All language subtitles for A.R.O.G.2008.DVDRip.XviD.AC3-BTRG

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian Download
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:02:09,000 --> 00:02:13,000 www.titlovi.com 2 00:02:16,000 --> 00:02:19,394 - Your reason for visiting? - Tourism. 3 00:03:15,500 --> 00:03:18,753 Was your flight comfortable Commander Logar? 4 00:03:18,754 --> 00:03:24,000 My capsule fell into Atlanta. And hey! I had to transfer from Miami! 5 00:03:25,156 --> 00:03:30,087 [TELEVISION] - Shame on you, shame on the both of you. - You don't even live in an apartment building... 6 00:03:30,088 --> 00:03:32,680 ...you live in a barn, not even an apartment. 7 00:03:32,941 --> 00:03:35,397 - Good morning honey. - Good morning. 8 00:03:35,490 --> 00:03:38,735 Arif, did people really evolve from monkeys? 9 00:03:38,755 --> 00:03:41,942 What? I'm banning you from watching these morning shows. 10 00:03:41,943 --> 00:03:43,442 These shows always play with your mind. 11 00:03:43,475 --> 00:03:47,624 - You did it again? On the Internet all night. - There's so much to learn. 12 00:03:47,625 --> 00:03:50,028 My dear, there's no reason to rush. Slowly, slowly. 13 00:03:50,029 --> 00:03:52,430 Look, I'm 40 years old, and my knowledge of the world... 14 00:03:52,449 --> 00:03:54,580 ...excluding the North and South Poles, is 78% to 79% complete. 15 00:03:54,581 --> 00:03:56,782 - Arif, do you know what I'd really like? - What? 16 00:03:56,783 --> 00:04:00,517 - I'd like our children to look like you. - Me? 17 00:04:00,611 --> 00:04:03,493 [SCHOOL BELL RINGS] This is a public school. You can't drop the kid off... 18 00:04:03,494 --> 00:04:05,394 ...looking like this? Have you lost your mind? 19 00:04:05,413 --> 00:04:07,075 My friend, this is a democratic society. 20 00:04:07,076 --> 00:04:10,576 Surely the boy can have a moustache even though he's in 1st grade? 21 00:04:10,693 --> 00:04:12,817 Personally, I think he should his mother's looks,... 22 00:04:12,818 --> 00:04:16,917 ...and inherit my practical traits. 23 00:04:16,918 --> 00:04:19,763 - Arif, should I give birth in Gora? - In Gora? 24 00:04:19,884 --> 00:04:23,435 You mean, give birth in the Gora world, and then bring him back into this world? 25 00:04:23,593 --> 00:04:27,719 I mean there's the health advantages, the technological superiority... I don't know... 26 00:04:27,839 --> 00:04:31,871 That's not a bad idea. There'll be a double passport. Being registered in the... 27 00:04:31,992 --> 00:04:35,499 ...Kaladyum Galaxy is something else. 28 00:04:35,520 --> 00:04:40,231 - Can we go? - We'll go. Can you pass me the bread? 29 00:04:40,352 --> 00:04:44,694 - Where is the ship Arif? - Ship... the ship is... Where is the ship?... 30 00:04:46,718 --> 00:04:51,376 My friend, that's 2 tonnes of iron there and I'm not even including the equipment inside. 31 00:04:51,395 --> 00:04:53,132 4 Lira brother. 32 00:04:53,133 --> 00:04:56,539 - Yeah okay, damn it, deal. - Brother-in-law! 33 00:04:56,779 --> 00:04:59,304 I may have forgotten to pay the registration... 34 00:04:59,305 --> 00:05:01,495 ...maybe misplaced the documents or something... I'll fix it up. 35 00:05:01,496 --> 00:05:05,157 - So, we are going? - My love, whatever you want, we'll do. 36 00:05:05,158 --> 00:05:06,839 [SHOUTING JOYFULLY] Yahoo! 37 00:05:06,874 --> 00:05:11,106 - Hooray, we're going to Gora. - Yahoo. 38 00:05:12,326 --> 00:05:15,011 It's all your fault. These shows you put on are making her high. 39 00:05:15,012 --> 00:05:16,745 Turn the television off. 40 00:05:18,781 --> 00:05:20,445 Good morning. 41 00:05:20,446 --> 00:05:23,001 - Arif, what's happening? - Good morning. 42 00:05:23,702 --> 00:05:26,064 [TALKING IN GERMAN] Here you go! 43 00:05:26,099 --> 00:05:27,886 Wise guy! Whoa! 44 00:05:28,752 --> 00:05:31,639 Ismail, whatever happened to that brother-in-law wrecker? 45 00:05:31,639 --> 00:05:34,339 - He left a long time ago. - Really? 46 00:05:34,358 --> 00:05:36,408 - What's the matter, are you okay? - Nothing. 47 00:05:36,409 --> 00:05:38,910 Look at me, if you're not serious then the deal is off. 48 00:05:38,911 --> 00:05:42,342 - Blow me, of course I'm serious. Hey monster... - Okay, here you go then. 49 00:05:42,362 --> 00:05:44,119 - ...get me some mints. - Yes sir. 50 00:05:44,120 --> 00:05:45,701 - Box, get a box. - Okay sir. 51 00:05:45,735 --> 00:05:49,538 This is yours. Mine. These are Alaattin's - I'll give it to him. 52 00:05:49,658 --> 00:05:52,784 If the pharmacist wasn't a woman I'd go and got them myself. Here. 53 00:05:52,785 --> 00:05:54,622 Kid, hurry up. Hurry up. 54 00:05:56,019 --> 00:06:01,451 Drop the pill into the mint box, then what do you have? 55 00:06:01,485 --> 00:06:03,330 Viagra Falls. 56 00:06:03,331 --> 00:06:05,745 Look, customers at your shop. You'd better go. 57 00:06:06,669 --> 00:06:08,939 Oh my goodness. 58 00:06:12,111 --> 00:06:14,572 Taxi! [TAXI BRAKES SQUEAK] 59 00:06:14,653 --> 00:06:16,788 I'm borrowing this for two minutes. 60 00:06:21,035 --> 00:06:23,300 - Boss, the customer... - Listen Sebahattin... 61 00:06:23,301 --> 00:06:25,428 ...I don't want to see you get hurt. 62 00:06:28,641 --> 00:06:31,603 Get out of my shop, or... or the apprentice dies! 63 00:06:31,604 --> 00:06:33,504 - Boss? - Will you leave. 64 00:06:35,224 --> 00:06:37,668 Relax Arif. We're not here as your enemy. 65 00:06:37,688 --> 00:06:40,119 Are you chasing me from planet to planet? 66 00:06:40,120 --> 00:06:41,783 Look at that, you've brought your toddler. 67 00:06:42,073 --> 00:06:45,816 - Come on, drop the bat. - The bat. Who the fuck needs a bat? 68 00:06:50,992 --> 00:06:55,201 - Arif, can you give me two fifties? - What Neset, now? 69 00:06:55,321 --> 00:06:59,661 I don't have two fifties on me. Give me that jacket. 70 00:07:06,161 --> 00:07:07,562 Here. 71 00:07:07,813 --> 00:07:10,732 But Neset, for my sake you didn't see anything. 72 00:07:10,733 --> 00:07:13,833 - Okay, thanks, bye. - That is, what you see here stays here. 73 00:07:13,863 --> 00:07:16,285 Hey man, because of you guys I'm going to become a circus act. 74 00:07:16,286 --> 00:07:18,685 So, why are you following me? 75 00:07:18,705 --> 00:07:22,423 [CLARION PLAYING] We came to apologise Arif. We understand our mistake. 76 00:07:22,543 --> 00:07:25,820 We've learnt that separating those who are in love is a sin. 77 00:07:25,940 --> 00:07:28,786 We were imprisoned, between four walls. 78 00:07:28,788 --> 00:07:31,408 Listening to your thoughts is all you can do. 79 00:07:31,443 --> 00:07:34,699 Putting myself on trial. What I'm... 80 00:07:36,999 --> 00:07:42,139 Even if we're from another planet, aren't you going to welcome your penitent brothers? 81 00:07:42,296 --> 00:07:45,056 Could you say no to our effort to integrate? 82 00:07:45,092 --> 00:07:47,568 Arif, would you really reject us? 83 00:07:48,508 --> 00:07:50,404 You got out of prison quickly? 84 00:07:50,405 --> 00:07:52,921 - We were granted Dahsan forgiveness. - Dahsan forgiveness? 85 00:07:52,956 --> 00:07:56,871 All my powers and authority have been stripped, but that's not important, is it? 86 00:07:56,990 --> 00:08:01,366 - Look, I made this bead birdie for you. - And I made this. 87 00:08:01,486 --> 00:08:05,489 The bead birdie is nice, but I have to say that the house is a dud. 88 00:08:05,764 --> 00:08:10,691 You haven't tried the olive oil one yet. Surely you can't be comfortable still wearing your cape. 89 00:08:10,805 --> 00:08:13,793 - My love come, come, come. - Stop Arif. 90 00:08:14,393 --> 00:08:17,276 Listen to what Logar says: 91 00:08:17,277 --> 00:08:20,378 Take my ship, Go to Gora with my ship. 92 00:08:20,430 --> 00:08:22,471 No dear, we'll use our own ship. 93 00:08:22,472 --> 00:08:24,971 With your permission, let this be our wedding gift to you. 94 00:08:24,991 --> 00:08:29,421 Treat it as a symbol of our friendship. Take our ship and go. 95 00:08:29,541 --> 00:08:32,170 Oh, you really are a very good person. 96 00:08:32,171 --> 00:08:34,590 But really, can we go with your ship? 97 00:08:34,591 --> 00:08:38,372 Of course, as long as you don't beat us up. [LAUGHTER] 98 00:08:38,491 --> 00:08:40,935 In that case, in the name of God, look, I swear... 99 00:08:40,936 --> 00:08:42,473 ...on this piece of bread... 100 00:08:42,474 --> 00:08:45,001 ...no more of that flying, dodging, floating in mid-air... 101 00:08:45,002 --> 00:08:47,550 ...stopping time. Absolutely never again. 102 00:08:47,551 --> 00:08:51,063 You fixed this ship business for me, so none of that stuff will happen to you. 103 00:08:51,064 --> 00:08:53,619 No more of these tricky moves. I'm a family man now. 104 00:08:53,620 --> 00:08:56,595 Arif, have you drunk too much? 105 00:08:56,614 --> 00:09:02,699 My love, do we need to have an argument in front of the aliens? 106 00:09:02,799 --> 00:09:05,858 Hey Villex, let's get that coffee table... 107 00:09:05,859 --> 00:09:09,003 ...I'm going to make a bed for you. Come, come with me. 108 00:09:09,034 --> 00:09:11,259 [CRYING OUT] - Arif! - It's nothing. 109 00:09:11,260 --> 00:09:13,680 - Arif! - It's nothing, it's nothing. 110 00:09:17,717 --> 00:09:20,364 - You drink well. - Brother, you didn't help me... 111 00:09:20,365 --> 00:09:22,800 ...I drank one and a half bottles by myself. 112 00:09:22,834 --> 00:09:25,698 Anyway, let's finish the trip then we'll drink plenty on my return. 113 00:09:28,998 --> 00:09:32,699 We'll use mules to carry on from here. 114 00:09:40,727 --> 00:09:45,113 That's an impressive hangar. My ship was left out in the open so it rusted. 115 00:09:45,182 --> 00:09:47,431 It can't rust... it's made from titanium. 116 00:09:47,466 --> 00:09:50,863 Titanium? Damn it, I gave the ship away too cheap. 117 00:09:53,119 --> 00:09:55,895 - Open it up Tihulu. 118 00:09:58,739 --> 00:10:01,595 Run and switch the lights on. 119 00:10:18,639 --> 00:10:22,495 Wow, I wonder if these are the launch units? 120 00:10:22,615 --> 00:10:26,628 - So, where is the ship? - Arif, my dear friend, look here for a second. 121 00:10:26,829 --> 00:10:29,329 [TAKING PHOTOGRAPHS] 122 00:10:29,361 --> 00:10:32,459 Dad... Daddy dear... 123 00:10:47,798 --> 00:10:53,829 A human cannot be so retarded. We shed some tears, and you fall straight into a trap. 124 00:10:54,134 --> 00:10:59,046 - Indeed we did learn our lesson in prison. - Everything was a lie then. 125 00:10:59,351 --> 00:11:00,884 Of course it was a lie. 126 00:11:00,887 --> 00:11:03,816 [CLARIONS STARTS TO PLAY] Tihulu, shave this please. 127 00:11:04,244 --> 00:11:06,781 You've got me in this contraption, so now what? 128 00:11:06,782 --> 00:11:09,582 Is your job to kidnap people and attach them to some mechanism? 129 00:11:09,601 --> 00:11:14,417 Listen to me idiot. You took what I loved away. I was imprisoned... 130 00:11:14,537 --> 00:11:18,707 ...now I'm replacing you. I'll go to Gora with your princess wife to sit on my wood (throne). 131 00:11:18,707 --> 00:11:21,691 - Wood? - Of course wood. Are you jealous? 132 00:11:21,726 --> 00:11:25,866 - Fire, earth, water, wood... - It's not air, is it? 133 00:11:25,902 --> 00:11:27,762 [LAUGHTER] 134 00:11:27,797 --> 00:11:30,866 You can't replace me. How will you copy my hairstyle, idiot? 135 00:11:30,932 --> 00:11:35,098 Ha! That's the hardest part. Scissors! 136 00:11:35,423 --> 00:11:40,423 [LAUGHING] 137 00:11:40,424 --> 00:11:42,824 [SOUND OF SCISSORS CUTTING] 138 00:11:42,997 --> 00:11:45,809 - Don't do it! No! 139 00:11:46,510 --> 00:11:48,652 [CRYING] No! 140 00:11:54,469 --> 00:11:57,761 With the Klonz-off method, I'll copy your clothes. 141 00:11:57,762 --> 00:12:01,061 With the Face-off method, we will be completely the same. 142 00:12:01,280 --> 00:12:06,454 - Ceku won�t know the difference. - Ceku will notice, don't you worry. 143 00:12:07,027 --> 00:12:09,144 Start the machine. 144 00:12:14,127 --> 00:12:18,598 One thing, there's no machine like this in Face-off. Liar. 145 00:12:20,422 --> 00:12:26,422 [MACHINE STARTS] 146 00:12:59,978 --> 00:13:02,084 - How do I look? - Very good. 147 00:13:02,147 --> 00:13:07,197 It's not over yet. Give me that thing from the Tom Cruise movie. 148 00:13:11,408 --> 00:13:14,394 Not this one, the other film. 149 00:13:18,197 --> 00:13:22,908 [SPEAKING IN A DIFFERENT TONE] I love you baby, tomorrow I'm going to ask for you from your father. 150 00:13:22,909 --> 00:13:24,697 It's not this one either. The other one. 151 00:13:29,497 --> 00:13:33,997 [SPEAKS WITH ARIF'S VOICE] Testing one, two. Beautiful. Ceku, if you're ready, let's leave honey. 152 00:13:34,017 --> 00:13:36,495 [LAUGHTER] 153 00:13:36,598 --> 00:13:39,859 As for you, space peasant, there's no room for you here. 154 00:13:39,860 --> 00:13:41,907 I'm sending you 500 thousand years back in time. 155 00:13:41,927 --> 00:13:45,563 - 500, did you say? - Well, let's make it simple. One million. 156 00:13:45,564 --> 00:13:51,079 - Damn you and your presence, your past... - Careful, no profanities. It affects the children. 157 00:13:51,080 --> 00:13:52,379 [LAUGHTER] 158 00:13:52,388 --> 00:13:55,597 Set it to one million. 159 00:14:02,497 --> 00:14:06,259 One million - it doesn't matter. I will find you. 160 00:14:06,267 --> 00:14:07,746 I'll come and find you! 161 00:14:07,756 --> 00:14:11,798 Stop resisting. You'll damage the machine. Give me the remote. 162 00:14:12,497 --> 00:14:15,297 Bye bye Mr. Arif. 163 00:14:16,513 --> 00:14:19,236 Not this one, the other remote. 164 00:14:23,297 --> 00:14:27,597 Now then, bye bye. If you happen to make it back, bring us a stone. 165 00:14:27,617 --> 00:14:37,301 [LAUGHING HYSTERICALLY] 166 00:14:52,115 --> 00:14:54,428 [THUNDER CLAP] 167 00:14:57,290 --> 00:15:02,753 [HIGH TONED BUZZING SOUND] 168 00:15:10,016 --> 00:15:14,924 Are you here? You are here. Everything is in its place. 169 00:15:23,479 --> 00:15:26,041 Call Ceku. Okay Ceku, I'm calling you my rose. 170 00:15:26,097 --> 00:15:28,425 Arif, I don't believe it. Is everything really ready? 171 00:15:28,426 --> 00:15:29,726 Of course dear, and how. 172 00:15:29,745 --> 00:15:33,779 Let's celebrate when I get home. We'll head for Gora in the morning. 173 00:15:33,898 --> 00:15:37,145 - Okay honey. Kissing you. - Me too honey, bye bye. 174 00:15:37,245 --> 00:15:40,445 [LAUGHTER] 175 00:15:40,546 --> 00:15:48,452 [TONE OF VOICE CHANGING FROM ARIF TO LOGAR WITH EACH STROKE ON THROAT] 176 00:15:49,093 --> 00:15:51,193 Walk. 177 00:15:51,645 --> 00:15:55,920 Welcome to Gurcan Market. For English press 9. 178 00:15:55,941 --> 00:15:58,575 [SPEAKING IN ENGLISH] - Hello, hello? - Hello, what's up? 179 00:15:58,594 --> 00:16:02,054 Haci brother, they put me in a time machine. They sent me in a different time line. 180 00:16:02,174 --> 00:16:04,256 What are you talking about? 181 00:16:04,376 --> 00:16:05,774 Who are you? 182 00:16:05,775 --> 00:16:07,974 It's me, Arif. Listen to me. Haci brother, listen to me. 183 00:16:08,093 --> 00:16:11,247 They put me in a time machine, time machine. Have you seen time machine? 