Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:01,068 --> 00:00:05,238
G-O, go, Culver, go!
2
00:00:05,239 --> 00:00:09,534
G-O, go, Culver, go!
3
00:00:09,535 --> 00:00:13,745
G-O, go, Culver, go!
4
00:00:13,747 --> 00:00:16,247
G-O, go, Culver, go!
5
00:00:34,560 --> 00:00:35,977
Aku benci olahraga.
6
00:00:35,978 --> 00:00:39,478
Aku benci orang yang main
dan benci orang yang menonton.
7
00:00:39,481 --> 00:00:41,110
Dan orang yang tidak membenci orang
8
00:00:41,111 --> 00:00:42,567
yang suka main atau menonton.
9
00:00:42,568 --> 00:00:46,108
Kita tak datang ke pertandingan
karena menyukai olahraga, Pudge,
10
00:00:46,113 --> 00:00:48,492
atau karena kita pikir kita
punya kesempatan menang.
11
00:00:48,493 --> 00:00:51,788
Tim atletik kita sangat buruk,
kita bahkan tak punya maskot.
12
00:00:51,789 --> 00:00:54,035
Aku menyebut kita Culver Creek Nothings.
13
00:00:54,037 --> 00:00:56,537
Kita datang karena aku telah dikeluarkan
14
00:00:56,540 --> 00:00:59,500
di 36 pertandingan berturut-turut,
dan di titik ini,
15
00:00:59,501 --> 00:01:01,127
penontonku meminta ini.
16
00:01:04,798 --> 00:01:05,965
Roti jagung!
17
00:01:05,966 --> 00:01:06,966
Ayam!
18
00:01:06,967 --> 00:01:08,384
- Nasi!
- Kacang!
19
00:01:08,385 --> 00:01:10,675
Nilai SAT kami lebih terang!
20
00:01:13,515 --> 00:01:14,765
Cukup.
21
00:01:14,766 --> 00:01:16,516
Ini bukan sikap sportif, Tn. Martin.
22
00:01:18,187 --> 00:01:19,437
Kau tak takut terkena masalah?
23
00:01:19,438 --> 00:01:20,728
Tentu tidak.
24
00:01:20,731 --> 00:01:22,651
Tak ada yang punya semangat
sekolah lebih tinggi daripada The Eagle.
25
00:01:22,652 --> 00:01:25,529
Darahnya hijau dan emas. Dia suka.
26
00:01:27,696 --> 00:01:28,696
Beli!
27
00:01:28,697 --> 00:01:30,364
- Jual!
- Tukar!
28
00:01:30,365 --> 00:01:31,655
Barter!
29
00:01:31,658 --> 00:01:35,036
Kau lebih besar
tapi kami lebih pinter!
30
00:01:36,872 --> 00:01:38,122
Keluar dari sini!
31
00:01:38,123 --> 00:01:39,207
Whoo!
32
00:01:41,543 --> 00:01:43,920
37!
33
00:01:43,921 --> 00:01:45,838
Ayo. Keluar.
34
00:01:45,839 --> 00:01:47,468
Ayo, sampai jumpa nanti.
35
00:01:47,469 --> 00:01:48,836
Baik. Ayo, semua.
36
00:01:48,842 --> 00:01:50,259
Ayo. Diam!
37
00:01:51,261 --> 00:01:52,599
Yang hormat. Yang hormat.
38
00:02:14,243 --> 00:02:15,993
38!
39
00:02:32,594 --> 00:02:35,680
Martin, kuperingatkan.
40
00:02:35,681 --> 00:02:37,561
- Cukup, keluar.
- Keluar dari sini!
41
00:02:37,562 --> 00:02:39,888
Keluar! Keluar.
42
00:02:42,145 --> 00:02:43,895
39!
43
00:02:43,897 --> 00:02:47,687
Oke, ini dia.
Tenang, tenang.
44
00:02:47,693 --> 00:02:48,743
Baik, ini dia.
45
00:02:48,744 --> 00:02:51,025
Kau mau ajak dia kencan?
46
00:02:51,029 --> 00:02:52,569
Itu bagian dari perjanjian
47
00:02:52,573 --> 00:02:54,413
saat dia membantumu di hadapan juri.
48
00:02:54,414 --> 00:02:56,448
Sudah tiga minggu.
49
00:02:56,451 --> 00:02:58,619
Yeah.
50
00:02:58,620 --> 00:03:02,253
Aku sedang menerapkan metode
rayuan Miles Halter.
51
00:03:02,254 --> 00:03:03,539
Hmm.
52
00:03:03,542 --> 00:03:06,586
Yang mana, kau, tersenyum malu padanya
53
00:03:06,587 --> 00:03:09,046
dari seberang gym sampai
kalian mati?
54
00:03:09,047 --> 00:03:12,129
Hal terburukmu daripada merokok
adalah merayu.
55
00:03:12,134 --> 00:03:13,175
Ayo.
56
00:03:13,176 --> 00:03:14,336
Kita kemana?
57
00:03:16,930 --> 00:03:19,390
Hai, semua.
58
00:03:19,391 --> 00:03:20,808
Hai, Lara.
59
00:03:26,189 --> 00:03:28,609
Wow.
60
00:03:30,611 --> 00:03:32,486
Apa hanya aku yang tidak sabar untuk tahu
61
00:03:32,487 --> 00:03:34,107
kemana percakapan ini mengarah
62
00:03:34,114 --> 00:03:36,991
di Jum'at malam?
63
00:03:36,992 --> 00:03:39,410
Ada apa Jum'at malam?
64
00:03:39,411 --> 00:03:40,911
Itu malam di mana kalian akan pergi
65
00:03:40,912 --> 00:03:42,250
kencan pertama bersama,
66
00:03:44,791 --> 00:03:46,834
Yep.
67
00:03:56,680 --> 00:03:58,554
Kau tak perlu khawatir apapun.
68
00:03:58,555 --> 00:04:00,514
Ini akan menjadi kencan
paling rendah tekanan.
69
00:04:00,515 --> 00:04:01,555
Kenapa begitu?
70
00:04:01,558 --> 00:04:03,726
Karena kita semua pergi.
71
00:04:03,727 --> 00:04:04,977
Cerdas.
72
00:04:04,978 --> 00:04:06,396
Jadi kita bisa bantu mengisi kecanggungan.
73
00:04:06,397 --> 00:04:08,226
Bagaimana kau tahu akan ada kecanggungan?
74
00:04:08,231 --> 00:04:10,779
Aku pernah melihatmu dan Lara
mencoba bercakap-cakap.
75
00:04:10,780 --> 00:04:12,316
- Mengecewakan.
- Mm-hmm.
76
00:04:12,319 --> 00:04:13,609
Tapi dimaklumi.
77
00:04:13,612 --> 00:04:15,162
Maksudku, kalian tidak ada kesamaan.
78
00:04:15,163 --> 00:04:18,445
- Nada.
- Itu tak benar..
79
00:04:18,450 --> 00:04:21,950
Kami berdua setuju kalau
pertanyaan berdasarkan "cos"
80
00:04:21,953 --> 00:04:23,709
jauh lebih menantang daripada "tan"
81
00:04:23,710 --> 00:04:26,115
Uh, fondasi dari setiap hubungan yang hebat.
82
00:04:26,124 --> 00:04:30,344
Pudge, kau pernah pergi berkencan, kan?
83
00:04:31,588 --> 00:04:33,128
Ya, tentu.
84
00:04:35,550 --> 00:04:36,634
Berapa kali?
85
00:04:36,635 --> 00:04:39,635
Um, di kelas lima...
86
00:04:39,638 --> 00:04:41,518
Setelah pubertas.
87
00:04:43,141 --> 00:04:44,431
Di sekolah lamaku,
88
00:04:44,434 --> 00:04:46,604
kami pergi menonton Orlando Symphony,
89
00:04:46,605 --> 00:04:49,021
dan aku duduk di sebelah Shelby Gerstein.
90
00:04:49,022 --> 00:04:51,774
Dan kami berbagi satu bungkus Mikes and Ike.
91
00:04:51,775 --> 00:04:54,105
- Mike and Ike?
- Kalau begitu diam saja.
92
00:04:54,111 --> 00:04:56,151
Tak masalah. Bicara itu "overrated."
93
00:04:56,154 --> 00:05:00,574
Ketertarikan manusia adalah
melalui kontak mata dan feromon.
94
00:05:00,575 --> 00:05:03,494
Pertanyaannya adalah, siapa kencanku?
95
00:05:03,495 --> 00:05:05,745
Pacarmu.
96
00:05:05,747 --> 00:05:07,707
Ya, aku tahu kan akan
mengatakan sesuatu macam itu
97
00:05:07,708 --> 00:05:09,166
dan merusak suasana.
