Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:03,600 --> 00:00:05,671
(Male voice-over) Last two, three, four.
2
00:00:06,459 --> 00:00:09,951
("You're knocking on my door")
3
00:00:14,287 --> 00:00:17,731
(Serkan voice-over) "I am not mature enough to learn from my mistakes"
4
00:00:18,194 --> 00:00:21,853
(Eda voice-over) "This is a lie, an obligation, otherwise I'm not against you"
5
00:00:23,034 --> 00:00:27,059
"But there's a light in my eyes, a pounding in my heart"
6
00:00:28,053 --> 00:00:32,072
"I can't fit inside of me, what's this moving thing?"
7
00:00:33,887 --> 00:00:39,237
"Turn your face to the sky, look at the star of love, oh"
8
00:00:40,893 --> 00:00:45,785
"It will shine, it will fade, I know"
9
00:00:47,289 --> 00:00:50,776
"Anything happens, everything ends"
10
00:00:51,238 --> 00:00:54,963
"A star glides in the sky"
11
00:00:55,400 --> 00:00:58,876
"Anything happens, everything ends"
12
00:00:59,214 --> 00:01:03,209
"Loneliness always inhabits mirrors"
13
00:01:07,463 --> 00:01:10,346
-A baby eagle is coming to the pattern! -No, lion, lion!
14
00:01:11,731 --> 00:01:13,294
Can you give me that balloon, mom?
15
00:01:13,535 --> 00:01:15,370
-Is that the balloon over there? - (Cherry) Yes.
16
00:01:17,730 --> 00:01:19,182
Let me give you my love.
17
00:01:25,478 --> 00:01:26,796
(Eda shouts)
18
00:01:27,191 --> 00:01:28,620
-Eda. -Eda!
19
00:01:29,358 --> 00:01:32,088
Are you okay? Are you okay?
20
00:01:32,940 --> 00:01:33,981
Did something happen?
21
00:01:34,222 --> 00:01:35,284
-Stop. -Did something happen?
22
00:01:35,912 --> 00:01:36,928
(literacy) Dada'm.
23
00:01:37,357 --> 00:01:40,422
We are going to the hospital. OK, we're going to the hospital.
24
00:01:40,727 --> 00:01:41,846
-Are you okay? -I'm fine.
25
00:01:42,087 --> 00:01:43,124
Are you sure?
26
00:01:43,381 --> 00:01:44,889
-Eda. -Do you have pain?
27
00:01:45,130 --> 00:01:46,779
I'm fine, wait a minute.
28
00:01:48,433 --> 00:01:49,967
- Let's go to the hospital. -Okay, we're going to the hospital.
29
00:01:50,208 --> 00:01:51,349
(Cherry) Mom, did something happen to you?
30
00:01:51,589 --> 00:01:53,962
No, Kiraz, you stay at your grandmother's. (Special conversations)
31
00:01:54,203 --> 00:01:55,966
Come baby, come
32
00:01:56,207 --> 00:01:57,373
-Come. Are you okay? -I'm fine.
33
00:01:57,614 --> 00:01:59,786
-Are you okay? Are you sure? - (Cherry) But I'm afraid.
34
00:02:00,027 --> 00:02:01,551
-Did something happen? -I'm fine.
35
00:02:01,836 --> 00:02:03,550
-Let's go as soon as possible. -Do you want to come to my lap?
36
00:02:03,791 --> 00:02:05,013
-It's possible. -Come.
37
00:02:05,762 --> 00:02:07,445
Come come come.
38
00:02:16,879 --> 00:02:19,879
(Music)
39
00:02:38,924 --> 00:02:41,924
(music continues)
40
00:02:42,301 --> 00:02:44,452
(The phone is ringing)
41
00:02:46,264 --> 00:02:48,423
(The phone is ringing)
42
00:02:49,492 --> 00:02:51,922
Hello, Pina. Hello there.
43
00:02:53,608 --> 00:02:56,426
Yes, I am evacuating Serkan Bey's house.
44
00:02:57,023 --> 00:02:58,490
Yes, I am sure.
45
00:03:00,360 --> 00:03:02,209
I will not go to university.
46
00:03:02,664 --> 00:03:06,327
I'm looking for a gardening job. Wherever I find it, I will live there.
47
00:03:07,304 --> 00:03:08,462
Pina...
48
00:03:09,250 --> 00:03:11,115
... don't call me anymore, okay?
49
00:03:11,624 --> 00:03:13,449
What is my meat, what is my leg!
50
00:03:13,690 --> 00:03:16,637
Falling in love with a girl like you is not my thing.
51
00:03:17,886 --> 00:03:20,386
Take care, okay?
52
00:03:20,708 --> 00:03:23,708
(Music)
53
00:03:31,739 --> 00:03:33,215
-Are you okay? -I'm fine I'm fine.
54
00:03:33,456 --> 00:03:36,425
I was relieved when you had all the tests in the world done.
55
00:03:36,666 --> 00:03:39,006
For your and our baby's health.
56
00:03:39,335 --> 00:03:42,454
Sorry. I made a very reckless move.
57
00:03:42,798 --> 00:03:46,275
No it's not problem. Just promise me you won't do anything like this again.
58
00:03:46,587 --> 00:03:47,722
Promise?
59
00:03:48,575 --> 00:03:51,719
Thanks for your understanding. I thought you would burn the world.
60
00:03:51,960 --> 00:03:54,562
-No. No no. -Yeah?
61
00:03:55,081 --> 00:03:56,145
Aa!
62
00:04:02,311 --> 00:04:05,501
Yes, from now on, everyone's eyes will be on Eda.
63
00:04:05,742 --> 00:04:09,947
Whatever he does, whatever he eats, we're all mixed up, okay?
64
00:04:10,188 --> 00:04:11,608
What are you saying, Serkan?
65
00:04:11,849 --> 00:04:14,154
I was just thanking you for your understanding.
66
00:04:14,395 --> 00:04:16,326
This is my understanding Eda.
67
00:04:16,641 --> 00:04:19,456
We thought Cherry was a child, we had another child...
68
00:04:19,703 --> 00:04:20,831
... but we were not aware of it.
69
00:04:21,072 --> 00:04:22,713
-Aunt. -What still?
70
00:04:24,287 --> 00:04:26,353
Really Eda, even I didn't expect this much.
71
00:04:26,594 --> 00:04:29,218
You obviously really need our support.
72
00:04:30,324 --> 00:04:33,284
You can't interfere with me, I take care of myself. Don't worry, any of you.
73
00:04:33,558 --> 00:04:37,399
You should have thought of it before climbing trees like a monkey, Dada.
74
00:04:37,721 --> 00:04:39,179
-You too? -Yeah. What should I do, right.
75
00:04:39,420 --> 00:04:43,073
Right, he's right. What are you doing at the top of your tree?
76
00:04:43,334 --> 00:04:44,861
What do I do? My daughter wanted it.
77
00:04:45,102 --> 00:04:46,911
And I'm sorry, it's our two children.
78
00:04:47,151 --> 00:04:50,259
(Serkan) You managed the first five months, I manage the last four months.
79
00:04:50,629 --> 00:04:52,169
- (Eda) Serkan. - (Serkan) What?
80
00:04:52,594 --> 00:04:55,011
Edacik, this time I agree with Serkan.
81
00:04:55,252 --> 00:04:57,569
Oh, you got it right for the first time. Really thanks.
82
00:04:57,810 --> 00:05:01,960
Anyway, Eda, as you can see, everyone agrees with me.
83
00:05:05,227 --> 00:05:07,298
You can't, you can't force it on me.
84
00:05:08,200 --> 00:05:11,980
Let's not look at it as an imposition, let's look at it as support.
85
00:05:12,221 --> 00:05:13,861
-Yes, we are with you. - (Ayfer) We want your well-being.
86
00:05:14,102 --> 00:05:15,526
You're all crazy!
87
00:05:15,767 --> 00:05:17,631
(Ayfer) Don't worry, we're watching over you.
88
00:05:17,872 --> 00:05:19,584
Good good.
89
00:05:20,562 --> 00:05:22,428
Don't talk, Serkan.
90
00:05:23,644 --> 00:05:25,407
- (Serkan) Where? -To my room.
91
00:05:25,648 --> 00:05:27,878
Ice cream food. It goes to the closet, I know.
92
00:05:28,119 --> 00:05:31,160
Eda, no ice cream. Look, you already ate in the morning.
93
00:05:31,401 --> 00:05:33,155
- (Ayfer) It's eaten. - (Aydan) Don't get involved that much.
94
00:05:33,425 --> 00:05:35,219
I will eat, I will eat it all. Do not interfere me!
95
00:05:35,460 --> 00:05:37,563
-Oops! -It wasn't like this before.
96
00:05:41,274 --> 00:05:42,719
-Oh, Kerem. -Brother Burak.
97
00:05:42,960 --> 00:05:44,552
Where are you going to?
98
00:05:46,804 --> 00:05:48,296
I'm going bro.
99
00:05:48,537 --> 00:05:50,498
I get it, where are you going?
100
00:05:51,914 --> 00:05:55,265
My friend got a job in a city, in the field. I will work there.
101
00:05:56,148 --> 00:05:57,374
In the field?
102
00:05:58,166 --> 00:05:59,337
It was fine.
103
00:06:00,509 --> 00:06:03,059
You don't go to college, as I understand it.
104
00:06:04,633 --> 00:06:07,990
I'll try again next year. Like a state university or something.
105
00:06:08,312 --> 00:06:11,597
You know, private school is not for me anyway.
106
00:06:13,278 --> 00:06:15,754
If it's up to you, nothing is for you, Kerem.
107
00:06:15,995 --> 00:06:18,528
So if you wait for the world to keep up with you, you will be very upset.
108
00:06:18,769 --> 00:06:20,157
You will adapt to the world.
109
00:06:20,398 --> 00:06:23,681
I don't know bro, I went into a dream world when I was hanging out with you, but...
110
00:06:23,939 --> 00:06:25,979
... disappointment made me much more upset.
111
00:06:26,220 --> 00:06:27,696
First try...
112
00:06:27,937 --> 00:06:30,826
... if not, then we can talk about disappointment.
113
00:06:31,471 --> 00:06:34,614
I mean, I'm sorry, but what you did...
114
00:06:35,410 --> 00:06:36,859
... cowardice Kerem.
115
00:06:39,662 --> 00:06:41,851
Ok bro, I'm scared.
116
00:06:44,397 --> 00:06:47,302
But this is my decision. I'm going, bye.
117
00:06:48,146 --> 00:06:50,209
Did you say goodbye to Eda?
118
00:06:50,919 --> 00:06:52,311
I wrote a letter.
119
00:06:52,723 --> 00:06:54,969
Of course, you couldn't come forward like this.
120
00:06:57,601 --> 00:06:59,680
You could at least say good-bye.
121
00:06:59,921 --> 00:07:02,057
Goodbye? Why? Did something happen to Eda sister?
122
00:07:02,298 --> 00:07:03,629
He fell off the ladder.
123
00:07:03,870 --> 00:07:05,092
Eda... Baby?
124
00:07:05,333 --> 00:07:07,308
No, nothing. Eda is also good, the baby is also good.
125
00:07:07,563 --> 00:07:11,127
Everything is fine, but it would be a shame not to have you with all his loved ones.
126
00:07:11,368 --> 00:07:13,995
Especially after all he's done for you.
127
00:07:15,066 --> 00:07:18,558
Brother, if I go now, he will never let me go.
128
00:07:19,880 --> 00:07:21,498
As long as it's in good condition...
129
00:07:21,875 --> 00:07:24,232
... you say hi for me, okay?
130
00:07:26,316 --> 00:07:27,856
OK, fine.
131
00:07:28,532 --> 00:07:29,794
Kerem...
132
00:07:30,963 --> 00:07:32,733
...call me from where you go.
133
00:07:32,989 --> 00:07:34,147
OK.
134
00:07:34,682 --> 00:07:37,682
(Music)
135
00:07:49,951 --> 00:07:53,133
Whoever you are, don't push your luck, the door is locked.
136
00:07:54,026 --> 00:07:55,278
I'm Kamal.
137
00:07:57,554 --> 00:07:59,973
You were the last person I expected.
138
00:08:01,765 --> 00:08:02,923
Yes ...
139
00:08:04,036 --> 00:08:06,751
If you let me in...
140
00:08:07,341 --> 00:08:08,512
Well...
141
00:08:09,312 --> 00:08:11,487
Sure, why?
142
00:08:11,949 --> 00:08:13,854
Let's say I have a surprise for you.
143
00:08:17,679 --> 00:08:20,433
This will melt if you don't let me in.
144
00:08:21,650 --> 00:08:23,531
- Did you bring me ice cream? -Yeah.
145
00:08:23,931 --> 00:08:25,800
Let's say I don't like prohibitions.
146
00:08:26,608 --> 00:08:27,721
Bride.
147
00:08:32,320 --> 00:08:34,272
-Go ahead, come on. - (Kemal) Thank you.
148
00:08:34,544 --> 00:08:36,103
Although Serkan...
149
00:08:36,527 --> 00:08:39,298
...he took an inventory of everything in the closet.
150
00:08:39,539 --> 00:08:41,420
He also feels the lack of it.
151
00:08:42,203 --> 00:08:44,234
I'll tell you what I ate, don't worry.
152
00:08:46,303 --> 00:08:47,687
Will you come?
153
00:08:48,456 --> 00:08:50,194
Exit. Well...
154
00:08:50,713 --> 00:08:54,245
... I wanted to get my work done without them buying my computer.
155
00:08:54,867 --> 00:08:57,430
Do you realize, they have turned into monsters.
156
00:08:57,671 --> 00:09:00,861
If I want, I can get rid of all of them. They know very well.
157
00:09:01,317 --> 00:09:03,544
You are my best friend now.
158
00:09:04,405 --> 00:09:05,798
All of them...
159
00:09:07,841 --> 00:09:11,103
do you know why he took care of your troubles?
160
00:09:13,490 --> 00:09:16,155
Because I'm an irresponsible pregnancy.
161
00:09:16,939 --> 00:09:19,493
You are the one who brought them all together.
162
00:09:20,314 --> 00:09:22,949
You're the one who keeps them together.
163
00:09:23,366 --> 00:09:25,080
They need you.
164
00:09:27,030 --> 00:09:28,379
Really?
165
00:09:29,238 --> 00:09:30,925
Aydan said.
166
00:09:32,153 --> 00:09:36,241
Before you, Serkan never spoke to him more than two sentences.
167
00:09:38,525 --> 00:09:39,670
Yeah.
168
00:09:40,440 --> 00:09:44,856
Although, he is opening his mouth just to shout and get angry right now, but whatever.
169
00:09:45,812 --> 00:09:49,209
It's not important. Aydan is feeling loved.
170
00:09:50,308 --> 00:09:53,864
Serkan communicates with him. In one way or another.
171
00:09:57,272 --> 00:10:01,776
I guess he didn't have much of a relationship with his friends before you.
172
00:10:02,049 --> 00:10:03,842
He was just a man.
173
00:10:04,863 --> 00:10:09,419
He even did a lot to make me hate him at first.
174
00:10:09,972 --> 00:10:11,893
But it's reversed.
175
00:10:12,134 --> 00:10:13,219
Love.
176
00:10:14,135 --> 00:10:16,446
Love. I am so in love with him.
177
00:10:16,687 --> 00:10:18,588
But he was a very annoying man.
178
00:10:18,829 --> 00:10:21,085
So it's not like you at all.
179
00:10:21,992 --> 00:10:26,341
If I can pull you in with the outsiders...
180
00:10:27,307 --> 00:10:30,886
...if I can sit around the same table with Aydan and my son...
181
00:10:31,995 --> 00:10:33,596
... this is thanks to you.
182
00:10:35,833 --> 00:10:38,784
What would we do without you?
183
00:10:39,765 --> 00:10:41,775
We are all around you.
184
00:10:42,570 --> 00:10:45,189
... we are like propellers circling the light.
185
00:10:49,569 --> 00:10:51,276
Did I say something wrong?
186
00:10:51,682 --> 00:10:53,506
Is your ice cream melted?
187
00:10:54,098 --> 00:10:56,444
No, I was emotional.
188
00:10:57,456 --> 00:10:59,325
You are so sweet.
189
00:10:59,966 --> 00:11:01,905
Kiraz and Alp are very lucky.
190
00:11:03,693 --> 00:11:06,770
It's your hormones talking, right? -Yeah.
191
00:11:08,244 --> 00:11:09,284
I'll go for the best.
192
00:11:09,525 --> 00:11:11,604
But my ice cream melted. Another ice cream?
193
00:11:11,860 --> 00:11:14,741
-Don't push your luck too hard. -Alright.
194
00:11:19,273 --> 00:11:21,456
-You'll come when you're ready. -OK.
195
00:11:21,847 --> 00:11:24,847
(Music)
196
00:11:32,763 --> 00:11:36,074
(Angel) My Dada was very angry. Most of all, she was angry with me.
197
00:11:36,315 --> 00:11:38,013
-I swear he will mop me. -Oh never mind.
198
00:11:38,254 --> 00:11:40,698
-It's the other way around. -Sometimes it is.
199
00:11:40,969 --> 00:11:45,064
Aa, speaking of reverse, it came to mind. What is your legacy doing, mother-in-law?
200
00:11:45,473 --> 00:11:48,214
Since my Relic Lady lost her heirloom ring...
201
00:11:48,455 --> 00:11:52,614
he had such a heirloom dizziness, low blood pressure, he is resting.
202
00:11:54,730 --> 00:11:58,025
-So you still have it? -The stake has been driven, the stake.
203
00:11:58,266 --> 00:12:02,030
I'm just tired of playing such a good bride.
204
00:12:02,271 --> 00:12:05,987
-The rush of the new bride exploded in her hands. -Okay, okay, Kemal is coming, shut up.
205
00:12:06,783 --> 00:12:09,664
Where are you, lost?
206
00:12:09,905 --> 00:12:12,802
(Kemal) We put Kiraz to sleep. Today he chose us to read fairy tales.
207
00:12:13,046 --> 00:12:14,252
Really?
208
00:12:14,493 --> 00:12:17,818
My little honey muffin. How beautiful.
209
00:12:18,085 --> 00:12:21,276
She manages everyone at the same time, like her mother. How is my Dada?
210
00:12:21,517 --> 00:12:24,018
Good I guess. I looked through a door hole, he's drawing.
211
00:12:24,259 --> 00:12:25,765
ah, good.
212
00:12:26,371 --> 00:12:29,768
Please don't leave anyone alone when we go to work.
213
00:12:30,057 --> 00:12:33,843
-Don't worry, we're watching. -Exactly, entrusted to us.
214
00:12:34,656 --> 00:12:36,307
Aydan, let's get up too.
215
00:12:36,557 --> 00:12:39,065
Oh, let's get up. We were going to say something.
216
00:12:42,157 --> 00:12:44,146
Serkan we...
217
00:12:44,827 --> 00:12:48,918
... we decided to go to Spain with your mother tomorrow. to Barcelona.
218
00:12:49,159 --> 00:12:50,445
Ayy, how nice.
219
00:12:50,686 --> 00:12:55,742
Well, if you'll excuse me, we're going to have a wedding between your mother and myself.
220
00:12:55,983 --> 00:12:58,531
(They shout)
221
00:12:58,772 --> 00:13:00,986
-Best wishes. -Thanks. It was so fast.
222
00:13:02,066 --> 00:13:05,352
I don't need my permission. I'm even happy for you. So congratulations.
223
00:13:05,624 --> 00:13:08,332
Isn't there such a drum and zurna, a henna?
224
00:13:08,573 --> 00:13:11,555
Oh, what henna? It's already been playing drums and horns in my head for months.
225
00:13:11,796 --> 00:13:14,304
There is no drum and zurna, but I will take you to the Cigan flamenco.
226
00:13:14,545 --> 00:13:16,885
But I used to draw a zılgıt like this.
227
00:13:17,126 --> 00:13:18,402
(Zilgit pulls)
228
00:13:18,791 --> 00:13:20,569
A halay, a handkerchief, it is not possible, but like this.
229
00:13:20,866 --> 00:13:23,131
You pull that bell at your own wedding.
230
00:13:23,372 --> 00:13:25,409
Halay, the handkerchief suits you, it is not for us anymore.
231
00:13:25,650 --> 00:13:27,809
-He would have been a better halay head than you. -It is, it is, it is.
232
00:13:28,050 --> 00:13:29,764
I have the best rope head.
233
00:13:30,275 --> 00:13:32,291
We're only going for three days, okay?
234
00:13:32,532 --> 00:13:34,826
If you need anything, you call. We'll be right back.
235
00:13:35,067 --> 00:13:36,549
-Okay okay. -Okay?
236
00:13:36,790 --> 00:13:40,011
-It's coming, it's coming, it's coming. - (Seyfi) Hah, let's get up now.
237
00:13:40,331 --> 00:13:41,696
(Ayfer cleared her throat)
238
00:13:43,695 --> 00:13:46,663
-Aren't you going to say bye to me? -Oops.
239
00:13:47,453 --> 00:13:50,628
Of course we will. Eda, see you soon.
240
00:13:51,133 --> 00:13:54,815
We are going to Spain. Do you want something from there for the baby?
241
00:13:55,342 --> 00:13:57,643
The baby now has a name. - (all in unison) Aa!
242
00:13:57,886 --> 00:13:59,878
(Aydan) Is that so? What is it?
243
00:14:00,119 --> 00:14:02,611
-She wanted to be a cherry, a radish. -No, watermelon.
244
00:14:02,852 --> 00:14:05,128
-A radish? -I hope you didn't accept it.
245
00:14:05,752 --> 00:14:07,998
(They laugh)
246
00:14:10,653 --> 00:14:11,775
Alp.
247
00:14:15,134 --> 00:14:16,384
Alp.
248
00:14:20,250 --> 00:14:23,095
Don't look at me like that, it was Eda's idea.
249
00:14:23,668 --> 00:14:26,668
(Emotional music)
250
00:14:30,133 --> 00:14:31,335
Alp?
251
00:14:34,079 --> 00:14:37,079
(Emotional music)
252
00:14:51,775 --> 00:14:53,068
eddy...
253
00:14:57,987 --> 00:15:02,165
... you are no longer my bride, you are my daughter.
254
00:15:05,821 --> 00:15:08,601
You are no longer an inch different from Serkan for me.
255
00:15:08,842 --> 00:15:11,175
Don't do it, Ms. Aydan, really.
256
00:15:11,984 --> 00:15:14,109
I can't stop if I cry.
257
00:15:16,219 --> 00:15:18,113
Then we cry together.
258
00:15:21,274 --> 00:15:23,560
Don't do it, I swear I'm going to cry now.
259
00:15:23,801 --> 00:15:27,023
-Don't. OK, come on. -Mom, don't squeeze too hard, don't squeeze too hard.
260
00:15:27,472 --> 00:15:29,718
-Mom... -(Ayfer) Aydan, let's spend time together...
261
00:15:30,023 --> 00:15:33,293
(Serkan) Mom will be bruised now. Can you please leave?
262
00:15:33,534 --> 00:15:35,323
-Eda, you just let it go. -Aydan!
263
00:15:35,564 --> 00:15:37,872
-Aydan, my mother is coming. -Where does it come from?
264
00:15:38,113 --> 00:15:40,352
-Come on then. - (Seyfi) Come on, come on, come on.
265
00:15:40,593 --> 00:15:43,831
- (Angel) See you. Have a good day. - (Kemal) Come, let me kiss you too.
266
00:15:44,696 --> 00:15:46,506
Thank you Mr. Kemal.
267
00:15:46,747 --> 00:15:49,271
-Call me if you need ice cream. -Hush, between us.
268
00:15:50,760 --> 00:15:52,133
If you need anything, I'm here.
269
00:15:52,374 --> 00:15:54,461
-Don't talk, we'll talk to you. -Oh, it's always a threat.
270
00:15:54,702 --> 00:15:56,735
Eating ice cream, ice cream.
271
00:15:57,902 --> 00:15:59,880
They will get married in Spain.
272
00:16:03,091 --> 00:16:05,964
-Are you okay? -I'm fine. Feels good.
273
00:16:07,229 --> 00:16:10,118
I'm going to go get some sleep.
274
00:16:28,934 --> 00:16:31,934
(Music)
275
00:16:47,430 --> 00:16:50,597
Eda, I know very well that you are not sleeping right now.
