Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:01:13,286 --> 00:01:15,149
Quit part-time job
2
00:01:15,500 --> 00:01:17,351
Thanks for your support so far.
3
00:01:17,384 --> 00:01:17,915
Sell belongings
4
00:01:18,315 --> 00:01:21,367
We can pay for 30,000 yen in total.
5
00:01:22,525 --> 00:01:23,492
Bank
6
00:01:24,459 --> 00:01:25,459
I'll withdraw all.
7
00:01:30,049 --> 00:01:32,227
I'll pay back your money
8
00:02:02,317 --> 00:02:04,377
The last day
9
00:02:13,984 --> 00:02:16,442
Original : Manga Koe no Katachi by Yoshitoki Oima
10
00:03:45,432 --> 00:03:46,518
(Elementary school grade 6 class 2)
11
00:03:46,573 --> 00:03:50,930
Director : Naoko Yamada
12
00:04:02,126 --> 00:04:03,750
Hey, sit down all.
13
00:04:05,500 --> 00:04:08,917
We have a new classmate from today.
14
00:04:13,667 --> 00:04:15,084
What?
15
00:04:15,209 --> 00:04:17,959
You lucky! A girl.
16
00:04:19,709 --> 00:04:21,583
I'm not interested at all.
17
00:04:35,316 --> 00:04:36,316
Well,
18
00:04:36,459 --> 00:04:39,418
Then introduce yourself.
19
00:04:48,750 --> 00:04:50,084
Huh?
20
00:04:50,500 --> 00:04:51,500
Oh...
21
00:05:02,376 --> 00:05:04,167
For written communication
22
00:05:05,875 --> 00:05:08,625
Nice to meet you. I am Shoko Nishimiya.
23
00:05:12,583 --> 00:05:16,001
I want to be friends with you all with this notebook.
24
00:05:19,334 --> 00:05:23,583
Please use this notebook when talk to me.
25
00:05:30,875 --> 00:05:34,209
I can't hear.
26
00:05:34,209 --> 00:05:37,084
Unbelievable...
27
00:05:44,959 --> 00:05:46,459
Weird!
28
00:05:47,084 --> 00:05:48,376
Hi, Nishimiya-san. I am Miki Kawai.
29
00:05:48,376 --> 00:05:50,251
Hi, nice to meet you.
30
00:05:50,583 --> 00:05:54,709
Hey, Nishimiya-san, can you speak Japanese?
31
00:05:54,875 --> 00:05:57,500
Nao-chan, how you say...
32
00:05:57,750 --> 00:05:58,917
Once again please.
33
00:05:59,042 --> 00:06:01,292
Aha...
34
00:06:01,959 --> 00:06:03,167
Huh?
35
00:06:03,292 --> 00:06:04,292
Ok.
36
00:06:04,750 --> 00:06:09,418
What were you called from friends?
37
00:06:09,542 --> 00:06:11,667
Give up, give up!
38
00:06:11,792 --> 00:06:13,709
I see, Sho-chan.
39
00:06:13,834 --> 00:06:14,376
Huh?
40
00:06:14,792 --> 00:06:16,583
That's same as Ishida.
41
00:06:16,667 --> 00:06:18,292
She is called Sho-chan, too.
42
00:06:18,418 --> 00:06:19,583
That's funny.
43
00:06:19,750 --> 00:06:21,667
What? Not funny at all!
44
00:06:26,001 --> 00:06:29,376
Please write down what I'm saying.
45
00:06:29,750 --> 00:06:34,750
From page 20 to page 25, and drills of page 32.
46
00:06:34,875 --> 00:06:36,750
It is the scope of the next small test.
47
00:06:37,251 --> 00:06:38,251
Hey.
48
00:06:40,001 --> 00:06:41,750
Give me your notebook.
49
00:06:42,875 --> 00:06:46,959
First, fulcrum. The point that supports the strength.
50
00:06:47,126 --> 00:06:50,500
Next, the effort point, the point the strength is taken.
51
00:06:50,625 --> 00:06:54,126
The point that have weight is the point of loading.
52
00:06:54,292 --> 00:06:57,126
With these 3 points,
53
00:07:18,418 --> 00:07:20,251
Nishimiya-san,
54
00:07:20,376 --> 00:07:22,917
You are too fast to start.
55
00:07:23,418 --> 00:07:24,625
I will
56
00:07:24,792 --> 00:07:26,667
teach you the timing, ok?
57
00:07:29,667 --> 00:07:31,709
Then, let's start again from the beginning.
58
00:07:35,418 --> 00:07:37,459
How should we do the coming chorus competition?
59
00:07:37,875 --> 00:07:40,001
We already lose, don't we?
60
00:07:40,709 --> 00:07:42,459
That's the penalty for saying weird things!
61
00:07:42,583 --> 00:07:45,042
Ouch, ouch!
62
00:07:45,334 --> 00:07:46,126
Ouch!
63
00:07:46,251 --> 00:07:47,625
So today
64
00:07:48,209 --> 00:07:51,084
I missed what teacher said again due to her...
65
00:07:51,209 --> 00:07:52,875
I'll lend my notebook.
66
00:07:53,251 --> 00:07:54,917
Thank you.
67
00:07:57,251 --> 00:07:59,042
I am not wrong.
68
00:07:59,209 --> 00:08:01,292
That's why I will never say sorry.
69
00:08:01,418 --> 00:08:03,750
What a poor reading, Ueno.
70
00:08:03,875 --> 00:08:04,917
Oh...
71
00:08:05,459 --> 00:08:07,500
Crap. That's enough. Next.
72
00:08:07,875 --> 00:08:09,167
To the hell, ugly glasses.
73
00:08:09,376 --> 00:08:10,625
Nishimiya.
74
00:08:13,583 --> 00:08:15,376
From this sentence.
75
00:08:15,917 --> 00:08:21,667
Ztop do be zdabborn aboud zach zings.
76
00:08:22,251 --> 00:08:27,084
Mom zayz dizgazdingly,
77
00:08:27,376 --> 00:08:29,251
bud I ave no indenzon do zay zorry.
78
00:08:29,376 --> 00:08:31,875
Ok. Good. Next, Ishida.
79
00:08:32,709 --> 00:08:34,209
Really? Unbelievable.
80
00:08:42,750 --> 00:08:44,834
Hey, Ishida!
81
00:08:52,792 --> 00:08:53,947
Hahaha...
82
00:08:54,038 --> 00:08:56,030
Please let me know what you are talking.
83
00:09:21,126 --> 00:09:22,376
Let's go home.
84
00:09:22,875 --> 00:09:25,042
Bye-bye, Nishimiya-san.
85
00:09:59,209 --> 00:10:00,209
Hey you,
86
00:10:01,042 --> 00:10:05,500
At this rate, won't you frustrate classmates?
87
00:10:08,376 --> 00:10:09,376
What?
88
00:10:13,917 --> 00:10:15,667
fie-nds...
89
00:10:18,750 --> 00:10:20,126
What?
90
00:10:21,292 --> 00:10:23,126
Disgusting!
91
00:10:32,975 --> 00:10:34,975
I'm Kita, of a special education class.
92
00:10:35,001 --> 00:10:37,667
Today I wanna talk about Shuwa - sign language.
93
00:10:37,834 --> 00:10:40,376
Write as speaking with hands and pronounce Shu-wa.
94
00:10:41,084 --> 00:10:45,001
As the word says, Shuwa means speaking using your hands.
95
00:10:45,126 --> 00:10:46,709
Isn't it amazing?
96
00:10:47,167 --> 00:10:48,667
Sign...language...
97
00:10:48,834 --> 00:10:51,959
So I propose a 3-minute lesson of sign language everyday morning,
98
00:10:52,251 --> 00:10:56,334
to understand Shoko-chan even more.
99
00:10:59,792 --> 00:11:00,792
Teacher.
100
00:11:00,875 --> 00:11:02,001
Yes?
101
00:11:02,126 --> 00:11:04,459
Isn't it enough to use her notebook?
102
00:11:05,542 --> 00:11:09,917
It's easier for Shoko-chan using sign language.
103
00:11:11,292 --> 00:11:15,209
It's easier for me using notebook.
104
00:11:17,251 --> 00:11:21,459
I'll learn sign language.
105
00:11:21,500 --> 00:11:23,917
Teach me sign language for Sahara Miyoko
106
00:11:27,583 --> 00:11:29,709
Sa - ara
107
00:11:30,418 --> 00:11:33,251
I - jo - ko
108
00:11:33,418 --> 00:11:34,834
Got it!
109
00:11:34,959 --> 00:11:36,042
Sa - a ...
110
00:11:36,167 --> 00:11:37,917
Good job getting brownie points.
111
00:11:39,542 --> 00:11:41,709
I love him so much. He is so handsome.
112
00:11:41,834 --> 00:11:42,834
Agree!
113
00:11:42,875 --> 00:11:46,334
He will be in the drama next week. Must watch!
114
00:11:46,917 --> 00:11:48,709
Don't you think her clothes are ugly?
115
00:11:49,084 --> 00:11:51,251
Stop it, Nao-chan.
116
00:11:52,583 --> 00:11:54,376
The author described through this work,...
117
00:11:54,500 --> 00:11:56,667
After the experiment, manganese dioxide should be...
118
00:12:03,667 --> 00:12:05,792
Hirose, you write that side.
119
00:12:06,625 --> 00:12:08,418
Ni-shi-mi-ya.
120
00:12:08,834 --> 00:12:10,750
What are you doing, Ishida ?
121
00:12:10,875 --> 00:12:12,376
Isn't better to stop that?
122
00:12:12,834 --> 00:12:14,084
Star.
123
00:12:14,209 --> 00:12:16,292
Ishida, you did too much.
124
00:12:16,542 --> 00:12:18,917
No, no, it's what it should be.
125
00:12:20,167 --> 00:12:21,667
You a bad guy.
126
00:12:21,792 --> 00:12:23,959
Nice, nice.
127
00:12:24,251 --> 00:12:25,959
It's really nice.
128
00:12:26,167 --> 00:12:28,268
Congrat, Nishimiya-san. Sahara-san went away because of you!
129
00:12:33,290 --> 00:12:36,089
Congrat, Nishimiya-san. Sahara-san went away because of you!
130
00:12:36,126 --> 00:12:39,167
That's so bad! Who did such nasty things!
131
00:12:39,542 --> 00:12:40,875
Too bad!
132
00:12:42,209 --> 00:12:44,792
I...will...kindly...
133
00:12:44,917 --> 00:12:46,917
erase...it...for...you...
134
00:12:47,209 --> 00:12:48,209
Ok.
135
00:12:48,875 --> 00:12:50,418
All erased.
136
00:13:03,757 --> 00:13:06,244
Thank you.
137
00:13:09,084 --> 00:13:11,376
You are welcome.
138
00:13:11,834 --> 00:13:13,001
Let's go.
139
00:13:16,667 --> 00:13:17,667
Joumon-era was...
140
00:13:23,959 --> 00:13:25,376
Hey, Ishida.
141
00:13:25,917 --> 00:13:27,625
Class is not over.
142
00:13:27,750 --> 00:13:29,167
I see. I'm sorry.
143
00:13:31,084 --> 00:13:33,834
Well...I have lost where I am talking..
144
00:13:33,959 --> 00:13:37,334
Well, what kind of house were they living. They lived..
145
00:13:37,459 --> 00:13:40,209
So surprised, are you?
146
00:13:41,209 --> 00:13:43,875
Hey, Nishimiya-san.
147
00:13:46,459 --> 00:13:49,709
Is this mean you can actually hear?
148
00:13:49,834 --> 00:13:52,959
Yeah, I thought the same thing, too.
149
00:13:53,084 --> 00:13:54,500
Please let me see it for a while?
150
00:13:57,167 --> 00:13:58,792
Ueno.
151
00:13:58,917 --> 00:14:01,001
What is it? Gimme.
152
00:14:05,042 --> 00:14:07,167
Oh, what is this?
153
00:14:07,292 --> 00:14:09,251
It's filthy!
154
00:14:25,042 --> 00:14:26,459
Ouch!
155
00:14:29,209 --> 00:14:29,959
Wh--What?
156
00:14:30,084 --> 00:14:30,709
Oh my god,
157
00:14:30,875 --> 00:14:32,792
Nishimiya-san, are you ok?
158
00:14:33,292 --> 00:14:35,376
How should I do....?
159
00:14:36,251 --> 00:14:38,042
Nishimiya-san.
160
00:14:38,167 --> 00:14:40,126
Hey, you did too far.
161
00:14:42,434 --> 00:14:44,568
Crap, so annoying, ugly glasses.
162
00:14:47,834 --> 00:14:49,542
What? Go away.
163
00:14:49,959 --> 00:14:51,209
Don't interrupt.
164
00:14:52,667 --> 00:14:54,542
What is she doing?
165
00:14:54,667 --> 00:14:55,959
Let's go home.
166
00:14:55,959 --> 00:14:58,911
I'm sorry.
167
00:15:00,042 --> 00:15:01,167
You liar!
168
00:15:01,292 --> 00:15:03,251
If you want to say something to me, say it!
169
00:15:06,001 --> 00:15:06,792
What!?
170
00:15:07,001 --> 00:15:08,875
Stop it, you are disgusting!
171
00:15:09,251 --> 00:15:12,292
Oh, Nishimiya-san is funny!
172
00:15:12,418 --> 00:15:14,126
Shoya, you are blushing, aren't you?
173
00:15:14,251 --> 00:15:15,750
No, I'm not!
174
00:15:29,500 --> 00:15:30,750
Let's go.
175
00:15:35,001 --> 00:15:36,583
Huh?
176
00:15:36,875 --> 00:15:39,251
Oh, is she serious, Nishimiya-san?
177
00:15:39,418 --> 00:15:40,792
It's unbelievable!
178
00:15:49,959 --> 00:15:52,750
See you tomorrow, Shoya.
179
00:16:06,126 --> 00:16:10,834
Well, today I have a topic I want to talk to you all.
180
00:16:11,001 --> 00:16:15,500
It's about Nishimiya-san, who is absent today.
181
00:16:15,625 --> 00:16:20,209
Yesterday we had a call from Nishimiya-san's mother.
182
00:16:20,709 --> 00:16:25,959
She said 8 of Nishimiya-san's hearing aids have gone missing
183
00:16:26,084 --> 00:16:28,209
or been damaged in just 5 months.
184
00:16:28,917 --> 00:16:33,001
Nishimiya-san's mother worries if she is bullied at school.
185
00:16:34,709 --> 00:16:38,167
If any of you know anything about bullying
186
00:16:38,292 --> 00:16:42,500
or similar harassment to Nishimiya-san, please let us know.
187
00:16:42,625 --> 00:16:48,167
We hear her hearing aids are very expensive.
188
00:16:53,792 --> 00:16:58,167
So please confess, before your parents are in trouble.
189
00:16:58,251 --> 00:16:59,251
Hey, Ishida.
190
00:17:01,292 --> 00:17:04,292
We all know it was you.
191
00:17:04,709 --> 00:17:06,001
Stand up right now!
192
00:17:07,500 --> 00:17:08,500
Yes.
193
00:17:09,209 --> 00:17:10,376
Ueno.
194
00:17:10,875 --> 00:17:12,875
How did you thought, seeing next to him?
195
00:17:13,042 --> 00:17:15,042
Well...so...
196
00:17:15,209 --> 00:17:19,251
He might do something to kidding her or so?
197
00:17:19,418 --> 00:17:20,126
What?
198
00:17:20,251 --> 00:17:21,625
How about you, Shimada?
199
00:17:21,792 --> 00:17:23,167
I'd been saying
200
00:17:23,292 --> 00:17:26,334
hey, stop it to him,
201
00:17:26,459 --> 00:17:28,001
but Shoya didn't stopped.
202
00:17:28,126 --> 00:17:28,834
What!?
203
00:17:29,126 --> 00:17:31,292
Hey, Shimada,
204
00:17:31,418 --> 00:17:33,959
You did with me together, didn't you?
205
00:17:34,084 --> 00:17:36,709
And, girls said bad things about her so many times.
206
00:17:38,577 --> 00:17:39,296
Hey!
207
00:17:39,792 --> 00:17:41,750
Especially Ueno and Kawai did.
208
00:17:41,875 --> 00:17:42,875
What!?
209
00:17:43,750 --> 00:17:45,376
How cruel you are..
210
00:17:45,917 --> 00:17:48,583
I never do such things.
211
00:17:48,709 --> 00:17:50,334
Why you tell such a lie?
212
00:17:50,459 --> 00:17:52,167
Ishida-kun, you are too bad.
213
00:17:52,292 --> 00:17:53,834
He made her cry.
214
00:18:12,042 --> 00:18:14,418
Huh? Why it is here...?
215
00:18:25,418 --> 00:18:27,292
I see. Yes.
216
00:18:27,917 --> 00:18:30,959
I'm very sorry.
217
00:18:31,709 --> 00:18:33,875
I see. I see.
218
00:18:34,167 --> 00:18:35,709
Thank you for calling.
219
00:18:38,418 --> 00:18:39,875
Shoya.
220
00:18:40,126 --> 00:18:42,001
Stop now, Shoya!
221
00:18:42,917 --> 00:18:44,042
Shoya.
222
00:18:44,625 --> 00:18:46,376
I got a call from school.
223
00:18:47,251 --> 00:18:48,251
You...
224
00:18:48,334 --> 00:18:50,376
Why are you so wet?
225
00:18:50,542 --> 00:18:53,251
Shut up, Jumped in the river like always.
226
00:18:53,376 --> 00:18:54,875
Wait, Shoya.
227
00:18:55,001 --> 00:18:56,667
Don't you make a trouble with someone?
228
00:18:56,792 --> 00:18:58,667
I don't know.
229
00:18:58,834 --> 00:19:01,917
Is what your teacher said correct?
230
00:19:02,042 --> 00:19:04,292
Y...Yes!
231
00:19:06,709 --> 00:19:10,084
Prepare to go out right now. We have to meet Nishimiya-san's.
232
00:19:15,968 --> 00:19:16,968
(Mizuho Bank)
233
00:20:17,459 --> 00:20:19,709
Sho-chan, let's go home.
234
00:20:20,709 --> 00:20:23,376
Be a good child from tomorrow, ok?
235
00:20:27,251 --> 00:20:28,251
Huh? It's missing...
236
00:20:28,459 --> 00:20:32,583
Great men and women experienced hard time, and...
237
00:20:54,542 --> 00:20:55,542
Huh?
238
00:20:56,126 --> 00:20:57,292
What?