98
00:05:09,167 --> 00:05:10,626
Hei, para gadis.
99
00:05:10,627 --> 00:05:12,917
Kalau ini bukan Abercrombie and Bitch.
100
00:05:18,260 --> 00:05:19,970
Senang melihatmu juga, Chip.
101
00:05:22,597 --> 00:05:24,267
Ayo.
102
00:05:25,726 --> 00:05:28,146
Kau memang tidak tahan, ya?
103
00:05:28,147 --> 00:05:30,475
Perdamaian ini rasanya aneh.
104
00:05:30,480 --> 00:05:32,940
Tentu, senang rasanya tak perlu
mengendus sepatu
105
00:05:32,941 --> 00:05:35,191
setiap pagi mencium bau pipis, tapi kemarin,
106
00:05:35,193 --> 00:05:36,863
Longwell menahan pintu buatku,
107
00:05:36,864 --> 00:05:39,532
dan aku hampir memukulnya karena kaget.
108
00:05:41,283 --> 00:05:42,950
Kau mau kemana?
109
00:05:42,951 --> 00:05:45,411
Butuh Fanta. Aku akan kembali.
110
00:05:45,412 --> 00:05:47,122
Titip satu buatku.
111
00:05:50,625 --> 00:05:52,035
'Sup?
112
00:05:53,879 --> 00:05:55,379
Aku hanya datang kepadamu dengan ini,
113
00:05:55,380 --> 00:05:57,170
karena kau membantuku belajar kimia,
114
00:05:57,174 --> 00:05:59,594
dan kau tak masalah aku
menyontekmu saat ujian.
115
00:05:59,595 --> 00:06:02,303
Kalian ingin tetap damai begitupun kita.
116
00:06:02,304 --> 00:06:04,142
Coach bilang kalau salah satu
dari kita tertangkap
117
00:06:04,143 --> 00:06:05,347
membuat prank lagi,
118
00:06:05,348 --> 00:06:06,768
kita akan dikeluarkan dari tim basket.
119
00:06:06,769 --> 00:06:08,976
Melihat permainanmu,
itu akan menjadi berkah.
120
00:06:08,977 --> 00:06:12,396
Jangan saling lihat, Hank.
Kau tahu aturannya.
121
00:06:12,397 --> 00:06:14,777
Aku baru menghubungi teman sekamarku, Paul.
122
00:06:14,778 --> 00:06:16,895
Paul and Marya, aka Trifecta Paul?
123
00:06:16,902 --> 00:06:18,702
Dikeluarkan karena sex, minum, dan ganja?
124
00:06:18,703 --> 00:06:20,154
Apa kabarnya?
125
00:06:20,155 --> 00:06:24,825
Dia ditangkap karena ada yang mengadu,
126
00:06:24,826 --> 00:06:28,206
dan dia punya teori menarik siapa itu.
127
00:06:29,915 --> 00:06:31,955
Karma.
128
00:06:31,958 --> 00:06:35,628
Penjelasan Hindu tentang sebab-akibat.
129
00:06:36,755 --> 00:06:39,755
Konsep itu berkembang berabad-abad,
130
00:06:39,758 --> 00:06:43,636
mencari untuk mengerti mengapa manusia lahir,
131
00:06:43,637 --> 00:06:46,387
dan apa yang terjadi setelah mati.
132
00:06:46,389 --> 00:06:47,929
Kalau kita hidup dengan baik,
133
00:06:47,933 --> 00:06:50,813
apakah ada ganjaran di berikutnya?
134
00:06:52,521 --> 00:06:57,149
Jika kita menyakiti orang,
apa yang akan terjadi pada kita.
135
00:06:57,150 --> 00:06:59,440
Hindu kuno percaya hanya ada satu takdir
136
00:06:59,444 --> 00:07:02,696
lebih buruk dari mati yaitu hidup lagi.
137
00:07:02,697 --> 00:07:07,487
Mereka yang hidup termotivasi
oleh kesenangan sementara dan
138
00:07:07,494 --> 00:07:11,004
kepentingan pribadi ditakdirkan
untuk kembali ke bumi ini.
139
00:07:11,005 --> 00:07:13,707
Daur ulang, bisa dibilang.
140
00:07:13,708 --> 00:07:15,458
dipaksa memulai perjalanan mereka
141
00:07:15,460 --> 00:07:18,670
lagi dan lagi dan lagi.
142
00:07:18,672 --> 00:07:22,632
Mereka yang hidup dengan mawas diri,
143
00:07:22,634 --> 00:07:25,604
mereka naik ke jalan tinggi para dewa.
144
00:07:26,888 --> 00:07:29,638
Walaupun ini belum waktunya,
145
00:07:29,641 --> 00:07:33,851
Aku akan memberi kalian topik
ujian akhir sekarang.
146
00:07:41,361 --> 00:07:44,154
"Apa pertanyaan terpenting
147
00:07:44,155 --> 00:07:45,865
yang manusia harus jawab?"
148
00:07:48,118 --> 00:07:51,704
Pilih pertanyaan kalian dengan bijak,
149
00:07:51,705 --> 00:07:55,285
dan pelajari bagaimana Buddhisme,
Islam, and Kristiani
150
00:07:55,292 --> 00:07:57,542
mencoba menjawabnya.
151
00:08:10,056 --> 00:08:13,136
Mi casa, su casa.
152
00:08:13,143 --> 00:08:15,102
Kita harus bicara.
153
00:08:15,103 --> 00:08:16,443
Sepertinya serius.
154
00:08:18,106 --> 00:08:19,186
Duduk.
155
00:08:22,235 --> 00:08:24,565
Paul dan Marya pindah ke Harsden.
156
00:08:24,571 --> 00:08:26,361
Kurasa tim basket mereka
lebih jelek daripada kita.
157
00:08:26,364 --> 00:08:27,573
karena ada Paul di sana,
158
00:08:27,574 --> 00:08:28,954
dan mereka akan ada di pertandingan malam nanti.
159
00:08:28,955 --> 00:08:31,285
Itu bagus.
160
00:08:31,286 --> 00:08:33,246
Aku sangat merindukan Marya.
161
00:08:34,664 --> 00:08:38,294
Aku tidak sadar betapa tidak
keren bajuku sampai saat ini.
162
00:08:38,295 --> 00:08:39,793
Kau termasuk teman yang kejam
163
00:08:39,794 --> 00:08:42,129
karena tidak memberitahuku.
164
00:08:42,130 --> 00:08:46,258
Dua kaus itu sudah sangat memuaskan.
165
00:08:46,259 --> 00:08:49,049
Aku tidak mau memuaskan.
166
00:08:52,307 --> 00:08:55,767
Apa yang Alaska bilang tentang
berpakaian di kencan pertaman?
167
00:08:55,769 --> 00:08:58,059
Rasanya aku harus berpakaian formal,
168
00:08:58,063 --> 00:09:01,732
tapi kita ramai-ramai dan ke gym.
169
00:09:01,733 --> 00:09:04,985
Jadi mungkin jangan terlalu formal.
170
00:09:04,986 --> 00:09:08,566
Hei, baju polo dengan dasi
itu tidak cocok, ya?
171
00:09:11,451 --> 00:09:13,911
Aku tanya dia saja.
172
00:09:13,912 --> 00:09:15,709
Kau sadar kau pergi kencan
173
00:09:15,710 --> 00:09:17,575
dengan Lara bukan Alaska, kan?
174
00:09:25,131 --> 00:09:27,049
Hei, man.
175
00:09:27,050 --> 00:09:28,550
Pudge.
176
00:09:41,272 --> 00:09:44,441
Kau siap jatuh cinta, Tn. Halter?
177
00:09:44,442 --> 00:09:46,362
Kau suka ini?
178
00:09:56,913 --> 00:10:00,293
Hmm. Belum.
179
00:10:33,033 --> 00:10:37,202
Uh, oh. Um... Aku bisa... Aku bisa.
180
00:10:37,203 --> 00:10:38,959
Kudengar kau punya pendapat kuat
181
00:10:38,960 --> 00:10:41,325
tentang seterika dan paradigma patriarki?
182
00:10:41,332 --> 00:10:45,627
Memang benar, tapi aku menyukai Lara.
183
00:10:45,628 --> 00:10:48,088
Dan dia layak mendapatkan
pria yang berpakaian dengan baik.
184
00:10:53,303 --> 00:10:55,013
Jadi, um...
185
00:10:57,140 --> 00:11:00,100
Apa yang akan kubicarakan dengannya?
186
00:11:00,101 --> 00:11:02,151
Topik sama yang kau bicarakan dengaku.
187
00:11:04,064 --> 00:11:07,649
Ya, tapi itu berbeda denganmu.
188
00:11:07,650 --> 00:11:09,650
Cari tahu tentang dia.
