All language subtitles for Wojna i pamięć 01

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish Download
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:02,502 --> 00:00:04,129 Now forward. 2 00:00:06,940 --> 00:00:08,498 Now forward. 3 00:00:11,244 --> 00:00:13,007 Now forward. 4 00:00:15,582 --> 00:00:17,641 Now forward. 5 00:00:20,053 --> 00:00:21,577 Now forward. 6 00:00:24,391 --> 00:00:26,052 Now forward. 7 00:00:27,594 --> 00:00:30,654 Left turn all. 8 00:00:33,333 --> 00:00:35,460 Forward all. 9 00:00:38,338 --> 00:00:40,033 Detail, halt. 10 00:00:44,177 --> 00:00:46,543 Color detail, left face. 11 00:00:51,284 --> 00:00:53,047 Arms at attention! 12 00:00:59,559 --> 00:01:02,722 Battalion! Ten-hut! 13 00:01:09,469 --> 00:01:11,937 Colors! 14 00:01:51,111 --> 00:01:53,045 Ready. Two. 15 00:02:15,101 --> 00:02:17,296 The Japanese sneak attack on Pearl Harbor 16 00:02:17,437 --> 00:02:20,838 on the morning of December 7, 1941 17 00:02:20,974 --> 00:02:25,536 struck a blow at the United States that will never be forgotten. 18 00:02:25,678 --> 00:02:30,547 2,337 American servicemen dead. 19 00:02:30,717 --> 00:02:35,120 1,153 wounded. 20 00:02:35,288 --> 00:02:40,885 183 airplanes destroyed without leaving the ground. 21 00:02:41,027 --> 00:02:43,996 Sunk or indefinitely out of action- 22 00:02:44,130 --> 00:02:46,155 three light cruisers, 23 00:02:46,299 --> 00:02:48,233 three destroyers, 24 00:02:48,368 --> 00:02:51,269 and eight battleships- 25 00:02:51,404 --> 00:02:54,271 The California... 26 00:02:54,407 --> 00:02:57,171 The Oklahoma... 27 00:02:57,310 --> 00:03:00,211 The Maryland... 28 00:03:00,346 --> 00:03:03,110 The West Virginia... 29 00:03:03,249 --> 00:03:06,082 The Nevada... 30 00:03:06,219 --> 00:03:09,086 The Pennsylvania... 31 00:03:09,222 --> 00:03:11,383 The Tennessee... 32 00:03:11,558 --> 00:03:15,255 and The Arizona. 33 00:03:15,395 --> 00:03:16,953 The new odds- 34 00:03:17,096 --> 00:03:23,558 11 Japanese aircraft carriers to the United States 3... 35 00:03:23,703 --> 00:03:30,609 10 combat-ready Japanese battleships to the United States 0. 36 00:03:30,743 --> 00:03:33,610 Superior numbers of Japanese combat aircraft 37 00:03:33,746 --> 00:03:39,616 and enemy-controlled seas from the Japanese home waters 38 00:03:39,752 --> 00:03:43,313 to the very approaches of Australia itself. 39 00:04:11,718 --> 00:04:13,583 Attention on deck. 40 00:04:16,723 --> 00:04:18,588 Request permission to come aboard. 41 00:04:18,725 --> 00:04:20,090 Permission granted, sir. 42 00:04:20,226 --> 00:04:21,955 My name is Victor Henry. 43 00:07:58,578 --> 00:07:59,943 You look great. 44 00:08:00,079 --> 00:08:01,307 You smell great. 45 00:08:01,447 --> 00:08:03,813 You haven't even looked at me. 46 00:08:03,950 --> 00:08:05,315 You're smelling fried chicken. 47 00:08:05,451 --> 00:08:08,249 It's been five days. 48 00:08:08,387 --> 00:08:09,251 Dad's here. 49 00:08:09,388 --> 00:08:12,653 Ahh. That's nice. 50 00:08:12,792 --> 00:08:15,158 He's in the backyard with Vic. 51 00:08:15,294 --> 00:08:16,659 Oh, come on. 52 00:08:16,796 --> 00:08:18,821 Come on. 53 00:08:18,998 --> 00:08:20,863 Dad! 54 00:08:22,835 --> 00:08:24,200 Dad! Look who's here. 55 00:08:24,337 --> 00:08:25,201 Hey, Warren. 56 00:08:25,338 --> 00:08:26,532 Hey, dad. 57 00:08:26,672 --> 00:08:30,199 I almost visited you on the Enterprise today. 58 00:08:32,078 --> 00:08:33,136 I'm, uh... 59 00:08:33,279 --> 00:08:34,940 relieving the North Hampton. 60 00:08:35,081 --> 00:08:37,106 The North Hampton? 61 00:08:37,250 --> 00:08:38,410 Why, that's great news. 62 00:08:38,551 --> 00:08:39,313 I can't believe it. 63 00:08:39,452 --> 00:08:41,920 My old man- skipper of our screen flagship. 64 00:08:42,054 --> 00:08:43,282 Congratulations, dad. 65 00:08:43,422 --> 00:08:45,253 Thank you. 66 00:08:45,391 --> 00:08:48,258 I stopped by the California shore office. 67 00:08:49,862 --> 00:08:51,693 These just came in. 68 00:09:00,673 --> 00:09:03,471 Okay. Lunch in half an hour, men. 69 00:09:07,013 --> 00:09:08,378 Come on, sprout. 70 00:09:08,514 --> 00:09:12,041 Let's clean you up for lunch. 71 00:09:12,184 --> 00:09:14,846 I'll ride down the hill with you later. 72 00:09:26,666 --> 00:09:30,033 My love, I hope this will somehow reach you. 73 00:09:30,169 --> 00:09:31,761 There's news. 74 00:09:31,904 --> 00:09:36,273 The BBC has asked my father to make a broadcasting tour 75 00:09:36,409 --> 00:09:40,277 clear around this tortured planet, touching the main military bases. 76 00:09:40,413 --> 00:09:44,941 When he told me about it, I only heard two words-Pearl Harbor. 77 00:09:45,084 --> 00:09:49,214 I know you were supposed to write to me first, 78 00:09:49,355 --> 00:09:50,617 but for all I know, 79 00:09:50,756 --> 00:09:54,283 your letter or cable will come next week, and I'll be gone. 80 00:09:54,427 --> 00:09:58,454 If so, I hope It's a love letter- not a dismissal, 81 00:09:58,631 --> 00:10:00,997 which Is what I half fear and expect. 82 00:10:01,133 --> 00:10:04,500 You're so utterly devoted to your wife. 83 00:10:04,637 --> 00:10:07,504 The weather in London Is unspeakable, 84 00:10:07,640 --> 00:10:10,006 and so Is the war news. 85 00:10:10,142 --> 00:10:11,837 But for me, to be quite honest, 86 00:10:11,978 --> 00:10:14,503 the only news that counts, and It's glorious, 87 00:10:14,647 --> 00:10:18,708 Is that suddenly there's a chance to see you again. 88 00:10:18,851 --> 00:10:22,287 Now, crossed flingers, here I come. 89 00:10:22,421 --> 00:10:24,582 Love, Pam. 90 00:10:33,499 --> 00:10:37,401 From the Chief Bureau of Navigation, Captain Victor Henry, 91 00:10:37,536 --> 00:10:41,632 detached commanding officer of the U.S.S. California BB44, 92 00:10:41,807 --> 00:10:47,677 to relieve commanding officer of the U.S.S. North Hampton CA26. 93 00:10:47,813 --> 00:10:49,178 I relieve you, sir. 94 00:10:49,315 --> 00:10:50,680 I stand relieved, sir. 95 00:10:50,816 --> 00:10:54,013 Congratulations. 96 00:10:54,153 --> 00:10:55,177 Commander Grigg, 97 00:10:55,321 --> 00:10:58,188 all ship's standing orders remain in force. 98 00:10:58,324 --> 00:11:00,622 Dismiss the crew from quarters. 99 00:11:00,760 --> 00:11:02,557 Aye, aye, sir. 100 00:11:02,695 --> 00:11:05,755 Crew dismissed. 101 00:11:14,340 --> 00:11:16,672 Hey, Gene. 102 00:11:16,809 --> 00:11:19,937 My father's ship- new command. 103 00:11:35,027 --> 00:11:37,723 Right 5 degrees rudder. All ahead 2/3. 104 00:11:37,863 --> 00:11:39,490 Right, 5 degrees rudder, aye sir. 105 00:11:39,632 --> 00:11:41,122 All ahead 2/3, aye sir. 106 00:11:41,267 --> 00:11:42,791 Sir, rudder's right, 5 degrees. 107 00:11:42,968 --> 00:11:44,731 Engine's ahead 2/3, sir. 108 00:11:54,447 --> 00:11:57,814 Gentlemen, I want to bomb Japan. 109 00:11:57,950 --> 00:12:00,441 I want to strike them at once. 110 00:12:00,586 --> 00:12:02,554 Anyway, as soon as possible. 111 00:12:02,688 --> 00:12:05,953 I want to be able to tell Churchill when he arrives 112 00:12:06,092 --> 00:12:09,061 that such an air strike is in the works. 113 00:12:11,831 --> 00:12:13,458 Mr. Secretary of War. 114 00:12:13,599 --> 00:12:17,695 Mr. President, such a token raid at this stage will be very difficult. 115 00:12:17,837 --> 00:12:19,464 And very costly, sir. 116 00:12:19,638 --> 00:12:21,003 Not a token raid. 117 00:12:21,140 --> 00:12:22,573 I said strike. 118 00:12:22,708 --> 00:12:25,199 I want to hook the Japs, shake them up, 119 00:12:25,377 --> 00:12:27,743 give them something to think about besides running wild 120 00:12:27,880 --> 00:12:31,372 with victories in the South Pacific and East Asia, 121 00:12:31,517 --> 00:12:33,451 disrupt that timetable of theirs. 122 00:12:33,586 --> 00:12:35,315 Mr. President, with our present bombers, 123 00:12:35,454 --> 00:12:40,323 our closest air base in the Aleutians is out of range with Japan. 124 00:12:40,459 --> 00:12:41,824 I've been studying maps. 125 00:12:41,961 --> 00:12:45,328 How about striking them from North China or Siberia? 126 00:12:45,464 --> 00:12:48,831 If these governments will agree, sure, Mr. President. 127 00:12:48,968 --> 00:12:51,368 The logistics are formidable, sir. 128 00:12:51,504 --> 00:12:52,869 And will take months? 129 00:12:53,005 --> 00:12:55,906 But then we can hit them hard. 130 00:12:57,076 --> 00:12:59,943 How about a carrier strike? 131 00:13:02,481 --> 00:13:03,914 When ordered, Mr. President. 132 00:13:04,083 --> 00:13:05,641 At once? 133 00:13:05,785 --> 00:13:08,447 Zero possibility of surprise, Mr. President. 134 00:13:08,587 --> 00:13:10,748 Against overwhelming odds. 135 00:13:10,890 --> 00:13:14,348 The Japs know our carrier strike range... 136 00:13:14,493 --> 00:13:15,517 300 miles. 137 00:13:15,661 --> 00:13:17,526 Their land-based bomber patrols 138 00:13:17,663 --> 00:13:20,530 cover the sea approaches far beyond that. 139 00:13:23,035 --> 00:13:25,902 Then that sounds like a suicide mission. 140 00:13:28,541 --> 00:13:33,205 No. I want a surprise- a jolt to the Japs 141 00:13:33,379 --> 00:13:37,247 and a psychological lift to our people and our allies, 142 00:13:37,383 --> 00:13:38,816 but a victory. 143 00:13:38,951 --> 00:13:43,581 Those aviators must have a good fighting chance. 