239
00:20:57,500 --> 00:20:58,709
What is she doing?
240
00:21:00,625 --> 00:21:03,418
Hey, what are you doing with my desk?
241
00:21:08,542 --> 00:21:11,292
What were you doing. Disgusting!
242
00:21:16,917 --> 00:21:18,625
Same smile again.
243
00:21:19,376 --> 00:21:21,750
Don't pretend to be a good girl!
244
00:21:23,376 --> 00:21:24,376
What?
245
00:21:24,500 --> 00:21:26,750
If you wanna say something to me, say it now!
246
00:21:26,875 --> 00:21:29,583
Every time you show that disgusting smile instead.
247
00:21:29,709 --> 00:21:31,500
You are angry, aren't you!?
248
00:21:31,625 --> 00:21:32,625
Hey!
249
00:21:32,750 --> 00:21:33,875
Say something!
250
00:21:35,001 --> 00:21:36,126
Ouch!
251
00:21:36,334 --> 00:21:37,376
What you are doing!
252
00:21:38,500 --> 00:21:39,500
What do you mean!
253
00:21:50,084 --> 00:21:51,834
Doigg mah bezd...
254
00:21:53,750 --> 00:21:56,500
I'b doigg mah bezd!
255
00:21:56,917 --> 00:21:59,334
What are you saying!
256
00:22:02,917 --> 00:22:04,209
What!
257
00:22:04,334 --> 00:22:06,167
Cannot understand what you say!
258
00:22:26,247 --> 00:22:27,247
Disappear
259
00:22:34,667 --> 00:22:36,042
Crap...
260
00:22:36,167 --> 00:22:37,542
She is so disgusting...
261
00:22:38,917 --> 00:22:41,542
Nishimiya-san has transferred to another school.
262
00:22:43,167 --> 00:22:44,875
Huh.
263
00:22:45,001 --> 00:22:48,750
Hey, class journal was not submitted today.
264
00:22:48,875 --> 00:22:51,126
Who is in charge?
265
00:22:51,583 --> 00:22:54,917
And, who is in charge of keeping the flowers?
266
00:23:16,213 --> 00:23:17,946
Sign language study club
267
00:23:29,126 --> 00:23:31,709
Hi, Shoko-chan. Hello.
268
00:23:42,126 --> 00:23:43,167
Nishimiya!
269
00:23:49,167 --> 00:23:51,750
Do you remember me?
270
00:23:51,875 --> 00:23:54,042
I was your classmate of the elementary school...
271
00:23:54,459 --> 00:23:56,834
Shoya Ishida.
272
00:24:06,792 --> 00:24:08,292
Nishimiya?
273
00:24:08,625 --> 00:24:09,750
Wait!
274
00:24:14,562 --> 00:24:15,562
Nishimiya!
275
00:24:18,542 --> 00:24:19,792
Where?
276
00:24:20,709 --> 00:24:21,875
Nishimiya.
277
00:24:26,875 --> 00:24:27,875
H...Hi.
278
00:24:32,042 --> 00:24:33,959
Well...
279
00:24:35,917 --> 00:24:36,917
Here it is.
280
00:24:37,084 --> 00:24:39,209
I came here to give it to you.
281
00:24:42,459 --> 00:24:43,459
This is what you left behind.
282
00:24:49,084 --> 00:24:52,167
You say why sign language?
283
00:24:52,376 --> 00:24:53,542
I leaned it.
284
00:24:53,667 --> 00:24:56,084
And, here. ...
285
00:25:00,209 --> 00:25:03,292
You might not want to see this again.
286
00:25:07,875 --> 00:25:09,500
Well...
287
00:25:10,418 --> 00:25:12,001
I...and...
288
00:25:12,126 --> 00:25:13,209
Nishimiya,
289
00:25:15,084 --> 00:25:16,667
Can we be
290
00:25:17,542 --> 00:25:18,917
friends?
291
00:25:20,292 --> 00:25:21,917
Damn, what am I saying!?
292
00:25:22,959 --> 00:25:26,292
H...hey, you said so in the past.
293
00:25:26,418 --> 00:25:27,917
I finally understood what you said...
294
00:25:32,583 --> 00:25:33,917
Oh...Please don't cry.
295
00:25:35,542 --> 00:25:37,917
Please don't cry, Nishimiya.
296
00:25:43,750 --> 00:25:49,167
Can I be friends with you?
297
00:25:49,542 --> 00:25:51,084
Sho-tan,
298
00:25:52,167 --> 00:25:53,875
Sho-tan,
299
00:25:54,418 --> 00:25:57,625
Sho-tan, wake up!
300
00:26:00,334 --> 00:26:02,001
Breakfast!
301
00:26:07,001 --> 00:26:10,209
Sho-chan, wake up!
302
00:26:11,750 --> 00:26:13,875
Good morning, Maria.
303
00:26:14,583 --> 00:26:17,042
Sho-tan woke up!
304
00:26:34,251 --> 00:26:35,875
I'll go.
305
00:26:36,001 --> 00:26:39,084
Mama, bye bye!
306
00:26:39,376 --> 00:26:40,500
Here, Sho-chan.
307
00:26:42,834 --> 00:26:44,709
Let's eat.
308
00:26:44,834 --> 00:26:46,792
Dig in!
309
00:26:51,084 --> 00:26:52,500
Huh?
310
00:26:52,625 --> 00:26:54,750
Why you are so smiling.
311
00:26:56,334 --> 00:26:58,334
Because of...
312
00:26:59,376 --> 00:27:00,167
this!
313
00:27:00,292 --> 00:27:01,126
Oh.
314
00:27:01,251 --> 00:27:03,709
You worked hard,
315
00:27:03,834 --> 00:27:07,042
and you sold everything, even including beddings.
316
00:27:08,500 --> 00:27:11,709
I'm very happy for all of your efforts.
317
00:27:14,376 --> 00:27:16,709
By the way, Sho-chan...
318
00:27:18,167 --> 00:27:20,251
Why did you try to kill yourself?
319
00:27:22,667 --> 00:27:24,167
Yah, actually,
320
00:27:24,292 --> 00:27:26,959
It's a long story you know,
321
00:27:27,084 --> 00:27:28,834
But it comes to be..
322
00:27:28,959 --> 00:27:30,459
I knew it...
323
00:27:30,625 --> 00:27:32,001
Huh!?
324
00:27:32,209 --> 00:27:34,334
I knew it!
325
00:27:34,459 --> 00:27:36,167
I knew something was going on around you!
326
00:27:36,709 --> 00:27:40,500
Your room was extraordinarily vacant, your phone was out of service,
327
00:27:40,625 --> 00:27:43,500
and the calendar...
328
00:27:43,959 --> 00:27:46,875
Pages after April were torn off...
329
00:27:47,667 --> 00:27:50,875
Right now promise you never try to kill yourself, or I'll burn this.
330
00:27:51,001 --> 00:27:54,126
This 1,700,000 yen you worked hard and earned!
331
00:27:56,917 --> 00:27:59,292
Hey, are you listening to me!?
332
00:27:59,667 --> 00:28:01,334
Huh!?
333
00:28:01,459 --> 00:28:02,625
Don't be stupid, mom...
334
00:28:02,750 --> 00:28:04,583
YOU ARE stupid, what an ungrateful child you are!
335
00:28:04,709 --> 00:28:06,251
Hey, well, ah...
336
00:28:06,418 --> 00:28:07,418
Sorry.
337
00:28:07,500 --> 00:28:08,875
I'm really sorry.
338
00:28:09,001 --> 00:28:09,792
I'll stop.
339
00:28:09,917 --> 00:28:11,542
I'll stop. I'm sorry.
340
00:28:11,667 --> 00:28:13,583
You'll stop what, say clearly!
341
00:28:14,418 --> 00:28:16,042
I'll stop trying to kill myself!
342
00:28:16,167 --> 00:28:18,292
I'll stop trying to kill myself!
343
00:28:19,042 --> 00:28:20,334
Really?
344
00:28:20,917 --> 00:28:22,042
Really.
345
00:28:22,834 --> 00:28:24,792
Ok, that's a promise.
346
00:28:26,459 --> 00:28:28,583
Hey! Mon!
347
00:28:30,625 --> 00:28:31,917
Ouch!
348
00:28:32,875 --> 00:28:33,875
Hey, water, water!
349
00:28:43,001 --> 00:28:44,500
Yesterday, I had thought
350
00:28:44,667 --> 00:28:48,251
to kill myself by jumping into a river from some very high bridge.
351
00:28:49,667 --> 00:28:53,251
The reason I went to meet Nishimiya was also like a ceremony before it.
352
00:28:54,167 --> 00:28:57,834
It was my biggest braveness challenge all of my life
353
00:28:57,959 --> 00:28:59,792
but the story was changed...
354
00:29:14,084 --> 00:29:15,667
Friend
355
00:29:20,459 --> 00:29:22,418
Shame! Why did I say such a thing!?
356
00:29:23,834 --> 00:29:26,750
When just entered junior high school, Shimada said;
357
00:29:27,500 --> 00:29:31,959
You'd better stay away from a guy Shoya Ishida.
358
00:29:32,084 --> 00:29:33,126
He is...
359
00:29:33,459 --> 00:29:35,459
a bully.
360
00:29:39,418 --> 00:29:44,418
What I did will all return to myself.
361
00:29:44,875 --> 00:29:46,667
I fully realized
362
00:29:46,792 --> 00:29:51,126
that I had to owe the responsibility of what I had did.
363
00:29:51,667 --> 00:29:55,167
And I was isolated.
364
00:29:55,542 --> 00:29:57,542
Good morning.
365
00:30:33,042 --> 00:30:34,917
Then
366
00:30:35,209 --> 00:30:38,334
Translate these sentences by the next lesson.
367
00:30:47,792 --> 00:30:48,792
Ishida-kun.
368
00:30:48,917 --> 00:30:50,001
H-hi.
369
00:30:50,292 --> 00:30:51,792
Kawai...
370
00:30:51,917 --> 00:30:54,583
Can I gather your math homework if you finish it?
371
00:30:54,750 --> 00:30:56,542
Oh...sorry, I have forgotten it.
372
00:30:56,667 --> 00:30:57,792
Ok, I see.
373
00:30:57,917 --> 00:30:59,750
Please finish it soon as the deadline is coming.
374
00:30:59,875 --> 00:31:02,001
Yes, I will. Sorry.
375
00:31:05,001 --> 00:31:06,583
Let's have a lunch outside.
376
00:31:08,917 --> 00:31:12,875
Ishida-kun is always alone as you can see.
377
00:31:13,001 --> 00:31:15,834
Everyone knows it.
378
00:31:15,959 --> 00:31:18,209
Oh, really?
379
00:31:18,376 --> 00:31:21,334
Oh, he is looking at us as always.
380
00:31:21,459 --> 00:31:24,334
Isn't he feeling desperate always being alone?
381
00:31:24,459 --> 00:31:26,376
He will be same as now forever.
382
00:31:26,500 --> 00:31:27,834
Why is he still living?
383
00:31:33,376 --> 00:31:35,292
H...Hi, here it is.
384
00:31:35,418 --> 00:31:37,167
I just bought this limited edition, and...
385
00:31:37,334 --> 00:31:38,459
Oops.
386
00:31:38,583 --> 00:31:40,459
Then I'll quit to be a fan of them.
387
00:31:40,750 --> 00:31:42,209
Me too.
388
00:31:47,834 --> 00:31:49,126
That's the reality...
389
00:32:06,209 --> 00:32:07,251
Huh?
390
00:32:08,667 --> 00:32:11,084
I remember that hair.
391
00:32:12,709 --> 00:32:14,209
Who is he?
392
00:32:24,792 --> 00:32:26,001
By the way,
393
00:32:26,292 --> 00:32:29,084
can I meet Nishimiya again?
394
00:32:29,625 --> 00:32:32,500
She said she feeds carp in the river.
395
00:32:33,126 --> 00:32:36,292
How can I do so by what reason?
396
00:32:38,667 --> 00:32:40,792
Can I see her to apologize what I did?
397
00:32:42,376 --> 00:32:44,917
She said she will be there every Tuesday.
398
00:32:45,959 --> 00:32:47,292
Am I weird if I visit again?
399
00:32:59,583 --> 00:33:01,625
I'm home.
400
00:33:12,084 --> 00:33:13,500
Sho---chan?
401
00:33:13,625 --> 00:33:14,625
Woops,
402
00:33:14,750 --> 00:33:16,376
I'm so surprised.
403
00:33:16,875 --> 00:33:17,917
What?
404
00:33:20,209 --> 00:33:22,583
I'm very sorry for what happened in the morning.
405
00:33:22,750 --> 00:33:26,792
I burned money you earned hard.
406
00:33:28,625 --> 00:33:32,834
But I don't want to use any money
407
00:33:32,959 --> 00:33:34,459
you saved to die.
408
00:33:36,292 --> 00:33:38,459
Sorry, I'll save up again.
409
00:33:38,625 --> 00:33:40,667
Thanks.
410
00:33:40,792 --> 00:33:42,834
You can be slower this time, ok?
411
00:33:43,001 --> 00:33:45,292
You are hungry, huh? Let's have dinner.
412
00:33:45,418 --> 00:33:47,167
Hungry!
413
00:33:57,126 --> 00:33:59,042
Tuesday.
414
00:34:03,376 --> 00:34:06,376
Hey you, why don't you lend your bike to me?
415
00:34:06,574 --> 00:34:07,274
Me?
416
00:34:07,325 --> 00:34:10,242
Oh, the guy I remember.
417
00:34:10,667 --> 00:34:13,792
I left something behind. I want to go home to get it.
418
00:34:13,917 --> 00:34:16,750
Huh? What are you saying?
419
00:34:16,875 --> 00:34:18,709
You should use your own one.
420
00:34:18,834 --> 00:34:22,042
I ask you 'cause I don't have my own.
421
00:34:22,500 --> 00:34:24,376
Stop it please.
422
00:34:24,500 --> 00:34:25,500
Hey, don't resist.
423
00:34:25,583 --> 00:34:26,917
Oops. Stop it!
424
00:34:27,542 --> 00:34:29,251
Someone please help me!
425
00:34:30,851 --> 00:34:31,951
Someone!
426
00:34:32,459 --> 00:34:33,959
Oh, dear.
427
00:34:34,251 --> 00:34:35,542
Please, please help me! Help! Help!
428
00:34:35,667 --> 00:34:37,167
Shut up!
429
00:34:40,542 --> 00:34:42,418
Stop resisting!
430
00:34:42,583 --> 00:34:44,500
H...hey.
431
00:34:45,292 --> 00:34:46,750
I...I'll lend you my own.
432
00:34:47,251 --> 00:34:50,834
Really!? You are super!
433
00:34:54,583 --> 00:34:56,792
It was ripped off.
434
00:34:57,750 --> 00:35:00,376
Actually, today of all day is Tuesday.
435
00:35:00,542 --> 00:35:04,001
This means I should not see her again?
436
00:35:04,709 --> 00:35:06,917
Of course I still can go on foot,
437
00:35:07,500 --> 00:35:10,167
but it seems as I was advised not to go.
438
00:35:11,292 --> 00:35:13,418
Reason.
439
00:35:17,376 --> 00:35:20,459
Something very smart,
440
00:35:20,583 --> 00:35:22,750
and natural reason to see her again.
441
00:35:27,834 --> 00:35:30,459
A discount coupon for just-baked tasty bread ?
442
00:35:32,001 --> 00:35:33,376
That's it!
443
00:35:33,542 --> 00:35:35,500
Well...Is Nishimiya-san here?
444
00:35:36,084 --> 00:35:37,209
No, she isn't
445
00:35:38,126 --> 00:35:39,167
She is, isn't she?
446
00:35:39,292 --> 00:35:41,001
No, she isn't
447
00:35:41,750 --> 00:35:44,126
Shoko Nishimiya isn't here.
448
00:35:45,001 --> 00:35:46,209
Sorry but,
449
00:35:46,583 --> 00:35:49,376
are you really a friend of Shoko?
450
00:35:50,418 --> 00:35:51,667
Bye.
451
00:35:58,334 --> 00:35:59,792
Nothing.
452
00:36:01,209 --> 00:36:03,376
I found a rat.
453
00:36:03,542 --> 00:36:05,667
A big creepy one.
454
00:36:08,583 --> 00:36:11,126
Don't be afraid. It won't come again.
455
00:36:18,792 --> 00:36:20,583
Friend...
456
00:36:32,084 --> 00:36:33,167
Huh?
457
00:36:35,834 --> 00:36:37,376
Why...is he here?
458
00:36:38,709 --> 00:36:40,292
O--Oh, he is!
459
00:36:40,542 --> 00:36:42,167
Ishida-kun!
460
00:36:42,292 --> 00:36:44,376
Look! Look!
461
00:36:44,500 --> 00:36:47,042
A bike! It's yours, isn't it?
462
00:36:48,834 --> 00:36:50,542
Good timing!
463
00:36:51,251 --> 00:36:54,667
Huh, it was so lucky that your address was written on the bike.
464
00:36:55,042 --> 00:36:58,209
Wh...where was the bike?
465
00:36:58,376 --> 00:37:00,126
It was abandoned in a rice paddy!
466
00:37:00,583 --> 00:37:02,792
I looked for this all over the time!
467
00:37:03,209 --> 00:37:06,376
I'm glad I got it back to you!
468
00:37:13,709 --> 00:37:15,126
Is something wrong, Ishida-kun?
469
00:37:15,500 --> 00:37:16,167
H-hey
470
00:37:16,292 --> 00:37:18,418
Well..
471
00:37:18,583 --> 00:37:19,834
Your name?
472
00:37:19,959 --> 00:37:22,292
Oops! I'm Nagatsuka!
473
00:37:22,875 --> 00:37:24,750
I sit just behind you in the class.
474
00:37:24,875 --> 00:37:26,376
Oh, I see.
475
00:37:26,500 --> 00:37:28,042
Don't you eat some bread?
476
00:37:28,459 --> 00:37:31,459
This is so good, Nagatsuka-kun.
477
00:37:31,792 --> 00:37:33,709
Ishida-kun.
478
00:37:34,292 --> 00:37:35,583
Ishida-kun!
479
00:37:37,001 --> 00:37:39,042
Good morning!
480
00:37:39,209 --> 00:37:40,583
H..Hi, good morning!
481
00:37:43,001 --> 00:37:44,001
Ishida-kun!
482
00:37:44,834 --> 00:37:46,667
Why don't we hang out after school?
483
00:37:47,001 --> 00:37:49,167
As we are friends now.