189
00:11:09,652 --> 00:11:11,402
Tanyai dia.
190
00:11:13,490 --> 00:11:15,200
Latihan denganku.
191
00:11:17,410 --> 00:11:20,160
Oke.
192
00:11:20,163 --> 00:11:22,003
Um...
193
00:11:26,252 --> 00:11:28,342
Kenapa Alaska?
194
00:11:30,173 --> 00:11:32,013
Pasti pertanyaan itu muncul.
195
00:11:32,014 --> 00:11:35,258
Hmm... ibuku,
196
00:11:35,261 --> 00:11:37,891
ibuku seorang hippie saat aku kecil.
197
00:11:37,892 --> 00:11:40,557
Pakai sweater kebesaran,
198
00:11:40,558 --> 00:11:42,684
banyak merokok ganja...
199
00:11:42,685 --> 00:11:46,395
dan ayahku, dia lebih ke tipe Rupublikan.
200
00:11:47,398 --> 00:11:48,857
Jadi saat aku lahir,
201
00:11:48,858 --> 00:11:51,028
dia ingin menamaiku
Harmony Springs Young,
202
00:11:51,029 --> 00:11:54,277
dan ayah ingin menamaiku Mary Frances Young.
203
00:11:54,280 --> 00:11:56,030
Jadi di data sekolah dan sebagainya,
204
00:11:56,032 --> 00:11:59,076
sampai aku berumur tujuh,
mereka menamaiku Mary.
205
00:11:59,077 --> 00:12:01,747
Lalu aku memilih namaku sendiri.
206
00:12:03,790 --> 00:12:07,630
Oke. Tapi kenapa Alaska?
207
00:12:09,254 --> 00:12:13,966
Ini dari bahasa Aleut, Alyeska.
208
00:12:13,967 --> 00:12:17,847
Artinya "dia yang membuat laut pecah."
209
00:12:19,472 --> 00:12:21,102
Dan aku suka itu.
210
00:12:23,935 --> 00:12:25,685
Tapi saat itu,
211
00:12:25,687 --> 00:12:27,807
aku hanya sedang melihat globe ayahku,
212
00:12:27,814 --> 00:12:32,034
dan... dan aku melihat Alaska di sana.
213
00:12:34,863 --> 00:12:39,033
Dan itu sangat besar, seperti
yang aku inginkan...
214
00:12:40,618 --> 00:12:43,248
Dan sangat jauh dari
Vine Station, Alabama,
215
00:12:43,249 --> 00:12:45,036
seperti yang kuinginkan.
216
00:12:48,459 --> 00:12:51,709
Kau sudah dewasa sekarang,
217
00:12:51,713 --> 00:12:55,424
dan lumayan jauh dari rumah,
218
00:12:55,425 --> 00:12:59,385
jadi selamat.
219
00:13:02,765 --> 00:13:05,225
Pergi keluar tidaklah mudah.
220
00:13:12,400 --> 00:13:14,735
Hai!
221
00:13:25,121 --> 00:13:27,706
Oh.
222
00:13:27,707 --> 00:13:31,917
Uh, jadi... um, kutebak ini Jake.
223
00:13:31,920 --> 00:13:35,630
Kurasa aku lupa bilang padamu,
tapi malam ini kita "triple date."
224
00:13:35,632 --> 00:13:38,472
Maksudku, triple dan setengah,
karena Takumi juga ikut.
225
00:13:39,510 --> 00:13:42,260
Jake, ini Pudge.
226
00:13:42,263 --> 00:13:45,265
Hei. Sudah banyak dengar tentangmu.
227
00:13:45,266 --> 00:13:46,636
Kuharap kencanmu berhasil,
228
00:13:46,643 --> 00:13:49,311
karena aku tidak ingin kau
mencuri Alaska dariku.
229
00:13:49,312 --> 00:13:51,812
Kau sangat menggemaskan.
230
00:13:51,814 --> 00:13:52,981
Oh, oke.
231
00:13:52,982 --> 00:13:55,112
Um, sampai jumpa nanti di pertandingan.
232
00:13:55,113 --> 00:13:56,439
Um, bye.
233
00:14:08,122 --> 00:14:10,582
- Hai.
- Hai.
234
00:14:21,594 --> 00:14:24,096
Belum terlambat untuk kembali.
235
00:14:24,097 --> 00:14:26,056
Kau dan Jake masih bisa menikmati malam tenang,
236
00:14:26,057 --> 00:14:27,677
jauh dari pertandingan basket.
237
00:14:27,684 --> 00:14:29,024
Lalu bagaimana Jake bisa tahu
238
00:14:29,025 --> 00:14:30,268
betapa payahnya tim kesayangan kita?
239
00:14:30,270 --> 00:14:33,520
Oh! Okay.
240
00:14:33,523 --> 00:14:36,650
Kau suka basket?
241
00:14:36,651 --> 00:14:38,441
Tidak juga.
242
00:14:38,444 --> 00:14:41,238
Aku juga. Maksudku, aku tak suka.
243
00:14:41,239 --> 00:14:42,819
Aku... aku tak suka.
244
00:14:42,824 --> 00:14:45,117
Aku selalu melihatmu di pertandingan.
245
00:14:45,118 --> 00:14:50,247
Ya itu karena punya tujuan, kau tahu.
246
00:14:50,248 --> 00:14:52,498
- Dan ada AC di gym.
- Ya.
247
00:14:52,500 --> 00:14:54,376
Ya, itu... itu juga.
248
00:14:58,715 --> 00:15:02,755
Jadi, kenapa Lara?
249
00:15:04,721 --> 00:15:07,180
Kenapa apa?
250
00:15:07,181 --> 00:15:09,266
Oh, maaf.
251
00:15:09,267 --> 00:15:13,347
Um... kenapa namamu Lara?
252
00:15:15,606 --> 00:15:20,736
Oh, um... uh, orangtuaku
punya buku nama-nama bayi
253
00:15:20,737 --> 00:15:23,155
dan mereka suka Lara.
254
00:15:23,156 --> 00:15:25,156
- Oh.
- Um...
255
00:15:25,158 --> 00:15:26,368
Bagus. Itu bagus.
256
00:15:26,369 --> 00:15:29,117
Oh, uh...
257
00:15:38,588 --> 00:15:41,128
Jangan duduk di sebelah Lara.
258
00:15:41,132 --> 00:15:44,092
Kenapa aku tak boleh duduk
di sebelah teman kencanku?
259
00:15:44,093 --> 00:15:46,431
Salah satu dari kita
adalah seorang gadis seumur hidupnya.
260
00:15:46,432 --> 00:15:49,019
dan yang satunya tidak pernah
melakukan lebih jauh daripada berciuman.
261
00:15:49,020 --> 00:15:51,845
Kalau aku jadi kau, aku akan duduk,
262
00:15:51,851 --> 00:15:54,481
terlihat manis dan bersikap cuek.
263
00:16:10,787 --> 00:16:13,205
Ah, bonsoir, bonsoir.
264
00:16:13,206 --> 00:16:14,576
Uh... uh...
265
00:16:14,582 --> 00:16:17,834
Puis-je m'asseoir ici ?
266
00:16:17,835 --> 00:16:19,835
Mais oui, bien sûr.
267
00:16:19,837 --> 00:16:21,046
Ah, merci, merci.
268
00:16:21,047 --> 00:16:22,667
Uh...
269
00:16:33,101 --> 00:16:35,727
Jadi, Lee, apa kau belajar Perancis?
270
00:16:35,728 --> 00:16:37,938
Uh, un peu. Un peu.
271
00:16:37,939 --> 00:16:39,067
Mm-hmm.
272
00:16:39,068 --> 00:16:41,065
Uh, aku punya banyak waktu luang
273
00:16:41,067 --> 00:16:43,317
semenjak Lois pindah, jadi...
274
00:16:43,319 --> 00:16:44,649
Oh.
275
00:16:44,654 --> 00:16:46,324
Aku tak tahu. Maaf.
276
00:16:46,325 --> 00:16:47,614
Oh, tidak.
277
00:16:47,615 --> 00:16:51,195
Um... maksudku itu lumayan mengejutkan,
278
00:16:51,202 --> 00:16:52,911
saat dia bilang dia akan pergi,
279
00:16:52,912 --> 00:16:55,252
dan ternyata dia telah jatuh cinta
280
00:16:55,253 --> 00:16:56,998
dengan lelaki lain, jadi...
281
00:16:56,999 --> 00:17:00,289
Namanya Brayden, pelatih Muay Thai-nya.
282
00:17:00,294 --> 00:17:03,880
Juga pelatih Muay Thai-ku,
jadi itu... uh...
283
00:17:06,217 --> 00:17:09,594
Baiklah, yeah! Ini dia!
