All language subtitles for subs cerro torre le cri de la roche fr
Afrikaans
Akan
Albanian
Amharic
Arabic
Armenian
Azerbaijani
Basque
Belarusian
Bemba
Bengali
Bihari
Bosnian
Breton
Bulgarian
Cambodian
Catalan
Cebuano
Cherokee
Chichewa
Chinese (Simplified)
Chinese (Traditional)
Corsican
Croatian
Czech
Danish
Dutch
Esperanto
Estonian
Ewe
Faroese
Filipino
Finnish
Frisian
Ga
Galician
Georgian
German
Greek
Guarani
Gujarati
Haitian Creole
Hausa
Hawaiian
Hebrew
Hindi
Hmong
Hungarian
Icelandic
Igbo
Indonesian
Interlingua
Irish
Italian
Japanese
Javanese
Kannada
Kazakh
Kinyarwanda
Kirundi
Kongo
Korean
Krio (Sierra Leone)
Kurdish
Kurdish (SoranĂ®)
Kyrgyz
Laothian
Latin
Latvian
Lingala
Lithuanian
Lozi
Luganda
Luo
Luxembourgish
Macedonian
Malagasy
Malay
Malayalam
Maltese
Maori
Marathi
Mauritian Creole
Moldavian
Mongolian
Myanmar (Burmese)
Montenegrin
Nepali
Nigerian Pidgin
Northern Sotho
Norwegian
Norwegian (Nynorsk)
Occitan
Oriya
Oromo
Pashto
Persian
Polish
Portuguese (Brazil)
Portuguese (Portugal)
Punjabi
Quechua
Romanian
Romansh
Runyakitara
Russian
Samoan
Scots Gaelic
Serbian
Serbo-Croatian
Sesotho
Setswana
Seychellois Creole
Shona
Sindhi
Sinhalese
Slovak
Slovenian
Somali
Spanish
Spanish (Latin American)
Sundanese
Swahili
Swedish
Tajik
Tamil
Tatar
Telugu
Thai
Tigrinya
Tonga
Tshiluba
Tumbuka
Turkish
Turkmen
Twi
Uighur
Ukrainian
Urdu
Uzbek
Vietnamese
Welsh
Wolof
Xhosa
Yiddish
Yoruba
Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:20,500 --> 00:00:21,900
Quelle journée !
2
00:00:21,900 --> 00:00:24,440
Pendant des années j'ai voulu révolutionner l'alpinisme sportif.
3
00:00:24,440 --> 00:00:26,100
Et j'y étais ! Le championnat du monde...
4
00:00:26,100 --> 00:00:28,340
C'était ma chance, le sommet de ma carrière.
5
00:00:28,660 --> 00:00:33,000
J'avais mĂŞme convaincu mon vieil ami Roccia de descendre de ses sommets pour venir au spectacle.
6
00:00:33,620 --> 00:00:37,120
Le mĂŞme jour, j'ai commis la pire erreur de ma vie.
7
00:00:38,080 --> 00:00:40,100
Et il y a eu autre chose...
8
00:00:41,260 --> 00:00:42,700
Le piolet.
9
00:00:43,560 --> 00:00:46,840
Ce foutu piolet.
10
00:00:55,100 --> 00:01:02,500
Le Cri de la Roche
11
00:01:08,920 --> 00:01:10,060
Caméra deux.
12
00:01:10,060 --> 00:01:12,240
Un profil, donne-moi un profil.
13
00:01:12,760 --> 00:01:16,920
Voilà , c'est ça. Voilà . J'ai besoin de ça pour la compétition.
14
00:01:16,920 --> 00:01:18,200
Exactement ça.
15
00:01:18,800 --> 00:01:21,720
Toutes les lumières en profil, je dois voir ça.
16
00:01:22,280 --> 00:01:25,040
LĂ un 5K, lĂ aussi.
17
00:01:25,040 --> 00:01:26,720
Je veux ça en profil.
18
00:01:28,880 --> 00:01:30,300
Un 5K lĂ -haut.
19
00:01:30,940 --> 00:01:32,880
Pourquoi tu touches encore Ă la voiture ?
20
00:01:33,160 --> 00:01:34,860
Elle est assez astiquée.
21
00:01:35,780 --> 00:01:38,960
Mets de l'eau, je veux que ça brille.
22
00:01:42,220 --> 00:01:43,820
Un vrai spectacle, non ?
23
00:01:44,080 --> 00:01:45,980
Oui, c'est incroyable.
24
00:01:47,080 --> 00:01:51,280
Ce mur... la télévision, les caméras, les lumières, tous ces gens...
25
00:01:51,720 --> 00:01:53,740
Tout ce que je méprise est ici.
26
00:01:54,420 --> 00:01:59,160
Ah, Roccia, tu n'as jamais cru en nous, mais on l'a fait.
27
00:01:59,500 --> 00:02:04,550
C'est bon pour la télé. On ne discute pas la réussite commerciale, ...
28
00:02:04,550 --> 00:02:07,480
— ...on la vit !
— Je ne me sens pas à ma place ici.
29
00:02:07,700 --> 00:02:09,920
Si ça peut te rassurer, moi non plus.
30
00:02:10,520 --> 00:02:11,700
C'est faux.
31
00:02:12,600 --> 00:02:15,140
Tu as organisé cette farce, tu adores ça !
32
00:02:15,440 --> 00:02:16,420
Tu as raison.
33
00:02:16,840 --> 00:02:19,020
Et cette chose, c'est quoi ?
34
00:02:19,020 --> 00:02:21,680
Ça, on le donne au vainqueur.
35
00:02:23,780 --> 00:02:25,700
Je croyais que tu ne fumais plus, Ivan.
36
00:02:26,120 --> 00:02:27,300
Tout Ă fait.
37
00:02:33,400 --> 00:02:35,160
Et maintenant, mesdames et messieurs...
38
00:02:35,160 --> 00:02:38,340
...votre attention pour le round décisif...
39
00:02:38,580 --> 00:02:43,220
...de ce championnat du monde d'escalade entre Derek Fleming...
40
00:02:43,220 --> 00:02:45,020
...de San Diego en Californie...
41
00:02:45,020 --> 00:02:48,000
...et Martin Sedlmayr, de Garmisch en Allemagne.
42
00:02:52,060 --> 00:02:54,860
Voici Sedlmayr, sur la droite de votre écran.
43
00:02:55,140 --> 00:02:56,240
Et sur la gauche, ...
44
00:02:57,200 --> 00:02:58,120
...Derek Fleming.
45
00:02:59,720 --> 00:03:03,200
En attendant, permettez-moi de vous présenter mon invité d'aujourd'hui...
46
00:03:03,800 --> 00:03:07,000
...l'éminent alpiniste Roccia Innerkofler, ...
47
00:03:07,500 --> 00:03:13,160
...qui a conquis tous les sommets de ce monde de plus de 8000 mètres.
48
00:03:13,600 --> 00:03:16,920
Mr. Innerkofler, que pensez-vous de la compétition jusqu'ici ?
49
00:03:17,420 --> 00:03:21,260
Et bien, la performance athlétique de ces jeunes hommes est remarquable.
50
00:03:22,120 --> 00:03:26,960
Mais honnêtement, ce genre de compétition a plus à voir avec l'acrobatie que l'alpinisme.
51
00:03:27,680 --> 00:03:31,600
Alors, pensez-vous qu'en conditions réelles, ...
52
00:03:32,780 --> 00:03:34,040
...en bravant les éléments, ...
53
00:03:34,040 --> 00:03:36,620
...ils pourraient vaincre une véritable montagne ?
54
00:03:37,420 --> 00:03:39,550
En toute franchise, ils en seraient incapables.
55
00:03:39,550 --> 00:03:41,220
Ah non ? Et bien...
56
00:03:41,580 --> 00:03:42,380
Observons !
57
00:03:42,940 --> 00:03:47,740
Et voyons si les concurrents sont des alpinistes ou...
58
00:03:48,400 --> 00:03:49,840
...de simples acrobates.
59
00:03:51,140 --> 00:03:53,400
C'est du magnésium qu'il vient de prendre...
60
00:03:54,320 --> 00:03:56,000
...pour garder ses mains sèches.
61
00:03:56,600 --> 00:04:01,280
Les prises pour les doigts sont profondes de deux centimètres.
62
00:04:02,280 --> 00:04:03,960
Juste assez pour deux doigts, ...
63
00:04:05,180 --> 00:04:08,000
...qui supportent parfois tout leur poids.
64
00:04:11,080 --> 00:04:13,440
Ils atteindront le plafond...
65
00:04:14,300 --> 00:04:15,920
...à peu près en même temps.
66
00:04:15,920 --> 00:04:18,400
Leurs mains sont couvertes de magnésium.
67
00:04:18,400 --> 00:04:19,800
Regardez Sedlmayr.
68
00:04:20,200 --> 00:04:22,300
Il est en train de l'aborder.
69
00:04:24,780 --> 00:04:27,240
J'ai cru pendant un instant que Fleming était en difficulté.
70
00:04:29,100 --> 00:04:34,200
Sedlmayr a posé quatre doigts, maintenant deux...
71
00:04:34,200 --> 00:04:35,960
Il a commis une erreur.
72
00:04:36,700 --> 00:04:39,140
Il doit reculer légèrement.
73
00:04:41,700 --> 00:04:44,360
Je vous rappelle que le temps n'est pas un facteur.
74
00:04:45,440 --> 00:04:50,020
C'est le concurrent qui atteindra le point le plus haut qui sera vainqueur.
75
00:04:51,620 --> 00:04:54,200
Voilà , il a changé sa position.
76
00:04:55,200 --> 00:04:57,500
Il va maintenant se tourner afin de positionner...
77
00:05:03,180 --> 00:05:04,560
...son pied...
78
00:05:05,200 --> 00:05:06,660
VoilĂ , il l'a fait. Parfait.
79
00:05:11,660 --> 00:05:16,140
Ils vont tous deux chercher une prise...
80
00:05:17,440 --> 00:05:19,260
...pour ensuite sauter.
81
00:05:20,140 --> 00:05:23,700
Un saut en avant qui va mettre tout leur poids en suspension...