276
00:16:54,803 --> 00:16:57,454
Yes, I was not sleeping, I was working.
277
00:17:00,882 --> 00:17:02,979
Are you my sweet nuisance?
278
00:17:03,449 --> 00:17:06,973
You keep restraining me, see how I am your troublemaker.
279
00:17:07,301 --> 00:17:09,201
Eda is not a restriction.
280
00:17:10,194 --> 00:17:11,980
I'm trying to support you.
281
00:17:12,221 --> 00:17:14,481
Support, you can support.
282
00:17:14,755 --> 00:17:17,684
But be by my side when I need you.
283
00:17:21,199 --> 00:17:24,001
I wonder what kind of thoughts are going through your head right now?
284
00:17:24,496 --> 00:17:25,876
Shall we see?
285
00:17:27,253 --> 00:17:28,464
Come here.
286
00:17:32,703 --> 00:17:35,014
Anyway, I'm at peace.
287
00:17:35,255 --> 00:17:38,184
Serkan is fine, Eda is fine, we are fine.
288
00:17:38,447 --> 00:17:42,002
Ohh! Now I can breathe a sigh of relief.
289
00:17:42,561 --> 00:17:44,871
My mother is also outside, she is not there.
290
00:17:45,352 --> 00:17:48,013
Don't say that now. Woman old woman, venerable woman.
291
00:17:48,355 --> 00:17:50,149
We have to head him.
292
00:17:50,571 --> 00:17:52,833
You said we were going to Spain, didn't you?
293
00:17:53,622 --> 00:17:56,162
Of course I did. He's coming too.
294
00:18:01,202 --> 00:18:04,908
What happened? Where is it coming from? What's going on, I don't understand?
295
00:18:06,827 --> 00:18:10,908
Coming to Spain. We need witnesses anyway.
296
00:18:11,918 --> 00:18:13,651
Your mother is on her honeymoon.
297
00:18:13,898 --> 00:18:18,715
We would find a witness there, Kemal. Why are you forcing the old woman?
298
00:18:18,991 --> 00:18:22,467
Reverend woman. He has sciatica, he has blood pressure, he should not have come.
299
00:18:22,712 --> 00:18:27,645
We hardly convinced him that we will not have a wedding now. I can't even take it.
300
00:18:28,003 --> 00:18:32,074
Understood. So, how will he come back while we honeymoon?
301
00:18:32,444 --> 00:18:35,246
It won't return. I booked him a hotel next door.
302
00:18:35,510 --> 00:18:37,883
No room in the next room? If you did something like that.
303
00:18:38,284 --> 00:18:40,316
You must have gone mad.
304
00:18:40,557 --> 00:18:42,484
You're being ridiculous, Kemal, you're being ridiculous.
305
00:18:42,725 --> 00:18:44,722
Are we going to wander around like conjoined twins?
306
00:18:45,036 --> 00:18:47,491
Will they separate us with surgery, what will they do?
307
00:18:47,732 --> 00:18:49,673
My dear, of course my mother won't be with us all the time.
308
00:18:49,914 --> 00:18:52,325
I know you, I know Yadigar Hanım.
309
00:18:52,566 --> 00:18:55,264
This Spain holiday is over here, it is closed.
310
00:18:55,505 --> 00:18:56,929
-You're exaggerating though. -What are you exaggerating?
311
00:18:57,170 --> 00:18:59,043
Wherever you are in the world...
312
00:18:59,284 --> 00:19:01,998
...to the woman you're going to marry, and if my mother is on her honeymoon...
313
00:19:02,239 --> 00:19:04,109
... let's see what happens then Kemal.
314
00:19:04,350 --> 00:19:08,564
You've found yourself marrying a noble lady like me, pray.
315
00:19:09,244 --> 00:19:11,800
So we're still getting married, right?
316
00:19:12,399 --> 00:19:15,408
We are getting married. We are going tomorrow, at the Kadıköy Marriage Office...
317
00:19:15,649 --> 00:19:18,067
... we're getting married in five minutes, it's over.
318
00:19:19,061 --> 00:19:21,592
Well, what about the honeymoon?
319
00:19:22,333 --> 00:19:25,040
It will be after my mother returns to her hometown!
320
00:19:25,710 --> 00:19:27,306
It will turn, right?
321
00:19:28,022 --> 00:19:31,109
So go back. So take a turn.
322
00:19:31,875 --> 00:19:35,528
Let him bring tarhana or something, let him do something. So everyone should go home.
323
00:19:36,404 --> 00:19:38,245
(Aydan) I don't know!
324
00:19:38,644 --> 00:19:41,644
(Music)
325
00:19:51,411 --> 00:19:52,728
Olive?
326
00:19:53,788 --> 00:19:55,097
-There is room. -Wonderful.
327
00:19:55,338 --> 00:19:56,534
-Yoghurt? -Well, there is.
328
00:19:56,775 --> 00:19:57,802
Where?
329
00:19:58,422 --> 00:20:00,390
Well done. Walnut?
330
00:20:00,631 --> 00:20:02,731
Aa, I forgot about it. He was here.
331
00:20:03,456 --> 00:20:07,029
Live you live. I eat you. Good for you.
332
00:20:09,764 --> 00:20:11,509
(Eda clears her throat) Hide, hide.
333
00:20:11,750 --> 00:20:13,973
Me? You hide.
334
00:20:14,587 --> 00:20:16,777
-Good morning. - (Cherry) Good morning.
335
00:20:17,018 --> 00:20:19,319
Minnos, did you get up at 05:00?
336
00:20:19,560 --> 00:20:21,016
(Serkan) Yes.
337
00:20:25,016 --> 00:20:26,605
-Not? -Not?
338
00:20:28,582 --> 00:20:30,707
- (Eda) What happened? -None.
339
00:20:34,599 --> 00:20:37,345
-Serkan, what are you hiding behind you? -Me?
340
00:20:37,689 --> 00:20:40,412
Nothing. My back itched a little.
341
00:20:42,765 --> 00:20:45,384
-Serkan, give me that. -What?
342
00:20:45,625 --> 00:20:47,197
What you're hiding.
343
00:20:47,437 --> 00:20:49,651
Am I hiding something, Cherry? No, my back itches.
344
00:20:49,892 --> 00:20:51,294
Ahh!
345
00:20:51,755 --> 00:20:53,914
Did something happen? Do you waist?
346
00:20:55,927 --> 00:20:56,935
Hah.
347
00:20:57,915 --> 00:20:59,296
Not funny.
348
00:20:59,537 --> 00:21:01,807
Breakfast list for pregnant women.
349
00:21:02,697 --> 00:21:04,911
What lists are there that I don't know about?
350
00:21:05,891 --> 00:21:07,343
Your fault.
351
00:21:08,053 --> 00:21:12,467
But we threw away all the junk food in the morning with my father.
352
00:21:13,106 --> 00:21:17,130
-Yeah, so you can... -You can eat whatever you want.
353
00:21:18,030 --> 00:21:20,546
You guys became the Fantastic Couple, father and daughter.
354
00:21:20,817 --> 00:21:24,626
(Eda) But this breakfast looks very good, so I can eat it.
355
00:21:25,635 --> 00:21:28,508
-OK. -For you, sir, if it's convenient.
356
00:21:28,749 --> 00:21:30,242
Appropriate, appropriate.
357
00:21:30,615 --> 00:21:33,150
Anyway, Seyfi will come soon and take Kiraz to school.
358
00:21:33,391 --> 00:21:35,246
-What? -I would leave.
359
00:21:35,487 --> 00:21:37,979
No, we already go to the company together.
360
00:21:38,481 --> 00:21:40,696
I will work from home today, I will not come to the company.
361
00:21:40,937 --> 00:21:42,810
Were we going to the company together?
362
00:21:43,224 --> 00:21:44,597
I gave up.
363
00:21:44,996 --> 00:21:46,591
Because I don't want you to spy on me.
364
00:21:46,839 --> 00:21:49,776
That's not my intention, we've talked about this before.
365
00:21:50,120 --> 00:21:51,961
I will work from home, it is more comfortable.
366
00:21:52,266 --> 00:21:55,116
'Okay'. Let me see where Seyfi is.
367
00:21:58,336 --> 00:22:00,638
How? Won't he come to leave Kiraz?
368
00:22:01,656 --> 00:22:03,831
-Sefi, where are you? -I'm at home, Mr. Serkan.
369
00:22:04,194 --> 00:22:08,083
Why are you at home? Didn't I tell you to come? Get out of the house, come.
370
00:22:08,341 --> 00:22:09,952
Okay, I'm already at home, I say.
371
00:22:10,193 --> 00:22:12,342
My God, will you leave the house then?
372
00:22:12,653 --> 00:22:15,321
-I'm already at your house. -Turn off that phone, turn it off.
373
00:22:16,722 --> 00:22:18,143
-What are we doing? -There is a problem.
374
00:22:18,384 --> 00:22:19,462
What happened?
375
00:22:20,162 --> 00:22:22,781
What do you mean what happened? He's stubborn, he's stubborn.
376
00:22:23,022 --> 00:22:25,366
-Don't you go to work? -We were going, he doesn't want to.
377
00:22:25,607 --> 00:22:26,988
-What does he mean? -She doesn't want to.
378
00:22:27,229 --> 00:22:29,307
I do not know. No one can decipher what you mean right now.
379
00:22:29,548 --> 00:22:31,438
So please solve it somehow.
380
00:22:31,769 --> 00:22:35,468
Okay, now come on, are you sending Cherry to school or am I?
381
00:22:36,760 --> 00:22:38,689
It'll be a problem if I stay, so you send it.
382
00:22:38,929 --> 00:22:40,463
-No, I'll send it. -You send.
383
00:22:40,711 --> 00:22:43,005
I will send it. You stay, you stay with Eda.
384
00:22:43,246 --> 00:22:45,031
What will I say then? Why am I here?
385
00:22:45,272 --> 00:22:46,301
You will cook.
386
00:22:46,542 --> 00:22:47,699
- Will I cook? -Yeah.
387
00:22:47,940 --> 00:22:50,248
Will I be dieting? He smashes me, beats me with a frying pan.
388
00:22:50,489 --> 00:22:52,068
You will cook.
389
00:22:52,873 --> 00:22:54,905
Flour-free, sugar-free meal.
390
00:22:56,853 --> 00:22:59,037
-Good morning, Seyfi. -Good morning!
391
00:22:59,278 --> 00:23:00,506
(Eda) Good morning.
392
00:23:00,747 --> 00:23:02,572
You would leave. I think it's ready, you can leave.
393
00:23:02,813 --> 00:23:04,890
I will not leave. (Serkan cleared his throat)
394
00:23:05,529 --> 00:23:07,172
(Cherry) How will you not leave?
395
00:23:07,414 --> 00:23:09,612
-No, if you want, I'll leave you... -I'll leave you, girl.
396
00:23:09,853 --> 00:23:12,258
-No, I will leave. -I can't drive, Serkan?
397
00:23:12,499 --> 00:23:14,197
No, if there is no one, of course you can use it.
398
00:23:14,438 --> 00:23:17,016
-Serkan Bolat. -Sir Eda Yıldız Bolat?
399
00:23:19,934 --> 00:23:21,275
Come on girl, we're leaving.
400
00:23:21,516 --> 00:23:22,939
- (Cherry) But I will say something. -What will you say?
401
00:23:23,180 --> 00:23:25,696
-We'll talk about it. - (Serkan) Okay.
402
00:23:26,287 --> 00:23:29,477
Well, Seyfi, why are you here? Don't you have a job?
403
00:23:29,901 --> 00:23:32,727
Well, you are pregnant now...
404
00:23:32,984 --> 00:23:36,008
... food stinks, I came to cook for you.
405
00:23:36,254 --> 00:23:39,222
I'll be working from home today, he left you to spy on you too, right?
406
00:23:39,463 --> 00:23:40,628
No.
407
00:23:40,869 --> 00:23:42,631
-Are you going to cook? -Yeah.
408
00:23:42,872 --> 00:23:44,528
Then I'll tell you what my heart went through.
409
00:23:44,769 --> 00:23:45,814
What did you take?
410
00:23:46,055 --> 00:23:48,312
-Stuffed meatballs. -It's too oily.
411
00:23:48,553 --> 00:23:50,696
-Kadaif? -It's too sweet.
412
00:23:50,937 --> 00:23:52,783
-You too, Seyfi? -A lot.
413
00:23:53,723 --> 00:23:56,300
You can't be mad at me, I'm a man of duty.
414
00:23:56,541 --> 00:23:58,533
There is nothing I can do. for your own good.
415
00:23:58,774 --> 00:24:01,619
I'm pregnant. Don't come on me, don't drive me crazy!
416
00:24:01,860 --> 00:24:03,339
I really go to the top of the mountain...
417
00:24:03,580 --> 00:24:05,708
... I will give birth to a loud howl, no one will know.
418
00:24:05,949 --> 00:24:07,146
You cannot be angry with me.
419
00:24:10,793 --> 00:24:11,993
The coffees have arrived.
420
00:24:12,234 --> 00:24:13,999
It was very nice.
421
00:24:14,994 --> 00:24:18,440
-Don't let your hands be troubled, my dear. - Enjoy your meal, Ayfer sister.
422
00:24:19,243 --> 00:24:21,521
I'm so tired today.
423
00:24:22,197 --> 00:24:24,385
Yeah. Me too.
424
00:24:24,867 --> 00:24:26,038
Where is Burak?
425
00:24:26,390 --> 00:24:30,165
He went to the market. He needs something for the kitchen, he will get them.
426
00:24:31,108 --> 00:24:32,337
How are you?
427
00:24:33,490 --> 00:24:38,393
We're fine, whatever. He loves me very much, takes care of me.
428
00:24:39,035 --> 00:24:40,475
-He loves me. -Oh.
429
00:24:41,328 --> 00:24:44,461
He calls every morning before he gets up, every night before he goes to bed.
430
00:24:44,702 --> 00:24:46,635
We are always together in the cafe.
431
00:24:47,091 --> 00:24:50,505
How come! So we're fine. We're not bad.
432
00:24:51,042 --> 00:24:52,216
But?
433
00:24:52,660 --> 00:24:57,635
But not. Fine. We are good.
434
00:24:59,655 --> 00:25:00,855
Melo.
435
00:25:01,762 --> 00:25:03,762
(Music)
436
00:25:09,219 --> 00:25:11,132
-Ayfer sister. -Tell me dear.
437
00:25:11,373 --> 00:25:13,052
Aydan Hanım is also getting married.
438
00:25:13,517 --> 00:25:16,382
-Happiness. What should we do? -Happy, that's right.
439
00:25:16,927 --> 00:25:19,433
When Mrs. Aydan said to you last night...
440
00:25:19,674 --> 00:25:22,969
... why did you say no? -Oh, no.
441
00:25:23,210 --> 00:25:28,554
How old am I, girl? What love after this age?
442
00:25:28,917 --> 00:25:32,998
What is happening? What nonsense talk is this!
443
00:25:33,239 --> 00:25:36,587
Are you my grandmother? Are you 100 years old or 90 years old?
444
00:25:36,945 --> 00:25:41,039
You are a young woman about 40 years old. Gee!
445
00:25:41,280 --> 00:25:43,947
You're young, you're beautiful, you're businesslike, you're flirtatious.
446
00:25:44,188 --> 00:25:46,170
Sen zekisin ya, zekisin.
447
00:25:51,137 --> 00:25:52,343
To explain.
448
00:25:53,100 --> 00:25:56,454
-I will give you a secret. -I like secrets. Yeah?
449
00:25:56,871 --> 00:25:59,929
I've always been looking for a man like this...
450
00:26:00,170 --> 00:26:04,507
... I can argue, I can fight.
451
00:26:04,748 --> 00:26:08,253
I was looking for a relationship with high blood pressure.
452
00:26:09,025 --> 00:26:13,578
But as you can see, I couldn't find it, honey. No.
453
00:26:14,186 --> 00:26:19,524
Oh, look at that Ayfer Yıldız.
454
00:26:19,880 --> 00:26:22,693
Ah, so passionate, hot...
455
00:26:22,934 --> 00:26:25,932
... a man who will throw it when he takes it. Really?
456
00:26:26,173 --> 00:26:28,675
Don't be silly, don't, I'm embarrassed.
457
00:26:30,180 --> 00:26:33,632
I am writing here as a list right now.
458
00:26:33,873 --> 00:26:37,800
If you know what's written here, I'll find it. These eyes.
459
00:26:38,041 --> 00:26:41,477
I'm slowly looking. Wanted, wanted...
460
00:26:41,718 --> 00:26:43,718
He's so young, he's so black. (The phone is ringing)
461
00:26:43,959 --> 00:26:45,959
-No no. -Start announcing from now.
462
00:26:46,200 --> 00:26:48,045
Shush! Eda is calling.
463
00:26:48,513 --> 00:26:49,953
Sir one?
464
00:26:50,408 --> 00:26:51,728
How are you, my dear?
465
00:26:51,969 --> 00:26:53,969
-Still, where are you? -In the cafe.
466
00:26:54,210 --> 00:26:55,593
Won't you come to me?
467
00:26:55,834 --> 00:26:58,382
No. Seyfi will be watching you today, my dear.
468
00:26:58,623 --> 00:27:00,303
So Serkan said so.
469
00:27:00,544 --> 00:27:02,643
Look at this, and you're saying it outright.
470
00:27:02,884 --> 00:27:05,796
When did I tell you a lie?
471
00:27:06,135 --> 00:27:08,884
You can call if you are bored.
472
00:27:09,125 --> 00:27:11,592
Is it okay, my baby? Let's kiss, bye.
473
00:27:11,875 --> 00:27:12,969
What is he saying?
474
00:27:13,360 --> 00:27:16,705
This break really, ugh! Even if one gives birth, we get rid of it.
475
00:27:16,946 --> 00:27:18,975
You drink this, turn it off. I will thank you.
476
00:27:19,216 --> 00:27:20,654
-Come on dear. -To you hot, passionate...
477
00:27:20,895 --> 00:27:22,760
... I will find a solid man. -Look, I said secret!
478
00:27:23,638 --> 00:27:25,427
Hello, Kerem. Where are you?
479
00:27:25,711 --> 00:27:28,556
I need you so much. You are the only person I can speak to.
480
00:27:28,797 --> 00:27:30,797
- (Eda ses) Come to us now. - Eda sister, I can't come.
481
00:27:31,038 --> 00:27:33,769
-I moved from Istanbul. -What? Where, when?
482
00:27:34,010 --> 00:27:36,624
I found a job in the plain. I will work in the plain, in the field.
483
00:27:36,865 --> 00:27:38,662
-In which plain? -In the Konya Plain.
484
00:27:38,903 --> 00:27:41,738
-I'm in Konya, Eda sister. - (Eda ses) What do you mean I'm in Konya Kerem?
485
00:27:41,985 --> 00:27:44,488
How can you go to Konya without me knowing?
486
00:27:44,729 --> 00:27:46,729
-You're coming right here. - Eda sister, how will I come?
487
00:27:46,970 --> 00:27:48,131
Ten kilometers of road.
488
00:27:48,372 --> 00:27:52,697
Look, I'll come to Konya Plain with my big belly, you in pieces...
489
00:27:52,938 --> 00:27:56,441
All right, sister Eda, we got it. I'm coming, okay?
490
00:27:56,682 --> 00:27:59,774
Well done. Be here now, you have until evening.
491
00:28:03,858 --> 00:28:06,078
Has this pregnancy made me too aggressive?
492
00:28:09,351 --> 00:28:11,987
Why are you looking at me from there? Look again, look what's going on!
493
00:28:12,228 --> 00:28:14,228
What, am I looking at you?
494
00:28:15,034 --> 00:28:18,113
What a nerve! Will she give birth to a baby or a dragon?
495
00:28:19,319 --> 00:28:21,319
(Music)
496
00:28:26,576 --> 00:28:29,099
No, this kid is completely brain dead.
497
00:28:29,340 --> 00:28:30,808
Look at these states, attitudes, my dear.
498
00:28:31,080 --> 00:28:32,760
-Is he offended? -How should I know?
499
00:28:33,270 --> 00:28:34,778
-Repent, my Lord! -Good morning.
500
00:28:35,026 --> 00:28:36,469
-Good morning, Serkan. -Good morning.
501
00:28:36,710 --> 00:28:37,710
Virtue?
502
00:28:38,808 --> 00:28:40,801
-Don't ever ask him. -What's wrong?
503
00:28:41,041 --> 00:28:42,401
What is he doing there?
504
00:28:43,150 --> 00:28:46,050
He's offended because he wasn't invited to your birthday party, my pauper!
505
00:28:47,372 --> 00:28:49,753
To my surprise birthday party?
506
00:28:50,170 --> 00:28:51,850
There was no one from the team.
507
00:28:53,010 --> 00:28:54,396
Pardon. From where?
508
00:28:54,757 --> 00:28:56,490
There was no one from the team, Erdem.
509
00:28:56,960 --> 00:28:59,119
-From the team? -Yeah.
510
00:28:59,498 --> 00:29:04,455
How will these ears hear insults?
511
00:29:04,840 --> 00:29:08,985
Enough! Is that possible? I am not a team.
512
00:29:09,226 --> 00:29:13,367
I am a very important part of your life. Get this now!
513
00:29:14,907 --> 00:29:16,735
There is very good news.
514
00:29:17,009 --> 00:29:18,398
said the team.
515
00:29:18,639 --> 00:29:22,200
I'm tired of being sad, you're not tired of making me sad.
516
00:29:23,106 --> 00:29:25,365
-Saddened. She's upset. -Does not matter.
517
00:29:25,606 --> 00:29:28,189
I don't care about virtue.
518
00:29:28,430 --> 00:29:30,673
-A very good new project proposal has arrived. -No!
519
00:29:30,914 --> 00:29:32,406
-What? -Do not do that!
520
00:29:32,734 --> 00:29:36,532
Don't. Don't say such things. That's not what my life meant.
521
00:29:36,773 --> 00:29:39,425
There is no new project. We talked among ourselves.
522
00:29:39,666 --> 00:29:42,797
We said that we will spend more time with each other and our children. There is no project!
523
00:29:43,096 --> 00:29:45,629
Okay, we might have said that, you're right.
524
00:29:45,870 --> 00:29:49,911
But if we at least listened. Serkan, can you tell me what happens, please?
525
00:29:50,178 --> 00:29:54,135
Pırıl, I don't know if you remember, but we went to the Netherlands years ago.
526
00:29:54,633 --> 00:29:58,308
-Here, it's starting. -There was an old stone factory.
527
00:29:58,549 --> 00:30:01,769
There were stone factories in the region, we liked it very much.
528
00:30:02,010 --> 00:30:03,370
The field was collapsing.
529
00:30:03,611 --> 00:30:05,611
That's where our bottom falls.
530
00:30:05,852 --> 00:30:07,358
How do you know that?
531
00:30:07,618 --> 00:30:11,157
A giant field, abandoned factory district.
532
00:30:11,398 --> 00:30:13,768
High ceilings. I cant believe. Is that there?
533
00:30:14,475 --> 00:30:18,498
I mean, frankly, we're talking about restaurants, hotels, cafes...
534
00:30:18,739 --> 00:30:21,122
... they want us to do that kind of work.
535
00:30:21,363 --> 00:30:23,363
Shush. For God's sake shut up.
536
00:30:24,816 --> 00:30:28,171
Sparkle, my love, stay with me. What happened to our controlled growth business?
537
00:30:29,190 --> 00:30:32,443
OK. There is controlled growth, but this is different.
538
00:30:32,700 --> 00:30:35,101
It is different from our other works, other projects.
539
00:30:35,342 --> 00:30:39,071
If you could see it Engin, how do you know? Artwork.
540
00:30:39,312 --> 00:30:42,376
It's a work of art! Did it come to us?
541
00:30:42,792 --> 00:30:46,074
No bro, no way. Awesome thing!
542
00:30:46,315 --> 00:30:48,608
What is this? There is no partner, there is no Eda.
543
00:30:48,849 --> 00:30:51,687
I want to vote. If Eda were here, she would say no too.
544
00:30:51,928 --> 00:30:53,490
Eda liked it very much.
545
00:30:53,731 --> 00:30:56,431
"Eda liked it a lot". Let it be! He would still say no.