144 00:13:43,722 --> 00:13:47,089 A way will be sought and found, Mr. President. 145 00:13:47,226 --> 00:13:48,193 Fast. 146 00:13:48,327 --> 00:13:49,760 Fast. 147 00:13:49,895 --> 00:13:50,759 Splendid, General. 148 00:13:50,896 --> 00:13:54,764 Now, gentlemen, sit yourselves down. 149 00:14:10,850 --> 00:14:13,751 The word from headquarters for war patrol number one 150 00:14:13,886 --> 00:14:15,353 is that a mess of big transports 151 00:14:15,487 --> 00:14:18,923 have already left the Jap home islands for the Philippines 152 00:14:19,058 --> 00:14:20,923 escorted by battleships, carriers, cruisers, 153 00:14:21,060 --> 00:14:23,927 and God knows what else for an invasion of Luzon. 154 00:14:24,063 --> 00:14:26,429 They'll probably hit the beaches of Lingayen and Gulf, 155 00:14:26,565 --> 00:14:30,023 and from there, try to march to Manila. 156 00:14:30,169 --> 00:14:32,535 It looks like Christmas on patrol for the Devilfish 157 00:14:32,671 --> 00:14:36,038 and most of the squadron. 158 00:14:36,175 --> 00:14:39,611 Guam and Wake look to be goners, 159 00:14:39,745 --> 00:14:42,646 probably be operational Jap air bases within a week. 160 00:14:42,781 --> 00:14:44,646 So our line is cut. 161 00:14:44,783 --> 00:14:48,651 We'll be patrolling in waters totally controlled by the enemy. 162 00:14:48,787 --> 00:14:52,382 Our mission is to harass and, if we can, 163 00:14:52,524 --> 00:14:56,153 prevent the landing of the main Japanese expeditionary force. 164 00:14:56,295 --> 00:14:59,162 It goes without saying enemy destroyers 165 00:14:59,298 --> 00:15:02,563 will be as thick as fleas on a dog's back. 166 00:15:02,701 --> 00:15:03,326 Questions? 167 00:15:03,469 --> 00:15:04,493 Yes, sir. 168 00:15:04,637 --> 00:15:08,368 Are we authorized to sink unarmed merchantmen and tankers? 169 00:15:08,507 --> 00:15:11,874 Okay. Here are our orders on that point. 170 00:15:12,011 --> 00:15:14,639 On December 8th, this force received the following fleet order 171 00:15:14,813 --> 00:15:17,873 from Commander in Chief, Pacific fleet. 172 00:15:18,050 --> 00:15:19,381 ''Execute unrestricted. 173 00:15:19,518 --> 00:15:24,046 Repeat. Unrestricted warfare against Japan.'' 174 00:15:24,189 --> 00:15:27,647 The Devilfish will govern herself accordingly. 175 00:15:27,793 --> 00:15:33,060 Anything we sight, we sink... without warning. 176 00:15:33,198 --> 00:15:37,100 Gentlemen, the Japs attacked Pearl Harbor without warning 177 00:15:37,236 --> 00:15:39,431 in the middle of peace talks. 178 00:15:39,571 --> 00:15:42,938 We didn't throw away the rules of civilized warfare. 179 00:15:43,075 --> 00:15:44,542 They did. 180 00:15:44,677 --> 00:15:49,114 This isn't the war we trained for, but it's sure the war we've got. 181 00:15:49,248 --> 00:15:51,682 Any further questions? 182 00:15:51,817 --> 00:15:54,217 Prepare all departments for war patrol 183 00:15:54,353 --> 00:15:59,188 under way for Lingayen Gulf 17 December. That's it. 184 00:16:05,631 --> 00:16:06,495 Byron. 185 00:16:06,632 --> 00:16:08,065 Sir. 186 00:16:08,200 --> 00:16:10,725 Congratulations on your transfer to Submarine's Atlantic. 187 00:16:10,869 --> 00:16:16,205 I got the dispatch from headquarters just now signed by Admiral Hart. 188 00:16:16,342 --> 00:16:17,707 Sorry to lose you. 189 00:16:17,843 --> 00:16:20,209 When can you detach me, sir? 190 00:16:20,346 --> 00:16:23,679 Well, not till after this patrol. You're needed. 191 00:16:28,187 --> 00:16:29,552 What's his problem? 192 00:16:29,688 --> 00:16:33,681 He disapproved my request, didn't he? 193 00:16:33,859 --> 00:16:35,554 I changed his mind. 194 00:16:35,694 --> 00:16:36,888 Thanks. 195 00:16:37,029 --> 00:16:38,053 Yeah. 196 00:16:38,197 --> 00:16:40,563 You're wrong to go, you know. 197 00:16:40,699 --> 00:16:42,064 Our war's out here. 198 00:16:42,201 --> 00:16:45,568 Lady, my wife and kid may be caught in Europe. 199 00:16:45,704 --> 00:16:48,070 What can you do about it? 200 00:16:48,207 --> 00:16:51,267 For starters, I can be 10,000 miles closer. 201 00:17:11,130 --> 00:17:13,860 Just a little while longer, baby. 202 00:17:53,305 --> 00:17:55,830 Oh, there you are. 203 00:17:55,974 --> 00:17:57,839 Are you enjoying the sun, Professor? 204 00:17:57,976 --> 00:18:00,137 What there is of it. 205 00:18:00,279 --> 00:18:01,974 I altered my dress. 206 00:18:02,114 --> 00:18:03,206 Want to try it on? 207 00:18:03,382 --> 00:18:04,349 Thanks. Yes. 208 00:18:04,483 --> 00:18:08,681 Any news from the rumor department about getting away, Mrs. Olofwsky? 209 00:18:08,854 --> 00:18:11,550 Just the usual-nothing definite. 210 00:18:11,723 --> 00:18:15,124 We should have been in Palestine by now. 211 00:18:15,260 --> 00:18:17,251 What are you working on, Professor? 212 00:18:17,429 --> 00:18:19,363 This? Oh, just a diary. 213 00:18:19,498 --> 00:18:24,197 Something to pass time while we wait for us to sail. 214 00:18:24,336 --> 00:18:26,031 I had hoped it was a new book. 215 00:18:26,171 --> 00:18:28,002 It is a new book, Sarah. 216 00:18:28,140 --> 00:18:31,371 Aaron intends to coin this into publishable copy 217 00:18:31,510 --> 00:18:34,343 on faith, war, the human predicament, and what not. 218 00:18:34,480 --> 00:18:36,971 Make all the jokes you like. 219 00:18:37,116 --> 00:18:38,879 When a Jew's journey comes up 220 00:18:39,017 --> 00:18:41,485 heading the book of the month club selection, 221 00:18:41,620 --> 00:18:46,182 something will have been gained by all this discombobulation. 222 00:18:46,358 --> 00:18:49,794 Just keep watching for Louis, while I go with Sarah. 223 00:18:59,271 --> 00:19:01,000 It's perfect, Sarah. 224 00:19:01,140 --> 00:19:03,005 I really do love it. 225 00:19:03,142 --> 00:19:07,340 I bought it in Paris-Spring 1938. 226 00:19:07,479 --> 00:19:08,878 Seems like ages ago. 227 00:19:09,014 --> 00:19:11,346 I'll have to pay you for it. 228 00:19:11,483 --> 00:19:13,348 Whatever you think it's worth. 229 00:19:13,485 --> 00:19:14,850 [knock on door] 230 00:19:14,987 --> 00:19:17,455 Yes? 231 00:19:17,589 --> 00:19:18,453 Avram. 232 00:19:18,624 --> 00:19:19,454 Mrs. Henry. 233 00:19:19,625 --> 00:19:22,753 I was looking for your uncle. 234 00:19:22,895 --> 00:19:25,557 Oh, he's up on deck. 235 00:19:25,697 --> 00:19:26,823 Oh. 236 00:19:26,965 --> 00:19:30,128 New dress. 237 00:19:30,269 --> 00:19:33,136 Oh, it's Sarah's. I'm buying it from her. 238 00:19:35,340 --> 00:19:37,501 We'll talk later, Natalie. 239 00:19:37,643 --> 00:19:40,134 I should be going. 240 00:19:49,321 --> 00:19:51,687 She needs money for her family. 241 00:19:51,823 --> 00:19:56,624 And I started to loathe that everlasting wool dress of mine. 242 00:19:56,762 --> 00:19:58,627 I mean, truly loathe it. 243 00:19:58,764 --> 00:20:01,631 Good choice. You look very pretty. 244 00:20:03,368 --> 00:20:04,596 Thank you. 245 00:20:07,372 --> 00:20:10,170 Well, what did you want Aaron for? 246 00:20:10,309 --> 00:20:11,674 In Rome, Mrs. Henry, 247 00:20:11,810 --> 00:20:16,611 did the professor know anybody at the German Embassy? 248 00:20:16,748 --> 00:20:18,909 German Embassy? 249 00:20:19,051 --> 00:20:22,179 I don't know. Why? 250 00:20:22,354 --> 00:20:23,719 Werner Beck? Why, yes. 251 00:20:23,855 --> 00:20:26,449 I did know a Werner Beck years ago. 252 00:20:26,625 --> 00:20:27,489 What about him? 253 00:20:27,626 --> 00:20:30,060 I have a message. He's coming from Rome. 254 00:20:30,229 --> 00:20:34,563 He's bringing your manuscript, the Arch of Constantine. 255 00:20:34,700 --> 00:20:35,724 How could that be? 256 00:20:35,867 --> 00:20:39,564 I left it in my hotel room when we fled. 257 00:20:39,705 --> 00:20:40,967 I never hoped- 258 00:20:41,106 --> 00:20:42,471 Who is he, Aaron? 259 00:20:42,608 --> 00:20:46,977 He was a student in my last graduate seminar at Yale. 260 00:20:47,112 --> 00:20:50,980 One of the good German students- demon for work. 261 00:20:51,116 --> 00:20:53,482 I've not heard from him since. 262 00:20:53,619 --> 00:20:56,349 What is he doing with my manuscript? 263 00:20:56,488 --> 00:20:59,355 How has he managed to track us here? 264 00:20:59,491 --> 00:21:01,126 It seems rather ominous. 265 00:21:01,126 --> 00:21:04,027 When he arrives, if we deny you're here, 266 00:21:04,162 --> 00:21:06,528 the Uberalles will board to search. 267 00:21:06,665 --> 00:21:09,031 They do anything the Gestapo wants. 268 00:21:09,167 --> 00:21:10,259 When is he do here? 269 00:21:10,402 --> 00:21:11,892 Very soon now. 270 00:21:17,876 --> 00:21:19,241 You do remember me. 271 00:21:19,378 --> 00:21:20,743 Of course, Werner Beck. 272 00:21:20,879 --> 00:21:24,747 You've put on a bit of weight, that's all. 273 00:21:24,883 --> 00:21:26,248 Yes. Far too much. 274 00:21:26,385 --> 00:21:28,751 Well, here's the Arch of Constantine. 275 00:21:28,887 --> 00:21:30,752 I can hardly believe it. 276 00:21:30,889 --> 00:21:33,756 Natalie, do you see? 277 00:21:34,826 --> 00:21:37,795 It seems to be all here. 278 00:21:37,963 --> 00:21:40,830 Oh, Werner, I can't thank you enough. 279 00:21:40,966 --> 00:21:42,228 Thank you. 280 00:21:42,367 --> 00:21:45,234 How did you happen to come by it? 281 00:21:45,370 --> 00:21:49,739 I found it in your hotel room at the Excelsior. 