82
00:05:24,960 --> 00:05:26,500
...sur deux doigts.
83
00:05:27,480 --> 00:05:28,920
Depuis un saut.
84
00:05:32,840 --> 00:05:35,500
Les voilà tous les deux suspendus comme des araignées.
85
00:05:35,860 --> 00:05:38,320
Il y a un peu de confusion à la boucle de sécurité.
86
00:05:45,720 --> 00:05:48,300
Il l'a raté ! Fleming l'a raté.
87
00:05:49,900 --> 00:05:50,320
Alors...
88
00:05:51,220 --> 00:05:53,100
Vous voyez ici la marque pour la hauteur de Fleming.
89
00:05:53,740 --> 00:05:55,300
C'est à peu près la même...
90
00:05:56,180 --> 00:05:57,660
...que celle de Sedlmayr.
91
00:05:57,660 --> 00:06:00,500
Mais son pied est assez haut, juste sur la prise.
92
00:06:04,200 --> 00:06:07,880
Et je crois qu'il va tenter d'atteindre le sommet.
93
00:06:07,880 --> 00:06:09,020
Il s'est soulevé.
94
00:06:10,380 --> 00:06:12,580
Il a trouvé une prise de l'autre côté...
95
00:06:12,580 --> 00:06:13,840
...— même s'il a déjà gagné...
96
00:06:14,540 --> 00:06:16,680
...pour la deuxième année de suite ce championnat du monde —, ...
97
00:06:16,680 --> 00:06:19,020
...et il va aller jusqu'au sommet.
98
00:06:35,860 --> 00:06:37,900
Martin ! Martin, c'était merveilleux.
99
00:06:37,900 --> 00:06:39,200
Roccia ! Katharina !
100
00:06:39,460 --> 00:06:40,840
Martin, c'était sensationnel.
101
00:06:40,840 --> 00:06:43,460
Attends de voir la vidéo, c'était tout simplement merveilleux.
102
00:06:43,460 --> 00:06:44,940
Merci, Ivan, j'adorerais la voir.
103
00:06:44,940 --> 00:06:47,380
Je te présente Roccia Innerkofler.
104
00:06:47,380 --> 00:06:49,100
C'est un grand honneur, félicitations.
105
00:06:49,100 --> 00:06:49,920
Katharina.
106
00:06:50,980 --> 00:06:54,540
Félicitations, je n'avais pas idée que ce genre de compétition ressemblait à cela.
107
00:06:55,700 --> 00:06:59,120
Je voudrais faire une interview de vous deux pour clôturer l'évènement.
108
00:06:59,120 --> 00:07:00,740
— Cela vous convient ?
— Oui, bien sûr.
109
00:07:00,740 --> 00:07:02,000
Walter !
110
00:07:02,000 --> 00:07:03,360
Tenez ma veste.
111
00:07:03,360 --> 00:07:04,660
De la place, s'il vous plaît.
112
00:07:04,660 --> 00:07:06,020
C'est une interview.
113
00:07:06,020 --> 00:07:08,620
Faites place, s'il vous plaît. Merci.
114
00:07:12,520 --> 00:07:13,480
Dix secondes.
115
00:07:17,420 --> 00:07:19,200
Je me trouve avec Martin Sedlmayr...
116
00:07:19,200 --> 00:07:21,400
...qui, avec un saut tout Ă fait remarquable, ...
117
00:07:21,400 --> 00:07:23,800
...vient juste de remporter pour la deuxième année de suite...
118
00:07:23,800 --> 00:07:26,120
...le championnat du monde d'escalade.
119
00:07:26,120 --> 00:07:28,020
À ma gauche se tient l'homme qu'on considère...
120
00:07:28,020 --> 00:07:30,180
...comme le plus grand alpiniste au monde.
121
00:07:30,640 --> 00:07:31,620
Roccia Innerkofler.
122
00:07:32,060 --> 00:07:35,620
Martin, félicitations, c'était absolument extraordinaire.
123
00:07:35,620 --> 00:07:36,800
C'était admirable.
124
00:07:37,080 --> 00:07:39,620
Merci. C'était une ascension très difficile.
125
00:07:39,620 --> 00:07:41,920
Mon adversaire s'est vraiment bien battu.
126
00:07:42,500 --> 00:07:44,800
Tout à fait. As-tu pensé un seul instant...
127
00:07:44,800 --> 00:07:46,600
...qu'il pourrait te dérober le titre ?
128
00:07:47,180 --> 00:07:50,380
Non. J'avais décidé de suivre mon chemin de toute manière.
129
00:07:50,380 --> 00:07:52,120
Et c'est lui qui a commis l'erreur.
130
00:07:52,600 --> 00:07:54,140
— Et toi non.
— Non.
131
00:07:54,140 --> 00:07:55,280
Félicitations.
132
00:07:55,540 --> 00:07:57,900
Roccia, tu as posé le pied sur toutes les...
133
00:07:57,900 --> 00:07:59,420
...grandes montagnes du monde.
134
00:07:59,660 --> 00:08:01,260
Et si mes sources sont bonnes, ...
135
00:08:01,600 --> 00:08:04,820
...tu envisages une ascension du Cerro Torre en Patagonie ?
136
00:08:05,580 --> 00:08:06,080
Oui.
137
00:08:06,600 --> 00:08:09,640
Le Cerro Torre, donc, n'a jamais été conquis auparavant, ...
138
00:08:09,640 --> 00:08:12,380
...même s'il s'agit d'une montagne d'à peine 3000 mètres.
139
00:08:12,380 --> 00:08:15,400
N'est-ce pas... un pas en arrière pour toi ?
140
00:08:15,920 --> 00:08:16,780
Absolument pas.
141
00:08:17,200 --> 00:08:19,120
Le Cerro Torre est comme une aiguille de roche...
142
00:08:19,120 --> 00:08:22,320
...dont les faces sont en à -pic sur 2000 mètres.
143
00:08:23,400 --> 00:08:26,480
Et puis c'est une montagne maudite, totalement imprévisible.
144
00:08:27,560 --> 00:08:31,140
Je le considère comme le plus grand défi d'alpinisme sur Terre.
145
00:08:31,700 --> 00:08:34,080
Et tu es bien placé pour le savoir puisque ce défi, ...
146
00:08:34,080 --> 00:08:36,300
...tu l'as relevé deux fois déjà , n'est-ce pas ?
147
00:08:36,920 --> 00:08:37,720
Oui, c'est cela.
148
00:08:39,640 --> 00:08:43,680
Martin, te crois-tu capable de gravir une montagne comme le Cerro Torre ?
149
00:08:44,850 --> 00:08:47,960
Avec un rebord de 4 millimètres, ...
150
00:08:47,960 --> 00:08:49,840
...je peux gravir n'importe quoi dans le monde.
151
00:08:49,920 --> 00:08:51,040
Pardonnez-moi.
152
00:08:51,820 --> 00:08:53,800
Pardonnez-moi, pas le Cerro Torre.
153
00:08:54,580 --> 00:08:58,000
De toute évidence, vous ne savez pas de quoi vous parlez.
154
00:08:58,300 --> 00:09:01,040
La première tempête vous précipiterait dans le vide.
155
00:09:01,540 --> 00:09:04,320
Je peux tout gravir. Y compris le Cerro Torre.
156
00:09:04,880 --> 00:09:08,260
Penses-tu que tu pourrais battre Mr. Innerkofler jusqu'au sommet ?
157
00:09:09,200 --> 00:09:10,600
Je n'ai pas dit ça.
158
00:09:10,860 --> 00:09:13,120
Mais s'il y va... J'irai aussi.
159
00:09:13,980 --> 00:09:16,720
Sur le Cerro Torre, vous n'allez pas seulement échouer.
160
00:09:17,160 --> 00:09:19,060
Vous allez vous humilier.
161
00:09:20,500 --> 00:09:21,860
Je n'en ai pas peur.
162
00:09:22,080 --> 00:09:24,160
Croyez-moi. Absolument pas.
163
00:09:24,940 --> 00:09:26,740
Messieurs, navré, nous n'avons plus de temps.
164
00:09:26,740 --> 00:09:28,480
Mesdames et messieurs, merci de nous avoir suivis.
165
00:09:28,480 --> 00:09:31,740
C'était Ivan Radonovic depuis le championnat du monde d'escalade, ...
166
00:09:31,740 --> 00:09:33,160
...Ă Munich, en Allemagne.
167
00:09:34,420 --> 00:09:37,720
Vous avez été géniaux, tous les deux, c'était excellent. J'ai adoré.
168
00:09:37,960 --> 00:09:39,280
Écoute, Roccia...
169
00:09:40,140 --> 00:09:42,450
Tu crois pouvoir escalader le Cerro Torre ?
170
00:09:42,450 --> 00:09:43,660
On se verra en Patagonie.
171
00:09:43,660 --> 00:09:45,120
Très bien. On s'y verra.
172
00:09:45,900 --> 00:09:47,820
Roccia, ce n'est pas la peine de s'énerver.
173
00:09:48,240 --> 00:09:50,580
— Roccia !
— Il peut me rejoindre aujourd'hui aussi.
174
00:09:51,280 --> 00:09:53,380
Katharina, laisse-le partir, il s'en remettra.
175
00:10:55,480 --> 00:10:56,660
Fantastique.
176
00:10:59,700 --> 00:11:01,660
Il va courir jusqu'au sommet.
177
00:11:03,660 --> 00:11:06,560
Laisse-le tranquille, Ivan. Tu sais pourquoi il hésite.
178
00:11:06,560 --> 00:11:08,840
Cinq semaines, ce n'est pas hésiter, ma chère.
179
00:11:08,840 --> 00:11:11,640
C'est le climat, ce n'est pas sa faute. ArrĂŞte de l'accuser !
180
00:11:12,140 --> 00:11:13,860
Je ne l'accuse pas, je m'accuse moi.
181
00:11:15,360 --> 00:11:17,200
On dirait que la montagne...
182
00:11:19,040 --> 00:11:20,960
On dirait qu'elle ne nous aime pas.
183
00:11:22,540 --> 00:11:26,020
La montagne te l'a dit, Hans ? Ou tu viens de l'inventer ?