184 00:16:11,248 --> 00:16:14,847 No fax machine. I don't have it. No fax. 185 00:16:14,866 --> 00:16:17,962 No fax machine. Who told you that I'm asking fax machine? 186 00:16:18,082 --> 00:16:20,174 - Time Machine. - I don't get it. 187 00:16:20,175 --> 00:16:22,774 - Who are you? - Why the fuck are you speaking English? 188 00:16:22,893 --> 00:16:25,897 Speak Turkish. Press 2. Switch to Turkish, press 2. 189 00:16:25,898 --> 00:16:27,399 No fax machine! 190 00:16:28,318 --> 00:16:30,729 Stupid! Stupid! 191 00:16:32,585 --> 00:16:36,649 Ceku, where are you? I'm going up there to scream "No!" 192 00:16:36,769 --> 00:16:39,445 Nooo... 193 00:16:39,727 --> 00:16:42,306 No way man! No way man! 194 00:16:46,673 --> 00:16:50,144 I've been sent back a million years. 195 00:16:51,346 --> 00:16:53,908 I've been sent back a million years. 196 00:16:55,515 --> 00:16:58,330 It's been half an hour, and I'm talking to a grocer. 197 00:16:58,331 --> 00:16:59,933 Who knows what I've been billed! 198 00:16:59,968 --> 00:17:01,959 We set up a business, aliens kidnap my wife. 199 00:17:01,974 --> 00:17:04,966 I start my family life, sent to a different time. 200 00:17:04,980 --> 00:17:08,041 No other movie would have such a plot, but it happens to me. 201 00:17:08,052 --> 00:17:12,497 Try explaining it to someone and they'll play the three monkeys game on you. 202 00:17:13,197 --> 00:17:15,245 What's that? 203 00:17:15,246 --> 00:17:18,747 [MONKEYS SCREAMING] 204 00:17:19,337 --> 00:17:21,571 The first monkeys. 205 00:17:23,097 --> 00:17:27,596 No dear. I'm not from this era. Whoa. Stop. Don't. 206 00:17:27,797 --> 00:17:31,040 Don't. No dear, don't. Stop. 207 00:17:31,296 --> 00:17:35,996 My dear, leave that. It's nothing. Give it to me. 208 00:17:36,496 --> 00:17:39,996 Photograph? Are you taking a snapshot? 209 00:17:42,296 --> 00:17:46,314 Dear friends, we have limited opportunities. But, if we work hand in hand... 210 00:17:46,315 --> 00:17:48,422 Cico, stop that. Get over here. 211 00:17:48,436 --> 00:17:52,331 Gentlemen, I only ask for a little bit of civility. 212 00:17:52,342 --> 00:17:55,106 I need to immediately return to my own time to save Ceku. 213 00:17:55,107 --> 00:17:57,798 Let's start by standing on two feet. Like this. 214 00:17:57,846 --> 00:18:02,066 Not difficult. Two legs, a straight posture. There's no specific posture. 215 00:18:02,076 --> 00:18:06,587 For the sake of God. Come on daddy. Come on daddy dear. Get up brother. 216 00:18:06,588 --> 00:18:08,120 [MONKEY SCREAMS] 217 00:18:08,155 --> 00:18:10,835 Brother, that's not it. Stand up straight. 218 00:18:11,543 --> 00:18:13,995 No, that's not how it's done. 219 00:18:13,996 --> 00:18:18,702 If only it was 500 thousand years. One million is just too much. 220 00:18:19,090 --> 00:18:22,096 What do I do, should I dance for you? What should I do? 221 00:18:22,097 --> 00:18:25,814 [SCREAMS] No! No! 222 00:18:28,769 --> 00:18:31,896 Don't try and teach me. Don't teach. 223 00:18:31,996 --> 00:18:34,692 The Ice Age is coming, We're going to freeze our arses off here. 224 00:18:34,693 --> 00:18:36,651 Fire hasn't been discovered. 225 00:18:36,655 --> 00:18:40,130 June 20th of whatever year! 226 00:18:40,231 --> 00:18:42,945 [SCREAMS LIKE A MONKEY] 227 00:18:42,951 --> 00:18:46,933 They've made me one of them - no brains. I'm sure my arse pocket had a lighter in it. 228 00:18:46,939 --> 00:18:49,774 Anyway, thank God... Put that there! 229 00:18:51,503 --> 00:18:54,808 Leave the shoe. Leave the shoe! 230 00:19:20,333 --> 00:19:23,761 [RIPPLING SOUND] 231 00:19:48,496 --> 00:19:51,995 Hey! Stop bothering me. I have a razor in my hand. 232 00:19:52,696 --> 00:19:57,495 What? Did you think George Clooney was going to pop out from under the beard? 233 00:19:57,595 --> 00:20:00,496 Don't play under me. Don't play under me. 234 00:20:01,436 --> 00:20:03,238 That's it. Get in over here. 235 00:20:03,396 --> 00:20:06,449 Dear Monkeys, based on the movies I've seen... 236 00:20:06,450 --> 00:20:09,096 ...nearly 4 minutes have elapsed in the parallel universe. 237 00:20:09,106 --> 00:20:12,795 If I hang with you any longer, I won�t be able to return to my own time to save Ceku. 238 00:20:12,811 --> 00:20:16,025 This is why I'm leaving. Our food and water is low. 239 00:20:16,026 --> 00:20:18,915 I'll first find water, then I'll look for other civilisations. 240 00:20:18,916 --> 00:20:21,795 I would've loved to have made your acquaintance under different circumstances. 241 00:20:21,797 --> 00:20:24,496 But that wasn't the case. Okay then, bye bye. 242 00:20:25,696 --> 00:20:29,196 No, don't get up. Not that you can get up. 243 00:20:30,394 --> 00:20:32,753 Bye bye Cino. Bye bye. 244 00:20:35,496 --> 00:20:39,185 [WITH A BIG CRASHING SOUND, A BOX FALLS FROM THE SKY] 245 00:20:39,186 --> 00:20:43,273 [MONKEYS SCREAM] 246 00:20:44,349 --> 00:20:49,007 [SINGING] # Seeds to saplings, saplings to trees. 247 00:20:49,008 --> 00:20:53,908 # Trees to forests, just like the forests in my country. 248 00:20:53,909 --> 00:20:58,741 # A safe haven for birds, a protective cover for the soil. 249 00:20:58,742 --> 00:21:03,686 # Gives life to nature, the forests in my country 250 00:21:03,746 --> 00:21:06,100 I'm having a mental block! 251 00:21:06,100 --> 00:21:11,000 # A protective cover for nature, the forests in my country. 252 00:21:11,001 --> 00:21:13,437 # A safe haven for birds... 253 00:21:13,695 --> 00:21:16,755 Wow! Check it out, check it out. 254 00:21:16,756 --> 00:21:20,396 Look here. I'm going to find some water soon. Don't attack me while I'm drinking. 255 00:21:20,396 --> 00:21:22,866 Take a good look so you remember me. 256 00:21:22,949 --> 00:21:26,059 No evolution; it's still just like any other snake. 257 00:21:26,060 --> 00:21:28,553 # A protective cover for nature. 258 00:21:31,546 --> 00:21:34,425 Looks like water. Oh yes it's water. 259 00:21:34,426 --> 00:21:36,427 [SMALL CREATURES SQUALLING] 260 00:21:36,428 --> 00:21:39,609 Fuck off! You've turned this place into Jurassic Park! 261 00:21:39,610 --> 00:21:41,560 Monkey's are here, lizards, bugs! 262 00:21:42,136 --> 00:21:43,501 A little puddle of water. 263 00:21:43,502 --> 00:21:46,690 Everything is either small or stupid around here. 264 00:21:46,691 --> 00:21:51,496 [FOOTSTEPS] 265 00:21:54,495 --> 00:21:56,831 [TREMBLING] Oh my God! 266 00:21:58,220 --> 00:21:59,995 [LOUD ROAR] 267 00:22:00,395 --> 00:22:03,695 I wasn't talking about you, really. I was referring to the small ones. 268 00:22:03,696 --> 00:22:06,495 The small lizards are stupid. I mean it. 269 00:22:06,496 --> 00:22:08,496 [BREATHING NERVOUSLY] 270 00:22:08,585 --> 00:22:14,495 Dear God, I thank you a thousand times for letting me experience this classic scene. 271 00:22:14,587 --> 00:22:19,795 Brother, I saw all of your movies. Jurassic 1, 2, 3... Please. 272 00:22:20,195 --> 00:22:25,027 You're the best brother. There's nothing here so you can go now. 273 00:22:26,166 --> 00:22:27,235 [LOUD POWERFUL ROAR] 274 00:22:28,495 --> 00:22:32,361 If you keep roaring like that all of the carnivores will show up. 275 00:22:32,362 --> 00:22:34,995 It's like a war cry. 276 00:22:36,195 --> 00:22:38,373 Please. 277 00:22:39,395 --> 00:22:41,315 Stop it man. 278 00:22:41,316 --> 00:22:43,739 Of course, you are aware of the rules in the forest? 279 00:22:43,754 --> 00:22:48,520 Yes, there is a natural food chain. That eats this, this eats that. 280 00:22:48,545 --> 00:22:53,274 You grew up without love in this jungle so I understand that you think you're right. 281 00:22:53,275 --> 00:22:58,795 I'm better than most people and because we just met, I'm not going to disagree. 282 00:22:58,815 --> 00:23:03,195 Look, don't let me be the reason you get into trouble! 283 00:23:05,350 --> 00:23:08,028 You're a computer generated special effect man! 284 00:23:08,029 --> 00:23:10,640 I'll take you apart pixel by pixel. My name is Arif. 285 00:23:26,590 --> 00:23:31,305 Mr. Arif, the stone you launched at the dinosaur hit it in the testicle. 286 00:23:31,315 --> 00:23:33,910 This spells the end of the dinosaur generation. Sorry. 287 00:23:33,912 --> 00:23:37,801 - Doctor, I can't carry this burden. - Dad. Daddy. 288 00:23:37,836 --> 00:23:40,990 My son, my dear son! [SQUEAKING TOY SOUND] 289 00:23:42,981 --> 00:23:46,600 I understand you very well Jurassic. I also have a child. 290 00:23:46,600 --> 00:23:49,597 Therefore, I forgive you for the sake of your children. I'll leave you alone. 291 00:23:49,632 --> 00:23:52,495 This jungle is big enough for both of us. 292 00:23:57,605 --> 00:24:00,458 Alright! Oil for honey, huh? 293 00:24:02,266 --> 00:24:06,280 Super. You're not so primitive after all. 294 00:24:09,295 --> 00:24:12,495 What luck, not even one bee. 295 00:24:18,495 --> 00:24:23,471 [SOUND OF BEE WINGS FLAPPING IN BACKGROUND] 296 00:24:24,295 --> 00:24:26,695 I didn't take it. Jurassic gave it to me. 297 00:24:27,995 --> 00:24:31,495 Because you stung me, you'll also die now. 298 00:24:43,819 --> 00:24:48,260 How do you treat a bee sting? Ammonia! 299 00:24:55,765 --> 00:24:58,895 What are you looking at? Is there a bee dancing around here? 300 00:25:04,589 --> 00:25:14,495 [CHANTING IN AROG] 301 00:25:25,055 --> 00:25:28,495 [SHOUTING IN AROG] 302 00:25:43,511 --> 00:25:45,551 Oh my goodness! 303 00:25:47,235 --> 00:25:50,222 Oh my goodness! You're people! 304 00:25:50,495 --> 00:25:55,695 You were monkeys when I last saw you. Who knows how long I was unconscious for? 305 00:25:56,016 --> 00:25:59,424 Stumbling across humans in this era is almost impossible. Humans! 306 00:25:59,481 --> 00:26:00,855 What is... what is this? 307 00:26:00,856 --> 00:26:06,070 [SPEAKING IN AROG] 308 00:26:06,194 --> 00:26:11,094 - Careful now. He doesn't know our language. - We can't hold him here. He's a stranger . 309 00:26:11,115 --> 00:26:14,745 He's not himself, he doesn't know what he's saying. If we help will he be a burden to us? 310 00:26:14,795 --> 00:26:18,444 - Cuhara? -This stranger broke your rope. 311 00:26:18,489 --> 00:26:20,514 - And frightened the children. 312 00:26:20,537 --> 00:26:22,847 No, there was none of that. 313 00:26:22,848 --> 00:26:26,089 What will we do... tear his head off, feed him to the carnivorous birds? 314 00:26:26,092 --> 00:26:27,874 No brother. How can you think that? 315 00:26:27,894 --> 00:26:29,856 [SPEAKING IN AROG] 316 00:26:30,395 --> 00:26:35,519 Brother, there were no subtitles for the last thing he said. He may have said the wrong thing. 317 00:26:35,668 --> 00:26:41,159 Look, young man. When a donkey eats from an unfamiliar field, he gets a headache. 318 00:26:41,169 --> 00:26:43,442 Write it down. That is a great proverb. 319 00:26:43,443 --> 00:26:45,275 - Come on. - Well okay... 320 00:26:45,294 --> 00:26:49,524 Wherever you came from or going to, I don't know. Just don't cause trouble. 321 00:26:49,542 --> 00:26:52,384 Father, I'm from another time. Really. 322 00:26:52,385 --> 00:26:54,109 I've been suffering around here for months. 323 00:26:54,122 --> 00:26:57,409 Right now, about 6 minutes have passed in my universe. If we can work together... 324 00:26:57,448 --> 00:27:00,329 Work together? Are you an Arog'ian? 325 00:27:00,330 --> 00:27:04,364 That's not relevant. Arif Carpet-Rugs-Travel. Look, here's my business card... 326 00:27:04,366 --> 00:27:06,953 - Look, I've got chewing gum. - Get rid of this! 327 00:27:06,957 --> 00:27:09,844 He's definitely an Arog'ian. He's trying to get information. 328 00:27:09,909 --> 00:27:13,311 The lady's lost the plot. It must be the era - "Stone Age." 329 00:27:13,331 --> 00:27:15,882 Shut your mouth! That's my daughter! 330 00:27:15,994 --> 00:27:19,284 Beautiful. Strong morals, well seated. Very, very good. 331 00:27:19,300 --> 00:27:20,319 Donkey! 332 00:27:20,370 --> 00:27:23,131 What's the level of technology here? Has fire been discovered? 333 00:27:23,133 --> 00:27:24,493 Get out of here, go. 334 00:27:24,509 --> 00:27:26,619 Where am I supposed to go. Give me the speed of light and I'll go. 335 00:27:26,621 --> 00:27:29,019 Your appearance says you're looking for trouble. Get lost! 336 00:27:29,024 --> 00:27:30,509 Arog'ians are coming. 337 00:27:30,544 --> 00:27:33,839 [TENSE MUSIC] 338 00:27:33,960 --> 00:27:37,006 Hey stranger, use this. Be silent and don't speak. 339 00:27:39,294 --> 00:27:44,478 This fur is terrible? It's for women. Isn't there any better ones? 340 00:28:14,694 --> 00:28:18,994 Uncle, if you haven't found fire yet there's fire here. 341 00:28:19,994 --> 00:28:24,494 [TENSE MUSIC] 342 00:28:33,205 --> 00:28:35,832 [STOPS DONKEYS] Halt! 343 00:28:41,229 --> 00:28:45,161 [SPEAKING IN AROG] 344 00:28:45,194 --> 00:28:47,694 What's distressing this fellow? 345 00:28:50,405 --> 00:28:51,929 Is it ready? 346 00:28:52,044 --> 00:28:54,793 Are the goods ready? 347 00:28:56,294 --> 00:28:59,993 I'll take the tools as well. 348 00:29:02,644 --> 00:29:05,575 Nothing else has been made with these tools, right? 349 00:29:05,576 --> 00:29:07,494 No Kaarga. 350 00:29:08,593 --> 00:29:12,658 I hear that you're making cave paintings. Is that correct? 351 00:29:12,681 --> 00:29:15,093 No Kaarga. There's nothing like that. 352 00:29:15,647 --> 00:29:20,994 - You're make hunting tools, spears and such? - We only pick fruit. 353 00:29:21,665 --> 00:29:25,173 Do not pick anything. Only eat the fallen ones. 354 00:29:25,293 --> 00:29:27,852 You're destroying the village. The children are starving. 355 00:29:27,853 --> 00:29:31,294 You wont even let us light fires. We're going to freeze to death in the caves. 356 00:29:31,309 --> 00:29:35,074 Dimi! Tell your monkey-faced daughter to stop babbling... 357 00:29:35,075 --> 00:29:38,294 ...otherwise her tongue will be number 42. 358 00:29:38,493 --> 00:29:43,394 Tools are for the one job only! I'll burn anyone that makes new things! 359 00:29:43,429 --> 00:29:45,180 Be a man, provide your service. 360 00:29:45,181 --> 00:29:48,374 We're not slaves. We're as good as Arog people. 361 00:29:48,409 --> 00:29:51,784 Wearing two feathers in your hair doesn't make you a man. Bird brain! 362 00:29:52,663 --> 00:29:56,174 Taso! Shut her up. 363 00:29:56,243 --> 00:29:58,544 What should I do? Should I scream at her? 364 00:29:58,642 --> 00:30:00,793 - Shut up woman! - Hit me! 365 00:30:00,794 --> 00:30:03,817 Come on, hit me. You think you might get your hand dirty. Let me see you hit me. 366 00:30:03,852 --> 00:30:05,967 - Hit me, hit me. - Stop shouting. 367 00:30:06,293 --> 00:30:08,842 What's this old man? 368 00:30:09,042 --> 00:30:11,093 Is this something new? 369 00:30:11,193 --> 00:30:17,493 These are leaves. You place them between your lips like this. 370 00:30:22,011 --> 00:30:27,493 Kaarga. Let's pick the strongest men before the sun sets. 371 00:30:29,137 --> 00:30:30,993 You. 372 00:30:31,571 --> 00:30:33,619 You. 373 00:30:36,014 --> 00:30:40,293 - And you. - Me? I'm not a man from this era. 374 00:30:40,334 --> 00:30:43,153 - Excuse me? - I'm from another time. 375 00:30:43,154 --> 00:30:45,493 Don't take me, take him. 376 00:30:45,893 --> 00:30:50,948 What the hell did I say earlier? Didn't I ban all new inventions? 