546
00:30:56,672 --> 00:30:59,420
Because he agrees with me too. I want to put it to vote.
547
00:30:59,661 --> 00:31:00,904
The ones saying no?
548
00:31:01,397 --> 00:31:02,833
Those who say yes? -Yeah!
549
00:31:03,074 --> 00:31:05,074
How he shouts yes!
550
00:31:05,315 --> 00:31:08,185
This woman didn't say yes to my marriage proposal with such enthusiasm.
551
00:31:08,442 --> 00:31:10,442
Look, Serkan, don't say yes.
552
00:31:10,683 --> 00:31:13,079
Like this addiction, you say yes to the next.
553
00:31:13,320 --> 00:31:15,923
Say yes to the next one. Look, Serkan, you can't get rid of this.
554
00:31:16,164 --> 00:31:18,908
Please say yes, Serkan. We do not take any other business.
555
00:31:19,149 --> 00:31:21,509
Let's get this, we won't take any other business. Please say yes.
556
00:31:21,821 --> 00:31:25,007
-Sorry Engin, but yes. -Yeah!
557
00:31:25,280 --> 00:31:27,965
Enough bro. Eda comes from you.
558
00:31:28,206 --> 00:31:29,487
I'm looking for Eda. (The phone is ringing)
559
00:31:29,728 --> 00:31:31,029
Eda is calling me.
560
00:31:32,086 --> 00:31:35,161
-My love. -My love. Oh, Mr. Serkan.
561
00:31:35,649 --> 00:31:37,795
-There is no Ms. Eda. -What do you mean?
562
00:31:38,036 --> 00:31:40,330
-No, he's gone. -Where is Eda?
563
00:31:40,571 --> 00:31:43,994
He asked me for water. It wasn't there when I got back.
564
00:31:44,242 --> 00:31:46,943
-Car? -By Allah, there is no vehicle.
565
00:31:47,184 --> 00:31:49,665
He asked me to make meatballs. I didn't do it to piss you off.
566
00:31:49,906 --> 00:31:52,353
Of course, he got angry when he saw the meaty vegetable I put in front of him.
567
00:31:52,594 --> 00:31:55,560
Why don't we make meatballs? Let's eat some meatballs, what will happen?
568
00:31:56,036 --> 00:31:58,992
Okay, Seyfi, I know exactly where you are. Do not worry.
569
00:31:59,233 --> 00:32:01,034
-Talking. - (Engin) No.
570
00:32:01,925 --> 00:32:04,227
I'm telling you guys.
571
00:32:04,468 --> 00:32:07,268
You can't distract me from the 'catering' business, let me tell you.
572
00:32:07,509 --> 00:32:09,599
You kept me from my kitchen, you literally fooled me.
573
00:32:09,840 --> 00:32:11,242
What am I going to say to my sister, Zarif?
574
00:32:11,483 --> 00:32:14,251
Can I tell that woman I let you down?
575
00:32:14,602 --> 00:32:17,306
You let us down, too. Never mind!
576
00:32:17,547 --> 00:32:20,811
Okay, I'll work with you after Can sleeps.
577
00:32:21,052 --> 00:32:23,274
I promise even our soul won't hear it. Please Engin.
578
00:32:23,515 --> 00:32:26,637
Of course, it's like I don't know you! Brother, when will you work?
579
00:32:26,878 --> 00:32:28,216
Eda will give birth in a few months.
580
00:32:28,786 --> 00:32:31,497
Engin, I get up at 05.00, I will find a time.
581
00:32:31,759 --> 00:32:34,314
What happened to you? You talked on the phone, you lost your mood.
582
00:32:35,281 --> 00:32:36,789
-Eda ran away. -What?
583
00:32:37,030 --> 00:32:38,686
-Eda or Cherry? -Eda.
584
00:32:40,007 --> 00:32:42,408
Anyway, I have to go. I think I know where he is.
585
00:32:42,649 --> 00:32:45,249
-I'll find it right now. -But we were going to talk about the project.
586
00:32:45,490 --> 00:32:48,176
-We were going to talk about the project. -It's okay, we'll talk from the car.
587
00:32:48,417 --> 00:32:49,852
I'm sorry, I'll be right back.
588
00:32:50,649 --> 00:32:53,746
Honey, you're officially still saying project.
589
00:32:53,987 --> 00:32:56,678
The man's wife has run away, running after him.
590
00:32:56,919 --> 00:33:00,404
I'm running away from my wife. Look around, look at what we've come to.
591
00:33:00,645 --> 00:33:04,556
I can not believe you. You are a workaholic. Don't look at me, workaholic!
592
00:33:04,797 --> 00:33:07,235
I'm a workaholic. I've always been a workaholic anyway, what is it?
593
00:33:07,476 --> 00:33:10,548
I am hardworking. I'm not like you, I work!
594
00:33:10,789 --> 00:33:14,724
'Catering' architect! I stay, I work alone at my workplace.
595
00:33:16,875 --> 00:33:19,277
-Give. -I will not give in life.
596
00:33:19,518 --> 00:33:20,966
-Is it okay? Leave. -I will carry it.
597
00:33:21,211 --> 00:33:22,461
I'll carry it too.
598
00:33:22,702 --> 00:33:24,342
-Give me some. -Hush!
599
00:33:24,908 --> 00:33:27,849
Fish will stink inside while you flirt here, right?
600
00:33:28,090 --> 00:33:29,450
-In front of customers! -LAT.
601
00:33:35,054 --> 00:33:36,054
Is that Eda?
602
00:33:37,764 --> 00:33:40,164
(Angel) No, without my Dada telling us...
603
00:33:41,821 --> 00:33:45,595
Either him or his twin. How is a human so similar to a human?
604
00:33:45,976 --> 00:33:47,007
Ed.
605
00:33:50,065 --> 00:33:52,324
-My dear. -Aunt.
606
00:33:52,841 --> 00:33:54,314
Honey, what's up?
607
00:33:54,555 --> 00:33:56,555
I thought I'd work and eat.
608
00:33:57,244 --> 00:33:59,038
I still miss your meatballs so much, well done.
609
00:33:59,279 --> 00:34:00,562
Bon Appetit.
610
00:34:02,431 --> 00:34:07,174
My Dada, is there a group meeting?
611
00:34:07,430 --> 00:34:09,603
You said what you found.
612
00:34:10,266 --> 00:34:12,800
There's a group meeting, there's two of us, Melo.
613
00:34:13,086 --> 00:34:15,459
My love, you were not like this in your previous pregnancy.
614
00:34:15,700 --> 00:34:17,832
-What happened to you, baby? -Whatever happened, still happened!
615
00:34:18,073 --> 00:34:21,366
-According to the flow. That's it this time! -Okay, I'm not saying anything.
616
00:34:21,607 --> 00:34:24,892
So how much of that belly is a baby and how much is food...
617
00:34:25,725 --> 00:34:28,391
Doctors will also be surprised, they won't be able to say anything.
618
00:34:28,641 --> 00:34:30,215
-I'm saying. -Walk.
619
00:34:30,487 --> 00:34:33,178
Will you leave me alone? Or I'll find another place...
620
00:34:33,419 --> 00:34:34,789
...and I'll have another round there.
621
00:34:35,058 --> 00:34:36,972
-Yes, I'm not getting involved. Eat what you eat. -Sure, exactly.
622
00:34:37,213 --> 00:34:39,650
- (Ayfer) Walk. My stomach can't take it. - (Angel) Into the salad...
623
00:34:39,891 --> 00:34:42,702
... is she spilling tahini? -We also have a problem. Walk.
624
00:34:42,943 --> 00:34:44,943
I had an order of lemonade.
625
00:34:45,521 --> 00:34:49,397
- The service is very slow. - He's coming, ma'am.
626
00:34:49,752 --> 00:34:52,323
(Angel) Let's bring Eda Hanım's lemonade.
627
00:34:52,564 --> 00:34:54,627
See what it was like dealing with Eda Yıldız Bolat.
628
00:34:54,868 --> 00:34:55,868
If we took half of that.
629
00:34:56,109 --> 00:34:58,733
Look, she will cry after that because I can't lose weight.
630
00:35:04,246 --> 00:35:07,639
- (Kemal) You always surprise me. -Why what happened?
631
00:35:08,527 --> 00:35:14,098
So yesterday we were to be on our honeymoon in Spain...
632
00:35:15,443 --> 00:35:19,249
...but today we got married in Kadıköy Marriage Office.
633
00:35:19,890 --> 00:35:21,570
I'm not surprised, is it normal?
634
00:35:21,963 --> 00:35:25,440
On the way out, you came and chose this place among all the places.
635
00:35:26,265 --> 00:35:29,365
Because this is the symbol of our relationship, dear.
636
00:35:30,937 --> 00:35:33,867
I hope we are together forever...
637
00:35:35,057 --> 00:35:39,722
... we drink our tea, we chat hand in hand...
638
00:35:39,977 --> 00:35:41,977
...and I continue to surprise you.
639
00:35:43,052 --> 00:35:44,731
You will always surprise me.
640
00:35:46,638 --> 00:35:50,670
Finally we got married to you, towards the sea like this with joy...
641
00:35:50,911 --> 00:35:54,130
... I want to shout as much as I can, because I love you.
642
00:35:54,662 --> 00:35:57,786
Shout, shout here too. Let's go home, shout at the farm too.
643
00:35:58,027 --> 00:36:00,894
Only shout after Yadigar Hanım is asleep.
644
00:36:02,227 --> 00:36:05,043
Don't worry, I talked to my mom, she's leaving tonight.
645
00:36:05,284 --> 00:36:09,834
Aa, I'm so sorry, really!
646
00:36:10,075 --> 00:36:11,833
I wish he hadn't gone.
647
00:36:12,089 --> 00:36:14,889
Anyway, I'll have some tea to ease my sadness.
648
00:36:15,832 --> 00:36:17,966
Yes, it is obvious that you are very upset.
649
00:36:23,335 --> 00:36:25,641
-I love you. -I love you.
650
00:36:26,879 --> 00:36:28,879
(Emotional music)
651
00:36:41,068 --> 00:36:43,068
(Music)
652
00:36:50,365 --> 00:36:52,031
What are you doing here?
653
00:36:52,709 --> 00:36:55,767
I heard you're craving meatballs.
654
00:36:56,008 --> 00:36:59,872
So I guessed that you would come to your aunt's place.
655
00:37:00,113 --> 00:37:02,365
-Sefi. -I think you have a guest.
656
00:37:03,213 --> 00:37:05,825
No. Why is everyone asking this question?
657
00:37:06,066 --> 00:37:07,109
Thanks.
658
00:37:07,543 --> 00:37:10,104
My guest is here, take it.
659
00:37:10,345 --> 00:37:13,550
-Is that good? -Good, very happy.
660
00:37:13,791 --> 00:37:17,558
I'm sure it's very tough. Maybe he's choking on food.
661
00:37:17,799 --> 00:37:19,390
If you don't want to eat, go Serkan.
662
00:37:19,631 --> 00:37:23,717
No, I think we should go together, okay? Come on.
663
00:37:26,008 --> 00:37:30,510
Eda, how am I going to deal with you?
664
00:37:31,528 --> 00:37:34,428
You haven't been able to date since day one, so give up.
665
00:37:34,669 --> 00:37:38,844
Never, just give me a few tips.
666
00:37:39,085 --> 00:37:40,341
Just love me.
667
00:37:40,582 --> 00:37:45,442
I have to be a stone not to love you, so please give me some support.
668
00:37:45,779 --> 00:37:49,037
Let's get up together, let's go, comfortable in our house...
669
00:37:49,278 --> 00:37:52,859
How is the office, Serkan? The office that I could not come to, but that I became a partner in.
670
00:37:53,415 --> 00:37:56,822
The office is fine. We got a new job today.
671
00:37:58,208 --> 00:38:00,808
You know, there was an old factory in Holland.
672
00:38:01,291 --> 00:38:03,491
-That's a great job. -We got that job.
673
00:38:04,969 --> 00:38:08,101
Of course, Engin objected at first, but Pırıl and I wanted the job very much.
674
00:38:08,342 --> 00:38:11,075
Because frankly, we didn't want to miss such a nice job.
675
00:38:11,316 --> 00:38:16,480
I know we don't want to grow up fast but what should I do?
676
00:38:16,721 --> 00:38:17,929
Conclusion?
677
00:38:19,151 --> 00:38:21,516
-You're not angry, are you? -No dear.
678
00:38:22,558 --> 00:38:25,382
You will find time to spare for your work and us.
679
00:38:25,623 --> 00:38:27,998
-I trust you. -You're bland.
680
00:38:29,309 --> 00:38:31,242
That's why the meatballs were heavy.
681
00:38:32,110 --> 00:38:33,310
-Serkan. -Sorry?
682
00:38:34,330 --> 00:38:36,278
You live with your passions.
683
00:38:36,558 --> 00:38:38,887
Remember when you said people live for their passions?
684
00:38:39,128 --> 00:38:41,230
-Yeah. -I admire you.
685
00:38:41,527 --> 00:38:42,559
Really?
686
00:38:44,245 --> 00:38:45,924
-You admire me? -Yeah.
687
00:38:47,077 --> 00:38:49,292
-Is it real? -Make love.
688
00:38:50,164 --> 00:38:52,298
I adore you, good luck.
689
00:38:53,005 --> 00:38:55,428
Now that he will live for human passions...
690
00:38:55,723 --> 00:38:59,389
... do not bother me to restrain my passions.
691
00:38:59,874 --> 00:39:02,403
-Am I restraining your passions? -Please.
692
00:39:02,735 --> 00:39:04,572
I ordered a kadayif.
693
00:39:04,813 --> 00:39:07,167
Don't confuse the issue now. What kadayif? No.
694
00:39:07,408 --> 00:39:09,206
You cannot restrain my passions. Please.
695
00:39:09,447 --> 00:39:10,890
I want kadayif.
696
00:39:11,131 --> 00:39:13,137
Don't look at me like that, I'm pregnant, sorry.
697
00:39:13,657 --> 00:39:16,155
Can you call your manager? He'll be my mate.
698
00:39:16,396 --> 00:39:17,803
Maybe you don't know me.
699
00:39:18,044 --> 00:39:20,450
We've been here a few times, so they don't know me.
700
00:39:20,691 --> 00:39:22,055
I want kadayif!
701
00:39:22,296 --> 00:39:25,528
can i tell you something? Can you look at me? Look into my eyes.
702
00:39:25,869 --> 00:39:27,706
You are not the only pregnant woman in this world.
703
00:39:27,947 --> 00:39:31,016
But this pregnant woman wants kadayif. Serkan, please.
704
00:39:31,257 --> 00:39:33,301
-Eda, we're going. -No.
705
00:39:33,542 --> 00:39:34,906
We are going. So already with kadayif...
706
00:39:35,147 --> 00:39:36,961
... you ate a kilo of eggplant salad! -I didn't want it, he wanted it.
707
00:39:37,202 --> 00:39:38,681
-She wants. -No. We are going.
708
00:39:38,922 --> 00:39:41,011
-Aunt! -Don't say anything still.
709
00:39:41,252 --> 00:39:44,906
Don't pack up, I don't want it, I want kadayif. Aunt!
710
00:39:45,147 --> 00:39:48,952
Ed, that's enough. There's no kadayif. Don't yell still, people are staring.
711
00:39:49,193 --> 00:39:51,248
-Okay then, you go, I'm coming. -No.
712
00:39:51,496 --> 00:39:53,771
-You go, I'll come. -No, we're going together.
713
00:39:54,012 --> 00:39:56,705
-I'll smell it once. -No, you won't be able to smell it.
714
00:39:56,946 --> 00:39:59,612
-Aunt! -No, don't go in there. The car is this way.
715
00:39:59,853 --> 00:40:01,881
-Can you come here? - (Eda) Where is Kadayif?
716
00:40:13,039 --> 00:40:14,977
- (Kerem) I came. -Welcome.
717
00:40:15,643 --> 00:40:17,244
Where do you come from?
718
00:40:17,485 --> 00:40:19,551
-From Konya. -What were you doing in Konya?
719
00:40:19,831 --> 00:40:22,836
Oh, what's wrong with me! Come on, sit down.
720
00:40:23,164 --> 00:40:25,763
what are you doing what are you doing I will no longer ask anyone anything.
721
00:40:26,004 --> 00:40:28,360
It's on everyone's tide. Enough.
722
00:40:29,757 --> 00:40:31,437
-Where is sister Eda? -Escaped.
723
00:40:32,572 --> 00:40:34,038
He went to eat meatballs.
724
00:40:34,279 --> 00:40:36,248
He called me and said come here right away.
725
00:40:36,489 --> 00:40:40,542
I bought a plane ticket with my last money. I came the rest of the way by hitchhiking.
726
00:40:40,783 --> 00:40:43,389
-I'm devastated by the heat. -You have hurt yourself.
727
00:40:43,691 --> 00:40:46,196
But it comes. Let him eat his meatball, he will come.
728
00:40:48,434 --> 00:40:51,068
-What are you doing? -Career plan.
729
00:40:51,355 --> 00:40:54,051
-How so? -I will resign.
730
00:40:54,292 --> 00:40:58,206
Resign? Don't be ridiculous, do you know how bad unemployment is?
731
00:40:58,447 --> 00:41:01,249
Then you go and find yourself working in a field.
732
00:41:01,490 --> 00:41:03,566
Crazy talk. Why should I work in the field?
733
00:41:03,807 --> 00:41:06,468
I've been living without spending a penny for 20 years.
734
00:41:06,709 --> 00:41:08,349
I'm secretly rich.
735
00:41:10,316 --> 00:41:13,675
The problem is not money, but I can't stand Ms. Eda.
736
00:41:14,018 --> 00:41:17,474
I can't stand it either, Eda is a person like an angel.
737
00:41:17,745 --> 00:41:20,588
He threatened to cut me in pieces, but oh well.
738
00:41:21,151 --> 00:41:22,831
But I'm tired Kerem.
739
00:41:23,072 --> 00:41:26,248
Look, I'm the driver of this house, I'm the cleaning.
740
00:41:26,489 --> 00:41:30,450
I have the ironing, the psychologist, the organization job.
741
00:41:30,691 --> 00:41:32,558
Let me be appreciated once again.
742
00:41:33,683 --> 00:41:37,779
No. This family doesn't know my worth at all. Enough, I'm tired too.
743
00:41:38,236 --> 00:41:41,515
Let Ms. Eda give birth, Seyfi runs away.
744
00:41:44,953 --> 00:41:47,919
-Do you know why I went? -Why?
745
00:41:48,496 --> 00:41:51,051
For accusing me of stealing that day.
746
00:41:54,428 --> 00:41:57,430
Did you go to Konya because we accused you of stealing?
747
00:41:57,671 --> 00:42:01,383
If you weren't there, we would have suspected someone else anyway.
748
00:42:02,058 --> 00:42:03,058
How?
749
00:42:03,688 --> 00:42:07,993
Look, wealth is very difficult. They always suspect someone.
750
00:42:08,430 --> 00:42:11,156
Who will screw up, who will go behind his back?
751
00:42:11,397 --> 00:42:12,770
They are constantly nervous.
752
00:42:13,011 --> 00:42:16,739
So if you weren't there, we would have suspected someone else.
753
00:42:17,454 --> 00:42:19,454
Good thing I'm not rich then.
754
00:42:21,841 --> 00:42:23,443
Come on, pour some tea, let's drink.
755
00:42:23,869 --> 00:42:25,809
Somebody pour me some tea.
756
00:42:26,659 --> 00:42:28,366
Shame on you, I'll put it right away.
757
00:42:30,054 --> 00:42:32,919
I put it myself, so I won't drink it. You bring it, I'll drink it.
758
00:42:36,527 --> 00:42:37,527
Wow.
759
00:42:38,103 --> 00:42:40,326
My dear, can you collect these blanks?
760
00:42:44,471 --> 00:42:46,915
Angel, what's up?
761
00:42:47,550 --> 00:42:49,683
I'm fine. Welcome. How are you?
762
00:42:49,924 --> 00:42:52,845
IM fine too. Shall we do something with you tonight?
763
00:42:54,668 --> 00:42:56,370
It will be fine.
764
00:42:57,071 --> 00:42:58,751
What should we do, what do you want?
765
00:42:58,992 --> 00:43:02,111
I do not know. Open-air cinemas are open, we can go there.
766
00:43:02,352 --> 00:43:06,586
We can take a boat ride or go to me. I can cook for you.
767
00:43:06,930 --> 00:43:10,194
It does not matter to me. You pick. I warn everything.
768
00:43:10,435 --> 00:43:11,435
Well okay.
769
00:43:12,116 --> 00:43:14,901
-Then let it be a surprise. - Exactly, let it be a surprise.
770
00:43:15,142 --> 00:43:16,822
See you at 20:00.
771
00:43:17,952 --> 00:43:20,143
How is Eda?
772
00:43:21,023 --> 00:43:23,333
Eda came but left.
773
00:43:23,574 --> 00:43:25,511
I wish I had seen it, shit.
774
00:43:26,127 --> 00:43:27,734
Everything is fine, fine, right?
775
00:43:27,975 --> 00:43:31,187
On its way, fine. He and the baby are fine. His appetite is also very good.
776
00:43:31,428 --> 00:43:32,565
Appetite is also good, super.
777
00:43:32,806 --> 00:43:35,436
I wish you had given me the fish I bought before you left.
778
00:43:35,677 --> 00:43:39,724
I can't think of it, next time.
779
00:43:41,108 --> 00:43:43,815
OK. See you at 20:00.
780
00:43:44,056 --> 00:43:45,056
OK.
781
00:43:45,883 --> 00:43:46,883
Burak.
782
00:43:49,849 --> 00:43:53,459
Now, when I said Eda, it came to my mind.
783
00:43:54,001 --> 00:43:57,393
We're keeping an eye on Eda, it's my turn tonight.
784
00:43:57,634 --> 00:44:01,421
That's why I have to go to Eda. So I can't come.
785
00:44:02,492 --> 00:44:04,201
Doesn't it work if Ayfer sister looks at it?
786
00:44:04,442 --> 00:44:06,611
These days, I have been very hard on Ayfer sister.
787
00:44:06,852 --> 00:44:09,725
I don't want you to ever get tired. He's already very tired.
788
00:44:10,404 --> 00:44:12,981
Melo, we're never alone, you know?
789
00:44:13,222 --> 00:44:15,758
We can't spend time together. So that's not the case.
790
00:44:15,999 --> 00:44:19,973
Maybe not. It doesn't happen, it won't. What do I know, I'm Burak!
791
00:44:20,214 --> 00:44:22,580
-What is happening to you? -I have some work to do, I'll get it done and come.
792
00:44:23,824 --> 00:44:26,175
What did I do wrong now?
793
00:44:31,132 --> 00:44:32,844
- (Kerem) Eda sister, listen. - (Eda) There is nothing to listen to.
794
00:44:33,085 --> 00:44:35,071
What do you mean get away from me? From now on...
795
00:44:35,312 --> 00:44:37,848
... you will not go more than a kilometer, do you hear me?
796
00:44:38,089 --> 00:44:41,688
- Eda sister, I swear I didn't have any bad intentions. -You look at me, at me!
797
00:44:42,425 --> 00:44:45,730
I trained you for years, slurred, recruited you.
798
00:44:45,971 --> 00:44:47,769
-Did I sting or not? -Sockun sister.
799
00:44:48,010 --> 00:44:50,010
Then what are you doing in Konya?
800
00:44:50,896 --> 00:44:53,241
The farther away from me the better, right?
801
00:44:53,589 --> 00:44:55,463
Eda sister was excited.
802
00:44:56,144 --> 00:44:58,926
I think Kerem brother will be punished.
803
00:44:59,532 --> 00:45:02,708
Eda sister, I swear I will not go anywhere again. I promise.
804
00:45:02,949 --> 00:45:08,312
Look, I'm pregnant. Don't come on me, don't drive me crazy.
805
00:45:08,553 --> 00:45:11,761
Will I think of you until I'm born? You will stay here.
806
00:45:12,072 --> 00:45:15,027
Stay in Serkan's old house. Be here tomorrow morning too.
807
00:45:16,519 --> 00:45:18,421
OK. Then I run.
808
00:45:18,906 --> 00:45:20,543
Going to that university too!