184
00:11:49,980 --> 00:11:52,400
J'avais tout si bien organisé.
185
00:11:52,880 --> 00:11:55,900
Ç'allait être l'histoire du siècle.
186
00:11:56,440 --> 00:11:58,520
Le vieux maître et la jeune vedette...
187
00:11:58,520 --> 00:12:00,860
...escaladant le sommet le plus dur au monde.
188
00:12:09,900 --> 00:12:12,060
Puis peu Ă peu, je me suis dit...
189
00:12:12,740 --> 00:12:15,140
Cette histoire sensationnelle, Radonovic...
190
00:12:15,860 --> 00:12:17,840
...est en train de t'échapper.
191
00:12:19,060 --> 00:12:21,160
Roccia était comme un tigre en cage.
192
00:12:22,100 --> 00:12:23,100
Et Martin...
193
00:12:24,100 --> 00:12:27,100
...une déception totale. On aurait dit qu'il ne s'intéressait...
194
00:12:27,780 --> 00:12:28,860
...qu'aux échecs.
195
00:12:30,900 --> 00:12:32,200
C'est une urgence !
196
00:12:32,580 --> 00:12:34,520
Mon côté gauche est complètement détruit.
197
00:12:37,320 --> 00:12:38,020
Ton thé.
198
00:12:49,860 --> 00:12:51,340
Je laisse ton thé ici.
199
00:13:17,980 --> 00:13:19,640
Comment va le mystique du rocher ?
200
00:13:22,160 --> 00:13:23,740
Je viens de lui apporter du thé.
201
00:13:25,200 --> 00:13:26,540
Tu prends soin des troupes.
202
00:13:28,280 --> 00:13:31,120
Notre acrobate commence de s'ennuyer ?
203
00:13:31,700 --> 00:13:34,360
— Pourquoi tu l'appelles comme ça ?
— Tu l'appelles comment ?
204
00:13:49,360 --> 00:13:50,940
Et si le temps ne s'améliore pas ?
205
00:13:51,920 --> 00:13:52,980
J'attendrai.
206
00:13:56,460 --> 00:13:57,620
Puis j'attendrai.
207
00:14:00,220 --> 00:14:02,320
La météo paraissait bonne il y a une semaine.
208
00:14:03,220 --> 00:14:04,360
Hans l'a dit.
209
00:14:05,180 --> 00:14:08,180
« Hans l'a dit », « Hans l'a dit ».
210
00:14:10,000 --> 00:14:12,400
C'est moi, et moi seul...
211
00:14:13,640 --> 00:14:15,720
...qui décide quand le temps est assez bon.
212
00:14:15,980 --> 00:14:16,880
C'est clair ?
213
00:14:17,320 --> 00:14:18,280
Bien sûr !
214
00:14:18,720 --> 00:14:20,760
On sait que tu prends toutes les décisions.
215
00:14:21,120 --> 00:14:22,120
Tu sais ce que je pense ?
216
00:14:23,060 --> 00:14:23,780
Je crois que tu...
217
00:14:24,360 --> 00:14:26,300
— Oui, dis-le moi.
— Je crois que...
218
00:14:33,460 --> 00:14:33,960
Quoi ?
219
00:14:36,620 --> 00:14:37,500
Dis-le moi.
220
00:14:44,700 --> 00:14:46,740
Parfois je ne te reconnais plus, Roccia.
221
00:14:48,100 --> 00:14:49,020
Pas ici...
222
00:14:51,760 --> 00:14:52,740
Tu es différent.
223
00:14:53,280 --> 00:14:54,040
Qu'y a-t-il ?
224
00:14:57,520 --> 00:14:58,340
Qu'y a-t-il ?
225
00:15:15,080 --> 00:15:15,840
Je ne sais pas.
226
00:15:18,940 --> 00:15:19,740
Je ne sais pas.
227
00:15:28,940 --> 00:15:30,060
J'ai fait un rĂŞve.
228
00:15:31,600 --> 00:15:32,840
C'était un rêve étrange.
229
00:15:33,360 --> 00:15:34,160
Un train.
230
00:15:35,620 --> 00:15:39,740
Un train lancé à toute vitesse jusqu'à pénétrer des montagnes.
231
00:15:41,700 --> 00:15:44,120
Ses roues... reluisaient.
232
00:15:46,440 --> 00:15:49,140
Puis soudain un wagon s'est enflammé.
233
00:15:49,700 --> 00:15:51,060
Le train s'est arrêté.
234
00:15:53,220 --> 00:15:56,620
Des hommes ont tenté d'éteindre le feu, mais en vain.
235
00:15:58,660 --> 00:15:59,540
Et puis...
236
00:16:00,760 --> 00:16:05,900
Ils ont... décidé de laisser partir le train, seul.
237
00:16:06,680 --> 00:16:08,140
De le laisser s'éloigner.
238
00:16:09,960 --> 00:16:11,360
Et je voyais...
239
00:16:12,380 --> 00:16:15,180
...ce train enflammé, vide, s'éloigner à toute allure.
240
00:16:17,100 --> 00:16:18,280
J'ignore vers oĂą.
241
00:16:19,460 --> 00:16:20,780
Je ne sais pas.
242
00:16:46,540 --> 00:16:47,360
Je vais bien.
243
00:16:48,800 --> 00:16:50,560
Je vais bien, c'est juste que...
244
00:16:50,840 --> 00:16:53,780
Je crois que cette montagne me fait trop penser.
245
00:17:22,060 --> 00:17:23,160
Qu'est-ce que je t'avais dit ?
246
00:17:23,780 --> 00:17:25,000
Le temps s'améliore.
247
00:17:25,520 --> 00:17:27,220
Oui, Dieu merci.
248
00:17:51,500 --> 00:17:53,220
Je crois qu'on peut essayer.
249
00:17:57,740 --> 00:17:59,220
Ne devrait-on pas le dire Ă Roccia ?
250
00:18:00,420 --> 00:18:01,000
Pourquoi ?
251
00:18:05,280 --> 00:18:06,460
Cinq semaines, Hans.
252
00:18:07,580 --> 00:18:08,800
Et tu sais ce que je crois ?
253
00:18:09,900 --> 00:18:11,320
Je crois qu'il a peur.
254
00:18:12,380 --> 00:18:14,220
On a déjà essayé deux fois auparavant.
255
00:18:15,280 --> 00:18:16,060
Exactement.
256
00:18:17,020 --> 00:18:18,560
Des échecs, les deux fois.
257
00:18:21,260 --> 00:18:23,060
Si tu avais dirigé les expéditions...
258
00:18:23,760 --> 00:18:27,080
Crois-tu que... tu aurais pu atteindre le sommet ?
259
00:18:30,320 --> 00:18:31,800
Peut-ĂŞtre une fois, oui.
260
00:18:34,580 --> 00:18:37,260
Tu sais quoi ? J'en ai assez.
261
00:18:38,080 --> 00:18:41,600
J'en ai assez de toujours être le numéro deux.
262
00:18:48,700 --> 00:18:50,600
Toi, et moi, ensemble...
263
00:18:51,360 --> 00:18:52,320
On pourrait y arriver.
264
00:19:30,100 --> 00:19:32,940
Est-ce que quelqu'un a remarqué qu'on va manquer de nourriture ?
265
00:19:34,120 --> 00:19:36,200
Mon Dieu...
266
00:19:39,280 --> 00:19:41,160
Ivan. Tu viens avec moi ?
267
00:19:46,280 --> 00:19:47,820
Pourquoi se réapprovisionner maintenant ?
268
00:19:47,820 --> 00:19:49,300
Deux jours, c'est idiot !
269
00:19:49,680 --> 00:19:50,820
La météo paraît bonne.
270
00:19:52,200 --> 00:19:54,400
Je suis le chef de cette expédition, jeune homme.
271
00:19:55,000 --> 00:19:58,280
Je n'ai pas à rester ici pour discuter la météo ou les provisions avec toi.
272
00:19:59,620 --> 00:20:00,600
C'est compris ?
273
00:21:09,100 --> 00:21:10,960
Ça va vous ?
274
00:21:10,960 --> 00:21:11,880
Qui ĂŞtes-vous ?
275
00:21:14,180 --> 00:21:15,920
Je vous avais pas vus arriver....
276
00:21:15,920 --> 00:21:18,460
J'étais parti... Mais maintenant je suis revenu.
277
00:21:23,680 --> 00:21:24,620
Ce bon vieux...
278
00:21:26,440 --> 00:21:27,980
Fingersnatcher.
279
00:21:30,140 --> 00:21:31,480
Je vais vous dire une chose.
280
00:21:33,340 --> 00:21:34,120
Personne...
281
00:21:35,440 --> 00:21:38,360
...n'a jamais, jamais atteint le sommet.
282
00:21:38,360 --> 00:21:39,900
Et je vais vous dire pourquoi.
283
00:21:41,020 --> 00:21:41,960
Parce que...
284
00:21:43,340 --> 00:21:44,720
...le Cerro Torre...
285
00:21:46,420 --> 00:21:47,620
...n'est pas une montagne.
286
00:21:50,380 --> 00:21:53,320
C'est un... cri de pierre.
287
00:21:55,060 --> 00:21:55,660
VoilĂ .
288
00:22:10,220 --> 00:22:12,340
Je n'arrivais pas Ă mettre le doigt sur...
289
00:22:12,920 --> 00:22:14,660
...ce qui avait tant secoué Roccia.
290
00:22:15,320 --> 00:22:19,160
Avait-il peur du Cerro Torre, ou était-il jaloux de...
291
00:22:19,160 --> 00:22:20,540
...ce jeune adonis ?
292
00:22:21,620 --> 00:22:23,640
Katharina semblait toujours ĂŞtre...
293
00:22:23,640 --> 00:22:27,660
...la combinaison idéale d'une secrétaire, d'une mannequin et d'une amante.
294
00:22:28,480 --> 00:22:30,660
Mais peut-être était-elle plus.
295
00:22:31,720 --> 00:22:33,280
Comment le saurais-je...
296
00:22:33,680 --> 00:22:34,780
Pour moi...
297
00:22:35,240 --> 00:22:36,100
L'amour est...
298
00:22:37,640 --> 00:22:38,560
Et bien...