284
00:17:09,595 --> 00:17:13,014
Go Creek Nothings! Ayo!
285
00:17:13,015 --> 00:17:15,684
Permainan kalian jelek.
286
00:17:15,685 --> 00:17:18,435
Boo! Boo!
287
00:17:19,439 --> 00:17:21,019
Kalian payah. Kalian payah.
288
00:17:21,023 --> 00:17:23,233
Kalian sangat payah. Semuanya payah.
289
00:17:27,613 --> 00:17:29,072
Siapa dia?
290
00:17:29,073 --> 00:17:31,413
Travis Eastman, sebutannya The Beast
291
00:17:31,414 --> 00:17:33,199
untuk alasan yang jelas.
292
00:17:36,914 --> 00:17:38,254
Apa itu Paul?
293
00:17:38,255 --> 00:17:41,084
Dia pindah ke Harsden?
294
00:17:41,085 --> 00:17:42,585
Itu keadilan buatmu,
295
00:17:42,587 --> 00:17:46,965
dihukum untuk sekolah di
sekolah swasta yang lebih elit.
296
00:17:46,966 --> 00:17:48,626
Itu Marya.
297
00:17:50,803 --> 00:17:55,599
Marya! Marya!
298
00:17:55,600 --> 00:17:57,480
Apa yang kau lakukan?
299
00:17:59,562 --> 00:18:01,521
Dia pasti tak dengar aku.
300
00:18:15,622 --> 00:18:18,210
Aku siap.
301
00:18:20,291 --> 00:18:21,581
Hei, Eastman!
302
00:18:21,584 --> 00:18:23,213
Kudengar ayahmu adalah Bigfoot,
303
00:18:23,214 --> 00:18:24,589
dan ibumu adalah Chewbacca,
304
00:18:24,590 --> 00:18:26,006
dan kalian berkomunikasi seperti ini:
305
00:18:27,715 --> 00:18:29,835
Aku tahu ini bukan saat yang tepat,
306
00:18:29,842 --> 00:18:32,352
tapi kawanku Takumi di sini
pernah bermesraan dengan pacarmu.
307
00:18:33,554 --> 00:18:34,974
Bung, aku bilang secara rahasia.
308
00:18:34,975 --> 00:18:37,349
Sialan, kau serius?
309
00:18:37,350 --> 00:18:40,230
- Bagaimana bisa?
- Jelaskan nanti. Lari sekarang.
310
00:18:45,816 --> 00:18:47,686
24, kau keluar dari sini!
311
00:18:47,693 --> 00:18:49,653
Hei, itu ciri khasku!
312
00:18:49,654 --> 00:18:51,738
Oh, sial. Pudge!
313
00:18:51,739 --> 00:18:52,948
Ayo.
314
00:18:52,949 --> 00:18:54,079
Aku pernah latihan pertolongan pertama.
315
00:18:54,080 --> 00:18:55,575
Kau tak apa?
316
00:18:55,576 --> 00:18:59,656
Aku... gegar otak.
317
00:19:01,624 --> 00:19:03,384
Dia tak apa?
318
00:19:04,752 --> 00:19:06,378
Aku gegar otak.
319
00:19:06,379 --> 00:19:07,919
Kau tahu apa yang terjadi padamu?
320
00:19:09,882 --> 00:19:11,800
Beast melempariku.
321
00:19:11,801 --> 00:19:13,471
Kau tahu kau sedang di mana?
322
00:19:16,097 --> 00:19:18,137
Kencan triple setengah.
323
00:19:18,140 --> 00:19:21,434
Itu bagus, Miles.
324
00:19:27,358 --> 00:19:29,938
Maaf. Maaf.
325
00:19:29,944 --> 00:19:31,987
Ya. Kau jelas gegar otak.
326
00:19:31,988 --> 00:19:32,988
Kau harus ke rumah sakit.
327
00:19:32,989 --> 00:19:34,739
Aku, uh...
328
00:19:34,740 --> 00:19:36,825
Aku punya mobil.
329
00:19:36,826 --> 00:19:40,576
Biar kuambil surat ijin dari perawat,
330
00:19:40,580 --> 00:19:43,370
dan mengganti bajuku.
331
00:19:46,544 --> 00:19:48,214
Aku gegar otak.
332
00:19:49,964 --> 00:19:52,340
Culver Creek dinyatakan menang.
333
00:19:52,341 --> 00:19:55,221
Itu satu-satunya keputusan
terbaik Anda sepanjang malam, Tn. Clean.
334
00:19:55,222 --> 00:19:56,969
Baik, pergi dari sini.
335
00:19:56,971 --> 00:19:58,597
Tidak. Kau yang pergi dari sini.
336
00:19:59,932 --> 00:20:01,022
Pergi dari sini!
337
00:20:01,023 --> 00:20:02,934
40! Ayo!
338
00:20:02,935 --> 00:20:04,894
Itulah aku.
339
00:20:04,895 --> 00:20:05,895
Kemari, selamati aku.
340
00:20:07,565 --> 00:20:11,315
Marya, aku melambai padamu.
Kau tidak lihat?
341
00:20:11,319 --> 00:20:15,529
Ya, aku lihat. Aku cuma tak
mengakui pengadu.
342
00:20:17,867 --> 00:20:19,447
- Apa?
- Hei!
343
00:20:19,452 --> 00:20:20,792
Sebaiknya kau jauhi dia, tukang adu!
344
00:20:20,793 --> 00:20:21,946
Kita tahu yang kau lakukan.
345
00:20:21,954 --> 00:20:23,584
Aku tak tahu apa maksud kalian.
346
00:20:23,585 --> 00:20:25,371
Itu kau. Akui saja.
347
00:20:25,374 --> 00:20:27,044
Apa kau sungguh ingin sekamar sendiri?
348
00:20:27,045 --> 00:20:29,210
Aku teman baik buatmu.
349
00:20:29,211 --> 00:20:30,501
Itu bukan aku. Sumpah.
350
00:20:30,504 --> 00:20:31,802
Kau si pengadu selama ini?
351
00:20:31,803 --> 00:20:32,803
Kukira kau akan mengadukan kami,
352
00:20:32,805 --> 00:20:33,914
tapi teman sekamarmu sendiri...
353
00:20:34,008 --> 00:20:35,008
Hei, lepaskan dia.
354
00:20:35,009 --> 00:20:36,968
Kau mau membelanya?
355
00:20:36,969 --> 00:20:38,678
Sebaiknya kau menjauh dari mukaku.
356
00:20:38,679 --> 00:20:40,309
Hei, kau mau membela pengadu, hah?
357
00:20:40,310 --> 00:20:41,386
Hey! Hey!
358
00:20:41,390 --> 00:20:43,016
Hey!
359
00:20:43,017 --> 00:20:45,477
Apa ada perselisihan di sini
yang bisa kubantu selesaikan?
360
00:20:45,478 --> 00:20:47,395
Kalian harus selesaikan ini sekarang.
361
00:20:47,396 --> 00:20:48,766
- Itu bukan Alaska.
- Omong kosong.
362
00:20:48,773 --> 00:20:49,942
Dia takkan pernah melakukannya.
363
00:20:49,943 --> 00:20:51,530
Tn. Martin, cukup.
364
00:20:52,652 --> 00:20:54,452
Ayo.
365
00:20:55,863 --> 00:20:57,864
Tak bisa dibiarkan. Sekarang pergi.
366
00:20:57,865 --> 00:21:00,025
Kami pergi.
367
00:21:07,917 --> 00:21:11,294
Hei, sayang, tak apa.
Miles tak apa.
368
00:21:11,295 --> 00:21:13,004
Alaska.
369
00:21:13,005 --> 00:21:14,714
Hei! Pelan-pelan.
370
00:21:14,715 --> 00:21:18,085
- Ada apa?
- Aku tak bisa di sini sekarang.
371
00:21:20,096 --> 00:21:21,556
Hey, Lara akan segera kembali.
372
00:21:21,557 --> 00:21:23,465
Kau tak apa. Oke?
373
00:21:41,367 --> 00:21:44,077
Rumah sakit, Miles!
374
00:21:44,078 --> 00:21:45,787
Ini dia.
375
00:21:45,788 --> 00:21:47,118
Oke .
376
00:21:47,123 --> 00:21:50,208
Aku gegar otek atau itu
ada limosin hijau?
377
00:21:50,209 --> 00:21:51,209
Uh, keduanya.
378
00:21:51,210 --> 00:21:53,294
Ayahku punya persewaan mobil.
379
00:21:53,295 --> 00:21:55,505
Ini sudah pensiun dari armada.
380
00:21:55,506 --> 00:21:56,836
Oke.
