All language subtitles for A Silent Voice

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranรฎ)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:01:13,286 --> 00:01:15,149 Quit part-time job 2 00:01:15,500 --> 00:01:17,351 Thanks for your support so far. 3 00:01:17,384 --> 00:01:17,915 Sell belongings 4 00:01:18,315 --> 00:01:21,367 We can pay for 30,000 yen in total. 5 00:01:22,525 --> 00:01:23,492 Bank 6 00:01:24,459 --> 00:01:25,459 I'll withdraw all. 7 00:01:30,049 --> 00:01:32,227 I'll pay back your money 8 00:02:02,317 --> 00:02:04,377 The last day 9 00:02:13,984 --> 00:02:16,442 Original : Manga Koe no Katachi by Yoshitoki Oima 10 00:03:45,432 --> 00:03:46,518 (Elementary school grade 6 class 2) 11 00:03:46,573 --> 00:03:50,930 Director : Naoko Yamada 12 00:04:02,126 --> 00:04:03,750 Hey, sit down all. 13 00:04:05,500 --> 00:04:08,917 We have a new classmate from today. 14 00:04:13,667 --> 00:04:15,084 What? 15 00:04:15,209 --> 00:04:17,959 You lucky! A girl. 16 00:04:19,709 --> 00:04:21,583 I'm not interested at all. 17 00:04:35,316 --> 00:04:36,316 Well, 18 00:04:36,459 --> 00:04:39,418 Then introduce yourself. 19 00:04:48,750 --> 00:04:50,084 Huh? 20 00:04:50,500 --> 00:04:51,500 Oh... 21 00:05:02,376 --> 00:05:04,167 For written communication 22 00:05:05,875 --> 00:05:08,625 Nice to meet you. I am Shoko Nishimiya. 23 00:05:12,583 --> 00:05:16,001 I want to be friends with you all with this notebook. 24 00:05:19,334 --> 00:05:23,583 Please use this notebook when talk to me. 25 00:05:30,875 --> 00:05:34,209 I can't hear. 26 00:05:34,209 --> 00:05:37,084 Unbelievable... 27 00:05:44,959 --> 00:05:46,459 Weird! 28 00:05:47,084 --> 00:05:48,376 Hi, Nishimiya-san. I am Miki Kawai. 29 00:05:48,376 --> 00:05:50,251 Hi, nice to meet you. 30 00:05:50,583 --> 00:05:54,709 Hey, Nishimiya-san, can you speak Japanese? 31 00:05:54,875 --> 00:05:57,500 Nao-chan, how you say... 32 00:05:57,750 --> 00:05:58,917 Once again please. 33 00:05:59,042 --> 00:06:01,292 Aha... 34 00:06:01,959 --> 00:06:03,167 Huh? 35 00:06:03,292 --> 00:06:04,292 Ok. 36 00:06:04,750 --> 00:06:09,418 What were you called from friends? 37 00:06:09,542 --> 00:06:11,667 Give up, give up! 38 00:06:11,792 --> 00:06:13,709 I see, Sho-chan. 39 00:06:13,834 --> 00:06:14,376 Huh? 40 00:06:14,792 --> 00:06:16,583 That's same as Ishida. 41 00:06:16,667 --> 00:06:18,292 She is called Sho-chan, too. 42 00:06:18,418 --> 00:06:19,583 That's funny. 43 00:06:19,750 --> 00:06:21,667 What? Not funny at all! 44 00:06:26,001 --> 00:06:29,376 Please write down what I'm saying. 45 00:06:29,750 --> 00:06:34,750 From page 20 to page 25, and drills of page 32. 46 00:06:34,875 --> 00:06:36,750 It is the scope of the next small test. 47 00:06:37,251 --> 00:06:38,251 Hey. 48 00:06:40,001 --> 00:06:41,750 Give me your notebook. 49 00:06:42,875 --> 00:06:46,959 First, fulcrum. The point that supports the strength. 50 00:06:47,126 --> 00:06:50,500 Next, the effort point, the point the strength is taken. 51 00:06:50,625 --> 00:06:54,126 The point that have weight is the point of loading. 52 00:06:54,292 --> 00:06:57,126 With these 3 points, 53 00:07:18,418 --> 00:07:20,251 Nishimiya-san, 54 00:07:20,376 --> 00:07:22,917 You are too fast to start. 55 00:07:23,418 --> 00:07:24,625 I will 56 00:07:24,792 --> 00:07:26,667 teach you the timing, ok? 57 00:07:29,667 --> 00:07:31,709 Then, let's start again from the beginning. 58 00:07:35,418 --> 00:07:37,459 How should we do the coming chorus competition? 59 00:07:37,875 --> 00:07:40,001 We already lose, don't we? 60 00:07:40,709 --> 00:07:42,459 That's the penalty for saying weird things! 61 00:07:42,583 --> 00:07:45,042 Ouch, ouch! 62 00:07:45,334 --> 00:07:46,126 Ouch! 63 00:07:46,251 --> 00:07:47,625 So today 64 00:07:48,209 --> 00:07:51,084 I missed what teacher said again due to her... 65 00:07:51,209 --> 00:07:52,875 I'll lend my notebook. 66 00:07:53,251 --> 00:07:54,917 Thank you. 67 00:07:57,251 --> 00:07:59,042 I am not wrong. 68 00:07:59,209 --> 00:08:01,292 That's why I will never say sorry. 69 00:08:01,418 --> 00:08:03,750 What a poor reading, Ueno. 70 00:08:03,875 --> 00:08:04,917 Oh... 71 00:08:05,459 --> 00:08:07,500 Crap. That's enough. Next. 72 00:08:07,875 --> 00:08:09,167 To the hell, ugly glasses. 73 00:08:09,376 --> 00:08:10,625 Nishimiya. 74 00:08:13,583 --> 00:08:15,376 From this sentence. 75 00:08:15,917 --> 00:08:21,667 Ztop do be zdabborn aboud zach zings. 76 00:08:22,251 --> 00:08:27,084 Mom zayz dizgazdingly, 77 00:08:27,376 --> 00:08:29,251 bud I ave no indenzon do zay zorry. 78 00:08:29,376 --> 00:08:31,875 Ok. Good. Next, Ishida. 79 00:08:32,709 --> 00:08:34,209 Really? Unbelievable. 80 00:08:42,750 --> 00:08:44,834 Hey, Ishida! 81 00:08:52,792 --> 00:08:53,947 Hahaha... 82 00:08:54,038 --> 00:08:56,030 Please let me know what you are talking. 83 00:09:21,126 --> 00:09:22,376 Let's go home. 84 00:09:22,875 --> 00:09:25,042 Bye-bye, Nishimiya-san. 85 00:09:59,209 --> 00:10:00,209 Hey you, 86 00:10:01,042 --> 00:10:05,500 At this rate, won't you frustrate classmates? 87 00:10:08,376 --> 00:10:09,376 What? 88 00:10:13,917 --> 00:10:15,667 fie-nds... 89 00:10:18,750 --> 00:10:20,126 What? 90 00:10:21,292 --> 00:10:23,126 Disgusting! 91 00:10:32,975 --> 00:10:34,975 I'm Kita, of a special education class. 92 00:10:35,001 --> 00:10:37,667 Today I wanna talk about Shuwa - sign language. 93 00:10:37,834 --> 00:10:40,376 Write as speaking with hands and pronounce Shu-wa. 94 00:10:41,084 --> 00:10:45,001 As the word says, Shuwa means speaking using your hands. 95 00:10:45,126 --> 00:10:46,709 Isn't it amazing? 96 00:10:47,167 --> 00:10:48,667 Sign...language... 97 00:10:48,834 --> 00:10:51,959 So I propose a 3-minute lesson of sign language everyday morning, 98 00:10:52,251 --> 00:10:56,334 to understand Shoko-chan even more. 99 00:10:59,792 --> 00:11:00,792 Teacher. 100 00:11:00,875 --> 00:11:02,001 Yes? 101 00:11:02,126 --> 00:11:04,459 Isn't it enough to use her notebook? 102 00:11:05,542 --> 00:11:09,917 It's easier for Shoko-chan using sign language. 103 00:11:11,292 --> 00:11:15,209 It's easier for me using notebook. 104 00:11:17,251 --> 00:11:21,459 I'll learn sign language. 105 00:11:21,500 --> 00:11:23,917 Teach me sign language for Sahara Miyoko 106 00:11:27,583 --> 00:11:29,709 Sa - ara 107 00:11:30,418 --> 00:11:33,251 I - jo - ko 108 00:11:33,418 --> 00:11:34,834 Got it! 109 00:11:34,959 --> 00:11:36,042 Sa - a ... 110 00:11:36,167 --> 00:11:37,917 Good job getting brownie points. 111 00:11:39,542 --> 00:11:41,709 I love him so much. He is so handsome. 112 00:11:41,834 --> 00:11:42,834 Agree! 113 00:11:42,875 --> 00:11:46,334 He will be in the drama next week. Must watch! 114 00:11:46,917 --> 00:11:48,709 Don't you think her clothes are ugly? 115 00:11:49,084 --> 00:11:51,251 Stop it, Nao-chan. 116 00:11:52,583 --> 00:11:54,376 The author described through this work,... 117 00:11:54,500 --> 00:11:56,667 After the experiment, manganese dioxide should be... 118 00:12:03,667 --> 00:12:05,792 Hirose, you write that side. 119 00:12:06,625 --> 00:12:08,418 Ni-shi-mi-ya. 120 00:12:08,834 --> 00:12:10,750 What are you doing, Ishida ? 121 00:12:10,875 --> 00:12:12,376 Isn't better to stop that? 122 00:12:12,834 --> 00:12:14,084 Star. 123 00:12:14,209 --> 00:12:16,292 Ishida, you did too much. 124 00:12:16,542 --> 00:12:18,917 No, no, it's what it should be. 125 00:12:20,167 --> 00:12:21,667 You a bad guy. 126 00:12:21,792 --> 00:12:23,959 Nice, nice. 127 00:12:24,251 --> 00:12:25,959 It's really nice. 128 00:12:26,167 --> 00:12:28,268 Congrat, Nishimiya-san. Sahara-san went away because of you! 129 00:12:33,290 --> 00:12:36,089 Congrat, Nishimiya-san. Sahara-san went away because of you! 130 00:12:36,126 --> 00:12:39,167 That's so bad! Who did such nasty things! 131 00:12:39,542 --> 00:12:40,875 Too bad! 132 00:12:42,209 --> 00:12:44,792 I...will...kindly... 133 00:12:44,917 --> 00:12:46,917 erase...it...for...you... 134 00:12:47,209 --> 00:12:48,209 Ok. 135 00:12:48,875 --> 00:12:50,418 All erased. 136 00:13:03,757 --> 00:13:06,244 Thank you. 137 00:13:09,084 --> 00:13:11,376 You are welcome. 138 00:13:11,834 --> 00:13:13,001 Let's go. 139 00:13:16,667 --> 00:13:17,667 Joumon-era was... 140 00:13:23,959 --> 00:13:25,376 Hey, Ishida. 141 00:13:25,917 --> 00:13:27,625 Class is not over. 142 00:13:27,750 --> 00:13:29,167 I see. I'm sorry. 143 00:13:31,084 --> 00:13:33,834 Well...I have lost where I am talking.. 144 00:13:33,959 --> 00:13:37,334 Well, what kind of house were they living. They lived.. 145 00:13:37,459 --> 00:13:40,209 So surprised, are you? 146 00:13:41,209 --> 00:13:43,875 Hey, Nishimiya-san. 147 00:13:46,459 --> 00:13:49,709 Is this mean you can actually hear? 148 00:13:49,834 --> 00:13:52,959 Yeah, I thought the same thing, too. 149 00:13:53,084 --> 00:13:54,500 Please let me see it for a while? 150 00:13:57,167 --> 00:13:58,792 Ueno. 151 00:13:58,917 --> 00:14:01,001 What is it? Gimme. 152 00:14:05,042 --> 00:14:07,167 Oh, what is this? 153 00:14:07,292 --> 00:14:09,251 It's filthy! 154 00:14:25,042 --> 00:14:26,459 Ouch! 155 00:14:29,209 --> 00:14:29,959 Wh--What? 156 00:14:30,084 --> 00:14:30,709 Oh my god, 157 00:14:30,875 --> 00:14:32,792 Nishimiya-san, are you ok? 158 00:14:33,292 --> 00:14:35,376 How should I do....? 159 00:14:36,251 --> 00:14:38,042 Nishimiya-san. 160 00:14:38,167 --> 00:14:40,126 Hey, you did too far. 161 00:14:42,434 --> 00:14:44,568 Crap, so annoying, ugly glasses. 162 00:14:47,834 --> 00:14:49,542 What? Go away. 163 00:14:49,959 --> 00:14:51,209 Don't interrupt. 164 00:14:52,667 --> 00:14:54,542 What is she doing? 165 00:14:54,667 --> 00:14:55,959 Let's go home. 166 00:14:55,959 --> 00:14:58,911 I'm sorry. 167 00:15:00,042 --> 00:15:01,167 You liar! 168 00:15:01,292 --> 00:15:03,251 If you want to say something to me, say it! 169 00:15:06,001 --> 00:15:06,792 What!? 170 00:15:07,001 --> 00:15:08,875 Stop it, you are disgusting! 171 00:15:09,251 --> 00:15:12,292 Oh, Nishimiya-san is funny! 172 00:15:12,418 --> 00:15:14,126 Shoya, you are blushing, aren't you? 173 00:15:14,251 --> 00:15:15,750 No, I'm not! 174 00:15:29,500 --> 00:15:30,750 Let's go. 175 00:15:35,001 --> 00:15:36,583 Huh? 176 00:15:36,875 --> 00:15:39,251 Oh, is she serious, Nishimiya-san? 177 00:15:39,418 --> 00:15:40,792 It's unbelievable! 178 00:15:49,959 --> 00:15:52,750 See you tomorrow, Shoya. 179 00:16:06,126 --> 00:16:10,834 Well, today I have a topic I want to talk to you all. 180 00:16:11,001 --> 00:16:15,500 It's about Nishimiya-san, who is absent today. 181 00:16:15,625 --> 00:16:20,209 Yesterday we had a call from Nishimiya-san's mother. 182 00:16:20,709 --> 00:16:25,959 She said 8 of Nishimiya-san's hearing aids have gone missing 183 00:16:26,084 --> 00:16:28,209 or been damaged in just 5 months. 184 00:16:28,917 --> 00:16:33,001 Nishimiya-san's mother worries if she is bullied at school. 185 00:16:34,709 --> 00:16:38,167 If any of you know anything about bullying 186 00:16:38,292 --> 00:16:42,500 or similar harassment to Nishimiya-san, please let us know. 187 00:16:42,625 --> 00:16:48,167 We hear her hearing aids are very expensive. 188 00:16:53,792 --> 00:16:58,167 So please confess, before your parents are in trouble. 189 00:16:58,251 --> 00:16:59,251 Hey, Ishida. 190 00:17:01,292 --> 00:17:04,292 We all know it was you. 191 00:17:04,709 --> 00:17:06,001 Stand up right now! 192 00:17:07,500 --> 00:17:08,500 Yes. 193 00:17:09,209 --> 00:17:10,376 Ueno. 194 00:17:10,875 --> 00:17:12,875 How did you thought, seeing next to him? 195 00:17:13,042 --> 00:17:15,042 Well...so... 196 00:17:15,209 --> 00:17:19,251 He might do something to kidding her or so? 197 00:17:19,418 --> 00:17:20,126 What? 198 00:17:20,251 --> 00:17:21,625 How about you, Shimada? 199 00:17:21,792 --> 00:17:23,167 I'd been saying 200 00:17:23,292 --> 00:17:26,334 hey, stop it to him, 201 00:17:26,459 --> 00:17:28,001 but Shoya didn't stopped. 202 00:17:28,126 --> 00:17:28,834 What!? 203 00:17:29,126 --> 00:17:31,292 Hey, Shimada, 204 00:17:31,418 --> 00:17:33,959 You did with me together, didn't you? 205 00:17:34,084 --> 00:17:36,709 And, girls said bad things about her so many times. 206 00:17:38,577 --> 00:17:39,296 Hey! 207 00:17:39,792 --> 00:17:41,750 Especially Ueno and Kawai did. 208 00:17:41,875 --> 00:17:42,875 What!? 209 00:17:43,750 --> 00:17:45,376 How cruel you are.. 210 00:17:45,917 --> 00:17:48,583 I never do such things. 211 00:17:48,709 --> 00:17:50,334 Why you tell such a lie? 212 00:17:50,459 --> 00:17:52,167 Ishida-kun, you are too bad. 213 00:17:52,292 --> 00:17:53,834 He made her cry. 214 00:18:12,042 --> 00:18:14,418 Huh? Why it is here...? 215 00:18:25,418 --> 00:18:27,292 I see. Yes. 216 00:18:27,917 --> 00:18:30,959 I'm very sorry. 217 00:18:31,709 --> 00:18:33,875 I see. I see. 218 00:18:34,167 --> 00:18:35,709 Thank you for calling. 219 00:18:38,418 --> 00:18:39,875 Shoya. 220 00:18:40,126 --> 00:18:42,001 Stop now, Shoya! 221 00:18:42,917 --> 00:18:44,042 Shoya. 222 00:18:44,625 --> 00:18:46,376 I got a call from school. 223 00:18:47,251 --> 00:18:48,251 You... 224 00:18:48,334 --> 00:18:50,376 Why are you so wet? 225 00:18:50,542 --> 00:18:53,251 Shut up, Jumped in the river like always. 226 00:18:53,376 --> 00:18:54,875 Wait, Shoya. 227 00:18:55,001 --> 00:18:56,667 Don't you make a trouble with someone? 228 00:18:56,792 --> 00:18:58,667 I don't know. 229 00:18:58,834 --> 00:19:01,917 Is what your teacher said correct? 230 00:19:02,042 --> 00:19:04,292 Y...Yes! 231 00:19:06,709 --> 00:19:10,084 Prepare to go out right now. We have to meet Nishimiya-san's. 232 00:19:15,968 --> 00:19:16,968 (Mizuho Bank) 233 00:20:17,459 --> 00:20:19,709 Sho-chan, let's go home. 234 00:20:20,709 --> 00:20:23,376 Be a good child from tomorrow, ok? 235 00:20:27,251 --> 00:20:28,251 Huh? It's missing... 