299
00:23:29,440 --> 00:23:31,960
Je ne sais pas quand sont arrivés les premiers.
300
00:23:32,880 --> 00:23:35,200
Le père de ma mère racontait...
301
00:23:35,500 --> 00:23:37,320
...que les gens disaient :
302
00:23:37,860 --> 00:23:40,560
...« les morts sont revenus »...
303
00:23:40,840 --> 00:23:42,920
...« les morts sont revenus »...
304
00:23:43,160 --> 00:23:45,380
« Ne t'inquiète pas », disait mon père.
305
00:23:45,920 --> 00:23:49,100
« Sûrement ont-ils été chassés de leurs terres. »
306
00:23:49,520 --> 00:23:50,620
Ma mère disait :
307
00:23:50,840 --> 00:23:55,900
« Sûrement viennent-ils d'un endroit où il y a très peu de nourriture. »
308
00:24:01,660 --> 00:24:02,740
¡Buenos dĂas!
309
00:24:04,760 --> 00:24:06,060
Qu'est-ce qu'elle regarde ?
310
00:26:28,040 --> 00:26:29,140
Pour appeler Munich ?
311
00:26:29,680 --> 00:26:32,500
J'essaierai dans une heure, mais pour le moment, c'est impossible.
312
00:26:46,180 --> 00:26:47,640
Tu attends encore ton appel ?
313
00:26:49,240 --> 00:26:52,040
Je crois que... on devrait tout annuler, Roccia.
314
00:26:52,040 --> 00:26:53,760
Ce n'est pas ta faute, c'est la mienne.
315
00:26:57,900 --> 00:26:59,820
Bon, on annule tout ?
316
00:27:01,380 --> 00:27:03,540
Monsieur. Votre appel.
317
00:27:12,980 --> 00:27:15,540
C'est Ivan. Je ne t'entends pas.
318
00:27:19,640 --> 00:27:22,920
Ah, très bien. Je suis toujours en Patagonie.
319
00:27:24,320 --> 00:27:26,720
Non, je n'ai pas encore de reportage.
320
00:27:27,020 --> 00:27:29,100
La météo a été atroce.
321
00:27:46,440 --> 00:27:49,260
Oui, pardon, je t'ai perdu pendant un instant.
322
00:27:50,560 --> 00:27:54,920
Oui... Bien sûr que j'aurai un sujet.
323
00:27:55,440 --> 00:27:56,800
Oui, les deux.
324
00:27:59,200 --> 00:28:00,600
Perds ce que tu veux...
325
00:28:01,400 --> 00:28:03,400
...mais ne perds pas ma confiance.
326
00:28:04,420 --> 00:28:05,940
La tienne et celle de la montagne.
327
00:28:06,220 --> 00:28:07,720
Jamais. Jamais !
328
00:28:08,560 --> 00:28:10,180
Mais ça, ça...
329
00:28:11,380 --> 00:28:12,840
Tout ça, avec Katharina...
330
00:28:14,380 --> 00:28:16,680
Tais-toi, tu ne sais rien des femmes !
331
00:31:36,080 --> 00:31:37,280
Quand sont-ils partis ?
332
00:31:40,000 --> 00:31:40,760
Hier.
333
00:31:44,220 --> 00:31:46,400
J'ai essayé de les arrêter, mais ils n'écoutaient pas...
334
00:31:46,400 --> 00:31:47,800
J'en suis malade d'inquiétude.
335
00:31:52,300 --> 00:31:53,100
OĂą vas-tu ?
336
00:31:54,120 --> 00:31:55,020
Les chercher.
337
00:32:51,520 --> 00:32:52,480
OĂą est Hans ?
338
00:33:03,160 --> 00:33:05,240
Martin... OĂą est Hans ?
339
00:33:07,140 --> 00:33:07,920
On y est arrivé.
340
00:33:10,180 --> 00:33:11,280
Martin, dis-moi !
341
00:33:11,620 --> 00:33:13,400
Où est Hans ? Où l'as-tu laissé ?
342
00:33:15,920 --> 00:33:16,840
Ă€ la descente...
343
00:33:18,220 --> 00:33:19,400
Il y a eu une avalanche.
344
00:33:23,940 --> 00:33:24,640
Hans...
345
00:33:26,740 --> 00:33:27,780
...ne voyait plus rien.
346
00:33:31,000 --> 00:33:31,940
La corde a cassé.
347
00:33:32,480 --> 00:33:33,700
La corde a cassé ?
348
00:33:35,100 --> 00:33:38,640
— La corde a cassé... Tu me dis que la corde a cassé ?
— Il est quelque part en bas.
349
00:33:39,780 --> 00:33:41,300
Martin, la corde a cassé ?
350
00:33:42,080 --> 00:33:43,300
Attends ! Il arrive.
351
00:33:45,280 --> 00:33:45,920
Il arrive.
352
00:33:57,220 --> 00:33:58,020
Roccia !
353
00:33:58,580 --> 00:34:00,020
Attends-moi, nom de Dieu !
354
00:34:00,980 --> 00:34:01,760
Attends-moi !
355
00:34:11,200 --> 00:34:12,600
Bois ça, c'est du bouillon chaud.
356
00:34:22,980 --> 00:34:24,800
Je ne pensais pas que j'arriverais Ă redescendre.
357
00:34:27,560 --> 00:34:28,580
Tu y es arrivé.
358
00:34:29,220 --> 00:34:31,380
Tu es revenu... Tout ira bien.
359
00:34:53,040 --> 00:34:54,000
L'avalanche...
360
00:34:54,780 --> 00:34:56,940
Il sera sous vingt pieds de neige.
361
00:35:01,880 --> 00:35:04,540
On n'a aucune chance de le trouver. On devrait rentrer.
362
00:35:17,540 --> 00:35:21,180
Tu ne portes jamais rien d'autre que ce stupide imperméable ?
363
00:35:37,340 --> 00:35:38,440
Il n'a pas pu y arriver.
364
00:35:44,420 --> 00:35:45,940
Il n'est pas arrivé au sommet.
365
00:35:50,100 --> 00:35:50,800
Pas lui.
366
00:35:57,420 --> 00:35:59,060
Tu n'en sais rien, Roccia.
367
00:36:02,460 --> 00:36:06,000
Si j'y croyais une seule seconde, je partirais demain.
368
00:36:10,340 --> 00:36:11,680
Nous partirons demain.
369
00:36:12,240 --> 00:36:13,880
S'il se rétablit bien, nous partons.
370
00:36:17,640 --> 00:36:19,220
Qu'essayes-tu de me dire, Roccia ?
371
00:36:56,820 --> 00:36:58,620
Il est parti, Katharina.
372
00:36:59,280 --> 00:37:02,740
— Il ne m'en a pas parlé !
— Il a dit qu'il voulait être seul.
373
00:37:05,320 --> 00:37:06,960
Il a laissé un mot ?
374
00:37:07,260 --> 00:37:09,300
Non, il m'a demandé de te dire...
375
00:37:10,100 --> 00:37:12,460
...qu'en temps voulu, il t'écrirait.
376
00:37:13,180 --> 00:37:14,120
M'écrire ?
377
00:37:31,520 --> 00:37:33,340
Alors tu y es arrivé, Martin...
378
00:37:33,920 --> 00:37:34,600
Quoi ?
379
00:37:39,260 --> 00:37:41,700
L'avalanche s'est produite Ă la descente, non ?
380
00:37:46,120 --> 00:37:48,180
Je ne sais pas combien de temps je suis resté gelé...
381
00:37:54,480 --> 00:37:55,780
Écoute-moi, jeune homme.
382
00:37:57,520 --> 00:38:01,180
Cinq grands magazines et vingt journaux de par le monde...
383
00:38:01,560 --> 00:38:04,540
...vont publier l'article que je vais écrire sur cette ascension.
384
00:38:05,460 --> 00:38:07,140
Les gens voudront lire Ă ton sujet.
385
00:38:08,800 --> 00:38:11,380
Au sujet de l'homme qui a vaincu le Cerro Torre.
386
00:38:12,960 --> 00:38:14,120
Tu seras le premier.
387
00:38:15,520 --> 00:38:16,360
Tu comprends ?
388
00:38:17,300 --> 00:38:18,060
Le premier.
389
00:38:18,920 --> 00:38:19,620
Oui.
390
00:38:21,620 --> 00:38:23,320
Donc tu es arrivé au sommet.
391
00:38:25,460 --> 00:38:26,600
Oui, j'y suis arrivé.
392
00:38:30,160 --> 00:38:30,700
Bien.
393
00:38:33,740 --> 00:38:34,600
Bien !
394
00:38:36,140 --> 00:38:37,220
Tu seras un héros.
395
00:38:58,520 --> 00:39:01,960
Asseyez-vous. S'il vous plaît, on a tout notre temps.
396
00:39:01,960 --> 00:39:03,300
Asseyez-vous, tout le monde.
397
00:39:03,580 --> 00:39:06,280
Pardon, vous m'avez entendu ? Asseyez-vous, s'il vous plaît.
398
00:39:06,280 --> 00:39:09,180
— Ivan, qui les a avertis ?
— Je l'ignore, des gens qui...
399
00:39:09,180 --> 00:39:10,500
— Asseyez-vous, s'il vous plaît !
— Mais je croyais...
400
00:39:10,500 --> 00:39:13,160
Ne t'inquiète pas, tout ira bien. Assieds-toi au centre.
401
00:39:13,520 --> 00:39:15,040
Katharina, va de l'autre côté.
402
00:39:15,600 --> 00:39:18,700
On a tout notre temps, et nous répondrons à toutes vos questions...
403
00:39:18,700 --> 00:39:20,820
...mais je vais d'abord faire une courte déclaration.
404
00:39:20,820 --> 00:39:23,140
S'il vous plaît. Pardon. Merci.
405
00:39:24,060 --> 00:39:27,620
L'expédition du Cerro Torre n'a pas été menée sous une bonne étoile.
406
00:39:27,940 --> 00:39:31,940
Roccia Innerkofler n'a pas eu l'opportunité de participer à l'ascension.
407
00:39:32,640 --> 00:39:36,000
Et Hans Adler, le compagnon d'escalade de Martin, ...