484
00:37:49,834 --> 00:37:52,167
Ishida-kun, come here, come here!
485
00:38:15,167 --> 00:38:17,334
What's wrong with you, Ya-sho?
486
00:38:17,625 --> 00:38:18,625
Well.
487
00:38:18,750 --> 00:38:19,959
Nothing.
488
00:38:20,084 --> 00:38:21,418
Ya... Ya-sho?
489
00:38:21,542 --> 00:38:23,418
Sounds like a big friend, doesn't it?
490
00:38:26,583 --> 00:38:28,459
Anyway, what are you worrying about?
491
00:38:28,917 --> 00:38:32,376
You can tell anything, cause we are real friends.
492
00:38:36,625 --> 00:38:38,959
Nagatsuka-kun.
493
00:38:39,334 --> 00:38:42,500
What is the definition of friends?
494
00:38:42,834 --> 00:38:44,418
A kind of license,
495
00:38:44,542 --> 00:38:46,667
or right or something like that,
496
00:38:47,500 --> 00:38:50,042
to become friends with someone.
497
00:38:50,959 --> 00:38:52,625
Hey, Ya-sho.
498
00:38:56,042 --> 00:38:57,251
Give me your hand.
499
00:39:02,607 --> 00:39:03,607
Hey, hey.
500
00:39:11,001 --> 00:39:13,001
This is friendship.
501
00:39:13,209 --> 00:39:15,459
I think, Ishida-kun,
502
00:39:15,583 --> 00:39:20,709
friendship exists beyond such words and logic.
503
00:39:20,959 --> 00:39:24,001
License? No such things are needed.
504
00:39:24,500 --> 00:39:25,709
It's a ridiculous idea.
505
00:39:28,209 --> 00:39:29,209
She is not here.
506
00:39:30,001 --> 00:39:31,001
She is, isn't she?
507
00:39:31,251 --> 00:39:32,251
She isn't
508
00:39:32,583 --> 00:39:35,126
Huh, who are you anyway?
509
00:39:35,251 --> 00:39:37,625
I'm Shoko's boyfriend.
510
00:39:39,167 --> 00:39:41,459
Oops! ... Dropped.
511
00:39:41,625 --> 00:39:44,251
Haha, that not about me, but a bread.
512
00:39:44,709 --> 00:39:46,459
O...oh, really?
513
00:39:46,583 --> 00:39:49,042
Nishimiya likes younger guys.
514
00:39:49,126 --> 00:39:51,959
I'm a little surprised that.
515
00:39:52,084 --> 00:39:54,042
Ok, then how about giving this bread to her at least?
516
00:39:54,167 --> 00:39:54,917
This is a very good bread.
517
00:39:55,042 --> 00:39:56,042
Hey.
518
00:39:56,167 --> 00:40:00,625
Don't be here again, if you only want to satisfy yourself.
519
00:40:04,042 --> 00:40:05,583
Are you satisfied?
520
00:40:06,500 --> 00:40:07,500
Then bye.
521
00:40:08,542 --> 00:40:09,917
Hey boy!
522
00:40:10,042 --> 00:40:12,834
My friend wants to see Nishimiya-san!
523
00:40:12,959 --> 00:40:16,084
Stop complaining and bring her here right now!
524
00:40:16,209 --> 00:40:18,418
Nagatsuka-kun, why are you here?
525
00:40:19,459 --> 00:40:20,334
I followed you.
526
00:40:20,459 --> 00:40:22,209
Sounds like a behavior of best friends?
527
00:40:22,459 --> 00:40:25,875
Haha, so the friend of a turd had a turd hair.
528
00:40:26,001 --> 00:40:27,583
Hey, you a turd-hair!
529
00:40:28,500 --> 00:40:30,709
Wh---what are you saying?!
530
00:40:31,667 --> 00:40:34,251
Say that again boy!
531
00:40:34,376 --> 00:40:36,542
Turd-hair, turd-hair, turd-hair!
532
00:40:36,667 --> 00:40:39,209
What's happening?
533
00:40:39,334 --> 00:40:40,418
Is that Yuzuru-chan?
534
00:40:40,583 --> 00:40:41,917
Oh, no. They are fighting.
535
00:40:41,917 --> 00:40:42,625
You, small boy!
536
00:40:42,750 --> 00:40:44,959
Nagatsuka-kun
537
00:40:45,167 --> 00:40:46,667
Stop it, ok?
538
00:40:46,917 --> 00:40:49,334
This is enough, so let's go home.
539
00:40:49,459 --> 00:40:50,834
Nagatsuka-ku...
540
00:40:51,792 --> 00:40:54,625
Oh? Aren't you the boy from the other day?
541
00:40:55,084 --> 00:40:57,667
I--it's not like that!
542
00:40:58,001 --> 00:40:59,126
Nagatsuka-kun, sorry for leaving you!
543
00:41:05,042 --> 00:41:06,251
Crap!
544
00:41:06,792 --> 00:41:08,542
Crap, she found and met him.
545
00:41:08,667 --> 00:41:10,209
Good for you, Ishida-kun!
546
00:41:12,418 --> 00:41:13,834
Hey boy.
547
00:41:13,917 --> 00:41:15,500
You are peeping now, aren't you?
548
00:41:16,084 --> 00:41:18,167
Let me use it now!
549
00:41:18,959 --> 00:41:20,001
What?
550
00:41:20,126 --> 00:41:22,959
Ishida-kun is waving his hands and doing something!?
551
00:41:23,084 --> 00:41:24,459
It would be sign language.
552
00:41:24,583 --> 00:41:25,625
Really!?
553
00:41:26,042 --> 00:41:29,792
Wow, I didn't know he has such a skill.
554
00:41:29,917 --> 00:41:32,176
Hey, you can read their sign language.
555
00:41:32,179 --> 00:41:33,179
Then translate it for me!
556
00:41:35,376 --> 00:41:38,334
Who was that turd-hair just now?
557
00:41:39,500 --> 00:41:41,709
I don't know such turd.
558
00:41:42,292 --> 00:41:44,126
Oops, he was so creepy!
559
00:41:44,334 --> 00:41:46,418
S-T-O-P J-O-K-I-N-G!
560
00:41:46,542 --> 00:41:48,167
Leave me alone!
561
00:41:48,418 --> 00:41:50,334
Tsk!
562
00:41:50,542 --> 00:41:52,625
Be careful not to fall, boy.
563
00:41:53,126 --> 00:41:54,792
Honestly,
564
00:41:55,459 --> 00:41:58,376
I was not sure if it was ok for me to see you again.
565
00:41:59,167 --> 00:42:01,418
A kind of license to be friends with you
566
00:42:01,583 --> 00:42:06,042
I have been looking for all while, this 2 weeks.
567
00:42:06,792 --> 00:42:08,583
Reason to
568
00:42:09,334 --> 00:42:12,042
See you again
569
00:42:14,042 --> 00:42:15,917
I have been looking for it.
570
00:42:18,583 --> 00:42:19,583
Ishida-kun...
571
00:42:19,792 --> 00:42:20,917
Huh?
572
00:42:21,084 --> 00:42:22,625
I'm glad.
573
00:42:22,792 --> 00:42:25,917
I thought
574
00:42:26,084 --> 00:42:27,292
the same thing as you.
575
00:42:28,251 --> 00:42:29,792
That is so strange.
576
00:42:31,292 --> 00:42:33,167
Well..
577
00:42:33,334 --> 00:42:36,084
Nishimiya, here it is. a bread.
578
00:42:36,251 --> 00:42:37,292
To feed carp.
579
00:42:43,709 --> 00:42:45,376
Feeding is fun?
580
00:42:46,917 --> 00:42:48,418
Oh, I was just reminded.
581
00:42:53,209 --> 00:42:54,209
Huh?
582
00:43:04,407 --> 00:43:05,407
Well...
583
00:43:07,792 --> 00:43:08,792
Nishimiya...
584
00:43:08,875 --> 00:43:10,709
Y..you had better not read it
585
00:43:10,834 --> 00:43:11,917
so much!
586
00:43:22,042 --> 00:43:23,542
Hey! wait, Nishimiya!
587
00:43:27,750 --> 00:43:28,959
Oh! She fell!
588
00:43:29,084 --> 00:43:31,209
What!? Something happened to Ishida-kun!?
589
00:43:31,334 --> 00:43:31,959
Hey!
590
00:43:32,084 --> 00:43:33,376
Hey, boy!
591
00:43:34,126 --> 00:43:36,126
Oops! Ishida-kun fell to the river!
592
00:43:36,251 --> 00:43:37,251
Why!?
593
00:43:37,500 --> 00:43:38,334
Ouch!
594
00:43:38,459 --> 00:43:39,667
Why you do so!
595
00:43:53,251 --> 00:43:54,750
Oops, what is this creepy thing!?
596
00:43:55,001 --> 00:43:56,709
Nishimiya.
597
00:44:05,376 --> 00:44:06,583
Nishimiya!
598
00:44:08,959 --> 00:44:11,667
Sorry for dropping the notebook.
599
00:44:21,667 --> 00:44:23,418
See you.
600
00:44:38,292 --> 00:44:40,667
Shoko, you so stupid...
601
00:44:52,583 --> 00:44:54,001
Haha..
602
00:44:55,709 --> 00:44:57,251
Stupid!
603
00:44:57,376 --> 00:44:58,959
Did you see this?
604
00:44:59,084 --> 00:45:01,418
Hey, isn't this guy Ishida-kun?
605
00:45:03,084 --> 00:45:04,542
See you again
606
00:45:05,917 --> 00:45:06,917
Can I?
607
00:45:09,625 --> 00:45:11,709
Hey.
608
00:45:12,418 --> 00:45:14,167
This is Ishida-kun, isn't it?
609
00:45:14,667 --> 00:45:15,667
This guy.
610
00:45:16,001 --> 00:45:17,001
What?
611
00:45:17,126 --> 00:45:18,834
What's this.
612
00:45:23,792 --> 00:45:27,418
Ishida-kun, come to teachers' room right now.
613
00:45:27,818 --> 00:45:29,084
Notice of short-term suspension from school - Shoya Ishida
614
00:45:29,084 --> 00:45:32,834
I am very sorry that I jumped into Suimon River from a bridge,
615
00:45:32,959 --> 00:45:35,500
where it was prohibited to do so, and..
616
00:45:35,625 --> 00:45:37,834
I also uploaded that photo to the web..
617
00:45:37,959 --> 00:45:39,459
Hey, Shoya.
618
00:45:39,834 --> 00:45:40,583
What?
619
00:45:40,750 --> 00:45:44,792
Sorry but could you pick Maria back from the nursery?
620
00:45:44,917 --> 00:45:47,542
I'm in school suspension term and prohibited to go out.
621
00:45:47,667 --> 00:45:50,750
It would be ok if you do it quickly. Please!!
622
00:45:50,875 --> 00:45:52,084
H..hey!!
623
00:46:08,875 --> 00:46:12,292
Maria, let's go home now!
624
00:46:12,418 --> 00:46:13,583
Sho-tan!
625
00:46:14,084 --> 00:46:16,042
Someone is there!
626
00:46:16,251 --> 00:46:17,625
Ouch!
627
00:46:22,373 --> 00:46:23,373
Hey.
628
00:46:23,792 --> 00:46:26,084
Hey, are you ok?
629
00:46:28,542 --> 00:46:31,542
Aren't you Nishimiya's boyfriend?
630
00:46:31,875 --> 00:46:32,875
You'll catch a cold.
631
00:46:33,959 --> 00:46:36,875
Huh? Oh, you a rat.
632
00:46:38,709 --> 00:46:41,792
What are you doing here?
633
00:46:44,042 --> 00:46:45,459
Shoes?
634
00:46:48,667 --> 00:46:49,750
...Why don't you get angry with me?
635
00:46:50,459 --> 00:46:51,459
What?
636
00:46:53,500 --> 00:46:56,834
I am the person who uploaded the photo.
637
00:46:56,959 --> 00:46:58,959
Oh, you did it.
638
00:47:01,126 --> 00:47:02,459
I got it.
639
00:47:02,583 --> 00:47:04,334
I am relieved to hear that.
640
00:47:04,792 --> 00:47:06,625
Why?
641
00:47:07,167 --> 00:47:11,500
I would know the reason why.
642
00:47:11,917 --> 00:47:13,209
Be mad with me.
643
00:47:13,334 --> 00:47:15,126
I cannot.
644
00:47:15,251 --> 00:47:17,959
Originally I am to be blamed.
645
00:47:18,292 --> 00:47:19,667
Sho-tan!
646
00:47:19,792 --> 00:47:21,792
I am hungry!
647
00:47:22,209 --> 00:47:23,583
Ok!
648
00:47:23,709 --> 00:47:25,625
Then I'll go home.
649
00:47:25,750 --> 00:47:27,334
You go home, too.
650
00:47:27,959 --> 00:47:30,292
Haha, you have a kid.
651
00:47:30,418 --> 00:47:31,959
Ouch!
652
00:47:32,084 --> 00:47:33,709
It's not mine, my sis's.
653
00:47:44,209 --> 00:47:44,917
Hey!
654
00:47:47,709 --> 00:47:49,583
Hi Yuzuru-chan,
655
00:47:49,959 --> 00:47:52,001
Please eat enough!
656
00:47:52,126 --> 00:47:53,126
How about sis?
657
00:47:53,750 --> 00:47:55,418
She'll work late today.
658
00:47:57,042 --> 00:47:58,667
Maria, isn't it too hot?
659
00:47:58,792 --> 00:48:00,709
No, it's good!
660
00:48:00,834 --> 00:48:03,251
Yuzuru-kun, why don't you eat?
661
00:48:04,084 --> 00:48:05,750
Hi, Yuzuru-kun!
662
00:48:07,209 --> 00:48:08,209
Please!
663
00:48:37,959 --> 00:48:39,334
Crap...
664
00:48:59,875 --> 00:49:01,001
Huh?
665
00:49:02,583 --> 00:49:03,792
What's the matter with you.
666
00:49:04,875 --> 00:49:06,625
I was worried as you disappeared in the night.
667
00:49:08,459 --> 00:49:09,834
Hi, umbrella.
668
00:49:10,583 --> 00:49:11,583
O--oh!
669
00:49:11,709 --> 00:49:13,209
Anyway, use it!
670
00:49:13,334 --> 00:49:14,709
Well, please use it now.
671
00:49:16,251 --> 00:49:17,334
Thank you.
672
00:49:17,709 --> 00:49:19,292
Well, excuse me.
673
00:49:19,418 --> 00:49:20,625
I knew that.
674
00:49:23,292 --> 00:49:24,583
I'll give you these.
675
00:49:24,709 --> 00:49:26,126
This was mine, but
676
00:49:26,542 --> 00:49:29,001
I won't use them anymore. I'll give you.
677
00:49:31,376 --> 00:49:34,459
Why you ran away home?
678
00:49:36,209 --> 00:49:38,459
I had an argument with Shoko.
679
00:49:38,667 --> 00:49:40,583
Oh..
680
00:49:40,750 --> 00:49:42,667
That's a kind of typical event
681
00:49:42,834 --> 00:49:46,001
for long-lasting couple, isn't it?
682
00:49:46,459 --> 00:49:47,542
Yes.
683
00:49:47,917 --> 00:49:50,459
like that I used Shoko's shampoo without her permission.
684
00:49:50,709 --> 00:49:51,917
I see...
685
00:49:52,084 --> 00:49:54,209
I was said she doesn't need me.
686
00:49:56,418 --> 00:49:58,959
Hey, you live together with her!?
687
00:50:02,042 --> 00:50:04,167
Use your umbrella for you.
688
00:50:04,292 --> 00:50:05,583
You have only one, don't you?
689
00:50:06,792 --> 00:50:10,167
I am to be blamed as I brought only one umbrella.
690
00:50:10,418 --> 00:50:14,292
I don't want Nishimiya's boyfriend get wet and sick.
691
00:50:16,709 --> 00:50:18,042
Hey you.
692
00:50:18,542 --> 00:50:21,376
What kind of a man you intend to be? A hypocrite?
693
00:50:21,625 --> 00:50:22,334
What!?
694
00:50:22,459 --> 00:50:25,001
You feel pleasure taking care of a poor stray cat?
695
00:50:25,209 --> 00:50:27,042
Or you make fun of doing it.
696
00:50:27,667 --> 00:50:30,709
And you also made fun of her disability of hearing, I knew.
697
00:50:30,834 --> 00:50:31,875
Hey.
698
00:50:32,001 --> 00:50:35,001
Then, now you learned sign language huh?
699
00:50:35,500 --> 00:50:36,209
What's this?
700
00:50:36,334 --> 00:50:38,709
Do you think you have changed to be a good person?
701
00:50:39,209 --> 00:50:41,418
You are disgusting.
702
00:50:45,418 --> 00:50:46,667
I see.
703
00:50:47,126 --> 00:50:50,126
It's natural you know what I did, hearing from Nishimiya.
704
00:50:51,418 --> 00:50:53,667
Yes. You are right.
705
00:50:54,084 --> 00:50:56,167
I'm the worst human being.
706
00:50:56,792 --> 00:50:59,418
I'm the one who don't worth living.
707
00:51:00,459 --> 00:51:01,709
But, at least,
708
00:51:02,542 --> 00:51:06,126
I thought I didn't want Nishimiya to cry again.
709
00:51:06,542 --> 00:51:10,418
Of course, I have no intention to interfere you two.
710
00:51:10,542 --> 00:51:12,251
No intention. Never.
711
00:51:13,418 --> 00:51:15,084
But, actually,
712
00:51:15,251 --> 00:51:17,418
It's an issue of myself, too...
713
00:51:33,418 --> 00:51:34,459
Thanks, it's enough here.
714
00:51:34,583 --> 00:51:35,709
Ok.
715
00:51:37,959 --> 00:51:39,376
Well..
716
00:51:40,001 --> 00:51:43,500
I'm very sorry that you perfectly believe what I said..
717
00:51:43,917 --> 00:51:45,251
But actually I'm Shoko's...
718
00:51:46,959 --> 00:51:47,959
You understand?
719
00:51:54,959 --> 00:51:56,001
Oops!
720
00:51:56,126 --> 00:51:57,167
You are her little sis!?
721
00:51:57,292 --> 00:51:58,292
Bye!
722
00:52:06,334 --> 00:52:09,334
Oh, Nishimiya-san's mother...
723
00:52:14,084 --> 00:52:15,292
Hey, let's go.
724
00:52:16,583 --> 00:52:19,209
Hey, it pains.