282 00:21:49,875 --> 00:21:54,244 How did you know we were there, that we'd come here? 283 00:21:54,379 --> 00:21:59,248 The Gestapo has a list of all foreign nationals staying in Rome hotels. 284 00:21:59,384 --> 00:22:01,614 So Uberalles reported to the Gestapo 285 00:22:01,753 --> 00:22:03,618 that you'd boarded this vessel. 286 00:22:03,755 --> 00:22:05,848 Then you're in the Gestapo? 287 00:22:06,024 --> 00:22:07,389 No, Mrs. Henry. 288 00:22:07,526 --> 00:22:10,893 I'm a foreign ministry officer. 289 00:22:11,029 --> 00:22:14,692 Please, allay your fears. 290 00:22:14,833 --> 00:22:17,700 I took the liberty of reading the work. 291 00:22:17,836 --> 00:22:21,203 Compared with a Jew's Jesus, it's a great advance. 292 00:22:21,340 --> 00:22:22,705 It's your finest achievement. 293 00:22:22,841 --> 00:22:25,708 How kind of you to say so, Werner. 294 00:22:25,844 --> 00:22:27,709 Your English has improved considerably. 295 00:22:27,846 --> 00:22:30,212 Remember the trouble with your orals? 296 00:22:30,349 --> 00:22:31,213I do. 297 00:22:31,350 --> 00:22:32,715 You saved my career. 298 00:22:32,851 --> 00:22:34,216 Oh, hardly so. 299 00:22:34,353 --> 00:22:40,588 [baby cries] 300 00:22:40,759 --> 00:22:42,624 Your child is not well? 301 00:22:42,761 --> 00:22:44,126 He's catching a cold. 302 00:22:44,262 --> 00:22:45,627 Oh, that's too bad. 303 00:22:45,764 --> 00:22:49,928 I hoped you and the professor would have lunch with me 304 00:22:50,102 --> 00:22:51,535 at the Grand Hotel. 305 00:22:51,670 --> 00:22:55,401 They say it has the finest dining room in Naples. 306 00:22:55,540 --> 00:22:56,905 Leave the ship? 307 00:22:57,042 --> 00:23:00,170 Surely you're not serious, Dr. Beck. 308 00:23:00,312 --> 00:23:01,609 Why not, Mrs. Henry? 309 00:23:01,747 --> 00:23:05,114 I thought you'd enjoy some good food and wine. 310 00:23:05,250 --> 00:23:09,744 In a few days, you'll start on a long, rigorous journey. 311 00:23:09,888 --> 00:23:11,753 A few days? 312 00:23:11,890 --> 00:23:14,984 That's more than I know, I've come from the Harbormaster. 313 00:23:15,127 --> 00:23:16,924 Oh, that's my affirmation. 314 00:23:17,095 --> 00:23:19,962 Now, I have police passes for you both. 315 00:23:20,098 --> 00:23:24,467 It's really quite safe for you to come ashore with me. 316 00:23:24,603 --> 00:23:26,696 There is much to discuss. 317 00:23:26,838 --> 00:23:30,672 Werner, what were you doing in my hotel room? 318 00:23:30,809 --> 00:23:33,175 Professor, when Mussolini declared war, 319 00:23:33,311 --> 00:23:36,747 I thought I'd better offer you my hand. 320 00:23:36,882 --> 00:23:39,749 Now, suppose I withdraw so you can talk it over. 321 00:23:42,053 --> 00:23:44,681 I hope to see you at lunch. 322 00:23:49,561 --> 00:23:52,928 You're not seriously thinking of going, are you, Aaron? 323 00:23:53,064 --> 00:23:54,531 I'm certainly not. 324 00:23:54,699 --> 00:23:56,894 What do you think, Rabinovitz? 325 00:23:57,035 --> 00:23:59,629 I don't know. 326 00:23:59,805 --> 00:24:02,535 Well, I've always been a clumsy old dunderhead, 327 00:24:02,674 --> 00:24:06,166 so I may as well follow my nature. 328 00:24:06,311 --> 00:24:09,178 I'll go and take lunch with Werner Beck. 329 00:24:09,314 --> 00:24:10,872 Enjoy your lunch. 330 00:24:11,016 --> 00:24:14,383 Maybe some of his Gestapo pals will join you and make things jollier. 331 00:24:14,519 --> 00:24:18,319 Find out all you can about our departure. 332 00:24:18,457 --> 00:24:20,288 Natalie, if I don't come back, 333 00:24:20,425 --> 00:24:24,225 at least you'll be rid of one of your millstones. 334 00:24:59,764 --> 00:25:03,200 Sorry you couldn't join us. It was a marvelous lunch, Mrs. Henry. 335 00:25:03,368 --> 00:25:06,235 Professor, I'll be hearing from you soon. 336 00:25:06,371 --> 00:25:09,272 I hope the little baby is feeling better. 337 00:25:09,407 --> 00:25:11,534 Auf Wiedersehen! 338 00:25:15,647 --> 00:25:18,514 Well, my dear, I'm back, you see- 339 00:25:18,650 --> 00:25:20,015 like a bad penny. 340 00:25:20,151 --> 00:25:21,015 Thank God. 341 00:25:21,152 --> 00:25:23,017 We must speak to Rabinovitz. 342 00:25:23,154 --> 00:25:25,019 Sure you don't want a nap first? 343 00:25:25,156 --> 00:25:27,852 No. I'm not feeling sleepy. 344 00:25:36,535 --> 00:25:39,527 So, was it an interesting lunch, Professor? 345 00:25:39,704 --> 00:25:42,070 Rather interesting. Yes, it was. 346 00:25:42,207 --> 00:25:45,574 To begin with, your Turkish captain betrayed you. 347 00:25:45,710 --> 00:25:49,578 He reported our presence here aboard last week. 348 00:25:49,714 --> 00:25:53,741 The Harbormaster decided to notify the Ovra in Rome 349 00:25:53,885 --> 00:25:57,582 about the examination of the American fugitives 350 00:25:57,722 --> 00:26:01,092 before letting you go, hence the machination. 351 00:26:01,092 --> 00:26:03,652 And what about leaving? 352 00:26:03,795 --> 00:26:06,662 Still a few more days, he says. 353 00:26:06,798 --> 00:26:09,460 And he gave me this. 354 00:26:09,601 --> 00:26:12,297 Those are the Italian police regulations 355 00:26:12,470 --> 00:26:16,566 for the American internees to be sent to Siena 356 00:26:16,741 --> 00:26:18,504 to await exchange there. 357 00:26:18,643 --> 00:26:22,010 As it happens, my home is in Siena. 358 00:26:22,147 --> 00:26:25,844 My staff is still living there. 359 00:26:36,428 --> 00:26:38,396 So... 360 00:26:38,530 --> 00:26:41,397 you've made up your mind. 361 00:26:41,533 --> 00:26:43,831 You're getting off and going to Siena. 362 00:26:43,969 --> 00:26:46,494 I told Werner it's entirely up to Natalie. 363 00:26:46,638 --> 00:26:50,574 If she wants to sail with you, I'll sail, too. 364 00:26:50,742 --> 00:26:54,405 If she goes back to Siena, I'll go with her. 365 00:26:54,546 --> 00:26:55,979 I see. 366 00:26:56,114 --> 00:26:59,845 Very nice. 367 00:26:59,985 --> 00:27:02,385 And what did Doctor Beck say to that? 368 00:27:02,520 --> 00:27:05,284 Well, Werner said that as a mother, 369 00:27:05,423 --> 00:27:08,654 he was sure that Natalie would decide wisely. 370 00:27:08,793 --> 00:27:11,023 But he asked me to point out to you, Natalie, 371 00:27:11,162 --> 00:27:15,861 that for us the risks of this voyage are pointless and intolerable. 372 00:27:16,001 --> 00:27:19,528 This ship is not even seaworthy. 373 00:27:19,704 --> 00:27:24,141 The refugees will be entering Palestine illegally. 374 00:27:24,309 --> 00:27:28,507 The Syrian mountains are full of bandits and hostile Arabs. 375 00:27:28,647 --> 00:27:32,083 Why take such chances when we are bona fide Americans 376 00:27:32,350 --> 00:27:34,045 with our papers in order? 377 00:27:34,085 --> 00:27:35,712 He's trying to keep you here, why? 378 00:27:35,854 --> 00:27:40,553 He's hoping to help his teacher. 379 00:27:40,692 --> 00:27:43,126 Will you ever show any common sense? 380 00:27:43,261 --> 00:27:44,922 He's a high-placed Nazi. 381 00:27:45,063 --> 00:27:46,496 How can you accept his word? 382 00:27:46,631 --> 00:27:47,495 He's not a Nazi. 383 00:27:47,632 --> 00:27:49,293 He's a professional diplomat. 384 00:27:49,434 --> 00:27:53,564 He regards the party as a pack of gross opportunists. 385 00:27:53,738 --> 00:27:55,672 The anti-Jewish policy appalls him. 386 00:27:55,840 --> 00:27:58,866 However, all that is neither here nor there. 387 00:27:59,044 --> 00:28:00,875 I stand by my word. 388 00:28:01,012 --> 00:28:04,243 Whatever you decide, I'll support you fully. 389 00:28:04,382 --> 00:28:06,282 [knock on door] 390 00:28:06,418 --> 00:28:08,079 Come in. 391 00:28:21,099 --> 00:28:22,464 We'll talk later. 392 00:28:22,600 --> 00:28:25,592 I have to fuel and provision the ship. 393 00:28:25,737 --> 00:28:27,102 What is it? 394 00:28:27,238 --> 00:28:30,833 The Harbormaster has cleared us to leave. 395 00:28:31,009 --> 00:28:35,469 You'll have to decide, Mrs. Henry. 396 00:28:35,647 --> 00:28:37,012 Come with us, Natalie. 397 00:28:37,148 --> 00:28:41,676 You'll be safe and free- you and your baby. 398 00:29:09,981 --> 00:29:17,945 [shouting in German] 399 00:29:18,089 --> 00:29:20,489 The road from the battlefields of the Ukraine, 400 00:29:20,625 --> 00:29:24,083 for hordes of Soviet war prisoners captured in the German November 401 00:29:24,229 --> 00:29:27,096 drive in Moscow, was a long and bitter one. 402 00:29:29,901 --> 00:29:32,802 On this forced march of more than 100 miles, 403 00:29:32,937 --> 00:29:35,462 with the barest of starvation rations, 404 00:29:35,607 --> 00:29:38,576 death from exposure and brutal treatment 405 00:29:38,710 --> 00:29:42,441 has already taken a heavy toll. 406 00:29:42,580 --> 00:29:44,172 But for Berel Jastrow, 407 00:29:44,315 --> 00:29:48,046 Aaron Jastrow's cousin and fellow Yeshiva scholar, 408 00:29:48,186 --> 00:29:51,587 this is an old and familiar road. 409 00:29:51,756 --> 00:29:55,749 Part of a labor draft culled from the sturdiest of the Russian prisoners, 410 00:29:55,894 --> 00:30:00,297 they are bound for a place near the village of Jastrow's youth, 411 00:30:00,431 --> 00:30:06,768 Oswiecim...a place that takes its name from this village, 412 00:30:06,905 --> 00:30:13,811 but now, since the occupation... a place called Auschwitz. 