381
00:21:56,841 --> 00:21:58,011
Aku merasa pusing dan mual,
382
00:21:58,012 --> 00:22:00,677
gejala yang umum pada...
383
00:22:00,678 --> 00:22:02,095
Aku tahu. Aku tahu.
384
00:22:02,096 --> 00:22:04,636
Oke, M... Miles, Miles, Miles.
385
00:22:04,640 --> 00:22:06,230
Kau harus tetap terjaga, oke?
386
00:22:06,231 --> 00:22:08,595
Oke.
387
00:22:13,774 --> 00:22:15,859
Luapkan.
388
00:22:15,860 --> 00:22:17,240
Lepaskan amarahmu.
389
00:22:17,241 --> 00:22:18,946
Bagaimana dengan amarahku?
390
00:22:20,781 --> 00:22:23,031
Bagaimana dengan amarahmu?
391
00:22:23,033 --> 00:22:24,833
Kau tak perlu melakukan itu.
392
00:22:26,287 --> 00:22:27,537
Melakukan apa?
393
00:22:29,206 --> 00:22:32,666
Kenapa kau selalu ingin ikut campur?
394
00:22:32,668 --> 00:22:34,418
Para bajingan itu menyerang Alaska.
395
00:22:34,420 --> 00:22:37,170
Para bajingan itu temanku!
396
00:22:37,173 --> 00:22:39,674
Dan mungkin mereka punya alasan untuk itu.
397
00:22:39,675 --> 00:22:41,134
Untuk apa?
398
00:22:41,135 --> 00:22:43,215
Pikirkan.
399
00:22:43,220 --> 00:22:45,470
Untuk apa Weekday Warriors
mengadukan teman sendiri?
400
00:22:45,473 --> 00:22:47,182
Siapa yang tahu apa alasan mereka.
401
00:22:47,183 --> 00:22:51,185
Dan maksudmu bukan kau, Miles, atau Takumi?
402
00:22:51,187 --> 00:22:52,807
Jelas tidak.
403
00:22:54,607 --> 00:22:56,977
Alaska yang sekarang sendirian,
404
00:22:56,984 --> 00:22:58,864
dan dia satu-satunya yang tahu
mereka akan di kamar,
405
00:22:58,865 --> 00:23:00,401
ganja dan sex.
406
00:23:01,489 --> 00:23:04,157
Kau yakin dia yang mengadu?
407
00:23:04,158 --> 00:23:06,576
Tentu saja dia.
408
00:23:06,577 --> 00:23:07,786
Tapi kau takkan pernah mengakuinya,
409
00:23:07,787 --> 00:23:10,246
karena kau dibutakan oleh siapa dia...
410
00:23:10,247 --> 00:23:12,457
atau yang kau pikir siapa dia.
411
00:23:12,458 --> 00:23:14,427
Kau selalu membelanya apapun yang terjadi.
412
00:23:14,428 --> 00:23:16,496
Ayolah, itu tidak benar.
Takumi, bela aku.
413
00:23:37,650 --> 00:23:38,980
Kau sama sekali tak punya alkohol di sini,
414
00:23:38,984 --> 00:23:42,821
bahkan sebotol flask atau apapun?
415
00:23:42,822 --> 00:23:45,865
Kau menjauh minggu ini,
kuyakin hari Senin semua lupa.
416
00:23:45,866 --> 00:23:48,034
Asrama mahasiswa macam apa ini?
417
00:23:48,035 --> 00:23:49,535
Itu lemari temanku.
418
00:23:49,537 --> 00:23:51,117
Dia orang Mormon.
419
00:23:51,121 --> 00:23:54,581
Aku bisa berjanji padamu
bahwa tidak akan ada yang lupa.
420
00:23:54,583 --> 00:23:57,669
Tebak apa yang mereka bilang tentangku.
421
00:23:57,670 --> 00:23:59,050
Itu hal paling buruk.
422
00:23:59,051 --> 00:24:01,296
Apa, pembunuh, pencuri?
423
00:24:01,298 --> 00:24:03,758
Hal terburuk di Culver Creek.
424
00:24:03,759 --> 00:24:05,799
Aku hanya ingin kau berhenti bilang,
425
00:24:05,803 --> 00:24:07,929
"Ini bukan masalah besar" dan
"Semuanya baik-baik saja,"
426
00:24:07,930 --> 00:24:09,810
karena ini masalah dan tidak baik.
427
00:24:12,309 --> 00:24:14,269
Oke.
428
00:24:26,156 --> 00:24:28,236
Apa aku tukang omel?
429
00:24:30,995 --> 00:24:32,285
Aku tidak suka kata itu,
430
00:24:32,288 --> 00:24:35,118
tapi kurasa itu tepat dipakai di sini.
431
00:24:38,586 --> 00:24:40,746
Maaf.
432
00:24:40,754 --> 00:24:42,764
Aku minta maaf.
433
00:24:49,305 --> 00:24:51,305
Kau sangat baik.
434
00:24:51,307 --> 00:24:53,807
Kau pendengar yang baik.
435
00:24:53,809 --> 00:24:58,309
Kau sangat sabar melebihi aku
dan semua orang layak menerima.
436
00:25:10,701 --> 00:25:15,914
Aku hanya perlu belajar menenangkan pikiranku.
437
00:25:22,129 --> 00:25:24,339
Jangan bergerak.
438
00:25:27,927 --> 00:25:28,927
Jake, kau di dalam?
439
00:25:28,928 --> 00:25:30,468
Oh, sial.
440
00:25:30,471 --> 00:25:33,771
Oh, bagus, kau kembali.
Ayo pergi ke pesta Scarlet.
441
00:25:33,772 --> 00:25:36,016
Uh, Fiona, hei.
442
00:25:36,018 --> 00:25:37,848
Hai.
443
00:25:37,853 --> 00:25:40,273
Aku akan berasumsi kalau
Jake belum berubah menjadi
444
00:25:40,274 --> 00:25:44,067
tukang selingkuh brengsek,
jadi kau Alaska.
445
00:25:44,068 --> 00:25:45,568
Senang bertemu denganmu.
446
00:25:45,569 --> 00:25:47,819
Jake banyak bilang hal menakjubkan.
447
00:25:47,821 --> 00:25:49,161
Kau bilang ada pesta?
448
00:25:49,162 --> 00:25:50,986
Pesta pelampiasan anak kuliah.
449
00:25:50,991 --> 00:25:52,241
Entahlah, sayang.
450
00:25:52,242 --> 00:25:53,332
Sudah malam, dan malammu parah.
451
00:25:53,333 --> 00:25:57,997
Tepat. Pesta terdengar sempurna.
452
00:26:00,167 --> 00:26:01,917
Ayo, Sara.
453
00:26:01,919 --> 00:26:04,587
Itu perbedaan pendapat.
454
00:26:04,588 --> 00:26:07,048
Seharusnya bukan alasan kita putus.
455
00:26:07,049 --> 00:26:10,468
Alaska si pengadu, brengsek.
456
00:26:10,469 --> 00:26:11,849
Dia mati di sini.
457
00:26:13,347 --> 00:26:15,517
Dan kalau dia temanmu, kau mati juga.
458
00:26:15,518 --> 00:26:17,766
Itu cuma menurut teman bodohmu.
459
00:26:17,768 --> 00:26:23,480
Chip, kau tahu seberapa besar
aku menyerah padamu setiap hari?
460
00:26:27,987 --> 00:26:30,737
Dengar, kita berdua di sini.
461
00:26:30,739 --> 00:26:34,989
Jadi aku takkan bilang ke Longwell
462
00:26:34,994 --> 00:26:37,120
atau Takumi bahkan,
463
00:26:37,121 --> 00:26:40,081
tapi kau bisa mengaku padaku.
464
00:26:41,625 --> 00:26:44,665
Alaska di pengadu. Katakan!
465
00:26:44,670 --> 00:26:46,670
Tak akan.
466
00:26:49,341 --> 00:26:52,591
Aku selalu membelamu.
467
00:26:54,555 --> 00:26:58,055
Dan kau...
468
00:26:58,058 --> 00:27:00,138
kau membela Alaska.
469
00:27:05,357 --> 00:27:09,527
Kalau kau tak memilihku kali ini...
470
00:27:13,240 --> 00:27:14,370
Aku selesai.
471
00:27:16,326 --> 00:27:18,156
Berakhir.
472
00:27:26,670 --> 00:27:28,960
Oke.
473
00:27:28,964 --> 00:27:31,424
Oke. Kau sudah memutuskan.
474
00:27:31,425 --> 00:27:35,426
Sara. Sara, jangan pergi.
Aku mencintaimu. Sara!
475
00:27:43,687 --> 00:27:47,067
Maaf kencan pertama kita di ruang UGD.
476
00:27:49,526 --> 00:27:51,106
Tak apa.