725
00:52:20,917 --> 00:52:23,126
I'm very sorry...
726
00:52:26,750 --> 00:52:28,625
I'm home.
727
00:52:28,917 --> 00:52:29,917
Yu-ju,
728
00:52:29,959 --> 00:52:31,334
Hey, sis!
729
00:52:31,459 --> 00:52:33,459
I'b zorry, I'b zorry!
730
00:52:33,834 --> 00:52:35,917
All right, no problem.
731
00:52:36,334 --> 00:52:37,126
Hey.
732
00:52:37,251 --> 00:52:39,959
I wanna drink gramma's beefsteak plant juice.
733
00:52:40,667 --> 00:52:41,875
Yuzuru.
734
00:52:42,209 --> 00:52:44,376
Don't be a friend with such a guy.
735
00:52:44,500 --> 00:52:46,376
Say same thing to Shoko from you, too.
736
00:52:49,167 --> 00:52:51,500
We can decide such a thing by ourselves.
737
00:52:51,625 --> 00:52:53,418
Both I and sis.
738
00:52:55,500 --> 00:52:56,792
Hey boy!
739
00:52:56,917 --> 00:52:58,625
Nice to see you!
740
00:52:58,750 --> 00:53:00,084
Why are you here today?
741
00:53:00,418 --> 00:53:02,334
To return his umbrella I lend the other day.
742
00:53:02,459 --> 00:53:03,459
Oh boy.
743
00:53:03,542 --> 00:53:05,667
You are doing a good thing.
744
00:53:05,792 --> 00:53:08,334
Nagatsuka-kun, she is not a boy...
745
00:53:08,792 --> 00:53:11,251
Little sis of Nishimiya.
746
00:53:12,709 --> 00:53:14,583
Of course, I knew it.
747
00:53:19,709 --> 00:53:22,583
I'm glad to see a friend of my best friend Ya-sho.
748
00:53:23,376 --> 00:53:24,583
He is my classmate,
749
00:53:24,709 --> 00:53:27,418
Na-ga-tsu-ka.
750
00:53:30,750 --> 00:53:31,542
Hey, hey!
751
00:53:31,667 --> 00:53:32,834
Well..
752
00:53:33,583 --> 00:53:35,542
I got my new smartphone.
753
00:53:35,667 --> 00:53:36,667
Well..
754
00:53:36,750 --> 00:53:39,418
Do you have a smartphone too?
755
00:53:40,583 --> 00:53:42,875
Then you enjoy texting?
756
00:53:43,126 --> 00:53:44,542
To whom?
757
00:53:44,667 --> 00:53:46,209
Your classmates?
758
00:53:46,792 --> 00:53:48,042
Oh, that's good.
759
00:53:48,167 --> 00:53:51,292
Then do you have someone you want to add to text?
760
00:53:51,959 --> 00:53:54,625
Someone you want to know address.
761
00:53:55,126 --> 00:53:58,042
Great, then my address is...
762
00:53:58,667 --> 00:53:59,667
What?
763
00:54:00,292 --> 00:54:02,917
Sa...Ha...Ra.
764
00:54:06,750 --> 00:54:09,376
Sahara-san? a classmate of the elementary school?
765
00:54:15,959 --> 00:54:17,792
Ya-sho, Ya-sho!
766
00:54:18,084 --> 00:54:19,084
Then?
767
00:54:19,167 --> 00:54:22,167
Are you going to look for Sahara-san?
768
00:54:22,625 --> 00:54:25,625
Don't be joking. I'm not such a girl.
769
00:54:25,959 --> 00:54:29,167
But I really think Kawai-san is very clever.
770
00:54:29,583 --> 00:54:32,084
Kawai-san...
771
00:54:33,042 --> 00:54:34,042
Ya-sho?
772
00:54:34,209 --> 00:54:35,418
But Mashiba-kun is also..
773
00:54:35,542 --> 00:54:36,875
Kawai-san...?
774
00:54:37,001 --> 00:54:39,084
What?
775
00:54:39,251 --> 00:54:40,667
I..I have
776
00:54:40,750 --> 00:54:42,209
something to ask to you.
777
00:54:42,750 --> 00:54:45,001
Do you know phone number or something to contact
778
00:54:45,126 --> 00:54:47,834
of Sahara-san, our classmate of the elementary school?
779
00:54:48,334 --> 00:54:49,959
Sahara-san?
780
00:54:50,167 --> 00:54:52,001
Sorry, I don't know...,
781
00:54:52,126 --> 00:54:54,667
But I know her school,
782
00:54:54,834 --> 00:54:56,542
as she belongs the same high school as Nao-chan.
783
00:54:57,001 --> 00:54:59,667
Taiyo female high school...
784
00:55:00,667 --> 00:55:02,209
Oops, my money is not enough.
785
00:55:02,376 --> 00:55:03,459
Ishida-kun.
786
00:55:03,625 --> 00:55:05,126
Use this.
787
00:55:05,418 --> 00:55:08,167
What!? I don't need that much!
788
00:55:08,292 --> 00:55:10,376
Don't mind, Ya-sho.
789
00:55:10,500 --> 00:55:13,709
When you need travel, meal, and then love hotel expenses,
790
00:55:13,834 --> 00:55:16,583
You will be safe to have that much.
791
00:55:16,709 --> 00:55:17,875
Hey!
792
00:55:18,292 --> 00:55:20,001
We are here!
793
00:55:21,709 --> 00:55:23,042
My sis says
794
00:55:23,167 --> 00:55:26,875
She pisses you as you are to look for a past classmate without her.
795
00:55:27,001 --> 00:55:29,667
So take her with you, Ishida.
796
00:55:52,500 --> 00:55:53,500
Are you tired?
797
00:55:53,500 --> 00:55:56,000
Thank you for today.
798
00:55:58,061 --> 00:56:06,305
I am happy to hear that you are trying to look for Sahara-san.
799
00:56:06,500 --> 00:56:10,500
I have heard various news about you from Yuzuru.
800
00:56:11,500 --> 00:56:14,000
I'm pleased to go together today!
801
00:56:29,001 --> 00:56:31,709
Well...
802
00:56:32,167 --> 00:56:34,334
Walking from here..
803
00:56:36,292 --> 00:56:37,875
Sho-chan?
804
00:56:38,001 --> 00:56:39,667
Sorry.
805
00:56:39,792 --> 00:56:40,917
Sho-chan!
806
00:56:42,334 --> 00:56:45,167
I'm Sahara!
807
00:56:45,376 --> 00:56:46,959
Do you remember me?
808
00:56:47,709 --> 00:56:49,418
Hello!
809
00:56:49,542 --> 00:56:51,625
Huh? Ishida-kun?
810
00:56:52,875 --> 00:56:53,917
Hehehe.
811
00:56:54,667 --> 00:56:56,659
Long time no see.
812
00:57:01,542 --> 00:57:05,084
I continued to study sign language after that.
813
00:57:05,583 --> 00:57:07,167
Is this correct?
814
00:57:08,292 --> 00:57:10,750
Disappearing from you when in elementary school
815
00:57:13,418 --> 00:57:14,583
I'm sorry.
816
00:57:15,167 --> 00:57:18,834
I have been thinking of Sho-chan for long time.
817
00:57:19,792 --> 00:57:22,167
I'm happy to see you again.
818
00:57:22,500 --> 00:57:23,834
And surprised.
819
00:57:29,583 --> 00:57:30,583
Hum, hum...
820
00:57:30,625 --> 00:57:31,834
Oh, really?
821
00:57:34,500 --> 00:57:35,500
Huh, and now,
822
00:57:35,667 --> 00:57:39,792
What kind of school you are going to?
823
00:57:41,834 --> 00:57:42,834
I see.
824
00:57:42,959 --> 00:57:45,167
And, hey, your chest got big, you know.
825
00:57:45,292 --> 00:57:46,292
What you cup size?
826
00:57:46,583 --> 00:57:47,625
I'll check for myself!
827
00:57:51,959 --> 00:57:54,334
Where are you going?
828
00:57:54,459 --> 00:57:57,084
A restroom.
829
00:57:57,251 --> 00:57:59,042
I see.
830
00:58:02,667 --> 00:58:06,500
Hello! We handing out a discount coupon for you!
831
00:58:06,667 --> 00:58:08,917
Discount coupon!
832
00:58:16,667 --> 00:58:18,709
Ueno..
833
00:58:19,292 --> 00:58:20,459
Discount coupon!
834
00:58:20,583 --> 00:58:22,750
Here it is.
835
00:58:29,917 --> 00:58:31,917
Mew mew club...
836
00:58:35,500 --> 00:58:36,500
From: Sahara-san
837
00:58:36,500 --> 00:58:37,499
You are great that you leaned sign language.
838
00:58:37,500 --> 00:58:39,500
And thank you for bringing us together!
839
00:58:43,834 --> 00:58:45,209
Oh!
840
00:58:45,334 --> 00:58:47,542
Sahara is so aggressive.
841
00:58:48,459 --> 00:58:50,251
I cannot behave like her...
842
00:58:50,709 --> 00:58:51,875
Hum?
843
00:58:52,167 --> 00:58:55,084
Can I bring Ueno together, too?
844
00:58:55,625 --> 00:58:58,542
Huh? Naturally impossible, you know?
845
00:58:58,667 --> 00:59:00,251
Yeah, I know, I know.
846
00:59:00,583 --> 00:59:02,625
I think so, too.
847
00:59:07,917 --> 00:59:09,126
Yes.
848
00:59:09,251 --> 00:59:11,042
Let's go, Nagatsuka-kun.
849
00:59:11,167 --> 00:59:13,376
Now is the time to Mew mew club!
850
00:59:13,875 --> 00:59:15,917
Can I help you?
851
00:59:16,459 --> 00:59:18,042
How long are you going to stay?
852
00:59:18,418 --> 00:59:19,875
One hour, please.
853
00:59:20,792 --> 00:59:22,917
Can we use this coupon?
854
00:59:23,042 --> 00:59:25,500
Yes, you can.
855
00:59:25,792 --> 00:59:28,418
Oh, unbelievable. He actually comes...
856
00:59:29,709 --> 00:59:31,418
Well, what should I say, but...
857
00:59:33,418 --> 00:59:35,792
What in the world did you expect?
858
00:59:35,917 --> 00:59:37,625
So did you.
859
00:59:37,792 --> 00:59:39,917
No no. Don't be stupid.
860
00:59:40,042 --> 00:59:43,583
I was simply interested in your old friend.
861
00:59:43,709 --> 00:59:45,792
Yes, your friend.
862
00:59:46,167 --> 00:59:47,583
Is she here?
863
00:59:47,792 --> 00:59:50,251
Actually, not a friend.
864
00:59:50,792 --> 00:59:51,875
Then what?
865
00:59:52,001 --> 00:59:54,418
A little complicated.
866
00:59:54,917 --> 00:59:56,917
There were something in the elementary school time.
867
01:00:00,042 --> 01:00:01,334
She seems not here today.
868
01:00:05,542 --> 01:00:07,251
Let's go home then.
869
01:00:15,709 --> 01:00:17,792
Oh, really..
870
01:00:21,834 --> 01:00:22,834
Insect!
871
01:00:23,917 --> 01:00:25,292
Hi, you come here.
872
01:00:26,001 --> 01:00:28,126
Came to play with Maria.
873
01:00:28,542 --> 01:00:31,459
By the way, will Nishimiya be pleased if I give this pouch?
874
01:00:31,583 --> 01:00:32,709
Huh?
875
01:00:33,834 --> 01:00:35,126
A cat!
876
01:00:37,042 --> 01:00:38,625
Sis, I've got something for you!
877
01:00:54,001 --> 01:00:55,459
...Sis?
878
01:00:59,209 --> 01:01:01,167
I'll put some present for you here.
879
01:01:08,709 --> 01:01:09,709
What?
880
01:01:10,459 --> 01:01:11,459
U--Ueno..
881
01:01:11,542 --> 01:01:13,459
-san?
882
01:01:13,625 --> 01:01:14,709
Go, go!
883
01:01:14,959 --> 01:01:17,042
Wait, wait, what is it!?
884
01:01:17,167 --> 01:01:18,167
Long time no see!
885
01:01:18,251 --> 01:01:20,917
Yeah. Long time no see.
886
01:01:23,875 --> 01:01:25,251
Huh?
887
01:01:26,625 --> 01:01:28,750
The girl over there is Nishimiya, isn't she?
888
01:01:29,917 --> 01:01:31,917
She seems still alone, haha.
889
01:01:32,459 --> 01:01:34,084
Too poor!
890
01:01:35,334 --> 01:01:37,792
Ishida! It's really a long time not seeing you.
891
01:01:37,917 --> 01:01:39,418
Let's hang out together shortly.
892
01:01:39,542 --> 01:01:41,542
No thank you.
893
01:01:41,667 --> 01:01:44,209
Ishida, you hate me, don't you?
894
01:01:44,334 --> 01:01:47,084
I don't know.
895
01:01:48,667 --> 01:01:50,001
Actually,
896
01:01:50,126 --> 01:01:52,959
I have been thinking
897
01:01:53,084 --> 01:01:54,750
I should have talk earlier.
898
01:01:55,251 --> 01:01:57,875
I'm sorry when we were in the elementary school.
899
01:02:00,209 --> 01:02:02,376
Ueno, get off my bike.
900
01:02:08,001 --> 01:02:11,209
Why she has a pouch of the cat cafe I'm working in?
901
01:02:11,625 --> 01:02:14,042
Why? So weird!
902
01:02:14,542 --> 01:02:16,042
I gave it to her.
903
01:02:16,167 --> 01:02:18,251
Oh...I see.
904
01:02:23,001 --> 01:02:24,084
Good-bye.
905
01:02:24,334 --> 01:02:25,418
Bye.
906
01:02:29,667 --> 01:02:30,667
Ueno?
907
01:02:31,583 --> 01:02:35,084
Nishimiya-san, long time no see! Are you all right?
908
01:02:35,209 --> 01:02:36,209
H..hey!!
909
01:02:36,709 --> 01:02:38,583
Huh? Why you wear only one?
910
01:02:38,875 --> 01:02:40,917
Ueno! What are you doing!?
911
01:02:42,709 --> 01:02:45,459
Throwing away to play, as we did in the past.
912
01:02:51,875 --> 01:02:53,418
Sorry, Nishimiya.
913
01:02:55,459 --> 01:02:58,459
Are you joking, Ishida?
914
01:02:58,583 --> 01:03:00,459
Wait! Let us wait a moment!
915
01:03:00,583 --> 01:03:03,167
You two are going together?
916
01:03:03,667 --> 01:03:05,459
No, not like that.
917
01:03:05,583 --> 01:03:07,126
Just a friend.
918
01:03:07,251 --> 01:03:08,667
Friend?
919
01:03:08,792 --> 01:03:10,376
Don't make me laugh!
920
01:03:10,500 --> 01:03:12,418
You are friends with a girl who you bullied?
921
01:03:12,542 --> 01:03:13,792
Why?
922
01:03:13,917 --> 01:03:16,792
I cannot follow you!
923
01:03:17,500 --> 01:03:20,418
Oh, understand. A kind of sense of guilt?
924
01:03:21,583 --> 01:03:22,875
No.
925
01:03:23,042 --> 01:03:24,334
Haha.
926
01:03:24,875 --> 01:03:27,418
Ishida, you have became a so boring guy.
927
01:03:30,418 --> 01:03:34,167
Now I don't stop you two playing friends!
928
01:03:34,583 --> 01:03:37,126
Hahaha.
929
01:03:38,209 --> 01:03:39,209
Huh?
930
01:03:41,542 --> 01:03:43,167
What were you two talking?
931
01:03:43,625 --> 01:03:44,875
N--Nothing special.
932
01:03:46,084 --> 01:03:48,667
Well, I have to go now.
933
01:03:49,875 --> 01:03:50,875
See you again.
934
01:04:12,667 --> 01:04:13,917
Yuju,
935
01:04:16,251 --> 01:04:17,334
I'z mornigg.
936
01:04:17,625 --> 01:04:19,834
I'm quite awake. So surprised.
937
01:04:20,084 --> 01:04:21,459
Bregbazt, lez eed now.
938
01:04:21,583 --> 01:04:23,500
Wait, wait, before that..
939
01:04:24,001 --> 01:04:25,126
What's happened?
940
01:04:27,167 --> 01:04:28,583
Sis.
941
01:04:29,334 --> 01:04:32,001
Ponytail today? Why?
942
01:04:32,126 --> 01:04:33,126
Oh.
943
01:04:33,709 --> 01:04:36,084
What a weird face!
944
01:04:39,500 --> 01:04:41,418
Then make Ishida have a chance to see her!
945
01:04:43,500 --> 01:04:46,126
So many carp. Feeding manpower and bread shorted.
946
01:04:46,149 --> 01:04:47,549
You MUST come.
947
01:04:54,959 --> 01:04:55,959
Huh?
948
01:04:57,750 --> 01:04:58,750
Nishimiya..
949
01:04:59,376 --> 01:05:00,959
Ponytail!?
950
01:05:15,709 --> 01:05:18,209
Whea are yu goig, Ijida-gun?
951
01:05:18,709 --> 01:05:21,167
Where are you going?
952
01:05:22,834 --> 01:05:24,167
I'm going to a bread shop.
953
01:05:24,542 --> 01:05:27,126
Yuzuru asked to buy a bread for feeding carp.
954
01:05:27,709 --> 01:05:31,292
Yuju muzt habe id. Yuju only wand do ead bi herzelb.
955
01:05:31,500 --> 01:05:32,917
Hey, Nishimiya!
956
01:05:33,042 --> 01:05:34,959
Ijida-gun, don'd need do go
957
01:05:35,126 --> 01:05:36,126
Wait, wait. Sign language! Sign language!
958
01:05:38,167 --> 01:05:40,917
Iz mai voize stranze?
959
01:05:41,042 --> 01:05:41,625
Yes.
960
01:05:44,334 --> 01:05:45,875
Oh, sorry.
961
01:05:46,001 --> 01:05:47,709
Oh...
962
01:05:48,126 --> 01:05:50,792
it's completely ok.
963
01:05:51,084 --> 01:05:54,126
W--well, I have to go now. Bread.
964
01:05:55,167 --> 01:05:56,500
Then bye.
965
01:06:01,126 --> 01:06:02,167
Oh?
966
01:06:02,834 --> 01:06:03,834
Nishimiya?
967
01:06:12,251 --> 01:06:14,500
Huh? You give this?
968
01:06:15,001 --> 01:06:16,126
Thanks.