413 00:30:34,899 --> 00:31:38,921 [shouting in German] 414 00:31:38,997 --> 00:31:40,828 How many were there at the start of the march? 415 00:31:40,965 --> 00:31:43,058 More than 10,000. 416 00:31:43,201 --> 00:31:49,333 How am I to build barracks for 100,000 prisoners with what's left? 417 00:31:49,474 --> 00:31:51,237 They are nothing but walking corpses. 418 00:31:51,376 --> 00:31:53,139 There are good specimens, too. 419 00:31:53,278 --> 00:31:58,045 Yes. 1 out of 10. Maybe 1 out of 20. 420 00:32:00,251 --> 00:32:02,981 Besides, I have to use up 900 straight off. 421 00:32:05,556 --> 00:32:11,984 S.S. Major Rudolf Franz Ferdinand Hoess, Commandant, K.I. Auschwitz. 422 00:32:12,130 --> 00:32:14,997 S.S. Lieutenant General Heinz Kammler. 423 00:32:15,133 --> 00:32:16,828 A doctor of engineering, 424 00:32:16,968 --> 00:32:21,996 Kammler is in charge of the all-powerful S.S. Works division. 425 00:32:22,140 --> 00:32:23,437 Primary responsibility- 426 00:32:23,574 --> 00:32:27,010 all concentration camp construction in the Reich. 427 00:32:27,145 --> 00:32:31,514 Highest priority- expansion of the Auschwitz interest area 428 00:32:31,649 --> 00:32:36,552 Into an industrial and slave labor complex of unprecedented magnitude. 429 00:32:36,688 --> 00:32:40,055 Herr Gruppenfuhrer, may I speak my mind? 430 00:32:40,191 --> 00:32:41,453 By all means. 431 00:32:44,195 --> 00:32:45,560 For 18 months now, 432 00:32:45,697 --> 00:32:50,259 I've put my heart and soul into building this new camp. 433 00:32:50,401 --> 00:32:51,390 The point is... 434 00:32:51,536 --> 00:32:54,096 what does Reichsfuhrer Himmler really want of me? 435 00:32:54,238 --> 00:32:56,172 Maximum production of war material, 436 00:32:56,307 --> 00:32:59,765 or maximum elimination of the nation's enemies? 437 00:32:59,911 --> 00:33:01,708 I'm a soldier, Herr Gruppenfuhrer. 438 00:33:01,846 --> 00:33:03,336 I'll do either job. 439 00:33:03,514 --> 00:33:05,641 I cannot do both at the same time. 440 00:33:05,817 --> 00:33:09,583 But why do you suppose you were chosen? 441 00:33:09,721 --> 00:33:13,088 The Reichsfuhrer knows you can accomplish the impossible. 442 00:33:13,224 --> 00:33:15,215 He'll see you're richly rewarded. 443 00:33:15,393 --> 00:33:17,258 Of that I assure you. 444 00:33:17,395 --> 00:33:20,558 Thank you. 445 00:33:20,698 --> 00:33:23,929 What will you use for the special test? 446 00:33:46,190 --> 00:33:49,557 Zykion-b? 447 00:33:49,694 --> 00:33:51,559 An ordinary insecticide? 448 00:33:51,696 --> 00:33:53,061 So simple. 449 00:33:53,197 --> 00:33:55,062 Standard camp issue for fumigation. 450 00:33:55,199 --> 00:33:56,996 Cyanide base. 451 00:33:57,135 --> 00:34:00,161 You're aware we'll have to process hundreds of thousands- 452 00:34:00,304 --> 00:34:02,033 eventually millions. 453 00:34:02,173 --> 00:34:03,834 It's the Fuhrer's will. 454 00:34:03,975 --> 00:34:06,842 Will the new material work on such numbers? 455 00:34:06,978 --> 00:34:08,343 I believe it will. 456 00:34:08,479 --> 00:34:11,846 We have already tested it on smaller numbers. 457 00:34:12,016 --> 00:34:14,951 Besides, what is the alternative? 458 00:34:15,119 --> 00:34:18,486 The carbon monoxide used at Treblinka was preposterous. 459 00:34:18,623 --> 00:34:20,989 I could have told them that. 460 00:34:21,125 --> 00:34:22,490 Messy, wasteful of fuel. 461 00:34:22,627 --> 00:34:25,790 And shooting on such a scale... 462 00:34:25,930 --> 00:34:28,899 the psychological effect on the execution squads 463 00:34:29,067 --> 00:34:30,295 would be unendurable. 464 00:34:30,435 --> 00:34:35,065 Besides, the Reich has better uses for the ammunition. 465 00:34:35,206 --> 00:34:38,004 So... 466 00:34:38,142 --> 00:34:42,670 you will be testing on 900 POWs. 467 00:34:42,814 --> 00:34:46,614 And on the camp records-what? 468 00:34:46,751 --> 00:34:50,551 900 political commissars. 469 00:34:50,721 --> 00:34:52,814 When? 470 00:34:52,957 --> 00:34:54,322 Christmas day. 471 00:34:54,459 --> 00:34:57,121 We won't be ready any sooner. 472 00:34:57,261 --> 00:35:02,631 Anyway, what do Godless Bolsheviks care about Christmas? 473 00:35:13,578 --> 00:35:19,039 Arriving on track two- train number four from New York. 474 00:35:35,967 --> 00:35:37,400 Palm... 475 00:35:40,638 --> 00:35:42,902 Palmer, here! 476 00:35:43,040 --> 00:35:45,508 Hi. 477 00:35:48,146 --> 00:35:49,010 Rhoda. 478 00:35:49,147 --> 00:35:52,014 Oh. 479 00:35:52,150 --> 00:35:54,015 Palmer. 480 00:35:54,152 --> 00:35:56,017 You should have your overcoat. 481 00:35:56,154 --> 00:35:57,519 Honey, it's arctic outside. 482 00:35:57,655 --> 00:36:00,021 I put on long johns in Chicago. 483 00:36:00,158 --> 00:36:02,922 Long johns? Shades of President McKinley. 484 00:36:03,060 --> 00:36:04,925 So how was your trip? 485 00:36:05,062 --> 00:36:06,427 Fine. It was wonderful. 486 00:36:06,564 --> 00:36:10,933 What is this awful hush-hush thing you're working on? 487 00:36:11,068 --> 00:36:13,935 Oh, good Lord, Palmer, you're getting as bad as Pug. 488 00:36:14,071 --> 00:36:16,505 Can't you tell me anything? 489 00:36:16,641 --> 00:36:18,233 If we get it first, we win the war. 490 00:36:18,376 --> 00:36:21,812 If Hitler gets it first, he wins the world. 491 00:36:21,946 --> 00:36:25,438 Who'll get it first? 492 00:36:25,583 --> 00:36:27,949 As of now, Hitler-hands down. 493 00:36:28,085 --> 00:36:30,019 Look at this, Rhoda. Christmas. 494 00:36:30,154 --> 00:36:31,951 It's got the country half-paralyzed. 495 00:36:32,123 --> 00:36:34,489 Does anyone remember there's a war on? 496 00:37:17,568 --> 00:37:18,432 Rhoda. 497 00:37:18,569 --> 00:37:19,433 Oh, Palmer. 498 00:37:19,570 --> 00:37:21,401 Oh, Palmer, dear. 499 00:37:27,078 --> 00:37:28,443 Oh, I'm-I'm afraid 500 00:37:28,579 --> 00:37:30,945 I have some bad news, darling. 501 00:37:31,082 --> 00:37:32,947 Madeline's here. 502 00:37:33,084 --> 00:37:34,949 Madeline? Since when? 503 00:37:35,086 --> 00:37:38,954 She dropped in on me from New York this afternoon. 504 00:37:39,090 --> 00:37:40,421 How long is she staying? 505 00:37:43,828 --> 00:37:46,092 Just for the holidays. 506 00:37:46,230 --> 00:37:47,891 Oh. 507 00:38:08,886 --> 00:38:10,478 Hi, Madeline and Simie. 508 00:38:10,621 --> 00:38:12,748 I'll fix us a drink. 509 00:38:12,890 --> 00:38:15,688 Well, Madeline, how nice to see you again. 510 00:38:15,826 --> 00:38:17,589 Simon, this is Dr. Palmer Kirby. 511 00:38:17,762 --> 00:38:18,786 He's a good friend of dad's. 512 00:38:18,963 --> 00:38:20,658 Lieutenant Anderson. 513 00:38:20,798 --> 00:38:21,662 Just back from the sea? 514 00:38:21,799 --> 00:38:24,131 No, I'm at Buord proving grounds. 515 00:38:24,268 --> 00:38:25,428 New weapons section. 516 00:38:25,569 --> 00:38:28,060 Working on anything exciting? 517 00:38:28,205 --> 00:38:29,604 Nothing I can talk about. 518 00:38:29,740 --> 00:38:32,470 You were scaring me about radioactive bombs 519 00:38:32,610 --> 00:38:34,100 blowing up the world. 520 00:38:34,245 --> 00:38:37,112 Pure theory, Mad. Not for this war. 521 00:38:37,248 --> 00:38:41,548 We'll see you later, mom. 522 00:38:41,686 --> 00:38:43,881 Aren't you two going to eat here? 523 00:38:44,021 --> 00:38:47,252 Uh-uh. We'll grab a bite before the movies. 524 00:38:47,391 --> 00:38:48,289 Well, have a nice evening. 525 00:38:48,426 --> 00:38:49,393 Bye-bye. 526 00:38:49,527 --> 00:38:50,824 Bye. It's very cold out there. 527 00:38:50,961 --> 00:38:52,155 Good night. 528 00:39:16,954 --> 00:39:17,818 Black. Right? 529 00:39:17,955 --> 00:39:19,320 Yes, that's right. 530 00:39:19,457 --> 00:39:20,651 Oh, Rhoda. 531 00:39:20,791 --> 00:39:23,316 You certainly know how to spoil a man. 532 00:39:23,461 --> 00:39:25,088 Why, thank you, Palmer. 533 00:39:33,003 --> 00:39:35,870 Palmer, I have something to tell you. 534 00:39:37,508 --> 00:39:42,571 I wrote Pug about a month ago and asked for a divorce. 535 00:39:42,713 --> 00:39:45,580 Now, darling, listen, you're free as air. 536 00:39:45,716 --> 00:39:49,083 I'm not sure I ever want to marry again. 537 00:39:49,220 --> 00:39:52,383 l... 538 00:39:52,523 --> 00:39:55,390 I'm-I'm in such a terrible turmoil. 539 00:39:59,029 --> 00:40:00,894 When he got to California, 540 00:40:01,031 --> 00:40:06,196 I thought he might ask me to come and set up house in Honolulu. 541 00:40:06,370 --> 00:40:09,498 I simply couldn't face leaving you, so I did it. 542 00:40:09,640 --> 00:40:11,039 And now it's done. 543 00:40:14,078 --> 00:40:17,138 What reason did you give him, Rhoda? 544 00:40:17,281 --> 00:40:20,910 I simply told him we had been seeing each other, 545 00:40:21,051 --> 00:40:24,384 and I'd fallen hopelessly in love. It was wrong not to tell him. 546 00:40:28,592 --> 00:40:30,025 Has he answered you yet? 547 00:40:33,697 --> 00:40:36,461 Yes. 548 00:40:36,634 --> 00:40:39,364 A lovely, heartbreaking letter. 549 00:40:39,537 --> 00:40:41,164 Let me see it. 550 00:40:43,140 --> 00:40:44,402 Are you sure that's what you want? 551 00:40:44,542 --> 00:40:47,136 Please. I want to see it, Rhoda. 552 00:42:01,352 --> 00:42:02,410 What's the matter, dear? 553 00:42:06,023 --> 00:42:07,217 Nothing. 554 00:42:07,358 --> 00:42:10,225 I still have a report to write tonight. 