236 00:20:28,459 --> 00:20:32,583 Great men and women experienced hard time, and... 237 00:20:54,542 --> 00:20:55,542 Huh? 238 00:20:56,126 --> 00:20:57,292 What? 239 00:20:57,500 --> 00:20:58,709 What is she doing? 240 00:21:00,625 --> 00:21:03,418 Hey, what are you doing with my desk? 241 00:21:08,542 --> 00:21:11,292 What were you doing. Disgusting! 242 00:21:16,917 --> 00:21:18,625 Same smile again. 243 00:21:19,376 --> 00:21:21,750 Don't pretend to be a good girl! 244 00:21:23,376 --> 00:21:24,376 What? 245 00:21:24,500 --> 00:21:26,750 If you wanna say something to me, say it now! 246 00:21:26,875 --> 00:21:29,583 Every time you show that disgusting smile instead. 247 00:21:29,709 --> 00:21:31,500 You are angry, aren't you!? 248 00:21:31,625 --> 00:21:32,625 Hey! 249 00:21:32,750 --> 00:21:33,875 Say something! 250 00:21:35,001 --> 00:21:36,126 Ouch! 251 00:21:36,334 --> 00:21:37,376 What you are doing! 252 00:21:38,500 --> 00:21:39,500 What do you mean! 253 00:21:50,084 --> 00:21:51,834 Doigg mah bezd... 254 00:21:53,750 --> 00:21:56,500 I'b doigg mah bezd! 255 00:21:56,917 --> 00:21:59,334 What are you saying! 256 00:22:02,917 --> 00:22:04,209 What! 257 00:22:04,334 --> 00:22:06,167 Cannot understand what you say! 258 00:22:26,247 --> 00:22:27,247 Disappear 259 00:22:34,667 --> 00:22:36,042 Crap... 260 00:22:36,167 --> 00:22:37,542 She is so disgusting... 261 00:22:38,917 --> 00:22:41,542 Nishimiya-san has transferred to another school. 262 00:22:43,167 --> 00:22:44,875 Huh. 263 00:22:45,001 --> 00:22:48,750 Hey, class journal was not submitted today. 264 00:22:48,875 --> 00:22:51,126 Who is in charge? 265 00:22:51,583 --> 00:22:54,917 And, who is in charge of keeping the flowers? 266 00:23:16,213 --> 00:23:17,946 Sign language study club 267 00:23:29,126 --> 00:23:31,709 Hi, Shoko-chan. Hello. 268 00:23:42,126 --> 00:23:43,167 Nishimiya! 269 00:23:49,167 --> 00:23:51,750 Do you remember me? 270 00:23:51,875 --> 00:23:54,042 I was your classmate of the elementary school... 271 00:23:54,459 --> 00:23:56,834 Shoya Ishida. 272 00:24:06,792 --> 00:24:08,292 Nishimiya? 273 00:24:08,625 --> 00:24:09,750 Wait! 274 00:24:14,562 --> 00:24:15,562 Nishimiya! 275 00:24:18,542 --> 00:24:19,792 Where? 276 00:24:20,709 --> 00:24:21,875 Nishimiya. 277 00:24:26,875 --> 00:24:27,875 H...Hi. 278 00:24:32,042 --> 00:24:33,959 Well... 279 00:24:35,917 --> 00:24:36,917 Here it is. 280 00:24:37,084 --> 00:24:39,209 I came here to give it to you. 281 00:24:42,459 --> 00:24:43,459 This is what you left behind. 282 00:24:49,084 --> 00:24:52,167 You say why sign language? 283 00:24:52,376 --> 00:24:53,542 I leaned it. 284 00:24:53,667 --> 00:24:56,084 And, here. ... 285 00:25:00,209 --> 00:25:03,292 You might not want to see this again. 286 00:25:07,875 --> 00:25:09,500 Well... 287 00:25:10,418 --> 00:25:12,001 I...and... 288 00:25:12,126 --> 00:25:13,209 Nishimiya, 289 00:25:15,084 --> 00:25:16,667 Can we be 290 00:25:17,542 --> 00:25:18,917 friends? 291 00:25:20,292 --> 00:25:21,917 Damn, what am I saying!? 292 00:25:22,959 --> 00:25:26,292 H...hey, you said so in the past. 293 00:25:26,418 --> 00:25:27,917 I finally understood what you said... 294 00:25:32,583 --> 00:25:33,917 Oh...Please don't cry. 295 00:25:35,542 --> 00:25:37,917 Please don't cry, Nishimiya. 296 00:25:43,750 --> 00:25:49,167 Can I be friends with you? 297 00:25:49,542 --> 00:25:51,084 Sho-tan, 298 00:25:52,167 --> 00:25:53,875 Sho-tan, 299 00:25:54,418 --> 00:25:57,625 Sho-tan, wake up! 300 00:26:00,334 --> 00:26:02,001 Breakfast! 301 00:26:07,001 --> 00:26:10,209 Sho-chan, wake up! 302 00:26:11,750 --> 00:26:13,875 Good morning, Maria. 303 00:26:14,583 --> 00:26:17,042 Sho-tan woke up! 304 00:26:34,251 --> 00:26:35,875 I'll go. 305 00:26:36,001 --> 00:26:39,084 Mama, bye bye! 306 00:26:39,376 --> 00:26:40,500 Here, Sho-chan. 307 00:26:42,834 --> 00:26:44,709 Let's eat. 308 00:26:44,834 --> 00:26:46,792 Dig in! 309 00:26:51,084 --> 00:26:52,500 Huh? 310 00:26:52,625 --> 00:26:54,750 Why you are so smiling. 311 00:26:56,334 --> 00:26:58,334 Because of... 312 00:26:59,376 --> 00:27:00,167 this! 313 00:27:00,292 --> 00:27:01,126 Oh. 314 00:27:01,251 --> 00:27:03,709 You worked hard, 315 00:27:03,834 --> 00:27:07,042 and you sold everything, even including beddings. 316 00:27:08,500 --> 00:27:11,709 I'm very happy for all of your efforts. 317 00:27:14,376 --> 00:27:16,709 By the way, Sho-chan... 318 00:27:18,167 --> 00:27:20,251 Why did you try to kill yourself? 319 00:27:22,667 --> 00:27:24,167 Yah, actually, 320 00:27:24,292 --> 00:27:26,959 It's a long story you know, 321 00:27:27,084 --> 00:27:28,834 But it comes to be.. 322 00:27:28,959 --> 00:27:30,459 I knew it... 323 00:27:30,625 --> 00:27:32,001 Huh!? 324 00:27:32,209 --> 00:27:34,334 I knew it! 325 00:27:34,459 --> 00:27:36,167 I knew something was going on around you! 326 00:27:36,709 --> 00:27:40,500 Your room was extraordinarily vacant, your phone was out of service, 327 00:27:40,625 --> 00:27:43,500 and the calendar... 328 00:27:43,959 --> 00:27:46,875 Pages after April were torn off... 329 00:27:47,667 --> 00:27:50,875 Right now promise you never try to kill yourself, or I'll burn this. 330 00:27:51,001 --> 00:27:54,126 This 1,700,000 yen you worked hard and earned! 331 00:27:56,917 --> 00:27:59,292 Hey, are you listening to me!? 332 00:27:59,667 --> 00:28:01,334 Huh!? 333 00:28:01,459 --> 00:28:02,625 Don't be stupid, mom... 334 00:28:02,750 --> 00:28:04,583 YOU ARE stupid, what an ungrateful child you are! 335 00:28:04,709 --> 00:28:06,251 Hey, well, ah... 336 00:28:06,418 --> 00:28:07,418 Sorry. 337 00:28:07,500 --> 00:28:08,875 I'm really sorry. 338 00:28:09,001 --> 00:28:09,792 I'll stop. 339 00:28:09,917 --> 00:28:11,542 I'll stop. I'm sorry. 340 00:28:11,667 --> 00:28:13,583 You'll stop what, say clearly! 341 00:28:14,418 --> 00:28:16,042 I'll stop trying to kill myself! 342 00:28:16,167 --> 00:28:18,292 I'll stop trying to kill myself! 343 00:28:19,042 --> 00:28:20,334 Really? 344 00:28:20,917 --> 00:28:22,042 Really. 345 00:28:22,834 --> 00:28:24,792 Ok, that's a promise. 346 00:28:26,459 --> 00:28:28,583 Hey! Mon! 347 00:28:30,625 --> 00:28:31,917 Ouch! 348 00:28:32,875 --> 00:28:33,875 Hey, water, water! 349 00:28:43,001 --> 00:28:44,500 Yesterday, I had thought 350 00:28:44,667 --> 00:28:48,251 to kill myself by jumping into a river from some very high bridge. 351 00:28:49,667 --> 00:28:53,251 The reason I went to meet Nishimiya was also like a ceremony before it. 352 00:28:54,167 --> 00:28:57,834 It was my biggest braveness challenge all of my life 353 00:28:57,959 --> 00:28:59,792 but the story was changed... 354 00:29:14,084 --> 00:29:15,667 Friend 355 00:29:20,459 --> 00:29:22,418 Shame! Why did I say such a thing!? 356 00:29:23,834 --> 00:29:26,750 When just entered junior high school, Shimada said; 357 00:29:27,500 --> 00:29:31,959 You'd better stay away from a guy Shoya Ishida. 358 00:29:32,084 --> 00:29:33,126 He is... 359 00:29:33,459 --> 00:29:35,459 a bully. 360 00:29:39,418 --> 00:29:44,418 What I did will all return to myself. 361 00:29:44,875 --> 00:29:46,667 I fully realized 362 00:29:46,792 --> 00:29:51,126 that I had to owe the responsibility of what I had did. 363 00:29:51,667 --> 00:29:55,167 And I was isolated. 364 00:29:55,542 --> 00:29:57,542 Good morning. 365 00:30:33,042 --> 00:30:34,917 Then 366 00:30:35,209 --> 00:30:38,334 Translate these sentences by the next lesson. 367 00:30:47,792 --> 00:30:48,792 Ishida-kun. 368 00:30:48,917 --> 00:30:50,001 H-hi. 369 00:30:50,292 --> 00:30:51,792 Kawai... 370 00:30:51,917 --> 00:30:54,583 Can I gather your math homework if you finish it? 371 00:30:54,750 --> 00:30:56,542 Oh...sorry, I have forgotten it. 372 00:30:56,667 --> 00:30:57,792 Ok, I see. 373 00:30:57,917 --> 00:30:59,750 Please finish it soon as the deadline is coming. 374 00:30:59,875 --> 00:31:02,001 Yes, I will. Sorry. 375 00:31:05,001 --> 00:31:06,583 Let's have a lunch outside. 376 00:31:08,917 --> 00:31:12,875 Ishida-kun is always alone as you can see. 377 00:31:13,001 --> 00:31:15,834 Everyone knows it. 378 00:31:15,959 --> 00:31:18,209 Oh, really? 379 00:31:18,376 --> 00:31:21,334 Oh, he is looking at us as always. 380 00:31:21,459 --> 00:31:24,334 Isn't he feeling desperate always being alone? 381 00:31:24,459 --> 00:31:26,376 He will be same as now forever. 382 00:31:26,500 --> 00:31:27,834 Why is he still living? 383 00:31:33,376 --> 00:31:35,292 H...Hi, here it is. 384 00:31:35,418 --> 00:31:37,167 I just bought this limited edition, and... 385 00:31:37,334 --> 00:31:38,459 Oops. 386 00:31:38,583 --> 00:31:40,459 Then I'll quit to be a fan of them. 387 00:31:40,750 --> 00:31:42,209 Me too. 388 00:31:47,834 --> 00:31:49,126 That's the reality... 389 00:32:06,209 --> 00:32:07,251 Huh? 390 00:32:08,667 --> 00:32:11,084 I remember that hair. 391 00:32:12,709 --> 00:32:14,209 Who is he? 392 00:32:24,792 --> 00:32:26,001 By the way, 393 00:32:26,292 --> 00:32:29,084 can I meet Nishimiya again? 394 00:32:29,625 --> 00:32:32,500 She said she feeds carp in the river. 395 00:32:33,126 --> 00:32:36,292 How can I do so by what reason? 396 00:32:38,667 --> 00:32:40,792 Can I see her to apologize what I did? 397 00:32:42,376 --> 00:32:44,917 She said she will be there every Tuesday. 398 00:32:45,959 --> 00:32:47,292 Am I weird if I visit again? 399 00:32:59,583 --> 00:33:01,625 I'm home. 400 00:33:12,084 --> 00:33:13,500 Sho---chan? 401 00:33:13,625 --> 00:33:14,625 Woops, 402 00:33:14,750 --> 00:33:16,376 I'm so surprised. 403 00:33:16,875 --> 00:33:17,917 What? 404 00:33:20,209 --> 00:33:22,583 I'm very sorry for what happened in the morning. 405 00:33:22,750 --> 00:33:26,792 I burned money you earned hard. 406 00:33:28,625 --> 00:33:32,834 But I don't want to use any money 407 00:33:32,959 --> 00:33:34,459 you saved to die. 408 00:33:36,292 --> 00:33:38,459 Sorry, I'll save up again. 409 00:33:38,625 --> 00:33:40,667 Thanks. 410 00:33:40,792 --> 00:33:42,834 You can be slower this time, ok? 411 00:33:43,001 --> 00:33:45,292 You are hungry, huh? Let's have dinner. 412 00:33:45,418 --> 00:33:47,167 Hungry! 413 00:33:57,126 --> 00:33:59,042 Tuesday. 414 00:34:03,376 --> 00:34:06,376 Hey you, why don't you lend your bike to me? 415 00:34:06,574 --> 00:34:07,274 Me? 416 00:34:07,325 --> 00:34:10,242 Oh, the guy I remember. 417 00:34:10,667 --> 00:34:13,792 I left something behind. I want to go home to get it. 418 00:34:13,917 --> 00:34:16,750 Huh? What are you saying? 419 00:34:16,875 --> 00:34:18,709 You should use your own one. 420 00:34:18,834 --> 00:34:22,042 I ask you 'cause I don't have my own. 421 00:34:22,500 --> 00:34:24,376 Stop it please. 422 00:34:24,500 --> 00:34:25,500 Hey, don't resist. 423 00:34:25,583 --> 00:34:26,917 Oops. Stop it! 424 00:34:27,542 --> 00:34:29,251 Someone please help me! 425 00:34:30,851 --> 00:34:31,951 Someone! 426 00:34:32,459 --> 00:34:33,959 Oh, dear. 427 00:34:34,251 --> 00:34:35,542 Please, please help me! Help! Help! 428 00:34:35,667 --> 00:34:37,167 Shut up! 429 00:34:40,542 --> 00:34:42,418 Stop resisting! 430 00:34:42,583 --> 00:34:44,500 H...hey. 431 00:34:45,292 --> 00:34:46,750 I...I'll lend you my own. 432 00:34:47,251 --> 00:34:50,834 Really!? You are super! 433 00:34:54,583 --> 00:34:56,792 It was ripped off. 434 00:34:57,750 --> 00:35:00,376 Actually, today of all day is Tuesday. 435 00:35:00,542 --> 00:35:04,001 This means I should not see her again? 436 00:35:04,709 --> 00:35:06,917 Of course I still can go on foot, 437 00:35:07,500 --> 00:35:10,167 but it seems as I was advised not to go. 438 00:35:11,292 --> 00:35:13,418 Reason. 439 00:35:17,376 --> 00:35:20,459 Something very smart, 440 00:35:20,583 --> 00:35:22,750 and natural reason to see her again. 441 00:35:27,834 --> 00:35:30,459 A discount coupon for just-baked tasty bread ? 442 00:35:32,001 --> 00:35:33,376 That's it! 443 00:35:33,542 --> 00:35:35,500 Well...Is Nishimiya-san here? 444 00:35:36,084 --> 00:35:37,209 No, she isn't 445 00:35:38,126 --> 00:35:39,167 She is, isn't she? 446 00:35:39,292 --> 00:35:41,001 No, she isn't 447 00:35:41,750 --> 00:35:44,126 Shoko Nishimiya isn't here. 448 00:35:45,001 --> 00:35:46,209 Sorry but, 449 00:35:46,583 --> 00:35:49,376 are you really a friend of Shoko? 450 00:35:50,418 --> 00:35:51,667 Bye. 451 00:35:58,334 --> 00:35:59,792 Nothing. 452 00:36:01,209 --> 00:36:03,376 I found a rat. 453 00:36:03,542 --> 00:36:05,667 A big creepy one. 454 00:36:08,583 --> 00:36:11,126 Don't be afraid. It won't come again. 455 00:36:18,792 --> 00:36:20,583 Friend... 456 00:36:32,084 --> 00:36:33,167 Huh? 457 00:36:35,834 --> 00:36:37,376 Why...is he here? 458 00:36:38,709 --> 00:36:40,292 O--Oh, he is! 459 00:36:40,542 --> 00:36:42,167 Ishida-kun! 460 00:36:42,292 --> 00:36:44,376 Look! Look! 461 00:36:44,500 --> 00:36:47,042 A bike! It's yours, isn't it? 462 00:36:48,834 --> 00:36:50,542 Good timing! 463 00:36:51,251 --> 00:36:54,667 Huh, it was so lucky that your address was written on the bike. 464 00:36:55,042 --> 00:36:58,209 Wh...where was the bike? 465 00:36:58,376 --> 00:37:00,126 It was abandoned in a rice paddy! 466 00:37:00,583 --> 00:37:02,792 I looked for this all over the time! 467 00:37:03,209 --> 00:37:06,376 I'm glad I got it back to you! 468 00:37:13,709 --> 00:37:15,126 Is something wrong, Ishida-kun? 469 00:37:15,500 --> 00:37:16,167 H-hey 470 00:37:16,292 --> 00:37:18,418 Well.. 471 00:37:18,583 --> 00:37:19,834 Your name? 472 00:37:19,959 --> 00:37:22,292 Oops! I'm Nagatsuka! 473 00:37:22,875 --> 00:37:24,750 I sit just behind you in the class. 474 00:37:24,875 --> 00:37:26,376 Oh, I see. 475 00:37:26,500 --> 00:37:28,042 Don't you eat some bread? 476 00:37:28,459 --> 00:37:31,459 This is so good, Nagatsuka-kun. 477 00:37:31,792 --> 00:37:33,709 Ishida-kun. 478 00:37:34,292 --> 00:37:35,583 Ishida-kun! 479 00:37:37,001 --> 00:37:39,042 Good morning! 