408
00:39:36,800 --> 00:39:39,880
...a perdu la vie dans une avalanche Ă la redescente.
409
00:39:40,420 --> 00:39:41,400
— Toutefois...
— Monsieur !
410
00:39:41,720 --> 00:39:43,980
Quel est le problème avec Roccia Innerkofler ?
411
00:39:43,980 --> 00:39:46,240
— Oui, on ne sait rien de lui.
— Il n'y a pas de problème.
412
00:39:46,240 --> 00:39:49,360
Quel effet cela fait-il de battre le plus grand alpiniste au monde ?
413
00:39:50,360 --> 00:39:52,340
Pourquoi Innerkofler n'a-t-il pas fait l'ascension ?
414
00:39:52,340 --> 00:39:54,340
— Oui, c'est incompréhensible.
— Est-il toujours en Patagonie ?
415
00:39:54,340 --> 00:39:55,140
Ça ne lui ressemble pas !
416
00:39:55,140 --> 00:39:59,080
Il reviendra dès qu'il en aura fini avec les autorités argentines...
417
00:39:59,080 --> 00:40:02,340
...et la bureaucratie qui fait loi lĂ -bas.
418
00:40:03,440 --> 00:40:06,680
Il n'est pas possible de décider quand il pourra revenir...
419
00:40:06,680 --> 00:40:09,980
On n'a pas encore... récupéré le corps de Hans Adler.
420
00:40:10,480 --> 00:40:14,000
Les autorités argentines sont encore pointilleuses là -dessus.
421
00:40:14,000 --> 00:40:15,480
Nous voudrions qu'il attende jusque lĂ .
422
00:40:15,480 --> 00:40:17,800
Mademoiselle, pourquoi n'ĂŞtes-vous pas avec lui en Argentine ?
423
00:40:18,560 --> 00:40:20,380
Et bien, j'ai...
424
00:40:21,540 --> 00:40:26,640
Elle a eu un... problème familial, et elle est revenue à cause de cela.
425
00:40:27,540 --> 00:40:28,640
Avez-vous parlé à la veuve ?
426
00:40:28,640 --> 00:40:29,620
— Mr. Radonovic !
— Oui ?
427
00:40:29,840 --> 00:40:31,480
Quand verrons-nous la photo du sommet ?
428
00:40:34,260 --> 00:40:36,900
Malheureusement, l'appareil était dans le sac de Hans Adler.
429
00:40:37,220 --> 00:40:40,280
— On n'a pas passé beaucoup de temps au sommet.
— Combien de temps l'ascension a-t-elle pris ?
430
00:40:40,280 --> 00:40:44,100
— Hans était-il encore en vie ?
— Vous ne connaissiez pas Hans avant l'ascension...
431
00:40:44,380 --> 00:40:45,700
ĂŠtes-vous devenus amis ?
432
00:41:29,260 --> 00:41:32,040
Je ne comprends pas pourquoi vous voulez cette vieille cabane.
433
00:41:33,040 --> 00:41:34,560
Un homme comme vous...
434
00:41:35,320 --> 00:41:37,740
Vous pourriez vous permettre une villa Ă Miami.
435
00:41:40,880 --> 00:41:42,220
Quand mes grands-parents...
436
00:41:43,340 --> 00:41:47,310
...sont arrivés ici de Galles du Sud en 1902, ...
437
00:41:48,460 --> 00:41:52,060
...ils n'ont trouvé que du vent, de la poussière, et des pierres.
438
00:41:53,460 --> 00:41:57,180
Maintenant, après trois générations d'un travail éreintant, ...
439
00:41:58,940 --> 00:42:00,080
...qu'est-ce que j'ai ?
440
00:42:01,120 --> 00:42:03,290
Des foutus moutons, plus de vent, ...
441
00:42:03,290 --> 00:42:05,680
...plus de poussière et plus de pierres.
442
00:42:06,860 --> 00:42:07,660
Au fait...
443
00:42:08,840 --> 00:42:11,170
La vieille Indienne fait partie du lot.
444
00:42:11,170 --> 00:42:12,380
Elle est dans l'inventaire.
445
00:42:13,140 --> 00:42:14,100
Ou « était ».
446
00:42:16,980 --> 00:42:20,420
Elle dit n'importe quoi dès qu'elle ouvre la bouche...
447
00:42:21,540 --> 00:42:23,820
...mais elle est complètement inoffensive.
448
00:42:26,960 --> 00:42:30,080
Le bâtiment principal est en bonne condition, comme vous l'aurez remarqué.
449
00:42:31,180 --> 00:42:32,140
Et la vieille...
450
00:42:32,560 --> 00:42:34,400
...vit dans la cabane derrière la maison.
451
00:42:35,260 --> 00:42:36,260
Elle aime bien.
452
00:42:36,520 --> 00:42:37,860
Ne me demandez pas pourquoi.
453
00:42:38,660 --> 00:42:42,500
Au moins... vous n'aurez pas Ă la chasser de votre maison.
454
00:42:45,680 --> 00:42:47,060
C'est à peu près tout, je crois.
455
00:42:48,400 --> 00:42:49,440
Nous sommes d'accord ?
456
00:42:50,580 --> 00:42:51,840
Oui, nous sommes d'accord.
457
00:43:21,340 --> 00:43:24,780
J'ai toujours vécu ici.
458
00:43:25,500 --> 00:43:27,940
Je ne pense pas m'en aller.
459
00:43:28,980 --> 00:43:33,160
Ils me paient pour que j'apparaisse sur leurs images.
460
00:43:34,240 --> 00:43:36,260
Et je me demande :
461
00:43:36,880 --> 00:43:39,620
D'oĂą vient leur argent ?
462
00:43:40,280 --> 00:43:42,440
Leur gouvernement le leur donne ?
463
00:43:43,680 --> 00:43:44,660
Qui sait...
464
00:45:42,080 --> 00:45:43,980
Je passais par lĂ , alors...
465
00:45:45,320 --> 00:45:48,240
— Ça va ?
— Bien... et toi ?
466
00:45:49,220 --> 00:45:50,920
Moi ? Très bien.
467
00:45:52,220 --> 00:45:53,040
Je peux entrer ?
468
00:45:53,620 --> 00:45:54,620
Oui, bien sûr.
469
00:46:11,160 --> 00:46:13,440
J'ai déjà dû annuler une partie de ses conférences.
470
00:46:14,740 --> 00:46:16,620
Tout pourrait s'écrouler, je n'en sais rien.
471
00:46:23,280 --> 00:46:24,480
Tu as de ses nouvelles ?
472
00:46:29,580 --> 00:46:31,280
C'est arrivé ce matin.
473
00:46:49,120 --> 00:46:50,520
Il ne revient pas ?
474
00:46:50,520 --> 00:46:53,560
En tout cas, on dirait qu'il sera absent pendant très longtemps.
475
00:47:00,060 --> 00:47:02,800
— Alors c'est comme ça.
— Non, ce n'est pas nécessairement comme ça.
476
00:47:04,620 --> 00:47:06,280
Les choses changent. Si nous...
477
00:47:07,780 --> 00:47:09,880
Si on lui donne du temps pour guérir ses plaies.
478
00:47:11,440 --> 00:47:13,240
Roccia ne guérit pas ses plaies.
479
00:47:14,020 --> 00:47:16,340
Il préfère les frotter avec du sel.
480
00:47:22,940 --> 00:47:25,020
Sport de compétition...
481
00:47:28,780 --> 00:47:31,120
Des changements de fond doivent se produire.
482
00:47:33,920 --> 00:47:36,640
Sinon, l'escalade va dégénérer...
483
00:47:37,000 --> 00:47:39,880
...en un sport de compétition, comme...
484
00:47:50,120 --> 00:47:51,200
Ça va ?
485
00:47:58,820 --> 00:48:01,040
Vous n'auriez pas du chocolat, par hasard ?
486
00:48:02,800 --> 00:48:03,520
Bien sûr.
487
00:48:04,600 --> 00:48:05,300
Entrez !
488
00:48:08,820 --> 00:48:09,580
Asseyez-vous.
489
00:48:31,300 --> 00:48:32,640
Vous voulez du vin ?
490
00:48:33,020 --> 00:48:33,960
Oh, non.
491
00:48:34,980 --> 00:48:35,580
Je peux pas.
492
00:48:36,740 --> 00:48:38,660
Je peux pas franchir cette limite-lĂ .
493
00:48:39,080 --> 00:48:40,720
Au cas oĂą je veuille retourner lĂ -haut.
494
00:48:42,260 --> 00:48:42,940
LĂ -haut ?
495
00:48:48,100 --> 00:48:49,060
Où ça, là -haut ?
496
00:48:54,660 --> 00:48:56,300
Fingersnatcher.
497
00:48:59,800 --> 00:49:02,100
J'ai laissé quatre doigts là -haut.
498
00:49:04,940 --> 00:49:07,680
Y retourner. Aller les chercher.
499
00:49:09,360 --> 00:49:10,300
C'est une idée.
500
00:49:13,060 --> 00:49:14,740
Que voulez-vous dire ? Vous avez...
501
00:49:15,460 --> 00:49:17,240
...escaladé le Cerro Torre ?
502
00:49:17,760 --> 00:49:19,700
C'est une sacrée montagne, mon pote.
503
00:49:32,160 --> 00:49:33,640
C'est une sacrée montagne.
504
00:49:38,800 --> 00:49:39,640
Du chocolat.
505
00:49:53,300 --> 00:49:55,780
Ça m'a pris un moment, mais j'y suis finalement arrivé.
506
00:49:57,160 --> 00:49:59,320
MĂŞme si j'avais un autre objectif en tĂŞte.
507
00:50:00,940 --> 00:50:01,840
Ă€ savoir ?
508
00:50:03,960 --> 00:50:06,680
J'ai dédié mon ascension à Mae West.
509
00:50:08,560 --> 00:50:12,680
Je lui ai écrit... 185 fois.
510
00:50:13,760 --> 00:50:15,960
Et puis elle a fini par me répondre...
511
00:50:15,960 --> 00:50:18,400
...pour me féliciter de mon exploit.