555 00:42:14,031 --> 00:42:15,896 It is awkward, isn't it? 556 00:42:16,033 --> 00:42:18,900 I mean, Madeline being here and all. 557 00:42:22,239 --> 00:42:23,763 Palmer. 558 00:42:28,212 --> 00:42:29,702 Palmer, uh... 559 00:42:32,883 --> 00:42:35,477 Palmer, take me to your apartment. 560 00:42:38,422 --> 00:42:40,754 Is that what you really want? 561 00:42:40,891 --> 00:42:45,555 Oh...oh, what do you think, you fool? 562 00:42:46,830 --> 00:42:47,489 Don't you? 563 00:42:51,268 --> 00:42:55,136 Dearest Pug, l cried when I read your offer 564 00:42:55,272 --> 00:42:58,639 to forget my letter and go on as before. 565 00:42:58,809 --> 00:43:01,039 It's almost too generous to accept, 566 00:43:01,178 --> 00:43:04,443 and we both ought to take time to think about it. 567 00:43:04,582 --> 00:43:06,345 That you would be willing to forgive me 568 00:43:06,483 --> 00:43:11,853 Is almost inconceivable to anyone who doesn't know you as I do. 569 00:43:11,989 --> 00:43:16,392 Believe me, I have never respected and loved you more 570 00:43:16,527 --> 00:43:21,726 or been more proud than when I read your letter. 571 00:43:21,865 --> 00:43:26,234 Oh, my dear, our whole world seems to be coming apart. 572 00:43:26,370 --> 00:43:31,967 You're a rock... 573 00:43:32,142 --> 00:43:35,703 I'm not. 574 00:43:35,846 --> 00:43:37,905 Please try to forgive me, 575 00:43:38,082 --> 00:43:41,449 and maybe we can still pick up the pieces. 576 00:43:41,585 --> 00:43:47,455 But for now, life has to be clear and simple for you. 577 00:43:47,591 --> 00:43:53,962 Beat the Japs. Beat Hitler. 578 00:43:54,098 --> 00:43:58,159 All my love always, Rho. 579 00:44:30,534 --> 00:44:32,399 Can't you get anything right? 580 00:44:32,536 --> 00:44:33,901 I never said that. 581 00:44:34,038 --> 00:44:35,403 Oh, perhaps I did. 582 00:44:35,539 --> 00:44:37,063 [laughs] 583 00:44:37,241 --> 00:44:40,301 This is going to be worst than Ceylon. 584 00:44:40,444 --> 00:44:43,902 We're going down into a bloody inferno. 585 00:44:44,081 --> 00:44:47,448 Looks like a peaceful little inferno to me. 586 00:44:47,584 --> 00:44:51,452 Where are the ''vast fortress walls, the masses of cannons, 587 00:44:51,588 --> 00:44:54,022 the swarms of spitfires and hurricanes?'' 588 00:44:54,191 --> 00:44:55,954 That doesn't show, naturally. 589 00:44:56,093 --> 00:45:00,553 Believe me, this little green scorpion of an island down there 590 00:45:00,698 --> 00:45:02,996 packs a hell of a sting. 591 00:45:03,133 --> 00:45:04,498 Prepare to land. 592 00:45:04,635 --> 00:45:07,832 Please prepare for landing at Singapore. 593 00:45:07,971 --> 00:45:11,429 I look as if I've been digging a ditch. 594 00:45:11,608 --> 00:45:16,671 So, Philip Rule is meeting us. 595 00:45:16,814 --> 00:45:19,180 Oh, the swine cabled me in Ceylon. 596 00:45:19,349 --> 00:45:24,218 Damn able correspondent, Philip. 597 00:45:24,354 --> 00:45:28,222 Talky, I finished with him long ago. 598 00:45:35,532 --> 00:45:39,901 Qantas flight 23 Arriving at gate number 5. 599 00:45:40,037 --> 00:45:41,561 Hello, Tudsburys. 600 00:45:41,705 --> 00:45:43,070 Philip, just in time. 601 00:45:43,207 --> 00:45:44,572 How are you, Tudsbury? 602 00:45:44,708 --> 00:45:47,609 Welcome to the bastion of the empire. 603 00:45:47,745 --> 00:45:48,871 I'm overwhelmed. 604 00:45:49,046 --> 00:45:51,571 Well, don't be. They grow by the roadside. 605 00:45:51,749 --> 00:45:53,774 Mr. Alistair Tudsbury? 606 00:45:53,951 --> 00:45:55,282 Air Chief Marshal Brooke-Popham 607 00:45:55,419 --> 00:45:58,183 invites you for a tour of the island's defenses. 608 00:45:58,322 --> 00:46:00,586 Oh, I accept. 609 00:46:00,724 --> 00:46:04,785 My car will be waiting for you outside customs. 610 00:46:04,928 --> 00:46:06,828 You do rate with the high brass, Talky. 611 00:46:06,964 --> 00:46:10,456 Imagine a journalist receiving that offer. 612 00:46:10,601 --> 00:46:12,068 What happened to your hand? 613 00:46:12,202 --> 00:46:15,729 I went on maneuvers with the Argyll and Sutherland highlanders. 614 00:46:15,873 --> 00:46:17,101 Got bitten...by a centipede. 615 00:46:17,241 --> 00:46:19,232 It was a nasty brute, about a foot long. 616 00:46:19,409 --> 00:46:21,377 Didn't know whether to kiss it or kill it. 617 00:46:21,512 --> 00:46:23,878 Still playing your Hemingway act, eh? 618 00:46:24,014 --> 00:46:25,379 Nasty, nasty. Come along. 619 00:46:25,516 --> 00:46:27,381 I'll whisk you through formalities, 620 00:46:27,551 --> 00:46:29,917 then I'll book you into raffles. 621 00:46:30,053 --> 00:46:32,920 What are you sending to the express? 622 00:46:33,056 --> 00:46:36,423 My sources say our lads are smashing the Japs. 623 00:46:36,560 --> 00:46:38,425 That's the official line, Talky. 624 00:46:38,562 --> 00:46:43,397 The rumors filtering down the Peninsula aren't quite so rosy. 625 00:46:47,538 --> 00:46:48,402 Looks peaceful. 626 00:46:48,539 --> 00:46:50,404 This is the residential section. 627 00:46:50,541 --> 00:46:53,408 We are east of Suez. 628 00:46:53,544 --> 00:46:55,637 Where are the British, Phil? 629 00:46:55,779 --> 00:46:58,646 You'll meet them tonight at the Tanglin Club, 630 00:46:58,816 --> 00:47:01,046 Governor's reception for whites only. 631 00:47:01,185 --> 00:47:02,948 Governor's reception? 632 00:47:03,120 --> 00:47:07,489 For the celebrated Alistair Tudsbury. 633 00:47:07,624 --> 00:47:11,993 You'll get a chance to meet all the calcified Pukka Sahibs 634 00:47:12,129 --> 00:47:15,496 responsible for sweating and oppressing half a billion Asiatics 635 00:47:15,632 --> 00:47:19,830 in the name of God and the British empire. 636 00:47:19,970 --> 00:47:24,737 So, Tudsy, tell me about this U.S. naval captain Victor Henry. 637 00:47:24,875 --> 00:47:26,672 Who's that? 638 00:47:26,810 --> 00:47:28,368 Oh, come, come. 639 00:47:28,512 --> 00:47:31,379 People talk, especially the Moscow press corps. 640 00:47:32,516 --> 00:47:34,381 You and this yank lovers? 641 00:47:34,518 --> 00:47:37,885 None of your bloody business. 642 00:47:38,021 --> 00:47:42,390 As long as we're on the subject, how's the little wife? 643 00:47:42,526 --> 00:47:43,857 God knows. 644 00:47:43,994 --> 00:47:46,895 Last I heard, she was working in a factory outside Moscow 645 00:47:47,030 --> 00:47:51,524 making tank turrets out of borscht or something. 646 00:47:51,668 --> 00:47:55,536 The idea of you married, and to a Russian ballerina. 647 00:47:55,672 --> 00:47:58,038 You always were full of surprises. 648 00:47:58,175 --> 00:48:00,905 It was the only way into her knickers. 649 00:48:01,044 --> 00:48:02,409 Beautiful girl, Tudsbury, 650 00:48:02,546 --> 00:48:06,107 but prim as an Anglican Bishop's wife. 651 00:48:06,283 --> 00:48:11,152 A Yank, Tudsy, and, I hear, over 50. 652 00:48:11,288 --> 00:48:14,451 You must tell me. What's the appeal? 653 00:48:14,625 --> 00:48:15,990 Among other qualities, Phil, 654 00:48:16,126 --> 00:48:19,994 he's as little like you as anyone could possibly imagine. 655 00:48:20,130 --> 00:48:21,995 He's decent to the bone. 656 00:48:22,132 --> 00:48:25,966 Ah, the charm of novelty. 657 00:48:36,380 --> 00:48:38,075 This war will be won. 658 00:48:38,215 --> 00:48:44,017 Though it may well entail further grizzly sacrifices for mankind. 659 00:48:44,187 --> 00:48:46,451 But after what I have seen today, 660 00:48:46,590 --> 00:48:48,581 thanks to the generous cooperation 661 00:48:48,759 --> 00:48:52,627 of Air Chief Marshall, Brooke Poppum, 662 00:48:52,763 --> 00:48:54,856 this is what I'm going to say tonight 663 00:48:54,998 --> 00:49:00,698 when I broadcast to England, the empire and the world. 664 00:49:00,837 --> 00:49:04,796 Fortress Singapore is ready. 665 00:49:04,942 --> 00:49:10,278 [applause] 666 00:49:10,414 --> 00:49:13,850 Fortress Singapore doesn't expect a tea party 667 00:49:13,984 --> 00:49:18,421 but it is well prepared for its uninvited guests. 668 00:49:18,588 --> 00:49:24,083 Let the rest of the world be assured the Japanese will not enjoy, 669 00:49:24,261 --> 00:49:26,661 if they ever get near enough to taste it, 670 00:49:26,797 --> 00:49:31,097 the bitter brew that awaits them at Fortress Singapore. 671 00:49:31,234 --> 00:49:38,436 [applause] 672 00:49:38,575 --> 00:50:24,746 [singing] 673 00:50:43,840 --> 00:50:44,966 Morning sir. 674 00:50:45,108 --> 00:50:48,168 Good morning Byron. 675 00:50:48,311 --> 00:50:50,279 Good morning Skipper. 676 00:50:50,414 --> 00:50:51,972 Good morning Byron. 677 00:50:55,619 --> 00:50:57,951 How much longer till Lingayen? 678 00:50:58,088 --> 00:50:59,555 I'm taking her down Lady. 679 00:50:59,689 --> 00:51:00,713 Pull the plug as soon as we are below. 680 00:51:00,891 --> 00:51:02,188 Aye, aye sir. 681 00:51:02,325 --> 00:51:06,193 Clear the bridge. 682 00:51:06,329 --> 00:51:08,661 Let's move it. 683 00:51:08,799 --> 00:51:10,027 Let's get going. 684 00:51:10,167 --> 00:51:11,862 Get going. 685 00:51:31,988 --> 00:51:33,785 Green board. 686 00:51:33,957 --> 00:51:35,219 Bleed air. 687 00:51:37,761 --> 00:51:39,285 Pure air. 688 00:51:43,433 --> 00:51:45,025 Green board, pressure in the boat. 689 00:51:45,168 --> 00:51:47,363 Very well take it up one, two, five feet. 690 00:51:47,504 --> 00:51:50,234 Let me know when you get it. 691 00:51:50,373 --> 00:51:52,136 One, two five. 692 00:51:52,275 --> 00:51:53,902 One, two, five aye. 693 00:52:00,417 --> 00:52:01,179 I relieve you Briny. 