969
01:06:19,001 --> 01:06:20,167
Can I open it here?
970
01:06:22,792 --> 01:06:24,292
...What are these?
971
01:06:28,126 --> 01:06:29,334
...Thank you very much.
972
01:06:33,834 --> 01:06:35,251
...ige...oo...
973
01:06:36,001 --> 01:06:37,001
What?
974
01:06:37,750 --> 01:06:38,875
About this?
975
01:06:40,709 --> 01:06:42,709
I...ige...moo...
976
01:06:48,709 --> 01:06:49,542
Huh?...
977
01:06:53,376 --> 01:06:55,667
I lige moo!
978
01:07:04,792 --> 01:07:06,126
Moon?
979
01:07:06,917 --> 01:07:07,917
Agree.
980
01:07:09,167 --> 01:07:10,376
It's beautiful.
981
01:07:16,418 --> 01:07:17,959
Ni..Nishimiya!?
982
01:07:21,500 --> 01:07:22,500
(From: Big friend Nagatsuka)
983
01:07:22,500 --> 01:07:24,499
How about go out and see a movie from now?
984
01:07:26,792 --> 01:07:28,042
Hey Nagatsuka-kun,
985
01:07:28,583 --> 01:07:30,334
Can you see this as a moon?
986
01:07:30,500 --> 01:07:33,500
Huh? I cannot see this as a moon.
987
01:07:33,959 --> 01:07:35,251
Hummm.
988
01:07:35,459 --> 01:07:36,334
C--Candy?
989
01:07:36,459 --> 01:07:38,500
It is not candies.
990
01:07:39,084 --> 01:07:41,875
Nishimiya gave them just now,
991
01:07:42,001 --> 01:07:43,709
but I'm not sure what are these.
992
01:07:44,126 --> 01:07:45,875
Huh?
993
01:07:47,583 --> 01:07:48,583
Oh..
994
01:07:50,251 --> 01:07:51,792
What's the matter, sis?
995
01:07:54,709 --> 01:07:56,100
I said I like you to Ishida-kun
996
01:07:56,126 --> 01:07:57,376
Oh, really!?
997
01:08:00,500 --> 01:08:01,900
But he didn't understand what I said.
998
01:08:02,126 --> 01:08:03,126
Huh...
999
01:08:09,542 --> 01:08:11,834
Wow, you have changed your hairstyle.
1000
01:08:11,959 --> 01:08:14,542
Why changed? What happened?
1001
01:08:14,667 --> 01:08:16,917
It matches you so much!
1002
01:08:18,583 --> 01:08:21,667
Stop, stop you all.
1003
01:08:21,875 --> 01:08:24,459
I was in a bit of rush this morning, that's all.
1004
01:08:24,709 --> 01:08:27,251
But that looks great anyway.
1005
01:08:27,376 --> 01:08:29,167
Hi, Kawai-san.
1006
01:08:29,583 --> 01:08:31,418
Why you have changed your hairstyle?
1007
01:08:31,667 --> 01:08:34,126
Hummm.
1008
01:08:34,376 --> 01:08:36,834
I don't have any special reason to do it.
1009
01:08:37,167 --> 01:08:38,167
I see.
1010
01:08:38,251 --> 01:08:41,084
That's what girls do, you know?
1011
01:08:41,459 --> 01:08:42,459
Ok.
1012
01:08:43,334 --> 01:08:44,834
What?
1013
01:08:44,959 --> 01:08:47,001
By the way, Mashiba-kun
1014
01:08:47,126 --> 01:08:50,376
said he wants to be friends with you.
1015
01:08:50,959 --> 01:08:52,167
Huh?
1016
01:08:59,209 --> 01:09:01,167
Why...why you are here today.
1017
01:09:01,583 --> 01:09:03,750
I'm Sahara, nice to meet you.
1018
01:09:03,917 --> 01:09:05,459
Me too. I'm Mashiba.
1019
01:09:05,583 --> 01:09:08,042
Hey! Stop doing that over my head!
1020
01:09:08,167 --> 01:09:10,459
Miyo-chan, long time no see.
1021
01:09:10,583 --> 01:09:12,625
By the way, where is Nishimiya today?
1022
01:09:12,750 --> 01:09:14,376
Sis went home as she had a stomachache.
1023
01:09:14,834 --> 01:09:15,667
Umm..
1024
01:09:15,792 --> 01:09:18,251
I wonder she may be avoiding me...?
1025
01:09:18,459 --> 01:09:19,459
Why do you think so?
1026
01:09:19,625 --> 01:09:20,709
The other day,
1027
01:09:20,834 --> 01:09:22,834
She was trying hard to tell me something,
1028
01:09:22,959 --> 01:09:24,709
but I couldn't understand what she said.
1029
01:09:24,834 --> 01:09:26,667
Huh, what did sis tried to tell?
1030
01:09:27,542 --> 01:09:28,209
Moon
1031
01:09:28,418 --> 01:09:29,084
Pff!
1032
01:09:29,209 --> 01:09:32,625
I couldn't understand very simple words she told.
1033
01:09:32,750 --> 01:09:35,292
I guess that would make her mad.
1034
01:09:35,418 --> 01:09:37,750
If you want to know if sis is avoiding you or not,
1035
01:09:37,875 --> 01:09:39,459
why don't you invite her playing something?
1036
01:09:39,959 --> 01:09:41,292
If she is still angry, she will say no.
1037
01:09:41,418 --> 01:09:42,418
Oh,
1038
01:09:42,792 --> 01:09:44,292
That's good idea.
1039
01:09:47,917 --> 01:09:49,217
(From: Ishida) We plan to go to an amusement park,
1040
01:09:49,217 --> 01:09:51,217
and how about going together if you prefer?
1041
01:10:06,126 --> 01:10:08,418
Hi all, let's start with that roller coaster!
1042
01:10:08,542 --> 01:10:10,084
Follow me so that you don't lost!
1043
01:10:10,667 --> 01:10:12,583
Hey, why is that girl leading us?
1044
01:10:12,709 --> 01:10:13,834
I don't know.
1045
01:10:14,084 --> 01:10:15,792
Ishida.
1046
01:10:16,084 --> 01:10:17,500
Who's that girl?
1047
01:10:17,917 --> 01:10:18,667
Oh!
1048
01:10:18,792 --> 01:10:21,167
She seems too familiar with sis.
1049
01:10:21,792 --> 01:10:23,834
Ueno.. Why..
1050
01:10:25,376 --> 01:10:27,001
Is she Shoko's friend?
1051
01:10:27,167 --> 01:10:28,750
Y--yes.
1052
01:10:28,875 --> 01:10:30,625
When we were in the elementary school.
1053
01:10:31,001 --> 01:10:32,583
Hmmmm...
1054
01:10:37,209 --> 01:10:38,709
Can I sit next to you, Sahara-san?
1055
01:10:39,084 --> 01:10:40,209
Yeah, of course.
1056
01:10:44,917 --> 01:10:46,959
Are you all ready?
1057
01:10:47,251 --> 01:10:48,418
Yeah!!
1058
01:10:48,834 --> 01:10:50,376
Then let's start.
1059
01:10:52,667 --> 01:10:56,418
Sahara-san are you ok to be with Ueno?
1060
01:10:56,542 --> 01:10:57,542
Huh?
1061
01:10:57,583 --> 01:10:58,583
Yes.
1062
01:10:58,667 --> 01:11:01,359
I'm in the same class of the same high school with her now.
1063
01:11:02,167 --> 01:11:05,542
I'm learning a lot from her taste and skill for clothes.
1064
01:11:07,542 --> 01:11:11,634
I had been scared to ride when in the elementary school.
1065
01:11:11,875 --> 01:11:13,292
I was a coward at that time.
1066
01:11:15,834 --> 01:11:18,792
But I changed my way a bit.
1067
01:11:20,167 --> 01:11:23,792
I decide to ride before I decide if it is scared or not.
1068
01:11:26,750 --> 01:11:28,500
Actually, I am still scared a bit.
1069
01:11:29,625 --> 01:11:31,500
Hey, it comes!
1070
01:11:52,084 --> 01:11:54,126
Hey, are you ok?
1071
01:11:54,625 --> 01:11:56,459
Your legs are so trembling, Sho-chan.
1072
01:11:58,251 --> 01:12:00,167
Are you ok?
1073
01:12:01,292 --> 01:12:02,334
Haha.
1074
01:12:02,459 --> 01:12:05,376
You are fantastic as you can use sign language!
1075
01:12:05,667 --> 01:12:08,167
You did your best to learn sign language, Ishida-kun!
1076
01:12:08,625 --> 01:12:09,750
Huh?
1077
01:12:13,500 --> 01:12:15,209
Hey, is this hand yours?
1078
01:12:15,709 --> 01:12:17,583
You are so rude to my best friend Ya-sho!
1079
01:12:17,709 --> 01:12:20,126
Huh? I simply want to be friends with him.
1080
01:12:20,251 --> 01:12:21,917
No, don't act like a child!
1081
01:12:22,042 --> 01:12:24,292
Nagatsuka-kun is so funny!
1082
01:12:24,709 --> 01:12:27,500
My permission is needed when you speak to Ya-sho!
1083
01:12:27,625 --> 01:12:30,001
Nagatsuka-kun, is your hair natural one?
1084
01:12:30,126 --> 01:12:32,542
What!? Don't be silly!
1085
01:12:32,709 --> 01:12:34,750
Hey! Stop touching my hair!
1086
01:12:34,875 --> 01:12:35,875
Wait..
1087
01:12:36,500 --> 01:12:38,500
Mashiba-kun, go away faster!
1088
01:12:38,750 --> 01:12:40,709
Go, go, Ya-sho, go!
1089
01:12:41,042 --> 01:12:41,875
Wait..
1090
01:12:43,500 --> 01:12:44,875
Can I...?
1091
01:12:45,001 --> 01:12:47,376
Can I enjoy like this?
1092
01:12:48,292 --> 01:12:51,292
But it seems like that..
1093
01:12:51,500 --> 01:12:52,209
Oops!
1094
01:12:52,334 --> 01:12:54,001
What are you doing?!
1095
01:12:54,292 --> 01:12:57,001
It seems like..
1096
01:12:57,418 --> 01:12:58,917
Friends!
1097
01:13:04,750 --> 01:13:06,376
Ishida.
1098
01:13:06,875 --> 01:13:08,875
I want to eat takoyaki ball snacks.
1099
01:13:09,292 --> 01:13:10,500
Let go to buy together.
1100
01:13:10,625 --> 01:13:12,709
What!? Hey!
1101
01:13:14,500 --> 01:13:16,625
Here's takoyaki. Thank you for buying.
1102
01:13:17,376 --> 01:13:18,376
Thank you very much.
1103
01:13:18,500 --> 01:13:19,709
Hey you, Ueno,
1104
01:13:20,126 --> 01:13:22,376
I don't want such unnecessary kindness.
1105
01:13:30,542 --> 01:13:33,001
Shi...Shimada...
1106
01:13:36,542 --> 01:13:37,750
Hey!
1107
01:13:38,292 --> 01:13:40,292
Hey, Ishida!
1108
01:13:40,792 --> 01:13:41,834
Oh!
1109
01:13:42,667 --> 01:13:44,500
Sorry, but I'll text you later.
1110
01:13:46,459 --> 01:13:47,625
Ishida!
1111
01:13:48,418 --> 01:13:49,667
You got angry?
1112
01:13:49,917 --> 01:13:51,042
No. I'm not angry.
1113
01:13:51,959 --> 01:13:53,875
Angry -- No.
1114
01:13:54,001 --> 01:13:55,001
I just thought
1115
01:13:55,334 --> 01:13:57,209
if you two meet again,
1116
01:13:57,334 --> 01:14:00,459
you could be friends again.
1117
01:14:00,750 --> 01:14:04,334
Things might go well if you two meet again.
1118
01:14:04,792 --> 01:14:06,792
Don't do such misplaced kindness.
1119
01:14:08,376 --> 01:14:09,500
Oops.
1120
01:14:10,792 --> 01:14:12,042
Oops.
1121
01:14:12,459 --> 01:14:15,042
I did the same things to them...
1122
01:14:19,834 --> 01:14:22,126
You and me are alike, huh?
1123
01:14:22,292 --> 01:14:23,292
No. we are not.
1124
01:14:23,750 --> 01:14:24,959
We are alike.
1125
01:14:25,334 --> 01:14:26,834
We are not.
1126
01:14:30,583 --> 01:14:31,583
Well.
1127
01:14:31,709 --> 01:14:35,042
If Nishimiya-san hadn't come, we all would have been happy.
1128
01:14:36,817 --> 01:14:38,392
Don't jump to such a conclusion at your discretion.
1129
01:14:38,418 --> 01:14:40,042
But wasn't it correct?
1130
01:14:40,625 --> 01:14:42,292
If she had not be there,
1131
01:14:42,418 --> 01:14:45,459
I would not have a quarrel with Sahara,
1132
01:14:45,583 --> 01:14:49,100
and friendship between Ishida and Shimada would have not been broken.
1133
01:14:49,583 --> 01:14:52,625
I want to go back to the time when Nishimiya-san came.
1134
01:14:52,750 --> 01:14:54,209
As for things with Shimada,
1135
01:14:54,583 --> 01:14:57,376
I simply did so intentionally.
1136
01:14:58,542 --> 01:15:01,084
Ishida, you hate me?
1137
01:15:01,625 --> 01:15:02,875
Perhaps yes.
1138
01:15:04,542 --> 01:15:06,875
Now I feel like to ride a ferris wheel.
1139
01:15:07,167 --> 01:15:09,209
Want to ride with Nishimiya-san.
1140
01:15:09,334 --> 01:15:10,583
H--hey!
1141
01:15:11,126 --> 01:15:11,917
Huh?
1142
01:15:12,126 --> 01:15:15,042
Nishimiya-san, let's ride a ferris whee together.
1143
01:15:15,167 --> 01:15:16,583
Hey, Ueno!
1144
01:15:16,750 --> 01:15:19,209
Sis, sorry but take this camera with you.
1145
01:15:19,750 --> 01:15:22,001
I'm going to ride the jet coaster again.
1146
01:15:45,042 --> 01:15:47,500
Hi, you are welcome, Yuzuru-chan.
1147
01:15:47,625 --> 01:15:49,376
Shoya is in his room.
1148
01:15:50,750 --> 01:15:51,667
Hi.
1149
01:15:51,792 --> 01:15:53,542
I got a highly confidential movie.
1150
01:15:54,917 --> 01:15:56,292
Movie in the ferris wheel?
1151
01:15:56,792 --> 01:15:57,792
Yes.
1152
01:15:58,042 --> 01:15:59,834
Huh? What do you mean?
1153
01:16:00,167 --> 01:16:01,709
Peepingcam.
1154
01:16:06,667 --> 01:16:08,542
Well, I...
1155
01:16:09,167 --> 01:16:10,625
I hate you.
1156
01:16:14,750 --> 01:16:16,459
Let's not use it.
1157
01:16:17,625 --> 01:16:20,292
I'll speak clearly so that you can understand
1158
01:16:20,418 --> 01:16:23,292
and I'll listen what you say.
1159
01:16:24,542 --> 01:16:26,625
In elementary school days,
1160
01:16:27,084 --> 01:16:30,750
I didn't understand you enough.
1161
01:16:30,959 --> 01:16:35,542
But, I think you didn't understand us, too.
1162
01:16:36,126 --> 01:16:39,792
That's why you bothered me with weird notebook
1163
01:16:39,917 --> 01:16:42,251
and always smiled insincerely.
1164
01:16:42,376 --> 01:16:45,750
You always said sorry when something happened.
1165
01:16:46,542 --> 01:16:49,750
So I changed the way.
1166
01:16:49,875 --> 01:16:53,625
I ignored you and talked about you behind your back.
1167
01:16:53,875 --> 01:16:57,750
These were my message not to interfere us any more.
1168
01:16:58,167 --> 01:16:59,251
But,
1169
01:16:59,376 --> 01:17:02,750
you didn't understand and got us back.
1170
01:17:02,875 --> 01:17:04,959
By ratting on us to adults.
1171
01:17:05,667 --> 01:17:08,667
As a result, Ishida lost his friends,
1172
01:17:09,167 --> 01:17:12,792
Lot of things around us were broken by you.
1173
01:17:15,209 --> 01:17:16,792
I...I'b zorry...
1174
01:17:16,917 --> 01:17:20,209
Actually, I don't want you to apologize.
1175
01:17:20,418 --> 01:17:22,834
Our view was very narrow in the childhood,
1176
01:17:22,959 --> 01:17:26,376
and we did our best within that limitation.
1177
01:17:26,542 --> 01:17:31,126
But I don't wanna say you let's be friends now.
1178
01:17:31,418 --> 01:17:33,917
I still hate you, and
1179
01:17:34,042 --> 01:17:36,001
You still hate me.
1180
01:17:36,709 --> 01:17:40,167
But how about being peaceful between you and me?
1181
01:17:40,376 --> 01:17:43,500
So let's shake hands, even both hate both.
1182
01:17:44,001 --> 01:17:46,500
Zat'z nod gorregd...
1183
01:17:46,750 --> 01:17:50,167
I hade myzelf...
1184
01:17:51,834 --> 01:17:52,834
So what?
1185
01:17:54,084 --> 01:17:55,750
What's that?
1186
01:17:59,418 --> 01:18:01,167
Then?
1187
01:18:01,625 --> 01:18:03,959
You say I'm sorry again!?
1188
01:18:04,376 --> 01:18:05,625
After all,
1189
01:18:05,792 --> 01:18:09,418
you are shutting your mind to talk with me, as you did 5 years ago.
1190
01:18:16,292 --> 01:18:17,667
How do you think?
1191
01:18:23,667 --> 01:18:25,126
I want Nishimiya
1192
01:18:25,709 --> 01:18:28,542
to like Nishimiya herself.
1193
01:18:37,418 --> 01:18:39,334
Ueno--san, right?
1194
01:18:39,459 --> 01:18:41,209
Yes. Ueno?
1195
01:18:41,834 --> 01:18:44,917
Did Nishimiya-san have a trouble with her?
1196
01:18:45,084 --> 01:18:46,750
Why do you think so?
1197
01:18:46,875 --> 01:18:50,667
Kawai-san said there were something in the elementary school.
1198
01:18:52,001 --> 01:18:53,542
By the way, I was surprised
1199
01:18:53,667 --> 01:18:56,334
Nishimiya-san was really unable to hear.
1200
01:18:57,292 --> 01:18:58,084
Yes, she is.