512
00:50:19,140 --> 00:50:20,400
Elle a dit :
513
00:50:25,340 --> 00:50:29,400
« Descends de ta montagne, alpiniste, et viens me voir un de ces jours. »
514
00:50:30,220 --> 00:50:32,680
« Il y a une sacrée ascension qui t'attend. »
515
00:50:34,380 --> 00:50:36,300
Elle a signé, vous voyez ?
516
00:50:37,900 --> 00:50:38,860
Mae West.
517
00:50:40,000 --> 00:50:41,460
C'est une très jolie lettre.
518
00:50:45,960 --> 00:50:48,620
Ils disent qu'elle est morte, mais non.
519
00:50:48,620 --> 00:50:50,660
Elle tient un salon de beauté.
520
00:50:54,940 --> 00:50:58,240
Alors vous avez perdu vos doigts pendant l'ascension ?
521
00:50:59,820 --> 00:51:00,500
J'ai laissé...
522
00:51:02,160 --> 00:51:04,780
...quatre doigts, lĂ -haut.
523
00:51:07,860 --> 00:51:08,620
Et...
524
00:51:12,380 --> 00:51:13,700
Quel est votre nom ?
525
00:51:15,840 --> 00:51:17,720
Je l'ai perdu lĂ -haut aussi.
526
00:51:56,810 --> 00:51:58,540
On a été ensemble pendant 4 ans.
527
00:51:59,780 --> 00:52:01,620
J'ai abandonné mes études pour lui.
528
00:52:03,840 --> 00:52:04,960
Et pour devenir quoi ?
529
00:52:07,120 --> 00:52:07,900
Je ne sais pas...
530
00:52:10,760 --> 00:52:12,140
Peut-ĂŞtre rien du tout.
531
00:52:14,100 --> 00:52:15,300
Pourquoi ne déménages-tu pas ?
532
00:52:18,040 --> 00:52:18,900
Enfin...
533
00:52:22,000 --> 00:52:23,360
Tu pourrais rester ici avec moi.
534
00:52:27,120 --> 00:52:28,980
J'ai beaucoup de choses Ă terminer.
535
00:52:31,180 --> 00:52:34,600
La semaine prochaine, je fais une séance photos à Monte Arapiles en Australie.
536
00:52:35,280 --> 00:52:36,380
Le produit de la gloire.
537
00:52:37,380 --> 00:52:38,660
Tout marche bien pour toi.
538
00:52:39,080 --> 00:52:40,260
Pourquoi ne viens-tu pas avec moi ?
539
00:52:52,400 --> 00:52:54,620
Il grimpe sans aucune sécurité !
540
00:52:54,960 --> 00:52:55,740
Effectivement.
541
00:52:57,980 --> 00:52:59,360
C'est sa décision.
542
00:55:52,180 --> 00:55:53,560
Ă€ quoi tu penses ?
543
00:55:54,760 --> 00:55:55,560
Ă€ rien.
544
00:56:01,520 --> 00:56:03,060
Je suis perdu.
545
00:56:05,820 --> 00:56:08,400
Le sacrifice n'est pas prévu.
546
00:56:14,140 --> 00:56:15,080
ArrĂŞte.
547
00:56:16,960 --> 00:56:17,880
Arrête ça !
548
00:56:28,920 --> 00:56:29,760
Qu'y a-t-il ?
549
00:56:35,420 --> 00:56:38,220
C'est étrange comme tout est allé vite entre nous...
550
00:56:38,480 --> 00:56:39,240
Je ne sais pas.
551
00:56:41,540 --> 00:56:42,760
On est faits l'un pour l'autre.
552
00:56:43,940 --> 00:56:46,360
Je l'ai su la première fois que je t'ai vue.
553
00:56:50,840 --> 00:56:52,460
Tu penses encore Ă lui ?
554
00:56:53,320 --> 00:56:53,860
Non.
555
00:57:00,820 --> 00:57:03,500
Je n'arrive pas à m'habituer à la façon dont il est parti.
556
00:57:09,000 --> 00:57:10,360
Quelle importance maintenant ?
557
00:57:14,860 --> 00:57:15,940
On va ĂŞtre en retard.
558
00:57:23,240 --> 00:57:26,700
J'aimerais en venir au point clé des discussions avec nos experts.
559
00:57:27,060 --> 00:57:31,120
Mr. Sedlmayr, votre ascension a provoqué, comment dire, ...
560
00:57:31,120 --> 00:57:33,040
...une certaine controverse, n'est-ce pas ?
561
00:57:33,580 --> 00:57:36,600
Dans certains milieux, oui. Mais ce n'est pas mon problème.
562
00:57:37,260 --> 00:57:41,200
Mr. Graf, vous avez été l'un des premiers à soulever cette controverse.
563
00:57:42,100 --> 00:57:44,020
Je vais vous dire exactement ce que je pense.
564
00:57:44,520 --> 00:57:47,340
Un homme comme Roccia Innerkofler...
565
00:57:47,940 --> 00:57:51,420
...ne perdrait pas son temps avec des choses aussi futiles...
566
00:57:51,980 --> 00:57:53,750
...que la gestion des provisions.
567
00:57:53,750 --> 00:57:54,600
Mais si !
568
00:57:54,600 --> 00:57:56,180
J'étais avec lui. C'est la vérité.
569
00:57:56,520 --> 00:57:58,380
J'ajouterai que Hans Adler...
570
00:57:58,680 --> 00:58:01,940
...avec qui il a escaladé les plus grandes montagnes du monde...
571
00:58:02,220 --> 00:58:04,400
...ne peut pas être simplement tombé de la falaise, ...
572
00:58:04,880 --> 00:58:09,100
...alors qu'un athlète de télévision a fait l'ascension sans peine, tout seul.
573
00:58:09,680 --> 00:58:13,380
Récemment, une équipe anglaise a échoué sur la même route...
574
00:58:13,380 --> 00:58:16,400
...que Sedlmayr prétend avoir pratiquée.
575
00:58:16,900 --> 00:58:18,700
Personne ne me convaincra...
576
00:58:19,300 --> 00:58:21,660
...qu'un jeune et frĂŞle acrobate...
577
00:58:22,140 --> 00:58:24,300
...a vaincu toute l'élite mondiale.
578
00:58:24,780 --> 00:58:25,600
Et le fait...
579
00:58:26,340 --> 00:58:31,440
...qu'un grand journaliste sportif ait décidé de couvrir cette douteuse affaire...
580
00:58:31,840 --> 00:58:34,360
— Josef !
— ….est une véritable insulte.
581
00:58:34,680 --> 00:58:36,320
Et je vais vous dire une chose :
582
00:58:36,800 --> 00:58:39,960
Vous n'avez pas été au sommet.
583
00:58:40,840 --> 00:58:42,020
Vous n'y avez pas été !
584
00:58:42,400 --> 00:58:44,960
Vous ne croyez pas que j'aie escaladé le Cerro Torre ?
585
00:58:45,680 --> 00:58:47,760
Je vais le refaire.
586
00:58:48,700 --> 00:58:49,520
Seul.
587
00:58:50,100 --> 00:58:52,900
Et je le ferai devant vos caméras de télévision.
588
00:59:28,240 --> 00:59:29,940
Tu ne peux pas ralentir un peu ?
589
00:59:31,460 --> 00:59:33,620
La simple idée de retourner dans cet enfer...
590
00:59:34,980 --> 00:59:36,900
Je n'arrive pas à croire que tu étais sérieux.
591
00:59:40,460 --> 00:59:42,940
L'ascension de Martin va simplement suivre...
592
00:59:43,380 --> 00:59:44,380
...ce chemin.
593
00:59:44,960 --> 00:59:46,400
Il passera par ici...
594
00:59:46,640 --> 00:59:48,200
...par là , puis de ce côté, ...
595
00:59:48,720 --> 00:59:50,380
...puis sur la face jusqu'au sommet.
596
00:59:50,840 --> 00:59:53,580
Nous aurons besoin d'une caméra ici, là , ...
597
00:59:54,040 --> 00:59:55,140
...ici, ici.
598
00:59:56,660 --> 00:59:57,960
Et puis d'un hélicoptère.
599
00:59:58,920 --> 00:59:59,680
En survol.
600
01:00:01,020 --> 01:00:02,380
Si on peut avoir ça, ...
601
01:00:03,640 --> 01:00:04,860
...je vous garantis...
602
01:00:05,520 --> 01:00:07,740
...que les images seront spectaculaires.
603
01:00:08,980 --> 01:00:11,060
Et quand les rushs seront montés...
604
01:00:11,900 --> 01:00:12,700
Alors...
605
01:00:13,220 --> 01:00:15,340
Le public aura l'impression littérale...
606
01:00:15,640 --> 01:00:17,800
...d'escalader cette montagne...
607
01:00:18,200 --> 01:00:19,000
...avec Martin.
608
01:00:21,840 --> 01:00:23,660
— Ça conviendra, alors ?
— Oui.
609
01:00:24,220 --> 01:00:26,920
Notre agence représente, entre autres, ...
610
01:00:27,240 --> 01:00:28,240
...le groupe Saturn.
611
01:00:28,860 --> 01:00:30,680
Un consortium international...
612
01:00:30,680 --> 01:00:33,800
...actif dans 85 pays dans le monde.
613
01:00:34,820 --> 01:00:37,520
Alors, vous signez avec nous, pour deux ans...
614
01:00:37,920 --> 01:00:39,420
Vous comprenez ce que cela implique ?
615
01:00:39,800 --> 01:00:40,580
Oui.
616
01:00:41,020 --> 01:00:41,700
Oui, monsieur.
617
01:00:42,480 --> 01:00:43,560
Non, vous l'ignorez.
618
01:00:44,400 --> 01:00:46,120
Cela signifie que vous ĂŞtes Ă nous.
619
01:00:46,340 --> 01:00:49,660
Cela signifie que si vous voulez vous moucher, vous nous appelez d'abord.
620
01:00:50,020 --> 01:00:50,720
D'accord ?
621
01:00:52,260 --> 01:00:53,520
— Oui.
— Bien.
622
01:00:55,020 --> 01:00:57,140
Alors, Ă propos de votre ascension, ...