694 00:52:01,318 --> 00:52:02,114 I stand relieved sir. 695 00:52:02,252 --> 00:52:04,049 I want you to go forward and check the new torpedo explosives. 696 00:52:04,187 --> 00:52:05,381 Aye, aye. 697 00:52:06,923 --> 00:52:08,185 Full negative to the mark. 698 00:52:08,325 --> 00:52:10,020 Bridge circuit is secure sir. 699 00:52:10,193 --> 00:52:13,060 Very well give me a nine-degree down bubble. 700 00:52:13,196 --> 00:52:14,595 Now line it up. 701 00:52:19,136 --> 00:52:20,160 Hey guys. 702 00:52:20,303 --> 00:52:21,565 Hello sir. 703 00:52:24,274 --> 00:52:25,070 How we doing Hans? 704 00:52:25,208 --> 00:52:27,176 We had to load all six bow tubes with of warheads Mr. Henry. 705 00:52:27,310 --> 00:52:28,572 Allfish routine. 706 00:52:28,712 --> 00:52:29,872 Floaters are ready for insertion. 707 00:52:30,013 --> 00:52:31,378 Well let's get at it. 708 00:52:59,142 --> 00:53:01,133 Tracking party to the conning tower Mr. Henry. 709 00:53:01,278 --> 00:53:02,404 What's going on? 710 00:53:02,546 --> 00:53:03,808 The captain wants you to take the dive 711 00:53:03,947 --> 00:53:06,643 so that Mr. Turkell can man the TDC. 712 00:53:06,783 --> 00:53:07,807 We're in silent running. 713 00:53:07,951 --> 00:53:09,009 We have a contact? 714 00:53:09,152 --> 00:53:10,176 Your damn right. 715 00:53:10,320 --> 00:53:12,117 There's crew noises all over this ocean. 716 00:53:15,559 --> 00:53:18,289 We're inside Lingayen. 717 00:53:32,075 --> 00:53:34,976 Lady, when did all this break. 718 00:53:35,111 --> 00:53:38,603 We picked up these clowns on sonar at about nine thousand yards 719 00:53:38,748 --> 00:53:41,717 all of a sudden we must have come out from underneath a thermal layer. 720 00:53:41,851 --> 00:53:43,045 I want you to take the dive. 721 00:53:43,186 --> 00:53:44,710 I'm going to go back up to the conning tower. 722 00:53:44,854 --> 00:53:46,219 Very well, I'll relieve you sir. 723 00:53:46,356 --> 00:53:47,380 And I stand relieved. 724 00:53:47,524 --> 00:53:48,786 We are at one, twenty-five running silent. 725 00:53:48,925 --> 00:53:52,884 I only had one-third and for once Foof left you with a good trim. 726 00:53:53,063 --> 00:53:54,826 Sure sounds like a mess of them. 727 00:53:54,965 --> 00:53:58,457 Yeah like the whole damn Jap landing force. 728 00:54:15,418 --> 00:54:17,386 Now Briny listen carefully. 729 00:54:17,520 --> 00:54:21,354 I'm going to raise number one periscope all the way. 730 00:54:21,491 --> 00:54:27,157 I want you to come to exactly sixty-six feet and level off. 731 00:54:27,330 --> 00:54:30,458 And then another foot and level off 732 00:54:30,634 --> 00:54:34,229 just the way we did on that last practice run on the Litchfield. 733 00:54:34,404 --> 00:54:36,497 Nice and easy, you know? 734 00:54:36,640 --> 00:54:37,800 Aye aye sir. 735 00:54:37,941 --> 00:54:38,839 Take it up sixty-six feet. 736 00:54:38,975 --> 00:54:41,341 Zero bubble. 737 00:54:51,988 --> 00:54:52,886 Six-six feet sir. 738 00:54:53,023 --> 00:54:53,990 Very well. 739 00:54:54,124 --> 00:54:56,615 Up scope. 740 00:55:00,630 --> 00:55:02,655 Make it up six-five feet. 741 00:55:07,337 --> 00:55:08,304 Six-five feet sir. 742 00:55:08,471 --> 00:55:09,267 Very well. 743 00:55:09,406 --> 00:55:11,271 That's it hold it. 744 00:55:14,744 --> 00:55:17,736 Wow unbelievable. 745 00:55:17,881 --> 00:55:18,848 Mark? 746 00:55:18,982 --> 00:55:20,711 0 4 5. 747 00:55:20,850 --> 00:55:22,249 Leaving AP. Mark? 748 00:55:22,385 --> 00:55:24,148 0 4 6 1/2. 749 00:55:24,287 --> 00:55:25,584 Second A.P. Mark? 750 00:55:25,722 --> 00:55:27,314 0 4 4. 751 00:55:27,457 --> 00:55:28,788 Third A.P. Mark? 752 00:55:28,925 --> 00:55:29,857 Down scope. 753 00:55:29,993 --> 00:55:31,426 0 4 2 1/2. 754 00:55:31,561 --> 00:55:32,550 Target angle on the bow. 755 00:55:32,696 --> 00:55:35,096 Forty starboard - range about ten thousand yards. 756 00:55:35,231 --> 00:55:36,198 C.B.C. 757 00:55:36,333 --> 00:55:37,527 Will track the first transport. 758 00:55:37,701 --> 00:55:41,467 Give me the normal approach course, all ahead standard. 759 00:55:43,173 --> 00:55:44,606 This is the captain. 760 00:55:44,774 --> 00:55:47,902 We've got three big transports in column, 761 00:55:48,044 --> 00:55:51,639 screened by three destroyers, off our starboard bow. 762 00:55:51,781 --> 00:55:55,342 The rising sun is flapping plain as day on all of them. 763 00:55:55,485 --> 00:55:56,975 This is it. 764 00:55:57,120 --> 00:55:59,714 Flood the bow tubes. 765 00:56:03,793 --> 00:56:04,691 All tubes flooded sir. 766 00:56:04,828 --> 00:56:06,227 Very well. 767 00:56:06,363 --> 00:56:08,126 They're still beyond torpedo range, Captain. 768 00:56:08,264 --> 00:56:09,458 They are now but they're zig-zagging 769 00:56:09,599 --> 00:56:12,500 and when they zig back they will be in range. 770 00:56:12,669 --> 00:56:14,159 All ahead 1/3. 771 00:56:14,304 --> 00:56:16,397 Answering all ahead 1/3. 772 00:56:26,716 --> 00:56:28,343 Up scope. 773 00:56:36,025 --> 00:56:39,961 Okay, here they come. 774 00:56:40,096 --> 00:56:42,189 They are zigging back. 775 00:56:42,332 --> 00:56:43,492 Get ready to shoot. 776 00:56:43,633 --> 00:56:45,100 They're still in outside range, Captain. 777 00:56:45,235 --> 00:56:47,203 I'll use slow setting Zen? 778 00:56:47,337 --> 00:56:48,304 I'm going to shoot. 779 00:56:48,438 --> 00:56:51,532 Open outer doors. 780 00:56:51,708 --> 00:56:53,699 Lead transport bearing. 781 00:56:53,843 --> 00:56:54,605 Mark? 782 00:56:54,744 --> 00:56:56,371 3 5 0. 783 00:56:56,513 --> 00:56:58,310 Range. Mark? 784 00:56:58,448 --> 00:57:00,143 4500. 785 00:57:00,283 --> 00:57:01,215 Down scope. 786 00:57:01,351 --> 00:57:04,343 Angle on the bow seventy starboard. 787 00:57:04,487 --> 00:57:07,581 Now all hands I intend to shoot four bow tubes 788 00:57:07,724 --> 00:57:11,490 at those three big overlapping transports. 789 00:57:11,628 --> 00:57:13,926 Set depth thirty feet all tubes. 790 00:57:14,063 --> 00:57:15,189 Acknowledge sir. 791 00:57:15,331 --> 00:57:15,990 Very well. 792 00:57:16,132 --> 00:57:16,996 Up scope. 793 00:57:22,906 --> 00:57:24,339 Target bearing. 794 00:57:24,507 --> 00:57:25,166 Mark? 795 00:57:25,308 --> 00:57:26,673 3 5 2. 796 00:57:26,810 --> 00:57:28,675 Range. Mark? 797 00:57:28,812 --> 00:57:29,938 3500. 798 00:57:30,079 --> 00:57:31,410 Down scope. 799 00:57:31,548 --> 00:57:33,413 Angle on the bow ninety starboard. 800 00:57:33,550 --> 00:57:36,417 Solution light, shoot anytime Captain. 801 00:57:37,720 --> 00:57:41,349 Fire one. 802 00:57:41,491 --> 00:57:42,958 One fired electrically. 803 00:57:43,092 --> 00:57:46,619 Number one fired electrically sir. 804 00:57:46,763 --> 00:57:50,529 Fire two. 805 00:57:50,667 --> 00:57:55,036 Number two fired electrically sir. 806 00:57:55,171 --> 00:57:57,332 Fire three. 807 00:57:57,507 --> 00:58:01,705 Number three fired electrically sir. 808 00:58:01,845 --> 00:58:03,938 Fire four. 809 00:58:04,080 --> 00:58:07,641 Number four fired electrically sir. 810 00:58:07,784 --> 00:58:09,411 All fish are running toward target sir. 811 00:58:09,552 --> 00:58:11,383 Very well. 812 00:58:11,521 --> 00:58:12,385 Up scope. 813 00:58:21,064 --> 00:58:24,192 All wakes running hot, straight and normal. 814 00:58:24,334 --> 00:58:25,699 Beautiful. 815 00:58:25,835 --> 00:58:28,360 Down scope. 816 00:58:30,907 --> 00:58:33,671 Nineteen seconds till impact Captain. 817 00:58:38,448 --> 00:58:44,478 Fifteen, fourteen... 818 00:58:44,621 --> 00:58:47,613 No, it has to be. 819 00:58:51,027 --> 00:58:53,359 Ah, up scope. 820 00:59:02,372 --> 00:59:05,466 Scope's been up fourteen seconds. 821 00:59:05,642 --> 00:59:08,577 Down scope. 822 00:59:08,711 --> 00:59:10,144 Four misses. 823 00:59:10,280 --> 00:59:12,771 Lady, four. 824 00:59:12,949 --> 00:59:16,612 These two wakes had to go right under the lead transport. 825 00:59:16,753 --> 00:59:19,551 In spite of the wakes that near destroyer is coming right at us 826 00:59:19,689 --> 00:59:21,088 with a hell of a bone in its teeth. 827 00:59:21,224 --> 00:59:22,122 All ahead full. 828 00:59:22,258 --> 00:59:23,486 Answering all ahead full sir. 829 00:59:23,626 --> 00:59:25,890 Bradley emergency give me two hundred and fifty feet. 830 00:59:26,029 --> 00:59:27,860 What's he talking about Mr. Henry? 831 00:59:27,997 --> 00:59:29,862 Lingayen is no deeper than hundred seventy. 832 00:59:29,999 --> 00:59:33,696 We're going to hit bottom like a ton of bricks. 833 00:59:33,836 --> 00:59:36,805 All hands rig for depth charge on the double. 834 00:59:50,887 --> 00:59:54,345 On that dive order, Captain I think you mean a hundred and fifty feet. 835 00:59:54,490 --> 00:59:56,583 That's about down to the mud here. 836 00:59:56,726 --> 00:59:58,921 Oh right. Thanks Lady. 837 00:59:59,062 --> 01:00:02,554 Byron make that one hundred fifty feet. 838 01:00:02,699 --> 01:00:04,633 One five zero aye sir. 839 01:00:04,767 --> 01:00:06,758 Passing one hundred feet. 840 01:00:06,903 --> 01:00:09,371 Take it up one five zero feet. 841 01:00:13,876 --> 01:00:16,504 Below negative to four thousand. 