480 00:37:39,209 --> 00:37:40,583 H..Hi, good morning! 481 00:37:43,001 --> 00:37:44,001 Ishida-kun! 482 00:37:44,834 --> 00:37:46,667 Why don't we hang out after school? 483 00:37:47,001 --> 00:37:49,167 As we are friends now. 484 00:37:49,834 --> 00:37:52,167 Ishida-kun, come here, come here! 485 00:38:15,167 --> 00:38:17,334 What's wrong with you, Ya-sho? 486 00:38:17,625 --> 00:38:18,625 Well. 487 00:38:18,750 --> 00:38:19,959 Nothing. 488 00:38:20,084 --> 00:38:21,418 Ya... Ya-sho? 489 00:38:21,542 --> 00:38:23,418 Sounds like a big friend, doesn't it? 490 00:38:26,583 --> 00:38:28,459 Anyway, what are you worrying about? 491 00:38:28,917 --> 00:38:32,376 You can tell anything, cause we are real friends. 492 00:38:36,625 --> 00:38:38,959 Nagatsuka-kun. 493 00:38:39,334 --> 00:38:42,500 What is the definition of friends? 494 00:38:42,834 --> 00:38:44,418 A kind of license, 495 00:38:44,542 --> 00:38:46,667 or right or something like that, 496 00:38:47,500 --> 00:38:50,042 to become friends with someone. 497 00:38:50,959 --> 00:38:52,625 Hey, Ya-sho. 498 00:38:56,042 --> 00:38:57,251 Give me your hand. 499 00:39:02,607 --> 00:39:03,607 Hey, hey. 500 00:39:11,001 --> 00:39:13,001 This is friendship. 501 00:39:13,209 --> 00:39:15,459 I think, Ishida-kun, 502 00:39:15,583 --> 00:39:20,709 friendship exists beyond such words and logic. 503 00:39:20,959 --> 00:39:24,001 License? No such things are needed. 504 00:39:24,500 --> 00:39:25,709 It's a ridiculous idea. 505 00:39:28,209 --> 00:39:29,209 She is not here. 506 00:39:30,001 --> 00:39:31,001 She is, isn't she? 507 00:39:31,251 --> 00:39:32,251 She isn't 508 00:39:32,583 --> 00:39:35,126 Huh, who are you anyway? 509 00:39:35,251 --> 00:39:37,625 I'm Shoko's boyfriend. 510 00:39:39,167 --> 00:39:41,459 Oops! ... Dropped. 511 00:39:41,625 --> 00:39:44,251 Haha, that not about me, but a bread. 512 00:39:44,709 --> 00:39:46,459 O...oh, really? 513 00:39:46,583 --> 00:39:49,042 Nishimiya likes younger guys. 514 00:39:49,126 --> 00:39:51,959 I'm a little surprised that. 515 00:39:52,084 --> 00:39:54,042 Ok, then how about giving this bread to her at least? 516 00:39:54,167 --> 00:39:54,917 This is a very good bread. 517 00:39:55,042 --> 00:39:56,042 Hey. 518 00:39:56,167 --> 00:40:00,625 Don't be here again, if you only want to satisfy yourself. 519 00:40:04,042 --> 00:40:05,583 Are you satisfied? 520 00:40:06,500 --> 00:40:07,500 Then bye. 521 00:40:08,542 --> 00:40:09,917 Hey boy! 522 00:40:10,042 --> 00:40:12,834 My friend wants to see Nishimiya-san! 523 00:40:12,959 --> 00:40:16,084 Stop complaining and bring her here right now! 524 00:40:16,209 --> 00:40:18,418 Nagatsuka-kun, why are you here? 525 00:40:19,459 --> 00:40:20,334 I followed you. 526 00:40:20,459 --> 00:40:22,209 Sounds like a behavior of best friends? 527 00:40:22,459 --> 00:40:25,875 Haha, so the friend of a turd had a turd hair. 528 00:40:26,001 --> 00:40:27,583 Hey, you a turd-hair! 529 00:40:28,500 --> 00:40:30,709 Wh---what are you saying?! 530 00:40:31,667 --> 00:40:34,251 Say that again boy! 531 00:40:34,376 --> 00:40:36,542 Turd-hair, turd-hair, turd-hair! 532 00:40:36,667 --> 00:40:39,209 What's happening? 533 00:40:39,334 --> 00:40:40,418 Is that Yuzuru-chan? 534 00:40:40,583 --> 00:40:41,917 Oh, no. They are fighting. 535 00:40:41,917 --> 00:40:42,625 You, small boy! 536 00:40:42,750 --> 00:40:44,959 Nagatsuka-kun 537 00:40:45,167 --> 00:40:46,667 Stop it, ok? 538 00:40:46,917 --> 00:40:49,334 This is enough, so let's go home. 539 00:40:49,459 --> 00:40:50,834 Nagatsuka-ku... 540 00:40:51,792 --> 00:40:54,625 Oh? Aren't you the boy from the other day? 541 00:40:55,084 --> 00:40:57,667 I--it's not like that! 542 00:40:58,001 --> 00:40:59,126 Nagatsuka-kun, sorry for leaving you! 543 00:41:05,042 --> 00:41:06,251 Crap! 544 00:41:06,792 --> 00:41:08,542 Crap, she found and met him. 545 00:41:08,667 --> 00:41:10,209 Good for you, Ishida-kun! 546 00:41:12,418 --> 00:41:13,834 Hey boy. 547 00:41:13,917 --> 00:41:15,500 You are peeping now, aren't you? 548 00:41:16,084 --> 00:41:18,167 Let me use it now! 549 00:41:18,959 --> 00:41:20,001 What? 550 00:41:20,126 --> 00:41:22,959 Ishida-kun is waving his hands and doing something!? 551 00:41:23,084 --> 00:41:24,459 It would be sign language. 552 00:41:24,583 --> 00:41:25,625 Really!? 553 00:41:26,042 --> 00:41:29,792 Wow, I didn't know he has such a skill. 554 00:41:29,917 --> 00:41:32,176 Hey, you can read their sign language. 555 00:41:32,179 --> 00:41:33,179 Then translate it for me! 556 00:41:35,376 --> 00:41:38,334 Who was that turd-hair just now? 557 00:41:39,500 --> 00:41:41,709 I don't know such turd. 558 00:41:42,292 --> 00:41:44,126 Oops, he was so creepy! 559 00:41:44,334 --> 00:41:46,418 S-T-O-P J-O-K-I-N-G! 560 00:41:46,542 --> 00:41:48,167 Leave me alone! 561 00:41:48,418 --> 00:41:50,334 Tsk! 562 00:41:50,542 --> 00:41:52,625 Be careful not to fall, boy. 563 00:41:53,126 --> 00:41:54,792 Honestly, 564 00:41:55,459 --> 00:41:58,376 I was not sure if it was ok for me to see you again. 565 00:41:59,167 --> 00:42:01,418 A kind of license to be friends with you 566 00:42:01,583 --> 00:42:06,042 I have been looking for all while, this 2 weeks. 567 00:42:06,792 --> 00:42:08,583 Reason to 568 00:42:09,334 --> 00:42:12,042 See you again 569 00:42:14,042 --> 00:42:15,917 I have been looking for it. 570 00:42:18,583 --> 00:42:19,583 Ishida-kun... 571 00:42:19,792 --> 00:42:20,917 Huh? 572 00:42:21,084 --> 00:42:22,625 I'm glad. 573 00:42:22,792 --> 00:42:25,917 I thought 574 00:42:26,084 --> 00:42:27,292 the same thing as you. 575 00:42:28,251 --> 00:42:29,792 That is so strange. 576 00:42:31,292 --> 00:42:33,167 Well.. 577 00:42:33,334 --> 00:42:36,084 Nishimiya, here it is. a bread. 578 00:42:36,251 --> 00:42:37,292 To feed carp. 579 00:42:43,709 --> 00:42:45,376 Feeding is fun? 580 00:42:46,917 --> 00:42:48,418 Oh, I was just reminded. 581 00:42:53,209 --> 00:42:54,209 Huh? 582 00:43:04,407 --> 00:43:05,407 Well... 583 00:43:07,792 --> 00:43:08,792 Nishimiya... 584 00:43:08,875 --> 00:43:10,709 Y..you had better not read it 585 00:43:10,834 --> 00:43:11,917 so much! 586 00:43:22,042 --> 00:43:23,542 Hey! wait, Nishimiya! 587 00:43:27,750 --> 00:43:28,959 Oh! She fell! 588 00:43:29,084 --> 00:43:31,209 What!? Something happened to Ishida-kun!? 589 00:43:31,334 --> 00:43:31,959 Hey! 590 00:43:32,084 --> 00:43:33,376 Hey, boy! 591 00:43:34,126 --> 00:43:36,126 Oops! Ishida-kun fell to the river! 592 00:43:36,251 --> 00:43:37,251 Why!? 593 00:43:37,500 --> 00:43:38,334 Ouch! 594 00:43:38,459 --> 00:43:39,667 Why you do so! 595 00:43:53,251 --> 00:43:54,750 Oops, what is this creepy thing!? 596 00:43:55,001 --> 00:43:56,709 Nishimiya. 597 00:44:05,376 --> 00:44:06,583 Nishimiya! 598 00:44:08,959 --> 00:44:11,667 Sorry for dropping the notebook. 599 00:44:21,667 --> 00:44:23,418 See you. 600 00:44:38,292 --> 00:44:40,667 Shoko, you so stupid... 601 00:44:52,583 --> 00:44:54,001 Haha.. 602 00:44:55,709 --> 00:44:57,251 Stupid! 603 00:44:57,376 --> 00:44:58,959 Did you see this? 604 00:44:59,084 --> 00:45:01,418 Hey, isn't this guy Ishida-kun? 605 00:45:03,084 --> 00:45:04,542 See you again 606 00:45:05,917 --> 00:45:06,917 Can I? 607 00:45:09,625 --> 00:45:11,709 Hey. 608 00:45:12,418 --> 00:45:14,167 This is Ishida-kun, isn't it? 609 00:45:14,667 --> 00:45:15,667 This guy. 610 00:45:16,001 --> 00:45:17,001 What? 611 00:45:17,126 --> 00:45:18,834 What's this. 612 00:45:23,792 --> 00:45:27,418 Ishida-kun, come to teachers' room right now. 613 00:45:27,818 --> 00:45:29,084 Notice of short-term suspension from school - Shoya Ishida 614 00:45:29,084 --> 00:45:32,834 I am very sorry that I jumped into Suimon River from a bridge, 615 00:45:32,959 --> 00:45:35,500 where it was prohibited to do so, and.. 616 00:45:35,625 --> 00:45:37,834 I also uploaded that photo to the web.. 617 00:45:37,959 --> 00:45:39,459 Hey, Shoya. 618 00:45:39,834 --> 00:45:40,583 What? 619 00:45:40,750 --> 00:45:44,792 Sorry but could you pick Maria back from the nursery? 620 00:45:44,917 --> 00:45:47,542 I'm in school suspension term and prohibited to go out. 621 00:45:47,667 --> 00:45:50,750 It would be ok if you do it quickly. Please!! 622 00:45:50,875 --> 00:45:52,084 H..hey!! 623 00:46:08,875 --> 00:46:12,292 Maria, let's go home now! 624 00:46:12,418 --> 00:46:13,583 Sho-tan! 625 00:46:14,084 --> 00:46:16,042 Someone is there! 626 00:46:16,251 --> 00:46:17,625 Ouch! 627 00:46:22,373 --> 00:46:23,373 Hey. 628 00:46:23,792 --> 00:46:26,084 Hey, are you ok? 629 00:46:28,542 --> 00:46:31,542 Aren't you Nishimiya's boyfriend? 630 00:46:31,875 --> 00:46:32,875 You'll catch a cold. 631 00:46:33,959 --> 00:46:36,875 Huh? Oh, you a rat. 632 00:46:38,709 --> 00:46:41,792 What are you doing here? 633 00:46:44,042 --> 00:46:45,459 Shoes? 634 00:46:48,667 --> 00:46:49,750 ...Why don't you get angry with me? 635 00:46:50,459 --> 00:46:51,459 What? 636 00:46:53,500 --> 00:46:56,834 I am the person who uploaded the photo. 637 00:46:56,959 --> 00:46:58,959 Oh, you did it. 638 00:47:01,126 --> 00:47:02,459 I got it. 639 00:47:02,583 --> 00:47:04,334 I am relieved to hear that. 640 00:47:04,792 --> 00:47:06,625 Why? 641 00:47:07,167 --> 00:47:11,500 I would know the reason why. 642 00:47:11,917 --> 00:47:13,209 Be mad with me. 643 00:47:13,334 --> 00:47:15,126 I cannot. 644 00:47:15,251 --> 00:47:17,959 Originally I am to be blamed. 645 00:47:18,292 --> 00:47:19,667 Sho-tan! 646 00:47:19,792 --> 00:47:21,792 I am hungry! 647 00:47:22,209 --> 00:47:23,583 Ok! 648 00:47:23,709 --> 00:47:25,625 Then I'll go home. 649 00:47:25,750 --> 00:47:27,334 You go home, too. 650 00:47:27,959 --> 00:47:30,292 Haha, you have a kid. 651 00:47:30,418 --> 00:47:31,959 Ouch! 652 00:47:32,084 --> 00:47:33,709 It's not mine, my sis's. 653 00:47:44,209 --> 00:47:44,917 Hey! 654 00:47:47,709 --> 00:47:49,583 Hi Yuzuru-chan, 655 00:47:49,959 --> 00:47:52,001 Please eat enough! 656 00:47:52,126 --> 00:47:53,126 How about sis? 657 00:47:53,750 --> 00:47:55,418 She'll work late today. 658 00:47:57,042 --> 00:47:58,667 Maria, isn't it too hot? 659 00:47:58,792 --> 00:48:00,709 No, it's good! 660 00:48:00,834 --> 00:48:03,251 Yuzuru-kun, why don't you eat? 661 00:48:04,084 --> 00:48:05,750 Hi, Yuzuru-kun! 662 00:48:07,209 --> 00:48:08,209 Please! 663 00:48:37,959 --> 00:48:39,334 Crap... 664 00:48:59,875 --> 00:49:01,001 Huh? 665 00:49:02,583 --> 00:49:03,792 What's the matter with you. 666 00:49:04,875 --> 00:49:06,625 I was worried as you disappeared in the night. 667 00:49:08,459 --> 00:49:09,834 Hi, umbrella. 668 00:49:10,583 --> 00:49:11,583 O--oh! 669 00:49:11,709 --> 00:49:13,209 Anyway, use it! 670 00:49:13,334 --> 00:49:14,709 Well, please use it now. 671 00:49:16,251 --> 00:49:17,334 Thank you. 672 00:49:17,709 --> 00:49:19,292 Well, excuse me. 673 00:49:19,418 --> 00:49:20,625 I knew that. 674 00:49:23,292 --> 00:49:24,583 I'll give you these. 675 00:49:24,709 --> 00:49:26,126 This was mine, but 676 00:49:26,542 --> 00:49:29,001 I won't use them anymore. I'll give you. 677 00:49:31,376 --> 00:49:34,459 Why you ran away home? 678 00:49:36,209 --> 00:49:38,459 I had an argument with Shoko. 679 00:49:38,667 --> 00:49:40,583 Oh.. 680 00:49:40,750 --> 00:49:42,667 That's a kind of typical event 681 00:49:42,834 --> 00:49:46,001 for long-lasting couple, isn't it? 682 00:49:46,459 --> 00:49:47,542 Yes. 683 00:49:47,917 --> 00:49:50,459 like that I used Shoko's shampoo without her permission. 684 00:49:50,709 --> 00:49:51,917 I see... 685 00:49:52,084 --> 00:49:54,209 I was said she doesn't need me. 686 00:49:56,418 --> 00:49:58,959 Hey, you live together with her!? 687 00:50:02,042 --> 00:50:04,167 Use your umbrella for you. 688 00:50:04,292 --> 00:50:05,583 You have only one, don't you? 689 00:50:06,792 --> 00:50:10,167 I am to be blamed as I brought only one umbrella. 690 00:50:10,418 --> 00:50:14,292 I don't want Nishimiya's boyfriend get wet and sick. 691 00:50:16,709 --> 00:50:18,042 Hey you. 692 00:50:18,542 --> 00:50:21,376 What kind of a man you intend to be? A hypocrite? 693 00:50:21,625 --> 00:50:22,334 What!? 694 00:50:22,459 --> 00:50:25,001 You feel pleasure taking care of a poor stray cat? 695 00:50:25,209 --> 00:50:27,042 Or you make fun of doing it. 696 00:50:27,667 --> 00:50:30,709 And you also made fun of her disability of hearing, I knew. 697 00:50:30,834 --> 00:50:31,875 Hey. 698 00:50:32,001 --> 00:50:35,001 Then, now you learned sign language huh? 699 00:50:35,500 --> 00:50:36,209 What's this? 700 00:50:36,334 --> 00:50:38,709 Do you think you have changed to be a good person? 701 00:50:39,209 --> 00:50:41,418 You are disgusting. 702 00:50:45,418 --> 00:50:46,667 I see. 703 00:50:47,126 --> 00:50:50,126 It's natural you know what I did, hearing from Nishimiya. 704 00:50:51,418 --> 00:50:53,667 Yes. You are right. 705 00:50:54,084 --> 00:50:56,167 I'm the worst human being. 706 00:50:56,792 --> 00:50:59,418 I'm the one who don't worth living. 707 00:51:00,459 --> 00:51:01,709 But, at least, 708 00:51:02,542 --> 00:51:06,126 I thought I didn't want Nishimiya to cry again. 709 00:51:06,542 --> 00:51:10,418 Of course, I have no intention to interfere you two. 710 00:51:10,542 --> 00:51:12,251 No intention. Never. 711 00:51:13,418 --> 00:51:15,084 But, actually, 712 00:51:15,251 --> 00:51:17,418 It's an issue of myself, too... 713 00:51:33,418 --> 00:51:34,459 Thanks, it's enough here. 714 00:51:34,583 --> 00:51:35,709 Ok. 715 00:51:37,959 --> 00:51:39,376 Well.. 716 00:51:40,001 --> 00:51:43,500 I'm very sorry that you perfectly believe what I said.. 717 00:51:43,917 --> 00:51:45,251 But actually I'm Shoko's... 718 00:51:46,959 --> 00:51:47,959 You understand? 719 00:51:54,959 --> 00:51:56,001 Oops! 720 00:51:56,126 --> 00:51:57,167 You are her little sis!? 721 00:51:57,292 --> 00:51:58,292 Bye! 722 00:52:06,334 --> 00:52:09,334 Oh, Nishimiya-san's mother... 