377 00:30:50,993 --> 00:30:54,313 - Yes. You've been saying it for half an hour. - What the hell is that? 378 00:30:54,344 --> 00:30:56,730 It's a fake Rolex. It looks so genuine that no one can tell the difference. 379 00:30:56,731 --> 00:30:59,403 He's not from this village Kaarga. We don't know who he is. 380 00:30:59,429 --> 00:31:03,112 Even if I was from this village, what would you do? 381 00:31:03,113 --> 00:31:06,401 - No, what would you do? - Not in front of all these people. 382 00:31:06,435 --> 00:31:08,852 No, I want to know what would happen if I was from here brother? 383 00:31:08,887 --> 00:31:10,239 - Bidi! 384 00:31:11,093 --> 00:31:15,593 Oh man. This thing is poisonous. Please stop shooting me with these. 385 00:31:15,693 --> 00:31:19,036 Look, look my arm's gone... look. 386 00:31:19,093 --> 00:31:24,493 One day I'm in the tavern with Yilmaz, then you should've seen how brother Namik... 387 00:31:30,491 --> 00:31:34,193 - Tighten it so I can't trip my nephew. - Get moving. 388 00:31:39,054 --> 00:31:45,322 Behave yourselves, otherwise I'll torch your puny civilisation. 389 00:31:46,192 --> 00:31:49,493 Porcupine head. 390 00:31:52,697 --> 00:31:57,493 Come again, okay. It's my land. 391 00:32:30,392 --> 00:32:35,992 When did you tie me up my brother? What kind of fate is this? 392 00:32:36,160 --> 00:32:37,709 Brother! 393 00:32:49,043 --> 00:32:52,092 Captain, aren't we going to stop soon? What is this? 394 00:32:52,092 --> 00:32:55,693 No stopping, no stopping. Eyes forward. 395 00:32:56,242 --> 00:32:59,103 [MOANING IN PAIN] 396 00:32:59,191 --> 00:33:01,205 My arm. 397 00:33:02,396 --> 00:33:07,374 - Taso. Taso, can't you be more careful? - His arm is broken. 398 00:33:07,654 --> 00:33:13,323 What a shame. Whatever. The heavens give, the heavens take. 399 00:33:13,360 --> 00:33:18,593 Let's start the funeral immediately. Bring a few rocks. 400 00:33:18,893 --> 00:33:23,993 - Kaaya, how well did you know Taso? - I knew him to be a very good person. 401 00:33:25,232 --> 00:33:28,112 Are they burying him? 402 00:33:28,511 --> 00:33:30,947 Rest in the light. 403 00:33:33,078 --> 00:33:35,298 Brother, what are you doing? 404 00:33:35,442 --> 00:33:38,039 Hey, weren't your hands tied up? 405 00:33:38,040 --> 00:33:39,773 They're tied up. See. 406 00:33:39,808 --> 00:33:43,691 is this how you bury a man? For God's sake, move over. 407 00:33:43,697 --> 00:33:46,382 - But it his arm's broken. - What do you mean? Give me a moment. 408 00:33:46,389 --> 00:33:48,571 I have a remedy. Extend your arm. 409 00:33:48,691 --> 00:33:51,285 - It really hurts. - Stop whinging and just extend it. 410 00:33:51,286 --> 00:33:53,991 Move it. Move it like this. 411 00:33:54,026 --> 00:33:56,550 If it was broken he wouldn't be able to move it. Extend it. 412 00:33:56,585 --> 00:34:00,028 - If I had an egg, I could rub it better. - Here, quail. 413 00:34:00,486 --> 00:34:04,282 Beautiful. Rubbing it in. Give me a small stick. 414 00:34:04,354 --> 00:34:07,287 [SCREAMS IN PAIN] - It really hurts. - It doesn't hurt mummy's boy, hold still. 415 00:34:07,353 --> 00:34:11,073 Done. Hold it like this. Good. 416 00:34:11,366 --> 00:34:14,256 It's going to be better than it was before. 417 00:34:14,257 --> 00:34:17,517 Taso, you're young. Stay with me, don't go. 418 00:34:18,161 --> 00:34:19,851 Isn't he going to die now? 419 00:34:19,852 --> 00:34:22,566 He won�t die. He's even more sturdy than before. He's super. 420 00:34:22,601 --> 00:34:24,576 Get back in place sorcerer. 421 00:34:24,577 --> 00:34:26,900 - Brother, I'm from another time... - Shut up! 422 00:34:26,935 --> 00:34:30,141 I'm all tied up and I can't say a thing. 423 00:35:11,164 --> 00:35:13,873 [ROSARY BEADS CLINKING] 424 00:35:13,874 --> 00:35:16,317 [WOLF HOWLING] 425 00:35:16,318 --> 00:35:18,346 [STOPS DONKEYS] Halt! 426 00:35:21,349 --> 00:35:24,754 Arog! Arog! Arog! Arog! Arog! Arog! 427 00:35:30,399 --> 00:35:33,857 Take them to the persecution cave. I'll be there in a moment. 428 00:35:35,262 --> 00:35:38,359 - Brother, how's your arm? - Good thanks. Move it! 429 00:35:38,379 --> 00:35:40,745 Don't forget it, because we have a connection there. 430 00:35:40,746 --> 00:35:42,992 - Walk! - Okay. 431 00:35:48,794 --> 00:35:51,282 - Wheel? - No my master. 432 00:35:51,298 --> 00:35:52,498 Shhh! 433 00:35:52,592 --> 00:35:54,604 Where will you go with this wheel? 434 00:35:54,624 --> 00:35:57,697 - It's not a wheel, it's a mill stone. - Liar! 435 00:35:57,698 --> 00:36:01,118 Master, I'm a farmer. We use this to grind wheat. 436 00:36:01,154 --> 00:36:03,013 You're lying! 437 00:36:03,081 --> 00:36:05,762 Didn't we also ban farming? 438 00:36:05,882 --> 00:36:09,581 - Take him away. He's off to the tower tomorrow. - Master, please forgive me. 439 00:36:09,701 --> 00:36:11,500 Liar. 440 00:36:11,521 --> 00:36:13,868 - Welcome uncle. - Thank you nephew. 441 00:36:13,874 --> 00:36:15,957 - What's that in your mouth? - Who's mouth? 442 00:36:17,085 --> 00:36:19,962 - Don't smoke that indoors. - Okay. 443 00:36:20,498 --> 00:36:23,497 - And what is this? - A fake Rolex. 444 00:36:23,617 --> 00:36:27,403 You couldn't pick it. How are things in the village? 445 00:36:27,701 --> 00:36:30,127 - Dimi has got the pipes ready. - Good. 446 00:36:30,246 --> 00:36:33,262 - Dad? - Taso, son! 447 00:36:33,263 --> 00:36:35,277 Did you vandalise the village? 448 00:36:35,311 --> 00:36:38,070 - I did father. - Good. What happened to your arm? 449 00:36:38,413 --> 00:36:41,794 He hurt it on the way back here. 450 00:36:41,914 --> 00:36:47,653 - It's not broken. See. I have movement. - Look at what I found in your cave. 451 00:36:52,828 --> 00:36:56,542 Masks. I made them myself from tree bark. 452 00:36:57,434 --> 00:37:01,130 Working! You are an Arog'ian. Be a warrior. 453 00:37:01,151 --> 00:37:03,446 You're drawing on the walls. 454 00:37:03,447 --> 00:37:05,570 Don't waste your time on such things. 455 00:37:05,666 --> 00:37:09,990 Dad, I love drawing. Sculpture, music, dance. I love them all. 456 00:37:10,025 --> 00:37:15,134 - Doesn't it give the tribe colour? - Lies! You're telling lies. 457 00:37:15,283 --> 00:37:18,420 They won�t understand you. They'll make fun of you. 458 00:37:18,541 --> 00:37:22,519 They'll see you as a tramp. You'll die from your pain. 459 00:37:22,640 --> 00:37:27,495 Don't be an artist, be a warrior. Don't be suppressed, be the suppressor. 460 00:37:28,090 --> 00:37:32,398 My work will give future generations a light to follow. 461 00:37:32,661 --> 00:37:34,920 - Where are the prisoners? - Below. 462 00:37:35,040 --> 00:37:37,801 Go and torment the prisoners. Go on my child. 463 00:37:38,016 --> 00:37:40,438 [BREATHING DEEPLY] Uncle, my medicine... 464 00:37:40,439 --> 00:37:42,659 [RATTLESNAKE SOUND] 465 00:37:45,415 --> 00:37:49,181 Kaarga, you are to take responsibility for this child. 466 00:37:49,200 --> 00:37:52,029 I want him to be an Arog'ian that our ancestors would be proud of. 467 00:37:52,030 --> 00:37:54,501 My father Kumo needs something to be proud of. 468 00:37:54,545 --> 00:37:57,093 Do not worry nephew. 469 00:38:00,038 --> 00:38:05,715 When we finish the tower and find him, it will be a new era for all of us. 470 00:38:05,976 --> 00:38:11,970 Dad, the heavens took you. I'm going to bring you back from there. 471 00:38:17,055 --> 00:38:22,907 - My brother Kumo was also a friend. - His good intentions were his downfall? 472 00:38:26,668 --> 00:38:28,867 [NARRATOR'S VOICE] 473 00:38:28,936 --> 00:38:33,911 Many many years ago, at the beginning of the Stone Age... 474 00:38:33,931 --> 00:38:36,319 ...we were poor but we were happy. 475 00:38:36,320 --> 00:38:39,895 Where groves now grow there was nothing. 476 00:38:39,990 --> 00:38:43,154 One day a circular metal object descended from the sky. 477 00:38:43,189 --> 00:38:45,595 Was it made from iron? Maybe. 478 00:38:46,119 --> 00:38:50,796 There were two strange creatures but one that looked like us. 479 00:38:50,831 --> 00:38:52,674 They were laughing. 480 00:38:57,151 --> 00:38:59,647 They gave us a gift. 481 00:38:59,767 --> 00:39:05,092 Kumo, my father, didn't have a suitable gift to offer back. 482 00:39:05,171 --> 00:39:07,433 He offered the first thing at hand. 483 00:39:07,447 --> 00:39:13,150 They were angry. They waved their hands, got back into the object and took off. 484 00:39:19,394 --> 00:39:23,402 Something really bad happened when Kumo tried to salute them. 485 00:39:28,717 --> 00:39:32,820 My father was no more. All of our ambition and passion comes from that gift. 486 00:39:32,855 --> 00:39:35,652 We kicked. We kicked. We kicked! 487 00:39:37,106 --> 00:39:42,045 Since that day I have been against new things and inventions. 488 00:39:47,991 --> 00:39:51,941 Guys, this had better not be like that Mel Gibson film where heads get chopped off. 489 00:39:52,011 --> 00:39:56,321 Do the gods want a sacrificial lamb? I really hate that. 490 00:39:56,391 --> 00:40:00,087 [BARRACKING IN AROG] 491 00:40:03,161 --> 00:40:07,701 Strong Men! In a few moments you will ascend the tower. 492 00:40:08,588 --> 00:40:14,117 Whoever brings Big Kumo down will have their life spared. 493 00:40:14,349 --> 00:40:18,497 You will be given a new life along with some polished stones. 494 00:40:18,533 --> 00:40:23,691 Beautiful. We'll be more advanced. Polished stones - super. Give them to me. 495 00:40:24,379 --> 00:40:27,176 Start the Strong Man dance. 496 00:40:28,478 --> 00:40:32,374 [SHOUTING IN CHORUS] Hey! 497 00:40:32,675 --> 00:40:40,878 [BARRACKING IN AROG] 498 00:40:41,671 --> 00:40:43,937 Brother, there are two things that I really hate. 499 00:40:43,972 --> 00:40:48,474 Modern dance and primitive dance. They're the most irritating things. 500 00:40:49,791 --> 00:40:54,372 No! Don't! No! Don't! 501 00:40:56,318 --> 00:40:59,244 Don't hit me! Don't! No! 502 00:41:01,387 --> 00:41:04,388 No! Don't hit me! No! 503 00:41:08,231 --> 00:41:10,826 Cut it out! Cut it out! 504 00:41:11,734 --> 00:41:14,590 Move! Move! 505 00:41:14,691 --> 00:41:19,110 His heart is obviously tiny. You can't even make a small tzatziki dip with it. Wait a minute. 506 00:41:19,111 --> 00:41:22,918 Mark me with the mud sister. I'm off to bring the old brother back. 507 00:41:22,940 --> 00:41:25,730 - What about the dance? - This place is like a school canteen now. 508 00:41:25,757 --> 00:41:28,528 I'll bring him back, then we can dance until the crack of dawn. Don't worry. 509 00:41:28,543 --> 00:41:33,221 Pick it up brothers. Pick it up. This is such a big rock! 510 00:41:33,255 --> 00:41:36,625 - Who is that? - His hair is peculiar. 511 00:41:38,847 --> 00:41:42,327 This is how we used to transport refrigerators. Hoppa! 512 00:41:42,428 --> 00:41:45,296 [STRUGGLING] 513 00:41:47,822 --> 00:41:52,990 Kargabas, make sure you have the polished stones ready on my return. 514 00:42:02,840 --> 00:42:10,079 The feasibility of this is wrong. That is, it's been built wrong. 515 00:42:20,490 --> 00:42:24,835 [TENSE MUSIC] 516 00:42:35,890 --> 00:42:41,290 I did a silent fart, but I don't think it will reach them down there. 517 00:43:04,577 --> 00:43:06,610 Here we are. 518 00:43:13,999 --> 00:43:17,524 - Hello uncle. - Stay away from me. 519 00:43:17,744 --> 00:43:19,502 Kumo, are you Kumo? 520 00:43:19,503 --> 00:43:22,963 There's no meaning to life. There's nothing for me at all... 521 00:43:23,690 --> 00:43:26,932 Hey man! 522 00:43:27,061 --> 00:43:30,837 What are you doing man? I'm here to take you back down. 523 00:43:30,957 --> 00:43:34,990 - I want to die. - Nonsense. 524 00:43:35,740 --> 00:43:39,862 Take this, take this cigarette. You can't think like that. 525 00:43:39,881 --> 00:43:42,423 Why would you want to die? Ridiculous. 526 00:43:42,443 --> 00:43:45,271 Life isn't meaningless. Stop being ridiculous. Here. 527 00:43:45,272 --> 00:43:48,899 Cover it up with your hands. Cover it up. 528 00:43:50,126 --> 00:43:53,005 Like this, two hands. Cover it with your hands. 529 00:43:54,751 --> 00:43:57,307 Looks like cigarettes killed him. 530 00:43:58,430 --> 00:44:01,068 What's it to me. They said place the rock and I did. I don't care. 531 00:44:05,934 --> 00:44:10,421 - Someone's coming. - Someone's returning from the tower! 532 00:44:10,456 --> 00:44:12,821 Someone's returning from the tower! 533 00:44:14,814 --> 00:44:17,074 Is it my father? Is it my father? 534 00:44:17,327 --> 00:44:20,971 I can't quite see dad, do you want to try and see? 535 00:44:21,272 --> 00:44:27,298 [BARRACKING IN AROG] 536 00:44:35,205 --> 00:44:39,764 Thanks a lot. Thanks a lot. Thank you to you. Nice girl. 537 00:44:43,469 --> 00:44:48,213 Quiet! Did you see anyone? Did you see Kumo? 538 00:44:48,232 --> 00:44:50,643 I did. Now this is what happened... 539 00:44:50,679 --> 00:44:54,052 He was all alone and isolated up there after his escape from his captors... 540 00:44:54,087 --> 00:44:57,626 ...he was all shrivelled up. I'm no psychologist so I wasn't what to do... 541 00:44:57,661 --> 00:45:01,802 ...I tried talking to him but he was like, such a like... 542 00:45:01,837 --> 00:45:05,717 ...What I'm saying is, he was like a hermit and as a result... 543 00:45:05,837 --> 00:45:09,919 Tell me man. Where is Kumo? 544 00:45:10,297 --> 00:45:12,300 Father! 545 00:45:12,420 --> 00:45:14,631 Here he is. 546 00:45:17,973 --> 00:45:21,257 This isn't Kumo. He's an Arog'ian. 547 00:45:21,377 --> 00:45:25,619 - How would I know? I didn't ask for ID? - Take that necklace off his neck. 548 00:45:25,739 --> 00:45:29,267 Here, take it then. Take it. Like I really needed it. 549 00:45:29,387 --> 00:45:32,705 You went all the way to the summit and couldn't find my father. Why? 550 00:45:32,740 --> 00:45:35,602 To reach the heavens, how many more stones do we need? 551 00:45:35,636 --> 00:45:39,331 It's so easy for you to talk from over there. There are seven more levels before you reach the sky. 552 00:45:39,366 --> 00:45:41,997 Do you think I'm a construction worker that's going to build up to the stratosphere? 553 00:45:42,032 --> 00:45:45,197 Lies! You are lying! 554 00:45:47,607 --> 00:45:51,615 We'll continue building the tower tomorrow. Kaaya is upset. 555 00:45:52,055 --> 00:45:54,490 The ceremony is over. Back to your business. 556 00:45:54,572 --> 00:45:58,161 - Kargabas. Am I part of the community now? - Shut up. 557 00:45:58,281 --> 00:46:01,412 You're the first person to return from the tower alive. 558 00:46:01,532 --> 00:46:06,240 Eat and drink all you want. Your life has been spared in accordance with our customs. 559 00:46:06,361 --> 00:46:09,690 What a nice custom. Normally a man would die from your customs. 