477
00:27:52,154 --> 00:27:54,697
Tapi kau tanggung jawabku sekarang,
478
00:27:54,698 --> 00:27:57,118
dan aku menganggap ini serius.
479
00:28:01,080 --> 00:28:05,540
Paling tidak kita berduaan,
dan aku bisa duduk di sebelahmu.
480
00:28:05,542 --> 00:28:07,460
Ya.
481
00:28:07,461 --> 00:28:11,798
Sikap cuekku...
482
00:28:11,799 --> 00:28:14,258
itu berlebihan.
483
00:28:14,259 --> 00:28:16,677
Bukan ideku, sungguh.
484
00:28:16,678 --> 00:28:19,928
Aku sebenarnya menyukai rumah sakit.
485
00:28:22,601 --> 00:28:25,937
Mengingatkanku saat masih kecil.
486
00:28:25,938 --> 00:28:29,357
Kau sering sakit saat kecil?
487
00:28:29,358 --> 00:28:30,608
Tidak.
488
00:28:30,609 --> 00:28:33,236
Um, ayahku seorang dokter.
489
00:28:33,237 --> 00:28:34,357
Oh.
490
00:28:34,363 --> 00:28:37,073
Kupikir ayahmu punya perusahaan limo.
491
00:28:37,074 --> 00:28:39,158
Oh, sekarang.
492
00:28:39,159 --> 00:28:43,159
Tapi di Rumania, dia adalah
ahli gastroenterologi
493
00:28:45,082 --> 00:28:49,627
Dia tak boleh praktik di sini,
jadi dia brwiraswasta.
494
00:28:49,628 --> 00:28:50,998
Wow, itu... um,
495
00:28:51,004 --> 00:28:55,049
itu pekerjaan yang sangat berbeda.
496
00:28:59,888 --> 00:29:02,468
Bagaimana rasanya pindah ke sini?
497
00:29:04,017 --> 00:29:05,597
Berat.
498
00:29:08,272 --> 00:29:11,774
Kami meninggalkan banyak keluarga di rumah,
499
00:29:11,775 --> 00:29:14,315
dan hampir semua harta kami.
500
00:29:16,363 --> 00:29:19,033
Ayahku, dia membanca tentang
"the Birmingham boom"
501
00:29:19,034 --> 00:29:21,202
di majalah, tapi saat sampai di sini,
502
00:29:21,203 --> 00:29:23,541
tidak "booming" lagi.
503
00:29:26,707 --> 00:29:30,417
Tak ada apapun untuk kami,
bahkan gereja.
504
00:29:33,589 --> 00:29:35,589
Bahasa Inggrisku lebih baik dari orangtuaku,
505
00:29:35,591 --> 00:29:37,471
yang membuatku merasa sebagai orangtua,
506
00:29:37,472 --> 00:29:39,717
dan mereka anakku.
507
00:29:39,720 --> 00:29:43,930
Itu... itu pasti menyenangkan.
508
00:29:45,559 --> 00:29:47,685
Awalnya.
509
00:29:47,686 --> 00:29:51,564
Tapi menjadi orangtua lebih sulit
dari yang kau kira.
510
00:29:57,988 --> 00:30:00,198
Kau gadis yang keren,
511
00:30:00,199 --> 00:30:04,489
dengan pengalaman hidup menarik.
512
00:30:11,501 --> 00:30:13,751
Sialan. Menunduk.
513
00:30:16,840 --> 00:30:21,300
Um, Miles, kita sembunyi dari apa?
514
00:30:21,303 --> 00:30:22,428
Hyde.(hide)
515
00:30:22,429 --> 00:30:24,347
Aku sedang sembunyi, tapi dari apa.
516
00:30:24,348 --> 00:30:28,848
Tidak, dia di sini. Canggung sekali.
517
00:30:28,852 --> 00:30:30,102
Kenapa?
518
00:30:30,103 --> 00:30:32,647
Karena dia di rumah sakit.
519
00:30:32,648 --> 00:30:33,938
Kita juga.
520
00:30:33,941 --> 00:30:38,527
Ya, tapi dia tua, dan sakit,
dan itu hal pribadi.
521
00:30:38,528 --> 00:30:43,278
Oh, Tn. Halter, Nn. Buterskaya.
522
00:30:44,701 --> 00:30:46,451
Wah, wah, wah.
523
00:30:46,453 --> 00:30:48,963
Aku ingin salaman tapi sedang kedinginan.
524
00:30:48,964 --> 00:30:50,286
Tidak serius.
525
00:30:50,290 --> 00:30:54,750
tapi pneumonectomi membuat
segalanya serius.
526
00:30:54,753 --> 00:30:56,671
Aku punya satu paru-paru.
527
00:30:56,672 --> 00:30:58,842
Sedikit batuk, sedikit
gelitik di tenggorokan
528
00:30:58,843 --> 00:31:01,467
membutuhkan perawatan tepat.
529
00:31:01,468 --> 00:31:04,804
Masuk akal.
530
00:31:04,805 --> 00:31:07,215
Aku gegar otak.
531
00:31:07,224 --> 00:31:08,812
Mungkin tidak serius.
532
00:31:08,813 --> 00:31:12,476
Tapi ibunya bilang jangan pernah
remehkan luka kepala.
533
00:31:12,479 --> 00:31:15,106
Kalimat panutan, benar.
534
00:31:15,107 --> 00:31:16,315
Aku ingin tetap di sini,
535
00:31:16,316 --> 00:31:17,986
tapi mereka bilang taxi-ku menunggu.
536
00:31:17,987 --> 00:31:22,235
Dan kulihat kau punya teman
yang lebih menawan.
537
00:31:23,907 --> 00:31:26,284
Nikmati saat ini bersama.
538
00:31:26,285 --> 00:31:28,445
Momen kecil membentuk ikatan kuat.
539
00:31:30,414 --> 00:31:32,584
Mari, sayang.
540
00:31:48,640 --> 00:31:50,140
? Ow, ow ?
541
00:32:00,110 --> 00:32:02,780
? Well, Daft Punk is
playing at my house ?
542
00:32:02,781 --> 00:32:04,529
? My house ?
543
00:32:07,242 --> 00:32:10,995
? I'll show you the ropes,
kid, show you the ropes ?
544
00:32:13,665 --> 00:32:16,834
? I bought 15 cases for my house ?
545
00:32:16,835 --> 00:32:18,955
? My house ?
546
00:32:21,006 --> 00:32:23,376
? All the furniture ?
547
00:32:23,383 --> 00:32:25,926
? Is in the garage ?
548
00:32:28,638 --> 00:32:31,388
? Well, Daft Punk is
playing in my house ?
549
00:32:31,391 --> 00:32:32,931
? My house ?
550
00:32:34,686 --> 00:32:37,976
? You got to set them up, kid ?
551
00:32:37,981 --> 00:32:40,274
? Set them up ?
552
00:32:41,860 --> 00:32:45,360
? You got to set 'em
up, ooh, ooh, yeah ?
553
00:32:45,364 --> 00:32:46,744
? You got to set 'em up ?
554
00:32:46,745 --> 00:32:48,949
? Ooh, ooh, yeah ?
555
00:32:48,950 --> 00:32:51,660
? You got to set them up ?
556
00:32:51,661 --> 00:32:55,539
? Set them up ?
557
00:32:55,540 --> 00:32:57,080
? Downtown ?
558
00:32:57,084 --> 00:32:58,924
Kau tahu namamu?
559
00:32:58,925 --> 00:33:01,045
Um, Miles Halter.
560
00:33:01,046 --> 00:33:03,296
Oke, Miles Halter, lihat ke arah kiri,
561
00:33:03,298 --> 00:33:05,628
ke arah gadis cantik di sana.
562
00:33:05,634 --> 00:33:06,804
Kau tahu namanya?
563
00:33:09,763 --> 00:33:12,890
Alaska.
564
00:33:12,891 --> 00:33:15,731
Uh, Lara.
565
00:33:17,521 --> 00:33:21,401
Uh, maafkan dia. Dia gegar otak.
566
00:33:48,468 --> 00:33:49,928
Whoa.
567
00:33:52,431 --> 00:33:55,641
Chi di sini sangat gelap.
568
00:33:55,642 --> 00:33:58,978
Aku ingin sendirian sekarang.
569
00:33:58,979 --> 00:34:00,559
Yeah, aku senang kita sendiri.
570
00:34:00,564 --> 00:34:02,654
Maksudku tanpamu.
571
00:34:05,277 --> 00:34:07,317
Dengar, aku tahu kau punya
masalah wanita,
572
00:34:07,320 --> 00:34:10,820
jadi aku akan langsung bilang
alasansku di sini.