723 00:52:14,084 --> 00:52:15,292 Hey, let's go. 724 00:52:16,583 --> 00:52:19,209 Hey, it pains. 725 00:52:20,917 --> 00:52:23,126 I'm very sorry... 726 00:52:26,750 --> 00:52:28,625 I'm home. 727 00:52:28,917 --> 00:52:29,917 Yu-ju, 728 00:52:29,959 --> 00:52:31,334 Hey, sis! 729 00:52:31,459 --> 00:52:33,459 I'b zorry, I'b zorry! 730 00:52:33,834 --> 00:52:35,917 All right, no problem. 731 00:52:36,334 --> 00:52:37,126 Hey. 732 00:52:37,251 --> 00:52:39,959 I wanna drink gramma's beefsteak plant juice. 733 00:52:40,667 --> 00:52:41,875 Yuzuru. 734 00:52:42,209 --> 00:52:44,376 Don't be a friend with such a guy. 735 00:52:44,500 --> 00:52:46,376 Say same thing to Shoko from you, too. 736 00:52:49,167 --> 00:52:51,500 We can decide such a thing by ourselves. 737 00:52:51,625 --> 00:52:53,418 Both I and sis. 738 00:52:55,500 --> 00:52:56,792 Hey boy! 739 00:52:56,917 --> 00:52:58,625 Nice to see you! 740 00:52:58,750 --> 00:53:00,084 Why are you here today? 741 00:53:00,418 --> 00:53:02,334 To return his umbrella I lend the other day. 742 00:53:02,459 --> 00:53:03,459 Oh boy. 743 00:53:03,542 --> 00:53:05,667 You are doing a good thing. 744 00:53:05,792 --> 00:53:08,334 Nagatsuka-kun, she is not a boy... 745 00:53:08,792 --> 00:53:11,251 Little sis of Nishimiya. 746 00:53:12,709 --> 00:53:14,583 Of course, I knew it. 747 00:53:19,709 --> 00:53:22,583 I'm glad to see a friend of my best friend Ya-sho. 748 00:53:23,376 --> 00:53:24,583 He is my classmate, 749 00:53:24,709 --> 00:53:27,418 Na-ga-tsu-ka. 750 00:53:30,750 --> 00:53:31,542 Hey, hey! 751 00:53:31,667 --> 00:53:32,834 Well.. 752 00:53:33,583 --> 00:53:35,542 I got my new smartphone. 753 00:53:35,667 --> 00:53:36,667 Well.. 754 00:53:36,750 --> 00:53:39,418 Do you have a smartphone too? 755 00:53:40,583 --> 00:53:42,875 Then you enjoy texting? 756 00:53:43,126 --> 00:53:44,542 To whom? 757 00:53:44,667 --> 00:53:46,209 Your classmates? 758 00:53:46,792 --> 00:53:48,042 Oh, that's good. 759 00:53:48,167 --> 00:53:51,292 Then do you have someone you want to add to text? 760 00:53:51,959 --> 00:53:54,625 Someone you want to know address. 761 00:53:55,126 --> 00:53:58,042 Great, then my address is... 762 00:53:58,667 --> 00:53:59,667 What? 763 00:54:00,292 --> 00:54:02,917 Sa...Ha...Ra. 764 00:54:06,750 --> 00:54:09,376 Sahara-san? a classmate of the elementary school? 765 00:54:15,959 --> 00:54:17,792 Ya-sho, Ya-sho! 766 00:54:18,084 --> 00:54:19,084 Then? 767 00:54:19,167 --> 00:54:22,167 Are you going to look for Sahara-san? 768 00:54:22,625 --> 00:54:25,625 Don't be joking. I'm not such a girl. 769 00:54:25,959 --> 00:54:29,167 But I really think Kawai-san is very clever. 770 00:54:29,583 --> 00:54:32,084 Kawai-san... 771 00:54:33,042 --> 00:54:34,042 Ya-sho? 772 00:54:34,209 --> 00:54:35,418 But Mashiba-kun is also.. 773 00:54:35,542 --> 00:54:36,875 Kawai-san...? 774 00:54:37,001 --> 00:54:39,084 What? 775 00:54:39,251 --> 00:54:40,667 I..I have 776 00:54:40,750 --> 00:54:42,209 something to ask to you. 777 00:54:42,750 --> 00:54:45,001 Do you know phone number or something to contact 778 00:54:45,126 --> 00:54:47,834 of Sahara-san, our classmate of the elementary school? 779 00:54:48,334 --> 00:54:49,959 Sahara-san? 780 00:54:50,167 --> 00:54:52,001 Sorry, I don't know..., 781 00:54:52,126 --> 00:54:54,667 But I know her school, 782 00:54:54,834 --> 00:54:56,542 as she belongs the same high school as Nao-chan. 783 00:54:57,001 --> 00:54:59,667 Taiyo female high school... 784 00:55:00,667 --> 00:55:02,209 Oops, my money is not enough. 785 00:55:02,376 --> 00:55:03,459 Ishida-kun. 786 00:55:03,625 --> 00:55:05,126 Use this. 787 00:55:05,418 --> 00:55:08,167 What!? I don't need that much! 788 00:55:08,292 --> 00:55:10,376 Don't mind, Ya-sho. 789 00:55:10,500 --> 00:55:13,709 When you need travel, meal, and then love hotel expenses, 790 00:55:13,834 --> 00:55:16,583 You will be safe to have that much. 791 00:55:16,709 --> 00:55:17,875 Hey! 792 00:55:18,292 --> 00:55:20,001 We are here! 793 00:55:21,709 --> 00:55:23,042 My sis says 794 00:55:23,167 --> 00:55:26,875 She pisses you as you are to look for a past classmate without her. 795 00:55:27,001 --> 00:55:29,667 So take her with you, Ishida. 796 00:55:52,500 --> 00:55:53,500 Are you tired? 797 00:55:53,500 --> 00:55:56,000 Thank you for today. 798 00:55:58,061 --> 00:56:06,305 I am happy to hear that you are trying to look for Sahara-san. 799 00:56:06,500 --> 00:56:10,500 I have heard various news about you from Yuzuru. 800 00:56:11,500 --> 00:56:14,000 I'm pleased to go together today! 801 00:56:29,001 --> 00:56:31,709 Well... 802 00:56:32,167 --> 00:56:34,334 Walking from here.. 803 00:56:36,292 --> 00:56:37,875 Sho-chan? 804 00:56:38,001 --> 00:56:39,667 Sorry. 805 00:56:39,792 --> 00:56:40,917 Sho-chan! 806 00:56:42,334 --> 00:56:45,167 I'm Sahara! 807 00:56:45,376 --> 00:56:46,959 Do you remember me? 808 00:56:47,709 --> 00:56:49,418 Hello! 809 00:56:49,542 --> 00:56:51,625 Huh? Ishida-kun? 810 00:56:52,875 --> 00:56:53,917 Hehehe. 811 00:56:54,667 --> 00:56:56,659 Long time no see. 812 00:57:01,542 --> 00:57:05,084 I continued to study sign language after that. 813 00:57:05,583 --> 00:57:07,167 Is this correct? 814 00:57:08,292 --> 00:57:10,750 Disappearing from you when in elementary school 815 00:57:13,418 --> 00:57:14,583 I'm sorry. 816 00:57:15,167 --> 00:57:18,834 I have been thinking of Sho-chan for long time. 817 00:57:19,792 --> 00:57:22,167 I'm happy to see you again. 818 00:57:22,500 --> 00:57:23,834 And surprised. 819 00:57:29,583 --> 00:57:30,583 Hum, hum... 820 00:57:30,625 --> 00:57:31,834 Oh, really? 821 00:57:34,500 --> 00:57:35,500 Huh, and now, 822 00:57:35,667 --> 00:57:39,792 What kind of school you are going to? 823 00:57:41,834 --> 00:57:42,834 I see. 824 00:57:42,959 --> 00:57:45,167 And, hey, your chest got big, you know. 825 00:57:45,292 --> 00:57:46,292 What you cup size? 826 00:57:46,583 --> 00:57:47,625 I'll check for myself! 827 00:57:51,959 --> 00:57:54,334 Where are you going? 828 00:57:54,459 --> 00:57:57,084 A restroom. 829 00:57:57,251 --> 00:57:59,042 I see. 830 00:58:02,667 --> 00:58:06,500 Hello! We handing out a discount coupon for you! 831 00:58:06,667 --> 00:58:08,917 Discount coupon! 832 00:58:16,667 --> 00:58:18,709 Ueno.. 833 00:58:19,292 --> 00:58:20,459 Discount coupon! 834 00:58:20,583 --> 00:58:22,750 Here it is. 835 00:58:29,917 --> 00:58:31,917 Mew mew club... 836 00:58:35,500 --> 00:58:36,500 From: Sahara-san 837 00:58:36,500 --> 00:58:37,499 You are great that you leaned sign language. 838 00:58:37,500 --> 00:58:39,500 And thank you for bringing us together! 839 00:58:43,834 --> 00:58:45,209 Oh! 840 00:58:45,334 --> 00:58:47,542 Sahara is so aggressive. 841 00:58:48,459 --> 00:58:50,251 I cannot behave like her... 842 00:58:50,709 --> 00:58:51,875 Hum? 843 00:58:52,167 --> 00:58:55,084 Can I bring Ueno together, too? 844 00:58:55,625 --> 00:58:58,542 Huh? Naturally impossible, you know? 845 00:58:58,667 --> 00:59:00,251 Yeah, I know, I know. 846 00:59:00,583 --> 00:59:02,625 I think so, too. 847 00:59:07,917 --> 00:59:09,126 Yes. 848 00:59:09,251 --> 00:59:11,042 Let's go, Nagatsuka-kun. 849 00:59:11,167 --> 00:59:13,376 Now is the time to Mew mew club! 850 00:59:13,875 --> 00:59:15,917 Can I help you? 851 00:59:16,459 --> 00:59:18,042 How long are you going to stay? 852 00:59:18,418 --> 00:59:19,875 One hour, please. 853 00:59:20,792 --> 00:59:22,917 Can we use this coupon? 854 00:59:23,042 --> 00:59:25,500 Yes, you can. 855 00:59:25,792 --> 00:59:28,418 Oh, unbelievable. He actually comes... 856 00:59:29,709 --> 00:59:31,418 Well, what should I say, but... 857 00:59:33,418 --> 00:59:35,792 What in the world did you expect? 858 00:59:35,917 --> 00:59:37,625 So did you. 859 00:59:37,792 --> 00:59:39,917 No no. Don't be stupid. 860 00:59:40,042 --> 00:59:43,583 I was simply interested in your old friend. 861 00:59:43,709 --> 00:59:45,792 Yes, your friend. 862 00:59:46,167 --> 00:59:47,583 Is she here? 863 00:59:47,792 --> 00:59:50,251 Actually, not a friend. 864 00:59:50,792 --> 00:59:51,875 Then what? 865 00:59:52,001 --> 00:59:54,418 A little complicated. 866 00:59:54,917 --> 00:59:56,917 There were something in the elementary school time. 867 01:00:00,042 --> 01:00:01,334 She seems not here today. 868 01:00:05,542 --> 01:00:07,251 Let's go home then. 869 01:00:15,709 --> 01:00:17,792 Oh, really.. 870 01:00:21,834 --> 01:00:22,834 Insect! 871 01:00:23,917 --> 01:00:25,292 Hi, you come here. 872 01:00:26,001 --> 01:00:28,126 Came to play with Maria. 873 01:00:28,542 --> 01:00:31,459 By the way, will Nishimiya be pleased if I give this pouch? 874 01:00:31,583 --> 01:00:32,709 Huh? 875 01:00:33,834 --> 01:00:35,126 A cat! 876 01:00:37,042 --> 01:00:38,625 Sis, I've got something for you! 877 01:00:54,001 --> 01:00:55,459 ...Sis? 878 01:00:59,209 --> 01:01:01,167 I'll put some present for you here. 879 01:01:08,709 --> 01:01:09,709 What? 880 01:01:10,459 --> 01:01:11,459 U--Ueno.. 881 01:01:11,542 --> 01:01:13,459 -san? 882 01:01:13,625 --> 01:01:14,709 Go, go! 883 01:01:14,959 --> 01:01:17,042 Wait, wait, what is it!? 884 01:01:17,167 --> 01:01:18,167 Long time no see! 885 01:01:18,251 --> 01:01:20,917 Yeah. Long time no see. 886 01:01:23,875 --> 01:01:25,251 Huh? 887 01:01:26,625 --> 01:01:28,750 The girl over there is Nishimiya, isn't she? 888 01:01:29,917 --> 01:01:31,917 She seems still alone, haha. 889 01:01:32,459 --> 01:01:34,084 Too poor! 890 01:01:35,334 --> 01:01:37,792 Ishida! It's really a long time not seeing you. 891 01:01:37,917 --> 01:01:39,418 Let's hang out together shortly. 892 01:01:39,542 --> 01:01:41,542 No thank you. 893 01:01:41,667 --> 01:01:44,209 Ishida, you hate me, don't you? 894 01:01:44,334 --> 01:01:47,084 I don't know. 895 01:01:48,667 --> 01:01:50,001 Actually, 896 01:01:50,126 --> 01:01:52,959 I have been thinking 897 01:01:53,084 --> 01:01:54,750 I should have talk earlier. 898 01:01:55,251 --> 01:01:57,875 I'm sorry when we were in the elementary school. 899 01:02:00,209 --> 01:02:02,376 Ueno, get off my bike. 900 01:02:08,001 --> 01:02:11,209 Why she has a pouch of the cat cafe I'm working in? 901 01:02:11,625 --> 01:02:14,042 Why? So weird! 902 01:02:14,542 --> 01:02:16,042 I gave it to her. 903 01:02:16,167 --> 01:02:18,251 Oh...I see. 904 01:02:23,001 --> 01:02:24,084 Good-bye. 905 01:02:24,334 --> 01:02:25,418 Bye. 906 01:02:29,667 --> 01:02:30,667 Ueno? 907 01:02:31,583 --> 01:02:35,084 Nishimiya-san, long time no see! Are you all right? 908 01:02:35,209 --> 01:02:36,209 H..hey!! 909 01:02:36,709 --> 01:02:38,583 Huh? Why you wear only one? 910 01:02:38,875 --> 01:02:40,917 Ueno! What are you doing!? 911 01:02:42,709 --> 01:02:45,459 Throwing away to play, as we did in the past. 912 01:02:51,875 --> 01:02:53,418 Sorry, Nishimiya. 913 01:02:55,459 --> 01:02:58,459 Are you joking, Ishida? 914 01:02:58,583 --> 01:03:00,459 Wait! Let us wait a moment! 915 01:03:00,583 --> 01:03:03,167 You two are going together? 916 01:03:03,667 --> 01:03:05,459 No, not like that. 917 01:03:05,583 --> 01:03:07,126 Just a friend. 918 01:03:07,251 --> 01:03:08,667 Friend? 919 01:03:08,792 --> 01:03:10,376 Don't make me laugh! 920 01:03:10,500 --> 01:03:12,418 You are friends with a girl who you bullied? 921 01:03:12,542 --> 01:03:13,792 Why? 922 01:03:13,917 --> 01:03:16,792 I cannot follow you! 923 01:03:17,500 --> 01:03:20,418 Oh, understand. A kind of sense of guilt? 924 01:03:21,583 --> 01:03:22,875 No. 925 01:03:23,042 --> 01:03:24,334 Haha. 926 01:03:24,875 --> 01:03:27,418 Ishida, you have became a so boring guy. 927 01:03:30,418 --> 01:03:34,167 Now I don't stop you two playing friends! 928 01:03:34,583 --> 01:03:37,126 Hahaha. 929 01:03:38,209 --> 01:03:39,209 Huh? 930 01:03:41,542 --> 01:03:43,167 What were you two talking? 931 01:03:43,625 --> 01:03:44,875 N--Nothing special. 932 01:03:46,084 --> 01:03:48,667 Well, I have to go now. 933 01:03:49,875 --> 01:03:50,875 See you again. 934 01:04:12,667 --> 01:04:13,917 Yuju, 935 01:04:16,251 --> 01:04:17,334 I'z mornigg. 936 01:04:17,625 --> 01:04:19,834 I'm quite awake. So surprised. 937 01:04:20,084 --> 01:04:21,459 Bregbazt, lez eed now. 938 01:04:21,583 --> 01:04:23,500 Wait, wait, before that.. 939 01:04:24,001 --> 01:04:25,126 What's happened? 940 01:04:27,167 --> 01:04:28,583 Sis. 941 01:04:29,334 --> 01:04:32,001 Ponytail today? Why? 942 01:04:32,126 --> 01:04:33,126 Oh. 943 01:04:33,709 --> 01:04:36,084 What a weird face! 944 01:04:39,500 --> 01:04:41,418 Then make Ishida have a chance to see her! 945 01:04:43,500 --> 01:04:46,126 So many carp. Feeding manpower and bread shorted. 946 01:04:46,149 --> 01:04:47,549 You MUST come. 947 01:04:54,959 --> 01:04:55,959 Huh? 948 01:04:57,750 --> 01:04:58,750 Nishimiya.. 949 01:04:59,376 --> 01:05:00,959 Ponytail!? 950 01:05:15,709 --> 01:05:18,209 Whea are yu goig, Ijida-gun? 951 01:05:18,709 --> 01:05:21,167 Where are you going? 952 01:05:22,834 --> 01:05:24,167 I'm going to a bread shop. 953 01:05:24,542 --> 01:05:27,126 Yuzuru asked to buy a bread for feeding carp. 954 01:05:27,709 --> 01:05:31,292 Yuju muzt habe id. Yuju only wand do ead bi herzelb. 955 01:05:31,500 --> 01:05:32,917 Hey, Nishimiya! 956 01:05:33,042 --> 01:05:34,959 Ijida-gun, don'd need do go 957 01:05:35,126 --> 01:05:36,126 Wait, wait. Sign language! Sign language! 958 01:05:38,167 --> 01:05:40,917 Iz mai voize stranze? 959 01:05:41,042 --> 01:05:41,625 Yes. 960 01:05:44,334 --> 01:05:45,875 Oh, sorry. 961 01:05:46,001 --> 01:05:47,709 Oh... 962 01:05:48,126 --> 01:05:50,792 it's completely ok. 963 01:05:51,084 --> 01:05:54,126 W--well, I have to go now. Bread. 964 01:05:55,167 --> 01:05:56,500 Then bye. 965 01:06:01,126 --> 01:06:02,167 Oh? 966 01:06:02,834 --> 01:06:03,834 Nishimiya? 