623
01:00:57,500 --> 01:00:59,460
...mon équipe a imaginé un concept.
624
01:00:59,860 --> 01:01:01,500
« Aller au sommet ensemble. »
625
01:01:04,500 --> 01:01:05,180
C'est bien.
626
01:01:06,100 --> 01:01:07,260
Oui, c'est brillant.
627
01:01:08,460 --> 01:01:13,060
Nous voudrions de vous 10 apparences annuelles pour le compte du consortium...
628
01:01:13,540 --> 01:01:16,840
...et 5 séances photos annuelles pour les magazines, journaux...
629
01:01:16,840 --> 01:01:18,920
...et panneaux d'affichage, Ă notre choix.
630
01:01:20,920 --> 01:01:21,980
C'est vivable.
631
01:01:22,640 --> 01:01:26,300
Ah oui, et un spectacle de deux heures sur le thème de votre ascension.
632
01:01:26,660 --> 01:01:30,000
Un producteur new-yorkais, Stephen Bronstein, ...
633
01:01:30,000 --> 01:01:32,140
...vous retrouvera en Patagonie pour l'organisation.
634
01:01:33,480 --> 01:01:36,380
— Carla, vous vous occuperez de ce Bronstein, d'accord ?
— Oui, bien sûr.
635
01:01:36,800 --> 01:01:37,420
Parfait.
636
01:01:38,540 --> 01:01:40,120
Joue bien ton jeu, mon garçon, ...
637
01:01:40,120 --> 01:01:43,260
...et tu n'auras plus besoin d'escalader une foutue montagne de ta vie.
638
01:02:57,080 --> 01:02:57,860
Gracias.
639
01:04:09,940 --> 01:04:10,600
Ivan...
640
01:04:11,880 --> 01:04:12,700
C'est lui ?
641
01:04:15,240 --> 01:04:17,820
Oui, c'est ton grand producteur de New York.
642
01:04:32,340 --> 01:04:35,600
Je ne dirais pas que je suis perdu, je n'ai juste aucune idée d'où je suis !
643
01:04:36,380 --> 01:04:39,800
Et puis cette constipation qui dure depuis trois jours, nom de Dieu...
644
01:04:40,960 --> 01:04:41,680
Carla...
645
01:04:43,100 --> 01:04:45,900
— J'aime beaucoup tes cheveux.
— Merci, Stephen.
646
01:04:46,260 --> 01:04:49,260
Quand mĂŞme, ils auraient au moins pu mettre mon nom sur la bagnole.
647
01:04:49,260 --> 01:04:52,160
Je finance la moitié de cette expédition merdique.
648
01:04:55,700 --> 01:04:56,480
Il a dit quoi ?
649
01:04:56,480 --> 01:04:58,320
Il veut qu'on monte en voiture.
650
01:04:58,980 --> 01:04:59,760
HĂ©, Ivan.
651
01:05:00,040 --> 01:05:01,100
Tu viens avec nous ?
652
01:05:01,480 --> 01:05:04,120
Non, je te verrai demain au camp de base.
653
01:05:04,120 --> 01:05:05,060
OĂą tu vas ?
654
01:05:06,060 --> 01:05:08,800
Occupez-vous bien de Mr. Bronstein.
655
01:05:08,800 --> 01:05:10,700
Tu es en de bonnes mains.
656
01:05:12,000 --> 01:05:14,320
De bonnes mains ? Je ne connais pas ces gens.
657
01:05:14,320 --> 01:05:17,100
Je ne sais pas oĂą je vais, et je ne les comprends mĂŞme pas.
658
01:05:17,100 --> 01:05:18,920
Chérie, j'ai une crampe au bas du cou, juste là .
659
01:05:18,920 --> 01:05:20,880
— Je vais arranger ça.
— Oui, s'il te plaît.
660
01:05:21,260 --> 01:05:23,320
Dis, tu n'as pas parlé à John Denver, si ?
661
01:05:23,320 --> 01:05:25,260
Pas encore, Stephen. Mais j'y travaille !
662
01:05:25,260 --> 01:05:26,960
— Oui, il le faut.
— Oui, entrons dans la voiture.
663
01:05:26,960 --> 01:05:28,680
C'est bien qu'ils n'aient pas mis mon nom sur la voiture, ...
664
01:05:28,680 --> 01:05:31,400
...elle est dégueulasse. Vous avez pas de station de lavage ?
665
01:07:48,280 --> 01:07:50,780
Une année a passé sans nouvelles de Roccia.
666
01:07:51,920 --> 01:07:54,860
J'ignorais s'il avait atteint le sommet du Cerro Torre...
667
01:07:54,860 --> 01:07:58,000
...et avait trouvé de quoi trancher la spéculation à propos de Martin, ...
668
01:07:58,560 --> 01:08:00,280
...ou s'il était simplement devenu ermite.
669
01:08:01,760 --> 01:08:03,340
De toute façon, je devais...
670
01:08:03,980 --> 01:08:06,300
...justifier cet interminable et massif assaut...
671
01:08:06,300 --> 01:08:08,680
...de sa montagne par des troupes et des chevaux, et...
672
01:08:09,240 --> 01:08:12,060
...cette artillerie lourde ; ce n'est pas mon genre, et il le sait.
673
01:08:13,560 --> 01:08:17,020
J'étais dos au mur, dans l'obligation de lui expliquer.
674
01:08:19,560 --> 01:08:21,360
Ce n'était pas une promenade, croyez-moi.
675
01:08:36,580 --> 01:08:38,080
J'ai apporté de quoi manger !
676
01:08:42,200 --> 01:08:43,920
— Et du vin ?
— Et du vin !
677
01:08:45,660 --> 01:08:46,600
Et du chocolat...
678
01:08:47,300 --> 01:08:48,640
...et des livres.
679
01:08:48,980 --> 01:08:50,260
Et un cirque.
680
01:08:53,320 --> 01:08:54,220
Je vais cuisiner.
681
01:09:07,400 --> 01:09:08,060
Je cuisine ?
682
01:09:08,740 --> 01:09:09,400
Non...
683
01:09:10,060 --> 01:09:11,380
Un moment. Assieds-toi.
684
01:09:12,300 --> 01:09:14,280
Je ne suis pas sûr de vouloir manger avec toi.
685
01:09:19,040 --> 01:09:19,900
Roccia...
686
01:09:20,560 --> 01:09:24,640
Le temps ne s'arrĂŞte pas, ni pour toi, ni pour moi, ni pour la montagne.
687
01:09:25,220 --> 01:09:27,900
Regarde El Calafate, c'est plein de touristes.
688
01:09:28,580 --> 01:09:31,880
Des touristes Ă El Calafate ! Ils attendent que le glacier se casse.
689
01:09:40,380 --> 01:09:41,340
Ouvre le vin.
690
01:09:48,360 --> 01:09:50,400
Tu sais, Radonovic...
691
01:09:51,200 --> 01:09:54,520
Tu as toujours rêvé de faire le bien de l'alpinisme, ...
692
01:09:56,440 --> 01:09:57,460
...mais tu ne le fais pas.
693
01:09:59,460 --> 01:10:00,760
Tu n'as pas escaladé la montagne.
694
01:10:01,460 --> 01:10:02,140
N'est-ce pas ?
695
01:10:05,620 --> 01:10:07,260
Faisons des pâtes.
696
01:10:13,140 --> 01:10:13,840
Des livres !
697
01:10:15,340 --> 01:10:17,650
— Chatwin...
— Ah, merci.
698
01:10:17,650 --> 01:10:18,800
Hemingway...
699
01:10:19,800 --> 01:10:20,960
Ton thé...
700
01:10:25,680 --> 01:10:27,280
J'ai oublié l'ail.
701
01:10:28,000 --> 01:10:31,460
Quel imbécile tu fais, tu oublies toujours l'essentiel !
702
01:10:52,340 --> 01:10:54,940
Pourquoi n'as-tu pas escaladé cette montagne, Roccia ?
703
01:11:52,860 --> 01:11:53,900
Entre !
704
01:11:57,520 --> 01:11:58,300
Assieds-toi.
705
01:11:59,440 --> 01:12:00,980
Dis bonjour Ă la dame.
706
01:12:01,420 --> 01:12:02,160
Assieds-toi.
707
01:12:05,280 --> 01:12:06,660
Qu'est-ce que tu fais ici ?
708
01:12:09,200 --> 01:12:10,400
Qu'est-ce qui t'amène ?
709
01:12:11,140 --> 01:12:13,020
Je voulais juste m'éloigner de la neige.
710
01:12:16,280 --> 01:12:17,440
Alors c'est toi.
711
01:12:18,180 --> 01:12:20,920
Qui es arrivé au sommet... du Fingersnatcher.
712
01:12:24,460 --> 01:12:25,080
Oui...
713
01:12:27,120 --> 01:12:29,520
Qu'est-ce qu'il y a là -haut ? Quelque chose de spécial ?
714
01:12:32,880 --> 01:12:33,520
Non.
715
01:12:34,740 --> 01:12:35,420
Pourquoi ?
716
01:12:43,720 --> 01:12:45,160
Fais attention Ă tes doigts.
717
01:13:29,940 --> 01:13:31,140
Je savais que tu viendrais.
718
01:13:40,580 --> 01:13:41,820
Il fallait que je te voie.
719
01:16:15,140 --> 01:16:17,220
Je veux voir l'ouverture.
720
01:16:17,820 --> 01:16:19,020
Qu'elle soit large.
721
01:16:19,020 --> 01:16:21,120
Spectaculaire. Dites-leur, spectaculaire !
722
01:16:21,760 --> 01:16:24,100
Et spectaculaire. Bien reçu ?
723
01:16:24,600 --> 01:16:25,960
Oui,
bien reçu.
724
01:16:26,920 --> 01:16:28,520
C'est tout ce que je demande.
725
01:16:32,200 --> 01:16:33,460
Je crois que je vois quelqu'un.
726
01:16:34,380 --> 01:16:35,320
LĂ , sur la glace.
727
01:16:36,140 --> 01:16:37,360
Regarde, juste lĂ .
728
01:16:38,740 --> 01:16:39,560
Tu le vois ?