573
00:34:14,202 --> 00:34:16,412
Hank bilang padaku sebelum tanding
kalau Marya dan Paul berpikir
574
00:34:16,413 --> 00:34:18,293
Alaska adalah pengadu.
575
00:34:20,709 --> 00:34:21,999
Dan kau tak bilang apapun?
576
00:34:22,002 --> 00:34:25,880
Aku bilang, ke Alaska.
577
00:34:25,881 --> 00:34:28,674
Dan dia membelokkan percakapan.
578
00:34:28,675 --> 00:34:30,755
Tapi seperti dirimu,
579
00:34:30,760 --> 00:34:34,096
aku ingin percaya padanya.
580
00:34:34,097 --> 00:34:36,177
Dan sekarang kau tidak?
581
00:34:36,183 --> 00:34:39,101
Karena tuduhan tak berdasar
582
00:34:39,102 --> 00:34:41,228
dari si brengsek Paul?
583
00:34:41,229 --> 00:34:42,899
Ada lagi.
584
00:34:44,024 --> 00:34:47,985
Malam saat Paul dan Marya dikeluarkan,
585
00:34:47,986 --> 00:34:51,106
aku melihat Alaska meninggalkan
rumah The Eagle hari itu.
586
00:35:02,250 --> 00:35:04,750
Apa?
587
00:35:04,753 --> 00:35:06,713
Saat itu tak terasa aneh.
588
00:35:08,340 --> 00:35:10,380
Alaska dalam masalah...
589
00:35:12,761 --> 00:35:13,931
Tapi dia tak pernah mengungkitnya,
590
00:35:13,932 --> 00:35:16,469
dan itu baru aneh.
591
00:35:16,473 --> 00:35:17,890
Tapi tidak seaneh sampai aku merasa...
592
00:35:17,891 --> 00:35:19,231
itu semua berhubungan,
593
00:35:19,232 --> 00:35:21,936
tapi sekarang berhubungan,
594
00:35:21,937 --> 00:35:24,267
jadi kupikir kau harus tahu.
595
00:35:26,399 --> 00:35:30,149
Aku mencoba memecahkannya semampuku,
596
00:35:30,153 --> 00:35:33,113
tapi semuanya cocok.
597
00:35:33,114 --> 00:35:36,544
Benci kukatakan, tapi kurasa
Paul dan Marya benar.
598
00:35:39,996 --> 00:35:44,956
Kita, uh, bicara lagi nanti...
599
00:35:44,960 --> 00:35:47,044
atau tidak.
600
00:35:52,717 --> 00:35:54,087
Sialan!
601
00:35:59,140 --> 00:36:01,430
Kau tahu, muntah setelah pesta,
602
00:36:01,434 --> 00:36:03,477
adalah ritual penerimaan perguruan tinggi.
603
00:36:03,478 --> 00:36:05,938
Menghindarinya sebelum mendaftar,
604
00:36:05,939 --> 00:36:07,398
kurasa itu ide yang bagus.
605
00:36:10,068 --> 00:36:12,608
Aku sebenarnya tak masalah mabuk...
606
00:36:12,612 --> 00:36:14,742
di depan pacarku.
607
00:36:17,450 --> 00:36:21,160
Tapi banyak yang terjadi malam ini,
608
00:36:22,330 --> 00:36:23,664
yang tak pernah terjadi sebelumnya.
609
00:36:24,958 --> 00:36:28,628
Aku... aku dikenal karena daya tahan alkoholku.
610
00:36:55,905 --> 00:36:58,485
Mau membicarakannya?
611
00:36:58,491 --> 00:37:00,618
Kau tak apa?
612
00:37:04,831 --> 00:37:07,041
Lihat semua bukumu.
613
00:37:11,630 --> 00:37:14,965
Aku juga sama.
614
00:37:14,966 --> 00:37:18,006
Perpustakaan hidupku.
615
00:37:18,011 --> 00:37:20,311
Semua buku yang akan kubaca sebelum mati.
616
00:37:20,312 --> 00:37:22,965
Oh, aku sudah membaca itu.
617
00:37:22,974 --> 00:37:25,807
Aku takkan taruh ke rak sebelum dibaca.
618
00:37:25,810 --> 00:37:27,394
Norak, memang.
619
00:37:27,395 --> 00:37:29,395
Tidak.
620
00:37:29,397 --> 00:37:32,477
Itu kebiasaan orang cerdas sejati.
621
00:37:35,111 --> 00:37:37,821
Kau baik,
622
00:37:37,822 --> 00:37:41,282
dan manis,
623
00:37:41,284 --> 00:37:44,703
dan rajin membaca, jelas.
624
00:37:47,290 --> 00:37:49,460
Selera film bagus...
625
00:37:51,878 --> 00:37:54,838
Alaska.
626
00:37:54,839 --> 00:37:56,465
Tak apa.
627
00:37:56,466 --> 00:37:59,176
Aku bukan ancaman buatmu.
628
00:37:59,177 --> 00:38:03,007
Aku tahu.
629
00:38:03,014 --> 00:38:04,524
Karena kau feminis penyayang,
630
00:38:04,525 --> 00:38:07,806
yang tak bersaing dengan wanita lain.
631
00:38:07,811 --> 00:38:11,311
Aku bisa lihat dari foto orangtuamu
yang masih bersama...
632
00:38:11,314 --> 00:38:17,606
bahwa... kau berasal dari rumah yang stabil.
633
00:38:19,614 --> 00:38:22,449
Kau akan jadi ibu yang baik.
634
00:38:22,450 --> 00:38:25,327
dan Jake akan menjadi ayah yang baik.
635
00:38:25,328 --> 00:38:28,828
Alaska, apa maksudmu?
636
00:38:35,130 --> 00:38:37,050
Kau tak paham, ya?
637
00:38:38,758 --> 00:38:41,178
Kau dan Jake sempurna bersama.
638
00:38:41,179 --> 00:38:43,257
Jake dan aku tidak bersama.
639
00:38:43,263 --> 00:38:46,849
Seharusnya bersama.
640
00:38:46,850 --> 00:38:50,686
Karena kalian berdua
orang-orang terhormat kelas atas...
641
00:38:50,687 --> 00:38:53,187
yang pantas mendapatkan orang lain
642
00:38:53,189 --> 00:38:55,858
dengan kualitas yang sama.
643
00:39:01,573 --> 00:39:02,953
Aku harus pergi.
644
00:39:02,954 --> 00:39:04,199
Oke.
645
00:39:04,200 --> 00:39:06,790
Aku bisa mengantarmu, atau aku
bisa... memanggil Jake...
646
00:39:06,791 --> 00:39:11,116
Tidak. Bilang padanya selamat tinggal, oke?
647
00:40:16,147 --> 00:40:18,017
Kau yakin tak ada tempat yang bisa kuantar?
648
00:40:20,193 --> 00:40:22,236
Ini sempurna.
649
00:40:25,907 --> 00:40:29,827
Terimakasih sudah memungutku,
dan tak memecahkanku berkeping-keping.
650
00:40:34,457 --> 00:40:38,167
Tepat saat kupikir aku hilang
kepercayaan pada kemanusiaan,
651
00:40:52,559 --> 00:40:54,809
Aku senang kau baik-baik saja.
652
00:40:54,811 --> 00:40:56,144
Aku khawatir.
653
00:40:56,145 --> 00:40:59,605
Ya, aku juga.
654
00:40:59,607 --> 00:41:02,397
Terimakasih sudah mengurusku.
655
00:41:02,402 --> 00:41:06,154
Oh, tak apa.
656
00:41:06,155 --> 00:41:07,695
Aku suka.
657
00:41:07,699 --> 00:41:09,529
Dokter bilang kau harus bangun
658
00:41:09,534 --> 00:41:13,745
setiap empat jam sekali malam ini.
659
00:41:13,746 --> 00:41:17,996
Ya. Aku bisa pakai alarm.
660
00:41:18,001 --> 00:41:20,881
Kalau kau tidur di kasurku,
aku bisa membangunkanmu.
661
00:41:22,547 --> 00:41:25,967
Uh, kau tidur di mana?
662
00:41:27,218 --> 00:41:29,218
Oh, aku bercanda!
663
00:41:31,514 --> 00:41:35,434
Ya, itu saran medis yang bagus.
664
00:41:35,435 --> 00:41:37,394
Kita harus melakukannya.
665
00:41:37,395 --> 00:41:39,145
Oke.
666
00:41:46,905 --> 00:41:48,815
- Hei, hentikan mobilnya.
- Apa?
667
00:41:48,823 --> 00:41:50,583
Hentikan mobilnya! Hentikan mobilnya!
668
00:41:59,834 --> 00:42:01,714
Alaska, sedang apa kau di sini?
669
00:42:03,713 --> 00:42:06,924
Miles.