967 01:06:12,251 --> 01:06:14,500 Huh? You give this? 968 01:06:15,001 --> 01:06:16,126 Thanks. 969 01:06:19,001 --> 01:06:20,167 Can I open it here? 970 01:06:22,792 --> 01:06:24,292 ...What are these? 971 01:06:28,126 --> 01:06:29,334 ...Thank you very much. 972 01:06:33,834 --> 01:06:35,251 ...ige...oo... 973 01:06:36,001 --> 01:06:37,001 What? 974 01:06:37,750 --> 01:06:38,875 About this? 975 01:06:40,709 --> 01:06:42,709 I...ige...moo... 976 01:06:48,709 --> 01:06:49,542 Huh?... 977 01:06:53,376 --> 01:06:55,667 I lige moo! 978 01:07:04,792 --> 01:07:06,126 Moon? 979 01:07:06,917 --> 01:07:07,917 Agree. 980 01:07:09,167 --> 01:07:10,376 It's beautiful. 981 01:07:16,418 --> 01:07:17,959 Ni..Nishimiya!? 982 01:07:21,500 --> 01:07:22,500 (From: Big friend Nagatsuka) 983 01:07:22,500 --> 01:07:24,499 How about go out and see a movie from now? 984 01:07:26,792 --> 01:07:28,042 Hey Nagatsuka-kun, 985 01:07:28,583 --> 01:07:30,334 Can you see this as a moon? 986 01:07:30,500 --> 01:07:33,500 Huh? I cannot see this as a moon. 987 01:07:33,959 --> 01:07:35,251 Hummm. 988 01:07:35,459 --> 01:07:36,334 C--Candy? 989 01:07:36,459 --> 01:07:38,500 It is not candies. 990 01:07:39,084 --> 01:07:41,875 Nishimiya gave them just now, 991 01:07:42,001 --> 01:07:43,709 but I'm not sure what are these. 992 01:07:44,126 --> 01:07:45,875 Huh? 993 01:07:47,583 --> 01:07:48,583 Oh.. 994 01:07:50,251 --> 01:07:51,792 What's the matter, sis? 995 01:07:54,709 --> 01:07:56,100 I said I like you to Ishida-kun 996 01:07:56,126 --> 01:07:57,376 Oh, really!? 997 01:08:00,500 --> 01:08:01,900 But he didn't understand what I said. 998 01:08:02,126 --> 01:08:03,126 Huh... 999 01:08:09,542 --> 01:08:11,834 Wow, you have changed your hairstyle. 1000 01:08:11,959 --> 01:08:14,542 Why changed? What happened? 1001 01:08:14,667 --> 01:08:16,917 It matches you so much! 1002 01:08:18,583 --> 01:08:21,667 Stop, stop you all. 1003 01:08:21,875 --> 01:08:24,459 I was in a bit of rush this morning, that's all. 1004 01:08:24,709 --> 01:08:27,251 But that looks great anyway. 1005 01:08:27,376 --> 01:08:29,167 Hi, Kawai-san. 1006 01:08:29,583 --> 01:08:31,418 Why you have changed your hairstyle? 1007 01:08:31,667 --> 01:08:34,126 Hummm. 1008 01:08:34,376 --> 01:08:36,834 I don't have any special reason to do it. 1009 01:08:37,167 --> 01:08:38,167 I see. 1010 01:08:38,251 --> 01:08:41,084 That's what girls do, you know? 1011 01:08:41,459 --> 01:08:42,459 Ok. 1012 01:08:43,334 --> 01:08:44,834 What? 1013 01:08:44,959 --> 01:08:47,001 By the way, Mashiba-kun 1014 01:08:47,126 --> 01:08:50,376 said he wants to be friends with you. 1015 01:08:50,959 --> 01:08:52,167 Huh? 1016 01:08:59,209 --> 01:09:01,167 Why...why you are here today. 1017 01:09:01,583 --> 01:09:03,750 I'm Sahara, nice to meet you. 1018 01:09:03,917 --> 01:09:05,459 Me too. I'm Mashiba. 1019 01:09:05,583 --> 01:09:08,042 Hey! Stop doing that over my head! 1020 01:09:08,167 --> 01:09:10,459 Miyo-chan, long time no see. 1021 01:09:10,583 --> 01:09:12,625 By the way, where is Nishimiya today? 1022 01:09:12,750 --> 01:09:14,376 Sis went home as she had a stomachache. 1023 01:09:14,834 --> 01:09:15,667 Umm.. 1024 01:09:15,792 --> 01:09:18,251 I wonder she may be avoiding me...? 1025 01:09:18,459 --> 01:09:19,459 Why do you think so? 1026 01:09:19,625 --> 01:09:20,709 The other day, 1027 01:09:20,834 --> 01:09:22,834 She was trying hard to tell me something, 1028 01:09:22,959 --> 01:09:24,709 but I couldn't understand what she said. 1029 01:09:24,834 --> 01:09:26,667 Huh, what did sis tried to tell? 1030 01:09:27,542 --> 01:09:28,209 Moon 1031 01:09:28,418 --> 01:09:29,084 Pff! 1032 01:09:29,209 --> 01:09:32,625 I couldn't understand very simple words she told. 1033 01:09:32,750 --> 01:09:35,292 I guess that would make her mad. 1034 01:09:35,418 --> 01:09:37,750 If you want to know if sis is avoiding you or not, 1035 01:09:37,875 --> 01:09:39,459 why don't you invite her playing something? 1036 01:09:39,959 --> 01:09:41,292 If she is still angry, she will say no. 1037 01:09:41,418 --> 01:09:42,418 Oh, 1038 01:09:42,792 --> 01:09:44,292 That's good idea. 1039 01:09:47,917 --> 01:09:49,217 (From: Ishida) We plan to go to an amusement park, 1040 01:09:49,217 --> 01:09:51,217 and how about going together if you prefer? 1041 01:10:06,126 --> 01:10:08,418 Hi all, let's start with that roller coaster! 1042 01:10:08,542 --> 01:10:10,084 Follow me so that you don't lost! 1043 01:10:10,667 --> 01:10:12,583 Hey, why is that girl leading us? 1044 01:10:12,709 --> 01:10:13,834 I don't know. 1045 01:10:14,084 --> 01:10:15,792 Ishida. 1046 01:10:16,084 --> 01:10:17,500 Who's that girl? 1047 01:10:17,917 --> 01:10:18,667 Oh! 1048 01:10:18,792 --> 01:10:21,167 She seems too familiar with sis. 1049 01:10:21,792 --> 01:10:23,834 Ueno.. Why.. 1050 01:10:25,376 --> 01:10:27,001 Is she Shoko's friend? 1051 01:10:27,167 --> 01:10:28,750 Y--yes. 1052 01:10:28,875 --> 01:10:30,625 When we were in the elementary school. 1053 01:10:31,001 --> 01:10:32,583 Hmmmm... 1054 01:10:37,209 --> 01:10:38,709 Can I sit next to you, Sahara-san? 1055 01:10:39,084 --> 01:10:40,209 Yeah, of course. 1056 01:10:44,917 --> 01:10:46,959 Are you all ready? 1057 01:10:47,251 --> 01:10:48,418 Yeah!! 1058 01:10:48,834 --> 01:10:50,376 Then let's start. 1059 01:10:52,667 --> 01:10:56,418 Sahara-san are you ok to be with Ueno? 1060 01:10:56,542 --> 01:10:57,542 Huh? 1061 01:10:57,583 --> 01:10:58,583 Yes. 1062 01:10:58,667 --> 01:11:01,359 I'm in the same class of the same high school with her now. 1063 01:11:02,167 --> 01:11:05,542 I'm learning a lot from her taste and skill for clothes. 1064 01:11:07,542 --> 01:11:11,634 I had been scared to ride when in the elementary school. 1065 01:11:11,875 --> 01:11:13,292 I was a coward at that time. 1066 01:11:15,834 --> 01:11:18,792 But I changed my way a bit. 1067 01:11:20,167 --> 01:11:23,792 I decide to ride before I decide if it is scared or not. 1068 01:11:26,750 --> 01:11:28,500 Actually, I am still scared a bit. 1069 01:11:29,625 --> 01:11:31,500 Hey, it comes! 1070 01:11:52,084 --> 01:11:54,126 Hey, are you ok? 1071 01:11:54,625 --> 01:11:56,459 Your legs are so trembling, Sho-chan. 1072 01:11:58,251 --> 01:12:00,167 Are you ok? 1073 01:12:01,292 --> 01:12:02,334 Haha. 1074 01:12:02,459 --> 01:12:05,376 You are fantastic as you can use sign language! 1075 01:12:05,667 --> 01:12:08,167 You did your best to learn sign language, Ishida-kun! 1076 01:12:08,625 --> 01:12:09,750 Huh? 1077 01:12:13,500 --> 01:12:15,209 Hey, is this hand yours? 1078 01:12:15,709 --> 01:12:17,583 You are so rude to my best friend Ya-sho! 1079 01:12:17,709 --> 01:12:20,126 Huh? I simply want to be friends with him. 1080 01:12:20,251 --> 01:12:21,917 No, don't act like a child! 1081 01:12:22,042 --> 01:12:24,292 Nagatsuka-kun is so funny! 1082 01:12:24,709 --> 01:12:27,500 My permission is needed when you speak to Ya-sho! 1083 01:12:27,625 --> 01:12:30,001 Nagatsuka-kun, is your hair natural one? 1084 01:12:30,126 --> 01:12:32,542 What!? Don't be silly! 1085 01:12:32,709 --> 01:12:34,750 Hey! Stop touching my hair! 1086 01:12:34,875 --> 01:12:35,875 Wait.. 1087 01:12:36,500 --> 01:12:38,500 Mashiba-kun, go away faster! 1088 01:12:38,750 --> 01:12:40,709 Go, go, Ya-sho, go! 1089 01:12:41,042 --> 01:12:41,875 Wait.. 1090 01:12:43,500 --> 01:12:44,875 Can I...? 1091 01:12:45,001 --> 01:12:47,376 Can I enjoy like this? 1092 01:12:48,292 --> 01:12:51,292 But it seems like that.. 1093 01:12:51,500 --> 01:12:52,209 Oops! 1094 01:12:52,334 --> 01:12:54,001 What are you doing?! 1095 01:12:54,292 --> 01:12:57,001 It seems like.. 1096 01:12:57,418 --> 01:12:58,917 Friends! 1097 01:13:04,750 --> 01:13:06,376 Ishida. 1098 01:13:06,875 --> 01:13:08,875 I want to eat takoyaki ball snacks. 1099 01:13:09,292 --> 01:13:10,500 Let go to buy together. 1100 01:13:10,625 --> 01:13:12,709 What!? Hey! 1101 01:13:14,500 --> 01:13:16,625 Here's takoyaki. Thank you for buying. 1102 01:13:17,376 --> 01:13:18,376 Thank you very much. 1103 01:13:18,500 --> 01:13:19,709 Hey you, Ueno, 1104 01:13:20,126 --> 01:13:22,376 I don't want such unnecessary kindness. 1105 01:13:30,542 --> 01:13:33,001 Shi...Shimada... 1106 01:13:36,542 --> 01:13:37,750 Hey! 1107 01:13:38,292 --> 01:13:40,292 Hey, Ishida! 1108 01:13:40,792 --> 01:13:41,834 Oh! 1109 01:13:42,667 --> 01:13:44,500 Sorry, but I'll text you later. 1110 01:13:46,459 --> 01:13:47,625 Ishida! 1111 01:13:48,418 --> 01:13:49,667 You got angry? 1112 01:13:49,917 --> 01:13:51,042 No. I'm not angry. 1113 01:13:51,959 --> 01:13:53,875 Angry -- No. 1114 01:13:54,001 --> 01:13:55,001 I just thought 1115 01:13:55,334 --> 01:13:57,209 if you two meet again, 1116 01:13:57,334 --> 01:14:00,459 you could be friends again. 1117 01:14:00,750 --> 01:14:04,334 Things might go well if you two meet again. 1118 01:14:04,792 --> 01:14:06,792 Don't do such misplaced kindness. 1119 01:14:08,376 --> 01:14:09,500 Oops. 1120 01:14:10,792 --> 01:14:12,042 Oops. 1121 01:14:12,459 --> 01:14:15,042 I did the same things to them... 1122 01:14:19,834 --> 01:14:22,126 You and me are alike, huh? 1123 01:14:22,292 --> 01:14:23,292 No. we are not. 1124 01:14:23,750 --> 01:14:24,959 We are alike. 1125 01:14:25,334 --> 01:14:26,834 We are not. 1126 01:14:30,583 --> 01:14:31,583 Well. 1127 01:14:31,709 --> 01:14:35,042 If Nishimiya-san hadn't come, we all would have been happy. 1128 01:14:36,817 --> 01:14:38,392 Don't jump to such a conclusion at your discretion. 1129 01:14:38,418 --> 01:14:40,042 But wasn't it correct? 1130 01:14:40,625 --> 01:14:42,292 If she had not be there, 1131 01:14:42,418 --> 01:14:45,459 I would not have a quarrel with Sahara, 1132 01:14:45,583 --> 01:14:49,100 and friendship between Ishida and Shimada would have not been broken. 1133 01:14:49,583 --> 01:14:52,625 I want to go back to the time when Nishimiya-san came. 1134 01:14:52,750 --> 01:14:54,209 As for things with Shimada, 1135 01:14:54,583 --> 01:14:57,376 I simply did so intentionally. 1136 01:14:58,542 --> 01:15:01,084 Ishida, you hate me? 1137 01:15:01,625 --> 01:15:02,875 Perhaps yes. 1138 01:15:04,542 --> 01:15:06,875 Now I feel like to ride a ferris wheel. 1139 01:15:07,167 --> 01:15:09,209 Want to ride with Nishimiya-san. 1140 01:15:09,334 --> 01:15:10,583 H--hey! 1141 01:15:11,126 --> 01:15:11,917 Huh? 1142 01:15:12,126 --> 01:15:15,042 Nishimiya-san, let's ride a ferris whee together. 1143 01:15:15,167 --> 01:15:16,583 Hey, Ueno! 1144 01:15:16,750 --> 01:15:19,209 Sis, sorry but take this camera with you. 1145 01:15:19,750 --> 01:15:22,001 I'm going to ride the jet coaster again. 1146 01:15:45,042 --> 01:15:47,500 Hi, you are welcome, Yuzuru-chan. 1147 01:15:47,625 --> 01:15:49,376 Shoya is in his room. 1148 01:15:50,750 --> 01:15:51,667 Hi. 1149 01:15:51,792 --> 01:15:53,542 I got a highly confidential movie. 1150 01:15:54,917 --> 01:15:56,292 Movie in the ferris wheel? 1151 01:15:56,792 --> 01:15:57,792 Yes. 1152 01:15:58,042 --> 01:15:59,834 Huh? What do you mean? 1153 01:16:00,167 --> 01:16:01,709 Peepingcam. 1154 01:16:06,667 --> 01:16:08,542 Well, I... 1155 01:16:09,167 --> 01:16:10,625 I hate you. 1156 01:16:14,750 --> 01:16:16,459 Let's not use it. 1157 01:16:17,625 --> 01:16:20,292 I'll speak clearly so that you can understand 1158 01:16:20,418 --> 01:16:23,292 and I'll listen what you say. 1159 01:16:24,542 --> 01:16:26,625 In elementary school days, 1160 01:16:27,084 --> 01:16:30,750 I didn't understand you enough. 1161 01:16:30,959 --> 01:16:35,542 But, I think you didn't understand us, too. 1162 01:16:36,126 --> 01:16:39,792 That's why you bothered me with weird notebook 1163 01:16:39,917 --> 01:16:42,251 and always smiled insincerely. 1164 01:16:42,376 --> 01:16:45,750 You always said sorry when something happened. 1165 01:16:46,542 --> 01:16:49,750 So I changed the way. 1166 01:16:49,875 --> 01:16:53,625 I ignored you and talked about you behind your back. 1167 01:16:53,875 --> 01:16:57,750 These were my message not to interfere us any more. 1168 01:16:58,167 --> 01:16:59,251 But, 1169 01:16:59,376 --> 01:17:02,750 you didn't understand and got us back. 1170 01:17:02,875 --> 01:17:04,959 By ratting on us to adults. 1171 01:17:05,667 --> 01:17:08,667 As a result, Ishida lost his friends, 1172 01:17:09,167 --> 01:17:12,792 Lot of things around us were broken by you. 1173 01:17:15,209 --> 01:17:16,792 I...I'b zorry... 1174 01:17:16,917 --> 01:17:20,209 Actually, I don't want you to apologize. 1175 01:17:20,418 --> 01:17:22,834 Our view was very narrow in the childhood, 1176 01:17:22,959 --> 01:17:26,376 and we did our best within that limitation. 1177 01:17:26,542 --> 01:17:31,126 But I don't wanna say you let's be friends now. 1178 01:17:31,418 --> 01:17:33,917 I still hate you, and 1179 01:17:34,042 --> 01:17:36,001 You still hate me. 1180 01:17:36,709 --> 01:17:40,167 But how about being peaceful between you and me? 1181 01:17:40,376 --> 01:17:43,500 So let's shake hands, even both hate both. 1182 01:17:44,001 --> 01:17:46,500 Zat'z nod gorregd... 1183 01:17:46,750 --> 01:17:50,167 I hade myzelf... 1184 01:17:51,834 --> 01:17:52,834 So what? 1185 01:17:54,084 --> 01:17:55,750 What's that? 1186 01:17:59,418 --> 01:18:01,167 Then? 1187 01:18:01,625 --> 01:18:03,959 You say I'm sorry again!? 1188 01:18:04,376 --> 01:18:05,625 After all, 1189 01:18:05,792 --> 01:18:09,418 you are shutting your mind to talk with me, as you did 5 years ago. 1190 01:18:16,292 --> 01:18:17,667 How do you think? 1191 01:18:23,667 --> 01:18:25,126 I want Nishimiya 1192 01:18:25,709 --> 01:18:28,542 to like Nishimiya herself. 1193 01:18:37,418 --> 01:18:39,334 Ueno--san, right? 1194 01:18:39,459 --> 01:18:41,209 Yes. Ueno? 1195 01:18:41,834 --> 01:18:44,917 Did Nishimiya-san have a trouble with her? 1196 01:18:45,084 --> 01:18:46,750 Why do you think so? 1197 01:18:46,875 --> 01:18:50,667 Kawai-san said there were something in the elementary school. 