560 00:46:09,790 --> 00:46:12,989 Then let's build a landing pad or something. What is this man! 561 00:46:13,017 --> 00:46:16,594 8 minutes have passed in my parallel universe. A little bit of help would be nice. 562 00:46:16,629 --> 00:46:20,466 - What sort of a community do you have here? - Come. We need to make a picture of you. 563 00:46:20,501 --> 00:46:22,559 Stop brother, I have enough problems of my own. 564 00:46:22,594 --> 00:46:25,229 You're the first person to ever return. I don't want to miss this opportunity. 565 00:46:25,264 --> 00:46:28,422 - I'm an artist but I paint in secret. - You have to paint in secret? 566 00:46:28,456 --> 00:46:31,689 That's how it has to be. Let's go to my studio. 567 00:46:32,289 --> 00:46:34,617 Brother, my name is Arif. I'm a practical man. 568 00:46:34,618 --> 00:46:38,153 I wouldn't put up with the pressure of this feudal system. That's just my character. 569 00:46:38,153 --> 00:46:40,746 A little less movement. Hold still. 570 00:46:41,186 --> 00:46:44,198 Let me see how you're doing. 571 00:46:45,060 --> 00:46:49,312 - What's that? Is that what my nose looks like? - It's the same. 572 00:46:49,905 --> 00:46:53,389 Look at that drawing. Did you draw that? 573 00:46:53,487 --> 00:46:56,470 - That's my style, my genre. - Nice. 574 00:46:56,590 --> 00:46:59,639 Sign your name there. Encyclopaedias credit Anonymous as drawing them. 575 00:46:59,640 --> 00:47:02,566 Don't be simple-minded. Let's slap an Arif here. 576 00:47:02,601 --> 00:47:07,301 - What are you up to brother? - Sign them son. These are beautiful. 577 00:47:08,618 --> 00:47:12,255 - How much are the masks? - They're not for sale. They're for me. 578 00:47:12,275 --> 00:47:14,309 But it's a secret. I don't want my father to hear. 579 00:47:14,429 --> 00:47:17,478 Does your father understand art? Art is for society. Why hide it? 580 00:47:17,478 --> 00:47:18,921 They won�t understand it either. 581 00:47:18,922 --> 00:47:22,006 Look, give this one a little smile and make this one a little sad. 582 00:47:22,041 --> 00:47:25,398 - This one is laughing, look. - That's how much the oppressor laughs. 583 00:47:25,518 --> 00:47:29,537 - This would make a great coat. - No brother. Please don't! 584 00:47:30,489 --> 00:47:33,879 Wow. Stepping a little out of your genre. Isn't that the girl from the village? 585 00:47:33,915 --> 00:47:36,734 - Yes. Mimi. - Is it a crush? 586 00:47:36,769 --> 00:47:39,764 - I love her man. - You were making fun of her in the village. 587 00:47:39,765 --> 00:47:44,668 Repressive society. That's nothing. You should see this. 588 00:47:47,245 --> 00:47:51,371 - Wow. Who did that? - I did. 589 00:47:51,491 --> 00:47:53,502 Yourself? 590 00:48:09,876 --> 00:48:13,330 You are in love my friend. So you have to listen carefully. 591 00:48:13,431 --> 00:48:16,131 [PLAYS A SONG ON MOBILE TELEPHONE] 592 00:48:16,194 --> 00:48:21,275 # As you gaze at your loved ones. 593 00:48:22,447 --> 00:48:27,299 # Forgive them and give them a hug. 594 00:48:27,783 --> 00:48:33,289 # This game is about living for each other. 595 00:48:34,004 --> 00:48:39,980 # The touch of a mother is so powerful. 596 00:48:40,031 --> 00:48:45,096 # No one can love you more than your mother. 597 00:48:45,197 --> 00:48:47,330 [BOTH CRYING] 598 00:48:48,556 --> 00:48:50,616 You're crying. 599 00:48:50,737 --> 00:48:55,497 - Forbidden love brother. - There's no such thing as forbidden love. 600 00:48:55,711 --> 00:48:58,439 I fell in love with a woman from another galaxy. 601 00:48:58,560 --> 00:49:01,328 Falling in love with the girl next door is easier. 602 00:49:01,448 --> 00:49:04,214 I have to return to my loved ones. A 20 year age difference has its problems. 603 00:49:04,249 --> 00:49:07,046 The age difference between us now is one million years. 604 00:49:07,447 --> 00:49:09,934 [MOBILE PHONE SONG PLAYS AGAIN] 605 00:49:10,029 --> 00:49:15,127 # As you gaze at your loved ones. 606 00:49:15,939 --> 00:49:20,968 # Forgive them and give them a hug. 607 00:49:21,438 --> 00:49:25,384 # This game is about living for each other. 608 00:49:27,603 --> 00:49:30,747 - You're crying man. - Look brother. 609 00:49:30,868 --> 00:49:33,547 I have to return to my loved ones. It's certain, in the village... 610 00:49:33,548 --> 00:49:37,568 ...they'll keep chiselling rocks. I was promised polished stones. 611 00:49:37,574 --> 00:49:40,558 I need all the tools available. I have to return to my loved ones. 612 00:49:40,593 --> 00:49:43,710 Help me. I need all the tools. 613 00:49:44,918 --> 00:49:48,520 Not possible man. My father collects all of the equipment. No one's allowed to use them. 614 00:49:48,640 --> 00:49:52,045 Is this guy crazy? I need the equipment. Help me. 615 00:49:52,080 --> 00:49:54,341 - They're all locked in a cave. - Locked in a cave? 616 00:49:54,377 --> 00:49:59,069 Take me there. I'll help you score with the village girl. 617 00:49:59,174 --> 00:50:01,748 - Would you do that? - I'll do it. I'll even do your wedding. 618 00:50:01,783 --> 00:50:04,413 - White goods are from me. - What are white goods? 619 00:50:04,448 --> 00:50:08,008 You'll soon learn. We just need to increase you intelligence a notch. 620 00:50:08,043 --> 00:50:11,366 - Brother. - I'm being polite, did you think it was a pipe? 621 00:50:24,668 --> 00:50:28,123 You could've given it a turn on the fire. 622 00:50:32,911 --> 00:50:36,182 [WHISTLING] 623 00:50:37,047 --> 00:50:39,151 Mr. Arif. 624 00:50:41,934 --> 00:50:45,585 Thanks for the food. Good night. 625 00:50:46,747 --> 00:50:48,932 I couldn't come earlier. 626 00:50:56,503 --> 00:50:59,757 I don't know exactly what tools you need, but there's plenty in the cave. 627 00:50:59,778 --> 00:51:01,411 I'll find a use for all of them. 628 00:51:01,412 --> 00:51:04,027 There's also a gift in there from heaven. 629 00:51:04,061 --> 00:51:06,797 The heavens? What is it? Guns, fire, machines? 630 00:51:06,930 --> 00:51:09,685 I don't know, but it's not from this world. 631 00:51:09,695 --> 00:51:13,835 Could it be a machine that someone came in before I arrived? 632 00:51:14,688 --> 00:51:16,288 This is it. 633 00:51:17,288 --> 00:51:18,372 Grab it. 634 00:51:18,373 --> 00:51:20,691 - Are we opening it? - Yes. 635 00:51:20,951 --> 00:51:24,381 Push, push, push. 636 00:51:28,588 --> 00:51:31,647 Ok. In you go. 637 00:51:35,483 --> 00:51:41,309 - How is it Arif? Is it good enough? - Wow. It's like a museum. 638 00:51:41,920 --> 00:51:44,222 - Here's a bicycle. - That's a trolley. 639 00:51:44,322 --> 00:51:47,927 - Ladder? - Nice little step ladder. 640 00:51:47,962 --> 00:51:52,232 - Fur. Here are some spears. - Skip those. 641 00:51:52,349 --> 00:51:55,696 We also have this thing. Three people can sit on it at once. 642 00:51:55,731 --> 00:51:59,079 Look at me. Show me the things that came from the sky. 643 00:51:59,114 --> 00:52:02,152 They're deep in the cave. Wait. 644 00:52:07,736 --> 00:52:10,652 Everything's so primitive. 645 00:52:13,278 --> 00:52:16,774 - Arif? - Are you back? 646 00:52:18,268 --> 00:52:21,929 This present was given to my great-great grandfather Vehases. 647 00:52:21,930 --> 00:52:22,987 Vehases? 648 00:52:23,022 --> 00:52:25,064 - Are you ready? - Open it brother. 649 00:52:27,788 --> 00:52:31,588 Go fuck yourself man. It's Betamax. You can't even find tapes for these. 650 00:52:31,592 --> 00:52:34,132 That's bullshit. How can you say this came from the sky? 651 00:52:34,133 --> 00:52:36,195 You're giving me gas. 652 00:52:36,296 --> 00:52:38,941 - Will this do? - Taso, don't make go crazy. 653 00:52:38,961 --> 00:52:41,788 - What's happening here? - Nothing. 654 00:52:41,820 --> 00:52:47,173 Taso! Your father wants to speak with you immediately. Let's go. 655 00:52:59,888 --> 00:53:04,088 - Didn't I say no one's to enter the tool cave? - You did father. 656 00:53:04,138 --> 00:53:07,640 Let me explain. My friend asked, Do you have any inventions? 657 00:53:07,641 --> 00:53:10,417 He asked, Do you have any gadgets? I said I have a telephone. 658 00:53:10,418 --> 00:53:13,618 He said, Father doesn't like inventions. They must be locked in the cave. 659 00:53:13,619 --> 00:53:16,418 I agreed and said that we should lock it in the cave. 660 00:53:16,419 --> 00:53:19,025 I said, let's lock it up. Open the cave, and we'll put it there. 661 00:53:19,060 --> 00:53:20,957 Give me that. 662 00:53:22,320 --> 00:53:27,388 Kaarga! Put a guard outside the cave. No one is to enter or exit the cave. 663 00:53:28,188 --> 00:53:32,905 Taso, son. The time has come for you to get married and have a family. 664 00:53:32,930 --> 00:53:37,468 I spoke with your uncle and we've decided that you will marry Ayu. 665 00:53:37,571 --> 00:53:38,860 Ayu? 666 00:53:51,265 --> 00:53:53,272 [SOUND OF FLYING WEAPONS] 667 00:54:06,224 --> 00:54:08,675 Hello. What a nice girl...for winter. Ayu. 668 00:54:08,676 --> 00:54:12,183 [MOCKING] Ayu... 669 00:54:13,788 --> 00:54:16,597 Dad, I love someone else. 670 00:54:16,857 --> 00:54:19,747 Lies! You're lying. 671 00:54:21,140 --> 00:54:24,711 This cannot be possible. You have to marry Ayu. 672 00:54:25,111 --> 00:54:29,238 Dad, I can think for myself. You don't allow me to drawings. 673 00:54:29,298 --> 00:54:32,359 You interfere with my music. You even decide what clothes I wear. 674 00:54:32,394 --> 00:54:34,935 You put this porcupine on my head. Enough now! 675 00:54:35,187 --> 00:54:37,832 - Ease your attack. Take it slow. - Stay out of this Arif. 676 00:54:37,848 --> 00:54:40,304 What do you mean stay out of this? You two are going to go at it. 677 00:54:40,319 --> 00:54:42,587 Your society will never grow if the leaders are in-fighting. 678 00:54:42,603 --> 00:54:45,538 Stop being such a brute, let your son marry who he wants. 679 00:54:45,604 --> 00:54:48,344 Also, allow new inventions. Give your people a chance to evolve. 680 00:54:48,345 --> 00:54:49,977 In my parallel universe, it's now about- 681 00:54:49,986 --> 00:54:54,765 Shut up! Taso, I'll reject you as my child. 682 00:54:54,885 --> 00:54:59,837 You'll be collecting chestnuts outside the village. I'll exile you. 683 00:54:59,887 --> 00:55:03,837 I'll leave before you exile me. 684 00:55:06,188 --> 00:55:08,679 Get out of my sight! [WOMAN CRIES] 685 00:55:08,787 --> 00:55:12,287 One more thing, no meat or water shall ever be given to you from this land. 686 00:55:12,402 --> 00:55:15,094 This youngster's quite a man. He has fire in his voice. 687 00:55:15,095 --> 00:55:18,287 You should sit together and sort things out in a civilised manner. 688 00:55:18,550 --> 00:55:21,967 You get nothing as well. Get off my land! 689 00:55:21,969 --> 00:55:23,737 What did I do? 690 00:55:23,868 --> 00:55:27,337 Uncle. My medication. Uncle. [BREATHING HEAVILY] 691 00:55:27,428 --> 00:55:29,987 [RATTLESNAKE SOUND] 692 00:55:32,487 --> 00:55:37,218 This child is going to kill me. [STARTS CRYING] 693 00:55:39,787 --> 00:55:41,730 Look at you. Dumb arse. 694 00:55:41,731 --> 00:55:44,727 The man controls the land. Who do you think you're standing up to? 695 00:55:44,743 --> 00:55:46,920 You picked the right time to piss your father off. 696 00:55:46,932 --> 00:55:48,686 Just my luck... 697 00:55:48,687 --> 00:55:51,546 Go brother. I'm going to create a civilisation of my own. Go. 698 00:55:51,561 --> 00:55:54,202 Two hands will make a sound, one hand cannot make a sound. 699 00:55:54,204 --> 00:55:56,882 Don't sell me your proverbs until you've fine tuned them. 700 00:55:56,897 --> 00:56:00,228 If your hair wasn't in the way I'd ripped your ear off! Get lost. 701 00:56:00,659 --> 00:56:04,163 Arif, let's get to the Arog village. 702 00:56:04,283 --> 00:56:08,559 Don't you mean let's go to the girl? Don't follow me. 703 00:56:08,679 --> 00:56:12,686 Why aren't we going to the village Arif? 704 00:56:13,230 --> 00:56:15,890 Being the underdog isn't so bad. 705 00:56:15,891 --> 00:56:19,676 I'm 1 million years ahead of you. You should be taking of that. 706 00:56:19,691 --> 00:56:23,870 Instead, you're un-evolving my brain. What else can happen? 707 00:56:26,116 --> 00:56:29,786 Don't come with me. Don't come man! 708 00:56:39,162 --> 00:56:40,770 What are you looking at? 709 00:56:40,771 --> 00:56:43,480 I'm not looking at you. I'm washing my face. 710 00:56:43,515 --> 00:56:46,183 - Dude, leave my water alone. - Is the water yours? 711 00:56:46,218 --> 00:56:49,837 This is my civilisation. Go somewhere else and create your own. Go! 712 00:56:49,987 --> 00:56:54,587 I'm an artist. I can set up a civilisation wherever I want. Here, a civilisation. 713 00:56:54,615 --> 00:56:58,133 Was Braveheart an artist that created a civilisation? 714 00:56:58,173 --> 00:57:02,907 Look at how he looks into the water. Narcissist. 715 00:57:03,496 --> 00:57:06,814 You're retarded. 716 00:57:10,016 --> 00:57:13,015 [BIRDS CHIRPING] 717 00:57:16,838 --> 00:57:21,478 ["TICK TICK" SOUND IN THE DISTANCE] 718 00:57:27,223 --> 00:57:35,464 [FOREIGN LANGUAGE SONG IS HEARD] 719 00:57:43,687 --> 00:57:44,918 Ah! 720 00:57:44,919 --> 00:57:47,617 Why are you perving on my girl? Is this going to be your civilisation? 721 00:57:47,637 --> 00:57:50,216 I'm not perving on the girl. I'm checking the depth of the water. 722 00:57:50,217 --> 00:57:52,442 Liar. You're checking her out. You seem to like her a lot. 723 00:57:52,477 --> 00:57:56,336 - Are you going to create a civilisation with her? - What civilisation? I'm married you idiot. 724 00:57:56,626 --> 00:57:58,693 I'll beat you up. I'll kill you. 725 00:57:58,707 --> 00:58:01,681 Wait a minute. You go and start a new civilisation with the girl and... 726 00:58:01,682 --> 00:58:04,207 ...I'll be the brains behind the new civilisation. 727 00:58:04,230 --> 00:58:06,268 - No man! - What do you mean no? 728 00:58:06,269 --> 00:58:08,517 Do you know how to impress a girl? 729 00:58:08,589 --> 00:58:12,142 How to get close to a woman? I have the medicine. Come here. 730 00:58:13,161 --> 00:58:16,176 Women like to be treated with courtesy. Take this. 731 00:58:19,831 --> 00:58:23,058 I'm going to ask you something but it may be a little personal. 732 00:58:23,079 --> 00:58:26,737 - Did you come from monkeys? - No. We came from the village together. 733 00:58:26,837 --> 00:58:29,686 I understand. You came from animals. 734 00:58:30,003 --> 00:58:33,988 - I have another idea. - What's that? 735 00:58:33,996 --> 00:58:36,017 - I'll come out of the water like this. - And? 736 00:58:36,186 --> 00:58:38,179 I'll show my body off. 737 00:58:38,218 --> 00:58:40,571 You know how the water drips off the body... 738 00:58:41,015 --> 00:58:46,349 The sunlight licks the muscles. Flex the muscles... 739 00:58:46,806 --> 00:58:49,114 Go and crack a walnut in your arse. It'll help with the flexing. 740 00:58:49,115 --> 00:58:52,086 Are you posing for a Pirelli calendar? Be more graceful. 741 00:58:52,225 --> 00:58:53,762 Take this. 742 00:58:54,087 --> 00:58:58,787 This is an arrangement, but when you give it to someone it is a bouquet. 743 00:58:59,174 --> 00:59:03,037 The moment you appear out of the water... 