670
00:42:06,925 --> 00:42:08,795
Kenapa kau naik Limo hijau?
671
00:42:10,094 --> 00:42:12,974
Um, itu... itu... milik Lara.
672
00:42:14,057 --> 00:42:16,887
Aku gegar otak.
673
00:42:16,893 --> 00:42:18,773
Pertandingan basket, dan aku muntah,
674
00:42:18,774 --> 00:42:22,648
dan ke rumah sakit.
675
00:42:22,649 --> 00:42:26,068
Jadi kau tidak...
676
00:42:26,069 --> 00:42:27,649
kau belum dengar?
677
00:42:27,654 --> 00:42:30,624
Dengar apa?
678
00:42:31,783 --> 00:42:34,326
Kau tak apa?
679
00:42:34,327 --> 00:42:36,036
Tentu saja.
680
00:42:36,037 --> 00:42:39,206
Aku cuma lelah... habis
berhubungan sex dengan Jake.
681
00:42:39,207 --> 00:42:41,577
Kami, um... pergi ke asramanya.
682
00:42:48,341 --> 00:42:49,761
Di mana dia?
683
00:42:51,511 --> 00:42:53,601
- Kenapa dia tak mengantarmu?
- Demi Tuhan, Pudge.
684
00:42:53,602 --> 00:42:56,846
Kadang orang punya masalah
mereka sendiri, oke?
685
00:42:56,849 --> 00:42:58,769
Apa kalian bertengkar?
686
00:43:02,939 --> 00:43:04,229
Mari kita buat kesepakatan
687
00:43:05,566 --> 00:43:09,945
Aku masuk ke mobil hijau jelek itu,
688
00:43:09,946 --> 00:43:13,366
dan kau berhenti menanyaiku.
689
00:43:15,535 --> 00:43:18,115
Okay, tapi kurasa itu bukan kesepakatan.
690
00:43:18,121 --> 00:43:19,788
Hai.
691
00:43:19,789 --> 00:43:21,039
Hai, Alaska.
692
00:43:30,258 --> 00:43:31,298
Malam.
693
00:43:31,300 --> 00:43:33,135
Hai, Tn. Starnes.
694
00:43:33,136 --> 00:43:35,554
Miles tak apa.
695
00:43:35,555 --> 00:43:37,135
Oh, senang mendengarnya.
696
00:43:37,140 --> 00:43:39,850
Kau belum melihat Alaska Young?
697
00:43:39,851 --> 00:43:42,269
Aku sedang mencarinya.
698
00:43:42,270 --> 00:43:44,060
Tampaknya dia meninggalkan
sekolah tanpa izin.
699
00:43:45,398 --> 00:43:47,978
Kami habis dari rumah sakit, jadi...
700
00:43:49,402 --> 00:43:52,202
itu dia, karena dia ikut kami.
701
00:43:55,324 --> 00:43:58,124
Temui perawat besok pagi Tn. Halter.
702
00:44:18,306 --> 00:44:20,596
Ikut?
703
00:44:20,600 --> 00:44:24,650
Alaska terlihat tidak sehat, benar?
704
00:44:28,149 --> 00:44:31,239
Kurasa Alaska bisa mengurus dirinya sendiri.
705
00:44:33,696 --> 00:44:37,736
Ya, mungkin.
706
00:44:37,742 --> 00:44:40,912
Tapi mungkin kita harus mengeceknya.
707
00:44:43,748 --> 00:44:46,374
Miles.
708
00:44:46,375 --> 00:44:48,585
Kamarku di arah sini.
709
00:44:50,671 --> 00:44:52,801
Terima kasih untuk segalanya malam ini.
710
00:45:37,093 --> 00:45:41,346
Kau bilang tak satupun akan ada yang tahu...
711
00:45:41,347 --> 00:45:43,306
bahwa kalau aku menuruti perkataanmu,
712
00:45:43,307 --> 00:45:44,597
semuanya tak masalah.
713
00:45:44,600 --> 00:45:46,730
Tapi tidak. Semuanya tahu.
714
00:45:49,272 --> 00:45:50,402
Ini semua terjadi karenamu,
715
00:45:50,403 --> 00:45:52,018
dan aku butuh bantuanmu.
716
00:45:52,024 --> 00:45:56,574
Alaska, ini semua terjadi karenamu.
717
00:45:58,030 --> 00:45:59,409
Kau ada di posisi ini,
718
00:45:59,410 --> 00:46:01,617
karena pilihan yang kau buat.
719
00:46:05,121 --> 00:46:08,999
Pilihan satu: kau membawa alkohol ke sekolah,
720
00:46:09,000 --> 00:46:12,169
yang kau tahu menentang aturan.
721
00:46:12,170 --> 00:46:14,760
Dan ketika berhadapan
dengan pelanggaran ini,
722
00:46:14,761 --> 00:46:17,005
kau harus menghadapi pilihan dua:
723
00:46:17,008 --> 00:46:19,088
bekerja denganku untuk mengidentifikasi
pelanggar aturan lainnya,
724
00:46:19,093 --> 00:46:21,683
dan mengadili mereka atau pulang ke rumah.
725
00:46:28,060 --> 00:46:30,270
Pulang bukanlah pilihan.
726
00:46:38,696 --> 00:46:40,986
Kau tak tahu itu.
727
00:46:40,990 --> 00:46:43,530
Kau keluarkan aku dari sini,
728
00:46:43,534 --> 00:46:45,294
aku takkan dapat beasiswa lagi
729
00:46:45,295 --> 00:46:48,286
ke sekolah bagus lain,
730
00:46:48,289 --> 00:46:49,869
yang berarti takkan bisa kuliah.
731
00:47:01,719 --> 00:47:06,556
Aku akan terjebak di sini...
732
00:47:06,557 --> 00:47:10,057
di rumah itu selamanya...
733
00:47:12,104 --> 00:47:14,314
Dengannya...
734
00:47:23,157 --> 00:47:25,367
Maka kusarankau kau belajar tinggal di sini,
735
00:47:28,412 --> 00:47:31,962
Banyak hal lain lebih buruk
selain disebut pengadu.
736
00:47:55,773 --> 00:47:57,816
Hei.
737
00:47:57,817 --> 00:47:59,317
Hei.
738
00:48:10,454 --> 00:48:12,714
Aku gegar otak.
739
00:48:15,001 --> 00:48:18,295
Saat kau gegar otak,
kau melewatkan banyak hal.
740
00:48:18,296 --> 00:48:21,550
Percayalah, Pudge, pegang
keinosenanmu semampumu.
741
00:48:21,551 --> 00:48:23,589
Kebenaran akan datang.
742
00:48:25,386 --> 00:48:28,386
Berita lainnya, Sara memutuskanku.
743
00:48:28,389 --> 00:48:29,719
744
00:48:29,724 --> 00:48:30,724
745
00:48:30,725 --> 00:48:32,555
Sialan.
746
00:48:32,560 --> 00:48:35,687
Kau mau tahu apa yang konyol, Pudge?
747
00:48:35,688 --> 00:48:37,978
Aku sangat peduli padanya.
748
00:48:37,982 --> 00:48:41,026
Maksudku, kami tidak punya harapan,
749
00:48:41,027 --> 00:48:43,567
tidak cocok, tapi tetap saja.
750
00:48:44,947 --> 00:48:48,277
Aku bilang aku mencintainya.
Aku melepas keperjakaanku dengannya.
751
00:48:52,163 --> 00:48:53,747
Entahlah.
752
00:48:53,748 --> 00:48:58,498
Kita bertengkar, 94% sepanjang waktu.
753
00:48:58,502 --> 00:49:03,262
Tapi tetap saja... aku sangat sedih.
754
00:49:07,094 --> 00:49:09,644
Lebih sedih dari yang kupikir.
755
00:49:13,893 --> 00:49:15,313
Seharusnya aku lebih baik padanya.
756
00:49:18,230 --> 00:49:19,439
Entahlah.
757
00:49:19,440 --> 00:49:20,815
Ini sedih.
758
00:49:25,321 --> 00:49:27,655
Aku senang, kau tahu,
759
00:49:27,656 --> 00:49:31,534
punya orang yang bisa diajak bertengkar.
760
00:49:33,621 --> 00:49:36,748
Aku orang pemarah, Pudge.
761
00:49:36,749 --> 00:49:38,829
Apa yang harus kulakukan?
762
00:49:40,127 --> 00:49:42,957
Kau bisa bertengkar denganku.
763
00:49:42,963 --> 00:49:44,672
Aku takkan bisa marah padamu,
764
00:49:44,673 --> 00:49:48,385
bajingan kurus tidak berbahaya.
765
00:51:16,891 --> 00:51:21,891
- Synced and corrected by chamallow -
- Translated by Mean Kitty -
51624
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.