1201
01:18:58,209 --> 01:18:59,583
Oh, then, I guess,
1202
01:18:59,709 --> 01:19:02,667
she was bullied because of that?
1203
01:19:04,292 --> 01:19:06,667
I cannot forgive
1204
01:19:07,084 --> 01:19:08,209
that kind of bully,
1205
01:19:08,750 --> 01:19:10,459
How do you think, Ishida-kun?
1206
01:19:11,251 --> 01:19:12,875
What do you mean!?
1207
01:19:13,334 --> 01:19:16,001
You say I am spreading what you did in the past!?
1208
01:19:16,126 --> 01:19:18,459
Hey, you speak too loud...
1209
01:19:20,542 --> 01:19:23,251
After all, Ishida-kun has not changed at all from the past!
1210
01:19:23,376 --> 01:19:24,042
What!?
1211
01:19:24,167 --> 01:19:26,251
You have always told me cruel things since elementary school!
1212
01:19:26,376 --> 01:19:27,542
What's the matter, Ya-sho?
1213
01:19:27,667 --> 01:19:29,292
Calm down, Kawai-san.
1214
01:19:29,709 --> 01:19:30,709
What are you talking about?
1215
01:19:31,167 --> 01:19:33,334
Mashiba-kun!
1216
01:19:33,500 --> 01:19:36,459
Ishida-kun used to bully a girl in the past.
1217
01:19:38,959 --> 01:19:41,167
What are you saying, Kawai-san?
1218
01:19:41,583 --> 01:19:42,709
Don't be silly..
1219
01:19:42,834 --> 01:19:43,959
It is true.
1220
01:19:44,792 --> 01:19:47,959
Kawai-san also said bad things at that time...
1221
01:19:48,542 --> 01:19:51,583
I never said bad words to Nishimiya-san!
1222
01:19:51,709 --> 01:19:53,334
What!? Nishimiya-san!?
1223
01:19:53,459 --> 01:19:54,251
Yes.
1224
01:19:54,376 --> 01:19:57,209
Ishida-kun bullied Nishimiya-san.
1225
01:19:59,418 --> 01:20:02,834
I asked him please to stop doing that,
1226
01:20:03,709 --> 01:20:06,334
but he never listened to what I said.
1227
01:20:06,875 --> 01:20:08,459
He scared me so much..
1228
01:20:10,834 --> 01:20:11,583
Ya-sho?
1229
01:20:11,709 --> 01:20:12,500
Oops...
1230
01:20:12,625 --> 01:20:13,917
Are you ok?
1231
01:20:14,042 --> 01:20:15,834
Sorry, Nagatsuka-kun..
1232
01:20:15,959 --> 01:20:17,001
Ya-sho..
1233
01:20:19,084 --> 01:20:20,292
Ya-sho!
1234
01:20:48,959 --> 01:20:51,583
I hate myself, too...
1235
01:21:03,126 --> 01:21:04,875
Hi, Ishida.
1236
01:21:05,001 --> 01:21:05,709
Hi!
1237
01:21:07,959 --> 01:21:09,418
What's wrong?
1238
01:21:10,500 --> 01:21:12,418
No, nothing special.
1239
01:21:12,667 --> 01:21:14,209
Nothing..
1240
01:21:14,376 --> 01:21:15,418
Huh?
1241
01:21:16,334 --> 01:21:18,001
Hey, Ishida-kun, you are here!
1242
01:21:18,418 --> 01:21:20,459
I'm bringing your bag here!
1243
01:21:20,709 --> 01:21:21,376
Hey.
1244
01:21:21,542 --> 01:21:22,709
Nao-chan..
1245
01:21:23,709 --> 01:21:25,376
...I asked her to come.
1246
01:21:29,292 --> 01:21:31,084
I'm sorry in the classroom, Ishida-kun.
1247
01:21:31,917 --> 01:21:33,001
But,
1248
01:21:33,334 --> 01:21:36,542
originally you are to blamed, I think.
1249
01:21:37,459 --> 01:21:38,875
But,
1250
01:21:39,126 --> 01:21:41,209
if Ishida-kun apologize first,
1251
01:21:41,334 --> 01:21:43,042
we can forgive him,
1252
01:21:43,209 --> 01:21:44,750
Mashiba-kun said so, and..
1253
01:21:44,875 --> 01:21:46,084
Stop it.
1254
01:21:46,750 --> 01:21:48,750
That's not proper way.
1255
01:21:48,917 --> 01:21:52,583
We have no right to blame him for this matter.
1256
01:21:53,917 --> 01:21:55,251
We?
1257
01:21:55,542 --> 01:21:57,001
That's not correct, Nao-chan.
1258
01:21:57,126 --> 01:21:58,292
What's not?
1259
01:21:58,875 --> 01:21:59,875
Different from me,
1260
01:22:00,001 --> 01:22:03,667
Nao-chan actually bullied Nishimiya-san too.
1261
01:22:03,875 --> 01:22:06,167
You should not treat me like yourself.
1262
01:22:07,334 --> 01:22:09,001
Nao-chan..
1263
01:22:09,334 --> 01:22:10,625
Hummm.
1264
01:22:11,126 --> 01:22:12,709
You're right. We are different.
1265
01:22:13,167 --> 01:22:14,792
Completely different from you.
1266
01:22:14,917 --> 01:22:17,917
You were just looking on and laughed at her being bullied.
1267
01:22:18,625 --> 01:22:19,625
Too bad!
1268
01:22:19,750 --> 01:22:21,500
Hey, Sahara, how do you think about this?
1269
01:22:21,625 --> 01:22:23,418
Me!?
1270
01:22:23,625 --> 01:22:26,667
Nao-chan also said so many bad things to Sahara-san.
1271
01:22:26,792 --> 01:22:28,959
I just said true things!
1272
01:22:30,292 --> 01:22:32,792
Hey, answer now, Sahara!
1273
01:22:33,500 --> 01:22:35,667
I..I was..
1274
01:22:36,126 --> 01:22:37,792
At that time..
1275
01:22:38,251 --> 01:22:40,001
I was scared to both of you.
1276
01:22:40,126 --> 01:22:42,167
What!? Which side you are on!?
1277
01:22:42,334 --> 01:22:44,001
I'm not on any side of you two!
1278
01:22:44,126 --> 01:22:45,292
Stop all.
1279
01:22:47,001 --> 01:22:50,001
It's all my fault.
1280
01:22:51,667 --> 01:22:53,750
I hate that kind of logic.
1281
01:22:54,667 --> 01:22:55,875
Stop, Ueno.
1282
01:22:56,709 --> 01:22:59,834
Don't conclude everything by yourself.
1283
01:23:00,917 --> 01:23:02,459
Ishida-kun, don't talk in such way...
1284
01:23:02,583 --> 01:23:04,084
Stop, Sahara.
1285
01:23:04,209 --> 01:23:06,126
You will ran away after all like the past time and regret,
1286
01:23:06,251 --> 01:23:07,834
like I was a coward.
1287
01:23:08,126 --> 01:23:09,834
What wrong with you, Ishida-kun?
1288
01:23:10,126 --> 01:23:12,583
Stop speaking, Kawai.
1289
01:23:13,042 --> 01:23:15,917
You simply like yourself the most.
1290
01:23:17,001 --> 01:23:18,001
Ya-sho,
1291
01:23:18,126 --> 01:23:20,542
I'm always on you side...
1292
01:23:20,834 --> 01:23:24,500
Don't say such a thing without knowing me enough.
1293
01:23:25,418 --> 01:23:27,625
That's enough! I'm going home!
1294
01:23:28,875 --> 01:23:30,084
Ya-sho..
1295
01:23:31,625 --> 01:23:35,209
It's all right. I don't mind at all.
1296
01:23:36,750 --> 01:23:38,126
Sho-chan,
1297
01:23:39,126 --> 01:23:40,418
See you again.
1298
01:23:46,667 --> 01:23:48,334
Sorry, Ishida.
1299
01:23:49,542 --> 01:23:52,084
I regret to come here.
1300
01:23:55,001 --> 01:23:57,625
Ishida-kun, you were too bad.
1301
01:23:59,376 --> 01:24:01,750
Don't be in touch, you outsider.
1302
01:24:03,418 --> 01:24:05,542
I had thought we became friends.
1303
01:24:17,875 --> 01:24:19,042
Oh, by the way,
1304
01:24:20,251 --> 01:24:21,667
from next week,
1305
01:24:22,334 --> 01:24:24,042
a summer holidays will start.
1306
01:24:24,583 --> 01:24:26,750
Why don't we go somewhere fun together?
1307
01:24:45,750 --> 01:24:47,583
Yuzu.
1308
01:24:48,001 --> 01:24:51,418
You'll hurt your eyes seeing something in such a dark place.
1309
01:24:57,126 --> 01:24:58,292
Here.
1310
01:25:05,042 --> 01:25:08,500
Yuzu, you still worry about sis?
1311
01:25:11,251 --> 01:25:14,251
Gramma worry about you, Yuzuru.
1312
01:25:14,418 --> 01:25:16,209
You always care about your sis,
1313
01:25:16,334 --> 01:25:20,167
and don't care about yourself.
1314
01:25:20,834 --> 01:25:22,625
You are doing the same thing, gramma?
1315
01:25:23,126 --> 01:25:27,334
You don't join senior people groups and study sign language all the time.
1316
01:25:27,625 --> 01:25:31,167
That's just what I myself want to do.
1317
01:25:31,667 --> 01:25:35,042
Then so do I. I also do what I'm doing for myself.
1318
01:25:36,542 --> 01:25:37,709
Really?
1319
01:25:41,209 --> 01:25:43,418
You are a very good granddaughter, Yuzu.
1320
01:25:43,709 --> 01:25:44,709
I don't think so.
1321
01:25:45,084 --> 01:25:47,834
I'm scolded everyday from mom,
1322
01:25:47,959 --> 01:25:49,834
and I have not gone to school for a while.
1323
01:25:50,418 --> 01:25:52,667
Yuzu have a very beautiful mind.
1324
01:25:53,625 --> 01:25:55,376
Shoko is also doing best everyday.
1325
01:25:57,792 --> 01:26:01,875
I'm very proud of having very good granddaughters.
1326
01:26:05,334 --> 01:26:07,167
How about a sweet manju?
1327
01:26:07,292 --> 01:26:08,376
Yes, of course!
1328
01:26:23,209 --> 01:26:24,209
Grandma...
1329
01:26:37,001 --> 01:26:38,875
Hi Nishimiya.
1330
01:26:39,334 --> 01:26:44,251
Today I got a very good bread.
1331
01:26:44,500 --> 01:26:46,209
This bread is
1332
01:26:48,209 --> 01:26:51,292
as wonderful as you,
1333
01:26:51,418 --> 01:26:52,917
so..
1334
01:26:54,084 --> 01:26:55,542
Hummm, does this sound strange?
1335
01:26:56,292 --> 01:26:57,292
Huh...?
1336
01:26:59,209 --> 01:27:01,209
Nishimiya doesn't come today?
1337
01:27:04,126 --> 01:27:05,251
Well..
1338
01:27:05,792 --> 01:27:08,376
Hi, Nishimiya, do you have a stomachache today too?
1339
01:27:08,959 --> 01:27:10,167
Hummm, this message is not good.
1340
01:27:19,875 --> 01:27:22,251
Hey, Yuzu...
1341
01:27:35,959 --> 01:27:36,959
I'll go home now...
1342
01:27:37,001 --> 01:27:38,042
Ishida.
1343
01:27:38,418 --> 01:27:39,625
Hey!
1344
01:27:40,376 --> 01:27:41,583
What is your outfit?
1345
01:27:41,709 --> 01:27:43,792
What? This is my school uniform.
1346
01:27:43,917 --> 01:27:45,418
How you feel, how you feel?!
1347
01:27:45,542 --> 01:27:46,542
Why?
1348
01:27:46,625 --> 01:27:48,959
School.
1349
01:27:49,251 --> 01:27:51,292
But it is in summer vacation now.
1350
01:27:51,418 --> 01:27:52,418
Uhh..
1351
01:27:53,917 --> 01:27:55,583
Actually, what's wrong with you?
1352
01:27:57,917 --> 01:27:59,459
Nothing.
1353
01:27:59,583 --> 01:28:01,583
If I say something.. a kind of cosplay!?
1354
01:28:01,709 --> 01:28:03,792
Huh.
1355
01:28:05,209 --> 01:28:07,875
Text from my sis. I have to go.
1356
01:28:08,001 --> 01:28:09,376
I'll take you. Where?
1357
01:28:09,500 --> 01:28:10,625
No thank you.
1358
01:28:11,001 --> 01:28:12,001
I will.
1359
01:28:12,126 --> 01:28:13,834
Actually don't wanna you do so.
1360
01:28:14,334 --> 01:28:15,917
You cried just now.
1361
01:28:16,917 --> 01:28:18,001
Why?
1362
01:28:20,209 --> 01:28:22,709
It's got nothing to do with you, Ishida.
1363
01:28:24,167 --> 01:28:25,583
Yes it does..
1364
01:28:26,251 --> 01:28:27,583
I want to think it does.
1365
01:28:27,709 --> 01:28:28,959
Why?
1366
01:28:29,376 --> 01:28:30,875
I worry about Yuzuru.
1367
01:28:33,001 --> 01:28:35,459
Don't say what my grandma would say.
1368
01:28:38,167 --> 01:28:40,042
Then I don't care if you follow me.
1369
01:28:43,709 --> 01:28:45,459
Thank you Ishida.
1370
01:28:45,750 --> 01:28:48,625
It's enough here.
1371
01:28:49,302 --> 01:28:51,310
Funeral site for Ito Nishimiya
1372
01:28:51,334 --> 01:28:52,500
Bye.
1373
01:28:58,376 --> 01:29:00,251
Hold out, Yuzuru!
1374
01:29:03,542 --> 01:29:04,750
Ishida.
1375
01:29:08,709 --> 01:29:10,292
I found myself still scared a bit.
1376
01:30:10,126 --> 01:30:13,475
(To: Nishimiya) How about hanging out somewhere tomorrow?
1377
01:31:05,834 --> 01:31:07,625
Oh, it's splendid.
1378
01:31:10,376 --> 01:31:12,167
Com'on, Nishimiya. Let's go far.
1379
01:31:15,001 --> 01:31:16,209
Huh?
1380
01:31:21,917 --> 01:31:23,167
Nishimiya?
1381
01:31:23,292 --> 01:31:24,292
Oops!
1382
01:31:30,709 --> 01:31:33,001
Haha.. I'm a bit scared.
1383
01:31:35,209 --> 01:31:37,001
What? Why you say sorry now?
1384
01:31:43,792 --> 01:31:45,500
Don't say such a ridiculous thing!
1385
01:31:45,625 --> 01:31:47,292
Hey, Nishimiya, how about tomorrow?
1386
01:31:47,875 --> 01:31:48,917
Let's hang out tomorrow, too!
1387
01:31:49,042 --> 01:31:50,959
Ok? Nishimiya.
1388
01:31:54,625 --> 01:31:56,001
Nishimiya said that
1389
01:31:56,126 --> 01:31:59,583
I will be unhappy as far as I am together with her.
1390
01:32:01,334 --> 01:32:03,792
The person who made Nishimiya unhappy
1391
01:32:04,292 --> 01:32:05,834
was I, actually..
1392
01:32:14,167 --> 01:32:18,625
I want to see ocean,
1393
01:32:19,542 --> 01:32:24,042
I want to love human,
1394
01:32:25,084 --> 01:32:28,792
even a monster has
1395
01:32:29,251 --> 01:32:33,542
a heart..
1396
01:32:33,959 --> 01:32:34,959
Sigh.
1397
01:32:35,167 --> 01:32:37,667
Cannot imagine how I can recover the relationship...
1398
01:32:42,042 --> 01:32:45,167
Nishimiya! Today Yuzuru is here, too!
1399
01:32:45,334 --> 01:32:47,209
Then let's go to see a movie!
1400
01:32:47,334 --> 01:32:50,084
Hahaha, how funny it is!
1401
01:32:50,583 --> 01:32:52,583
Hey, I'm here today!
1402
01:32:53,042 --> 01:32:56,251
What a fruitful summer holidays this year!
1403
01:32:56,376 --> 01:32:57,376
You agree on that, Yuzuru?
1404
01:32:57,418 --> 01:32:58,251
I don't know..
1405
01:32:58,376 --> 01:33:00,959
It's really full of happiness.
1406
01:33:01,084 --> 01:33:02,209
Hey, Nishimiya,
1407
01:33:02,334 --> 01:33:03,959
How about tomorrow?
1408
01:33:04,084 --> 01:33:05,625
Let's go out somewhere tomorrow, too!
1409
01:33:05,875 --> 01:33:08,667
We cannot go tomorrow, as we have something to do.
1410
01:33:08,959 --> 01:33:09,959
What?
1411
01:33:11,376 --> 01:33:13,500
Really!? Are you serious!?
1412
01:33:13,625 --> 01:33:14,625
What are you going to make?
1413
01:33:14,834 --> 01:33:15,875
I---is that ok?
1414
01:33:16,376 --> 01:33:18,376
Is it ok for me to be here?
1415
01:33:18,500 --> 01:33:20,500
Now that Ishida is assigned to help us
1416
01:33:20,625 --> 01:33:23,167
to make a birthday cake for our mother.
1417
01:33:23,292 --> 01:33:24,292
Really?
1418
01:33:24,334 --> 01:33:25,917
I---is that ok?
1419
01:33:26,042 --> 01:33:27,750
Your mom will slap me again, won't she?
1420
01:33:27,875 --> 01:33:30,418
It might be even more. She may kill you.
1421
01:33:30,542 --> 01:33:31,750
Hey!
1422
01:33:32,251 --> 01:33:34,500
Oh, it looks delicious!
1423
01:33:37,167 --> 01:33:39,542
What? Why is this guy here?
1424
01:33:39,667 --> 01:33:41,667
Shoko, what do you intend to do?
1425
01:33:41,834 --> 01:33:43,917
Get out now..
1426
01:33:44,042 --> 01:33:46,709
Stop, mother! Today is your celebration day!
1427
01:33:46,834 --> 01:33:48,001
Yuzuru.
1428
01:33:48,167 --> 01:33:49,251
You looks good with this!
1429
01:33:50,376 --> 01:33:51,376
Huh..
1430
01:33:56,625 --> 01:33:57,875
Tastes good!
1431
01:33:58,334 --> 01:34:00,959
It was good that you didn't get killed, Ishida.