809
00:45:22,913 --> 00:45:24,995
(Eda) Mommy, should we play dough with you?
810
00:45:25,236 --> 00:45:27,329
-Yes, I would love to. -Come on then.
811
00:45:27,570 --> 00:45:30,011
-Can I come tomorrow, Ms. Eda? -Come if you mean your life.
812
00:45:30,252 --> 00:45:31,517
He said maybe don't come.
813
00:45:31,919 --> 00:45:34,559
Probably. Don't worry, I'll handle it.
814
00:45:36,559 --> 00:45:38,969
-I'll go too then. -Thank you for today, Seyfi.
815
00:45:39,210 --> 00:45:42,168
I couldn't do anything. I couldn't even keep Ms. Eda at home.
816
00:45:42,409 --> 00:45:46,956
Thank you so much for everything you've done though, not just for today.
817
00:45:47,197 --> 00:45:49,747
In no way can we repay your sacrifice.
818
00:45:50,644 --> 00:45:53,644
(Emotional music)
819
00:46:09,502 --> 00:46:11,002
Aren't you done yet?
820
00:46:12,946 --> 00:46:16,241
No. This Dutch thing is not about to end.
821
00:46:18,074 --> 00:46:21,445
I really don't know if I made a mistake by accepting this job.
822
00:46:21,686 --> 00:46:24,019
-Then let me give you some news. -What?
823
00:46:24,338 --> 00:46:26,404
I talked to Engin, Pırıl.
824
00:46:27,678 --> 00:46:30,424
You have the project until I give birth...
825
00:46:31,116 --> 00:46:33,767
...but when we give birth, we will go on maternity leave together.
826
00:46:34,008 --> 00:46:36,008
-Am I going to go on maternity leave too? -Yeah.
827
00:46:36,249 --> 00:46:38,891
Is it on your account? You are great.
828
00:46:43,126 --> 00:46:44,582
What is our little one doing?
829
00:46:44,823 --> 00:46:47,010
He's constantly rolling.
830
00:46:47,948 --> 00:46:50,898
Come, I'll try something. Check this out.
831
00:46:52,208 --> 00:46:54,643
Let Alp listen to my favorite song.
832
00:46:55,998 --> 00:46:57,363
(Eda) Nice song.
833
00:46:59,850 --> 00:47:02,716
I hope he plays guitar or piano like you.
834
00:47:05,660 --> 00:47:08,208
I dream so many beautiful things with him.
835
00:47:11,243 --> 00:47:13,225
You really changed my life, Eda.
836
00:47:14,156 --> 00:47:16,223
You gave me everything I wanted.
837
00:47:16,921 --> 00:47:20,593
But best of all, you have built such a beautiful home.
838
00:47:22,892 --> 00:47:25,936
You gave me more than I imagined, Serkan.
839
00:47:26,733 --> 00:47:28,733
(Music)
840
00:47:33,261 --> 00:47:36,808
Oh! Look, she's dancing inside.
841
00:47:37,444 --> 00:47:40,769
-Don't do it too much, let's not shake it, please. -Oh, don't exaggerate.
842
00:47:41,636 --> 00:47:44,636
(Music)
843
00:47:53,955 --> 00:47:55,067
Eda, what are you doing?
844
00:47:56,953 --> 00:47:58,479
- (Eda) My love. -Sorry?
845
00:47:58,940 --> 00:48:00,654
(Eda) The transporters have arrived.
846
00:48:01,331 --> 00:48:03,555
-Are you okay? -I'm fine my love.
847
00:48:03,928 --> 00:48:06,225
Are you ready to move into our new house? -Yeah.
848
00:48:08,330 --> 00:48:09,380
What? Like this. What?
849
00:48:09,621 --> 00:48:11,879
Do you remember the promise you made to me?
850
00:48:12,319 --> 00:48:14,413
You will not carry anything, you will not lift anything...
851
00:48:14,654 --> 00:48:16,652
... you will not fix it, zero.
852
00:48:17,048 --> 00:48:19,889
I won't fix it, I won't try to climb anywhere.
853
00:48:20,138 --> 00:48:21,629
-Promise, okay. -Beautiful.
854
00:48:21,870 --> 00:48:23,162
I already memorized it.
855
00:48:23,403 --> 00:48:24,410
Beautiful.
856
00:48:26,294 --> 00:48:28,969
(Cherry) Will you carry my toys carefully?
857
00:48:29,210 --> 00:48:30,248
I will be very upset if it breaks.
858
00:48:30,489 --> 00:48:31,583
(Eda) He has Seyfi carry the toys.
859
00:48:31,824 --> 00:48:33,210
-Mother. -My mom.
860
00:48:33,574 --> 00:48:35,779
-I love my new room. -Really?
861
00:48:36,020 --> 00:48:37,994
You did it yourself, you chose everything yourself.
862
00:48:38,235 --> 00:48:40,117
Very nice, you got the most beautiful room.
863
00:48:40,745 --> 00:48:43,964
We also wrapped the toys in layers, everything is ready.
864
00:48:44,322 --> 00:48:46,655
I gave up being a ballerina when I grew up.
865
00:48:47,151 --> 00:48:48,208
I am going to be an architect.
866
00:48:48,456 --> 00:48:50,303
Wow nice. You are naturally talented.
867
00:48:50,544 --> 00:48:52,995
-The big desk in the office will be mine though. -Alright.
868
00:48:53,347 --> 00:48:56,658
Really? Let's see so they don't forget your tent.
869
00:48:56,899 --> 00:48:59,029
I have a meeting. Seyfi, it is entrusted to you.
870
00:48:59,432 --> 00:49:02,007
Ay, look at those, they've moved quite a bit.
871
00:49:02,312 --> 00:49:03,461
(Cherry) I am very happy.
872
00:49:03,702 --> 00:49:05,176
-Good morning. - (Both) Good morning.
873
00:49:05,417 --> 00:49:07,702
-Congratulations on your new home, by the way. -We thank you.
874
00:49:07,950 --> 00:49:11,500
That's how you moved to the side. You are very close to us.
875
00:49:11,741 --> 00:49:13,716
That's why we moved. To be with you.
876
00:49:13,957 --> 00:49:15,034
Oh how well you did.
877
00:49:15,672 --> 00:49:17,418
Are you staying there tonight?
878
00:49:17,659 --> 00:49:20,024
-No. We will stay at the hotel in the evening. -Really?
879
00:49:20,265 --> 00:49:23,315
Should Cherry stay with us then? Tomorrow we will send him to school.
880
00:49:23,556 --> 00:49:25,061
In this way, the order would be intact.
881
00:49:25,413 --> 00:49:27,199
We spend time, we spend time.
882
00:49:27,440 --> 00:49:29,263
It's fine with me, you have to ask Eda.
883
00:49:29,671 --> 00:49:30,742
-We'll ask. -We'll ask.
884
00:49:30,991 --> 00:49:31,998
-I'm going out, see you later. -OK.
885
00:49:32,239 --> 00:49:33,421
-Brother-in-law. -Sorry?
886
00:49:33,662 --> 00:49:34,786
-I'll say something. -Like this.
887
00:49:35,027 --> 00:49:36,384
Call me a sister-in-law before you go.
888
00:49:36,625 --> 00:49:37,625
Off!
889
00:49:39,598 --> 00:49:40,637
Sister-in-law.
890
00:49:40,886 --> 00:49:42,850
I feel weird when I hear it.
891
00:49:43,091 --> 00:49:45,375
Look, I rank up, you know? Because he never told me.
892
00:49:45,651 --> 00:49:46,691
OK. My aunt too.
893
00:49:47,478 --> 00:49:49,662
- (Ayfer) My aunt. -Ayfer Hanım, see you soon.
894
00:49:49,903 --> 00:49:51,419
Stubborn, secret stubbornness.
895
00:49:51,660 --> 00:49:53,618
-I've rank up, rank. -Good for you.
896
00:49:53,859 --> 00:49:56,272
(Angel) I labored, labor.
897
00:49:56,932 --> 00:49:58,884
(Ayfer) Didn't we also work hard?
898
00:50:00,047 --> 00:50:03,040
This cucumber goes very well with tahini.
899
00:50:03,281 --> 00:50:05,367
-I swear? - Shall I pour another tea?
900
00:50:08,153 --> 00:50:09,184
No bro, I...
901
00:50:10,177 --> 00:50:13,011
... I'm stuck. I'm going to school from here anyway, and then I'm going to work.
902
00:50:13,860 --> 00:50:15,142
Any news of that Pina?
903
00:50:16,398 --> 00:50:19,836
Brother, his family does not allow him to study here, but we talk every day.
904
00:50:20,077 --> 00:50:21,233
Good.
905
00:50:23,310 --> 00:50:26,075
What did you do, brother, you seem a little distracted.
906
00:50:28,148 --> 00:50:30,713
Angel will drive me crazy. We are always together.
907
00:50:30,953 --> 00:50:34,971
I see that we are very good, full of love, then it just disappears.
908
00:50:35,228 --> 00:50:39,015
No, not today, I have work tomorrow. I do not know.
909
00:50:39,422 --> 00:50:40,867
Why is he doing that?
910
00:50:41,108 --> 00:50:44,576
I don't know, I don't understand, but I'm about to go crazy thinking why.
911
00:50:45,419 --> 00:50:46,625
For that reason...
912
00:50:48,606 --> 00:50:50,505
... I will take this matter directly to the solution.
913
00:50:51,943 --> 00:50:53,904
-Are you going to leave? -No.
914
00:50:57,718 --> 00:50:59,329
I will propose marriage.
915
00:51:06,260 --> 00:51:09,609
Brother, congratulations. Good luck bro.
916
00:51:10,685 --> 00:51:12,997
Probably because I'm late...
917
00:51:14,125 --> 00:51:15,563
... I thought it was breaking down.
918
00:51:15,804 --> 00:51:18,590
Actually, I have no such intention, why should I wait?
919
00:51:18,995 --> 00:51:21,044
I don't understand women at all, I don't understand at all.
920
00:51:21,323 --> 00:51:22,950
Brother, take it from me as well.
921
00:51:23,301 --> 00:51:26,763
You already have one lover in your life, what will you understand from women!
922
00:51:28,430 --> 00:51:29,533
Come on, drink your tea and go.
923
00:51:31,671 --> 00:51:32,694
OK.
924
00:51:35,978 --> 00:51:39,111
Don't give it alone, brother, do something surprising.
925
00:51:40,207 --> 00:51:41,421
How? What surprise?
926
00:51:41,739 --> 00:51:44,726
You understand a lot, brother Burak, about women, you will find something.
927
00:51:48,294 --> 00:51:50,772
We sent it for two days, he was rude, man.
928
00:51:51,607 --> 00:51:52,659
Ill mannered.
929
00:51:57,273 --> 00:52:00,617
Oh, goodness! Serkan, be careful, my brother, the floors are slipping a lot.
930
00:52:00,858 --> 00:52:02,308
What is this mess? What happened?
931
00:52:02,549 --> 00:52:05,038
What is this mess? Do you want to say?
932
00:52:05,310 --> 00:52:08,054
I will tell you, my brother. We were just saying let's change floors with you.
933
00:52:08,295 --> 00:52:11,249
I gave a master to this gifted friend...
934
00:52:11,490 --> 00:52:14,185
... I also gave examples of the connection. I said take it, cover it up nicely.
935
00:52:14,426 --> 00:52:16,495
This one's gone too, aha, that's how he made it here.
936
00:52:18,364 --> 00:52:22,065
The result is that we put the marbles that we will put in the toilet at the entrance.
937
00:52:22,306 --> 00:52:25,897
How about the toilet? The pleasure is mine, the connection is mine. What I want is...
938
00:52:26,150 --> 00:52:29,351
Maybe I want to arrange this place as a toilet later.
939
00:52:30,043 --> 00:52:31,441
What were you thinking, Erdem?
940
00:52:31,712 --> 00:52:33,889
Let our customers come, have a nice slide here...
941
00:52:34,130 --> 00:52:35,557
did you want their brains to run out of molasses?
942
00:52:35,798 --> 00:52:37,622
No, I didn't want molasses or anything.
943
00:52:37,863 --> 00:52:40,244
When those who come from outside enter like this, it's sweet...
944
00:52:40,485 --> 00:52:42,587
... I wanted it to appeal to people's eyes.
945
00:52:42,828 --> 00:52:46,712
But those who came in always slid like this, their legs spread out like compasses.
946
00:52:46,953 --> 00:52:50,549
I didn't want such a thing. Do I want something like this, Mr. Serkan?
947
00:52:51,352 --> 00:52:52,550
Noone...
948
00:52:54,267 --> 00:52:57,653
I hope that Erdem has a brain somewhere in his head.
949
00:52:57,894 --> 00:53:00,012
Even so, I think he has a brain.
950
00:53:00,253 --> 00:53:02,695
So hopefully that brain will perceive it.
951
00:53:02,936 --> 00:53:06,423
Erdem, if you're aware I'm not talking to you. Can you please tell Erdem Engin...
952
00:53:06,664 --> 00:53:11,575
... has a day. This entrance will be the way we want it to be in one day.
953
00:53:11,816 --> 00:53:13,012
If not...
954
00:53:14,435 --> 00:53:16,032
-I'm leaving the rest. - (Engin) Okay.
955
00:53:18,107 --> 00:53:19,847
I heard, okay, I heard.
956
00:53:20,088 --> 00:53:23,610
How many years of friendship is hurt because of you, Erdem.
957
00:53:23,858 --> 00:53:25,668
Fix this, Erdem.
958
00:53:26,583 --> 00:53:28,805
To touch my face really...
959
00:53:30,780 --> 00:53:34,123
But you work with tasteless architects, my brother.
960
00:53:34,364 --> 00:53:36,125
Then it explodes on us.
961
00:53:36,650 --> 00:53:38,507
Then it explodes on us!
962
00:53:40,709 --> 00:53:43,685
Canan, aren't these beautiful? I love your eyes.
963
00:53:44,149 --> 00:53:45,452
Yeah...
964
00:53:45,992 --> 00:53:47,317
I will not change.
965
00:53:48,249 --> 00:53:52,959
That's all right, Murat. You show them to Mr. Serkan and get it approved.
966
00:53:53,469 --> 00:53:54,469
-OK. -OK.
967
00:53:54,710 --> 00:53:57,336
-Good morning, Mr. Serkan. -Good morning, Murat.
968
00:53:57,588 --> 00:53:58,617
Good Morning.
969
00:54:02,497 --> 00:54:05,039
Okay nice. Then let's have our meeting right away...
970
00:54:05,280 --> 00:54:06,597
...then I have to go.
971
00:54:06,838 --> 00:54:09,369
Why are you in a hurry? Is it because you're moving?
972
00:54:09,610 --> 00:54:12,474
No. We have a lesson and we have to attend it.
973
00:54:13,563 --> 00:54:17,886
Well, my love, there are breathing exercises or something. Serkan...
974
00:54:20,636 --> 00:54:22,723
Why did you laugh? Is it funny?
975
00:54:23,130 --> 00:54:25,386
So the man goes to breathing exercises with his wife.
976
00:54:25,627 --> 00:54:27,189
Is there anything more natural in the world than this?
977
00:54:27,430 --> 00:54:30,716
At least Eda won't give birth to mere moments like me. His wife will be with him.
978
00:54:30,972 --> 00:54:32,672
But my love, why did you say that now?
979
00:54:32,927 --> 00:54:35,641
Why did you say that, my caramel macchiatom?
980
00:54:35,882 --> 00:54:37,434
Every time you go to the hospital because you're holding blood...
981
00:54:37,675 --> 00:54:40,244
... am I not coming with you? -Yeah, that's exactly what happens.
982
00:54:40,485 --> 00:54:43,212
Don't I stay with you in case you get dark, I'll take your arm?
983
00:54:43,453 --> 00:54:46,088
Sure, that's exactly what happens. It was like that at birth, remember?
984
00:54:46,329 --> 00:54:50,714
You did not faint while I was giving birth, the nurse took your arm.
985
00:54:50,955 --> 00:54:53,548
Why are you reminding them now, why?
986
00:54:53,945 --> 00:54:55,111
It kind of happened like that.
987
00:54:55,352 --> 00:54:57,001
-Did that happen? -It was.
988
00:55:00,523 --> 00:55:03,400
- (Pırıl) It was like that. - How did it happen, let me tell you a little bit.
989
00:55:03,641 --> 00:55:05,147
You were fainting on top of the buggy.
990
00:55:06,402 --> 00:55:07,490
What are you doing?
991
00:55:09,235 --> 00:55:12,321
-What are we doing? -This is a workplace, isn't it?
992
00:55:13,220 --> 00:55:15,228
You're almost going to have a second child.
993
00:55:15,521 --> 00:55:18,622
OK, new rule. I think we have to set this up somehow.
994
00:55:18,863 --> 00:55:21,407
But partners cannot be together.
995
00:55:22,298 --> 00:55:23,576
How?
996
00:55:23,864 --> 00:55:25,514
(Both) Your spouse is also a partner.
997
00:55:27,860 --> 00:55:30,577
Yes, anyway, can we get started right away...
998
00:55:31,476 --> 00:55:34,144
...to our job? Because I'm really busy...
999
00:55:34,385 --> 00:55:36,495
...and after that I'll be on leave, you know.
1000
00:55:36,736 --> 00:55:39,212
So let's get it done as soon as possible, then I'll take my leave.
1001
00:55:39,453 --> 00:55:42,105
And while I'm on leave, no one will be able to disturb me, not even Eda.
1002
00:55:42,346 --> 00:55:43,867
So I think let's get started.
1003
00:55:44,108 --> 00:55:46,049
Ok bro, what should we start with? It's in front of you.
1004
00:55:46,290 --> 00:55:48,987
Projects are there, budgets are there, files are there.
1005
00:55:49,228 --> 00:55:51,226
Check it out, let's get started, what is it, right?
1006
00:55:54,056 --> 00:55:56,737
How long are you planning to go on maternity leave, Serkan?
1007
00:55:56,978 --> 00:55:57,978
Two months.
1008
00:55:58,219 --> 00:56:03,123
No dear, if the child graduates from university then come. Two months what?
1009
00:56:03,479 --> 00:56:04,632
(Pırıl) Two months.
1010
00:56:05,873 --> 00:56:08,588
In Turkey, men are not given maternity leave.
1011
00:56:08,913 --> 00:56:10,678
Are we aware of this? Probably not.
1012
00:56:10,966 --> 00:56:13,259
Five days on paternity leave. Day, five days.
1013
00:56:13,500 --> 00:56:16,698
Anyway, Serkan Bolat will be on maternity leave for two months.
1014
00:56:16,939 --> 00:56:20,256
Wonderful. Look, let me tell you honey, I'm writing here too.
1015
00:56:20,497 --> 00:56:24,435
He calls me after three days. He begs, begs to help me.
1016
00:56:24,754 --> 00:56:29,115
He says, "Engin, this child does not shut up, he cries all the time, I can't sleep." says.
1017
00:56:29,506 --> 00:56:31,474
But I won't pick up your phone.
1018
00:56:31,715 --> 00:56:32,850
Because he thinks it's easy.
1019
00:56:33,439 --> 00:56:34,637
Yeah.
1020
00:56:36,387 --> 00:56:37,602
-There is an error. -Where?
1021
00:56:37,843 --> 00:56:39,148
-Three of them. - (Pırıl) What?
1022
00:56:39,389 --> 00:56:42,134
You made a mistake in summing. That's why we can't lock our budget.
1023
00:56:42,375 --> 00:56:43,722
Because it's wrong.
1024
00:56:43,963 --> 00:56:46,078
How is it wrong? Brother, there are thousands of figures here.
1025
00:56:46,319 --> 00:56:48,071
How did you find the error among them?
1026
00:56:48,312 --> 00:56:51,653
There are three errors. So please solve it, then let's have our meeting.
1027
00:56:54,070 --> 00:56:56,452
My life is cut off, where did you see it?
1028
00:56:56,897 --> 00:56:57,976
It's amazing.
1029
00:56:58,844 --> 00:57:01,003
We'll hang these in my new room, right?
1030
00:57:01,658 --> 00:57:04,073
Don't we hang it, even the room there will be so big...
1031
00:57:04,314 --> 00:57:06,139
...we make new ones and hang new ones, okay?
1032
00:57:06,380 --> 00:57:07,380
OK.
1033
00:57:07,621 --> 00:57:10,308
Come on, take them to your uncle Seyfi, he will pack them well.
1034
00:57:10,549 --> 00:57:11,569
(Cherry) Okay.
1035
00:57:11,810 --> 00:57:14,390
Come on, my dear. My honey, honey.
1036
00:57:14,631 --> 00:57:18,196
My God, my Lord, look, she became a big girl before our eyes.
1037
00:57:19,880 --> 00:57:20,968
Where is Eda?
1038
00:57:22,430 --> 00:57:25,195
-He was drawing. -Is this Italy thing over?
1039
00:57:26,348 --> 00:57:29,630
I don't know, there were a few last things, he must be putting them together.
1040
00:57:29,871 --> 00:57:30,900
Well okay.
1041
00:57:31,141 --> 00:57:32,290
-Ayfer sister. -Sorry?
1042
00:57:32,632 --> 00:57:36,358
Is it okay if I go to meet Burak when things are over here?
1043
00:57:36,629 --> 00:57:39,401
-Can you take care of Cherry for me? -Of course, my love, I'll see.
1044
00:57:40,069 --> 00:57:41,156
Law.
1045
00:57:41,397 --> 00:57:42,617
I hope it's good.
1046
00:57:46,558 --> 00:57:48,590
-Ayfer sister, I thought. -Yeah?
1047
00:57:48,995 --> 00:57:50,161
Yes ...
1048
00:57:52,563 --> 00:57:54,960
I've decided to break up with Burak, I'm Ayfer sister.
1049
00:57:55,317 --> 00:57:57,111
Why? Girl, what happened?
1050
00:57:57,622 --> 00:58:00,241
So I want to fall in love.
1051
00:58:00,689 --> 00:58:02,839
So I don't feel in love.
1052
00:58:03,283 --> 00:58:05,896
I don't know, the first time I look at Eda and Serkan...
1053
00:58:06,142 --> 00:58:10,453
... I want lightning in my eyes, so that the stars fly.
1054
00:58:10,694 --> 00:58:12,507
Melo, where will you find love like that?
1055
00:58:12,779 --> 00:58:14,603
Who lost and you will find it, for God's sake!
1056
00:58:14,844 --> 00:58:17,174
Why are you saying that, Ayfer sister? I have tried.
1057
00:58:17,415 --> 00:58:21,200
I've always tried and I don't want to stop trying.
1058
00:58:21,667 --> 00:58:25,399
So I don't feel very in love.
1059
00:58:26,194 --> 00:58:29,174
I can only say this to you. Both...
1060
00:58:30,755 --> 00:58:34,049
When Burak and Eda come together...
1061
00:58:34,695 --> 00:58:36,595
... so when you see them together...
1062
00:58:37,175 --> 00:58:39,321
... to my mind as Burak loves me now...
1063
00:58:39,562 --> 00:58:41,607
... it seems that he once loved Eda.
1064
00:58:41,878 --> 00:58:46,040
So okay, he's in love with me right now, he loves me, I know that but...
1065
00:58:47,760 --> 00:58:49,250
... does not love happen suddenly?
1066
00:58:49,925 --> 00:58:50,976
Ah Melo!
1067
00:58:53,121 --> 00:58:56,528
So okay, you think so, but talk soon.
1068
00:58:56,769 --> 00:58:58,552
So don't delay, boy, okay?
1069
00:58:59,079 --> 00:59:02,685
You are right, you deserve the most beautiful love in the world.
1070
00:59:02,926 --> 00:59:03,958
My love.
1071
00:59:04,199 --> 00:59:07,008
What do I know, as soon as I see it...
1072
00:59:07,428 --> 00:59:10,232
... let our hearts beat, let my feet untie...
1073
00:59:10,473 --> 00:59:12,907
... I want butterflies to fly in my stomach.
1074
00:59:13,148 --> 00:59:14,626
But it's not just mine, it's hers too.
1075
00:59:15,238 --> 00:59:17,698
This is what happens to you all the time.
1076
00:59:17,939 --> 00:59:20,036
Let's hope so.
1077
00:59:21,395 --> 00:59:23,189
Alone on my mind, you too...