744 00:59:03,087 --> 00:59:06,998 ...before she sees your arse or face, give these to her. Go. 745 00:59:13,100 --> 00:59:19,399 [SINGING IN FOREIGN LANGUAGE] 746 00:59:26,701 --> 00:59:29,036 Ah! [WALNUT CRACKING] 747 00:59:30,102 --> 00:59:33,402 [WHIMPERS IN PAIN] 748 00:59:34,313 --> 00:59:38,231 - What happened? - The walnut cracked. 749 00:59:38,913 --> 00:59:41,640 Tattoo. We use the tattoo. Walk. 750 00:59:47,407 --> 00:59:50,023 To your health. You're returning from the steam bath? 751 00:59:50,051 --> 00:59:53,433 - Do you remember me. I'm Arif. - I remember. Are you still alive? 752 00:59:53,446 --> 00:59:56,086 I'm still living thanks to my Arog�ian friend Taso. 753 00:59:56,092 --> 00:59:58,807 Maybe you don't recognise him. He used to wear a porcupine on his head. 754 00:59:58,842 --> 01:00:01,351 I know him. Leave us in peace. 755 01:00:01,773 --> 01:00:05,765 Has he ever told you how he cares for you? Tattoo. 756 01:00:05,800 --> 01:00:08,919 Look at what he has sacrificed because he cares for you. 757 01:00:08,951 --> 01:00:11,903 He has your picture on his own body. 758 01:00:11,938 --> 01:00:16,150 It covers 250 square centimetres and was done with a needle. A very precise job. 759 01:00:16,185 --> 01:00:19,182 He's projecting his love for you through his body... 760 01:00:19,216 --> 01:00:22,678 ...he pretends to be with you by having the tattoo on his body. Crazy boy. 761 01:00:22,713 --> 01:00:24,441 My nose doesn't look like that. 762 01:00:24,476 --> 01:00:26,406 With your permission we'll carry the furs for you. 763 01:00:26,406 --> 01:00:29,016 Ladies shouldn't be labouring like this. Which era do we live in? Here you go. 764 01:00:29,025 --> 01:00:31,351 - Please rest. - Please let it go. 765 01:00:31,401 --> 01:00:33,523 [SPEAKING IN THEIR OWN LANGUAGE] 766 01:00:33,603 --> 01:00:38,042 [SINGING A SONG] # Puf kah, he's not Arog�ian... 767 01:00:38,078 --> 01:00:41,931 We have a tattoo design for you. We're thinking of putting it on your butt cheeks. 768 01:00:41,966 --> 01:00:44,075 We can go now. Please go. 769 01:00:45,085 --> 01:00:47,395 # He's making us crazy... 770 01:00:47,430 --> 01:00:50,277 That's one of our songs. How do you know it? 771 01:00:50,278 --> 01:00:52,057 I've heard it once or twice. 772 01:00:52,092 --> 01:00:54,145 In the forest. 773 01:00:54,181 --> 01:00:56,127 [PLAYS FLUTE] 774 01:00:56,128 --> 01:00:58,174 # He is crazy, he is crazy... 775 01:00:58,208 --> 01:01:01,710 # He's making us crazy... 776 01:01:02,130 --> 01:01:05,080 He's not Arog�ian... 777 01:01:07,131 --> 01:01:14,131 # He is crazy, he is crazy, # He's making us crazy... 778 01:01:20,998 --> 01:01:24,433 Pull it. Pull it. Okay. 779 01:01:24,434 --> 01:01:25,969 [MAN GROANS] 780 01:01:25,986 --> 01:01:27,886 Hide that so that no one takes it away from us. 781 01:01:27,917 --> 01:01:30,186 - Where should we hide them? - Put them here. 782 01:01:36,046 --> 01:01:40,210 - Get well soon. - What are you doing here? 783 01:01:40,330 --> 01:01:43,386 Brother. It's me Arif from the parallel universe, remember? 784 01:01:43,686 --> 01:01:45,601 Aren't you Kaaya's son? 785 01:01:45,602 --> 01:01:48,453 No. Right now he's out in the open. His father disowned him. 786 01:01:48,487 --> 01:01:51,029 Allow him to kiss your hand. 787 01:01:52,985 --> 01:01:57,511 - This will eventually be a custom. - Lips don't wear out when they kiss a hand. 788 01:01:57,586 --> 01:02:00,226 Write that down, it's a great proverb. 789 01:02:00,336 --> 01:02:03,285 With your permission I'd like to stay here with you. 790 01:02:03,335 --> 01:02:07,385 We have limited food and water. You might not be able to cope. 791 01:02:07,435 --> 01:02:10,736 Brother, he hasn't come from a resort. There won�t be a problem. 792 01:02:10,739 --> 01:02:14,349 The hard times are over. We're starting our own civilisation. 793 01:02:14,363 --> 01:02:15,998 - That's prohibited? - Prohibited? 794 01:02:16,000 --> 01:02:18,402 There are thousands of useful gadgets in Kaaya's cave. 795 01:02:18,437 --> 01:02:20,789 If we break into the cave, we can advance ourselves. 796 01:02:21,086 --> 01:02:23,823 What are you looking at rubber neck? 797 01:02:23,935 --> 01:02:28,740 Yes. Inventions from the last 40 years are in the cave. 798 01:02:28,748 --> 01:02:31,547 [SPEAKING IN AROG] 799 01:02:31,836 --> 01:02:33,435 Hi Uncle. 800 01:02:33,985 --> 01:02:38,475 Humanity's been struggling for hundreds of years. That in itself is a miracle. 801 01:02:38,495 --> 01:02:40,093 We've been here for 50 years. 802 01:02:40,094 --> 01:02:43,235 Brother, don't interfere with my preaching. 803 01:02:43,320 --> 01:02:47,186 Friends, right now there are hardships... 804 01:02:47,187 --> 01:02:51,386 ...I accept that. But if we dig deep into our souls... 805 01:02:51,390 --> 01:02:54,435 ...we'll reach the Middle Ages in a week, the New Age in 15 days... 806 01:02:54,436 --> 01:02:58,387 ...I swear, we can take this effort right up to the French Revolution in a month. 807 01:02:58,393 --> 01:03:00,416 - Can we light fires? - Of course. 808 01:03:00,430 --> 01:03:01,966 Cave paintings? 809 01:03:01,968 --> 01:03:04,840 Sister, the grand master of art is here so why ask such a question? 810 01:03:04,850 --> 01:03:07,450 - Wheels? - I'll deliver the best ones to you. 811 01:03:07,460 --> 01:03:10,758 The caves are guarded. We need to sort that out first. 812 01:03:10,781 --> 01:03:13,249 - What? - I've been teaching the kids in secret. 813 01:03:13,250 --> 01:03:16,989 - Is teaching allowed? - It's allowed. Open learning. 814 01:03:17,023 --> 01:03:19,016 If we do this, will we advance? 815 01:03:19,051 --> 01:03:22,303 - Brother, I was educated by open learning. - Oh boy! 816 01:03:22,338 --> 01:03:24,977 Come on kids, who wants to make cave paintings? 817 01:03:24,978 --> 01:03:27,464 [CHILDREN SHOUT EXCITEDLY] Me! Me! 818 01:03:27,530 --> 01:03:30,223 Arif, they're going to draw pictures. Should I go? 819 01:03:30,224 --> 01:03:32,452 Go and draw. You're a young man. 820 01:03:34,714 --> 01:03:36,151 Thank you. 821 01:03:37,165 --> 01:03:39,410 - Will this work Arif? - It'll work. 822 01:03:39,510 --> 01:03:43,467 This is a razor blade. This will give us a shiny new look. 823 01:03:43,475 --> 01:03:47,157 All those in favour of the new civilisation project step forward. 824 01:03:47,183 --> 01:03:51,165 [EVERYONE SHOUTING TOGETHER] Hey! 825 01:04:31,415 --> 01:04:33,007 Look up. 826 01:04:33,042 --> 01:04:36,414 Your hair is like wire, I gave it a nice layered cut. 827 01:04:36,415 --> 01:04:39,004 Now it has body and volume so it's easier to maintain every day. 828 01:04:39,039 --> 01:04:40,445 - Arif? - Yes! 829 01:04:41,951 --> 01:04:45,372 - Brother, aren't you shaving? - No, no, I'm good. 830 01:04:45,492 --> 01:04:49,319 Look at me, just do it like this. Just don't create any fantasy versions. 831 01:04:49,319 --> 01:04:51,842 You have to be able to show your face in public. 832 01:04:53,126 --> 01:04:55,195 Continue with him. 833 01:04:56,147 --> 01:04:58,696 When are we going to get the gadgets? 834 01:04:58,697 --> 01:05:03,335 They've got men guarding the cave. We have to get in without being seen. 835 01:05:03,711 --> 01:05:05,969 [WHISPERING] - Taso? - Yes. 836 01:05:06,004 --> 01:05:10,181 When the fucker goes past we'll sneak in from behind and... 837 01:05:10,182 --> 01:05:11,986 - ...into the entrance. - Got it. 838 01:05:12,021 --> 01:05:13,828 You two! 839 01:05:16,605 --> 01:05:20,538 Oh man! We can't even see ourselves. How the fuck did you see us? 840 01:05:20,659 --> 01:05:24,969 - Taso? - Frodo. He recognised me Arif. 841 01:05:24,990 --> 01:05:27,421 Wait a minute. I'm going to warp his mind, look. 842 01:05:27,422 --> 01:05:29,060 Psst! Harry Potter, come here. 843 01:05:29,095 --> 01:05:32,023 Quickly go and get four size 10 nails from the hardware store. 844 01:05:32,023 --> 01:05:33,289 - Quickly, quickly! - Okay brother. 845 01:05:33,324 --> 01:05:37,406 He won't be back until the Iron Age. Let's go. 846 01:05:41,773 --> 01:05:45,142 - Nice. - Arif, are we taking everything? 847 01:05:45,262 --> 01:05:48,257 No need to grab spears and things. Only take useful items and tools. 848 01:05:48,258 --> 01:05:50,496 - Okay. - My phone is here man! 849 01:05:52,408 --> 01:05:56,402 Look for another wheel like this so we can make a cart. 850 01:05:56,522 --> 01:05:58,861 - There are heaps of wheels further in. - Great. 851 01:05:58,896 --> 01:06:05,440 - Give the chalk. Your dad deserves a letter. - Say hello from me as well. 852 01:06:13,585 --> 01:06:17,485 [CHEERFUL MUSIC] 853 01:06:35,148 --> 01:06:37,772 Drop it. Drop it. 854 01:06:38,908 --> 01:06:42,111 - Comfortable ride? - Arif slept, I drove. 855 01:06:42,231 --> 01:06:45,861 - Wow, I originally made this. - What do you mean brother? 856 01:06:45,950 --> 01:06:49,425 It was only ever taken for a test drive. What are these? 857 01:06:49,545 --> 01:06:52,965 This is wheat. We make bread from it. A hungry bear won't dance. 858 01:06:52,984 --> 01:06:56,556 Gentlemen, we're detaching the wheels. They can now be used as mill stones. 859 01:06:56,557 --> 01:06:58,874 One more thing. We need plenty of clay. 860 01:06:58,893 --> 01:07:01,324 - Are we making a sculpture? - What sculpture? The sculpture can wait. 861 01:07:01,325 --> 01:07:02,749 For pots and pans. 862 01:07:03,084 --> 01:07:06,276 - Long live Arif. - Unload it all. 863 01:07:13,627 --> 01:07:17,796 Run, run. More effort. Don't run for no reason. 864 01:07:22,684 --> 01:07:25,772 Transfer the flour that comes out of here okay? 865 01:07:25,773 --> 01:07:28,275 - I'll leave it in your hands. - Okay. 866 01:07:28,484 --> 01:07:31,742 Meto, don't overload the wheat. Also, make the wholegrains small. 867 01:07:31,743 --> 01:07:33,202 - Yes brother. - Thanks brother. 868 01:07:33,237 --> 01:07:36,265 No sitting down when there is work. Young or old, everyone has to work. 869 01:07:36,437 --> 01:07:38,718 - What's your age old man? - 17 years old.. 870 01:07:38,753 --> 01:07:42,198 17? This is what bad nutrition does. Here, take this. 871 01:07:42,650 --> 01:07:46,530 I'm naming you Teoman. I need you to sharpen these. 872 01:07:49,032 --> 01:07:52,334 First, all vegetables and fruit must be washed before we eat them. 873 01:07:52,340 --> 01:07:55,055 Also, when you ladies return to your caves... 874 01:07:55,056 --> 01:07:57,394 ...there are practical meals that you can prepare. 875 01:07:57,399 --> 01:08:00,163 For example, by adding some sauce to vegetables such as carrot and pumpkin... 876 01:08:00,165 --> 01:08:01,884 ...makes for a nice little surprise meal. 877 01:08:01,894 --> 01:08:03,953 That is, don't follow the book. Be creative. 878 01:08:03,955 --> 01:08:06,632 I don't cook pumpkin. It's more delicious raw. 879 01:08:06,634 --> 01:08:08,884 Honestly? No sauce, you don't add any little surprises? 880 01:08:08,888 --> 01:08:10,885 - No, I don't see the need. - Fine. 881 01:08:10,904 --> 01:08:13,334 My dear, put them down. We're lighting a fire here. 882 01:08:13,338 --> 01:08:16,554 - These are ready Arif. - Nice. Give me one. You keep going. 883 01:08:16,588 --> 01:08:19,396 Uncle Teoman, go and light the fire. You guys come with me. 884 01:08:22,854 --> 01:08:26,570 - Friends, we now have to learn about hunting. 885 01:08:26,722 --> 01:08:30,081 Of all the animals the most important is seafood. 886 01:08:30,081 --> 01:08:32,077 We get Omega-3 from fish. 887 01:08:32,089 --> 01:08:35,214 Lobster and shrimp are luxury foods. Watch. 888 01:08:37,112 --> 01:08:39,324 Like this. 889 01:08:39,347 --> 01:08:40,984 Let's see you do it. 890 01:08:43,195 --> 01:08:48,453 You think that's a fish? This is a fish. That's a dried piece of flesh. Move on. 891 01:08:51,519 --> 01:08:55,278 Hello. Take these. I'm going to make pots. 892 01:08:55,398 --> 01:08:57,660 Move out of the way. You can leave the dough now. 893 01:08:57,695 --> 01:08:59,139 - How are you man? - Good. 894 01:08:59,140 --> 01:09:01,239 - The boys are hopeless at fishing. - Oh well. 895 01:09:01,254 --> 01:09:02,953 - Is the dough ready? - Yes. 896 01:09:02,972 --> 01:09:06,369 It's ready. Come on then. Check this out. 897 01:09:15,484 --> 01:09:17,509 - Where's the oven? - There is no oven. 898 01:09:17,544 --> 01:09:19,750 What do you mean? Quickly build an oven. 899 01:09:19,764 --> 01:09:23,293 - Then bake these for 17 minutes. - Okay. 900 01:09:23,984 --> 01:09:26,544 Put it next to that big rock. We need to make a hole in it. 901 01:09:26,554 --> 01:09:29,839 Centre it with the canal. Make a T pipe, a T pipe. 902 01:09:29,999 --> 01:09:33,527 Bring the flowers. Four next to each other. 903 01:09:33,534 --> 01:09:36,961 We need tulips. Are there any tulips? 904 01:09:37,106 --> 01:09:39,549 Where's that artist? 905 01:09:39,919 --> 01:09:42,595 - Uncle Arif. Do you think this will work? - Well done. 906 01:09:42,640 --> 01:09:46,484 - Right down to the finest detail. Super. - Now you can do whatever you want. Don't worry. 907 01:09:46,584 --> 01:09:49,171 - But it looks droopy. - Get moving. Double time. 908 01:09:49,207 --> 01:09:51,605 - Keep it moist. - Can I hold it like this? 909 01:09:51,640 --> 01:09:54,414 Hold, release, hold, release. Very nice. 910 01:09:54,434 --> 01:09:56,334 But I can't hold this. 911 01:09:56,343 --> 01:09:58,524 Let yourself go a little, I'm helping you. 912 01:09:58,533 --> 01:09:59,934 But it's slipping. 913 01:09:59,944 --> 01:10:03,647 It's slipping because it's spinning. Very nice. Well done. 914 01:10:03,682 --> 01:10:06,208 - Psst! - Oh! You scared me. 915 01:10:06,223 --> 01:10:08,013 I was just like a ghost wasn't I? 916 01:10:08,024 --> 01:10:11,534 - Are you trying to be Patrick Swayze? - We're working. 917 01:10:11,566 --> 01:10:14,547 Work carefully so that none of the pots and pans explode. 918 01:10:14,548 --> 01:10:18,209 No. Her hands are used to it now. Look. I've let go. 919 01:10:18,373 --> 01:10:22,534 - But it's slipping from my hands. - You'll pick it up in no time. 920 01:10:24,984 --> 01:10:27,634 An important rule of being a hunter is... 921 01:10:27,635 --> 01:10:31,034 ...make sure your prey doesn't notice the trap you've set. This is the principle. 922 01:10:31,134 --> 01:10:32,536 [FOOTSTEPS] 923 01:10:33,013 --> 01:10:37,024 See. He didn't notice. RUN! 924 01:10:37,530 --> 01:10:40,916 Gentlemen, as an example I have filled this pit with petrol. 925 01:10:40,951 --> 01:10:43,760 - We draw petrol out with this. Should I draw it? - Draw it. 926 01:10:43,827 --> 01:10:46,657 Draw it out so we have something to fight about? 927 01:10:46,658 --> 01:10:49,934 I said it was a demonstration. Listen to what I say carefully. Go! 928 01:10:50,033 --> 01:10:52,108 Like I'm really going to be able to draw petrol. 929 01:10:53,985 --> 01:10:58,151 We have to get serious now. This is a simple and effective plough. 930 01:10:58,271 --> 01:11:00,847 - Okay. It's solid now. - Let's get it down. 931 01:11:00,853 --> 01:11:04,865 We're not collecting fruit here. We give to the soil, so the soil gives back. 932 01:11:04,874 --> 01:11:06,921 - That's right! [SPEAKING IN AROG] 933 01:11:07,021 --> 01:11:09,402 Now we need two ox. 934 01:11:09,769 --> 01:11:14,641 - This man's got the whole village working. - He's good. He eats but he works. 