير 1807 01:44:33,605 --> 01:44:35,754 نجحنا يا (روبيرتو), نجحنا 1808 01:44:35,754 --> 01:44:37,224 هيا, هيا 1809 01:44:55,824 --> 01:44:57,311 ها هو 1810 01:45:04,598 --> 01:45:06,230 انبطحوا 1811 01:45:21,961 --> 01:45:23,620 يا إلهي 1812 01:45:24,364 --> 01:45:25,668 نريد مسعفين - نريد المساعدة - 1813 01:45:25,668 --> 01:45:26,748 تباً 1814 01:45:26,748 --> 01:45:28,890 اعثروا على زملائكم 1815 01:45:32,208 --> 01:45:35,188 هل لدينا مسعفون؟ 1816 01:45:49,307 --> 01:45:51,180 ماذا تفعل يا (داني)؟ 1817 01:46:13,635 --> 01:46:15,498 كمين - تراجعوا - 1818 01:46:15,522 --> 01:46:17,450 كمين 1819 01:46:17,901 --> 01:46:19,750 كمين 1820 01:46:57,157 --> 01:46:59,752 إطلاق النار مدوي عند التقاطع 1821 01:46:59,752 --> 01:47:01,999 وتم إصابة العديد من الضباط الآن 1822 01:47:02,125 --> 01:47:04,076 لا أحد مثل (بابي) 1823 01:47:23,229 --> 01:47:25,438 ابتعد عني 1824 01:47:36,689 --> 01:47:38,161 ما كان ذلك؟ 1825 01:47:38,299 --> 01:47:39,707 هذا (روبيرتو) 1826 01:47:39,707 --> 01:47:41,014 تم إطلاق النار على أحد - لا - 1827 01:47:41,038 --> 01:47:42,752 لا يمكننا رؤية إن كان حياً أم لا 1828 01:47:42,752 --> 01:47:47,164 وسّع نطاق الرؤية يا (ريك) - سمعنا أنه تم تأمين المكان - 1829 01:47:59,256 --> 01:48:02,399 من (بلو 1) إلى وحدة القيادة, اريد اتصالاً واضحاً 1830 01:48:02,935 --> 01:48:06,833 إلى جميع الوحدات, انتبهوا, أنا العميل الخاص (آنسون كلارك) من المباحث الفدرالية 1831 01:48:06,857 --> 01:48:08,857 اهبطوا فوراً 1832 01:48:12,152 --> 01:48:14,459 سوق العرائس 1833 01:48:25,390 --> 01:48:28,165 نعم, نعم, نجحنا 1834 01:48:45,157 --> 01:48:46,582 من هؤلاء الرجال؟ 1835 01:48:47,629 --> 01:48:49,975 اهدأ, لقد أنقذونا للتوّ 1836 01:48:50,517 --> 01:48:52,614 ومن سينقذنا منهم؟ 1837 01:48:53,066 --> 01:48:56,338 هل سمعت عن ما حدث ل(روبيرتو)؟ لقد مات 1838 01:48:57,436 --> 01:48:59,173 حقاً؟ 1839 01:49:00,680 --> 01:49:02,424 يا له من يوم محزن 1840 01:49:03,214 --> 01:49:05,062 إن (بابي) في مكتبه 1841 01:49:06,543 --> 01:49:08,181 (ويل) 1842 01:49:10,191 --> 01:49:11,792 (كاسبر) 1843 01:49:12,286 --> 01:49:13,921 راقب الضابط 1844 01:49:19,084 --> 01:49:22,231 مهما حدث لا تخرجي 1845 01:49:36,659 --> 01:49:38,269 أعرف يا (بابي) 1846 01:49:38,269 --> 01:49:40,221 آسف على فقدانك لابنك 1847 01:49:40,437 --> 01:49:43,041 هذا شيء فظيع, لا أستطيع تصور شعورك الآن 1848 01:49:43,834 --> 01:49:46,083 أعتقد أن لديّ شيء سيهوّن عليك 1849 01:49:46,929 --> 01:49:49,310 ادفع لي مالي اللعين 1850 01:49:53,512 --> 01:49:56,382 هل تعتقد أنك شرس بهذا السلاح؟ 1851 01:49:58,409 --> 01:50:00,403 مبلغ 8 مليون دولار لك بالكامل 1852 01:50:00,581 --> 01:50:01,712 سألقي نظرة 1853 01:50:02,568 --> 01:50:04,000 سأتعامل مع مالنا 1854 01:50:11,464 --> 01:50:14,722 تباً - اخفض صوتك, اخفض صوتك - 1855 01:50:16,872 --> 01:50:18,331 إنها فوضى عارمة 1856 01:50:18,909 --> 01:50:20,726 لا أعتقد أنهم يحبون الضباط هنا 1857 01:50:21,625 --> 01:50:22,938 ...هل كانت 1858 01:50:24,042 --> 01:50:26,769 هل كانت يدكِ داخل معدتي؟ 