1078
00:59:23,430 --> 00:59:27,378
... it's very nice, I think we can find a nice man like in your fantasies.
1079
00:59:27,619 --> 00:59:30,986
Why can't I tell you anything? Forget what I said, forget it.
1080
00:59:31,227 --> 00:59:34,963
Ay, why should I forget this? Isn't falling in love the most beautiful thing in the world?
1081
00:59:35,204 --> 00:59:36,674
my god! I say forget, forget it.
1082
00:59:36,915 --> 00:59:39,724
I will find, I will find you a nice man, ambitious.
1083
00:59:43,871 --> 00:59:45,927
Ay, who is this new bride?
1084
00:59:46,884 --> 00:59:50,131
I made coffee for my husband. Look, there is no Seyfi, I did it.
1085
00:59:50,372 --> 00:59:52,990
Oh! God bless your hands.
1086
00:59:53,533 --> 00:59:55,154
Does the foam come later?
1087
00:59:55,395 --> 00:59:57,996
I couldn't hold it, I couldn't adjust it.
1088
00:59:59,365 --> 01:00:01,483
Where is Seyfi? In the Edas?
1089
01:00:01,832 --> 01:00:05,842
He went to help the Edalar. Ayfer and Melo are also there, for some reason they didn't want me.
1090
01:00:06,868 --> 01:00:10,325
Even if you went, you would have Seyfi do all the work.
1091
01:00:10,566 --> 01:00:13,026
This is how I was created, what should I do, my life.
1092
01:00:25,056 --> 01:00:27,971
The moon, the man to die. Maybe I couldn't make coffee.
1093
01:00:28,212 --> 01:00:29,852
Isn't this machine coffee?
1094
01:00:30,378 --> 01:00:32,195
Is there a coffee pot left now, Kemal?
1095
01:00:32,729 --> 01:00:36,089
How do you manage to make machine coffee so bad, Aydan, for God's sake?
1096
01:00:36,330 --> 01:00:40,201
My hand has no adjustment, what should I do, that's why I have Seyfi in my life.
1097
01:00:40,623 --> 01:00:44,401
Wait, let me get water. I have one husband, and he's gone too.
1098
01:00:45,771 --> 01:00:47,733
Are you okay? Oh!
1099
01:00:48,170 --> 01:00:49,534
(The phone is ringing)
1100
01:00:53,516 --> 01:00:54,706
Sir mommy?
1101
01:00:56,805 --> 01:00:59,186
No, we were picking seeds and it got stuck in my throat, mom.
1102
01:01:00,870 --> 01:01:03,100
I'm fine I'm fine. how are you mom?
1103
01:01:04,573 --> 01:01:06,843
Good. We're fine too, we missed you.
1104
01:01:10,468 --> 01:01:11,635
What did you do?
1105
01:01:12,742 --> 01:01:13,996
You remodeled the house.
1106
01:01:14,630 --> 01:01:15,733
Really?
1107
01:01:16,943 --> 01:01:20,064
Sure, of course. What does it mean? Of course you can come, mommy.
1108
01:01:21,439 --> 01:01:22,932
How long will the renovation take?
1109
01:01:26,580 --> 01:01:27,707
Four months?
1110
01:01:28,002 --> 01:01:29,764
Four... What do you mean, mommy, okay?
1111
01:01:30,005 --> 01:01:33,042
Even if it takes a year, you always come. You have a place above our heads.
1112
01:01:33,588 --> 01:01:36,818
Come whenever you want, mom. Hop on tomorrow, mom.
1113
01:01:37,249 --> 01:01:38,972
Let's kiss mommy, okay.
1114
01:01:40,832 --> 01:01:41,839
Oh!
1115
01:01:42,080 --> 01:01:44,415
Husband, are you okay?
1116
01:01:44,656 --> 01:01:46,614
Take your water. Oh, uff!
1117
01:01:47,101 --> 01:01:48,625
Moon, I'm sorry.
1118
01:01:48,866 --> 01:01:51,075
Luckily the water comes in a bottle.
1119
01:01:51,316 --> 01:01:54,975
If I had to distill it, I wouldn't be able to do it either.
1120
01:01:57,307 --> 01:01:59,347
Oh! Masallah. Are you okay?
1121
01:02:02,082 --> 01:02:04,425
I'm trying to digest the coffee.
1122
01:02:04,949 --> 01:02:07,844
My dear, it is good that Yadigar Hanım is not here.
1123
01:02:08,085 --> 01:02:11,124
I mean, they paid me for killing my son.
1124
01:02:13,223 --> 01:02:14,818
Look, it got worse.
1125
01:02:15,409 --> 01:02:18,521
My dear, let me give you a massage, stop.
1126
01:02:20,429 --> 01:02:23,207
Oh my little hubby.
1127
01:02:23,844 --> 01:02:25,082
Halal, halal.
1128
01:02:29,288 --> 01:02:31,011
(Ayfer) Look at that.
1129
01:02:31,322 --> 01:02:33,808
What a beautiful family they are. One is on the way.
1130
01:02:34,049 --> 01:02:35,245
(Angel) My dear.
1131
01:02:35,722 --> 01:02:37,690
-Hello there. -Hello there.
1132
01:02:38,185 --> 01:02:40,020
Kerem, what are you doing here?
1133
01:02:40,306 --> 01:02:42,738
There were jobs. I sent e-mails to Italy.
1134
01:02:42,979 --> 01:02:44,517
I came to inform her Eda sister.
1135
01:02:44,758 --> 01:02:46,376
Have you lost your mind, my child?
1136
01:02:46,617 --> 01:02:49,783
Why are you coming all the way? You would have let me know by phone.
1137
01:02:50,524 --> 01:02:53,691
(Kerem) This time is very aggressive, frankly, I was afraid of Eda sister.
1138
01:02:53,975 --> 01:02:55,332
(Ayfer) It is, my nephew.
1139
01:02:55,600 --> 01:02:58,023
You do something, while you're here, stay with us today.
1140
01:02:58,264 --> 01:03:00,312
And Cherry will be with us, we'll spend time together.
1141
01:03:00,553 --> 01:03:03,229
Shall I say something, it would be great. I'm tired of staying at Serkan Bey's house.
1142
01:03:03,470 --> 01:03:06,128
I don't go out to the garden because I won't be seen by Ms. Aydan.
1143
01:03:06,368 --> 01:03:07,495
Come come. You come to us.
1144
01:03:07,735 --> 01:03:08,947
I'll tell you something, there's a few things left over there.
1145
01:03:09,188 --> 01:03:10,519
There are these, you can just handle it.
1146
01:03:12,735 --> 01:03:16,514
Now we take a deep breath again, let it out.
1147
01:03:17,104 --> 01:03:19,637
We take, we give.
1148
01:03:19,878 --> 01:03:22,918
Yes, it's beautiful. Now let's take a breath into the diaphragm.
1149
01:03:23,944 --> 01:03:25,087
Yeah.
1150
01:03:28,202 --> 01:03:30,686
Yes, it is very important that you two are in harmony.
1151
01:03:31,630 --> 01:03:33,713
Do we look incompatible when we look from there?
1152
01:03:34,419 --> 01:03:35,698
Eda, don't get angry.
1153
01:03:36,366 --> 01:03:37,450
I'm not upset.
1154
01:03:37,691 --> 01:03:40,547
Ms. Eda, please do what I'm going to do to soften your nerves a little.
1155
01:03:40,788 --> 01:03:42,747
Deep deep breath. Yes, it's beautiful.
1156
01:03:42,988 --> 01:03:46,508
But I am not angry. If I look angry from there, I don't know.
1157
01:03:46,749 --> 01:03:49,598
Shall we finish the lessons now? I am ready to be born with what I have learned.
1158
01:03:50,211 --> 01:03:51,528
I'll say something, mom.
1159
01:03:51,965 --> 01:03:53,525
Can I give birth too?
1160
01:03:53,766 --> 01:03:56,527
Mommy, no. It is not a suitable environment for children.
1161
01:03:57,337 --> 01:04:01,670
But first I want to welcome my brother.
1162
01:04:01,911 --> 01:04:03,656
No, no, Cherry. I'm not going in either.
1163
01:04:03,897 --> 01:04:06,016
What does it mean? Will you live me alone?
1164
01:04:06,257 --> 01:04:08,930
Our teacher knows, so you do breathing exercises.
1165
01:04:09,487 --> 01:04:13,332
Yes, I think you both are ready to give birth now. How much was left already?
1166
01:04:13,573 --> 01:04:14,954
-One week. -Wow very good.
1167
01:04:15,195 --> 01:04:17,631
Cherry, you breathe very well too.
1168
01:04:18,037 --> 01:04:21,235
But we are already breathing.
1169
01:04:21,476 --> 01:04:22,828
I don't understand what kind of business is this?
1170
01:04:23,069 --> 01:04:25,178
Yes, you're right, it's a bit of an odd job.
1171
01:04:25,458 --> 01:04:26,601
Do you have a lot of money?
1172
01:04:26,842 --> 01:04:28,292
(Both) Cherry!
1173
01:04:28,810 --> 01:04:30,747
Cherry, let's go now.
1174
01:04:31,696 --> 01:04:34,402
-Have a good time at the hotel. -Have fun.
1175
01:04:34,966 --> 01:04:38,144
Eda sister, I took care of all the work. All delivered to Italy.
1176
01:04:38,821 --> 01:04:42,284
Thank you Kerem. Thank you. I can not get up. I kiss you all.
1177
01:04:42,525 --> 01:04:43,651
It doesn't matter, my dear.
1178
01:04:43,892 --> 01:04:46,288
Since Eda can't get up, I can't get up either. So we'll see you.
1179
01:04:46,529 --> 01:04:47,860
Deep breath. We kiss.
1180
01:04:48,221 --> 01:04:49,443
Our lesson is over.
1181
01:04:49,684 --> 01:04:50,970
Thanks. Thank you so much.
1182
01:04:51,234 --> 01:04:52,866
- Mom, bye. -Bye.
1183
01:04:54,368 --> 01:04:56,298
Have you finished the palace project in Italy now?
1184
01:04:56,539 --> 01:04:57,539
Yeah.
1185
01:04:57,788 --> 01:04:59,818
Whatever you ask of me, I will do it.
1186
01:05:00,818 --> 01:05:01,818
Promise?
1187
01:05:03,535 --> 01:05:05,908
Serkan, then please let's not stay at the hotel.
1188
01:05:06,213 --> 01:05:07,927
Let's go to the chalet, what happens?
1189
01:05:08,168 --> 01:05:09,746
No, we will not go to the chalet.
1190
01:05:10,074 --> 01:05:11,186
Now you promised.
1191
01:05:11,427 --> 01:05:13,864
No chalet. At the top of the mountain, far from the hospital...
1192
01:05:14,105 --> 01:05:15,731
... you can give birth at any time, it is not possible.
1193
01:05:15,972 --> 01:05:18,376
No, it's the same distance from here to the hospital.
1194
01:05:18,617 --> 01:05:19,617
Impossible.
1195
01:05:19,858 --> 01:05:22,688
Serkan, please. Let's go spend an evening alone. We light a fire.
1196
01:05:22,929 --> 01:05:23,929
OK.
1197
01:05:24,170 --> 01:05:25,285
We sleep under the stars.
1198
01:05:25,526 --> 01:05:27,334
What a beautiful garden we have. We can do them here too.
1199
01:05:27,575 --> 01:05:29,154
-Serkan, please. -We do.
1200
01:05:29,395 --> 01:05:30,917
-Don't break me. -I think it will, it will.
1201
01:05:31,158 --> 01:05:33,040
I'm tired of staying at the hotel. I do not want.
1202
01:05:33,281 --> 01:05:34,898
Let's not stay in the hotel, let's stay in the garden.
1203
01:05:35,146 --> 01:05:36,953
-We're going to the chalet. -No no.
1204
01:05:37,432 --> 01:05:38,519
Come on.
1205
01:05:39,387 --> 01:05:41,559
Come on, we'll talk about it later, Eda.
1206
01:05:41,800 --> 01:05:43,670
-We're going to the chalet. -No no. Come.
1207
01:05:44,251 --> 01:05:45,586
I can't get up.
1208
01:05:45,827 --> 01:05:47,747
Come come come. Wow!
1209
01:05:48,073 --> 01:05:49,081
Ne vov?
1210
01:05:49,416 --> 01:05:50,942
You are a wow person.
1211
01:05:51,355 --> 01:05:52,490
-What? -Not at all.
1212
01:05:52,731 --> 01:05:54,516
-Couldn't you move? -No, I carried it.
1213
01:05:54,757 --> 01:05:56,526
-Am I heavy? -No no.
1214
01:05:56,767 --> 01:05:58,911
-Don't you like me like this anymore? -I like it very much.
1215
01:06:03,964 --> 01:06:06,664
Ayfer sister, how will I leave? What if I can't leave?
1216
01:06:06,905 --> 01:06:08,142
Because I can't seem to do it.
1217
01:06:08,383 --> 01:06:11,390
Okay, if you're not sure, don't leave, Melo. You make a decision too.
1218
01:06:11,631 --> 01:06:14,082
Does it mean break up? I have to leave.
1219
01:06:14,466 --> 01:06:16,594
I need to leave without prolonging it.
1220
01:06:17,191 --> 01:06:18,747
But I don't want to upset him either.
1221
01:06:19,050 --> 01:06:22,469
Then honey, you're leaving, you say it all at once, you're getting rid of it.
1222
01:06:22,710 --> 01:06:24,453
You relax, he relaxes too.
1223
01:06:24,733 --> 01:06:27,457
Oh, it's easy to say. Tell me at once, get rid of it.
1224
01:06:29,071 --> 01:06:31,303
-I'm going to ask you something. -Tell me, honey.
1225
01:06:31,804 --> 01:06:33,147
Would you like to come with me?
1226
01:06:35,776 --> 01:06:38,589
Don't be ridiculous, what am I going to do, hold your hand when you leave?
1227
01:06:38,830 --> 01:06:42,365
No, it is not. While I was trying to leave, that is, when I was leaving...
1228
01:06:42,657 --> 01:06:45,327
... if he gets very sad, unhappy, starts to cry or something...
1229
01:06:45,568 --> 01:06:47,908
... if you're somewhere near the cafe...
1230
01:06:48,149 --> 01:06:49,602
... you come right away, you can intervene.
1231
01:06:49,843 --> 01:06:51,365
I don't know, you will get into trouble or something, such things happen.
1232
01:06:51,606 --> 01:06:53,797
What will the child do, will he hug me or tell me when he cries?
1233
01:06:54,038 --> 01:06:56,044
Melo, don't be silly. What am I doing?
1234
01:06:56,285 --> 01:06:58,428
It's the cafe. You go and talk...
1235
01:06:58,669 --> 01:07:00,843
... you can call if there is a problem, I'm here.
1236
01:07:01,084 --> 01:07:02,288
Well okay.
1237
01:07:02,952 --> 01:07:05,739
Well, if this dress is such a big deal?
1238
01:07:05,980 --> 01:07:06,980
Born?
1239
01:07:07,221 --> 01:07:10,099
Does it give the message what are you missing?
1240
01:07:11,499 --> 01:07:13,102
What does the dress have to do with it?
1241
01:07:13,747 --> 01:07:17,742
What does it mean, what does it have to do with Ayfer sister? You don't understand any of these things, woman.
1242
01:07:18,068 --> 01:07:19,222
Why girl, what does it matter?
1243
01:07:19,471 --> 01:07:22,670
It's okay, people say when they leave for the last time...
1244
01:07:22,911 --> 01:07:25,180
... come back one last time and look what you've lost.
1245
01:07:25,421 --> 01:07:28,365
Oh, what a ridiculous idea, what a ridiculous thought.
1246
01:07:28,606 --> 01:07:30,670
You've lost it for years, you know?
1247
01:07:30,911 --> 01:07:32,012
This is wrong.
1248
01:07:32,253 --> 01:07:34,626
No, one day he will return, the future will find you.
1249
01:07:34,867 --> 01:07:37,603
Oh my lord, oh my lord! What elegance.
1250
01:07:38,242 --> 01:07:40,456
-Who will you meet? -With Burak.
1251
01:07:41,277 --> 01:07:44,198
I swear he'll be dazzled, even tongue-tied.
1252
01:07:44,557 --> 01:07:46,654
I swear he can't talk, man.
1253
01:07:50,945 --> 01:07:52,659
I'm going to change and come.
1254
01:07:54,161 --> 01:07:55,161
Why?
1255
01:07:55,402 --> 01:07:58,349
Did you give this kid a sandwich again? We were going to eat.
1256
01:07:58,652 --> 01:08:00,262
But he said he was hungry, what should I do?
1257
01:08:00,637 --> 01:08:03,269
My love, we were going to eat. Why are you eating this sandwich now?
1258
01:08:03,510 --> 01:08:04,888
Look, look. Do you see this?
1259
01:08:05,129 --> 01:08:06,571
Why is he changing, did I say something wrong?
1260
01:08:06,820 --> 01:08:08,787
Bored. White gets dirty quickly.
1261
01:08:09,059 --> 01:08:10,456
God God!
1262
01:08:11,856 --> 01:08:13,451
(Eda) I'm very curious about our house.
1263
01:08:14,096 --> 01:08:16,859
We are there every day from tomorrow.
1264
01:08:17,195 --> 01:08:20,190
Unfortunately, the renovations took a long time. (The phone is ringing)
1265
01:08:20,850 --> 01:08:22,342
Miss Pink is calling.
1266
01:08:23,288 --> 01:08:24,894
Hello? Miss Pink, how are you?
1267
01:08:25,807 --> 01:08:28,182
I'm fine I'm fine. I'm in a very good mood. Thanks.
1268
01:08:29,103 --> 01:08:32,083
(Eda) Of course. It happens, it happens.
1269
01:08:32,424 --> 01:08:34,805
We already have a week, we choose together.
1270
01:08:35,643 --> 01:08:36,945
See you later.
1271
01:08:38,249 --> 01:08:39,725
What does Mrs Pink say?
1272
01:08:42,054 --> 01:08:45,296
He ordered flowers for the birth pool...
1273
01:08:46,361 --> 01:08:48,473
...and I was going to buy a drum.
1274
01:08:49,767 --> 01:08:53,804
Eda look, this is the birthing pool, the pool idea...
1275
01:08:54,831 --> 01:08:57,611
...no. So now flowers and drums.
1276
01:08:57,852 --> 01:09:00,603
What's the deal with the drum? What does he want drums for?
1277
01:09:00,956 --> 01:09:02,345
It was rhythm.
1278
01:09:02,586 --> 01:09:03,872
It will harm our baby.
1279
01:09:04,121 --> 01:09:06,747
It was so that the baby could get the frequency, get the vibration.
1280
01:09:06,988 --> 01:09:09,456
So Alp will be born into a party environment, think about it.
1281
01:09:09,697 --> 01:09:12,777
It is better if our baby is born in a beautiful, sterile environment.
1282
01:09:13,031 --> 01:09:15,270
He will be born in a very sterile environment...
1283
01:09:15,511 --> 01:09:17,959
Anyway, what's wrong with Pink Lady?
1284
01:09:18,200 --> 01:09:20,406
Who has given birth so far...
1285
01:09:20,647 --> 01:09:23,092
... there is such a Pink Lady, I'm really curious.
1286
01:09:23,340 --> 01:09:25,774
I asked everyone, everyone is very satisfied.
1287
01:09:26,888 --> 01:09:28,563
So why not?
1288
01:09:29,185 --> 01:09:33,521
Why not? Let me remind you, he took your fall as a good message.
1289
01:09:34,355 --> 01:09:38,090
Serkan for falling in your lap. Can we close this issue?
1290
01:09:38,331 --> 01:09:40,528
-Please. -We are going to our beautiful mountain house.
1291
01:09:40,769 --> 01:09:42,260
It's a nice journey.
1292
01:09:42,739 --> 01:09:45,026
We will have a good night together.
1293
01:09:45,345 --> 01:09:48,633
I'm going to say something, I was going to do left somewhere, I still haven't done it.
1294
01:09:48,874 --> 01:09:50,237
You come back ahead.
1295
01:09:50,485 --> 01:09:54,434
No Eda. I guess I missed it, should we go back?
1296
01:09:55,428 --> 01:09:56,848
Serkan.
1297
01:09:58,708 --> 01:10:01,140
(Serkan) No, but there is no way. We're going to the wrong place now.
1298
01:10:01,381 --> 01:10:04,267
(Eda) We've come this far, will we go back after this?
1299
01:10:06,843 --> 01:10:07,914
Bon Appetit.
1300
01:10:08,163 --> 01:10:10,595
Thanks my dear, it looks great. Which search these...
1301
01:10:11,089 --> 01:10:12,470
What sauce is this?
1302
01:10:12,901 --> 01:10:14,004
Do you have any other requests?
1303
01:10:14,245 --> 01:10:17,372
My dear, how could you prepare that meal in two minutes, for God's sake?
1304
01:10:18,048 --> 01:10:19,873
What did they do? Did they set up the house?
1305
01:10:20,114 --> 01:10:23,258
So they put most of it. The team is still on, but...
1306
01:10:23,499 --> 01:10:26,444
...Serkan Bey has made a magnificent place. He has thought of every detail.
1307
01:10:26,788 --> 01:10:28,853
I will go tomorrow and continue helping.
1308
01:10:29,138 --> 01:10:30,449
Come, come, sit down. Gossip.
1309
01:10:30,690 --> 01:10:32,563
Come on, sit down, you're tired too, come on.
1310
01:10:37,584 --> 01:10:39,095
It really looks great.
1311
01:10:40,970 --> 01:10:43,162
There was something I wanted to talk to you about too.
1312
01:10:43,837 --> 01:10:45,688
So I've been thinking about it for months.
1313
01:10:47,015 --> 01:10:48,533
I want to leave my job.
1314
01:10:49,407 --> 01:10:50,430
From what job?
1315
01:10:51,362 --> 01:10:53,070
Mrs. Aydan, am I working in another job?
1316
01:10:53,951 --> 01:10:54,982
From this job.
1317
01:10:56,299 --> 01:10:59,299
(Emotional music)
1318
01:11:05,793 --> 01:11:06,912
When?
1319
01:11:07,222 --> 01:11:10,016
I will wait for Ms. Eda to give birth, after that.
1320
01:11:10,716 --> 01:11:11,883
Two weeks.
1321
01:11:13,409 --> 01:11:16,663
You're leaving in two weeks. So are you leaving me?
1322
01:11:17,673 --> 01:11:20,825
So don't think like that. I love you very much.
1323
01:11:21,708 --> 01:11:24,140
But living with you is also very difficult.
1324
01:11:24,688 --> 01:11:26,229
Mrs. Aydan, I am very tired.
1325
01:11:26,912 --> 01:11:29,002
I haven't even taken a vacation in years.
1326
01:11:29,243 --> 01:11:31,870
OK, go on vacation. I will send you. Go to Europe, right?
1327
01:11:32,111 --> 01:11:36,564
Travel around Europe or go to the Maldives. What do I know, let me raise your salary, okay?
1328
01:11:38,877 --> 01:11:41,522
I wish it was just money.
1329
01:11:41,768 --> 01:11:45,318
So you give me a raise every time this subject comes up.
1330
01:11:45,559 --> 01:11:47,662
I get paid almost as much as the CEO.
1331
01:11:48,545 --> 01:11:52,371
But it's not just about money. -What happened, are you tired of me?
1332
01:11:52,612 --> 01:11:54,471
Why is everyone bored of me?
1333
01:11:54,902 --> 01:11:56,425
Aydan, let the child talk.
1334
01:11:58,548 --> 01:11:59,691
I'm so tired.
1335
01:12:00,535 --> 01:12:05,648
I want to have my own life now. My own decisions, my own rules.
1336
01:12:06,447 --> 01:12:07,653
That is me...
1337
01:12:09,005 --> 01:12:10,545
... count me as retired now.
1338
01:12:10,791 --> 01:12:13,838
But you are my hands, my feet, my everything.
1339
01:12:14,652 --> 01:12:16,461
What would I do without you?
1340
01:12:18,363 --> 01:12:20,069
We'll find you another Seyfi.
1341
01:12:22,518 --> 01:12:27,145
If I could find another Seyfi, would I have been trying for years so that you wouldn't go?