935 01:11:14,676 --> 01:11:17,315 Psst! You two come here. 936 01:11:17,415 --> 01:11:19,887 Heave! Ho! 937 01:11:19,923 --> 01:11:22,825 Pull, pull. Wait! 938 01:11:23,532 --> 01:11:26,383 Pull it. 939 01:11:34,236 --> 01:11:36,309 Dear friends. 940 01:11:36,318 --> 01:11:41,533 Drop what you're doing for two minutes. Everyone come here for the grand opening. 941 01:11:41,683 --> 01:11:44,214 Here you go. 942 01:11:49,383 --> 01:11:52,229 Girls. Hold this please. 943 01:11:52,238 --> 01:11:54,812 Go, go, go. Get in your place. 944 01:11:58,312 --> 01:12:02,950 May our village be blessed with good fortune. 945 01:12:03,058 --> 01:12:08,484 Cut this will you Uncle Teoman. With your mouth. Well done. 946 01:12:08,884 --> 01:12:10,926 Give me water. 947 01:12:13,310 --> 01:12:16,949 [WATER FLOWING] 948 01:12:16,984 --> 01:12:20,211 Put your hands together. Do it like this. Like this. 949 01:12:20,312 --> 01:12:22,576 [CLAPPING] 950 01:12:22,719 --> 01:12:24,805 Let's not waste any more water Arif. 951 01:12:24,806 --> 01:12:26,810 Dude, come on. This is a symbol of civilization. 952 01:12:26,827 --> 01:12:28,717 Every village has its symbol. 953 01:12:30,091 --> 01:12:31,849 You've eaten the crunchy parts. 954 01:12:32,617 --> 01:12:35,768 - Eat this corner. It's a good corner. - Okay. 955 01:12:35,933 --> 01:12:39,137 Mimi, we'll make today an official holiday but not for schools, please. 956 01:12:39,138 --> 01:12:40,020 Okay Arif. 957 01:12:40,034 --> 01:12:43,083 Make it a half day. Still exclude schools. 958 01:12:43,677 --> 01:12:48,483 [CHILDRENS VOICES] 959 01:13:00,975 --> 01:13:02,283 Good afternoon friends. 960 01:13:02,383 --> 01:13:04,984 The moment I walk in you must all stand. 961 01:13:04,988 --> 01:13:07,218 No Slouching or crookedness. Sit properly. How are you? 962 01:13:07,233 --> 01:13:10,065 - I'm well, and you? - Taso, let's clear this blackboard. 963 01:13:10,283 --> 01:13:13,283 Nice. Very nice. Take your seat. 964 01:13:13,383 --> 01:13:17,281 [SCRAPING SOUND] 965 01:13:18,911 --> 01:13:21,703 Enough Dude, enough. Where did the lesson end last time Mimi? 966 01:13:21,776 --> 01:13:24,328 - Sharp stones and thorny bushes. - Fine. 967 01:13:24,333 --> 01:13:27,495 Children, local government rules along with instructions from both the... 968 01:13:27,496 --> 01:13:30,083 ...education centre and the local population, requests have been made - 969 01:13:30,182 --> 01:13:33,846 - Arif. You should make it simple. - My dear, we haven't got the luxury of time. 970 01:13:33,860 --> 01:13:35,730 You! What is a Citizen's duty? 971 01:13:35,731 --> 01:13:36,988 - What? - Arif. 972 01:13:37,024 --> 01:13:39,285 Just a minute sister. This is how I was educated. 973 01:13:39,290 --> 01:13:41,493 You can't come here like that. What kind of a hair style is that? 974 01:13:41,502 --> 01:13:43,494 Taso, I want a wooden pipe. Like a ruler. 975 01:13:43,495 --> 01:13:45,130 - T style? - No, for punishment. 976 01:13:45,141 --> 01:13:47,793 What is this? You must have a desire to learn. 977 01:13:47,803 --> 01:13:50,736 We've only advanced 51 years. We don't have time to delay any further! 978 01:13:50,771 --> 01:13:52,544 I have to get through 1 million years. Please work with me. 979 01:13:52,579 --> 01:13:54,683 - Brother, calm down. - Give me a minute! 980 01:13:54,693 --> 01:13:56,213 These kids are from my past. 981 01:13:56,220 --> 01:13:58,845 There stupidity could easily be inherited later on. Oh dear. 982 01:13:58,853 --> 01:14:00,183 - Brother. - Wait a minute. 983 01:14:00,193 --> 01:14:03,323 What kind of forest do we have around here? Quickly tell me! 984 01:14:03,333 --> 01:14:04,877 - Are the branches parallel to the sea? Tell me! - Calm down. 985 01:14:04,883 --> 01:14:08,872 Ignorance is not the solution. Taso, please! 986 01:14:08,883 --> 01:14:11,584 Don't judge my teaching methods! 987 01:14:11,590 --> 01:14:16,463 Help me! I need to get back to my own era. Please. 988 01:14:16,716 --> 01:14:19,725 Now children. Continuing from where we left off. 989 01:14:19,845 --> 01:14:21,543 - No ones advancing at all. - Relax. 990 01:14:21,544 --> 01:14:22,997 But no one's advancing! 991 01:14:23,012 --> 01:14:25,088 Being head of the village has fucked you up. 992 01:14:25,098 --> 01:14:26,829 Ceku... Ceku... 993 01:14:26,838 --> 01:14:29,629 Taso, 10 minutes have elapsed in the parallel universe. 994 01:14:29,634 --> 01:14:31,648 - My mind is always there. - Okay. Relax Arif. 995 01:14:31,650 --> 01:14:33,797 - I'm never going back. - Arif, sit here. 996 01:14:33,873 --> 01:14:36,709 - My burden will also affect you! - Arif! Arif! 997 01:14:36,798 --> 01:14:39,675 I'm going to change the course of history. Ruin history! 998 01:14:39,676 --> 01:14:40,888 Arif, pull yourself together! 999 01:14:40,923 --> 01:14:43,869 - Take this man. - What is it? 1000 01:14:43,904 --> 01:14:46,778 Don't ask questions, just drink it. 1001 01:14:48,767 --> 01:14:52,455 - This is raki! - There's also rockmelon. 1002 01:14:55,741 --> 01:14:58,601 This is an invention! An invention. 1003 01:15:00,133 --> 01:15:02,482 Relax. 1004 01:15:05,949 --> 01:15:08,693 [RAKI DRIPPING] I'm making it from grapes. 1005 01:15:08,713 --> 01:15:12,631 I'm distilling it. 1006 01:15:13,823 --> 01:15:18,360 I'm making just enough for myself. 1007 01:15:19,177 --> 01:15:23,743 If his father wasn't such an ox I'd have made more advances but... 1008 01:15:23,747 --> 01:15:25,112 ...it's not going to happen. 1009 01:15:25,113 --> 01:15:29,813 Brother, you're drinking it straight! You should drink it like this. 1010 01:15:32,185 --> 01:15:34,365 [SPEAKING IN AROG] 1011 01:15:34,482 --> 01:15:37,090 Dig it, Daddy! 1012 01:15:37,391 --> 01:15:40,083 [MUSIC PLAYING] 1013 01:15:50,365 --> 01:15:52,894 It's coming, coming, coming, coming. 1014 01:15:53,932 --> 01:15:56,468 I swear this is good Arif. 1015 01:15:56,483 --> 01:15:59,530 The meat is like a Turkish Delight. It's so much better cooked. 1016 01:15:59,545 --> 01:16:01,639 Thank you. Here you go Cuhara. 1017 01:16:01,807 --> 01:16:04,321 Just don't slacken off! Tomorrow we go into the Bronze Age. 1018 01:16:04,322 --> 01:16:06,622 - Okay. - Here you are brother. 1019 01:16:06,741 --> 01:16:09,130 - Here you are, take this. - I don't eat meat. 1020 01:16:09,150 --> 01:16:12,240 Really? We had a 216, a robot. 1021 01:16:12,241 --> 01:16:14,561 You just reminded me that the robot didn't eat meat either. 1022 01:16:14,596 --> 01:16:17,446 Hey 216! If you can hear me, I propose a toast in your honour! 1023 01:16:17,447 --> 01:16:19,781 - Cheers Arif! - Thank you. 1024 01:16:19,962 --> 01:16:21,572 A campfire. 1025 01:16:28,388 --> 01:16:30,587 [GUITAR STARTS PLAYING] 1026 01:16:30,788 --> 01:16:36,221 # Mediterranean nights... 1027 01:16:37,293 --> 01:16:42,058 # are something else. 1028 01:16:43,177 --> 01:16:46,655 # - Especially when... - Especially when! 1029 01:16:46,675 --> 01:16:49,713 Especially when we have this fire the guitar should never be played. 1030 01:16:49,714 --> 01:16:53,114 Especially that it should never come out! For the love of God! 1031 01:16:53,775 --> 01:16:56,661 - Is anyone eating that salad? - No. 1032 01:16:58,967 --> 01:17:02,611 - That was made by hand. - I thought it was very nice. 1033 01:17:07,282 --> 01:17:10,482 [SINGING IN AROG] 1034 01:17:20,217 --> 01:17:24,032 [TALKING AND LAUGHING IN AROG] 1035 01:17:39,147 --> 01:17:41,290 What's happening girls? 1036 01:17:43,291 --> 01:17:45,990 [SLURRED AND DRUNKEN] Psst! 1037 01:17:46,047 --> 01:17:50,667 Burning my guitar is just like burning my lungs. You owe me. 1038 01:17:50,671 --> 01:17:53,937 Son, I saved your life back there. What was that? It was terrible! 1039 01:17:53,938 --> 01:17:56,302 - Which era are you living in? - Stone Age! 1040 01:17:56,312 --> 01:17:58,514 Look at this! You reek of raki. 1041 01:17:58,550 --> 01:18:01,012 - I drank it. - The girls will reject you if you smell of raki. 1042 01:18:01,032 --> 01:18:03,295 Once again, I'm going to save you. 1043 01:18:03,296 --> 01:18:08,302 Here. Take this mint. Put it in your mouth. 1044 01:18:08,311 --> 01:18:12,608 Put it in. Bad breath is not good. Remember - raki rejects, mint attracts. 1045 01:18:12,861 --> 01:18:14,787 - What's that Arif? - It's a mint. 1046 01:18:14,788 --> 01:18:18,511 I gave some to Taso. Here. You can have a mint as well. 1047 01:18:18,532 --> 01:18:21,832 - What do I do with it? - Just throw it in your mouth... [VIAGRA] 1048 01:18:24,842 --> 01:18:27,491 - What happened? - Nothing, nothing happened. 1049 01:18:27,517 --> 01:18:29,435 - Want to set up a swing? - Okay. 1050 01:18:29,436 --> 01:18:32,431 - Come on. - Mint attracts! 1051 01:18:34,039 --> 01:18:37,359 The rockets coming up the ramp now. 1052 01:18:42,090 --> 01:18:44,803 Stop mucking around Arif. 1053 01:18:45,281 --> 01:18:48,788 I saw this eleven metre lion just laying there... 1054 01:18:48,789 --> 01:18:51,242 ...staring at me. His teeth were this big! 1055 01:18:51,433 --> 01:18:55,743 In this era lions can be fifteen or even twenty metres. 1056 01:18:56,263 --> 01:19:01,168 "Be certain of where the lion lies." [LAUGHTER] 1057 01:19:01,289 --> 01:19:04,623 Write that down. That is a good proverb. 1058 01:19:06,870 --> 01:19:10,953 - What happened Arif? You look upset. - No, I'm good. 1059 01:19:11,234 --> 01:19:14,872 Here, eat some pumpkin. It'll make you feel better. 1060 01:19:14,992 --> 01:19:20,110 - Or rockmelon. It's delicious. - Brother, don't tempt me like that, please! 1061 01:19:22,503 --> 01:19:25,209 Arif, the food is really good. 1062 01:19:25,210 --> 01:19:27,783 Sister. Go before something happens to you. 1063 01:19:36,689 --> 01:19:39,894 - Arif. How are you? - I'm good. 1064 01:19:40,279 --> 01:19:45,432 Arif. You push Mimi and I'll paint the scene. 1065 01:19:45,522 --> 01:19:48,150 No, no. Let's not do that. 1066 01:19:48,151 --> 01:19:50,152 [SOUND OF METAL CLANGING] 1067 01:19:50,208 --> 01:19:53,444 - Arif. Are you okay? - I'm okay. I'm okay. 1068 01:19:53,445 --> 01:19:56,481 Okay, I'm off to sleep. Good night. 1069 01:20:00,181 --> 01:20:04,039 Calm down! Calm down, son! Arif, calm down! 1070 01:20:04,069 --> 01:20:07,794 You're representing the modern man here son. Calm down! 1071 01:20:09,494 --> 01:20:12,494 [MONKEY SOUND] 1072 01:20:20,585 --> 01:20:22,881 Cheetah? 1073 01:20:49,517 --> 01:20:52,129 Arif. Arif! 1074 01:20:54,856 --> 01:20:58,699 [SONG PLAYING] # To my mother you say "mum". 1075 01:20:58,700 --> 01:21:01,401 # To my father you say "dad"! 1076 01:21:01,402 --> 01:21:04,401 # Come to us as a bride. 1077 01:21:04,402 --> 01:21:09,402 # - Where are you sweet bride? - Give me that, just give me that! 1078 01:21:09,678 --> 01:21:12,735 Why are you playing music and disturbing everyone? 1079 01:21:12,736 --> 01:21:14,536 - Arif! - Yes! 1080 01:21:15,531 --> 01:21:17,795 - Get out of here! - Arif! 1081 01:21:17,915 --> 01:21:19,927 - I'm here! 1082 01:21:23,630 --> 01:21:27,482 - What happened last night? - Nothing happened. Don't worry about it. 1083 01:21:27,502 --> 01:21:31,135 A star fell. Mimi kissed me. [BLOWS A KISS] 1084 01:21:31,352 --> 01:21:34,350 Ha... Nice, nice. 1085 01:21:34,381 --> 01:21:37,551 It happens. Come on, we have a heap of work to do. Let's go. 1086 01:21:37,581 --> 01:21:39,696 Go! Go! 1087 01:21:40,016 --> 01:21:44,597 Now look! I'm not saying nuclear. But thermal, hydro or wind... 1088 01:21:44,598 --> 01:21:48,630 ...energy has to be harnessed. Once achieved, we can really become advanced. 1089 01:21:48,750 --> 01:21:50,561 The plan is very broad. 1090 01:21:50,563 --> 01:21:54,393 We can't make the same mistakes that future generations made.... 1091 01:21:54,428 --> 01:21:58,075 ...we need to be one with nature. [LAUGHTER] 1092 01:21:58,111 --> 01:22:01,614 It would be good if everybody stopped shitting all over the place. 1093 01:22:01,625 --> 01:22:04,319 Arif, I want to show you something. Come on. 1094 01:22:04,320 --> 01:22:05,931 - What is it brother? - Come on. 1095 01:22:06,125 --> 01:22:10,481 I pity you all. Take this. Continue. 1096 01:22:12,419 --> 01:22:15,866 - Who did the shit? - I did. 1097 01:22:15,867 --> 01:22:18,501 [LAUGHTER] 1098 01:22:22,128 --> 01:22:25,081 - See if you like this? - You're embarrassing me. 1099 01:22:25,131 --> 01:22:26,581 A time machine. 1100 01:22:26,756 --> 01:22:29,981 - Oh my God. - Now watch this. 1101 01:22:33,481 --> 01:22:36,481 - Yes? - Wait. 1102 01:22:40,811 --> 01:22:43,631 - See. I came here now from before. - Yes. 1103 01:22:43,681 --> 01:22:46,754 If you extend the wait time you can go further forward. 1104 01:22:46,774 --> 01:22:48,602 - I understand. - So how is it? 1105 01:22:48,638 --> 01:22:51,501 Brother. It's a very nice gesture but it won�t work. 1106 01:22:51,531 --> 01:22:53,355 - Really? - Really. 1107 01:22:53,367 --> 01:22:55,672 Can it be a fridge or a cupboard? 1108 01:22:55,707 --> 01:22:57,726 - It can be. - Awesome. 1109 01:22:57,761 --> 01:23:00,599 - The Arog's are coming. - They're coming. 1110 01:23:02,066 --> 01:23:05,848 No one pay attention, carry on with your work. Close the barricade. 1111 01:23:07,446 --> 01:23:10,019 Leave them, let the children play. Let them play. 1112 01:23:23,679 --> 01:23:26,680 [LAUGHTER] 1113 01:23:30,189 --> 01:23:32,680 [SHOUTING IN AROG] 1114 01:23:36,467 --> 01:23:40,169 - We need to extend the barrier a little. - Okay. 1115 01:23:46,446 --> 01:23:48,588 What was the last thing I told you? 1116 01:23:48,597 --> 01:23:51,190 Hey fatty. Is that thing on your head growing? 1117 01:23:51,196 --> 01:23:53,679 I don't know. I wear whatever they give me. 1118 01:23:53,680 --> 01:23:54,880 - Cut it out! 1119 01:23:55,580 --> 01:24:00,900 - What's in the middle of the village? - It's a fountain. Are you jealous? 1120 01:24:00,979 --> 01:24:03,918 I'm not asking you, I'm asking Dimi. 1121 01:24:04,038 --> 01:24:09,439 Dimi is not here. I can take a message. Meto, write this: "Curious about the fountain". 1122 01:24:09,440 --> 01:24:10,680 Bidi! 1123 01:24:10,701 --> 01:24:15,406 - Kaarga. Shoot me instead. - Who are you? I don't know you. 1124 01:24:15,526 --> 01:24:17,517 - Shoot me then. - Hang on my girl, hang on. 1125 01:24:17,518 --> 01:24:20,429 - Shoot me. Blow it will you. - No Dimi. Shoot me. 1126 01:24:20,549 --> 01:24:22,730 Gentlemen, one minute. We're talking here. 1127 01:24:23,384 --> 01:24:26,183 - Arif. - Dude. 1128 01:24:28,958 --> 01:24:31,066 Don't move. I'm going to suck out the poison. 1129 01:24:33,803 --> 01:24:36,463 - Are you okay? - Good, good. Very good. 1130 01:24:38,509 --> 01:24:40,391 Strong men to the front. 1131 01:24:40,391 --> 01:24:43,200 Move it you fucker! We're no longer lending out our team. 1132 01:24:43,211 --> 01:24:46,075 - I'll destroy your village. - Are you planning to put a road through here? 1133 01:24:46,109 --> 01:24:47,981 [LAUGHTER] 1134 01:24:48,366 --> 01:24:52,218 No more Kaarga. Things are different now. 1135 01:24:52,731 --> 01:24:54,980 I'll be back. 1136 01:24:54,990 --> 01:24:56,980 Shoo! 1137 01:25:02,278 --> 01:25:05,258 And next time there'll be more of us. 1138 01:25:05,293 --> 01:25:07,070 Bring a dictionary with you when you return. 