1198 01:18:52,001 --> 01:18:53,542 By the way, I was surprised 1199 01:18:53,667 --> 01:18:56,334 Nishimiya-san was really unable to hear. 1200 01:18:57,292 --> 01:18:58,084 Yes, she is. 1201 01:18:58,209 --> 01:18:59,583 Oh, then, I guess, 1202 01:18:59,709 --> 01:19:02,667 she was bullied because of that? 1203 01:19:04,292 --> 01:19:06,667 I cannot forgive 1204 01:19:07,084 --> 01:19:08,209 that kind of bully, 1205 01:19:08,750 --> 01:19:10,459 How do you think, Ishida-kun? 1206 01:19:11,251 --> 01:19:12,875 What do you mean!? 1207 01:19:13,334 --> 01:19:16,001 You say I am spreading what you did in the past!? 1208 01:19:16,126 --> 01:19:18,459 Hey, you speak too loud... 1209 01:19:20,542 --> 01:19:23,251 After all, Ishida-kun has not changed at all from the past! 1210 01:19:23,376 --> 01:19:24,042 What!? 1211 01:19:24,167 --> 01:19:26,251 You have always told me cruel things since elementary school! 1212 01:19:26,376 --> 01:19:27,542 What's the matter, Ya-sho? 1213 01:19:27,667 --> 01:19:29,292 Calm down, Kawai-san. 1214 01:19:29,709 --> 01:19:30,709 What are you talking about? 1215 01:19:31,167 --> 01:19:33,334 Mashiba-kun! 1216 01:19:33,500 --> 01:19:36,459 Ishida-kun used to bully a girl in the past. 1217 01:19:38,959 --> 01:19:41,167 What are you saying, Kawai-san? 1218 01:19:41,583 --> 01:19:42,709 Don't be silly.. 1219 01:19:42,834 --> 01:19:43,959 It is true. 1220 01:19:44,792 --> 01:19:47,959 Kawai-san also said bad things at that time... 1221 01:19:48,542 --> 01:19:51,583 I never said bad words to Nishimiya-san! 1222 01:19:51,709 --> 01:19:53,334 What!? Nishimiya-san!? 1223 01:19:53,459 --> 01:19:54,251 Yes. 1224 01:19:54,376 --> 01:19:57,209 Ishida-kun bullied Nishimiya-san. 1225 01:19:59,418 --> 01:20:02,834 I asked him please to stop doing that, 1226 01:20:03,709 --> 01:20:06,334 but he never listened to what I said. 1227 01:20:06,875 --> 01:20:08,459 He scared me so much.. 1228 01:20:10,834 --> 01:20:11,583 Ya-sho? 1229 01:20:11,709 --> 01:20:12,500 Oops... 1230 01:20:12,625 --> 01:20:13,917 Are you ok? 1231 01:20:14,042 --> 01:20:15,834 Sorry, Nagatsuka-kun.. 1232 01:20:15,959 --> 01:20:17,001 Ya-sho.. 1233 01:20:19,084 --> 01:20:20,292 Ya-sho! 1234 01:20:48,959 --> 01:20:51,583 I hate myself, too... 1235 01:21:03,126 --> 01:21:04,875 Hi, Ishida. 1236 01:21:05,001 --> 01:21:05,709 Hi! 1237 01:21:07,959 --> 01:21:09,418 What's wrong? 1238 01:21:10,500 --> 01:21:12,418 No, nothing special. 1239 01:21:12,667 --> 01:21:14,209 Nothing.. 1240 01:21:14,376 --> 01:21:15,418 Huh? 1241 01:21:16,334 --> 01:21:18,001 Hey, Ishida-kun, you are here! 1242 01:21:18,418 --> 01:21:20,459 I'm bringing your bag here! 1243 01:21:20,709 --> 01:21:21,376 Hey. 1244 01:21:21,542 --> 01:21:22,709 Nao-chan.. 1245 01:21:23,709 --> 01:21:25,376 ...I asked her to come. 1246 01:21:29,292 --> 01:21:31,084 I'm sorry in the classroom, Ishida-kun. 1247 01:21:31,917 --> 01:21:33,001 But, 1248 01:21:33,334 --> 01:21:36,542 originally you are to blamed, I think. 1249 01:21:37,459 --> 01:21:38,875 But, 1250 01:21:39,126 --> 01:21:41,209 if Ishida-kun apologize first, 1251 01:21:41,334 --> 01:21:43,042 we can forgive him, 1252 01:21:43,209 --> 01:21:44,750 Mashiba-kun said so, and.. 1253 01:21:44,875 --> 01:21:46,084 Stop it. 1254 01:21:46,750 --> 01:21:48,750 That's not proper way. 1255 01:21:48,917 --> 01:21:52,583 We have no right to blame him for this matter. 1256 01:21:53,917 --> 01:21:55,251 We? 1257 01:21:55,542 --> 01:21:57,001 That's not correct, Nao-chan. 1258 01:21:57,126 --> 01:21:58,292 What's not? 1259 01:21:58,875 --> 01:21:59,875 Different from me, 1260 01:22:00,001 --> 01:22:03,667 Nao-chan actually bullied Nishimiya-san too. 1261 01:22:03,875 --> 01:22:06,167 You should not treat me like yourself. 1262 01:22:07,334 --> 01:22:09,001 Nao-chan.. 1263 01:22:09,334 --> 01:22:10,625 Hummm. 1264 01:22:11,126 --> 01:22:12,709 You're right. We are different. 1265 01:22:13,167 --> 01:22:14,792 Completely different from you. 1266 01:22:14,917 --> 01:22:17,917 You were just looking on and laughed at her being bullied. 1267 01:22:18,625 --> 01:22:19,625 Too bad! 1268 01:22:19,750 --> 01:22:21,500 Hey, Sahara, how do you think about this? 1269 01:22:21,625 --> 01:22:23,418 Me!? 1270 01:22:23,625 --> 01:22:26,667 Nao-chan also said so many bad things to Sahara-san. 1271 01:22:26,792 --> 01:22:28,959 I just said true things! 1272 01:22:30,292 --> 01:22:32,792 Hey, answer now, Sahara! 1273 01:22:33,500 --> 01:22:35,667 I..I was.. 1274 01:22:36,126 --> 01:22:37,792 At that time.. 1275 01:22:38,251 --> 01:22:40,001 I was scared to both of you. 1276 01:22:40,126 --> 01:22:42,167 What!? Which side you are on!? 1277 01:22:42,334 --> 01:22:44,001 I'm not on any side of you two! 1278 01:22:44,126 --> 01:22:45,292 Stop all. 1279 01:22:47,001 --> 01:22:50,001 It's all my fault. 1280 01:22:51,667 --> 01:22:53,750 I hate that kind of logic. 1281 01:22:54,667 --> 01:22:55,875 Stop, Ueno. 1282 01:22:56,709 --> 01:22:59,834 Don't conclude everything by yourself. 1283 01:23:00,917 --> 01:23:02,459 Ishida-kun, don't talk in such way... 1284 01:23:02,583 --> 01:23:04,084 Stop, Sahara. 1285 01:23:04,209 --> 01:23:06,126 You will ran away after all like the past time and regret, 1286 01:23:06,251 --> 01:23:07,834 like I was a coward. 1287 01:23:08,126 --> 01:23:09,834 What wrong with you, Ishida-kun? 1288 01:23:10,126 --> 01:23:12,583 Stop speaking, Kawai. 1289 01:23:13,042 --> 01:23:15,917 You simply like yourself the most. 1290 01:23:17,001 --> 01:23:18,001 Ya-sho, 1291 01:23:18,126 --> 01:23:20,542 I'm always on you side... 1292 01:23:20,834 --> 01:23:24,500 Don't say such a thing without knowing me enough. 1293 01:23:25,418 --> 01:23:27,625 That's enough! I'm going home! 1294 01:23:28,875 --> 01:23:30,084 Ya-sho.. 1295 01:23:31,625 --> 01:23:35,209 It's all right. I don't mind at all. 1296 01:23:36,750 --> 01:23:38,126 Sho-chan, 1297 01:23:39,126 --> 01:23:40,418 See you again. 1298 01:23:46,667 --> 01:23:48,334 Sorry, Ishida. 1299 01:23:49,542 --> 01:23:52,084 I regret to come here. 1300 01:23:55,001 --> 01:23:57,625 Ishida-kun, you were too bad. 1301 01:23:59,376 --> 01:24:01,750 Don't be in touch, you outsider. 1302 01:24:03,418 --> 01:24:05,542 I had thought we became friends. 1303 01:24:17,875 --> 01:24:19,042 Oh, by the way, 1304 01:24:20,251 --> 01:24:21,667 from next week, 1305 01:24:22,334 --> 01:24:24,042 a summer holidays will start. 1306 01:24:24,583 --> 01:24:26,750 Why don't we go somewhere fun together? 1307 01:24:45,750 --> 01:24:47,583 Yuzu. 1308 01:24:48,001 --> 01:24:51,418 You'll hurt your eyes seeing something in such a dark place. 1309 01:24:57,126 --> 01:24:58,292 Here. 1310 01:25:05,042 --> 01:25:08,500 Yuzu, you still worry about sis? 1311 01:25:11,251 --> 01:25:14,251 Gramma worry about you, Yuzuru. 1312 01:25:14,418 --> 01:25:16,209 You always care about your sis, 1313 01:25:16,334 --> 01:25:20,167 and don't care about yourself. 1314 01:25:20,834 --> 01:25:22,625 You are doing the same thing, gramma? 1315 01:25:23,126 --> 01:25:27,334 You don't join senior people groups and study sign language all the time. 1316 01:25:27,625 --> 01:25:31,167 That's just what I myself want to do. 1317 01:25:31,667 --> 01:25:35,042 Then so do I. I also do what I'm doing for myself. 1318 01:25:36,542 --> 01:25:37,709 Really? 1319 01:25:41,209 --> 01:25:43,418 You are a very good granddaughter, Yuzu. 1320 01:25:43,709 --> 01:25:44,709 I don't think so. 1321 01:25:45,084 --> 01:25:47,834 I'm scolded everyday from mom, 1322 01:25:47,959 --> 01:25:49,834 and I have not gone to school for a while. 1323 01:25:50,418 --> 01:25:52,667 Yuzu have a very beautiful mind. 1324 01:25:53,625 --> 01:25:55,376 Shoko is also doing best everyday. 1325 01:25:57,792 --> 01:26:01,875 I'm very proud of having very good granddaughters. 1326 01:26:05,334 --> 01:26:07,167 How about a sweet manju? 1327 01:26:07,292 --> 01:26:08,376 Yes, of course! 1328 01:26:23,209 --> 01:26:24,209 Grandma... 1329 01:26:37,001 --> 01:26:38,875 Hi Nishimiya. 1330 01:26:39,334 --> 01:26:44,251 Today I got a very good bread. 1331 01:26:44,500 --> 01:26:46,209 This bread is 1332 01:26:48,209 --> 01:26:51,292 as wonderful as you, 1333 01:26:51,418 --> 01:26:52,917 so.. 1334 01:26:54,084 --> 01:26:55,542 Hummm, does this sound strange? 1335 01:26:56,292 --> 01:26:57,292 Huh...? 1336 01:26:59,209 --> 01:27:01,209 Nishimiya doesn't come today? 1337 01:27:04,126 --> 01:27:05,251 Well.. 1338 01:27:05,792 --> 01:27:08,376 Hi, Nishimiya, do you have a stomachache today too? 1339 01:27:08,959 --> 01:27:10,167 Hummm, this message is not good. 1340 01:27:19,875 --> 01:27:22,251 Hey, Yuzu... 1341 01:27:35,959 --> 01:27:36,959 I'll go home now... 1342 01:27:37,001 --> 01:27:38,042 Ishida. 1343 01:27:38,418 --> 01:27:39,625 Hey! 1344 01:27:40,376 --> 01:27:41,583 What is your outfit? 1345 01:27:41,709 --> 01:27:43,792 What? This is my school uniform. 1346 01:27:43,917 --> 01:27:45,418 How you feel, how you feel?! 1347 01:27:45,542 --> 01:27:46,542 Why? 1348 01:27:46,625 --> 01:27:48,959 School. 1349 01:27:49,251 --> 01:27:51,292 But it is in summer vacation now. 1350 01:27:51,418 --> 01:27:52,418 Uhh.. 1351 01:27:53,917 --> 01:27:55,583 Actually, what's wrong with you? 1352 01:27:57,917 --> 01:27:59,459 Nothing. 1353 01:27:59,583 --> 01:28:01,583 If I say something.. a kind of cosplay!? 1354 01:28:01,709 --> 01:28:03,792 Huh. 1355 01:28:05,209 --> 01:28:07,875 Text from my sis. I have to go. 1356 01:28:08,001 --> 01:28:09,376 I'll take you. Where? 1357 01:28:09,500 --> 01:28:10,625 No thank you. 1358 01:28:11,001 --> 01:28:12,001 I will. 1359 01:28:12,126 --> 01:28:13,834 Actually don't wanna you do so. 1360 01:28:14,334 --> 01:28:15,917 You cried just now. 1361 01:28:16,917 --> 01:28:18,001 Why? 1362 01:28:20,209 --> 01:28:22,709 It's got nothing to do with you, Ishida. 1363 01:28:24,167 --> 01:28:25,583 Yes it does.. 1364 01:28:26,251 --> 01:28:27,583 I want to think it does. 1365 01:28:27,709 --> 01:28:28,959 Why? 1366 01:28:29,376 --> 01:28:30,875 I worry about Yuzuru. 1367 01:28:33,001 --> 01:28:35,459 Don't say what my grandma would say. 1368 01:28:38,167 --> 01:28:40,042 Then I don't care if you follow me. 1369 01:28:43,709 --> 01:28:45,459 Thank you Ishida. 1370 01:28:45,750 --> 01:28:48,625 It's enough here. 1371 01:28:49,302 --> 01:28:51,310 Funeral site for Ito Nishimiya 1372 01:28:51,334 --> 01:28:52,500 Bye. 1373 01:28:58,376 --> 01:29:00,251 Hold out, Yuzuru! 1374 01:29:03,542 --> 01:29:04,750 Ishida. 1375 01:29:08,709 --> 01:29:10,292 I found myself still scared a bit. 1376 01:30:10,126 --> 01:30:13,475 (To: Nishimiya) How about hanging out somewhere tomorrow? 1377 01:31:05,834 --> 01:31:07,625 Oh, it's splendid. 1378 01:31:10,376 --> 01:31:12,167 Com'on, Nishimiya. Let's go far. 1379 01:31:15,001 --> 01:31:16,209 Huh? 1380 01:31:21,917 --> 01:31:23,167 Nishimiya? 1381 01:31:23,292 --> 01:31:24,292 Oops! 1382 01:31:30,709 --> 01:31:33,001 Haha.. I'm a bit scared. 1383 01:31:35,209 --> 01:31:37,001 What? Why you say sorry now? 1384 01:31:43,792 --> 01:31:45,500 Don't say such a ridiculous thing! 1385 01:31:45,625 --> 01:31:47,292 Hey, Nishimiya, how about tomorrow? 1386 01:31:47,875 --> 01:31:48,917 Let's hang out tomorrow, too! 1387 01:31:49,042 --> 01:31:50,959 Ok? Nishimiya. 1388 01:31:54,625 --> 01:31:56,001 Nishimiya said that 1389 01:31:56,126 --> 01:31:59,583 I will be unhappy as far as I am together with her. 1390 01:32:01,334 --> 01:32:03,792 The person who made Nishimiya unhappy 1391 01:32:04,292 --> 01:32:05,834 was I, actually.. 1392 01:32:14,167 --> 01:32:18,625 I want to see ocean, 1393 01:32:19,542 --> 01:32:24,042 I want to love human, 1394 01:32:25,084 --> 01:32:28,792 even a monster has 1395 01:32:29,251 --> 01:32:33,542 a heart.. 1396 01:32:33,959 --> 01:32:34,959 Sigh. 1397 01:32:35,167 --> 01:32:37,667 Cannot imagine how I can recover the relationship... 1398 01:32:42,042 --> 01:32:45,167 Nishimiya! Today Yuzuru is here, too! 1399 01:32:45,334 --> 01:32:47,209 Then let's go to see a movie! 1400 01:32:47,334 --> 01:32:50,084 Hahaha, how funny it is! 1401 01:32:50,583 --> 01:32:52,583 Hey, I'm here today! 1402 01:32:53,042 --> 01:32:56,251 What a fruitful summer holidays this year! 1403 01:32:56,376 --> 01:32:57,376 You agree on that, Yuzuru? 1404 01:32:57,418 --> 01:32:58,251 I don't know.. 1405 01:32:58,376 --> 01:33:00,959 It's really full of happiness. 1406 01:33:01,084 --> 01:33:02,209 Hey, Nishimiya, 1407 01:33:02,334 --> 01:33:03,959 How about tomorrow? 1408 01:33:04,084 --> 01:33:05,625 Let's go out somewhere tomorrow, too! 1409 01:33:05,875 --> 01:33:08,667 We cannot go tomorrow, as we have something to do. 1410 01:33:08,959 --> 01:33:09,959 What? 1411 01:33:11,376 --> 01:33:13,500 Really!? Are you serious!? 1412 01:33:13,625 --> 01:33:14,625 What are you going to make? 1413 01:33:14,834 --> 01:33:15,875 I---is that ok? 1414 01:33:16,376 --> 01:33:18,376 Is it ok for me to be here? 1415 01:33:18,500 --> 01:33:20,500 Now that Ishida is assigned to help us 1416 01:33:20,625 --> 01:33:23,167 to make a birthday cake for our mother. 1417 01:33:23,292 --> 01:33:24,292 Really? 1418 01:33:24,334 --> 01:33:25,917 I---is that ok? 1419 01:33:26,042 --> 01:33:27,750 Your mom will slap me again, won't she? 1420 01:33:27,875 --> 01:33:30,418 It might be even more. She may kill you. 1421 01:33:30,542 --> 01:33:31,750 Hey! 1422 01:33:32,251 --> 01:33:34,500 Oh, it looks delicious! 1423 01:33:37,167 --> 01:33:39,542 What? Why is this guy here? 1424 01:33:39,667 --> 01:33:41,667 Shoko, what do you intend to do? 1425 01:33:41,834 --> 01:33:43,917 Get out now.. 1426 01:33:44,042 --> 01:33:46,709 Stop, mother! Today is your celebration day! 1427 01:33:46,834 --> 01:33:48,001 Yuzuru. 