1342
01:12:29,462 --> 01:12:31,430
(Moon is crying)
1343
01:12:39,162 --> 01:12:41,098
Don't worry, he'll recover.
1344
01:12:44,770 --> 01:12:46,103
But frankly, I too...
1345
01:12:47,273 --> 01:12:48,615
... I'm sorry you left too.
1346
01:12:49,753 --> 01:12:52,872
Good thing you are. I won't be left behind.
1347
01:12:53,518 --> 01:12:55,296
I don't know if I can fill your place.
1348
01:12:56,752 --> 01:12:57,926
(Kemal) But...
1349
01:12:59,032 --> 01:13:00,302
... you made the right decision.
1350
01:13:01,766 --> 01:13:02,909
According to me...
1351
01:13:03,832 --> 01:13:06,927
... now you have to build your own life.
1352
01:13:07,366 --> 01:13:10,033
So it's time to leave the nest, huh?
1353
01:13:11,728 --> 01:13:13,497
(Kemal) You deserve this the most.
1354
01:13:15,843 --> 01:13:18,176
-I'll take a look at Aydan. -She is crying now.
1355
01:13:18,975 --> 01:13:21,943
He'll just scatter around, break something.
1356
01:13:22,517 --> 01:13:26,049
-What should I do? -It has a sedative in it.
1357
01:13:26,457 --> 01:13:28,338
Just drop two drops into the water.
1358
01:13:29,421 --> 01:13:32,032
-Do not drip too much, do not numb. -OK.
1359
01:13:32,829 --> 01:13:34,766
-Where is it inside? -In the kitchen.
1360
01:13:35,007 --> 01:13:37,125
-Where I put the salt shakers and stuff. -OK.
1361
01:13:40,227 --> 01:13:43,012
(Music)
1362
01:13:59,865 --> 01:14:03,835
(Serkan) No, it doesn't. We are constantly wandering around the same place.
1363
01:14:04,903 --> 01:14:07,212
This way is wrong, you can't go home from here.
1364
01:14:08,424 --> 01:14:10,765
(Eda) If you go at this speed, we can't go anywhere anyway.
1365
01:14:11,006 --> 01:14:13,210
Eda, I don't want to shake you.
1366
01:14:13,585 --> 01:14:15,857
(warning signal sounds)
1367
01:14:16,389 --> 01:14:17,563
What is happening?
1368
01:14:17,899 --> 01:14:19,470
- (Serkan) No. -What happened?
1369
01:14:19,720 --> 01:14:22,513
-Not right now. -Why did you stop?
1370
01:14:23,700 --> 01:14:28,154
- (Serkan) I didn't stop, Eda, she stopped herself. - (Eda) What does that mean, did something happen?
1371
01:14:28,722 --> 01:14:30,956
(Serkan) I swear we'll see, I don't know what it means.
1372
01:14:31,197 --> 01:14:32,889
Something electrical, I suppose.
1373
01:14:33,465 --> 01:14:34,496
are you okay?
1374
01:14:34,737 --> 01:14:36,579
- (Eda) The electricity is here, below it. -No.
1375
01:14:36,820 --> 01:14:40,007
Eda please, I know what I'm doing. Please don't get involved now.
1376
01:14:40,924 --> 01:14:42,464
(Eda) Make sure you know.
1377
01:14:42,705 --> 01:14:44,790
I know very well what I'm doing, Eda, relax.
1378
01:14:45,031 --> 01:14:46,172
Where is this thing?
1379
01:14:46,413 --> 01:14:47,535
Hah, tam.
1380
01:14:48,511 --> 01:14:52,209
Yeah. I do not know anything.
1381
01:14:56,001 --> 01:15:00,406
(Serkan) Yes, I think we have a problem with the gearbox.
1382
01:15:00,647 --> 01:15:02,212
(Eda) You just said electricity.
1383
01:15:03,549 --> 01:15:05,104
The two are linked.
1384
01:15:07,228 --> 01:15:10,474
-You're doing it on purpose. -There is a problem with the gearbox.
1385
01:15:10,715 --> 01:15:12,699
Did you hit the road with a broken car, Serkan?
1386
01:15:12,940 --> 01:15:16,138
You did it now because you didn't want to go. You've already faked the disappearance.
1387
01:15:16,379 --> 01:15:17,791
And now the car breakdown number.
1388
01:15:18,032 --> 01:15:20,064
How can I do a car breakdown number, sorry?
1389
01:15:20,305 --> 01:15:22,255
You see, the car stopped. Stopped, not working.
1390
01:15:22,496 --> 01:15:24,083
-Not working. -You have done something.
1391
01:15:24,460 --> 01:15:27,327
-Eda, please, I need to concentrate. -Check the batteries, maybe they're gone.
1392
01:15:27,568 --> 01:15:30,314
-I looked, Eda, now I did. - Check the cables then.
1393
01:15:30,555 --> 01:15:32,823
-Which cable? There are 20,000 wires. -Check the cables.
1394
01:15:33,064 --> 01:15:35,039
Don't drive if you don't know.
1395
01:15:35,591 --> 01:15:38,880
Look, this one is not like your old Uncle.
1396
01:15:39,121 --> 01:15:40,341
-Okay? -OK.
1397
01:15:40,582 --> 01:15:42,812
-He has his own brain. -You can't talk to my uncle, okay?
1398
01:15:43,053 --> 01:15:45,625
You can't talk to my uncle. I'm so sad that she's not in my life anymore.
1399
01:15:45,865 --> 01:15:48,611
Why are you out? Why don't you wait inside?
1400
01:15:48,852 --> 01:15:50,803
-Sit down and wait inside, I'll handle it. -Shall I wait inside?
1401
01:15:51,043 --> 01:15:52,568
-I'll handle it... -You have a plan in mind...
1402
01:15:52,808 --> 01:15:54,164
... I know him, that's why I'm here.
1403
01:15:54,404 --> 01:15:56,223
-What plan can I have? God bless... -You don't want to go.
1404
01:15:56,463 --> 01:15:59,041
-I don't want to be in the forest! -Okay, fix the car then.
1405
01:15:59,282 --> 01:16:02,146
-I will, will you go inside? -I won't go inside.
1406
01:16:02,387 --> 01:16:04,198
Well, I will do what I will.
1407
01:16:06,265 --> 01:16:07,931
- (Pırıl) Engin ya. - (Engin) Sir, my love?
1408
01:16:08,180 --> 01:16:10,521
Call your mother so that Can stay with them tonight.
1409
01:16:10,762 --> 01:16:13,674
-Our work will obviously take longer. -You are right.
1410
01:16:13,915 --> 01:16:16,279
The child is also destroyed in such office corners and roads.
1411
01:16:16,520 --> 01:16:17,848
By the way, are you hungry?
1412
01:16:18,089 --> 01:16:20,285
There are beautiful wraps from our 'catering', shall I bring them?
1413
01:16:20,526 --> 01:16:22,128
-Good, come on, bring it. -Okay, I'm bringing it, my love.
1414
01:16:22,369 --> 01:16:24,335
No wonder... Ah!
1415
01:16:25,204 --> 01:16:26,625
Murat, what happened?
1416
01:16:26,866 --> 01:16:29,022
The cardboards at the entrance are very slippery, Mr. Engin, be careful.
1417
01:16:29,518 --> 01:16:31,970
Yes, I noticed bro, get well soon.
1418
01:16:33,283 --> 01:16:34,617
-Erdem! - (Erdem) Hop!
1419
01:16:34,858 --> 01:16:37,523
-Take a look, Erdem. -Here you go.
1420
01:16:37,797 --> 01:16:38,884
Come on.
1421
01:16:39,125 --> 01:16:42,373
Brother, didn't I tell you to remove the cardboards and tiles from there?
1422
01:16:44,399 --> 01:16:46,636
I was going to remove them...
1423
01:16:46,877 --> 01:16:47,923
Yes?
1424
01:16:48,164 --> 01:16:50,450
-I couldn't find a team. -Couldn't find a team?
1425
01:16:50,803 --> 01:16:52,171
At Koskoca Architecture Company...
1426
01:16:52,412 --> 01:16:55,369
... you couldn't find a master to remove those tiles from there, Erdem?
1427
01:16:55,863 --> 01:16:57,053
I couldnt find it.
1428
01:16:57,294 --> 01:17:01,302
I couldn't find it, let it stay for one more day. What is it, just one more day!
1429
01:17:01,703 --> 01:17:03,338
How beautifully they shine there.
1430
01:17:03,579 --> 01:17:05,237
Erdem, job security first!
1431
01:17:05,478 --> 01:17:06,492
Look bro...
1432
01:17:06,740 --> 01:17:09,507
... you can go and have those tiles removed as soon as possible like a master...
1433
01:17:09,748 --> 01:17:11,008
...or I take the sledgehammer...
1434
01:17:11,249 --> 01:17:13,552
... I will tear them to pieces, and you will sit and watch me.
1435
01:17:14,328 --> 01:17:16,065
Now, when I said piece by piece, something came to my mind.
1436
01:17:16,306 --> 01:17:20,373
Should I make them piece by piece and make mosaics on my own wall?
1437
01:17:20,614 --> 01:17:23,120
Because they are too expensive and very high quality.
1438
01:17:23,361 --> 01:17:24,718
They are very expensive.
1439
01:17:25,079 --> 01:17:26,312
Whatever you do, Erdem.
1440
01:17:26,552 --> 01:17:29,198
Whatever you do, it works now, Erdem.
1441
01:17:29,439 --> 01:17:31,122
It's useful now, Erdem!
1442
01:17:31,864 --> 01:17:35,459
What is it? Let them stay, they will stay one more day.
1443
01:17:37,688 --> 01:17:39,140
Enough, what is this?
1444
01:17:39,381 --> 01:17:42,324
Ms. Piril, may God give you patience. What kind of man is this!
1445
01:17:42,683 --> 01:17:45,496
- He got worse as he got older. -Do not scream.
1446
01:17:45,744 --> 01:17:47,021
Tiles to stay!
1447
01:17:51,320 --> 01:17:52,686
Give me patience.
1448
01:17:54,212 --> 01:17:57,514
Serkan, the engine has no water, no oil.
1449
01:17:58,302 --> 01:17:59,366
Look, look at your oil.
1450
01:17:59,607 --> 01:18:02,306
-Can I start with the wires, please? -Good, start.
1451
01:18:02,547 --> 01:18:04,426
Ah! I burned it.
1452
01:18:06,900 --> 01:18:09,941
Ok, the cables are fine. Okay?
1453
01:18:10,286 --> 01:18:12,468
-What did you say to look at? -To your oil.
1454
01:18:12,709 --> 01:18:14,278
-To your water. -To your water.
1455
01:18:14,821 --> 01:18:16,011
There is water.
1456
01:18:16,624 --> 01:18:18,315
Of course there is water, Serkan.
1457
01:18:19,113 --> 01:18:22,215
Eda, please look, please come in.
1458
01:18:22,456 --> 01:18:26,211
You will be stressed now, something will happen. I don't want to shout, okay?
1459
01:18:26,452 --> 01:18:29,692
Let Alp not witness these. So please stop, stop.
1460
01:18:29,933 --> 01:18:32,179
I'll take a look inside, check the fuse box.
1461
01:18:38,060 --> 01:18:39,568
-Serkan! - (Serkan) Sir?
1462
01:18:39,809 --> 01:18:42,292
-Serkan! -Okay, look, I'll figure it out, don't worry.
1463
01:18:44,235 --> 01:18:46,393
(Serkan) Look, I think I'm solving it. There is really very little left.
1464
01:18:46,634 --> 01:18:49,052
-Serkan! -Sorry? What?
1465
01:18:49,755 --> 01:18:52,295
-My water has arrived. -What?
1466
01:18:53,037 --> 01:18:55,941
-What? Are you giving birth? - It means the birth is about to begin.
1467
01:18:57,002 --> 01:18:58,580
And and...
1468
01:18:58,821 --> 01:19:00,820
Okay, I'm not giving birth now, don't worry. Not now.
1469
01:19:01,061 --> 01:19:02,259
-How is it not now? -Not now.
1470
01:19:02,499 --> 01:19:04,935
-Your water has arrived! -He won't be born right away.
1471
01:19:05,176 --> 01:19:07,255
Serkan, start the car.
1472
01:19:09,213 --> 01:19:11,991
-Serkan, calm down, I'm calm too. - All right, calm down.
1473
01:19:12,297 --> 01:19:13,391
I am calm.
1474
01:19:13,632 --> 01:19:16,155
Start the car. Start the car, Serkan start the car!
1475
01:19:16,396 --> 01:19:18,029
Don't shout because it will fall. Don't shout, don't shout.
1476
01:19:18,270 --> 01:19:20,713
-I said take it easy, okay? Calm down! -You calm down, I'm calm.
1477
01:19:20,954 --> 01:19:22,993
-Breathe, breathe. -OK.
1478
01:19:23,234 --> 01:19:25,109
-Yoga, think of yoga. -Start the car, we have to go.
1479
01:19:25,349 --> 01:19:27,729
Don't tell me how to breathe!
1480
01:19:27,970 --> 01:19:31,327
-Don't yell please, don't really yell. -Start the car!
1481
01:19:31,625 --> 01:19:34,156
We need to go. Cenk Bey, I want Cenk Bey.
1482
01:19:34,397 --> 01:19:37,540
-No, I'm in, I'm in. -We need to call Ms. Pink.
1483
01:19:37,781 --> 01:19:39,844
We are not looking for Pembe.
1484
01:19:41,254 --> 01:19:42,984
I'm coming, okay? Look…
1485
01:19:43,804 --> 01:19:46,368
-Start the car, do something, come on! -What am I going to do... Okay.
1486
01:19:47,134 --> 01:19:49,761
Insurance, insurance. The fuse is in, I'll take care of it.
1487
01:19:50,002 --> 01:19:51,436
Okay look, okay.
1488
01:19:51,908 --> 01:19:53,281
Hah, I think I found it.
1489
01:19:54,402 --> 01:19:56,592
Yes, it probably did.
1490
01:19:57,160 --> 01:19:58,867
Please get in the car!
1491
01:19:59,385 --> 01:20:00,391
OK.
1492
01:20:00,632 --> 01:20:02,512
The baby will not fall, the birth is not now.
1493
01:20:02,753 --> 01:20:04,777
-Come come. -Did you run it?
1494
01:20:05,018 --> 01:20:08,050
-Will it work? Go run it first. -Come, will you get in the car?
1495
01:20:15,235 --> 01:20:16,576
How is Mrs. Aydan?
1496
01:20:17,555 --> 01:20:20,396
Like you said, he was calm at first, but...
1497
01:20:20,820 --> 01:20:22,233
...then he went crazy.
1498
01:20:22,814 --> 01:20:24,584
Seyfi was shouting not to leave me.
1499
01:20:25,903 --> 01:20:30,311
-Then I gave him a sedative. -All right. I'm glad he's okay now.
1500
01:20:31,346 --> 01:20:33,203
He's fine now... (Clearing his throat)
1501
01:20:34,667 --> 01:20:36,946
Seyfi, I would like to ask you one more thing.
1502
01:20:37,296 --> 01:20:38,542
Of course, of course, come on.
1503
01:20:40,119 --> 01:20:42,952
My mother is also in Adana, having her house renovated.
1504
01:20:46,188 --> 01:20:47,823
He will come here tomorrow.
1505
01:20:49,001 --> 01:20:51,660
Maybe Aydan Hanım is not aware of this.
1506
01:20:51,901 --> 01:20:53,512
-No. -Beautiful.
1507
01:20:53,753 --> 01:20:54,916
But I have to say today.
1508
01:20:55,156 --> 01:20:57,347
He should not suddenly see the woman in front of him tomorrow.
1509
01:20:59,051 --> 01:21:00,361
How long will it stay?
1510
01:21:01,856 --> 01:21:03,125
four months.
1511
01:21:03,516 --> 01:21:06,937
Laugh, you can laugh all you want. I'm done already.
1512
01:21:09,077 --> 01:21:11,927
I couldn't have chosen a better time to resign.
1513
01:21:12,358 --> 01:21:14,803
You save yourself, but what will I be here?
1514
01:21:15,751 --> 01:21:18,696
So... what do you want me to do?
1515
01:21:18,937 --> 01:21:20,698
How will I help you?
1516
01:21:23,155 --> 01:21:27,483
You know Aydan well now. You know better than me.
1517
01:21:28,829 --> 01:21:32,361
If you tell him with practice, practice.
1518
01:21:33,063 --> 01:21:36,833
-Okay, he took a sedative anyway. -You are great.
1519
01:21:37,115 --> 01:21:39,274
How will I pay your due? Really.
1520
01:21:40,595 --> 01:21:43,936
Soon then there will be screams, don't worry.
1521
01:21:44,448 --> 01:21:47,925
Okay, while I hear those screams from here...
1522
01:21:48,166 --> 01:21:49,824
I will be waiting for my death then.
1523
01:21:50,542 --> 01:21:52,843
-Good luck. - Don't 'celebrate' either.
1524
01:21:53,791 --> 01:21:56,100
Don't be afraid if she yells a lot, it's normal.
1525
01:21:57,890 --> 01:22:01,573
Yes, we already know its normal.
1526
01:22:23,671 --> 01:22:25,313
Hello, are you open?
1527
01:22:25,737 --> 01:22:28,316
Hello there. Sorry, we are closed today.
1528
01:22:28,676 --> 01:22:31,287
-Okay, take it easy. Have a nice day. -See you later, thank you.
1529
01:22:34,240 --> 01:22:37,010
(Emotional music)
1530
01:22:42,961 --> 01:22:45,382
Come on Melo, you can do it.
1531
01:22:47,785 --> 01:22:49,118
You can leave.
1532
01:22:53,846 --> 01:22:55,195
(Angel cleared his throat)
1533
01:22:56,525 --> 01:22:57,731
(Angel) Burak!
1534
01:22:59,728 --> 01:23:00,950
Hello there.
1535
01:23:09,326 --> 01:23:10,691
I miss you so much.
1536
01:23:12,067 --> 01:23:13,654
I miss you a lot too.
1537
01:23:14,133 --> 01:23:16,220
As anyone can miss anyone.
1538
01:23:17,597 --> 01:23:21,049
Because we shared many days, we also have memories.
1539
01:23:21,290 --> 01:23:22,806
Oy oy!
1540
01:23:23,570 --> 01:23:24,896
Like that.
1541
01:23:25,765 --> 01:23:27,011
Gel.
1542
01:23:28,355 --> 01:23:31,926
Now here I made some of your favorite snacks.
1543
01:23:32,350 --> 01:23:34,549
I also made ginger ale.
1544
01:23:35,132 --> 01:23:36,664
Because you love so much.
1545
01:23:41,518 --> 01:23:43,820
-Thank you. -You're welcome.
1546
01:23:50,965 --> 01:23:52,076
Now...
1547
01:23:54,040 --> 01:23:55,643
... today is a little special day.
1548
01:23:56,376 --> 01:23:57,892
I need to talk to you about something.
1549
01:23:58,912 --> 01:24:01,681
Can I tell you something before you talk to me?
1550
01:24:09,064 --> 01:24:10,225
Ben...
1551
01:24:18,176 --> 01:24:19,613
I love you.
1552
01:24:21,149 --> 01:24:24,014
You are the man every woman would want to be with.
1553
01:24:24,450 --> 01:24:26,561
So you are handsome...
1554
01:24:27,310 --> 01:24:28,746
you are altruistic...
1555
01:24:29,359 --> 01:24:30,716
you are merciful...
1556
01:24:31,782 --> 01:24:33,155
...You are very smart.
1557
01:24:36,543 --> 01:24:38,567
You're perfect for me too, Melo.
1558
01:24:41,191 --> 01:24:45,017
I have never been this happy anywhere in my life.
1559
01:24:46,983 --> 01:24:48,483
I do not want to lose you.
1560
01:24:50,472 --> 01:24:51,837
I wish you would lose me.
1561
01:24:52,550 --> 01:24:53,804
How?
1562
01:24:54,491 --> 01:24:58,253
So I mean something, I'm trying to say something.
1563
01:24:58,582 --> 01:24:59,892
Sometime...
1564
01:25:01,197 --> 01:25:02,411
...frame...
1565
01:25:04,438 --> 01:25:05,605
... such a...
1566
01:25:08,203 --> 01:25:10,241
Sometimes people are in the wrong place at the wrong time...
1567
01:25:10,481 --> 01:25:12,030
... they face each other.
1568
01:25:12,709 --> 01:25:17,308
So I think you and I ran into each other at the wrong time.
1569
01:25:17,549 --> 01:25:20,341
Melo, if it's about Eda, I thought we've figured it out.
1570
01:25:20,772 --> 01:25:23,589
It has nothing to do with Eda. None!
1571
01:25:25,444 --> 01:25:28,040
For example, you talked about marriage recently?
1572
01:25:30,276 --> 01:25:31,839
I do not want to marry.
1573
01:25:32,984 --> 01:25:35,667
And I don't want any. Ok, nothing of a...
1574
01:25:36,306 --> 01:25:37,504
... this is not a sentence.
1575
01:25:37,745 --> 01:25:40,631
If they ask me, I've wanted to get married since I was little, but...
1576
01:25:42,328 --> 01:25:44,392
I don't know, maybe I'm changing too.
1577
01:25:45,648 --> 01:25:47,497
But I don't want to get married, Burak.
1578
01:25:51,408 --> 01:25:54,821
We talked very differently, you were the ideal woman for me.
1579
01:25:55,921 --> 01:25:58,738
So I'm very sure of my feelings for you.
1580
01:26:02,030 --> 01:26:03,443
I'm in love with you Melo.
1581
01:26:04,310 --> 01:26:05,619
I have no hesitation.
1582
01:26:07,163 --> 01:26:08,639
I'm not in love with you.
1583
01:26:12,789 --> 01:26:16,265
I mean, the one who fell in love with me the first time he saw me...
1584
01:26:16,817 --> 01:26:18,879
... I fell in love with him the first time I saw him...
1585
01:26:19,119 --> 01:26:20,817
... I want to be with a man.
1586
01:26:24,379 --> 01:26:25,927
Let's say I'm in love.
1587
01:26:28,120 --> 01:26:29,469
Sorry.
1588
01:26:31,253 --> 01:26:33,976
(Emotional music)
1589
01:26:52,861 --> 01:26:54,155
If that's what you want.
1590
01:26:56,034 --> 01:26:58,756
(Emotional music)
1591
01:27:07,578 --> 01:27:08,903
Thank you so much.
1592
01:27:10,239 --> 01:27:12,978
Still, do you still hear?
1593
01:27:13,226 --> 01:27:17,064
I am still giving birth. We are at the top of the mountain, it is not working here, hello!
1594
01:27:17,305 --> 01:27:19,080
It doesn't matter, Mrs. Ayfer, I have it. I'm in control.
1595
01:27:19,321 --> 01:27:21,225
Still, call Cenk Bey. Please call Cenk Bey.
1596
01:27:21,466 --> 01:27:23,719
You don't need to call Cenk. I'm here, come, come.
1597
01:27:23,960 --> 01:27:26,937
It doesn't pull. Okay, let me go now, I'm not crippled, I'm not sick.
1598
01:27:27,178 --> 01:27:28,628
Bass, ride, ride.
1599
01:27:34,948 --> 01:27:37,853
(Eda) Okay, calm down Eda. Eda, calm down.
1600
01:27:38,508 --> 01:27:41,073
This is it, this is it. They call me Serkan Bolat.
1601
01:27:41,314 --> 01:27:43,217
- (Eda) Take me to the hospital right away. - (Serkan) Okay, we're going.
1602
01:27:43,457 --> 01:27:46,704
Take me to my house, take me to the Pink Lady. What hospital, to Pink Lady!
1603
01:27:48,015 --> 01:27:49,071
Tell me again.
1604
01:27:49,320 --> 01:27:51,270
Okay, let me tell you another tale.
1605
01:27:51,511 --> 01:27:53,615
Do you know the story of the rabbit and the tortoise?
1606
01:27:53,856 --> 01:27:56,173
-What? -The rabbit and the tortoise are competing.
1607
01:27:56,414 --> 01:27:58,710
-Kerem, Eda is giving birth. -Are you serious?
1608
01:27:58,951 --> 01:28:00,818
- (Cherry) Is my brother coming? -I am going to hospital.
1609
01:28:01,059 --> 01:28:02,420
Yes, your brother is coming.