1139 01:25:07,071 --> 01:25:09,787 By then we'll have worked out how to speak French. 1140 01:25:09,788 --> 01:25:12,482 [SPEAKING IN FRENCH] 1141 01:25:12,517 --> 01:25:13,954 [LAUGHTER] 1142 01:25:13,989 --> 01:25:16,474 Get moving. 1143 01:25:16,509 --> 01:25:18,225 [LAUGHTER] 1144 01:25:18,373 --> 01:25:20,442 Arif, what happened? 1145 01:25:20,443 --> 01:25:23,352 We taught him a lesson and now he's off to memorise it. 1146 01:25:23,358 --> 01:25:26,125 Anyway, let's not lose momentum. Back to work. 1147 01:25:26,126 --> 01:25:27,126 Okay. 1148 01:25:44,090 --> 01:25:48,356 I DIDN'T LIVE WITH YOUR PRAYER TO DIE FROM YOUR CURSE. ARIF 1149 01:25:51,336 --> 01:25:55,899 They've put flowers everywhere. Laughing while they play. 1150 01:25:56,018 --> 01:25:58,626 - There's this thing in the middle of the village... - A fountain. 1151 01:25:58,746 --> 01:26:02,997 Lies! And there's a drawing on the wall. 1152 01:26:03,526 --> 01:26:07,480 - What should we do? - Finish them. 1153 01:26:10,178 --> 01:26:13,715 Everyone is so happy in the village. There's a smile on every child�s face. 1154 01:26:13,735 --> 01:26:17,075 A community is on the right path when the children are happy. 1155 01:26:17,076 --> 01:26:20,211 - Always listen to the children. - Do you have a child? 1156 01:26:20,226 --> 01:26:23,344 It's not born yet. I'll write a letter to my unborn child. 1157 01:26:23,354 --> 01:26:25,543 You're doing all this for your child, right? 1158 01:26:25,544 --> 01:26:28,200 Not just for my child, but for all the children of the world. 1159 01:26:28,220 --> 01:26:31,248 If I get everything right here, even if my child never sees me... 1160 01:26:31,249 --> 01:26:33,759 ...it'll be a better world to live in. We didn't build the fountain in vain. 1161 01:26:33,765 --> 01:26:36,819 - Right. - Maybe you and Taso will have children. 1162 01:26:36,825 --> 01:26:39,862 - I'm not sure this world is good for a child. - Don't talk like that. 1163 01:26:39,864 --> 01:26:42,300 Don't start thinking like that in this era. 1164 01:26:42,310 --> 01:26:44,944 You have to have children so that future generations can exist. 1165 01:26:44,950 --> 01:26:47,280 If my ancestors looked like you, right now I'd be Jude Law. 1166 01:26:47,281 --> 01:26:48,780 Do you think I'm beautiful? 1167 01:26:48,781 --> 01:26:50,762 You have nice qualities. 1168 01:26:50,763 --> 01:26:53,800 You're the only one wearing high heels around here dumb arse. 1169 01:26:53,830 --> 01:26:55,850 Ask Taso because I'm neutral toward you. 1170 01:26:55,873 --> 01:26:59,376 - Note? - Neutral. Like fable. 1171 01:26:59,397 --> 01:27:01,530 Saying it is difficult and so is being it. 1172 01:27:01,980 --> 01:27:05,792 The way you look at me... we'd better go before you fall in love with me. 1173 01:27:05,793 --> 01:27:08,695 - Hey! - Arif! 1174 01:27:11,124 --> 01:27:14,939 - Arif, the children have organised a play? - What are we watching? 1175 01:27:14,959 --> 01:27:17,611 It�s very nice. I need your music box. 1176 01:27:17,640 --> 01:27:21,979 - Music box? Oh my phone, here. - Come on. 1177 01:27:22,776 --> 01:27:25,078 Name of the play: War and Peace. 1178 01:27:25,080 --> 01:27:28,880 Dude, that's a classic. It might be too deep for the kids. 1179 01:27:29,619 --> 01:27:33,245 What's going on here? Didn't I say everything is prohibited? 1180 01:27:33,365 --> 01:27:37,394 - Get out of our village. - I came from another time. 1181 01:27:37,513 --> 01:27:41,629 - Bullshit! You're lying. - Take this. Now leave us alone. 1182 01:27:41,679 --> 01:27:44,480 He�s just like me. 1183 01:27:44,481 --> 01:27:46,338 [CHILDREN SHOUTING] Hey! 1184 01:27:47,095 --> 01:27:51,971 - Mimi. I made you some bread. - Hi Mimi. I love you so much. 1185 01:27:52,006 --> 01:27:53,379 Look. That's for you. 1186 01:27:55,773 --> 01:27:58,507 Come my monkey friend, let's go get some air. 1187 01:27:59,281 --> 01:28:01,926 [SONG PLAYING] # To my mother you say "mum"... 1188 01:28:02,174 --> 01:28:05,310 Hey, hey. No, that's not it. Cut, cut. That's not it. 1189 01:28:05,331 --> 01:28:07,785 Not that part. Not that part. 1190 01:28:07,787 --> 01:28:09,597 Not that part. No. It's wrong. 1191 01:28:09,632 --> 01:28:12,622 Come on, the weather is changing. Everyone back to the village. 1192 01:28:12,623 --> 01:28:15,979 Let's get out of the forest. Come on kids. 1193 01:28:16,614 --> 01:28:18,878 - Get rid of the monkey part. - What's going on? 1194 01:28:18,878 --> 01:28:20,883 Take it out, that part's not good. 1195 01:28:20,884 --> 01:28:23,379 - Get rid of the monkey part, please. - Come on. 1196 01:28:24,803 --> 01:28:26,578 Brother. Taso. 1197 01:28:26,579 --> 01:28:28,468 Take out the monkey part, please. 1198 01:28:28,469 --> 01:28:30,989 There is no need for that part. The other parts were funnier. 1199 01:28:31,005 --> 01:28:33,979 - I didn't watch it to the end. - Brother... 1200 01:28:35,081 --> 01:28:38,159 Create a play that embodies me. A play about me. 1201 01:28:38,194 --> 01:28:41,919 How I arrived to this village, how I helped it develop. 1202 01:28:41,953 --> 01:28:44,215 Starting with the monkeys - 1203 01:28:44,216 --> 01:28:47,893 [INTENSE MUSIC PLAYING] 1204 01:28:49,963 --> 01:28:53,163 [CHILDREN SHOUTING] Mum! Dad! 1205 01:28:56,836 --> 01:28:58,265 No! 1206 01:28:58,466 --> 01:29:00,739 [CRYING] No. 1207 01:29:01,018 --> 01:29:02,751 Oh my goodness. 1208 01:29:02,926 --> 01:29:07,479 How could they do this? How could they do this to you? 1209 01:29:07,500 --> 01:29:10,851 Nothing happened to us Arif. But they made a mess of the village. 1210 01:29:11,098 --> 01:29:13,665 They broke the fountain. 1211 01:29:16,453 --> 01:29:19,679 Culture killers. What did the fountain ever do to you? 1212 01:29:20,028 --> 01:29:24,464 Cuhara. 1213 01:29:25,287 --> 01:29:27,315 Why did they kill you? 1214 01:29:28,841 --> 01:29:33,757 I was trying to hide by burying myself but they caught me. 1215 01:29:33,772 --> 01:29:37,881 - Didn't anyone stand up to them? - They had weapons. 1216 01:29:38,479 --> 01:29:42,737 - This has set us back 10 years. - Let's go and mess up their village. 1217 01:29:42,772 --> 01:29:45,721 - With what? Your flute? - We'll make weapons and start a war. 1218 01:29:45,816 --> 01:29:47,838 [SHOUTING TOGETHER] War! 1219 01:29:47,873 --> 01:29:50,059 No. A war will set us back 4 years. 1220 01:29:50,109 --> 01:29:52,594 Let's make spears, staffs and clubs. 1221 01:29:52,629 --> 01:29:56,198 - Let's attack them with doner kebab knives. - Doner kebab knives? 1222 01:29:57,672 --> 01:30:00,267 Doner kebab knives... 1223 01:30:00,597 --> 01:30:02,845 Add some more chickpeas. 1224 01:30:02,964 --> 01:30:04,992 There it is! 1225 01:30:10,383 --> 01:30:13,279 - Arif! - I found it. 1226 01:30:13,362 --> 01:30:16,879 - We're off to war. - War! 1227 01:30:17,441 --> 01:30:21,079 Uncle Arif, isn't making war bad? 1228 01:30:21,148 --> 01:30:23,879 You're right child. War is bad. 1229 01:30:23,958 --> 01:30:27,799 We are going to war but it will be a six man war. 1230 01:30:27,867 --> 01:30:31,077 Come with me. 1231 01:30:39,479 --> 01:30:43,077 I wash away the stress of daily life and put it in a grave. 1232 01:30:43,278 --> 01:30:45,079 [LAUGHING HYSTERICALLY] 1233 01:30:45,166 --> 01:30:48,474 What happened? Do you like the new look of your village? 1234 01:30:48,475 --> 01:30:50,379 How about another lesson? 1235 01:30:50,396 --> 01:30:53,857 Look Kaaya. Your will is forced here. You're crushing the people. 1236 01:30:53,869 --> 01:30:56,478 I made a huge promise so I won't make a monkey out of you here. 1237 01:30:56,479 --> 01:30:58,136 Let's resolve this in a civilised manner. 1238 01:30:58,166 --> 01:31:02,022 You'll send four men up the tower tomorrow. No more talking. Double time. 1239 01:31:02,348 --> 01:31:05,379 Let's do it like this. Let's play a game. If we win... 1240 01:31:05,389 --> 01:31:07,508 ...modern items and inventions must be allowed. 1241 01:31:07,519 --> 01:31:09,221 No more slavery of the people. 1242 01:31:09,222 --> 01:31:11,879 If you win, I'll finish building the tower myself. 1243 01:31:11,888 --> 01:31:13,928 I'll build it all the way to the moon. Are you in? 1244 01:31:13,939 --> 01:31:18,178 - Well done Arif. - What kind of game is this? 1245 01:31:18,278 --> 01:31:21,110 - A ball game. - Ball game? 1246 01:31:21,279 --> 01:31:23,079 - Not a ball game Arif. - It's okay, wait. 1247 01:31:23,088 --> 01:31:25,512 If he saw it, he'll think it was a bomb. Wait a minute. 1248 01:31:25,523 --> 01:31:28,140 - What ball game? - Football. Six a side. 1249 01:31:28,141 --> 01:31:30,261 - Brother! - Let me explain the rules to you. 1250 01:31:30,295 --> 01:31:34,011 Use the feet to play. Goals. Swap at 5 points. Finish at 10. Are you in? 1251 01:31:34,046 --> 01:31:38,389 Brother, why did you have to make it a ball game? 1252 01:31:41,279 --> 01:31:43,678 Ball game? 1253 01:31:43,778 --> 01:31:47,679 - A ball like this? - Yes, like that. Did he eat it? 1254 01:31:47,699 --> 01:31:51,736 He ate it. We've played ball games for years, 1255 01:31:52,064 --> 01:31:55,342 In honour of my father, Kumo. 1256 01:31:58,079 --> 01:32:00,778 A tradition of ours. 1257 01:32:01,225 --> 01:32:05,878 We're not bad at playing either. Did my dumb arse son give you this idea? 1258 01:32:05,889 --> 01:32:08,978 - Do you guys play football? - Did you ask me if we played? 1259 01:32:08,988 --> 01:32:14,613 Satan, Platinum, Ziko, Pele, Zubizaretta. 1260 01:32:19,821 --> 01:32:22,879 Bring Carlos. 1261 01:32:23,379 --> 01:32:26,257 [SHOUTING LIKE A WILD ANIMAL] 1262 01:32:32,579 --> 01:32:36,478 He hasn't seen a ball for six months. He's going crazy. 1263 01:32:36,534 --> 01:32:39,377 [LAUGHTER] 1264 01:32:51,124 --> 01:32:54,033 Is this a joke? 1265 01:32:56,021 --> 01:33:01,474 Be at the field at first moonlight. I'm going to tear your undies off. 1266 01:33:01,578 --> 01:33:03,908 [IN A HIGH PITCHED VOICE] Just play fair... 1267 01:33:03,909 --> 01:33:07,578 Just play fair all the way, okay? 1268 01:33:07,724 --> 01:33:13,037 - Why are you looking at me? - Where should I look? At my own arse? 1269 01:33:23,378 --> 01:33:26,846 - Can anyone in the village play? - Maybe one person but... 1270 01:33:26,847 --> 01:33:29,531 ...he'll never play. I know that much. 1271 01:33:29,532 --> 01:33:31,732 [IN A HIGH PITCHED VOICE] I know that much. 1272 01:33:31,752 --> 01:33:35,895 - My voice isn't high pitched. - If I say draw a picture, you'll draw it. 1273 01:33:36,016 --> 01:33:39,877 "Can you draw the football game? I can." 1274 01:33:43,778 --> 01:33:46,898 A ball game. That's for Arog'ians. What would we know? 1275 01:33:46,908 --> 01:33:49,908 I actually said ping-pong. This hairy tailed idiot said ball game. 1276 01:33:49,909 --> 01:33:53,115 How about this six a side game. You use your foot to kick the ball? 1277 01:33:53,116 --> 01:33:55,208 I'm saying that we are free if we win. 1278 01:33:55,228 --> 01:33:57,878 Cuhara is the only one who knows the Arog'ian ball game. 1279 01:33:57,879 --> 01:34:01,082 Cuhara. We're playing ball with the Arog'ians. You want to play? 1280 01:34:01,102 --> 01:34:05,163 I've left that stuff behind. I pass. 1281 01:34:05,164 --> 01:34:06,536 [ANGRILY] Aaah! 1282 01:34:06,571 --> 01:34:09,417 You all play Kesanli Ali Destani in the middle of your village. 1283 01:34:09,452 --> 01:34:11,335 We're not producing a musical here? 1284 01:34:11,370 --> 01:34:14,087 [IN A HIGH PITCHED VOICE] "They're crushing us. Crushing us." 1285 01:34:14,122 --> 01:34:15,847 Give it a little bit of effort. 1286 01:34:15,882 --> 01:34:19,242 - Their voices aren't that high pitched. - Wait a minute. Why isn't he playing? 1287 01:34:20,486 --> 01:34:25,726 Cuhara was the Arog'ian goal keeper. He quit after letting 8 goals in. 1288 01:34:25,845 --> 01:34:28,656 Eight goals? I'm not surprised he found the raki. 1289 01:34:28,776 --> 01:34:30,944 - I'll play. - No Mimi. You can't play. 1290 01:34:30,945 --> 01:34:33,623 - The men are very rough. - So we're doing nothing then? 1291 01:34:33,658 --> 01:34:36,557 I'm not discriminating but you and the girls need to sew our uniforms. 1292 01:34:36,592 --> 01:34:37,395 Okay. 1293 01:34:37,430 --> 01:34:40,045 I'll be the goalie because I can't run much. 1294 01:34:40,046 --> 01:34:42,093 Beautiful! Taso and I will be the forwards. 1295 01:34:42,128 --> 01:34:44,452 Isn't there anyone else. Three more young players? 1296 01:34:44,487 --> 01:34:46,362 Put your hand down Uncle Teoman. 1297 01:34:46,398 --> 01:34:48,531 Look here you. You. 1298 01:34:48,964 --> 01:34:50,723 Veto, you. 1299 01:34:51,084 --> 01:34:53,110 - Are we right? - Yes. 1300 01:34:53,215 --> 01:34:56,404 Taso, come with me. We're going for a walk. 1301 01:34:57,195 --> 01:34:59,003 Players, over here. 1302 01:35:00,011 --> 01:35:03,764 - Are we all ready to play? - We're ready. 1303 01:35:03,799 --> 01:35:04,601 Well done! 1304 01:35:05,889 --> 01:35:10,578 The field is good. Their team is amazing. We're in the death group! 1305 01:35:10,678 --> 01:35:13,743 Look at Carlos. It takes three men to hold him. 1306 01:35:14,037 --> 01:35:17,062 - What is that? - You want to look? 1307 01:35:17,360 --> 01:35:19,688 Zoom in. 1308 01:35:22,890 --> 01:35:25,289 Oh man. 1309 01:35:26,338 --> 01:35:29,545 We've got some work to do. Let's go. 1310 01:35:35,147 --> 01:35:36,530 Give it to me child. 1311 01:35:36,565 --> 01:35:38,360 Gentlemen, this is football. 1312 01:35:38,361 --> 01:35:42,081 Like every civilised society, we must treat the game with respect. 1313 01:35:42,116 --> 01:35:43,571 This is our time. 1314 01:35:43,572 --> 01:35:45,964 Our competitors are good but we also have weapons. 1315 01:35:45,965 --> 01:35:48,221 Here are the prototypes I commissioned for you. 1316 01:35:48,256 --> 01:35:51,885 The foot is 100% covered and there is a 47% increase in kicking power. 1317 01:35:51,886 --> 01:35:55,459 An amazing weapon. We'll sort your numbers out later. 1318 01:35:55,494 --> 01:35:59,075 We're all wearing these during the match. Now let's check out your skills. 1319 01:35:59,741 --> 01:36:01,856 Shoot Yigido. 1320 01:36:04,204 --> 01:36:08,280 Beautiful. Taso, open up their lungs. 1321 01:36:08,364 --> 01:36:11,367 [WHISTLE BLOWS] Run, run. Dynamic. 1322 01:36:12,650 --> 01:36:16,302 - Arif, is this right? - Nice, very nice. 1323 01:36:16,968 --> 01:36:19,178 - Lose the pom-pons. - Okay. 1324 01:36:19,179 --> 01:36:20,763 Let's make them more masculine. 1325 01:36:20,797 --> 01:36:23,005 Come on my beautiful baby. Come on my dear. 1326 01:36:23,327 --> 01:36:24,714 - Arif! - Dynamic. 1327 01:36:24,749 --> 01:36:26,549 - That's three laps. - Running. 