842 01:00:24,687 --> 01:00:27,349 One five zero sir. 843 01:00:30,126 --> 01:00:31,525 Well, what course Captain? 844 01:00:31,661 --> 01:00:36,291 Course? Oh yeah... huh? 845 01:00:36,432 --> 01:00:44,168 Left full rudder come to, ah... make it two, seven, zero. 846 01:00:44,307 --> 01:00:46,867 Left to two, seven, zero sir. 847 01:01:31,954 --> 01:01:34,422 Depth charge. 848 01:02:07,523 --> 01:02:08,785 Hold on. 849 01:02:23,372 --> 01:02:25,431 Foof hit it with a torch. 850 01:02:45,795 --> 01:02:50,664 Captain, we got our depth crank in. We're getting creamed. 851 01:02:50,800 --> 01:02:55,260 Let's take her up to fifty-five feet and give them a knuckle. 852 01:02:55,404 --> 01:02:58,305 Take her up to fifty-five feet. 853 01:02:58,441 --> 01:03:00,204 Fifty-five feet aye sir. 854 01:03:00,276 --> 01:03:01,538 Give me a ten up, no more. 855 01:03:01,677 --> 01:03:03,542 Four degree down till we past six, zero feet. 856 01:03:28,204 --> 01:03:31,605 Floor auxiliaries from cease, eight hundred pounds. 857 01:03:31,741 --> 01:03:34,972 Leveled off at five, five feet sir. 858 01:03:35,111 --> 01:03:36,942 Very well. 859 01:03:37,079 --> 01:03:40,014 Everything okay down there? 860 01:03:40,149 --> 01:03:43,016 Seems to be sir. 861 01:03:52,261 --> 01:03:57,028 Now all hands we've seemed to have give them the slip for now. 862 01:03:57,166 --> 01:03:59,259 Congratulations on bringing the Devilfish 863 01:03:59,402 --> 01:04:01,700 through her first enemy attack. 864 01:04:01,838 --> 01:04:05,296 Make depth sixty-five feet. 865 01:04:05,441 --> 01:04:09,605 Lady, Foof, let's look at the chart. 866 01:04:11,981 --> 01:04:13,573 Lady what do you think? 867 01:04:15,852 --> 01:04:18,844 Well I'd say he's heading for the beach. 868 01:04:19,021 --> 01:04:20,079 Yeah why's that? 869 01:04:20,223 --> 01:04:22,487 Because he probably knows that we're still trying 870 01:04:22,625 --> 01:04:25,093 for the landing area. 871 01:04:25,261 --> 01:04:27,889 Well if you're right that's just great. 872 01:04:28,030 --> 01:04:30,863 Because we're heading for the entrance. 873 01:04:31,000 --> 01:04:31,864 The entrance? 874 01:04:32,001 --> 01:04:34,868 Of course. 875 01:04:35,004 --> 01:04:39,100 The whole landing area will be on full submarine alert now. 876 01:04:39,242 --> 01:04:41,472 We can't accomplish anything here 877 01:04:41,611 --> 01:04:47,379 but up at the entrance we might find some fat pickings. 878 01:04:47,516 --> 01:04:50,974 All right, Foof you relieve Briny. 879 01:04:51,153 --> 01:04:53,986 Lady you and Briny take a look around the boat. 880 01:04:54,123 --> 01:04:56,990 Let me have a full damage report as quickly as possible. 881 01:04:59,795 --> 01:05:01,262 Lady? 882 01:05:01,430 --> 01:05:02,692 Aye, aye sir. 883 01:05:13,109 --> 01:05:15,509 No, no you tell me why he's not going after those transports. 884 01:05:15,645 --> 01:05:17,237 Take it easy Briny. 885 01:05:17,380 --> 01:05:18,278 He knows what's he doing. 886 01:05:18,414 --> 01:05:19,142 He does? 887 01:05:19,282 --> 01:05:21,045 Yes, you heard him say that our torpedo attack 888 01:05:21,183 --> 01:05:22,980 put the landing force on full sub alert. 889 01:05:23,119 --> 01:05:25,644 The landing force has to be on full sub alert anyway you know that. 890 01:05:25,821 --> 01:05:28,688 We're still loaded with twenty fish and he's running. 891 01:05:28,824 --> 01:05:30,451 What the hell are we out here for? 892 01:05:44,707 --> 01:05:47,471 He's zigging again. 893 01:05:47,610 --> 01:05:49,874 Range is sixty-five hundred. 894 01:05:50,012 --> 01:05:51,673 Ready to relieve. 895 01:05:51,814 --> 01:05:54,146 He's back with us. 896 01:05:54,283 --> 01:05:56,649 Were at eight, zero feet and 1/3 speed. 897 01:05:56,786 --> 01:05:57,946 Very well I relieve you sir. 898 01:05:58,087 --> 01:05:59,315 I stand relieved. 899 01:06:02,291 --> 01:06:05,692 Sonar's got them at six thousand yards. 900 01:06:05,828 --> 01:06:07,318 He's already completed two tight squares. 901 01:06:07,496 --> 01:06:10,363 It looks like he's about to take a wider sweep. 902 01:06:13,369 --> 01:06:14,927 What do you think Chief? 903 01:06:15,071 --> 01:06:16,800 Well it's a pretty dark ocean up there 904 01:06:16,939 --> 01:06:21,967 but if he carries out the right search pattern he could pick us up again. 905 01:06:23,846 --> 01:06:25,871 Range five thousand and closing. 906 01:06:28,184 --> 01:06:29,412 Lady let's take a look. 907 01:06:29,552 --> 01:06:31,918 Steve, keep feeding plot we're going below. 908 01:06:32,054 --> 01:06:33,487 Aye, aye, sir. 909 01:06:43,666 --> 01:06:46,533 He's right there sir and he's making another turn. 910 01:06:48,804 --> 01:06:50,772 Well maybe we should change course Captain. 911 01:06:50,906 --> 01:06:51,531 Come right... 912 01:06:51,674 --> 01:06:52,072 Negative. 913 01:06:52,208 --> 01:06:53,573 We're continuing toward the entrance. 914 01:06:53,709 --> 01:06:56,143 Where the pickings are. 915 01:06:56,278 --> 01:06:59,736 Hold course, speed and depth. 916 01:06:59,882 --> 01:07:01,873 He may not pick up an echo at all. 917 01:07:02,018 --> 01:07:03,883 The Litchfield didn't pass us at three thousand 918 01:07:04,020 --> 01:07:07,649 when we were on the bottom. 919 01:07:07,790 --> 01:07:09,553 Why don't we at least pop the scope up? 920 01:07:09,692 --> 01:07:12,354 Maybe the weather's lousy top side and we could surface 921 01:07:12,495 --> 01:07:15,760 and run the hell out of here with our diesels at twenty-one knots. 922 01:07:15,898 --> 01:07:17,160 The batteries are pretty low Captain. 923 01:07:17,299 --> 01:07:18,960 Not much juice left for underwater evasion. 924 01:07:19,135 --> 01:07:21,569 Damn it Lady what if the weather isn't lousy up there? 925 01:07:21,704 --> 01:07:23,171 We're up moon from them. 926 01:07:23,339 --> 01:07:26,206 Even our attack periscope might show up in his binoculars. 927 01:07:28,244 --> 01:07:32,647 He's turning towards us sir. 928 01:07:32,782 --> 01:07:39,449 Well maybe he picked up a school of fish... or something. 929 01:07:41,624 --> 01:07:43,524 Range four thousand. 930 01:07:43,659 --> 01:07:46,594 Speed thirty knots. 931 01:07:53,569 --> 01:07:57,300 Range thirty-five hundred. 932 01:07:57,440 --> 01:08:01,001 Collision course Captain. 933 01:08:01,143 --> 01:08:02,075 Rig for depth charge. 934 01:08:02,211 --> 01:08:03,735 Rig for silent running. 935 01:08:03,879 --> 01:08:05,813 Emergency give me one hundred feet. 936 01:08:05,948 --> 01:08:06,915 Take it up one hundred feet. 937 01:08:07,049 --> 01:08:08,914 All ahead full flood negative. 938 01:08:09,051 --> 01:08:10,348 Retrack the sonar heads. 939 01:08:10,486 --> 01:08:11,350 I'm going to the bottom. 940 01:08:11,487 --> 01:08:12,613 You're bottoming Captain. 941 01:08:12,755 --> 01:08:14,279 That's the way I shook off the Litchfield remember? 942 01:08:14,423 --> 01:08:17,915 His sonar couldn't screen out the bottom return. 943 01:08:18,094 --> 01:08:20,324 We're an extremis it's our best chance. 944 01:08:20,496 --> 01:08:22,157 Give me a fathometer reading. 945 01:08:22,298 --> 01:08:26,257 Have all hands prepare to bottom. 946 01:08:26,435 --> 01:08:27,402 Right. 947 01:08:27,570 --> 01:08:29,561 Full rudder. 948 01:08:35,478 --> 01:08:37,207 Will it work? 949 01:08:37,346 --> 01:08:38,210 Well it depends. 950 01:08:38,347 --> 01:08:39,712 On what? 951 01:08:39,849 --> 01:08:42,477 How good the Japs sonar is. 952 01:08:59,768 --> 01:09:01,429 All right level off. 953 01:09:08,077 --> 01:09:09,009 All stop. 954 01:09:09,145 --> 01:09:10,373 Answering all stop. 955 01:09:34,403 --> 01:09:36,337 On the bottom sir is nine, seven feet. 956 01:09:36,472 --> 01:09:37,905 Very well. 957 01:09:38,073 --> 01:09:41,839 Shut down everything but top side sonar. 958 01:10:03,265 --> 01:10:05,631 Top side sonar report is dead overhead Captain. 959 01:10:09,171 --> 01:10:11,196 It's too close for a good bearing now. 960 01:10:19,381 --> 01:10:21,042 My God it's working. 961 01:10:23,352 --> 01:10:25,081 He's gone by us sir. 962 01:10:42,738 --> 01:10:45,104 How are we on air? 963 01:10:45,241 --> 01:10:47,573 Forty hours Captain. 964 01:10:47,710 --> 01:10:49,644 Okay. 965 01:10:49,812 --> 01:10:55,114 We'll just lie here until he fades off. 966 01:11:02,524 --> 01:11:06,255 He's coming back Mr. Henry. 967 01:11:06,395 --> 01:11:09,262 He's coming back sir. 968 01:11:11,133 --> 01:11:13,829 Nothing to worry about. 969 01:11:14,003 --> 01:11:15,937 Nothing to worry about down there. 970 01:11:16,105 --> 01:11:19,472 Bottom return blanks out his sonar. 971 01:11:19,608 --> 01:11:21,542 We know that now. 972 01:12:15,864 --> 01:12:16,888 Secure that valve. 973 01:12:17,032 --> 01:12:18,659 Let's see some hands over here. 974 01:12:29,345 --> 01:12:30,642 I'm taking her up. 975 01:12:30,779 --> 01:12:35,512 Blow all ballast surface, surface, surface. 976 01:12:37,686 --> 01:12:40,086 Byron I'm taking her up to sixty-five feet. 977 01:12:40,222 --> 01:12:44,488 Blow negative. Maximum up angle. All head full. 978 01:12:44,626 --> 01:12:45,650 Six, five aye sir. 979 01:12:45,794 --> 01:12:49,560 Make it up six, five feet below negative mark, ten degree up. 980 01:13:00,909 --> 01:13:04,640 All compartments report damage. 