1432
01:34:01,292 --> 01:34:02,418
Y--Yes.
1433
01:34:02,542 --> 01:34:04,292
Good job, sis!
1434
01:34:04,459 --> 01:34:06,167
By the way, Yuzuru.
1435
01:34:06,500 --> 01:34:10,001
I submitted some of your photos to the prefectural photo contest.
1436
01:34:10,126 --> 01:34:11,583
What?
1437
01:34:11,709 --> 01:34:13,792
Sho-chan wanted to submit for you.
1438
01:34:17,376 --> 01:34:20,251
But I suppose all the photos are kind of creepy ones.
1439
01:34:20,376 --> 01:34:22,167
Not necessarily so.
1440
01:34:23,042 --> 01:34:24,625
Hey, you two did so without asking me!
1441
01:34:24,750 --> 01:34:25,750
Pff..
1442
01:34:26,542 --> 01:34:30,459
By the way, there will be a fireworks festival next Tuesday.
1443
01:34:33,042 --> 01:34:34,376
Humm, I'd like to pass.
1444
01:34:34,542 --> 01:34:36,376
Let's go together.
1445
01:34:49,084 --> 01:34:51,167
Is it ok here? Yes, yes.
1446
01:35:20,126 --> 01:35:22,875
Well, I'll go to buy fried noodles.
1447
01:35:23,042 --> 01:35:24,209
Let's go together.
1448
01:35:36,334 --> 01:35:37,583
Oh thank you.
1449
01:35:38,001 --> 01:35:41,959
Well, thank you for inviting me to your house the other day.
1450
01:35:42,084 --> 01:35:43,126
Your mom..
1451
01:35:43,292 --> 01:35:44,292
Yes, yes.
1452
01:35:44,334 --> 01:35:46,334
Did she enjoy the party?
1453
01:35:46,459 --> 01:35:48,209
Basically she had no facial expressions, but..
1454
01:35:48,959 --> 01:35:52,542
What day is your birthday, Nishimiya?
1455
01:35:54,292 --> 01:35:55,376
June
1456
01:35:55,542 --> 01:35:56,542
7th.
1457
01:35:56,625 --> 01:35:58,875
Oh, it is already passed!
1458
01:35:59,001 --> 01:36:00,001
Well..
1459
01:36:00,126 --> 01:36:02,834
You are 18 years old already.
1460
01:36:03,167 --> 01:36:07,084
Next year, let's celebrate your birthday together.
1461
01:36:07,209 --> 01:36:08,042
Oops,
1462
01:36:08,167 --> 01:36:09,834
I said together unintentionally.
1463
01:36:13,459 --> 01:36:14,459
Oh.
1464
01:36:33,084 --> 01:36:35,334
I see.
1465
01:36:35,500 --> 01:36:36,792
Understood!
1466
01:36:37,167 --> 01:36:39,542
It's interesting.
1467
01:36:41,334 --> 01:36:43,500
Oh, what's up?
1468
01:36:47,418 --> 01:36:51,292
But fireworks are not over yet?
1469
01:36:53,917 --> 01:36:55,292
Study..
1470
01:36:56,292 --> 01:36:57,459
I see.
1471
01:36:57,917 --> 01:37:00,292
Then I'll go with you.
1472
01:37:01,667 --> 01:37:03,001
But..
1473
01:37:09,042 --> 01:37:10,042
I see.
1474
01:37:10,167 --> 01:37:11,792
See you again.
1475
01:37:22,126 --> 01:37:25,084
What? what happened to sis?
1476
01:37:25,917 --> 01:37:27,418
Then, Ishida,
1477
01:37:27,542 --> 01:37:29,667
can you go to our apartment to pick up my camera?
1478
01:37:43,334 --> 01:37:45,542
Good evening..
1479
01:37:45,667 --> 01:37:46,959
Oh, it's dark.
1480
01:37:47,292 --> 01:37:50,376
Nishimiya, I'm here.
1481
01:37:51,042 --> 01:37:52,709
Here it is.
1482
01:37:53,084 --> 01:37:56,209
Is the charging ok..?
1483
01:37:56,500 --> 01:37:58,750
Huh? oh, we can see fireworks from here.
1484
01:38:00,292 --> 01:38:02,709
Found Nishimiya.
1485
01:38:02,875 --> 01:38:05,251
Hi, Nishimi..ya..
1486
01:38:06,251 --> 01:38:07,251
Nishimiya?
1487
01:38:07,959 --> 01:38:09,667
Wait, wait! Wait a moment!
1488
01:38:10,418 --> 01:38:11,418
What are you doing?!
1489
01:38:11,542 --> 01:38:12,542
Nishimiya?
1490
01:38:16,583 --> 01:38:17,583
Nishimiya..!?
1491
01:38:20,042 --> 01:38:21,042
Huh!
1492
01:38:29,542 --> 01:38:30,334
Nishimiya!
1493
01:38:30,459 --> 01:38:31,459
Ouch!
1494
01:38:37,292 --> 01:38:38,459
Nishimiya!
1495
01:38:40,917 --> 01:38:42,376
Shoko!
1496
01:39:06,292 --> 01:39:07,418
Why..
1497
01:39:07,750 --> 01:39:09,292
Why, Nishimiya..
1498
01:39:14,334 --> 01:39:15,334
Nishimiya, frame!
1499
01:39:15,459 --> 01:39:17,459
Grip the frame!
1500
01:39:17,625 --> 01:39:19,084
Please, God..
1501
01:39:19,792 --> 01:39:23,542
Give me just one more ounce of strength.
1502
01:39:24,667 --> 01:39:27,334
I won't escape from my challenges of life.
1503
01:39:28,376 --> 01:39:29,667
From tomorrow,
1504
01:39:30,167 --> 01:39:33,001
I'll look at everyone's face.
1505
01:39:33,209 --> 01:39:36,959
I'll listen to everyone's voice from tomorrow.
1506
01:39:38,126 --> 01:39:41,126
I'll do everything properly from tomorrow...
1507
01:39:42,042 --> 01:39:44,126
Ni..Nishimiya..
1508
01:39:46,042 --> 01:39:49,126
Oh, a scar I made at that time...
1509
01:39:50,251 --> 01:39:52,709
Did I properly apologize for that?
1510
01:39:53,792 --> 01:39:54,875
Sorry.
1511
01:39:55,251 --> 01:39:57,292
Sorry, Nishimiya.
1512
01:39:57,542 --> 01:39:59,126
Are you still mad?
1513
01:39:59,542 --> 01:40:01,875
Crap...
1514
01:40:02,542 --> 01:40:03,834
I should have ask Nishimiya
1515
01:40:03,959 --> 01:40:07,334
how you really think of me...
1516
01:40:08,376 --> 01:40:11,500
By the way, you know, I---
1517
01:40:24,625 --> 01:40:25,709
Sho-chan,
1518
01:40:25,834 --> 01:40:28,750
Sis made pancakes for you.
1519
01:40:29,292 --> 01:40:31,376
Maria will go out to see fireworks!
1520
01:40:43,875 --> 01:40:45,334
It's cold..
1521
01:40:46,167 --> 01:40:47,750
and warm..
1522
01:41:13,709 --> 01:41:14,875
Hi, ma'am.
1523
01:41:15,418 --> 01:41:17,334
Hi, Yuzuru-chan...
1524
01:41:18,042 --> 01:41:19,418
I finally saw you.
1525
01:41:19,750 --> 01:41:21,959
No one answered when I called to the salon,
1526
01:41:22,084 --> 01:41:24,126
and entering the room was prohibited...
1527
01:41:24,418 --> 01:41:27,126
Oh, that is ok now.
1528
01:41:27,292 --> 01:41:29,126
He changed rooms today.
1529
01:41:29,625 --> 01:41:32,750
Let's go to the room together, to see him.
1530
01:41:33,126 --> 01:41:34,709
Ma'am, well Shoko...
1531
01:41:34,834 --> 01:41:36,042
Ishida-san.
1532
01:41:36,875 --> 01:41:37,875
Nishimiya-san..
1533
01:41:39,667 --> 01:41:42,167
Nishimiya-san..I'm sorry.
1534
01:41:42,542 --> 01:41:45,750
Sorry again for troubling like this.
1535
01:41:46,834 --> 01:41:48,251
I am very sorry.
1536
01:41:48,376 --> 01:41:49,376
Oh, please stop it.
1537
01:41:50,042 --> 01:41:53,042
My son must have done something wrong to Shoko-san.
1538
01:41:53,167 --> 01:41:54,875
Ma'am.
1539
01:41:55,001 --> 01:41:58,459
Ishida saved my stupid sister.
1540
01:41:58,917 --> 01:42:01,167
I owe all the responsibility of mismanagement.
1541
01:42:01,792 --> 01:42:04,209
I'm sorry.
1542
01:42:06,167 --> 01:42:07,167
Please.
1543
01:42:08,376 --> 01:42:10,542
Please raise your heads.
1544
01:42:10,709 --> 01:42:13,376
Nothing is better than that Shoko-san is ok. Isn't it?
1545
01:42:13,709 --> 01:42:15,959
So do you, Yuzuru-chan.
1546
01:42:16,917 --> 01:42:18,875
Please..
1547
01:42:19,875 --> 01:42:23,042
Why in the world does Ishida have to be injured!
1548
01:42:24,084 --> 01:42:26,251
Don't pretend to be a tragedy heroine!
1549
01:42:27,542 --> 01:42:29,167
Say something!
1550
01:42:29,583 --> 01:42:33,917
I made a lot of trouble and bothered everyone,
1551
01:42:34,084 --> 01:42:36,209
so I'll apologize by killing myself.
1552
01:42:36,334 --> 01:42:38,334
I am very sorry. ??
1553
01:42:38,792 --> 01:42:40,959
How hubris you are!
1554
01:42:41,126 --> 01:42:42,126
Hey, Nishimiya.
1555
01:42:42,292 --> 01:42:44,209
You, totally a blight!
1556
01:42:44,667 --> 01:42:46,959
Like you, a person who think everything
1557
01:42:47,084 --> 01:42:49,084
within your brains,
1558
01:42:49,209 --> 01:42:50,875
is most annoying!
1559
01:42:55,709 --> 01:42:56,834
Ouch!
1560
01:42:56,959 --> 01:42:58,334
Who are you!
1561
01:43:02,126 --> 01:43:04,667
Oh, you must be Nishimiya's mother...
1562
01:43:05,042 --> 01:43:07,167
If you cannot bring up your child,
1563
01:43:07,292 --> 01:43:09,126
you shouldn't have had her in the first place!
1564
01:43:09,251 --> 01:43:10,251
What are you doing?!
1565
01:43:12,001 --> 01:43:13,292
Stop it.
1566
01:43:15,834 --> 01:43:17,042
Stop it!
1567
01:43:17,500 --> 01:43:18,500
Why?
1568
01:43:19,334 --> 01:43:20,542
Why are you doing!?
1569
01:43:32,792 --> 01:43:34,583
...Are you Shoko-san?
1570
01:43:37,792 --> 01:43:40,042
zorry.
1571
01:43:41,292 --> 01:43:42,709
I...I'b zorry.
1572
01:43:44,750 --> 01:43:46,917
I'b zorry.
1573
01:43:50,084 --> 01:43:52,126
I'b zorry!
1574
01:43:56,334 --> 01:43:58,917
I'b zorry!!
1575
01:44:12,084 --> 01:44:13,625
What are you doing?
1576
01:44:14,667 --> 01:44:15,792
I thought seeing these photo
1577
01:44:16,376 --> 01:44:19,625
would change sis's mind about wanting to die...
1578
01:44:24,251 --> 01:44:26,625
What should I have done?
1579
01:45:14,500 --> 01:45:16,084
Crap, it can't be opened.
1580
01:45:16,251 --> 01:45:17,625
She's holding it shut!
1581
01:45:18,001 --> 01:45:20,376
Oh, Nishimiya-san?
1582
01:45:20,542 --> 01:45:23,000
How about going to the lobby? I'll buy you a drink.
1583
01:45:23,001 --> 01:45:25,001
(Hospital rooms #400-417)
1584
01:45:25,001 --> 01:45:27,500
I heard things between you and Ya-sho in the past.
1585
01:45:29,917 --> 01:45:32,326
I destroyed what Ishida-kun created working so hard.
1586
01:45:33,251 --> 01:45:35,542
Do you mean what happened at the bridge?
1587
01:45:36,875 --> 01:45:40,834
Actually, Ya-sho accepted a trivial guy like me.
1588
01:45:41,334 --> 01:45:44,084
I learned what real friends are at that moment,
1589
01:45:44,209 --> 01:45:45,875
for the first time.
1590
01:45:50,459 --> 01:45:53,292
Ya-sho is my big friend,
1591
01:45:53,418 --> 01:45:55,834
so I am totally at a loss until he wakes up again.
1592
01:46:03,917 --> 01:46:07,517
I want to fix up what I destroyed.
1593
01:46:09,126 --> 01:46:10,126
Oh...
1594
01:46:13,292 --> 01:46:16,042
It's silly you tried to kill yourself even you were hurt!
1595
01:46:16,500 --> 01:46:18,750
You speaking too loud, Kawai-san...
1596
01:46:18,875 --> 01:46:22,834
Nishimiya-san can't hear unless we speak loudly!
1597
01:46:25,001 --> 01:46:27,542
Everyone worried about you.
1598
01:46:27,750 --> 01:46:31,042
Everyone has hard experiences in the life.
1599
01:46:31,625 --> 01:46:33,750
Everyone has, don't you think so?
1600
01:46:33,917 --> 01:46:35,084
So,
1601
01:46:35,500 --> 01:46:37,376
we have to go forward, loving ourselves,
1602
01:46:37,709 --> 01:46:40,500
as a whole including weaknesses.
1603
01:46:44,418 --> 01:46:46,084
I am relieved to know you are ok now.
1604
01:46:49,625 --> 01:46:50,625
Then,
1605
01:46:50,875 --> 01:46:53,292
you are visiting around to meet members at the bridge.
1606
01:46:53,500 --> 01:46:54,917
You are strong...
1607
01:46:57,084 --> 01:46:59,750
Honestly, I'm scared.
1608
01:47:00,418 --> 01:47:03,583
Even after Ishida-kun wakes up,
1609
01:47:03,709 --> 01:47:07,001
I have no courage to see him again.
1610
01:47:07,334 --> 01:47:10,084
I couldn't change myself.
1611
01:47:10,625 --> 01:47:12,792
I ran away again and failed to save you again.
1612
01:47:13,126 --> 01:47:14,583
I'm still a coward.
1613
01:47:16,418 --> 01:47:18,792
Yu bill jange brom now on,
1614
01:47:20,709 --> 01:47:22,209
Zaara-zan...
1615
01:47:25,418 --> 01:47:28,418
Thank to come to meet me, Sho-chan.
1616
01:48:10,292 --> 01:48:13,500
Hey, stop it!
1617
01:48:22,792 --> 01:48:23,792
Nishimiya.
1618
01:48:24,917 --> 01:48:25,917
I found you.
1619
01:48:27,667 --> 01:48:29,217
Are you doing well?
1620
01:48:31,750 --> 01:48:32,750
Somewhat
1621
01:48:33,418 --> 01:48:34,418
Strange, isn't it?
1622
01:48:36,459 --> 01:48:37,459
I am
1623
01:48:37,875 --> 01:48:39,001
thinking I'd die.
1624
01:48:40,167 --> 01:48:41,167
Oh.
1625
01:48:42,001 --> 01:48:43,001
Tuesday is almost over.
1626
01:48:45,514 --> 01:48:46,514
Bye.
1627
01:48:47,545 --> 01:48:48,545
Nishimiya.
1628
01:49:50,959 --> 01:49:52,875
Ha! Nishimiya!
1629
01:49:56,209 --> 01:49:57,334
What's this?
1630
01:49:58,042 --> 01:49:59,126
Hey mom!
1631
01:49:59,251 --> 01:50:00,292
This..
1632
01:50:00,500 --> 01:50:01,667
Get rid of this!
1633
01:50:09,126 --> 01:50:10,917
Nishimiya
1634
01:50:13,583 --> 01:50:14,625
Nishimiya
1635
01:50:23,667 --> 01:50:24,667
Nishimiya
1636
01:50:25,542 --> 01:50:27,959
Nishimiya
1637
01:50:29,542 --> 01:50:30,625
Nishimiya
1638
01:50:45,583 --> 01:50:46,583
Yo!
1639
01:51:14,792 --> 01:51:15,875
Ha.
1640
01:51:17,084 --> 01:51:18,084
Pff!
1641
01:51:20,334 --> 01:51:22,959
Ahahaha.
1642
01:51:23,792 --> 01:51:24,917
Well..
1643
01:51:29,126 --> 01:51:30,500
Are you all right?
1644
01:51:37,167 --> 01:51:38,167
Yes.
1645
01:51:39,209 --> 01:51:40,459
I'm glad to know
1646
01:51:41,667 --> 01:51:42,875
you are ok.
1647
01:51:47,042 --> 01:51:48,042
Nishimiya.
1648
01:51:48,418 --> 01:51:51,459
I'm ok now too
1649
01:51:52,709 --> 01:51:54,126
...more or less.
1650
01:51:56,084 --> 01:51:59,625
Please stop to make such a serious face.
1651
01:52:00,084 --> 01:52:01,251
And, let me say..
1652
01:52:04,542 --> 01:52:05,834
Nishimiya-san.
1653
01:52:07,792 --> 01:52:09,209
I am sorry.
1654
01:52:10,001 --> 01:52:14,792
I never really apologized for what I did in the past.
1655
01:52:15,667 --> 01:52:18,917
In addition, what I did after we met again.
1656
01:52:19,209 --> 01:52:20,625
So many things I did.
1657
01:52:22,500 --> 01:52:23,667
Perhaps,
1658
01:52:23,917 --> 01:52:25,709
I interpret you
1659
01:52:25,834 --> 01:52:29,251
to suit my interest.
1660
01:52:29,917 --> 01:52:30,917
Actually, I want to
1661
01:52:31,418 --> 01:52:33,667
talk more
1662
01:52:33,834 --> 01:52:35,126
with you.
1663
01:52:36,709 --> 01:52:39,084
Perhaps that's all.
1664
01:52:39,792 --> 01:52:43,500
But my selfish behavior had hurt you,
1665
01:52:44,334 --> 01:52:48,084
and forced you to choose the worst choice
1666
01:52:49,625 --> 01:52:50,625
Noooo, Zat'z nod gorregd.