1328 01:36:29,327 --> 01:36:32,203 This, this. That, that, that, that, that. 1329 01:36:32,204 --> 01:36:34,573 [WHISTLE BLOWS] 1330 01:36:34,608 --> 01:36:38,713 Pick a rock up off the ground. Dynamic. Break your knee. 1331 01:36:39,013 --> 01:36:42,802 Don't stand there like a post. Dimi brother, you're the goalie. 1332 01:36:42,837 --> 01:36:44,027 Look alive! 1333 01:36:44,131 --> 01:36:46,030 Move out of the goals way. 1334 01:36:46,471 --> 01:36:48,435 Aim for the corner. 1335 01:36:49,459 --> 01:36:52,232 Instead of being an artist, play the game. 1336 01:36:52,267 --> 01:36:54,599 The goal is as important as your eyes. Have a lemon. 1337 01:36:56,100 --> 01:36:58,285 [WHISTLE BLOWS] 1338 01:37:03,562 --> 01:37:06,734 We have a bad goalkeeper so I expect a lot from you. 1339 01:37:06,969 --> 01:37:08,767 Bad! 1340 01:37:11,162 --> 01:37:14,654 [SPEAKING IN AROG] 1341 01:37:14,655 --> 01:37:17,454 We can't play like this! 1342 01:37:17,455 --> 01:37:20,779 Meto, every ball you save throw it to me. 1343 01:37:20,814 --> 01:37:24,486 Now get in over here, let me see. That's it, like this. 1344 01:37:24,506 --> 01:37:26,660 You have to mark that psychopath in the middle. 1345 01:37:26,660 --> 01:37:29,674 This guy is a maniac. This guy is going to be on our side... 1346 01:37:29,709 --> 01:37:32,074 My father wont trade him, he has another two years. 1347 01:37:33,265 --> 01:37:35,364 Open it up, on the inside! 1348 01:37:35,600 --> 01:37:38,817 Your crosses are very good. We flow well together. 1349 01:37:40,328 --> 01:37:41,663 Did he get it in? 1350 01:37:41,698 --> 01:37:46,128 [CELEBRATING THE GOAL] 1351 01:37:56,194 --> 01:37:58,219 Take this Meto. 1352 01:37:58,339 --> 01:38:01,508 - Dimi. 42. - Well done! 1353 01:38:02,269 --> 01:38:04,302 Taso. 1354 01:38:04,431 --> 01:38:06,442 Can we win Arif? 1355 01:38:06,525 --> 01:38:08,983 They may be better than us but there is one thing they forget. 1356 01:38:09,018 --> 01:38:10,758 The crowd. The spectators. 1357 01:38:11,755 --> 01:38:14,656 [ALL SPEAKING TOGETHER] Oooooo! One, two, three! 1358 01:38:14,691 --> 01:38:18,188 Solid as a rock, solid as a rock. Straight up! Straight up! 1359 01:38:18,223 --> 01:38:20,115 We're off to lay the Arog'ians. 1360 01:38:20,149 --> 01:38:26,461 Ooooo. He's coming, he's coming. Kaaya's husband is coming. 1361 01:38:26,496 --> 01:38:30,900 He's coming, he's coming. Whoever isn't shouting can fuck off! 1362 01:38:30,936 --> 01:38:33,508 - Arif. Arif! - This is a cinema, not a play! 1363 01:38:33,762 --> 01:38:36,562 - Arif. Arif! - This is... 1364 01:38:36,563 --> 01:38:37,827 Okay. 1365 01:38:37,862 --> 01:38:39,920 My team, come here my team. 1366 01:38:40,485 --> 01:38:43,784 Look guys, 14 minutes have passed in the parallel universe. 1367 01:38:43,785 --> 01:38:45,862 We're playing this game to the death. We're going to win the match. 1368 01:38:45,897 --> 01:38:47,262 [TOGETHER] Win the match! 1369 01:38:47,297 --> 01:38:49,350 - Psst! 1370 01:38:52,254 --> 01:38:54,434 Win the match. 1371 01:38:54,735 --> 01:38:57,923 [SPEAKING IN AROG] 1372 01:38:58,552 --> 01:38:59,621 Then... 1373 01:38:59,622 --> 01:39:02,334 [TOGETHER] Arog! Arog! Arog! 1374 01:39:04,774 --> 01:39:08,426 [SINGING IN AROG] 1375 01:39:43,022 --> 01:39:47,035 We're going to win the match Ceku. There is no other choice. 1376 01:39:57,636 --> 01:40:01,536 [SHOUTING] 1377 01:40:21,690 --> 01:40:24,767 [LAUGHTER] 1378 01:40:31,645 --> 01:40:33,828 Come on children. 1379 01:40:33,829 --> 01:40:41,129 [SHOUTING - HOOTING] 1380 01:40:53,382 --> 01:40:56,402 [BARRACKING IN AROG] 1381 01:40:56,442 --> 01:40:58,937 Come on Taso, come on! 1382 01:41:10,935 --> 01:41:13,694 [WILD SCREAMS] 1383 01:41:14,495 --> 01:41:17,593 They're trying to bring our morale down with a weird pose. 1384 01:41:17,713 --> 01:41:20,263 That's the scoreboard. Zero-zero. 1385 01:41:20,263 --> 01:41:23,394 [SHOUTING IN AROG] 1386 01:41:31,990 --> 01:41:35,148 - Hey jackal, is there such a thing? - Hey, hey! 1387 01:41:36,866 --> 01:41:39,602 - Wet or dry? - Dry. 1388 01:41:48,861 --> 01:41:53,245 - Wet. Kick-off or defend? - Defend. 1389 01:41:56,006 --> 01:41:57,522 Enigma! 1390 01:41:57,523 --> 01:42:04,415 [UPLIFTING MUSIC PLAYS] 1391 01:42:13,376 --> 01:42:16,705 These type of tactics won�t get us undone. 1392 01:42:18,313 --> 01:42:20,822 - It's now a Japanese looking goal. 1393 01:42:52,701 --> 01:42:55,291 [WHISTLE BLOWS] 1394 01:43:01,738 --> 01:43:04,195 [CHEERING] 1395 01:43:04,296 --> 01:43:07,170 [WHISTLE BLOWS] [LAUGHTER] 1396 01:43:16,760 --> 01:43:19,976 Don't let it get you down. Come on. 1397 01:43:26,776 --> 01:43:29,930 Don't you have a whistle. Is that a baby's dummy in your mouth? 1398 01:43:29,982 --> 01:43:33,794 - Don't you have a whistle? - Play. Play! 1399 01:43:36,689 --> 01:43:40,702 [CELEBRATING A GOAL] 1400 01:43:43,692 --> 01:43:46,058 So that's how you're playing. 1401 01:44:13,349 --> 01:44:15,348 [WILD LAUGHTER] 1402 01:44:15,576 --> 01:44:18,196 You're a very bad man. A very bad man. 1403 01:44:18,197 --> 01:44:20,976 You really are a bad man. 1404 01:44:31,959 --> 01:44:35,495 - Get back into it. - Am I over there? 1405 01:44:36,984 --> 01:44:40,349 Kick it will you, kick it. 1406 01:44:45,240 --> 01:44:48,273 [SHOUTING] Goal! 1407 01:45:05,489 --> 01:45:09,295 We got it in! We broke the spell! 1408 01:45:15,073 --> 01:45:19,624 [SHOUTING IN JOY] 1409 01:45:21,681 --> 01:45:24,341 [SCREAMING IN FEAR] 1410 01:45:28,014 --> 01:45:34,054 Don't let it get you down. Don't act spoilt. Come on. 1411 01:45:52,998 --> 01:45:57,465 [WHISTLE BLOWS] 1412 01:46:15,275 --> 01:46:19,325 It's my fault. Pick someone else if you want. 1413 01:46:19,425 --> 01:46:24,168 What's that got to do with it? They're not human. Look at him. 1414 01:46:25,475 --> 01:46:29,682 I have some amazing moves but I promised never to use them. 1415 01:46:29,683 --> 01:46:32,075 Get me some bread. 1416 01:46:32,084 --> 01:46:33,650 If we break some bread over my head... 1417 01:46:33,655 --> 01:46:35,755 ...then I'll be able to use the special moves that Garavel taught me. 1418 01:46:35,762 --> 01:46:40,050 - Who is Garavel? - Break this over my head. 1419 01:46:40,432 --> 01:46:50,837 [MUSIC PLAYING] 1420 01:46:53,175 --> 01:46:58,384 We asked you to be a supportive crowd. Where's our audience? 1421 01:46:58,385 --> 01:47:00,029 [CROWD STARTS CHEERING] 1422 01:47:00,064 --> 01:47:03,950 Solid as a rock, solid as a rock. Straight up! Straight up! 1423 01:47:03,951 --> 01:47:06,617 We're going to beat the Arog�ians. 1424 01:47:08,575 --> 01:47:12,425 Hey 300 Spartan dude. Is the ball at your feet? 1425 01:47:12,469 --> 01:47:14,872 I'm over here. 1426 01:47:16,232 --> 01:47:19,947 [EVERYONE IS OVERJOYED] 1427 01:47:20,735 --> 01:47:22,775 Let's play! 1428 01:47:33,899 --> 01:47:36,399 Goal! My hero! 1429 01:47:38,765 --> 01:47:42,661 Solid as a rock, solid as a rock. Straight up! Straight up! 1430 01:47:42,662 --> 01:47:44,965 We're going to beat the Arog�ians. 1431 01:47:57,200 --> 01:47:59,469 [RATTLESNAKE SOUND] 1432 01:48:10,900 --> 01:48:12,200 Goal! 1433 01:48:12,201 --> 01:48:17,606 [REPLAY] 1434 01:48:17,641 --> 01:48:20,100 There's another goal. [LAUGHING] 1435 01:48:20,175 --> 01:48:23,925 - How is that a goal? - Brother, that's a replay! 1436 01:48:24,125 --> 01:48:27,474 Have it. Write this one down as well. 1437 01:48:32,379 --> 01:48:34,917 [SPEAKING IN AROG] 1438 01:49:27,876 --> 01:49:31,693 [CROWD BARRACKING] Arog! Arog! 1439 01:49:36,366 --> 01:49:40,158 If we get the next goal we are victorious. Come on. 1440 01:49:40,750 --> 01:49:43,371 - Head. - Arif! 1441 01:49:49,895 --> 01:49:52,331 [BIRD SCREECHING] 1442 01:49:54,391 --> 01:49:56,575 [LAUGHTER] 1443 01:50:00,915 --> 01:50:03,923 I did an awesome cross too. 1444 01:50:06,974 --> 01:50:10,494 - What the fuck are you laughing at? - Stop, stop! 1445 01:50:11,024 --> 01:50:13,959 [WHISTLE BLOWS] 1446 01:50:15,974 --> 01:50:19,274 - Penalty! - How is that a penalty? 1447 01:50:19,352 --> 01:50:22,101 I'm bad. [WILD LAUGHTER] 1448 01:51:04,054 --> 01:51:07,957 - I can keep playing. - Come on. 1449 01:51:09,974 --> 01:51:13,250 - Dad! - What happened? Is he out? 1450 01:51:13,270 --> 01:51:15,564 - Shut up! - What about the goal? 1451 01:51:15,580 --> 01:51:18,593 - Come brother, come. - I want to keep playing. 1452 01:51:18,672 --> 01:51:20,722 Dad! Dad! 1453 01:51:20,842 --> 01:51:23,910 - Your hands... - I saved it my girl. I saved it. 1454 01:51:24,031 --> 01:51:26,571 - Mimi, look after your father. - Come on. 1455 01:51:26,572 --> 01:51:28,096 Keep him warm. 1456 01:51:28,265 --> 01:51:30,231 Who's going to be the goalie. 1457 01:51:43,204 --> 01:51:46,478 - Kova! (bucket) - My name is Cuhara. 1458 01:51:50,008 --> 01:51:52,175 Well done! 1459 01:51:54,301 --> 01:51:56,264 Come on. 1460 01:52:12,374 --> 01:52:15,373 It's a lie. That's someone else. 1461 01:52:15,474 --> 01:52:18,488 Get stuffed. It's a stunt double. Did you expect he'd do it himself? 1462 01:52:18,494 --> 01:52:20,247 Cuhara. 1463 01:52:24,794 --> 01:52:29,062 - Are we ready to score Taso? - We're ready to score Arif. 1464 01:52:38,464 --> 01:52:41,728 [WILD SHOUTING] 1465 01:52:59,255 --> 01:53:03,036 I've saved this goal in honour of this civilization. 1466 01:53:03,127 --> 01:53:04,547 We'll make this goal. 1467 01:53:13,255 --> 01:53:16,119 [SHOUTING] Goal! 1468 01:53:27,263 --> 01:53:32,253 [CLAPPING] 1469 01:53:48,494 --> 01:53:52,740 [CROWD BARRACKING] Arog! Arog! 1470 01:54:03,539 --> 01:54:05,836 Arif? 1471 01:54:06,629 --> 01:54:10,981 Good game. Here, this is for you. 1472 01:54:11,016 --> 01:54:14,051 Thank you, but my work manipulating time is now finished. 1473 01:54:16,001 --> 01:54:18,644 We won Arif. We are free now. 1474 01:54:18,645 --> 01:54:21,088 In the name of my Arog brothers, I am proud and overjoyed. 1475 01:54:21,123 --> 01:54:23,276 I am at the end of the road now Taso. 1476 01:54:23,293 --> 01:54:27,259 - What are you talking about Arif? - I didn't come here of my own free will. 1477 01:54:27,349 --> 01:54:30,803 I was forced. I intended to find a time machine and... 1478 01:54:30,804 --> 01:54:33,530 ...return to my wife and child. But I didn't succeed. 1479 01:54:33,606 --> 01:54:36,281 But now everything is allowed Arif. We can make things happen. 1480 01:54:36,282 --> 01:54:37,526 We can't make things happen. 1481 01:54:37,561 --> 01:54:41,109 We can use a knife and a fork. This is something, but not enough. 1482 01:54:41,244 --> 01:54:43,861 Also, approximately 30 minutes has elapsed in the parallel universe. 1483 01:54:43,862 --> 01:54:46,159 Logar has long since taken my wife to Gora. 1484 01:54:46,195 --> 01:54:49,024 - What are you going to do then? - I don't know. 1485 01:54:49,144 --> 01:54:53,322 If I stay here, I'll have to lose myself in the desert so I don't interfere with time. 1486 01:54:53,442 --> 01:54:57,355 No matter. At least I got to meet the people I saw in the Encyclopaedia. 1487 01:54:57,475 --> 01:55:01,057 None of your names were shown. But isn't that always the way? 1488 01:55:01,178 --> 01:55:06,595 - Mimi, Taso, Cuhara, Kaarga, Dimi. - Yes, Arif? 1489 01:55:07,204 --> 01:55:09,915 The books show you as being bent and twisted. 1490 01:55:09,940 --> 01:55:13,540 They show you to be like monkeys. What a lie that is. 1491 01:55:13,541 --> 01:55:15,483 [SHAKING IN FEAR] 1492 01:55:15,518 --> 01:55:19,140 Maybe we didn't evolve from monkeys, but we sure are evolving to monkeys. 1493 01:55:19,901 --> 01:55:21,984 Arif, please don't forget us - your brothers and sisters. 1494 01:55:22,104 --> 01:55:25,643 I'm not asking for a statue, but a nice cave painting of me would be good. 1495 01:55:25,644 --> 01:55:28,016 I'm worth as much as a bull, aren't I Taso? 1496 01:55:28,051 --> 01:55:32,375 [CRYING] - Let me through. I commend you Taso. 1497 01:55:32,441 --> 01:55:35,584 I would never have known how well you played football. 1498 01:55:35,758 --> 01:55:40,595 You've taught us a lot Arif. Don't leave. Please stay with us. 1499 01:55:40,688 --> 01:55:46,101 I've also learnt many things from you but I must go. Taso, come here. 1500 01:55:46,637 --> 01:55:51,405 Here is your wedding present. An imitation Rolex, but it's a perfect replica. 1501 01:55:51,480 --> 01:55:57,132 Mimi, this is my wedding ring. My wife's name is engraved on the inside. Have it. 1502 01:55:58,223 --> 01:56:00,552 Just keep making advancements. 1503 01:56:01,584 --> 01:56:04,836 Okay then, bye bye. Or should I say, in your language... 1504 01:56:04,837 --> 01:56:08,407 [SPEAKING AROG] 1505 01:56:08,408 --> 01:56:11,731 [REPLYING IN AROG] 1506 01:56:14,008 --> 01:56:15,631 [SIZZLING SOUND] 1507 01:56:15,673 --> 01:56:17,954 Oh my goodness! 1508 01:56:28,841 --> 01:56:31,037 Ceku! 1509 01:56:31,158 --> 01:56:34,293 - Arif! - Ceku, I can't believe this. 1510 01:56:34,413 --> 01:56:38,640 My honey. Ceku. She came. My wife came. Ceku. How did you find me? 1511 01:56:38,760 --> 01:56:41,650 Arif, the whole world is talking about you. 1512 01:56:41,670 --> 01:56:43,458 About me? How is that? 1513 01:56:43,459 --> 01:56:49,059 When you went to look at the starship with Logar, I jumped on the Internet. 1514 01:56:50,313 --> 01:56:55,070 [NEWS READER] A million years old but still young. A mystery in Afyon-Turkey. 1515 01:56:55,573 --> 01:56:59,988 "Ceku, you are mine or I belong to the earth", has been written in perfect latin alphabet. 1516 01:57:00,601 --> 01:57:06,728 As you can see, there is a clear and positive "Arif" word visible here. 1517 01:57:17,019 --> 01:57:20,844 1 MILLION YEAR OLD GRAFFITI IS FROM OUR TIME! WHO IS THIS ARIF? 1518 01:57:24,038 --> 01:57:29,689 CEKU ARIF 1519 01:57:29,770 --> 01:57:33,274 [TELEVISION] The results of carbon testing at the Afyon archaeological site... 1520 01:57:33,275 --> 01:57:36,015 ...shows that the finds are between 500 thousand to 1 million years old. 1521 01:57:36,050 --> 01:57:39,439 The cave writings have deeply shaken up the scientific world. 1522 01:57:39,627 --> 01:57:43,884 On the walls, the name "Arif" is neatly written and can be easily seen. 1523 01:57:43,904 --> 01:57:49,316 Among the artefacts is a wedding band with "Ceku" engraved on it. The world is confused. 1524 01:57:58,972 --> 01:58:02,521 Right then, I knew Logar had tricked you with one of his games. 1525 01:58:02,542 --> 01:58:04,819 When the doorbell rang, I was ready. 1526 01:58:04,916 --> 01:58:10,419 The idiot had lost a contact lens and. his hair was parted the wrong way. 1527 01:58:13,465 --> 01:58:16,663 I told him that he couldn't copy my hairstyle. 1528 01:58:17,357 --> 01:58:19,385 Arif! 1529 01:58:20,079 --> 01:58:25,022 Thank you my friends. My wife and I should go before the machine cools down. 1530 01:58:25,042 --> 01:58:27,467 I'll send you a wedding present once I get back. 1531 01:58:27,468 --> 01:58:28,845 We'll send one. 1532 01:58:44,930 --> 01:58:48,880 - Arif? - I'm Logar, Commander Logar. 1533 01:58:51,880 --> 01:58:55,880 Preuzeto sa www.titlovi.com 129582

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.