1610
01:28:02,661 --> 01:28:04,129
I will come too.
1611
01:28:04,370 --> 01:28:05,870
You are sitting at home now...
1612
01:28:06,111 --> 01:28:09,318
...and you're painting your brother a big, beautiful welcome, okay?
1613
01:28:09,559 --> 01:28:11,432
Will he love me bro?
1614
01:28:11,681 --> 01:28:14,523
My love will love you more than anything in the worlds.
1615
01:28:14,764 --> 01:28:17,047
You will be a very beautiful sister.
1616
01:28:17,448 --> 01:28:20,790
-Tell him my name so he can learn. -Just the first thing I'm going to say.
1617
01:28:21,031 --> 01:28:22,093
I will say cherry.
1618
01:28:22,334 --> 01:28:24,071
-Come quickly. -We'll be right back, my love, right away.
1619
01:28:24,312 --> 01:28:26,407
-Promise? -Promise sweetheart, promise, I'll be right back.
1620
01:28:26,648 --> 01:28:28,336
-See you later. -Come on, take care of yourself.
1621
01:28:28,577 --> 01:28:29,799
- Let me know. - (Ayfer) Okay.
1622
01:28:30,723 --> 01:28:33,366
-Shall we draw a picture for your brother? -OK. Can you bring my paint too?
1623
01:28:33,607 --> 01:28:36,455
Of course I will, wait here. Don't go anywhere, okay?
1624
01:28:37,580 --> 01:28:38,953
Yes!
1625
01:28:43,475 --> 01:28:45,039
What would you say to me?
1626
01:28:46,788 --> 01:28:48,129
It was such a strange thing.
1627
01:28:50,974 --> 01:28:53,458
Not important. Shall we get up?
1628
01:28:55,029 --> 01:28:56,395
All right, let's get up.
1629
01:28:59,824 --> 01:29:02,090
-Let go, Melo, will you? -Hold on.
1630
01:29:02,331 --> 01:29:04,900
You did very well, well done. I don't go anywhere without drinking this.
1631
01:29:05,141 --> 01:29:06,910
-Will I hurt you? -No, Melo, I don't want to.
1632
01:29:07,151 --> 01:29:08,308
Can you leave him please?
1633
01:29:08,738 --> 01:29:11,293
Oh! OK, I'm leaving, I'm up.
1634
01:29:11,534 --> 01:29:13,288
Don't mellow, don't melody!
1635
01:29:13,790 --> 01:29:15,441
Melo, what are you doing?
1636
01:29:15,728 --> 01:29:18,498
Melo, I was going to propose to you, you swallowed the ring.
1637
01:29:19,663 --> 01:29:21,385
Melo, Melo!
1638
01:29:23,118 --> 01:29:25,332
-Ayfer sister, to the hospital... -Ay, Melo, Melo!
1639
01:29:25,573 --> 01:29:28,061
Eda, to the hospital. To hospital. Eda gives birth.
1640
01:29:28,302 --> 01:29:30,529
-We have to go to the hospital. - That's what I'm saying, to the hospital.
1641
01:29:30,770 --> 01:29:33,921
-Come on to the hospital. To hospital? She swallowed her wedding ring.
1642
01:29:34,162 --> 01:29:36,392
-How so? -Get up, he swallowed the wedding ring.
1643
01:29:36,633 --> 01:29:38,942
-We need to turn it over. -Calm down for a minute, calm down.
1644
01:29:39,183 --> 01:29:40,715
Calm down, calm down.
1645
01:29:40,956 --> 01:29:42,095
Calm down!
1646
01:29:42,336 --> 01:29:43,638
Huh, did he come?
1647
01:29:46,277 --> 01:29:47,420
Oops!
1648
01:29:50,361 --> 01:29:52,274
-I swallowed. -Good, in your stomach.
1649
01:29:52,515 --> 01:29:54,366
-It went to my stomach. -Okay, here's my love...
1650
01:29:54,607 --> 01:29:56,254
Why are you putting the ring in this?
1651
01:29:56,495 --> 01:29:58,439
-Okay, don't shout. -Are you stupid! Give me the box!
1652
01:29:58,680 --> 01:30:00,528
-Melo, calm down. -I say I swallowed, I swallowed the ring!
1653
01:30:00,769 --> 01:30:03,166
-Okay, okay, out. -I'm bleeding somewhere.
1654
01:30:03,407 --> 01:30:08,800
Urgent! 112! Hospital, my Lord, catch up, 112!
1655
01:30:09,041 --> 01:30:10,906
(Angel) No? 112 isn't there 112?
1656
01:30:11,154 --> 01:30:12,445
Oh dear Kerem!
1657
01:30:12,686 --> 01:30:15,624
How big is it? It's huge, it's huge!
1658
01:30:15,865 --> 01:30:18,428
-Where is your car? - Up above.
1659
01:30:18,669 --> 01:30:20,764
- (Angel) Urgent! 112! - (Burak) Melo come, Melo.
1660
01:30:30,563 --> 01:30:31,761
Mrs. Aydan!
1661
01:30:33,184 --> 01:30:36,422
-Can I come? -Come, Seyfi.
1662
01:30:39,777 --> 01:30:41,007
How are you?
1663
01:30:42,845 --> 01:30:44,322
-I'm fine. -Beautiful.
1664
01:30:46,445 --> 01:30:49,619
Kemal came, you say our order has changed, right?
1665
01:30:50,114 --> 01:30:51,400
You're right.
1666
01:30:52,602 --> 01:30:55,277
I wonder if you live in Serkan's house?
1667
01:30:55,676 --> 01:30:59,930
I'll give you that house, sit all day, do nothing.
1668
01:31:00,473 --> 01:31:02,877
Just mess with me, okay?
1669
01:31:03,364 --> 01:31:07,610
Ms. Aydan, you now have a very good wife to talk to you about.
1670
01:31:08,250 --> 01:31:11,059
But I do the best gossip with you.
1671
01:31:14,201 --> 01:31:17,439
While you're so calm, I have bad news for you.
1672
01:31:18,109 --> 01:31:19,371
Tell me, Seyfi.
1673
01:31:19,850 --> 01:31:23,048
Ms. Yadigar is coming. It will stay with you for four months.
1674
01:31:24,028 --> 01:31:25,147
Really?
1675
01:31:25,729 --> 01:31:26,856
How nice.
1676
01:31:27,549 --> 01:31:28,684
What's nice?
1677
01:31:29,368 --> 01:31:33,599
Don't you want to jump down from here and shout and break something?
1678
01:31:34,905 --> 01:31:36,072
Maybe later.
1679
01:31:36,693 --> 01:31:37,788
What did he do?
1680
01:31:38,072 --> 01:31:41,297
Did Mr. Kemal put all the tranquilizers on you?
1681
01:31:41,912 --> 01:31:43,333
Sedative?
1682
01:31:44,558 --> 01:31:46,240
Anyway, aren't you going to do anything?
1683
01:31:48,468 --> 01:31:51,182
Maybe after I gather some strength, Seyfi.
1684
01:31:51,471 --> 01:31:54,058
Fine, I'll come later and collect the shards.
1685
01:31:54,299 --> 01:31:56,386
But don't throw yourself into the water, for God's sake.
1686
01:31:56,664 --> 01:31:57,791
Not necessary.
1687
01:31:59,915 --> 01:32:01,455
(Seyfi) Come on, it's easy.
1688
01:32:04,167 --> 01:32:07,000
(Music)
1689
01:32:28,438 --> 01:32:31,708
-Eda, are you okay? -I'm fine, you leave me, look at the road.
1690
01:32:31,949 --> 01:32:33,224
The phone doesn't pick up.
1691
01:32:33,465 --> 01:32:35,861
- Doesn't the phone pick up? -It doesn't. To us...
1692
01:32:36,461 --> 01:32:38,476
If they don't get news, they will reach us, right?
1693
01:32:38,725 --> 01:32:41,161
Nobody knows we are here. That's why they can't reach.
1694
01:32:41,402 --> 01:32:43,879
How could I make such a mistake! OK, it doesn't matter, I'm a resident.
1695
01:32:44,120 --> 01:32:45,874
-So you calm down too... -Aa!
1696
01:32:46,115 --> 01:32:49,051
-What, what's going on? -Serkan, my pain has started.
1697
01:32:49,292 --> 01:32:52,506
No, don't start. Breathe, breathe, stop that pain.
1698
01:32:52,747 --> 01:32:54,333
(exhales)
1699
01:32:54,574 --> 01:32:55,732
Good good.
1700
01:32:55,973 --> 01:32:57,344
-Calm down. -I'm very calm.
1701
01:32:57,585 --> 01:32:59,257
(Serkan) I am very calm! The birth of my child in the forest...
1702
01:32:59,497 --> 01:33:01,487
... I don't want to, so please let's go. Please let's go.
1703
01:33:01,727 --> 01:33:03,130
Calm down Eda, I'm calm.
1704
01:33:03,371 --> 01:33:05,758
I will not give birth in the hospital, I wanted to give birth in water. Call the Pink Lady.
1705
01:33:05,998 --> 01:33:08,085
Don't start pink! We will not give birth in water, in the hospital...
1706
01:33:08,326 --> 01:33:10,041
...in a clean, sterile place... -Call Ms. Pink!
1707
01:33:10,281 --> 01:33:11,923
No, why should I call Pembe? I'm not going to call Pink.
1708
01:33:12,163 --> 01:33:13,884
All this is happening because of pink.
1709
01:33:14,125 --> 01:33:15,880
What a beautiful home I was going to give birth to.
1710
01:33:16,121 --> 01:33:17,525
What? No no!
1711
01:33:17,766 --> 01:33:20,257
You will give birth in a nice hospital. So you breathe...
1712
01:33:20,498 --> 01:33:22,821
... do not give birth, hold. Keep it in, don't let it out. Don't come out.
1713
01:33:23,293 --> 01:33:25,351
Don't let it out, keep it inside. Hold hold hold hold hold
1714
01:33:25,592 --> 01:33:27,327
-You can keep it inside. -How can I hold it, Serkan?
1715
01:33:27,568 --> 01:33:29,170
You know, when something like this happens, you hold it...
1716
01:33:29,411 --> 01:33:31,341
-Serkan, take me to the hospital! -I'm taking it.
1717
01:33:31,582 --> 01:33:33,580
Let's go. I just don't know where I am.
1718
01:33:33,821 --> 01:33:37,320
We got lost, lost in the middle of the forest. It doesn't matter, calm down, I'm calm.
1719
01:33:38,683 --> 01:33:39,977
(Serkan) Come on.
1720
01:33:40,218 --> 01:33:41,718
(exhales)
1721
01:33:43,028 --> 01:33:45,051
(Serkan) Breathe for four seconds, exhale for four seconds.
1722
01:33:45,961 --> 01:33:48,421
Four seconds of breathing, four seconds... I'm dizzy.
1723
01:33:48,662 --> 01:33:50,232
(Serkan) Four seconds, four seconds!
1724
01:33:51,886 --> 01:33:55,032
No no no! Squeeze, squeeze, hold, hold!
1725
01:33:56,440 --> 01:33:59,481
Ed, are you okay? Ed, are you okay?
1726
01:33:59,927 --> 01:34:02,221
Come, my love, come, let's get some air.
1727
01:34:02,778 --> 01:34:05,159
You work well, work now...
1728
01:34:05,902 --> 01:34:10,013
Oh, Engin Bey, Eda was giving birth.
1729
01:34:10,254 --> 01:34:13,337
It gives birth. The Edalar climbed the mountain, and then descended from the mountain.
1730
01:34:13,585 --> 01:34:15,776
They looked, ah, Eda's water has come.
1731
01:34:16,017 --> 01:34:17,548
- (Pırıl) What? -Yeah.
1732
01:34:17,979 --> 01:34:19,751
Pırıl gives birth to Eda. Run my love, run!
1733
01:34:19,992 --> 01:34:22,085
What do you mean my love run, what am I going to do here?
1734
01:34:22,326 --> 01:34:24,556
You will stand here, you will clean these tiles, Erdem.
1735
01:34:24,797 --> 01:34:27,272
-Is it time for Karon now, Mr. Engin? -You are not going any where!
1736
01:34:27,513 --> 01:34:29,359
(Special conversations)
1737
01:34:29,600 --> 01:34:31,216
(Pırıl) Is it really time now?
1738
01:34:36,800 --> 01:34:38,340
(Erdem) Ah!
1739
01:34:40,866 --> 01:34:42,613
Where is my leg? Hah, he was here.
1740
01:34:42,854 --> 01:34:44,416
-Ah! -My wrist!
1741
01:34:46,420 --> 01:34:48,079
I have no legs!
1742
01:34:54,103 --> 01:34:56,566
(Eda) Stop, stop here. Stop, Serkan.
1743
01:34:56,815 --> 01:34:58,352
- (Eda) It's coming. - (Serkan) Is he coming?
1744
01:34:58,593 --> 01:35:00,870
- (Eda) It's coming! - (Serkan) Okay, wait.
1745
01:35:01,111 --> 01:35:02,635
I came, I came.
1746
01:35:04,440 --> 01:35:06,313
Come, come, come.
1747
01:35:06,554 --> 01:35:08,140
-Serkan. -Come come.
1748
01:35:08,435 --> 01:35:10,428
-To where? -Take me to a secluded place, please.
1749
01:35:10,669 --> 01:35:11,969
-Okay, shadow, shadow. -Take it.
1750
01:35:12,712 --> 01:35:14,752
(Serkan) Come, come, come.
1751
01:35:16,263 --> 01:35:18,914
-Serkan, maternity bag. - All right, we're going.
1752
01:35:19,187 --> 01:35:20,763
Serkan, let me go!
1753
01:35:21,199 --> 01:35:22,687
You stop.
1754
01:35:23,797 --> 01:35:25,714
Lean on him. Calm down.
1755
01:35:25,955 --> 01:35:27,772
Don't go anywhere, I'll be right back.
1756
01:35:30,772 --> 01:35:32,075
(Blame)
1757
01:35:32,316 --> 01:35:34,126
I came, I came, I came.
1758
01:35:34,366 --> 01:35:36,819
-Ser... Serkan... -Okay.
1759
01:35:37,737 --> 01:35:38,745
Ed...
1760
01:35:39,793 --> 01:35:42,047
Come on! Quick!
1761
01:35:42,471 --> 01:35:48,331
Come. You lie like this. Get down, slow.
1762
01:35:57,548 --> 01:35:58,852
Aydan, I want good news!
1763
01:35:59,093 --> 01:36:01,082
-Eda is giving birth. -Yeah!
1764
01:36:03,954 --> 01:36:06,221
-Aydan? -Aydan Hanım, are you okay?
1765
01:36:07,160 --> 01:36:08,418
Oops!
1766
01:36:09,580 --> 01:36:12,612
He drank the whole bottle. What are we going to do?
1767
01:36:13,077 --> 01:36:15,180
We still have to go to the hospital. At least...
1768
01:36:15,681 --> 01:36:17,712
... she has to be there at the time of birth.
1769
01:36:18,018 --> 01:36:21,036
Come on honey. Let me lift you slowly.
1770
01:36:21,277 --> 01:36:23,480
Come on honey.
1771
01:36:23,721 --> 01:36:25,922
That's how we reach the baby's forties. What is this!
1772
01:36:26,163 --> 01:36:29,487
We grow. Come on honey. Come on.
1773
01:36:30,067 --> 01:36:32,194
- (Seyfettin) Let's see. -Let's take it. Come on.
1774
01:36:33,037 --> 01:36:37,059
-Eda is giving birth, Aydan. - Take care of your waist.
1775
01:36:38,442 --> 01:36:40,442
-Slow. Slow. -He's coming.
1776
01:36:40,683 --> 01:36:42,282
-Take a breath. It's not coming, it's not coming. -He's coming.
1777
01:36:42,522 --> 01:36:45,561
-He's coming. -Don't come because I'm going to the main road.
1778
01:36:45,802 --> 01:36:48,232
You cannot go anywhere. Please don't leave me.
1779
01:36:48,472 --> 01:36:51,505
-What obligation? -I'll call an ambulance. You stop.
1780
01:36:51,746 --> 01:36:52,824
(Eda) Come here.
1781
01:36:53,307 --> 01:36:54,985
-What? -Come here!
1782
01:36:55,545 --> 01:36:57,605
-OK. -Look at me...
1783
01:36:57,882 --> 01:37:02,256
... this baby is coming soon. I gave birth before. I know.
1784
01:37:03,252 --> 01:37:06,958
We will do this together here. You will help me.
1785
01:37:07,199 --> 01:37:10,372
You've read a lot of books. You've watched a lot of pregnancy videos.
1786
01:37:10,613 --> 01:37:12,468
You can do. Who else will I trust but you?
1787
01:37:12,709 --> 01:37:15,021
you are my husband. You will do this with me.
1788
01:37:15,261 --> 01:37:16,522
(Eda moans)
1789
01:37:19,602 --> 01:37:21,640
Wait a minute... (Eda moans)
1790
01:37:21,881 --> 01:37:24,278
- (Serkan) It has risen a lot. -Is it time to check your pulse?
1791
01:37:24,519 --> 01:37:26,519
I will love it. I'm really going to love it.
1792
01:37:26,760 --> 01:37:28,407
AA! (Moaning)
1793
01:37:28,647 --> 01:37:31,063
No no no. exhale.
1794
01:37:31,978 --> 01:37:33,886
Yoga, yoga. Breath.
1795
01:37:35,409 --> 01:37:38,480
Give, give, give. really give.
1796
01:37:39,395 --> 01:37:42,165
Okay okay. I'm taking off my ring.
1797
01:37:42,620 --> 01:37:44,227
(Moaning)
1798
01:37:44,468 --> 01:37:46,689
No. Not yet, not yet.
1799
01:37:48,472 --> 01:37:49,621
There is nothing.
1800
01:37:50,767 --> 01:37:52,869
-Do you want water? -Serkan!
1801
01:37:53,173 --> 01:37:55,968
Okay okay. Look at me, look at me.
1802
01:37:56,208 --> 01:37:58,113
-Get out. -No, push.
1803
01:37:58,412 --> 01:38:02,158
push. No, but don't push it like that, it will fall. It has to come to me.
1804
01:38:02,398 --> 01:38:03,840
Stop, calm down.
1805
01:38:04,389 --> 01:38:05,617
Oh my God!
1806
01:38:06,019 --> 01:38:07,455
Be completely calm.
1807
01:38:08,487 --> 01:38:12,145
Let me just go, ask... Excuse me, very sorry.
1808
01:38:12,385 --> 01:38:15,255
-Which room is Eda Yıldız Bolat in? -I'll have a look right now.
1809
01:38:17,142 --> 01:38:19,467
-There has not been such a patient entry yet. -AA! How?
1810
01:38:19,707 --> 01:38:22,461
-They haven't come yet. - They'll come soon.
1811
01:38:24,629 --> 01:38:25,753
Do you want water?
1812
01:38:25,993 --> 01:38:27,228
Hay Allah!
1813
01:38:28,030 --> 01:38:30,808
AA! What happened to you?
1814
01:38:31,084 --> 01:38:33,479
- (Engin) What happened to us? -I feel pain.
1815
01:38:33,937 --> 01:38:37,661
Don't look at it. He exaggerates, Mrs. Ayfer.
1816
01:38:37,901 --> 01:38:39,527
The slippery floor accident is ours.
1817
01:38:39,767 --> 01:38:42,143
His leg was broken and my ankle was also sprained.
1818
01:38:42,603 --> 01:38:44,080
(Erdem) My foot...
1819
01:38:44,321 --> 01:38:45,827
(Ayfer) Come on, get well soon.
1820
01:38:46,068 --> 01:38:48,186
- (Angel) Get well soon. - (Ayfer) Okay, stop, stop.
1821
01:38:48,427 --> 01:38:51,266
-How is Eda? -They haven't come yet.
1822
01:38:51,509 --> 01:38:53,851
-They haven't arrived yet. -What happened to you? Are you okay?
1823
01:38:54,091 --> 01:38:55,156
What happened to Melo?
1824
01:38:55,404 --> 01:38:57,347
-I swallowed a ring. -I'll find a doctor.
1825
01:38:57,587 --> 01:38:59,546
- (Ayfer) I think so. - (Burak) Melo, come.
1826
01:39:00,224 --> 01:39:01,824
Why did he swallow the ring?
1827
01:39:02,119 --> 01:39:05,527
Burak proposed to her, and this maniac swallowed the ring.
1828
01:39:05,768 --> 01:39:07,728
-What happened is now between them. -You're kidding.
1829
01:39:07,968 --> 01:39:09,015
Yeah.
1830
01:39:09,256 --> 01:39:11,871
Then I'll deal with a Melo until Eda comes.
1831
01:39:12,112 --> 01:39:14,282
-Okay? -I'm waiting, I'm waiting.
1832
01:39:16,426 --> 01:39:18,895
-Ayfer Hanım is also here. -AA!
1833
01:39:19,238 --> 01:39:21,528
What happened to Aydan? from the moon?
1834
01:39:22,227 --> 01:39:25,053
-I'm walking around. -Where are you wandering, girl?
1835
01:39:25,293 --> 01:39:28,021
The clouds are circling. I'll tell you later.
1836
01:39:28,262 --> 01:39:30,713
-It's a very long affair right now. -Come on!
1837
01:39:30,954 --> 01:39:33,367
Good luck, Mrs. Ayfer. How is Eda?
1838
01:39:33,633 --> 01:39:36,485
No, there are no more Edas. They don't exist.
1839
01:39:37,609 --> 01:39:41,302
Let's go to a doctor so I can show you Aydan.
1840
01:39:41,542 --> 01:39:43,815
- By then, it will be clear. -Gee!
1841
01:39:44,056 --> 01:39:46,737
-Shouldn't he have come? -No, ayol, they did not come.
1842
01:39:47,175 --> 01:39:48,715
I will die of curiosity!
1843
01:39:51,670 --> 01:39:53,218
Hadi ya!
1844
01:39:54,370 --> 01:39:55,950
-Ayfer sister. -What happened?
1845
01:39:56,191 --> 01:39:59,906
-Good, it's okay. I need ID. -I don't have the ID.
1846
01:40:00,739 --> 01:40:02,191
-Where? -In the car.
1847
01:40:02,494 --> 01:40:04,680
In the bag. I'm bringing it right now.
1848
01:40:07,343 --> 01:40:09,814
(Music)
1849
01:40:11,211 --> 01:40:12,797
(horn blew)
1850
01:40:13,391 --> 01:40:14,488
Ah!
1851
01:40:18,446 --> 01:40:20,013
-Are you okay? -What are you doing?
1852
01:40:20,261 --> 01:40:23,033
-Look in front of him, he's mentally ill! -You suddenly appeared before me, I couldn't see it.
1853
01:40:23,274 --> 01:40:26,638
-Sorry. -Is it possible to enter the hospital by skating?
1854
01:40:26,879 --> 01:40:29,445
-Are you a murderer or a parking pervert? -I was in such a hurry.
1855
01:40:29,693 --> 01:40:31,853
I'm a doctor. Let me help you, let me see.
1856
01:40:32,094 --> 01:40:35,318
-Liar! And he's touching my leg! There doesn't appear to be any cracks.
1857
01:40:35,559 --> 01:40:37,424
Leave it! Gee!
1858
01:40:37,775 --> 01:40:40,000
-Do you have any other pain? -What's it to you! Leave!
1859
01:40:40,240 --> 01:40:42,989
-I'm a doctor, I want to help. -Liar!
1860
01:40:43,287 --> 01:40:45,689
And he lies shamelessly!
1861
01:40:45,930 --> 01:40:47,850
Let's go inside or all responsibility will be mine.
1862
01:40:48,091 --> 01:40:49,091
I won't go!
1863
01:40:50,114 --> 01:40:52,323
Understood. You won't understand bullshit.
1864
01:40:59,101 --> 01:41:01,523
We're going in, I'll get you checked out too.
1865
01:41:02,581 --> 01:41:05,407
No. They don't really open.
1866
01:41:05,665 --> 01:41:09,414
Maybe we're in the wrong hospital. Maybe she was born in another hospital.
1867
01:41:09,824 --> 01:41:12,277
How will something like that happen? After all, they said here.
1868
01:41:12,517 --> 01:41:13,906
-We came here. -Let me go!