1859 01:50:27,291 --> 01:50:29,195 داخلها بالكامل 1860 01:50:31,044 --> 01:50:32,355 حسناً 1861 01:50:34,727 --> 01:50:36,167 المبلغ مكتمل يا (بابي) 1862 01:50:36,167 --> 01:50:38,638 غلاوة الابن لا تُقدر بمال يا (داني) 1863 01:50:38,706 --> 01:50:40,977 نعم, أعرف يا (بابي), آسف لذلك 1864 01:50:42,206 --> 01:50:43,341 نعم 1865 01:50:43,341 --> 01:50:45,335 عملت لحساب والدك لفترة طويلة 1866 01:50:46,818 --> 01:50:48,272 فترة طويلة جداً 1867 01:50:49,372 --> 01:50:52,127 لم يستطع أبداً الحصول على مبالغ ضخمة كهذه 1868 01:50:56,864 --> 01:51:00,361 هل تعلم كيف كان سيفخر بك الآن؟ 1869 01:51:01,693 --> 01:51:02,761 نعم 1870 01:51:02,761 --> 01:51:04,283 هاتف (زاك) في سيارة الإسعاف 1871 01:51:04,467 --> 01:51:07,134 حددوا موقعه واعثروا عليهما - إنه لا يعمل - 1872 01:51:07,158 --> 01:51:08,316 هل تسمع كل ذلك؟ 1873 01:51:08,880 --> 01:51:10,502 الأحداث ساخنة بالخارج 1874 01:51:13,874 --> 01:51:16,386 عليكما أن تجلسا وتسترخيا لبضع ساعات 1875 01:51:16,608 --> 01:51:20,213 سنجهز السيارة لكما, يمكننا التحدث عن العمل أثناء الانتظار 1876 01:51:20,442 --> 01:51:21,853 لا, لا نريد ذلك 1877 01:51:21,853 --> 01:51:25,176 نعم, اسمع, مع كامل احترامي يا (بابي) لا يحتاج الأمر إلى ماجستير لفهمه 1878 01:51:25,176 --> 01:51:27,749 هذا مالك, ومعنا مالنا, وانتهى العمل 1879 01:51:27,773 --> 01:51:29,444 لا, أنت محق, أنت محق يا (داني) 1880 01:51:29,505 --> 01:51:31,010 أنت محق هذا ليس عملاً 1881 01:51:31,010 --> 01:51:33,411 الأمر شخصي 1882 01:51:33,894 --> 01:51:35,506 مات ابني من أجل هذا المال 1883 01:51:35,661 --> 01:51:38,422 نعم, وهذا مبلغ أكبر بكثير من المبالغ التي تُقدم في حالات الوفاة 1884 01:51:38,422 --> 01:51:40,249 أعتقد أن هذا يجعله محظوظاً, أليس كذلك؟ 1885 01:51:40,249 --> 01:51:42,182 لا, لم يقصد ذلك 1886 01:51:43,032 --> 01:51:47,084 هذا تقسيم عادل بيننا يا (بابي) وهكذا كان اتفاقنا, النصف بالنصف 1887 01:51:47,823 --> 01:51:50,685 هناك ضابط في السيارة يا (بابي) 1888 01:51:52,987 --> 01:51:54,777 نحن رهائن, هل تعلم ذلك؟ 1889 01:51:56,526 --> 01:51:59,473 نعم, ولكن أحدهم يحاول مساعدتنا 1890 01:51:59,819 --> 01:52:01,374 (ويل) 1891 01:52:02,276 --> 01:52:04,767 لقد نقل لك الكثير من الدم 1892 01:52:10,642 --> 01:52:13,266 هذا مسدس زميلي كان مُخبأ في ساقي 1893 01:52:13,587 --> 01:52:14,728 لا 1894 01:52:15,220 --> 01:52:16,791 عددهم كبير 1895 01:52:17,201 --> 01:52:18,937 سيقتلوننا 1896 01:52:19,260 --> 01:52:20,787 نعم 1897 01:52:22,761 --> 01:52:24,219 نحن عائلة يا (داني) 1898 01:52:25,507 --> 01:52:27,218 النصف بالنصف 1899 01:52:27,242 --> 01:52:29,437 فلنذهب, جهزوا السيارة, سنخرج - رائع, نعم, فلنذهب - 1900 01:52:29,437 --> 01:52:31,369 انتظر يا (داني) 1901 01:52:37,674 --> 01:52:39,073 الضابط 1902 01:52:40,956 --> 01:52:43,186 سنأخذه منكما 1903 01:52:44,162 --> 01:52:47,038 مهلاً, ماذا؟ - نعم, حسناً, خُذوا الضابط - 1904 01:52:47,208 --> 01:52:49,156 وسنأخذ المسعفة - لا, نريد كل منهما - 1905 01:52:49,156 --> 01:52:52,855 لا, لا, أحضرتما تلك المرأة في مخبأي 1906 01:52:52,855 --> 01:52:57,368 ورأت كل ما يحدث هنا وكل أنشطتي وما أفعله من أجل هؤلاء الناس 1907 01:52:57,368 --> 01:53:00,113 أنتما من أحضرتماها للأسف والآن ستبقى معي 1908 01:53:00,113 --> 01:53:02,220 لا, ستأتي معنا, سنأخذ كل منهما, فلنذهب 1909 01:53:02,380 --> 01:53:06,712 هذا غباء شديد, اعتقدت أن والدك المزيف علمك أن تتصرف أفضل من ذلك يا (ويل) 1910 01:53:06,848 --> 01:53:09,302 علمني الكثير, وعلمني بالضبط ما لا يجب فعله 1911 01:53:09,458 --> 01:53:11,886 وانتهى بك الأمر هنا - نعم, ها أنا ذا - 1912 01:53:12,034 --> 01:53:14,415 دعك من ذلك, اسمع, اسمع, توقف 1913 01:53:14,415 --> 01:53:17,862 توقف يا (ويل), ماذا تفعل؟ توقف, توقف الآن 1914 01:53:17,992 --> 01:53:19,724 أتريد الموت من أجلها؟ 1915 01:53:19,724 --> 01:53:20,957 لقد خدعتنا 1916 01:53:20,957 --> 01:53:23,473 كيف تعتقد أن الشرطة علمت بخط سيرنا وأغلقوا جميع المخارج؟ 1917 01:53:23,560 --> 01:53:25,939 لأنها أخبرتهم - ماذا؟ أتعتقد أنهم ظهروا من العدم؟ - 1918 01:53:25,939 --> 01:53:27,635 لا, لأنها أخبرتهم يا (داني) - لقد خدعتنا - 1919 01:53:27,635 --> 01:53:29,795 لقد فعلت ما عليها أن تفعله نحن المجرمون يا (داني) 1920 01:53:29,936 --> 01:53:32,523 لا, لسنا المجرمين يا (ويل) الأمر ليس بهذه البساطة 1921 01:53:32,733 --> 01:53:34,805 ليس الأمر بهذه البساطة, لسنا المجرمين 1922 01:53:34,805 --> 01:53:37,143 نحن فقط نحاول الوصول إلى منازلنا 1923 01:53:41,698 --> 01:53:43,482 نحاول الوصول لمنازلنا طوال اليوم يا (داني) 1924 01:53:43,506 --> 01:53:45,513 وهل تعلم ما تسببنا فيه؟ تسببنا في مجازر كاملة 1925 01:53:45,670 --> 01:53:50,486 تسببنا في مجازر كاملة لأننا كنا نحاول الوصول لمنازلنا ولم نصل في النهاية يا (داني) 1926 01:53:50,510 --> 01:53:52,754 اسمعني, اسمعني أوشكنا على الوصول 1927 01:53:52,754 --> 01:53:54,436 لا, ضللنا طريقنا يا (داني) 1928 01:53:54,436 --> 01:53:57,225 ماذا تحاول أن تفعل؟ تصرف متهور ما؟ توقف 1929 01:53:57,295 --> 01:53:58,299 توقف 1930 01:53:58,429 --> 01:53:59,883 تعالى فقط, فلنذهب, معنا المال 1931 01:53:59,883 --> 01:54:02,639 معنا المال من أجل عائلتك, فلنذهب, حسناً؟ 1932 01:54:03,230 --> 01:54:06,044 وصلنا, هل تفهم؟ وصلنا 1933 01:54:07,018 --> 01:54:09,053 فلنذهب لمنازلنا 1934 01:54:09,992 --> 01:54:12,471 لا أستطيع ذلك يا (داني) - ما بك؟ - 1935 01:54:12,627 --> 01:54:15,625 ما بك حقاً؟ نحن سيطرنا على المدينة, وصلنا يا رجل 1936 01:54:16,811 --> 01:54:19,108 أخي (ويل), يا (ويل), هيا 1937 01:54:19,257 --> 01:54:21,478 اسمع, سأعطيك المال بأكمله 1938 01:54:22,375 --> 01:54:24,530 حسناً؟ سأعطيك المال بأكمله 1939 01:54:24,530 --> 01:54:26,398 هل تعلم ما هي مشكلتك يا (داني)؟ 1940 01:54:26,398 --> 01:54:31,003 هي أنك تعتقد أنك ستنجح في الهروب, ألا تسمع صوت المروحيات؟ 1941 01:54:31,027 --> 01:54:32,740 ماذا سيحدث؟ ما الخطوة القادمة يا (داني)؟ 1942 01:54:32,847 --> 01:54:35,159 ما الخطوة القادمة يا (داني)؟ لقد خضت معك كل ذلك 1943 01:54:35,183 --> 01:54:36,428 ما الخطوة القادمة؟ - فلنذهب - 1944 01:54:36,428 --> 01:54:38,965 ما الخطوة القادمة؟ - علينا الذهاب, توقف عن الثرثرة - 1945 01:54:38,965 --> 01:54:40,119 لا, انتهى الأمر يا (داني) 1946 01:54:40,327 --> 01:54:46,029 لن لنرى الغد يا (داني) قُضي علينا, قُضي علينا 1947 01:54:46,832 --> 01:54:49,875 ولن أخطىء مرة ثانية يا (داني) لن أترك شخصاً آخر 1948 01:54:49,875 --> 01:54:52,189 إذاً أعتقد أن هذه هي نهاية معرفتنا, حسناً؟ 1949 01:54:53,007 --> 01:54:54,834 يا للهول - آسف - 1950 01:54:56,397 --> 01:54:58,597 نعم - آسف أنني لست مثالياً مثلك - 1951 01:54:58,903 --> 01:55:00,187 انتهى الأمر 1952 01:55:00,908 --> 01:55:01,975 اذهب 1953 01:55:02,680 --> 01:55:04,569 نعم, أنت لست مثلي 1954 01:55:04,593 --> 01:55:06,622 أنت محق - نعم - 1955 01:55:08,634 --> 01:55:10,392 لن أرحل 1956 01:55:11,607 --> 01:55:13,696 سببنا ما يكفي من المشاكل اليوم 1957 01:55:14,848 --> 01:55:16,253 لن أتركهما 1958 01:55:17,529 --> 01:55:20,305 قرار جريء 1959 01:55:35,768 --> 01:55:37,524 يا لها من خسارة 1960 01:55:37,658 --> 01:55:40,075 فليهدأ الجميع فليهدأ الجميع 1961 01:55:40,075 --> 01:55:41,401 فقط اهدأوا 1962 01:55:41,721 --> 01:55:42,928 حسناً؟ 1963 01:55:44,089 --> 01:55:49,506 آسف يا أخي أنني لست مثلك فأنا لا أجيد هذه الأفعال البطولية 1964 01:55:50,127 --> 01:55:51,831 آسف لأنني تسببت لك في ذلك 1965 01:55:52,339 --> 01:55:55,106 أعتقد أنني فقط أردت أن تصبح الأمور كما كانت في الماضي 1966 01:55:55,106 --> 01:55:58,328 ولكنني أعتقد أن الكثير قد تغير فنحن مختلفان كثيراً الآن 1967 01:56:00,091 --> 01:56:02,119 هذا محزن جداً بالنسبة لي 1968 01:56:02,372 --> 01:56:04,175 لا تحزن يا (داني) 1969 01:56:05,538 --> 01:56:07,268 إنه ليس شقيقك الحقيقي 1970 01:56:07,268 --> 01:56:09,205 اعتدنا أن ننسجم مع بعضنا البعض 1971 01:56:10,136 --> 01:56:14,680 والآن أنت تريد شيئاً لا أريده أنا, أنت تريد اليمين وأنا اليسار 1972 01:56:14,704 --> 01:56:16,918 أتمنى لو كان بإمكاننا الذهاب إلى اليسار معاً 1973 01:56:16,942 --> 01:56:18,682 علينا الذهاب إلى اليسار معاً 1974 01:56:18,706 --> 01:56:19,851 اذهب لليسار 1975 01:56:19,940 --> 01:56:21,911 اذهب لليسار 1976 01:56:40,236 --> 01:56:42,346 ماذا قلت؟ أنه أخي المزيف؟ 1977 01:56:42,346 --> 01:56:44,696 إنه أخي الحقيقي 1978 01:56:49,857 --> 01:56:52,351 تم إطلاق النار بشكل مكثف 1979 01:57:08,334 --> 01:57:09,912 (كام) 1980 01:57:10,823 --> 01:57:12,353 (كام) 1981 01:57:20,476 --> 01:57:22,019 لا 1982 01:57:25,018 --> 01:57:26,659 لا 1983 01:57:28,079 --> 01:57:30,476 من أطلق النار عليه؟ - لا أعرف - 1984 01:57:30,476 --> 01:57:31,930 الكتف فقط؟ 1985 01:57:31,930 --> 01:57:33,650 هل أنت بخير؟ 1986 01:58:05,085 --> 01:58:06,792 تباً, تباً 1987 01:58:08,840 --> 01:58:10,252 تباً 1988 01:58:27,156 --> 01:58:31,725 تطلق النار عليّ أيها الوغد؟ تباً لك, تباً لك, لا تطلق النار عليّ 1989 01:58:32,594 --> 01:58:34,151 تطلق النار عليّ؟ 1990 01:58:34,246 --> 01:58:36,778 اخرج من سيارتي بحق الجحيم 1991 01:58:42,829 --> 01:58:46,044 انقذي حياته يا (كام) مثلما أنقذتِ حياة الضابط 1992 01:58:46,828 --> 01:58:48,831 ...أوشكنا على - هل هو بخير يا (كام)؟ - 1993 01:58:49,319 --> 01:58:52,397 فقط خُذنا إلى هناك - أحب أخي, هل تسمعينني؟ - 1994 01:58:57,654 --> 01:58:59,809 حسناً يا (ويل), اصمد 1995 01:59:00,715 --> 01:59:02,333 توقف عن الحركة يا (ويل), أرجوك 1996 01:59:04,668 --> 01:59:07,593 توقف عن الحركة يا (ويل) 1997 01:59:09,327 --> 01:59:10,910 ها هي, حسناً, تباً 1998 01:59:11,783 --> 01:59:14,162 توقف عن الحركة يا (ويل), أرجوك 1999 01:59:15,206 --> 01:59:17,884 اعطي هذا لزوجتي, أرجوكِ 2000 01:59:17,908 --> 01:59:20,103 تحتاج زوجتي إليه 2001 01:59:25,452 --> 01:59:28,378 حسناً, سأفعل الآن دعني أقوم بعملي, هيا 2002 01:59:31,752 --> 01:59:33,012 وجدتهما الآن 2003 01:59:33,195 --> 01:59:35,415 ابق معي يا (ويل), هيا 2004 01:59:35,415 --> 01:59:37,139 تباً 2005 01:59:39,563 --> 01:59:41,062 تباً 2006 01:59:42,154 --> 01:59:43,351 اطلبي منهم التراجع 2007 01:59:43,351 --> 01:59:46,250 فقدوا أصدقائهم للتوّ فلن يستمعوا إليك 2008 01:59:46,944 --> 01:59:50,508 ربما يُصاب بسكتة قلبية يا (داني), إنه يفقد الوعي 2009 01:59:50,508 --> 01:59:53,323 واحد, إثنان, ثلاثة, (ويل) 2010 01:59:53,323 --> 01:59:56,193 تباً, حسناً 2011 01:59:57,852 --> 02:00:00,581 حسناً, ستبقى معي وسنفعل ذلك من أجل ابنك 2012 02:00:01,146 --> 02:00:04,340 لا, لا, (ويل), هيا, (ويل) 2013 02:00:05,461 --> 02:00:06,791 هيا, هيا 2014 02:00:06,815 --> 02:00:09,908 مستشفى (لوس أنجيليس) التذكاري 2015 02:00:10,930 --> 02:00:12,576 أربعة, خمسة 2016 02:00:13,418 --> 02:00:16,469 مستشفى (لوس أنجيليس) التذكاري 2017 02:00:24,752 --> 02:00:26,235 من هنا 2018 02:00:29,120 --> 02:00:30,903 درجة الطوارىء 2019 02:00:34,524 --> 02:00:36,437 (كام), نحن... تباً 2020 02:00:43,525 --> 02:00:46,310 شرطة (لوس أنجيليس), فرقة الإنقاذ 13 2021 02:00:54,856 --> 02:00:57,537 إثنان, ثلاثة, أربعة 2022 02:00:57,537 --> 02:00:58,697 واحد, إثنان 2023 02:00:59,212 --> 02:01:01,099 لا جدوى - أعرف, كيف حاله؟ - 2024 02:01:01,099 --> 02:01:02,473 يفقد الوعي, يحتاج للصعق - تباً - 2025 02:01:02,473 --> 02:01:05,293 لا, لن يحدث ذلك - هيا يا (ويل), هيا - 2026 02:01:05,293 --> 02:01:07,697 دقات قلبه تضعف دقات قلبه تضعف 2027 02:01:38,065 --> 02:01:40,295 فلنذهب, خُذوني إلى هناك الآن 2028 02:01:42,100 --> 02:01:43,609 هيا - فكر - 2029 02:01:43,609 --> 02:01:44,919 ماذا؟ - هل هو بخير؟ - 2030 02:01:44,919 --> 02:01:46,673 أحاول, أحاول كل ما بوسعي 2031 02:01:46,673 --> 02:01:49,205 هيا يا (ويل), أرجوك ابق معي, أرجوك, ابق معي 2032 02:01:49,314 --> 02:01:51,233 ابقوا بأماكنكم - لا يمكن, ليس الآن, تراجعوا - 2033 02:01:51,351 --> 02:01:53,000 ماذا يحدث؟ 2034 02:01:54,356 --> 02:01:57,537 من (سييرا 1) إلى (سييرا 3) هل ترى الهدف؟ 2035 02:01:57,629 --> 02:01:59,169 (سييرا 3) مستعد 2036 02:02:00,593 --> 02:02:02,206 أراقبه 2037 02:02:05,122 --> 02:02:06,405 الملازم (دايل) 2038 02:02:06,990 --> 02:02:11,549 من (سييرا 1), النوافذ غير واضحة لا أرى الهدف, أكرر, لا أرى الهدف 2039 02:02:11,796 --> 02:02:14,197 أعرف ذلك الرجل, يمكنني التفاوض معه, اعطوني وقتاً 2040 02:02:14,221 --> 02:02:15,409 استعد يا (سييرا 1) 2041 02:02:15,409 --> 02:02:16,504 اعطيني هذا 2042 02:02:18,040 --> 02:02:19,093 أنا (آنسون) يا (داني) 2043 02:02:19,093 --> 02:02:20,885 هيا يا (ويل) - انتظر - 2044 02:02:20,885 --> 02:02:23,247 انتهى الأمر يا (داني) - عليّ أن أفكر, يجب أن أفكر - 2045 02:02:23,522 --> 02:02:24,287 لا أعرف 2046 02:02:24,287 --> 02:02:26,571 هذه آخر فرصة لك يا رجل, تحدث معي 2047 02:02:26,595 --> 02:02:28,621 ما هذا؟ - (داني) - 2048 02:02:31,155 --> 02:02:32,323 ما هذا؟ 2049 02:02:32,323 --> 02:02:33,843 ما هذا؟ 2050 02:02:35,640 --> 02:02:37,708 هذا مسدس ضابط, من طراز (غلوك) 2051 02:02:37,708 --> 02:02:40,020 هل هذا مسدسك؟ من أين أتى؟ 2052 02:02:42,093 --> 02:02:43,354 هل أطلقت النار عليه؟ 2053 02:02:44,980 --> 02:02:46,695 أطلقت النار عليه - لا - 2054 02:02:46,871 --> 02:02:48,496 أطلقت النار عليه - أنا من أطلق النار - 2055 02:02:48,520 --> 02:02:50,393 أنتِ تكذبين - لم أكن أعرف أنه (ويل) - 2056 02:02:50,417 --> 02:02:52,345 ...فقط فتحت الباب و - ماذا؟ - 2057 02:02:52,345 --> 02:02:54,113 وأنا آسفة جداً - هل أطلقت النار؟ - 2058 02:02:54,113 --> 02:02:55,552 أنا من أطلق النار - ...هل - 2059 02:02:55,651 --> 02:02:57,209 أنا من أطلق النار - هراء, هراء - 2060 02:02:57,233 --> 02:02:58,523 أنا من أطلق النار - هراء - 2061 02:02:58,547 --> 02:03:00,347 آسفة, آسفة 2062 02:03:00,805 --> 02:03:02,098 يجب أن تموتِ 2063 02:03:02,582 --> 02:03:03,627 آسفة 2064 02:03:03,651 --> 02:03:06,034 ويجب أن يموت هذا الضابط 2065 02:03:06,671 --> 02:03:09,120 كان يحاول إنقاذكِ 2066 02:03:13,442 --> 02:03:14,966 ها أنتِ على نقالة 2067 02:03:14,990 --> 02:03:16,711 ماذا يحدث بالداخل؟ 2068 02:03:19,785 --> 02:03:21,358 انتهى الأمر يا (داني) - لا بأس - 2069 02:03:21,358 --> 02:03:24,368 سيقومون بتفجير رأسك إن لم تخرج الآن 2070 02:03:24,368 --> 02:03:26,001 سنخرج 2071 02:03:27,770 --> 02:03:30,606 وسأطلق النار على رأسكِ أمام محطات التلفاز 2072 02:03:31,763 --> 02:03:33,498 حسناً؟ حسناً 2073 02:03:34,550 --> 02:03:35,757 حسناً 2074 02:03:36,984 --> 02:03:38,883 سنموت معاً 2075 02:03:39,852 --> 02:03:42,615 هل أنتِ مستعدة؟ فلنذهب 2076 02:03:42,807 --> 02:03:43,799 فلنذهب 2077 02:03:43,799 --> 02:03:45,579 استعد للاشتباك يا (سييرا 1) 2078 02:03:45,579 --> 02:03:47,168 انتظروا 2079 02:03:47,326 --> 02:03:48,430 انتظروا 2080 02:03:48,951 --> 02:03:50,968 انتظروا, انتظروا تعليماتي 2081 02:03:51,322 --> 02:03:54,403 لا يمكنني إيقافهم يا (داني) لا أعرف ما تريدني أن أفعله هنا 2082 02:03:54,535 --> 02:03:55,862 لا تفعلي شيئاً 2083 02:03:55,886 --> 02:03:59,125 ابقي يديكِ كما هما, حسناً؟ فقط ابقي يديكِ كما هما 2084 02:03:59,149 --> 02:04:02,600 سيطلقون النار عليك يا (داني) لو لم... إنها آخر فرصة لك يا رجل 2085 02:04:03,269 --> 02:04:05,565 من (سييرا 1), أرى حركة عند الباب 2086 02:04:05,565 --> 02:04:06,716 يبدو متوتراً 2087 02:04:06,716 --> 02:04:09,384 استعدوا, قد أستطيع إصابة الهدف 2088 02:04:09,816 --> 02:04:11,568 سأفتح الباب 2089 02:04:12,144 --> 02:04:14,537 اطلب من الجميع أن يتراجعوا - انتظروا, لا تطلقوا النار - 2090 02:04:14,656 --> 02:04:16,506 تراجعوا - تحدث معي يا (داني) - 2091 02:04:16,506 --> 02:04:18,222 أين أخوك؟ أين (ويل)؟ 2092 02:04:18,246 --> 02:04:19,808 إنه ميت 2093 02:04:19,832 --> 02:04:24,171 انتهى الأمر يا (داني), لا يمكنني فعل أكثر من ذلك, عليك الخروج الآن 2094 02:04:24,171 --> 02:04:26,139 اطلب منهم التراجع 2095 02:04:26,163 --> 02:04:29,024 إما أن تطلب من رجالك التراجع أو سأطلق النار على رأسها 2096 02:04:29,048 --> 02:04:31,020 لا يمكنني فعل أكثر من ذلك 2097 02:04:31,044 --> 02:04:33,780 اطلقوا النار عليه - أتعتقد أنني غبي يا (آنسون)؟ - 2098 02:04:33,804 --> 02:04:36,882 لا, لا... لا أعتقد أنك غبي, فقط اخرج 2099 02:04:36,906 --> 02:04:39,979 إما أن تطلب من رجالك التراجع أو سأطلق النار على رأسها 2100 02:04:41,260 --> 02:04:44,228 لن يتراجعوا, والمروحيات بالأعلى 2101 02:04:44,305 --> 02:04:47,439 اخرج الآن بحق الجحيم 2102 02:04:47,439 --> 02:04:49,081 انتهيت - اطلقوا النار عليه - 2103 02:04:49,081 --> 02:04:51,172 اطلقوا النار عليه 2104 02:04:51,172 --> 02:04:54,198 من (سييرا 1), إنه يفتح الباب قد أتمكن من إصابته, استعدوا 2105 02:04:54,267 --> 02:04:56,239 كنت محقاً يا (آنسون) 2106 02:04:57,367 --> 02:04:59,480 لم يفعل أخي أي شيء خاطىء 2107 02:05:01,713 --> 02:05:04,094 كان رجلاً صالحاً 2108 02:05:10,218 --> 02:05:11,368 فقط اطلقوا النار عليه 2109 02:05:11,392 --> 02:05:14,646 ولكنني لست رجلاً صالحاً 2110 02:05:49,338 --> 02:05:51,848 لا - هيا, فلنذهب, فلنذهب - 2111 02:05:51,972 --> 02:05:53,114 لا 2112 02:05:54,996 --> 02:05:57,680 عليّ تجهيز الطريق لعملية النقل 2113 02:06:01,022 --> 02:06:02,505 (ويل) 2114 02:06:03,130 --> 02:06:05,751 آسف يا (ويل) 2115 02:06:06,706 --> 02:06:08,884 لا بأس, أنا بخير - ساعدتينا عبر الهاتف كثيراً - 2116 02:06:08,998 --> 02:06:10,337 ساعدتينا كثيراً 2117 02:06:10,467 --> 02:06:13,514 اجلسي, اجلسي, ماذا حدث؟ اخبريني بما حدث 2118 02:06:14,212 --> 02:06:15,414 لا أعرف 2119 02:06:16,870 --> 02:06:19,438 ...قال (داني) أنه سوف يقتلني و 2120 02:06:19,438 --> 02:06:21,739 لا بد أن (ويل) سمعه 2121 02:06:22,232 --> 02:06:24,283 عليهم إسعافه - (كام), (كام) - 2122 02:06:24,283 --> 02:06:26,682 إنه ليس صديقكِ حسناً؟ لم يكن أبداً كذلك 2123 02:06:26,795 --> 02:06:29,780 ليس مسؤوليتكِ, إنه مجرم, حسناً؟ 2124 02:06:32,450 --> 02:06:34,123 (داني) 2125 02:07:09,789 --> 02:07:12,985 نائب مأمور 2126 02:07:41,846 --> 02:07:43,133 المعذرة 2127 02:08:19,506 --> 02:08:22,898 انتهى الأمر الآن, والمشتبه بهما ملقيان على الأرض 2128 02:08:22,994 --> 02:08:25,295 وتم إنقاذ المسعفة البطلة 2129 02:08:25,449 --> 02:08:26,872 لا, (ويل) 2130 02:08:27,280 --> 02:08:28,772 فليساعده أحد - سيدتي - 2131 02:08:28,772 --> 02:08:30,232 (ويل) 2132 02:08:30,256 --> 02:08:31,933 (ويل) - هيا - 2133 02:08:31,933 --> 02:08:33,663 لا تدعوه يموت, أرجوكم 2134 02:08:33,663 --> 02:08:35,188 لا تعبري الشريط - لا تدعوه يموت - 2135 02:08:35,353 --> 02:08:38,106 أرجوكِ يا سيدتي, اهدأي - (ويل), (ويل) - 2136 02:08:38,211 --> 02:08:39,795 فليساعده أحدكم 2137 02:08:39,795 --> 02:08:42,953 أرجوكم, فليساعد أحدكم زوجي, (ويل) 2138 02:08:42,953 --> 02:08:44,449 عليكِ أن تنسيه - أرجوكم, أرجوكم - 2139 