729
01:16:45,900 --> 01:16:46,840
Tu l'as eu ?
730
01:16:48,020 --> 01:16:49,000
Que faites-vous ?
731
01:16:50,660 --> 01:16:51,860
OĂą allez-vous ?
732
01:16:51,860 --> 01:16:52,740
Parlez-moi.
733
01:16:53,720 --> 01:16:54,980
Il y a un homme...
734
01:16:54,980 --> 01:16:56,420
...qui marche sur la glace.
735
01:16:56,920 --> 01:16:58,960
— Vous le voyez ?
— Mon Dieu, c'est Roccia.
736
01:16:59,240 --> 01:17:00,820
Il veut aborder la face nord !
737
01:17:02,880 --> 01:17:04,300
C'est de la folie !
738
01:17:05,600 --> 01:17:06,640
Katharina...
739
01:17:07,020 --> 01:17:08,520
Que lui as-tu dit ?
740
01:17:08,860 --> 01:17:10,380
Rien, Ivan, vraiment.
741
01:17:20,400 --> 01:17:21,480
Approchez-vous.
742
01:17:28,660 --> 01:17:29,580
Plus près.
743
01:17:31,020 --> 01:17:32,320
Juste au-dessus de lui.
744
01:17:34,140 --> 01:17:38,440
Quel genre d'homme ne réagit pas à un hélicoptère juste au-dessus de lui ?
745
01:17:39,540 --> 01:17:41,180
Roccia Innerkofler...
746
01:17:43,900 --> 01:17:45,240
OĂą est Martin ?
747
01:17:46,960 --> 01:17:48,000
Un instant.
748
01:17:49,520 --> 01:17:50,560
OĂą vas-tu ?
749
01:17:58,940 --> 01:18:01,380
C'est assez ? Que faisons-nous maintenant, ¿señor?
750
01:18:03,260 --> 01:18:04,520
Merde, c'est qui lui ?
751
01:18:25,660 --> 01:18:27,160
Sors-le d'ici.
752
01:18:28,100 --> 01:18:29,460
Allez, on sort calmement.
753
01:18:31,620 --> 01:18:33,100
— Dehors.
— Fermez la porte !
754
01:18:37,400 --> 01:18:39,340
Allez, les gars, retournez-y !
755
01:18:47,200 --> 01:18:47,940
Merde...
756
01:18:48,640 --> 01:18:52,100
Je fais un film sur l'alpinisme et y'a pas un seul foutu alpiniste !
757
01:18:54,180 --> 01:18:55,420
Tu as une allumette, chérie ?
758
01:18:56,660 --> 01:18:58,940
C'est ma cigarette, salopard ! C'est ma...
759
01:18:59,740 --> 01:19:01,820
— Vous avez qu'à la prendre.
— Allez vous faire foutre.
760
01:19:10,720 --> 01:19:13,140
Martin, Roccia arrive depuis l'autre face.
761
01:19:18,080 --> 01:19:18,900
Roccia ? Quoi ?
762
01:19:19,980 --> 01:19:22,200
Il va escalader la face nord !
763
01:19:22,200 --> 01:19:23,060
Martin ?
764
01:19:23,300 --> 01:19:25,040
Martin, tu m'entends ?
765
01:19:40,960 --> 01:19:42,600
Martin, tu m'entends ?
766
01:19:43,020 --> 01:19:44,900
Martin, ce n'est pas ma faute !
767
01:19:44,900 --> 01:19:46,440
Martin, crois-moi !
768
01:19:46,780 --> 01:19:47,580
Martin...
769
01:19:48,660 --> 01:19:50,400
Je n'ai rien Ă voir lĂ -dedans !
770
01:21:03,700 --> 01:21:04,380
Nico !
771
01:21:04,940 --> 01:21:05,920
Que s'est-il passé ?
772
01:21:05,920 --> 01:21:06,950
Je ne sais pas...
773
01:21:06,950 --> 01:21:10,160
Il a entendu une voix dans le walkie-talkie, je n'entendais pas.
774
01:21:10,500 --> 01:21:13,600
Puis il a pris son équipement et il a commencé d'escalader.
775
01:21:13,880 --> 01:21:14,780
D'escalader ?
776
01:21:14,780 --> 01:21:17,180
Il a quitté la route préparée, il est fou !
777
01:21:17,780 --> 01:21:18,740
Faites-le revenir.
778
01:21:18,960 --> 01:21:21,180
J'ai essayé, mais il ne répond pas.
779
01:21:21,180 --> 01:21:23,900
— Vous, faites-le revenir, vous êtes le directeur !
— Fermez-la.
780
01:21:23,900 --> 01:21:26,460
Hein ? C'est bon, j'appelle mes avocats.
781
01:21:26,460 --> 01:21:27,800
Compris ? C'est bon.
782
01:21:27,800 --> 01:21:28,900
OĂą est-il ?
783
01:23:25,420 --> 01:23:27,040
Une tempĂŞte arrive.
784
01:28:08,260 --> 01:28:11,020
Ne vous inquiétez pas pour le temps, ça va être magnifique !
785
01:28:14,280 --> 01:28:16,700
Tu entends ce crétin ? « Magnifique », qu'il dit.
786
01:28:17,320 --> 01:28:19,880
J'aurais pu faire cette foutue émission sur le ski nautique.
787
01:28:19,880 --> 01:28:22,440
Tu te rends compte ? Le ski nautique ! Je pourrais ĂŞtre sur une plage de Miami.
788
01:28:22,440 --> 01:28:25,340
— Et au lieu de ça, je me les gèle ici.
— Allons, du calme !
789
01:28:25,740 --> 01:28:27,440
Je vais vous tenir au chaud.
790
01:29:36,520 --> 01:29:39,540
On pourrait escalader jusqu'à une des caméras, non ?
791
01:29:39,540 --> 01:29:41,080
C'est impossible.
792
01:29:41,080 --> 01:29:42,920
Vous n'entendez pas les avalanches ?
793
01:29:43,140 --> 01:29:46,580
Il a raison. La plateforme n°2 est entièrement détruite.
794
01:29:46,580 --> 01:29:48,720
Nous ne pouvons rien faire d'en bas.
795
01:29:48,720 --> 01:29:50,700
Et ils sont trop haut maintenant.
796
01:30:31,640 --> 01:30:33,920
Avec une caméra au sommet du Torre Egger, ...
797
01:30:34,280 --> 01:30:36,420
...on aurait de superbes images de l'ascension.
798
01:30:36,420 --> 01:30:38,320
Oui, mais vous avez un petit problème.
799
01:30:38,320 --> 01:30:40,040
— Non !
— Si, lui !
800
01:30:41,400 --> 01:30:43,800
On pourrait mettre une caméra au sommet du Torre Egger ?
801
01:30:43,800 --> 01:30:45,720
Je ne peux pas atterrir sur le Torre Egger.
802
01:30:45,720 --> 01:30:47,600
Vous rigolez ? C'est impossible.
803
01:30:48,080 --> 01:30:49,260
Le Cerro Torre alors.
804
01:30:49,860 --> 01:30:52,220
Sûrement pas. Les vents sont mauvais là -haut.
805
01:30:52,820 --> 01:30:55,060
Vous me prenez pour qui ? Un kamikaze ?
806
01:30:55,060 --> 01:30:58,080
— Bon, écoutez...
— Non, vous écoutez.
807
01:30:58,660 --> 01:31:00,960
Impossible. Impossible !
808
01:32:46,960 --> 01:32:48,500
C'est vraiment idiot.
809
01:32:50,480 --> 01:32:53,060
C'est la première fois de ma vie que je me demande...
810
01:32:53,620 --> 01:32:57,040
...ce qui rend l'Homme si fou qu'il escalade les montagnes. Comme si...
811
01:32:57,560 --> 01:32:59,660
...la vie en bas n'était pas assez infernale.
812
01:33:00,200 --> 01:33:01,300
Je me rappelle que Martin...
813
01:33:02,220 --> 01:33:05,760
...m'a dit un jour que son style d'escalade était comme un jeu d'échecs.
814
01:33:06,300 --> 01:33:08,500
Sauf qu'il est à la fois le joueur et les pièces.
815
01:33:10,040 --> 01:33:11,220
Et Roccia...
816
01:33:12,080 --> 01:33:16,040
Roccia... Il essayait peut-ĂŞtre de compenser son humiliation d'ĂŞtre...
817
01:33:16,540 --> 01:33:19,640
...un amant oublié. Peut-être qu'il voulait prouver qu'il était encore le meilleur.
818
01:33:20,800 --> 01:33:23,600
L'écran noir me dévisageait et semblait dire :
819
01:33:24,160 --> 01:33:26,440
« Voilà ton sujet, Radonovic, vieil idiot ! »
820
01:33:29,600 --> 01:33:32,900
Ils ont cloué leur dieu sur une planche...
821
01:33:33,480 --> 01:33:37,220
...parce qu'ils pensaient qu'ainsi, il ne pourrait s'enfuir.
822
01:33:37,940 --> 01:33:41,140
« Ils sont comme ils sont », disait le père de ma mère, ...
823
01:33:41,540 --> 01:33:44,900
...« parce que leur dieu ne peut plus les aider ».
824
01:34:34,880 --> 01:34:37,650
Et bien... tout est allé de mal en pire.
825
01:34:37,650 --> 01:34:40,280
Une tempĂŞte encore plus violente a fait rage durant la nuit...
826
01:34:40,280 --> 01:34:42,980
...et a plié l'hélice de l'hélicoptère, et on a été coincés.
827
01:34:43,600 --> 01:34:45,420
Le producteur new-yorkais est devenu fou, ...
828
01:34:45,420 --> 01:34:48,380
...et m'a menacé de poursuites, ce que je comptais bien lui rendre.
829
01:34:49,040 --> 01:34:50,980
Mais je me savais perdu...
830
01:34:51,880 --> 01:34:53,240
Le jour était serein.
831
01:34:54,220 --> 01:34:56,020
Traîtreusement serein.
832
01:34:56,460 --> 01:34:59,920
Comme il l'est toujours au sommet d'un ouragan.
833
01:35:05,000 --> 01:35:10,000
~ Traduction et synchronisation : Ywan Cooper ~62566