1428 01:33:48,167 --> 01:33:49,251 You looks good with this! 1429 01:33:50,376 --> 01:33:51,376 Huh.. 1430 01:33:56,625 --> 01:33:57,875 Tastes good! 1431 01:33:58,334 --> 01:34:00,959 It was good that you didn't get killed, Ishida. 1432 01:34:01,292 --> 01:34:02,418 Y--Yes. 1433 01:34:02,542 --> 01:34:04,292 Good job, sis! 1434 01:34:04,459 --> 01:34:06,167 By the way, Yuzuru. 1435 01:34:06,500 --> 01:34:10,001 I submitted some of your photos to the prefectural photo contest. 1436 01:34:10,126 --> 01:34:11,583 What? 1437 01:34:11,709 --> 01:34:13,792 Sho-chan wanted to submit for you. 1438 01:34:17,376 --> 01:34:20,251 But I suppose all the photos are kind of creepy ones. 1439 01:34:20,376 --> 01:34:22,167 Not necessarily so. 1440 01:34:23,042 --> 01:34:24,625 Hey, you two did so without asking me! 1441 01:34:24,750 --> 01:34:25,750 Pff.. 1442 01:34:26,542 --> 01:34:30,459 By the way, there will be a fireworks festival next Tuesday. 1443 01:34:33,042 --> 01:34:34,376 Humm, I'd like to pass. 1444 01:34:34,542 --> 01:34:36,376 Let's go together. 1445 01:34:49,084 --> 01:34:51,167 Is it ok here? Yes, yes. 1446 01:35:20,126 --> 01:35:22,875 Well, I'll go to buy fried noodles. 1447 01:35:23,042 --> 01:35:24,209 Let's go together. 1448 01:35:36,334 --> 01:35:37,583 Oh thank you. 1449 01:35:38,001 --> 01:35:41,959 Well, thank you for inviting me to your house the other day. 1450 01:35:42,084 --> 01:35:43,126 Your mom.. 1451 01:35:43,292 --> 01:35:44,292 Yes, yes. 1452 01:35:44,334 --> 01:35:46,334 Did she enjoy the party? 1453 01:35:46,459 --> 01:35:48,209 Basically she had no facial expressions, but.. 1454 01:35:48,959 --> 01:35:52,542 What day is your birthday, Nishimiya? 1455 01:35:54,292 --> 01:35:55,376 June 1456 01:35:55,542 --> 01:35:56,542 7th. 1457 01:35:56,625 --> 01:35:58,875 Oh, it is already passed! 1458 01:35:59,001 --> 01:36:00,001 Well.. 1459 01:36:00,126 --> 01:36:02,834 You are 18 years old already. 1460 01:36:03,167 --> 01:36:07,084 Next year, let's celebrate your birthday together. 1461 01:36:07,209 --> 01:36:08,042 Oops, 1462 01:36:08,167 --> 01:36:09,834 I said together unintentionally. 1463 01:36:13,459 --> 01:36:14,459 Oh. 1464 01:36:33,084 --> 01:36:35,334 I see. 1465 01:36:35,500 --> 01:36:36,792 Understood! 1466 01:36:37,167 --> 01:36:39,542 It's interesting. 1467 01:36:41,334 --> 01:36:43,500 Oh, what's up? 1468 01:36:47,418 --> 01:36:51,292 But fireworks are not over yet? 1469 01:36:53,917 --> 01:36:55,292 Study.. 1470 01:36:56,292 --> 01:36:57,459 I see. 1471 01:36:57,917 --> 01:37:00,292 Then I'll go with you. 1472 01:37:01,667 --> 01:37:03,001 But.. 1473 01:37:09,042 --> 01:37:10,042 I see. 1474 01:37:10,167 --> 01:37:11,792 See you again. 1475 01:37:22,126 --> 01:37:25,084 What? what happened to sis? 1476 01:37:25,917 --> 01:37:27,418 Then, Ishida, 1477 01:37:27,542 --> 01:37:29,667 can you go to our apartment to pick up my camera? 1478 01:37:43,334 --> 01:37:45,542 Good evening.. 1479 01:37:45,667 --> 01:37:46,959 Oh, it's dark. 1480 01:37:47,292 --> 01:37:50,376 Nishimiya, I'm here. 1481 01:37:51,042 --> 01:37:52,709 Here it is. 1482 01:37:53,084 --> 01:37:56,209 Is the charging ok..? 1483 01:37:56,500 --> 01:37:58,750 Huh? oh, we can see fireworks from here. 1484 01:38:00,292 --> 01:38:02,709 Found Nishimiya. 1485 01:38:02,875 --> 01:38:05,251 Hi, Nishimi..ya.. 1486 01:38:06,251 --> 01:38:07,251 Nishimiya? 1487 01:38:07,959 --> 01:38:09,667 Wait, wait! Wait a moment! 1488 01:38:10,418 --> 01:38:11,418 What are you doing?! 1489 01:38:11,542 --> 01:38:12,542 Nishimiya? 1490 01:38:16,583 --> 01:38:17,583 Nishimiya..!? 1491 01:38:20,042 --> 01:38:21,042 Huh! 1492 01:38:29,542 --> 01:38:30,334 Nishimiya! 1493 01:38:30,459 --> 01:38:31,459 Ouch! 1494 01:38:37,292 --> 01:38:38,459 Nishimiya! 1495 01:38:40,917 --> 01:38:42,376 Shoko! 1496 01:39:06,292 --> 01:39:07,418 Why.. 1497 01:39:07,750 --> 01:39:09,292 Why, Nishimiya.. 1498 01:39:14,334 --> 01:39:15,334 Nishimiya, frame! 1499 01:39:15,459 --> 01:39:17,459 Grip the frame! 1500 01:39:17,625 --> 01:39:19,084 Please, God.. 1501 01:39:19,792 --> 01:39:23,542 Give me just one more ounce of strength. 1502 01:39:24,667 --> 01:39:27,334 I won't escape from my challenges of life. 1503 01:39:28,376 --> 01:39:29,667 From tomorrow, 1504 01:39:30,167 --> 01:39:33,001 I'll look at everyone's face. 1505 01:39:33,209 --> 01:39:36,959 I'll listen to everyone's voice from tomorrow. 1506 01:39:38,126 --> 01:39:41,126 I'll do everything properly from tomorrow... 1507 01:39:42,042 --> 01:39:44,126 Ni..Nishimiya.. 1508 01:39:46,042 --> 01:39:49,126 Oh, a scar I made at that time... 1509 01:39:50,251 --> 01:39:52,709 Did I properly apologize for that? 1510 01:39:53,792 --> 01:39:54,875 Sorry. 1511 01:39:55,251 --> 01:39:57,292 Sorry, Nishimiya. 1512 01:39:57,542 --> 01:39:59,126 Are you still mad? 1513 01:39:59,542 --> 01:40:01,875 Crap... 1514 01:40:02,542 --> 01:40:03,834 I should have ask Nishimiya 1515 01:40:03,959 --> 01:40:07,334 how you really think of me... 1516 01:40:08,376 --> 01:40:11,500 By the way, you know, I--- 1517 01:40:24,625 --> 01:40:25,709 Sho-chan, 1518 01:40:25,834 --> 01:40:28,750 Sis made pancakes for you. 1519 01:40:29,292 --> 01:40:31,376 Maria will go out to see fireworks! 1520 01:40:43,875 --> 01:40:45,334 It's cold.. 1521 01:40:46,167 --> 01:40:47,750 and warm.. 1522 01:41:13,709 --> 01:41:14,875 Hi, ma'am. 1523 01:41:15,418 --> 01:41:17,334 Hi, Yuzuru-chan... 1524 01:41:18,042 --> 01:41:19,418 I finally saw you. 1525 01:41:19,750 --> 01:41:21,959 No one answered when I called to the salon, 1526 01:41:22,084 --> 01:41:24,126 and entering the room was prohibited... 1527 01:41:24,418 --> 01:41:27,126 Oh, that is ok now. 1528 01:41:27,292 --> 01:41:29,126 He changed rooms today. 1529 01:41:29,625 --> 01:41:32,750 Let's go to the room together, to see him. 1530 01:41:33,126 --> 01:41:34,709 Ma'am, well Shoko... 1531 01:41:34,834 --> 01:41:36,042 Ishida-san. 1532 01:41:36,875 --> 01:41:37,875 Nishimiya-san.. 1533 01:41:39,667 --> 01:41:42,167 Nishimiya-san..I'm sorry. 1534 01:41:42,542 --> 01:41:45,750 Sorry again for troubling like this. 1535 01:41:46,834 --> 01:41:48,251 I am very sorry. 1536 01:41:48,376 --> 01:41:49,376 Oh, please stop it. 1537 01:41:50,042 --> 01:41:53,042 My son must have done something wrong to Shoko-san. 1538 01:41:53,167 --> 01:41:54,875 Ma'am. 1539 01:41:55,001 --> 01:41:58,459 Ishida saved my stupid sister. 1540 01:41:58,917 --> 01:42:01,167 I owe all the responsibility of mismanagement. 1541 01:42:01,792 --> 01:42:04,209 I'm sorry. 1542 01:42:06,167 --> 01:42:07,167 Please. 1543 01:42:08,376 --> 01:42:10,542 Please raise your heads. 1544 01:42:10,709 --> 01:42:13,376 Nothing is better than that Shoko-san is ok. Isn't it? 1545 01:42:13,709 --> 01:42:15,959 So do you, Yuzuru-chan. 1546 01:42:16,917 --> 01:42:18,875 Please.. 1547 01:42:19,875 --> 01:42:23,042 Why in the world does Ishida have to be injured! 1548 01:42:24,084 --> 01:42:26,251 Don't pretend to be a tragedy heroine! 1549 01:42:27,542 --> 01:42:29,167 Say something! 1550 01:42:29,583 --> 01:42:33,917 I made a lot of trouble and bothered everyone, 1551 01:42:34,084 --> 01:42:36,209 so I'll apologize by killing myself. 1552 01:42:36,334 --> 01:42:38,334 I am very sorry. ?? 1553 01:42:38,792 --> 01:42:40,959 How hubris you are! 1554 01:42:41,126 --> 01:42:42,126 Hey, Nishimiya. 1555 01:42:42,292 --> 01:42:44,209 You, totally a blight! 1556 01:42:44,667 --> 01:42:46,959 Like you, a person who think everything 1557 01:42:47,084 --> 01:42:49,084 within your brains, 1558 01:42:49,209 --> 01:42:50,875 is most annoying! 1559 01:42:55,709 --> 01:42:56,834 Ouch! 1560 01:42:56,959 --> 01:42:58,334 Who are you! 1561 01:43:02,126 --> 01:43:04,667 Oh, you must be Nishimiya's mother... 1562 01:43:05,042 --> 01:43:07,167 If you cannot bring up your child, 1563 01:43:07,292 --> 01:43:09,126 you shouldn't have had her in the first place! 1564 01:43:09,251 --> 01:43:10,251 What are you doing?! 1565 01:43:12,001 --> 01:43:13,292 Stop it. 1566 01:43:15,834 --> 01:43:17,042 Stop it! 1567 01:43:17,500 --> 01:43:18,500 Why? 1568 01:43:19,334 --> 01:43:20,542 Why are you doing!? 1569 01:43:32,792 --> 01:43:34,583 ...Are you Shoko-san? 1570 01:43:37,792 --> 01:43:40,042 zorry. 1571 01:43:41,292 --> 01:43:42,709 I...I'b zorry. 1572 01:43:44,750 --> 01:43:46,917 I'b zorry. 1573 01:43:50,084 --> 01:43:52,126 I'b zorry! 1574 01:43:56,334 --> 01:43:58,917 I'b zorry!! 1575 01:44:12,084 --> 01:44:13,625 What are you doing? 1576 01:44:14,667 --> 01:44:15,792 I thought seeing these photo 1577 01:44:16,376 --> 01:44:19,625 would change sis's mind about wanting to die... 1578 01:44:24,251 --> 01:44:26,625 What should I have done? 1579 01:45:14,500 --> 01:45:16,084 Crap, it can't be opened. 1580 01:45:16,251 --> 01:45:17,625 She's holding it shut! 1581 01:45:18,001 --> 01:45:20,376 Oh, Nishimiya-san? 1582 01:45:20,542 --> 01:45:23,000 How about going to the lobby? I'll buy you a drink. 1583 01:45:23,001 --> 01:45:25,001 (Hospital rooms #400-417) 1584 01:45:25,001 --> 01:45:27,500 I heard things between you and Ya-sho in the past. 1585 01:45:29,917 --> 01:45:32,326 I destroyed what Ishida-kun created working so hard. 1586 01:45:33,251 --> 01:45:35,542 Do you mean what happened at the bridge? 1587 01:45:36,875 --> 01:45:40,834 Actually, Ya-sho accepted a trivial guy like me. 1588 01:45:41,334 --> 01:45:44,084 I learned what real friends are at that moment, 1589 01:45:44,209 --> 01:45:45,875 for the first time. 1590 01:45:50,459 --> 01:45:53,292 Ya-sho is my big friend, 1591 01:45:53,418 --> 01:45:55,834 so I am totally at a loss until he wakes up again. 1592 01:46:03,917 --> 01:46:07,517 I want to fix up what I destroyed. 1593 01:46:09,126 --> 01:46:10,126 Oh... 1594 01:46:13,292 --> 01:46:16,042 It's silly you tried to kill yourself even you were hurt! 1595 01:46:16,500 --> 01:46:18,750 You speaking too loud, Kawai-san... 1596 01:46:18,875 --> 01:46:22,834 Nishimiya-san can't hear unless we speak loudly! 1597 01:46:25,001 --> 01:46:27,542 Everyone worried about you. 1598 01:46:27,750 --> 01:46:31,042 Everyone has hard experiences in the life. 1599 01:46:31,625 --> 01:46:33,750 Everyone has, don't you think so? 1600 01:46:33,917 --> 01:46:35,084 So, 1601 01:46:35,500 --> 01:46:37,376 we have to go forward, loving ourselves, 1602 01:46:37,709 --> 01:46:40,500 as a whole including weaknesses. 1603 01:46:44,418 --> 01:46:46,084 I am relieved to know you are ok now. 1604 01:46:49,625 --> 01:46:50,625 Then, 1605 01:46:50,875 --> 01:46:53,292 you are visiting around to meet members at the bridge. 1606 01:46:53,500 --> 01:46:54,917 You are strong... 1607 01:46:57,084 --> 01:46:59,750 Honestly, I'm scared. 1608 01:47:00,418 --> 01:47:03,583 Even after Ishida-kun wakes up, 1609 01:47:03,709 --> 01:47:07,001 I have no courage to see him again. 1610 01:47:07,334 --> 01:47:10,084 I couldn't change myself. 1611 01:47:10,625 --> 01:47:12,792 I ran away again and failed to save you again. 1612 01:47:13,126 --> 01:47:14,583 I'm still a coward. 1613 01:47:16,418 --> 01:47:18,792 Yu bill jange brom now on, 1614 01:47:20,709 --> 01:47:22,209 Zaara-zan... 1615 01:47:25,418 --> 01:47:28,418 Thank to come to meet me, Sho-chan. 1616 01:48:10,292 --> 01:48:13,500 Hey, stop it! 1617 01:48:22,792 --> 01:48:23,792 Nishimiya. 1618 01:48:24,917 --> 01:48:25,917 I found you. 1619 01:48:27,667 --> 01:48:29,217 Are you doing well? 1620 01:48:31,750 --> 01:48:32,750 Somewhat 1621 01:48:33,418 --> 01:48:34,418 Strange, isn't it? 1622 01:48:36,459 --> 01:48:37,459 I am 1623 01:48:37,875 --> 01:48:39,001 thinking I'd die. 1624 01:48:40,167 --> 01:48:41,167 Oh. 1625 01:48:42,001 --> 01:48:43,001 Tuesday is almost over. 1626 01:48:45,514 --> 01:48:46,514 Bye. 1627 01:48:47,545 --> 01:48:48,545 Nishimiya. 1628 01:49:50,959 --> 01:49:52,875 Ha! Nishimiya! 1629 01:49:56,209 --> 01:49:57,334 What's this? 1630 01:49:58,042 --> 01:49:59,126 Hey mom! 1631 01:49:59,251 --> 01:50:00,292 This.. 1632 01:50:00,500 --> 01:50:01,667 Get rid of this! 1633 01:50:09,126 --> 01:50:10,917 Nishimiya 1634 01:50:13,583 --> 01:50:14,625 Nishimiya 1635 01:50:23,667 --> 01:50:24,667 Nishimiya 1636 01:50:25,542 --> 01:50:27,959 Nishimiya 1637 01:50:29,542 --> 01:50:30,625 Nishimiya 1638 01:50:45,583 --> 01:50:46,583 Yo! 1639 01:51:14,792 --> 01:51:15,875 Ha. 1640 01:51:17,084 --> 01:51:18,084 Pff! 1641 01:51:20,334 --> 01:51:22,959 Ahahaha. 1642 01:51:23,792 --> 01:51:24,917 Well.. 1643 01:51:29,126 --> 01:51:30,500 Are you all right? 1644 01:51:37,167 --> 01:51:38,167 Yes. 1645 01:51:39,209 --> 01:51:40,459 I'm glad to know 1646 01:51:41,667 --> 01:51:42,875 you are ok. 1647 01:51:47,042 --> 01:51:48,042 Nishimiya. 1648 01:51:48,418 --> 01:51:51,459 I'm ok now too 1649 01:51:52,709 --> 01:51:54,126 ...more or less. 1650 01:51:56,084 --> 01:51:59,625 Please stop to make such a serious face. 1651 01:52:00,084 --> 01:52:01,251 And, let me say.. 1652 01:52:04,542 --> 01:52:05,834 Nishimiya-san. 1653 01:52:07,792 --> 01:52:09,209 I am sorry. 1654 01:52:10,001 --> 01:52:14,792 I never really apologized for what I did in the past. 1655 01:52:15,667 --> 01:52:18,917 In addition, what I did after we met again. 1656 01:52:19,209 --> 01:52:20,625 So many things I did. 1657 01:52:22,500 --> 01:52:23,667 Perhaps, 1658 01:52:23,917 --> 01:52:25,709 I interpret you 1659 01:52:25,834 --> 01:52:29,251 to suit my interest. 1660 01:52:29,917 --> 01:52:30,917 Actually, I want to 1661 01:52:31,418 --> 01:52:33,667 talk more 1662 01:52:33,834 --> 01:52:35,126 with you. 1663 01:52:36,709 --> 01:52:39,084 Perhaps that's all. 1664 01:52:39,792 --> 01:52:43,500 But my selfish behavior had hurt you, 1665 01:52:44,334 --> 01:52:48,084 and forced you to choose the worst choice 1666 01:52:49,625 --> 01:52:50,625 Noooo, Zat'z nod gorregd. 1667 01:52:51,001 --> 01:52:53,500 Begauze I had nod jenged, 1668 01:52:53,792 --> 01:52:55,459 ju falld. 