1869
01:41:14,289 --> 01:41:17,442
-Eda's doctor. -Why is Mrs. Ayfer in her arms?
1870
01:41:17,682 --> 01:41:18,682
How should I know.
1871
01:41:19,326 --> 01:41:21,981
Nurse lady, I just bumped into the lady...
1872
01:41:22,222 --> 01:41:25,228
... there is some pain in his leg. Do all your tests, let me know.
1873
01:41:26,108 --> 01:41:28,579
By the way, did Eda Yıldız Bolat enter the hospital?
1874
01:41:28,862 --> 01:41:31,626
-I do not know. -What do you have to do with Eda Yıldız?
1875
01:41:31,922 --> 01:41:33,203
I am his doctor.
1876
01:41:34,682 --> 01:41:37,067
-I'll check on Mrs. Aydan. -I'll go to Virtue, too.
1877
01:41:37,368 --> 01:41:39,696
(Ayfer) You... You, that is, you...
1878
01:41:39,937 --> 01:41:41,934
Since I was promoted to you from mental patient...
1879
01:41:42,174 --> 01:41:44,726
...who are you? -I'm Eda's aunt.
1880
01:41:45,067 --> 01:41:47,823
-So it was you who called me. -It was me.
1881
01:41:48,138 --> 01:41:51,590
I couldn't raise your voice because you kept shouting since the parking lot.
1882
01:41:53,357 --> 01:41:56,907
Okay, you... You deserve it.
1883
01:41:58,089 --> 01:42:00,830
I was catching up for your nephew's birthday. Don't worry.
1884
01:42:02,683 --> 01:42:04,793
Here you go, ma'am. Let's get you tested.
1885
01:42:05,033 --> 01:42:06,033
Forehead.
1886
01:42:06,695 --> 01:42:09,605
- Let me know, okay? -Be kind to my nephew.
1887
01:42:11,418 --> 01:42:13,244
Breathe, breathe.
1888
01:42:13,960 --> 01:42:15,554
(yelling)
1889
01:42:15,794 --> 01:42:18,733
(Serkan) Be like this... No, no. Eda, you need to go to bed.
1890
01:42:18,973 --> 01:42:22,733
-Do not touch me! Don't go, don't go -I'm not going, I'm not going.
1891
01:42:22,973 --> 01:42:24,837
-Do not go. -Come come.
1892
01:42:25,844 --> 01:42:29,570
Okay, one minute. I will open the video now.
1893
01:42:29,849 --> 01:42:31,820
I will open the video, I will open the video.
1894
01:42:32,184 --> 01:42:36,112
(Screaming) What am I going to do?
1895
01:42:36,525 --> 01:42:37,525
Is it coming out?
1896
01:42:39,675 --> 01:42:41,117
-No! -Okay okay.
1897
01:42:41,358 --> 01:42:44,009
-I want an epidural. -No no. He can't.
1898
01:42:44,313 --> 01:42:46,871
Since the birth has started, they will not do it in the hospital anyway.
1899
01:42:47,111 --> 01:42:49,885
Don't talk to me like a doctor, talk like my husband!
1900
01:42:50,185 --> 01:42:53,880
You are amazing, I adore you. You are everything. Come on, push it.
1901
01:42:54,242 --> 01:42:55,242
push.
1902
01:42:55,509 --> 01:42:57,469
(yelling)
1903
01:43:08,275 --> 01:43:09,477
Hello there.
1904
01:43:10,325 --> 01:43:12,704
Get well soon. I'm Doctor Hakan.
1905
01:43:14,486 --> 01:43:15,684
I'm Angel.
1906
01:43:15,925 --> 01:43:19,462
We put you to sleep for a very short time so that you don't have pain.
1907
01:43:20,095 --> 01:43:22,532
I took the wedding ring out of your stomach.
1908
01:43:22,999 --> 01:43:26,585
-You're fine now. -Thank you.
1909
01:43:27,372 --> 01:43:30,626
Well... we actually meet.
1910
01:43:31,311 --> 01:43:32,831
In fact, I know you.
1911
01:43:33,411 --> 01:43:35,885
-From where? -From the cafe in Şile.
1912
01:43:36,182 --> 01:43:39,931
I come and go there often. I saw you there a few times.
1913
01:43:40,221 --> 01:43:43,568
I also tried to talk, but you know, you were busy.
1914
01:43:45,156 --> 01:43:46,295
Really?
1915
01:43:47,548 --> 01:43:51,213
When I saw you here, I said look at fate.
1916
01:43:52,519 --> 01:43:53,519
Yes ...
1917
01:43:54,193 --> 01:43:58,223
Sorry. Maybe I'm being a little tactless like that, but...
1918
01:43:58,757 --> 01:44:00,550
... I'm just saying the first thing that comes to my mind.
1919
01:44:00,790 --> 01:44:04,404
No no. That's how I talk too. No problem.
1920
01:44:04,645 --> 01:44:06,801
I'm glad I didn't come to you when I saw you at the cafe.
1921
01:44:07,084 --> 01:44:10,254
I didn't know you were engaged, it was a hit.
1922
01:44:11,077 --> 01:44:14,438
We saved you, no problem.
1923
01:44:16,404 --> 01:44:17,678
Goodbye again.
1924
01:44:18,367 --> 01:44:21,640
-Hakan Bey... Doctor Hakan. -Sorry?
1925
01:44:23,571 --> 01:44:26,810
The ring is not mine. The ring is mine...
1926
01:44:27,673 --> 01:44:31,632
... I didn't wear it. I'm not engaged. I just swallowed.
1927
01:44:32,088 --> 01:44:33,505
Why did you swallow?
1928
01:44:36,709 --> 01:44:39,309
Can't I tell him when I come to the cafe?
1929
01:44:42,137 --> 01:44:45,082
Ok, how's breakfast tomorrow morning?
1930
01:44:45,834 --> 01:44:48,404
-It's possible. -Agreed.
1931
01:44:49,762 --> 01:44:50,927
Therefore...
1932
01:44:52,173 --> 01:44:54,853
...See you tomorrow. Goodbye again, Angel.
1933
01:44:55,157 --> 01:44:56,437
Thank you.
1934
01:44:57,979 --> 01:45:00,124
Doctor Hakan, I don't forget.
1935
01:45:00,796 --> 01:45:03,248
I do not forget this name, Doctor Hakan.
1936
01:45:03,770 --> 01:45:07,095
My voice is very bad. Ayfer sister!
1937
01:45:07,780 --> 01:45:09,346
(Coughing)
1938
01:45:10,061 --> 01:45:11,293
Oh, my stomach!
1939
01:45:12,709 --> 01:45:14,181
Doctor Hank.
1940
01:45:15,460 --> 01:45:19,382
If Doctor Hakan is in my stomach, it's okay.
1941
01:45:21,677 --> 01:45:25,328
No guys, for God's sake. They went to another hospital.
1942
01:45:25,591 --> 01:45:27,306
There is no way they can stay on top of the mountain.
1943
01:45:27,547 --> 01:45:29,834
A person gives a news, says something. We died of curiosity.
1944
01:45:30,075 --> 01:45:33,749
I have a familiar inspector friend, I called him just in case.
1945
01:45:34,166 --> 01:45:37,394
He'll let me know if anything happens, but I know we'll get good news.
1946
01:45:37,635 --> 01:45:38,995
(Pırıl) Hopefully.
1947
01:45:41,573 --> 01:45:43,542
I won't drink, my throat hurts.
1948
01:45:43,783 --> 01:45:45,588
- (Engin) Thank you, Seyfi. -Take it, honey.
1949
01:45:46,093 --> 01:45:47,766
I'm drinking tea.
1950
01:45:48,279 --> 01:45:50,551
He's drinking in a parallel universe, let's not get involved.
1951
01:45:52,236 --> 01:45:55,980
Guys, can you take a look at us? Please I am asking you.
1952
01:45:56,220 --> 01:45:59,911
Only three of us remained uninjured. You all injured yourself.
1953
01:46:00,263 --> 01:46:04,077
I guess we are something like home accidents PSA.
1954
01:46:05,696 --> 01:46:07,394
We came to a birth.
1955
01:46:07,634 --> 01:46:10,579
Can't we come to a normal birth as a team?
1956
01:46:11,805 --> 01:46:14,781
Not only him, but also Serkan, it is good that he did not see this state of us.
1957
01:46:15,022 --> 01:46:17,077
I swear we wouldn't be able to get rid of his jaw for a year.
1958
01:46:29,736 --> 01:46:32,349
Girl, don't force it, don't force it.
1959
01:46:32,652 --> 01:46:33,924
It's challenging.
1960
01:46:35,731 --> 01:46:37,862
-Melo... -What happened?
1961
01:46:39,090 --> 01:46:41,718
Is the ring caught in your throat? I thought he swallowed it.
1962
01:46:42,052 --> 01:46:43,742
They took it hard.
1963
01:46:44,209 --> 01:46:45,209
Force.
1964
01:46:48,967 --> 01:46:51,462
(They laugh)
1965
01:46:53,856 --> 01:46:56,872
-Girl, shut up! Please hospital... -I'm crying.
1966
01:46:57,547 --> 01:47:01,046
I'm crying. What state have we come to?
1967
01:47:01,287 --> 01:47:02,858
Look at us.
1968
01:47:03,099 --> 01:47:04,833
Something is happening to me too.
1969
01:47:06,868 --> 01:47:10,089
Hisht! We are not hospitalized. Sus.
1970
01:47:10,436 --> 01:47:12,028
Look, look at me.
1971
01:47:13,899 --> 01:47:17,144
-You are an Amazon woman. - (Eda) Say nice things.
1972
01:47:17,520 --> 01:47:21,625
Ok, you are the most beautiful woman in the world. Such a natural woman cannot be.
1973
01:47:21,866 --> 01:47:24,336
I have never seen such a natural thing in my life. Do you believe...
1974
01:47:24,750 --> 01:47:27,650
... you howl in nature with all the animals.
1975
01:47:27,891 --> 01:47:30,036
Hadi, hadi. İt, it. Hadi.
1976
01:47:30,548 --> 01:47:31,868
Coming.
1977
01:47:32,109 --> 01:47:34,245
-I gotta Feeling. -No.
1978
01:47:34,566 --> 01:47:35,566
Something...
1979
01:47:36,499 --> 01:47:37,870
Eda, her head...
1980
01:47:38,757 --> 01:47:41,901
(Eda shouts) (Serkan) Baby, baby.
1981
01:47:42,925 --> 01:47:44,379
(Serkan) He came, he came.
1982
01:47:44,798 --> 01:47:46,613
(Alp is crying)
1983
01:47:46,977 --> 01:47:47,977
Behind.
1984
01:47:49,869 --> 01:47:52,363
Come come come.
1985
01:47:55,599 --> 01:47:57,771
Don't cry, don't cry.
1986
01:47:58,887 --> 01:48:01,330
Eda is amazing.
1987
01:48:02,843 --> 01:48:04,576
Eda is beautiful.
1988
01:48:06,245 --> 01:48:08,411
Come here, come.
1989
01:48:09,694 --> 01:48:11,177
Hisht, hisht.
1990
01:48:14,023 --> 01:48:18,587
(Angel) Oh oh! My Dada, my brother.
1991
01:48:19,225 --> 01:48:23,348
She gives birth somewhere, gives a niece to me and we don't know where.
1992
01:48:23,588 --> 01:48:27,499
I can't take you seriously, Melo, I hope your daughter and...
1993
01:48:27,739 --> 01:48:30,938
... the child is in good health. - (Angel) Amen, amen.
1994
01:48:31,592 --> 01:48:34,800
What about me? Last year when I didn't even have a child...
1995
01:48:35,260 --> 01:48:38,258
... this year, I'm becoming a grandfather one after another. Latter.
1996
01:48:38,499 --> 01:48:39,619
(Angel) That's right.
1997
01:48:41,576 --> 01:48:44,255
Where are they, how are they? Is it good?
1998
01:48:44,869 --> 01:48:45,869
Hello.
1999
01:48:46,316 --> 01:48:49,086
If the Edalar were to come by now, they would have come already.
2000
01:48:49,850 --> 01:48:52,289
Actually, we think so too, Doctor.
2001
01:48:52,576 --> 01:48:55,853
If the pains became more frequent, they went to the first hospital they came across.
2002
01:48:56,093 --> 01:48:57,985
-Do not worry. -Yes, it did.
2003
01:48:58,505 --> 01:49:01,415
Ayfer, you look good.
2004
01:49:03,055 --> 01:49:05,944
I'm fine, but thanks to you, I'll be walking around with it for a week.
2005
01:49:06,510 --> 01:49:09,264
-See you next week then. -Why is that?
2006
01:49:09,718 --> 01:49:12,808
Get rid of this and I'll find something else to piss you off.
2007
01:49:13,740 --> 01:49:14,740
Why is that?
2008
01:49:15,018 --> 01:49:17,568
Because arguing with you makes people release adrenaline.
2009
01:49:17,809 --> 01:49:18,960
I like adrenaline.
2010
01:49:19,406 --> 01:49:20,406
Oops!
2011
01:49:23,239 --> 01:49:25,583
-Ayfer sister... -Ayfer sister.
2012
01:49:25,888 --> 01:49:28,497
Am I smelling courtship in the air, Ayfer sister?
2013
01:49:28,738 --> 01:49:31,871
Let me turn your voice down again... Put my hand down your throat...
2014
01:49:32,111 --> 01:49:34,379
Repentance astaghfurullah. Your throat...
2015
01:49:35,404 --> 01:49:38,807
Toss your hair and do something like this.
2016
01:49:40,490 --> 01:49:42,918
-Lulush. -Look, I love adrenaline.
2017
01:49:43,586 --> 01:49:45,106
Shall we go to the Bosphorus?
2018
01:49:46,398 --> 01:49:48,374
-To Yeniköy? -To where?
2019
01:49:48,769 --> 01:49:50,764
Say yes.
2020
01:49:51,899 --> 01:49:54,778
AA! Yeah yeah.
2021
01:49:55,936 --> 01:49:58,866
Ya Ms. Aydan, good luck.
2022
01:50:01,411 --> 01:50:05,049
Girl, what else did you swallow with the ring?
2023
01:50:11,991 --> 01:50:17,252
-Oh, wait a minute. Where is Burak? -He said, say hi, he left.
2024
01:50:19,396 --> 01:50:21,328
We'll see you at the cafe anyway.
2025
01:50:22,035 --> 01:50:26,669
What if we do? Let's go sit nearby and have something to eat.
2026
01:50:26,910 --> 01:50:29,316
Come on, let's eat. Come on, Mr. Kemal.
2027
01:50:30,851 --> 01:50:33,091
(Kemal) Let's see. Thank you, Seyfi.
2028
01:50:33,348 --> 01:50:34,718
won't you eat?
2029
01:50:38,272 --> 01:50:40,993
Come on, Seyfi.
2030
01:50:42,298 --> 01:50:43,816
What are you doing?
2031
01:50:44,057 --> 01:50:46,789
(Ayfer) You are a big man. Come on, walk.
2032
01:50:52,987 --> 01:50:54,466
(Angel) They said cafe.
2033
01:50:58,043 --> 01:51:00,695
(Seyfi) Tell me if you can't walk. What will God do to you?
2034
01:51:00,971 --> 01:51:02,331
How is this going?
2035
01:51:03,788 --> 01:51:05,052
In the cafe?
2036
01:51:09,848 --> 01:51:10,848
Pardon.
2037
01:51:12,446 --> 01:51:15,794
Sorry, can you take a look? I will say something.
2038
01:51:16,538 --> 01:51:17,847
Come here.
2039
01:51:19,276 --> 01:51:21,000
Isn't it beautiful?
2040
01:51:27,102 --> 01:51:29,584
(Music)
2041
01:51:31,831 --> 01:51:33,054
Very nice.
2042
01:51:34,555 --> 01:51:35,926
Very nice.
2043
01:51:44,660 --> 01:51:47,272
Serkan is so beautiful.
2044
01:51:51,946 --> 01:51:54,035
Doctor Hakan should not come to our cafe.
2045
01:51:54,276 --> 01:51:57,008
Because there is Burak, whom I got a marriage proposal from there.
2046
01:51:57,248 --> 01:52:00,513
I have to let him know because he shouldn't be meeting him.
2047
01:52:00,814 --> 01:52:04,287
That's why I need Doctor Hakan's number, my dear friend.
2048
01:52:04,527 --> 01:52:08,032
I can't share phone. Also, you don't know his last name.
2049
01:52:08,489 --> 01:52:12,563
I fell in love there. Lightning struck, lightning in my eye...
2050
01:52:12,936 --> 01:52:14,668
The star shines in my eyes.
2051
01:52:14,908 --> 01:52:19,063
"Excuse me, what was your last name?" would I ask? If you love your God.
2052
01:52:19,303 --> 01:52:25,105
My brother, my dear friend, you will write ten numbers on a piece of paper, that's it.
2053
01:52:25,544 --> 01:52:27,141
Write it to me...
2054
01:52:27,645 --> 01:52:31,499
...give. Can not you see? I am sick. I am sick, I have rights.
2055
01:52:31,739 --> 01:52:34,824
-Can not you see? What's this? What's this? -Get well soon.
2056
01:52:35,065 --> 01:52:38,232
Sorry, I can't be of any help. You are playing with my destiny.
2057
01:52:38,606 --> 01:52:41,573
You want me not to marry. Do you want me to have a child?
2058
01:52:41,850 --> 01:52:45,080
-You are playing with my destiny. -Did someone mention fate?
2059
01:52:47,804 --> 01:52:48,804
Aa!
2060
01:52:49,653 --> 01:52:50,838
Aa!
2061
01:52:52,380 --> 01:52:54,268
Me too right now...
2062
01:52:55,463 --> 01:52:58,465
...I was talking to my receptionist friend about...
2063
01:52:58,907 --> 01:53:02,017
You shouldn't come to the cafe, let's meet somewhere else.
2064
01:53:02,257 --> 01:53:05,452
That's why I was going to take your phone and when you say last name or something...
2065
01:53:05,744 --> 01:53:07,544
... the subject came to fate.
2066
01:53:09,929 --> 01:53:12,101
Can I have your phone too?
2067
01:53:14,163 --> 01:53:15,226
Al.
2068
01:53:17,121 --> 01:53:20,966
I didn't mention it, but at least I'll ring it, record it.
2069
01:53:21,441 --> 01:53:22,724
You are very smart.
2070
01:53:23,657 --> 01:53:26,719
Doctor Hank. You also wrote here, Dr. Hakan.
2071
01:53:27,129 --> 01:53:29,735
Melo! Melo! Eda gave birth.
2072
01:53:29,975 --> 01:53:34,845
What? Did she give birth? Did my friend give birth or did she?
2073
01:53:37,054 --> 01:53:40,579
The sound comes from the stomach. He speaks from his stomach, from his stomach.
2074
01:53:40,819 --> 01:53:42,384
Who is voicing it?
2075
01:53:46,034 --> 01:53:47,034
Thing...
2076
01:53:48,035 --> 01:53:52,367
It was from the devil. Since my Dada is my best friend...
2077
01:53:52,661 --> 01:53:56,217
when she gave birth, first Seyfi, then Ayfer...
2078
01:53:56,457 --> 01:53:58,504
...then I hugged you. -Melo!
2079
01:53:58,795 --> 01:54:00,539
-Come on come on. -See you.
2080
01:54:00,820 --> 01:54:02,782
I will definitely come to see Dada too.
2081
01:54:03,077 --> 01:54:06,037
I'll go to the operating room, I'll call you in the evening, okay?
2082
01:54:06,278 --> 01:54:08,151
It's possible. Then we search.
2083
01:54:08,392 --> 01:54:10,058
-See you. -I'll call you tonight.
2084
01:54:10,306 --> 01:54:13,073
Hadi! Oh!
2085
01:54:13,414 --> 01:54:15,647
- (Angel) My Dada! - (Seyfi) Wait, what are you shouting?
2086
01:54:15,888 --> 01:54:19,226
(Ayfer) Melo! Melo! This way, this way.
2087
01:54:19,467 --> 01:54:21,690
(literacy) Oo!
2088
01:54:25,306 --> 01:54:27,452
Wait for me too, wait for me too.
2089
01:54:30,883 --> 01:54:33,883
(Music)
2090
01:54:53,047 --> 01:54:56,047
(music continues)
2091
01:55:16,031 --> 01:55:19,031
(music continues)
2092
01:55:37,312 --> 01:55:39,312
(Eda external voice) Dreams, lives.
2093
01:55:40,273 --> 01:55:42,604
Sometimes life is better than dreams...
2094
01:55:42,844 --> 01:55:46,018
... with more real surprises.
2095
01:55:46,756 --> 01:55:49,673
Sometimes people create their own luck.
2096
01:55:50,228 --> 01:55:52,322
To challenge, not to give up...
2097
01:55:52,563 --> 01:55:55,155
... no matter what, you should not give up hope.
2098
01:55:56,996 --> 01:56:02,442
This man is my love, my heart, my wife, whom I once hated.
2099
01:56:02,683 --> 01:56:03,870
...Serkan Bolat.
2100
01:56:04,582 --> 01:56:07,265
(Eda laughed) Glad I knocked on her door.
2101
01:56:08,201 --> 01:56:10,374
He opened his heart to me.
2102
01:56:11,358 --> 01:56:14,844
A long life full of surprises awaits us now.
2103
01:56:15,574 --> 01:56:17,504
With our daughter and son.
2104
01:56:19,114 --> 01:56:21,785
Our fairy tale continues from here.
2105
01:56:22,856 --> 01:56:24,856
Three apples fell from the sky.
2106
01:56:25,278 --> 01:56:26,833
If someone tells...
2107
01:56:27,405 --> 01:56:28,890
... to someone who listens...
2108
01:56:29,333 --> 01:56:31,224
... one to live.
2109
01:56:32,417 --> 01:56:35,417
(Music)
2110
01:56:55,035 --> 01:56:58,035
(music continues)
2111
01:57:05,840 --> 01:57:08,498
I'm madly in love with you, Serkan Bolat.
2112
01:57:11,106 --> 01:57:14,233
Our feelings are mutual, ma'am.
2113
01:57:15,026 --> 01:57:18,026
(Music)
2114
01:57:37,059 --> 01:57:39,868
Detailed subtitles of this series by FOX TV...
2115
01:57:40,117 --> 01:57:43,117
...it was made by the Audio Description Association.
2116
01:57:43,358 --> 01:57:45,665
www.sebeder.org
2117
01:57:45,906 --> 01:57:48,860
Detailed Subtitle Translators: Hatice Başpınar - Büşra Koçak...
2118
01:57:49,101 --> 01:57:51,887
...Nuray Unal - Ozgur Turk - Ece Naz Batmaz
2119
01:57:52,237 --> 01:57:54,526
Editor: Beliz Cosar
2120
01:57:54,852 --> 01:57:57,622
("Aytekin Ataş - You're knocking on my door")
2121
01:57:58,314 --> 01:58:03,115
"This is a false obligation, otherwise I am not a hit with you"
2122
01:58:05,561 --> 01:58:10,127
"But a light in your eyes, my heart's beating"
2123
01:58:10,368 --> 01:58:15,743
"I can't fit inside of me, what's this moving thing?"
2124
01:58:16,308 --> 01:58:22,302
"Turn your face to the sky, look at the star of love, oh"
2125
01:58:24,014 --> 01:58:29,443
"It will shine, it will fade, I know"
2126
01:58:30,485 --> 01:58:34,360
"Anything happens, everything ends"
2127
01:58:34,601 --> 01:58:38,429
"A star glides in the sky"
2128
01:58:38,670 --> 01:58:42,361
"Anything happens, everything ends"
2129
01:58:42,602 --> 01:58:46,484
"Loneliness always inhabits mirrors"
2130
01:58:46,725 --> 01:58:50,262
"Anything happens, everything ends"
2131
01:58:50,503 --> 01:58:54,428
"A star glides in the sky"
2132
01:58:54,669 --> 01:58:58,233
"Anything happens, everything ends"
2133
01:58:58,474 --> 01:59:02,500
"Loneliness always inhabits mirrors"
2134
01:59:02,741 --> 01:59:06,359
"Anything happens, everything ends"
2135
01:59:06,600 --> 01:59:11,168
"Loneliness always inhabits mirrors"
161010
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.