1667
01:52:51,001 --> 01:52:53,500
Begauze I had nod jenged,
1668
01:52:53,792 --> 01:52:55,459
ju falld.
1669
01:52:56,126 --> 01:52:57,583
I ab
1670
01:52:57,917 --> 01:53:01,001
dodally blamed.
1671
01:53:01,583 --> 01:53:04,792
Everizing would go vell
1672
01:53:05,209 --> 01:53:06,959
Ib I vend away..
1673
01:53:08,001 --> 01:53:10,792
I'b zorry..
1674
01:53:10,917 --> 01:53:12,959
Don't cry, Nishimiya.
1675
01:53:17,042 --> 01:53:19,542
Well, Nishimiya.
1676
01:53:23,750 --> 01:53:26,042
Just before,
1677
01:53:26,167 --> 01:53:28,001
I talked to you in my dreams.
1678
01:53:29,084 --> 01:53:30,418
In the dream,
1679
01:53:31,042 --> 01:53:34,583
Perhaps I had tried to give up many things in my life.
1680
01:53:35,834 --> 01:53:38,292
But I realized it is not correct.
1681
01:53:38,875 --> 01:53:43,459
I thought the same way as you.
1682
01:53:44,334 --> 01:53:45,459
But,
1683
01:53:46,209 --> 01:53:47,459
I realized,
1684
01:53:47,917 --> 01:53:51,709
that it still wasn't worth to death.
1685
01:53:53,583 --> 01:53:57,126
I want to apologize to others, too.
1686
01:53:59,625 --> 01:54:02,251
So, Nishimiya.
1687
01:54:02,376 --> 01:54:03,376
I want
1688
01:54:06,959 --> 01:54:08,084
you to
1689
01:54:09,209 --> 01:54:10,500
help me
1690
01:54:11,334 --> 01:54:12,709
live.
1691
01:54:21,709 --> 01:54:23,167
Nishimiya.
1692
01:54:44,459 --> 01:54:45,709
Wow!
1693
01:54:45,834 --> 01:54:48,792
What a creepy things I just did!
1694
01:54:49,042 --> 01:54:50,126
Oops!
1695
01:54:50,292 --> 01:54:52,418
Sorry, but forget all, Nishimiya!
1696
01:54:52,542 --> 01:54:54,376
Forget what I did now!
1697
01:55:17,750 --> 01:55:20,042
Hey, customer! You arrived!
1698
01:55:22,459 --> 01:55:25,750
Hey, Maria, are you watering flowers?
1699
01:55:25,875 --> 01:55:27,459
You are great!
1700
01:55:29,959 --> 01:55:32,376
You die? die? dieeeeeee?
1701
01:55:32,500 --> 01:55:35,834
Maria, Sho-chan bring back to life.
1702
01:55:35,959 --> 01:55:37,917
I'm not dead, Maria.
1703
01:55:38,042 --> 01:55:38,792
Huh?
1704
01:55:38,917 --> 01:55:40,418
Is she Ueno-san?
1705
01:55:42,001 --> 01:55:45,292
She have attended and took care of you when you were asleep.
1706
01:55:45,750 --> 01:55:47,500
Say thank you to her.
1707
01:55:50,042 --> 01:55:51,792
I heard you took care of me.
1708
01:55:52,500 --> 01:55:55,334
I'm really a no good one...
1709
01:55:56,334 --> 01:55:58,542
I still, or even more,
1710
01:55:58,667 --> 01:56:02,834
unable to like Nishimiya-san.
1711
01:56:03,917 --> 01:56:05,792
Huh, may be ok not to force to change myself...
1712
01:56:06,334 --> 01:56:08,459
And, It was Shimada and Hirose,
1713
01:56:08,583 --> 01:56:11,709
who saved you when you fell into the river.
1714
01:56:12,583 --> 01:56:14,875
They asked me not to tell it to you, but I wanted to tell.
1715
01:56:15,667 --> 01:56:16,667
Ishida.
1716
01:56:17,875 --> 01:56:19,209
Welcome back!
1717
01:56:19,667 --> 01:56:21,625
Then I'll go home.
1718
01:56:22,959 --> 01:56:24,251
Thank you.
1719
01:56:33,583 --> 01:56:35,667
Oh, it's too short, isn't it!?
1720
01:56:36,001 --> 01:56:38,542
No, no, you will be the cutest in such short hair!
1721
01:56:38,709 --> 01:56:40,251
Hi, welcome back, Sho-chan.
1722
01:56:40,376 --> 01:56:41,376
Huh, h...hello.
1723
01:56:41,500 --> 01:56:43,292
Hi, welcome to the salon...
1724
01:56:45,459 --> 01:56:46,917
Ishida-kun.
1725
01:56:48,042 --> 01:56:49,251
I'm sorry for what happened around.
1726
01:56:49,418 --> 01:56:51,667
No, I'm sorry too.
1727
01:56:51,875 --> 01:56:53,917
That's right. My son is immortal.
1728
01:56:54,084 --> 01:56:56,834
Hi mom, I'll go to pick Maria up.
1729
01:56:57,042 --> 01:56:58,376
What!? Who is that guy?
1730
01:56:58,500 --> 01:57:01,001
My daughter's husband. He came back from Brazil.
1731
01:57:01,667 --> 01:57:04,500
And Sho-chan. Yuzu-chan is in your room.
1732
01:57:04,959 --> 01:57:07,042
Take some desserts from the refrigerator for her.
1733
01:57:07,167 --> 01:57:08,542
Hey.
1734
01:57:08,834 --> 01:57:09,917
Hi.
1735
01:57:10,292 --> 01:57:12,292
Is that the winter-season uniform? That's fit to you.
1736
01:57:12,418 --> 01:57:13,875
By the way, take a look on this.
1737
01:57:14,167 --> 01:57:16,875
Oh, my. Great!
1738
01:57:17,001 --> 01:57:18,334
And. take another look on this.
1739
01:57:18,583 --> 01:57:21,042
Oh, my...
1740
01:57:21,292 --> 01:57:22,542
Have mercy, kind sir!
1741
01:57:22,667 --> 01:57:24,750
You must help me!
1742
01:57:25,001 --> 01:57:26,209
Sure. Of course I will.
1743
01:57:30,084 --> 01:57:32,625
You have resumed to go to school, haven't you?
1744
01:57:32,834 --> 01:57:35,418
Yes. Shoko gave me a good trigger to resume.
1745
01:57:37,251 --> 01:57:40,001
Well, I will do my best.
1746
01:57:40,418 --> 01:57:42,167
I wanna meet her expectations.
1747
01:57:44,625 --> 01:57:46,542
By the way, a school festival will be held tomorrow?
1748
01:57:47,001 --> 01:57:48,542
Yes.
1749
01:57:54,001 --> 01:57:55,700
Shoko Nishimiya: Hello
It was said everyone are going to the school festival tomorrow.
1750
01:57:55,700 --> 01:57:56,700
I will meet you at the front gate at 10:00, it that ok?
1751
01:57:57,667 --> 01:57:59,418
Good morning, everyone!
1752
01:57:59,792 --> 01:58:01,084
Are you all ok?
1753
01:58:03,500 --> 01:58:05,709
I'm sorry for what I said at the bridge!
1754
01:58:13,875 --> 01:58:14,875
It's time to go!
1755
01:58:15,042 --> 01:58:16,042
I'm going to school!
1756
01:58:16,167 --> 01:58:17,167
Bye! Cheer up!
1757
01:58:17,625 --> 01:58:19,167
Oh!
1758
01:58:19,292 --> 01:58:21,084
These items are used like that!
1759
01:58:21,209 --> 01:58:22,001
What?
1760
01:58:22,126 --> 01:58:24,583
Nothing. I'll go.
1761
01:58:24,709 --> 01:58:26,292
Good luck!
1762
01:58:41,834 --> 01:58:43,418
Good morning.
1763
01:58:46,959 --> 01:58:48,167
Why don't we get going?
1764
01:58:56,875 --> 01:58:58,792
Hey, isn't that Ishida?
1765
01:58:59,709 --> 01:59:00,709
Who?
1766
01:59:00,875 --> 01:59:03,376
Huh? The jumping-into guy?
1767
01:59:03,792 --> 01:59:04,792
Oops..
1768
01:59:09,167 --> 01:59:11,459
Honestly, it is the first time I say to you,
1769
01:59:11,583 --> 01:59:14,792
I don't really fit in at school.
1770
01:59:17,334 --> 01:59:21,500
I have difficulty even looking everyone in the eyes.
1771
01:59:21,834 --> 01:59:25,709
So it is easier for me to look downward.
1772
01:59:29,167 --> 01:59:31,334
Huh? It's ok to look downward?
1773
01:59:33,625 --> 01:59:35,042
Ni..Nishimiya..
1774
01:59:35,583 --> 01:59:37,834
I can walk normally my myself you know.
1775
01:59:38,875 --> 01:59:40,418
Thank you, Nishimiya.
1776
01:59:40,792 --> 01:59:42,709
Here is my class.
1777
01:59:48,001 --> 01:59:50,334
Ishida-kun? Hey, it's Ishida-kun!
1778
01:59:50,459 --> 01:59:53,001
Are you ok now?
1779
01:59:54,834 --> 01:59:56,042
Nishimiya.
1780
01:59:56,292 --> 01:59:59,334
I'm feeling like a kind of stomachache.
1781
02:00:01,001 --> 02:00:02,001
Sorry.
1782
02:00:02,167 --> 02:00:03,042
Ya-sho!
1783
02:00:03,167 --> 02:00:04,167
Huh?
1784
02:00:16,251 --> 02:00:17,334
Ya-sho?
1785
02:00:18,917 --> 02:00:20,292
Nagatsuka---kun?
1786
02:00:20,625 --> 02:00:22,625
Ya-sho, are you suffering stomachache?
1787
02:00:25,459 --> 02:00:26,459
Ya-sho.
1788
02:00:27,001 --> 02:00:30,209
Hi, Nagatsuka-kun. Good morning. Are you ok?
1789
02:00:30,834 --> 02:00:32,334
Ya-sho.
1790
02:00:32,459 --> 02:00:34,376
Why you are looking downward?
1791
02:00:34,500 --> 02:00:36,709
Oh, really? I don't know why.
1792
02:00:37,167 --> 02:00:40,709
Actually I went here to raise my face to meet you all.
1793
02:00:40,875 --> 02:00:41,959
But I might be a bit scared...
1794
02:00:42,542 --> 02:00:44,750
Hey, Ya-sho..?
1795
02:00:45,084 --> 02:00:46,084
Ishida-kun!!
1796
02:00:46,917 --> 02:00:49,251
I'm really really happy you come back.
1797
02:00:50,542 --> 02:00:52,042
If you.., oops,
1798
02:00:52,667 --> 02:00:55,001
If you hadn't waken up again,
1799
02:00:55,126 --> 02:00:58,001
I would have lost everything.
1800
02:00:58,792 --> 02:00:59,459
Ya-sho,
1801
02:00:59,792 --> 02:01:01,709
Don't be mind any more
1802
02:01:01,834 --> 02:01:02,959
what happened at the bridge.
1803
02:01:03,292 --> 02:01:06,334
Such minor troubles will happen again and again as far as we live.
1804
02:01:06,834 --> 02:01:09,167
So, Ya-sho, please please,
1805
02:01:09,583 --> 02:01:12,001
never go far away leaving me!
1806
02:01:12,209 --> 02:01:13,583
Pleeeease!
1807
02:01:13,709 --> 02:01:15,334
Nagatsuka-kun.
1808
02:01:16,917 --> 02:01:18,042
I'm very sorry
1809
02:01:18,167 --> 02:01:20,750
for so many things.
1810
02:01:22,001 --> 02:01:23,084
And,
1811
02:01:23,750 --> 02:01:24,959
thank you.
1812
02:01:25,292 --> 02:01:27,251
Ya-sho!
1813
02:01:27,709 --> 02:01:29,292
By the way, what's happened with your mustache?
1814
02:01:29,917 --> 02:01:34,001
This was a pray icon for your recovery.
1815
02:01:34,542 --> 02:01:36,292
Nagatsuka-kun.
1816
02:01:40,959 --> 02:01:41,792
Huh?
1817
02:01:41,917 --> 02:01:43,459
Why everyone here..
1818
02:01:43,583 --> 02:01:47,917
As we have heard Nagatsuka-kun's calling Ishida-kun's name.
1819
02:01:48,292 --> 02:01:49,583
I see.
1820
02:01:49,959 --> 02:01:53,042
Kawai-san. you have the you-know-what to give him,
1821
02:01:53,167 --> 02:01:54,167
don't you?
1822
02:01:54,209 --> 02:01:56,251
Huh...yes, I have.
1823
02:01:56,376 --> 02:01:58,625
but it was a failure, so we cannot give him that...
1824
02:01:58,875 --> 02:02:01,334
Why not? Let's give it to him.
1825
02:02:01,792 --> 02:02:03,167
Ok...
1826
02:02:06,750 --> 02:02:08,834
This is.. thousand paper cranes
1827
02:02:08,959 --> 02:02:12,084
I really worked hard to collect a thousand,
1828
02:02:12,209 --> 02:02:13,542
but I couldn't it is far less than a thousand...
1829
02:02:13,959 --> 02:02:16,875
I asked all the classmates again and again, but..
1830
02:02:17,084 --> 02:02:18,376
I'm very sorry.
1831
02:02:18,500 --> 02:02:20,126
N--No, it's amazing!
1832
02:02:20,251 --> 02:02:21,418
It's enough.
1833
02:02:21,542 --> 02:02:23,750
I've never gotten anything like that before,
1834
02:02:23,875 --> 02:02:25,709
and I am really happy.
1835
02:02:26,334 --> 02:02:27,834
Thank you Kawai-san.
1836
02:02:27,959 --> 02:02:29,875
And, I am sorry.
1837
02:02:30,042 --> 02:02:31,042
I'm sorry too, Mashiba-kun.
1838
02:02:31,583 --> 02:02:33,959
Not at all. You are amazing.
1839
02:02:34,084 --> 02:02:36,126
Ugh
1840
02:02:36,251 --> 02:02:39,167
You are playing friends, that's make me sick!
1841
02:02:39,292 --> 02:02:42,001
You are so nasty as always saying such things now, Nao-chan!
1842
02:02:42,292 --> 02:02:44,376
Oh? Kawai-tchi?
1843
02:02:44,500 --> 02:02:45,376
Time to fight?
1844
02:02:45,500 --> 02:02:47,625
Hey, stop it, both of two!
1845
02:02:48,001 --> 02:02:49,709
Oh...Ishida-kun.
1846
02:02:50,376 --> 02:02:52,209
I'm sorry, Ishida-kun.
1847
02:02:52,542 --> 02:02:55,418
You have been through so much,
1848
02:02:56,167 --> 02:02:57,667
while I have not changed a bit.
1849
02:02:59,251 --> 02:03:00,418
Don't say so.
1850
02:03:01,084 --> 02:03:02,459
I have not changed, too.
1851
02:03:03,834 --> 02:03:06,959
Hey, we don't talk nothing negative or serious now!.
1852
02:03:09,418 --> 02:03:10,917
You said sorry again!
1853
02:03:12,126 --> 02:03:14,834
But, I suppose that is your personality.
1854
02:03:15,667 --> 02:03:17,292
Stu--pit! (Ha / ka)
1855
02:03:22,001 --> 02:03:23,625
Stu--pid. (Ba / ka)
1856
02:03:24,334 --> 02:03:25,792
Stupid! (Baka!)
1857
02:03:26,167 --> 02:03:27,167
Ah..
1858
02:03:28,459 --> 02:03:29,917
Pff!
1859
02:03:31,959 --> 02:03:33,583
Hey, I'm now hungry.
1860
02:03:33,792 --> 02:03:35,084
I'll go out to have fried chickens!
1861
02:03:35,418 --> 02:03:36,418
Oh, she ran away.
1862
02:03:36,459 --> 02:03:37,792
No, she got embarrassed.
1863
02:03:40,959 --> 02:03:41,959
Hi, everyone,
1864
02:03:42,042 --> 02:03:44,583
I have a favor to ask you all.
1865
02:03:44,792 --> 02:03:45,792
Is it ok?
1866
02:03:47,418 --> 02:03:51,875
I want to go around the school festival together.
1867
02:04:10,792 --> 02:04:12,709
Hummm, it tastes really good!
1868
02:04:12,834 --> 02:04:14,959
Let's go to gymnasium next!
1869
02:04:15,126 --> 02:04:17,334
I'm amazed he can even show his face at school.
1870
02:04:17,459 --> 02:04:19,959
Hey, hey, the stall by class #B is really good!
1871
02:04:20,126 --> 02:04:21,126
Really? Let's go together!
1872
02:06:04,167 --> 02:06:07,209
Fell in love as
1873
02:06:07,334 --> 02:06:13,875
Ah...I fell in love...
1874
02:06:31,959 --> 02:06:34,709
Well, please raise your face
1875
02:06:34,709 --> 02:06:38,875
Then you can see I am here in front of you
1876
02:06:38,875 --> 02:06:43,667
So stop crying any more
1877
02:06:47,750 --> 02:06:54,251
You gave me special time even when my heart had been broken
1878
02:06:54,251 --> 02:07:02,251
A red which was a bit tangled
1879
02:07:06,959 --> 02:07:14,959
A white which was a color of corridor at that days
1880
02:07:18,792 --> 02:07:26,792
Beginning, last time, and now
1881
02:07:29,084 --> 02:07:37,084
I'll convey you carving on petals which are fluttering
1882
02:07:40,792 --> 02:07:42,292
Darling
1883
02:07:42,292 --> 02:07:50,292
I and you reflected on raindrops
1884
02:07:52,376 --> 02:08:00,376
No one in the world knows
1885
02:08:07,917 --> 02:08:13,542
Ah...I fell in love... I don't remember since when
1886
02:08:13,542 --> 02:08:17,042
How many times I cried
1887
02:08:17,042 --> 02:08:22,917
If I count it, it will take whole night
1888
02:08:22,917 --> 02:08:27,667
I'll be puzzled...
1889
02:08:27,667 --> 02:08:32,001
Darling
1890
02:08:40,750 --> 02:08:48,292
What I want to convey to you now
1891
02:08:49,292 --> 02:08:53,667
has been same and not changed
1892
02:08:53,667 --> 02:09:01,667
since the past times.
1893
02:09:02,834 --> 02:09:04,251
Darling
1894
02:09:04,251 --> 02:09:12,251
The only one signpost
1895
02:09:14,542 --> 02:09:22,542
we can walk without losing way
112864
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.