1669 01:52:56,126 --> 01:52:57,583 I ab 1670 01:52:57,917 --> 01:53:01,001 dodally blamed. 1671 01:53:01,583 --> 01:53:04,792 Everizing would go vell 1672 01:53:05,209 --> 01:53:06,959 Ib I vend away.. 1673 01:53:08,001 --> 01:53:10,792 I'b zorry.. 1674 01:53:10,917 --> 01:53:12,959 Don't cry, Nishimiya. 1675 01:53:17,042 --> 01:53:19,542 Well, Nishimiya. 1676 01:53:23,750 --> 01:53:26,042 Just before, 1677 01:53:26,167 --> 01:53:28,001 I talked to you in my dreams. 1678 01:53:29,084 --> 01:53:30,418 In the dream, 1679 01:53:31,042 --> 01:53:34,583 Perhaps I had tried to give up many things in my life. 1680 01:53:35,834 --> 01:53:38,292 But I realized it is not correct. 1681 01:53:38,875 --> 01:53:43,459 I thought the same way as you. 1682 01:53:44,334 --> 01:53:45,459 But, 1683 01:53:46,209 --> 01:53:47,459 I realized, 1684 01:53:47,917 --> 01:53:51,709 that it still wasn't worth to death. 1685 01:53:53,583 --> 01:53:57,126 I want to apologize to others, too. 1686 01:53:59,625 --> 01:54:02,251 So, Nishimiya. 1687 01:54:02,376 --> 01:54:03,376 I want 1688 01:54:06,959 --> 01:54:08,084 you to 1689 01:54:09,209 --> 01:54:10,500 help me 1690 01:54:11,334 --> 01:54:12,709 live. 1691 01:54:21,709 --> 01:54:23,167 Nishimiya. 1692 01:54:44,459 --> 01:54:45,709 Wow! 1693 01:54:45,834 --> 01:54:48,792 What a creepy things I just did! 1694 01:54:49,042 --> 01:54:50,126 Oops! 1695 01:54:50,292 --> 01:54:52,418 Sorry, but forget all, Nishimiya! 1696 01:54:52,542 --> 01:54:54,376 Forget what I did now! 1697 01:55:17,750 --> 01:55:20,042 Hey, customer! You arrived! 1698 01:55:22,459 --> 01:55:25,750 Hey, Maria, are you watering flowers? 1699 01:55:25,875 --> 01:55:27,459 You are great! 1700 01:55:29,959 --> 01:55:32,376 You die? die? dieeeeeee? 1701 01:55:32,500 --> 01:55:35,834 Maria, Sho-chan bring back to life. 1702 01:55:35,959 --> 01:55:37,917 I'm not dead, Maria. 1703 01:55:38,042 --> 01:55:38,792 Huh? 1704 01:55:38,917 --> 01:55:40,418 Is she Ueno-san? 1705 01:55:42,001 --> 01:55:45,292 She have attended and took care of you when you were asleep. 1706 01:55:45,750 --> 01:55:47,500 Say thank you to her. 1707 01:55:50,042 --> 01:55:51,792 I heard you took care of me. 1708 01:55:52,500 --> 01:55:55,334 I'm really a no good one... 1709 01:55:56,334 --> 01:55:58,542 I still, or even more, 1710 01:55:58,667 --> 01:56:02,834 unable to like Nishimiya-san. 1711 01:56:03,917 --> 01:56:05,792 Huh, may be ok not to force to change myself... 1712 01:56:06,334 --> 01:56:08,459 And, It was Shimada and Hirose, 1713 01:56:08,583 --> 01:56:11,709 who saved you when you fell into the river. 1714 01:56:12,583 --> 01:56:14,875 They asked me not to tell it to you, but I wanted to tell. 1715 01:56:15,667 --> 01:56:16,667 Ishida. 1716 01:56:17,875 --> 01:56:19,209 Welcome back! 1717 01:56:19,667 --> 01:56:21,625 Then I'll go home. 1718 01:56:22,959 --> 01:56:24,251 Thank you. 1719 01:56:33,583 --> 01:56:35,667 Oh, it's too short, isn't it!? 1720 01:56:36,001 --> 01:56:38,542 No, no, you will be the cutest in such short hair! 1721 01:56:38,709 --> 01:56:40,251 Hi, welcome back, Sho-chan. 1722 01:56:40,376 --> 01:56:41,376 Huh, h...hello. 1723 01:56:41,500 --> 01:56:43,292 Hi, welcome to the salon... 1724 01:56:45,459 --> 01:56:46,917 Ishida-kun. 1725 01:56:48,042 --> 01:56:49,251 I'm sorry for what happened around. 1726 01:56:49,418 --> 01:56:51,667 No, I'm sorry too. 1727 01:56:51,875 --> 01:56:53,917 That's right. My son is immortal. 1728 01:56:54,084 --> 01:56:56,834 Hi mom, I'll go to pick Maria up. 1729 01:56:57,042 --> 01:56:58,376 What!? Who is that guy? 1730 01:56:58,500 --> 01:57:01,001 My daughter's husband. He came back from Brazil. 1731 01:57:01,667 --> 01:57:04,500 And Sho-chan. Yuzu-chan is in your room. 1732 01:57:04,959 --> 01:57:07,042 Take some desserts from the refrigerator for her. 1733 01:57:07,167 --> 01:57:08,542 Hey. 1734 01:57:08,834 --> 01:57:09,917 Hi. 1735 01:57:10,292 --> 01:57:12,292 Is that the winter-season uniform? That's fit to you. 1736 01:57:12,418 --> 01:57:13,875 By the way, take a look on this. 1737 01:57:14,167 --> 01:57:16,875 Oh, my. Great! 1738 01:57:17,001 --> 01:57:18,334 And. take another look on this. 1739 01:57:18,583 --> 01:57:21,042 Oh, my... 1740 01:57:21,292 --> 01:57:22,542 Have mercy, kind sir! 1741 01:57:22,667 --> 01:57:24,750 You must help me! 1742 01:57:25,001 --> 01:57:26,209 Sure. Of course I will. 1743 01:57:30,084 --> 01:57:32,625 You have resumed to go to school, haven't you? 1744 01:57:32,834 --> 01:57:35,418 Yes. Shoko gave me a good trigger to resume. 1745 01:57:37,251 --> 01:57:40,001 Well, I will do my best. 1746 01:57:40,418 --> 01:57:42,167 I wanna meet her expectations. 1747 01:57:44,625 --> 01:57:46,542 By the way, a school festival will be held tomorrow? 1748 01:57:47,001 --> 01:57:48,542 Yes. 1749 01:57:54,001 --> 01:57:55,700 Shoko Nishimiya: Hello It was said everyone are going to the school festival tomorrow. 1750 01:57:55,700 --> 01:57:56,700 I will meet you at the front gate at 10:00, it that ok? 1751 01:57:57,667 --> 01:57:59,418 Good morning, everyone! 1752 01:57:59,792 --> 01:58:01,084 Are you all ok? 1753 01:58:03,500 --> 01:58:05,709 I'm sorry for what I said at the bridge! 1754 01:58:13,875 --> 01:58:14,875 It's time to go! 1755 01:58:15,042 --> 01:58:16,042 I'm going to school! 1756 01:58:16,167 --> 01:58:17,167 Bye! Cheer up! 1757 01:58:17,625 --> 01:58:19,167 Oh! 1758 01:58:19,292 --> 01:58:21,084 These items are used like that! 1759 01:58:21,209 --> 01:58:22,001 What? 1760 01:58:22,126 --> 01:58:24,583 Nothing. I'll go. 1761 01:58:24,709 --> 01:58:26,292 Good luck! 1762 01:58:41,834 --> 01:58:43,418 Good morning. 1763 01:58:46,959 --> 01:58:48,167 Why don't we get going? 1764 01:58:56,875 --> 01:58:58,792 Hey, isn't that Ishida? 1765 01:58:59,709 --> 01:59:00,709 Who? 1766 01:59:00,875 --> 01:59:03,376 Huh? The jumping-into guy? 1767 01:59:03,792 --> 01:59:04,792 Oops.. 1768 01:59:09,167 --> 01:59:11,459 Honestly, it is the first time I say to you, 1769 01:59:11,583 --> 01:59:14,792 I don't really fit in at school. 1770 01:59:17,334 --> 01:59:21,500 I have difficulty even looking everyone in the eyes. 1771 01:59:21,834 --> 01:59:25,709 So it is easier for me to look downward. 1772 01:59:29,167 --> 01:59:31,334 Huh? It's ok to look downward? 1773 01:59:33,625 --> 01:59:35,042 Ni..Nishimiya.. 1774 01:59:35,583 --> 01:59:37,834 I can walk normally my myself you know. 1775 01:59:38,875 --> 01:59:40,418 Thank you, Nishimiya. 1776 01:59:40,792 --> 01:59:42,709 Here is my class. 1777 01:59:48,001 --> 01:59:50,334 Ishida-kun? Hey, it's Ishida-kun! 1778 01:59:50,459 --> 01:59:53,001 Are you ok now? 1779 01:59:54,834 --> 01:59:56,042 Nishimiya. 1780 01:59:56,292 --> 01:59:59,334 I'm feeling like a kind of stomachache. 1781 02:00:01,001 --> 02:00:02,001 Sorry. 1782 02:00:02,167 --> 02:00:03,042 Ya-sho! 1783 02:00:03,167 --> 02:00:04,167 Huh? 1784 02:00:16,251 --> 02:00:17,334 Ya-sho? 1785 02:00:18,917 --> 02:00:20,292 Nagatsuka---kun? 1786 02:00:20,625 --> 02:00:22,625 Ya-sho, are you suffering stomachache? 1787 02:00:25,459 --> 02:00:26,459 Ya-sho. 1788 02:00:27,001 --> 02:00:30,209 Hi, Nagatsuka-kun. Good morning. Are you ok? 1789 02:00:30,834 --> 02:00:32,334 Ya-sho. 1790 02:00:32,459 --> 02:00:34,376 Why you are looking downward? 1791 02:00:34,500 --> 02:00:36,709 Oh, really? I don't know why. 1792 02:00:37,167 --> 02:00:40,709 Actually I went here to raise my face to meet you all. 1793 02:00:40,875 --> 02:00:41,959 But I might be a bit scared... 1794 02:00:42,542 --> 02:00:44,750 Hey, Ya-sho..? 1795 02:00:45,084 --> 02:00:46,084 Ishida-kun!! 1796 02:00:46,917 --> 02:00:49,251 I'm really really happy you come back. 1797 02:00:50,542 --> 02:00:52,042 If you.., oops, 1798 02:00:52,667 --> 02:00:55,001 If you hadn't waken up again, 1799 02:00:55,126 --> 02:00:58,001 I would have lost everything. 1800 02:00:58,792 --> 02:00:59,459 Ya-sho, 1801 02:00:59,792 --> 02:01:01,709 Don't be mind any more 1802 02:01:01,834 --> 02:01:02,959 what happened at the bridge. 1803 02:01:03,292 --> 02:01:06,334 Such minor troubles will happen again and again as far as we live. 1804 02:01:06,834 --> 02:01:09,167 So, Ya-sho, please please, 1805 02:01:09,583 --> 02:01:12,001 never go far away leaving me! 1806 02:01:12,209 --> 02:01:13,583 Pleeeease! 1807 02:01:13,709 --> 02:01:15,334 Nagatsuka-kun. 1808 02:01:16,917 --> 02:01:18,042 I'm very sorry 1809 02:01:18,167 --> 02:01:20,750 for so many things. 1810 02:01:22,001 --> 02:01:23,084 And, 1811 02:01:23,750 --> 02:01:24,959 thank you. 1812 02:01:25,292 --> 02:01:27,251 Ya-sho! 1813 02:01:27,709 --> 02:01:29,292 By the way, what's happened with your mustache? 1814 02:01:29,917 --> 02:01:34,001 This was a pray icon for your recovery. 1815 02:01:34,542 --> 02:01:36,292 Nagatsuka-kun. 1816 02:01:40,959 --> 02:01:41,792 Huh? 1817 02:01:41,917 --> 02:01:43,459 Why everyone here.. 1818 02:01:43,583 --> 02:01:47,917 As we have heard Nagatsuka-kun's calling Ishida-kun's name. 1819 02:01:48,292 --> 02:01:49,583 I see. 1820 02:01:49,959 --> 02:01:53,042 Kawai-san. you have the you-know-what to give him, 1821 02:01:53,167 --> 02:01:54,167 don't you? 1822 02:01:54,209 --> 02:01:56,251 Huh...yes, I have. 1823 02:01:56,376 --> 02:01:58,625 but it was a failure, so we cannot give him that... 1824 02:01:58,875 --> 02:02:01,334 Why not? Let's give it to him. 1825 02:02:01,792 --> 02:02:03,167 Ok... 1826 02:02:06,750 --> 02:02:08,834 This is.. thousand paper cranes 1827 02:02:08,959 --> 02:02:12,084 I really worked hard to collect a thousand, 1828 02:02:12,209 --> 02:02:13,542 but I couldn't it is far less than a thousand... 1829 02:02:13,959 --> 02:02:16,875 I asked all the classmates again and again, but.. 1830 02:02:17,084 --> 02:02:18,376 I'm very sorry. 1831 02:02:18,500 --> 02:02:20,126 N--No, it's amazing! 1832 02:02:20,251 --> 02:02:21,418 It's enough. 1833 02:02:21,542 --> 02:02:23,750 I've never gotten anything like that before, 1834 02:02:23,875 --> 02:02:25,709 and I am really happy. 1835 02:02:26,334 --> 02:02:27,834 Thank you Kawai-san. 1836 02:02:27,959 --> 02:02:29,875 And, I am sorry. 1837 02:02:30,042 --> 02:02:31,042 I'm sorry too, Mashiba-kun. 1838 02:02:31,583 --> 02:02:33,959 Not at all. You are amazing. 1839 02:02:34,084 --> 02:02:36,126 Ugh 1840 02:02:36,251 --> 02:02:39,167 You are playing friends, that's make me sick! 1841 02:02:39,292 --> 02:02:42,001 You are so nasty as always saying such things now, Nao-chan! 1842 02:02:42,292 --> 02:02:44,376 Oh? Kawai-tchi? 1843 02:02:44,500 --> 02:02:45,376 Time to fight? 1844 02:02:45,500 --> 02:02:47,625 Hey, stop it, both of two! 1845 02:02:48,001 --> 02:02:49,709 Oh...Ishida-kun. 1846 02:02:50,376 --> 02:02:52,209 I'm sorry, Ishida-kun. 1847 02:02:52,542 --> 02:02:55,418 You have been through so much, 1848 02:02:56,167 --> 02:02:57,667 while I have not changed a bit. 1849 02:02:59,251 --> 02:03:00,418 Don't say so. 1850 02:03:01,084 --> 02:03:02,459 I have not changed, too. 1851 02:03:03,834 --> 02:03:06,959 Hey, we don't talk nothing negative or serious now!. 1852 02:03:09,418 --> 02:03:10,917 You said sorry again! 1853 02:03:12,126 --> 02:03:14,834 But, I suppose that is your personality. 1854 02:03:15,667 --> 02:03:17,292 Stu--pit! (Ha / ka) 1855 02:03:22,001 --> 02:03:23,625 Stu--pid. (Ba / ka) 1856 02:03:24,334 --> 02:03:25,792 Stupid! (Baka!) 1857 02:03:26,167 --> 02:03:27,167 Ah.. 1858 02:03:28,459 --> 02:03:29,917 Pff! 1859 02:03:31,959 --> 02:03:33,583 Hey, I'm now hungry. 1860 02:03:33,792 --> 02:03:35,084 I'll go out to have fried chickens! 1861 02:03:35,418 --> 02:03:36,418 Oh, she ran away. 1862 02:03:36,459 --> 02:03:37,792 No, she got embarrassed. 1863 02:03:40,959 --> 02:03:41,959 Hi, everyone, 1864 02:03:42,042 --> 02:03:44,583 I have a favor to ask you all. 1865 02:03:44,792 --> 02:03:45,792 Is it ok? 1866 02:03:47,418 --> 02:03:51,875 I want to go around the school festival together. 1867 02:04:10,792 --> 02:04:12,709 Hummm, it tastes really good! 1868 02:04:12,834 --> 02:04:14,959 Let's go to gymnasium next! 1869 02:04:15,126 --> 02:04:17,334 I'm amazed he can even show his face at school. 1870 02:04:17,459 --> 02:04:19,959 Hey, hey, the stall by class #B is really good! 1871 02:04:20,126 --> 02:04:21,126 Really? Let's go together! 1872 02:06:04,167 --> 02:06:07,209 Fell in love as 1873 02:06:07,334 --> 02:06:13,875 Ah...I fell in love... 1874 02:06:31,959 --> 02:06:34,709 Well, please raise your face 1875 02:06:34,709 --> 02:06:38,875 Then you can see I am here in front of you 1876 02:06:38,875 --> 02:06:43,667 So stop crying any more 1877 02:06:47,750 --> 02:06:54,251 You gave me special time even when my heart had been broken 1878 02:06:54,251 --> 02:07:02,251 A red which was a bit tangled 1879 02:07:06,959 --> 02:07:14,959 A white which was a color of corridor at that days 1880 02:07:18,792 --> 02:07:26,792 Beginning, last time, and now 1881 02:07:29,084 --> 02:07:37,084 I'll convey you carving on petals which are fluttering 1882 02:07:40,792 --> 02:07:42,292 Darling 1883 02:07:42,292 --> 02:07:50,292 I and you reflected on raindrops 1884 02:07:52,376 --> 02:08:00,376 No one in the world knows 1885 02:08:07,917 --> 02:08:13,542 Ah...I fell in love... I don't remember since when 1886 02:08:13,542 --> 02:08:17,042 How many times I cried 1887 02:08:17,042 --> 02:08:22,917 If I count it, it will take whole night 1888 02:08:22,917 --> 02:08:27,667 I'll be puzzled... 1889 02:08:27,667 --> 02:08:32,001 Darling 1890 02:08:40,750 --> 02:08:48,292 What I want to convey to you now 1891 02:08:49,292 --> 02:08:53,667 has been same and not changed 1892 02:08:53,667 --> 02:09:01,667 since the past times. 1893 02:09:02,834 --> 02:09:04,251 Darling 1894 02:09:04,251 --> 02:09:12,251 The only one signpost 1895 02:09:14,542 --> 02:09:22,542 we can walk without losing way 112864

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.