02:08:44,449 --> 02:08:47,338 لا, لم أنهي عملي 2140 02:08:47,406 --> 02:08:48,645 سيموت 2141 02:08:48,645 --> 02:08:51,420 نريدكِ أن تهدأي يا سيدتي - إنه زوجي, أرجوكم - 2142 02:08:51,420 --> 02:08:52,476 أرجوكم 2143 02:08:52,476 --> 02:08:55,356 توقفي, هذا مسرح جريمة - ابتعد عني - 2144 02:08:55,380 --> 02:08:57,633 تراجع, تراجع 2145 02:09:00,543 --> 02:09:02,211 هيا يا (ويل) 2146 02:09:02,211 --> 02:09:04,510 هيا, انظر إليّ, انظر إليّ 2147 02:09:04,510 --> 02:09:07,858 زوجتك هنا, يمكنك ذلك, يمكنك ذلك يا (ويل) 2148 02:09:09,465 --> 02:09:11,423 هيا يا (ويل), يمكنك ذلك 2149 02:09:11,423 --> 02:09:13,522 ما بكم؟ يا إلهي 2150 02:09:14,298 --> 02:09:16,036 سنسعفه بعد قليل 2151 02:09:16,537 --> 02:09:19,472 سيكون قد مات, ساعدني الآن 2152 02:09:20,091 --> 02:09:21,271 ماذا؟ 2153 02:09:21,271 --> 02:09:23,461 لقد أنقذ حياة زميلك 2154 02:09:23,593 --> 02:09:25,691 هيا يا (ويل), يمكنك ذلك 2155 02:09:26,568 --> 02:09:29,702 هيا يا (ويل), هيا, تحرك 2156 02:09:29,830 --> 02:09:31,711 هيا (ويل), هيا 2157 02:09:31,711 --> 02:09:35,098 هيا, لنساعده على النهوض, هيا, فلنذهب 2158 02:09:37,985 --> 02:09:40,856 افسحوا الطريق, افسحوا الطريق 2159 02:09:42,231 --> 02:09:43,981 يمكنك ذلك, هيا 2160 02:09:46,896 --> 02:09:48,625 هيا, أوشكنا على الوصول 2161 02:09:49,296 --> 02:09:51,947 اخبري زوجتي أنني آسف 2162 02:09:52,066 --> 02:09:53,262 ستخبرها بنفسك 2163 02:09:53,262 --> 02:09:55,198 ها أنت ذا - نعم - 2164 02:09:55,198 --> 02:09:57,144 اسمه (ويل) 2165 02:10:12,389 --> 02:10:14,212 هل سينجو؟ 2166 02:10:14,236 --> 02:10:15,704 لا أعرف 2167 02:10:16,484 --> 02:10:18,022 آمل ذلك 2168 02:10:19,542 --> 02:10:22,359 رأيتكِ على التلفاز, أنتِ الرهينة 2169 02:10:22,451 --> 02:10:24,302 آسفة جداً - لا بأس - 2170 02:10:25,250 --> 02:10:27,504 لقد أنقذني 2171 02:10:27,953 --> 02:10:30,098 لقد أنقذني 2172 02:10:31,210 --> 02:10:33,409 حاولي أن تسامحيه 2173 02:10:34,137 --> 02:10:36,260 من أجل ابنكما 2174 02:10:37,346 --> 02:10:39,943 مرحباً أيها الصغير, مرحباً 2175 02:10:39,943 --> 02:10:43,422 مرحباً, مرحباً أيها الصغير 2176 02:11:04,818 --> 02:11:06,564 مرحباً 2177 02:11:06,588 --> 02:11:08,338 هل أنتِ بخير؟ 2178 02:11:32,983 --> 02:11:37,593 الشرطة, ممنوع الدخول لغير الموظفين المُصرَح لهم 2179 02:12:05,312 --> 02:12:09,626 وحدة العناية المركزة الطفلة (لينزي), السرير 7 2180 02:12:10,311 --> 02:12:13,114 ...يا سيدتي, لا يمكنكِ أن 2181 02:12:21,658 --> 02:12:23,668 لا بأس 2182 02:12:29,828 --> 02:12:32,473 من أطلق النار عليك؟ 2183 02:12:51,143 --> 02:12:53,971 الشرطة, ممنوع الدخول لغير الموظفين المُصرَح لهم 2184 02:13:11,266 --> 02:13:14,909 لقد أنقذ حياتي 2185 02:13:17,239 --> 02:13:19,090 آسف 2186 02:13:20,559 --> 02:13:22,634 أحبك 2187 02:13:28,975 --> 02:13:31,623 (لينزي) 2188 02:14:06,012 --> 02:14:08,880 لا تتركي يدي 2189 02:15:03,873 --> 02:15:05,895 { سيارة إسعاف } 2190 02:15:05,919 --> 02:15:09,301 { سيارة إسعاف } (لوس أنجيليس) 208047

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.