981 01:13:04,780 --> 01:13:07,442 High speed propeller sir approaching from the entrance. 982 01:13:07,583 --> 01:13:09,380 One bearing three, zero, zero. 983 01:13:09,518 --> 01:13:11,850 The other bearing one, two, zero. 984 01:13:11,987 --> 01:13:15,115 Speed twenty knots. 985 01:13:15,257 --> 01:13:17,248 Mr. Aster two more destroyers. 986 01:13:25,801 --> 01:13:28,031 Periscope depth Briny but be ready to flood negative 987 01:13:28,170 --> 01:13:30,866 and get me down fast. 988 01:13:31,039 --> 01:13:32,973 Six, five, aye sir making up six, 989 01:13:33,108 --> 01:13:34,507 five feet below negative the mark. 990 01:13:34,643 --> 01:13:35,837 Ten up bubble. 991 01:13:51,260 --> 01:13:53,228 Level off at six, five feet. 992 01:13:57,433 --> 01:13:59,128 Leveling off at six, five feet sir. 993 01:13:59,268 --> 01:14:02,237 Up scope. 994 01:14:05,307 --> 01:14:06,831 Hot damn. 995 01:14:07,009 --> 01:14:08,271 It's raining, it's pouring. 996 01:14:08,410 --> 01:14:10,105 We're right in the middle of a damn squall. 997 01:14:10,279 --> 01:14:12,144 Black as a cow's inside. 998 01:14:12,281 --> 01:14:14,476 Prepare to surface four main engines. 999 01:14:14,616 --> 01:14:17,551 Prepare to surface four main engines. 1000 01:14:17,686 --> 01:14:21,019 Tell maneuvering room to stand by to make twenty-one knots. 1001 01:14:21,156 --> 01:14:22,953 Ready to surface sir. 1002 01:14:23,091 --> 01:14:26,959 Surface! Surface! Surface! 1003 01:14:27,095 --> 01:14:30,360 Blow bubble. Blow main ballast. 1004 01:14:54,289 --> 01:14:57,656 Lay up to the conning tower on the double. 1005 01:14:57,793 --> 01:14:59,761 Briny come up here a minute. 1006 01:15:03,899 --> 01:15:05,161 What happened? 1007 01:15:05,300 --> 01:15:07,530 He got knocked off his feet in the darkness. 1008 01:15:07,669 --> 01:15:09,762 I just wanted you to see why I was giving orders. 1009 01:15:09,905 --> 01:15:10,303 Is he all right? 1010 01:15:10,439 --> 01:15:11,531 I don't know. 1011 01:15:11,707 --> 01:15:13,572 Doc come here have a look at him. 1012 01:15:13,709 --> 01:15:15,677 Aye, aye sir. 1013 01:15:15,811 --> 01:15:17,301 What do you think? 1014 01:15:21,116 --> 01:15:21,775 Okay guys listen up. 1015 01:15:21,950 --> 01:15:27,582 Sonar reports that the destroyers are rapidly opening the range 1016 01:15:27,723 --> 01:15:30,590 and it looks like we've shaken them off. 1017 01:15:32,194 --> 01:15:35,721 Now I'm sure you already know 1018 01:15:35,864 --> 01:15:39,766 that during the last barrage the captain was badly hurt. 1019 01:15:39,902 --> 01:15:42,564 Doc Halston says he's got a concussion that it seems serious. 1020 01:15:42,704 --> 01:15:47,403 So what it means is that the Devilfish is going to have to return to base. 1021 01:15:47,543 --> 01:15:49,670 I know you guys feel as badly as I do 1022 01:15:49,845 --> 01:15:53,941 but the Captain just isn't up to conducting attacks 1023 01:15:54,116 --> 01:15:57,142 and he can't delegate command. 1024 01:15:57,319 --> 01:15:59,879 Well how do we get out Lady and when? 1025 01:16:00,022 --> 01:16:01,216 On the surface Foof. 1026 01:16:01,356 --> 01:16:02,516 Straight down the middle of twenty-one knots 1027 01:16:02,658 --> 01:16:04,626 at approximately forty minutes. 1028 01:16:04,760 --> 01:16:06,387 On the surface? 1029 01:16:06,528 --> 01:16:08,826 Yeah. 1030 01:16:08,964 --> 01:16:10,022 I know Billy. 1031 01:16:10,165 --> 01:16:11,928 It's a tough one. 1032 01:16:12,067 --> 01:16:14,194 Destroyers and sub chasers are going to be as thick 1033 01:16:14,336 --> 01:16:17,430 as whores on market street. 1034 01:16:17,573 --> 01:16:20,337 You see on the other hand we've got zero visibility top side; 1035 01:16:20,475 --> 01:16:23,205 the entrance is twelve miles wide and at flank speed 1036 01:16:23,345 --> 01:16:26,212 we can run through and get away in fifteen minutes. 1037 01:16:28,383 --> 01:16:30,078 Any comments? 1038 01:16:30,218 --> 01:16:33,551 That's the way to go. 1039 01:16:33,689 --> 01:16:35,179 All right then that's that. 1040 01:16:35,324 --> 01:16:37,189 I secured for a while to allow the crew to get a sandwich 1041 01:16:37,326 --> 01:16:40,784 and hit the head. 1042 01:16:40,929 --> 01:16:42,191 You mean there's a sailor on this boat 1043 01:16:42,331 --> 01:16:44,390 who hasn't already pissed in his pants. 1044 01:16:44,533 --> 01:16:47,161 [laughter] 1045 01:16:47,302 --> 01:16:48,894 All right back to battle. 1046 01:17:02,050 --> 01:17:05,247 We're passing through the entrance right now Lady. 1047 01:17:05,420 --> 01:17:09,356 Sonar reports screw noises and echo ranging all around us Mr. Aster. 1048 01:17:09,491 --> 01:17:11,049 Start patrol maneuvers. 1049 01:17:11,193 --> 01:17:13,024 No collision courses. 1050 01:17:13,161 --> 01:17:16,528 No sign they've picked us up. 1051 01:17:16,665 --> 01:17:19,225 Just goes to show you ignorance is bliss. 1052 01:17:19,368 --> 01:17:21,859 Here we are absolutely ringed by the yellow bastards 1053 01:17:22,004 --> 01:17:25,667 and its like a pleasure cruise. 1054 01:17:25,807 --> 01:17:29,174 Let's just hope we don't ram one. 1055 01:17:32,114 --> 01:17:33,138 What's up? 1056 01:17:33,315 --> 01:17:36,079 Hi Briny close the curtain. 1057 01:17:39,388 --> 01:17:42,789 So how do you like submarine duty so far? 1058 01:17:44,326 --> 01:17:48,695 Listen to me carefully. 1059 01:17:48,830 --> 01:17:50,320 There's nothing wrong with the Captain 1060 01:17:50,465 --> 01:17:53,093 except that he's absolutely scared out of his mind. 1061 01:17:53,235 --> 01:17:54,259 What? 1062 01:17:54,403 --> 01:17:55,427 No concussion? 1063 01:17:55,570 --> 01:17:57,800 No. He confessed to Doc Halston and the doc told me. 1064 01:17:57,939 --> 01:18:00,407 I can't believe it. 1065 01:18:00,542 --> 01:18:02,134 He just can't hack it Briny. 1066 01:18:02,277 --> 01:18:04,871 The doc had to put him to sleep with a sedative. 1067 01:18:05,013 --> 01:18:05,843 Does anyone else know? 1068 01:18:05,981 --> 01:18:07,175 No. 1069 01:18:07,315 --> 01:18:09,681 And I'm going to back his story. 1070 01:18:09,851 --> 01:18:11,716 The truth will come out soon enough. 1071 01:18:11,853 --> 01:18:16,347 Meantime we're returning to the barn with our tail between our legs 1072 01:18:16,491 --> 01:18:18,254 and that's poison for the crew. 1073 01:18:18,393 --> 01:18:21,294 So if we make a contact on the way back 1074 01:18:21,430 --> 01:18:24,160 I'm going to ask the Captain's permission to shoot. 1075 01:18:24,299 --> 01:18:26,529 You're damn right. 1076 01:18:26,668 --> 01:18:28,431 Foof will be my kibitzer sir. 1077 01:18:28,570 --> 01:18:31,368 You'll man the TDC. 1078 01:18:31,506 --> 01:18:32,734 Me? 1079 01:18:32,874 --> 01:18:35,434 Lady I've never ran the TDC on patrol. 1080 01:18:35,577 --> 01:18:36,509 So what? 1081 01:18:36,645 --> 01:18:39,512 You did a damn good job on the attack trainer. 1082 01:18:40,849 --> 01:18:45,980 Anyway there's nobody else. 1083 01:19:01,069 --> 01:19:10,376 [knock at the door] 1084 01:19:10,512 --> 01:19:14,209 [pounding on the door] 1085 01:19:14,382 --> 01:19:15,440 Who is it? 1086 01:19:15,584 --> 01:19:18,849 It's Phil Rule. 1087 01:19:18,987 --> 01:19:19,976 Phil my God. 1088 01:19:20,155 --> 01:19:22,180 Pam this is Major Denton Sharp. 1089 01:19:22,357 --> 01:19:24,222 How do you do Mrs. Tudsbury? 1090 01:19:24,359 --> 01:19:25,724 Come in. 1091 01:19:27,395 --> 01:19:28,760 Do you have any brandy? 1092 01:19:31,700 --> 01:19:32,462 Major Sharpe? 1093 01:19:32,601 --> 01:19:33,431 Yes please. 1094 01:19:36,872 --> 01:19:39,636 Bless me Phil you're drowned. 1095 01:19:39,775 --> 01:19:41,504 Major Denton Sharpe... Alastair Tudsbury. 1096 01:19:41,643 --> 01:19:42,610 My dear fellow... 1097 01:19:42,744 --> 01:19:45,770 Panang has fallen we've just come from there. 1098 01:19:45,914 --> 01:19:46,938 That far south. 1099 01:19:47,082 --> 01:19:49,516 All Malay's is falling it's a route. 1100 01:19:49,651 --> 01:19:51,585 I caught some of your broadcasts up country. 1101 01:19:51,720 --> 01:19:55,656 Criminal lies Tudsbury well how can you still suck up 1102 01:19:55,791 --> 01:19:57,816 to these incompetent, mendacious bastards? 1103 01:19:57,993 --> 01:20:00,086 Who've botched this job and lost the empire, 1104 01:20:00,228 --> 01:20:01,559 not that it was worth saving. 1105 01:20:01,696 --> 01:20:02,993 I told the truth. 1106 01:20:03,131 --> 01:20:04,098 Phil. 1107 01:20:04,266 --> 01:20:06,291 Such as I could find out. 1108 01:20:06,434 --> 01:20:10,393 Your truth is rule Brittannia Drivel. 1109 01:20:10,539 --> 01:20:12,166 You might as well let government house make your dispatches. 1110 01:20:12,307 --> 01:20:13,740 Phil please. 1111 01:20:13,875 --> 01:20:17,003 I say jolly good brandy. 1112 01:20:17,145 --> 01:20:19,204 Don't mind Phil he's got the wind up. 1113 01:20:19,347 --> 01:20:23,010 He's never been through a retreat like this. 1114 01:20:23,151 --> 01:20:24,311 Well if Malay isn't gone 1115 01:20:24,452 --> 01:20:26,317 we can still defeat these little bastards. 1116 01:20:26,454 --> 01:20:28,752 Well I don't agree with you there Denton but listen to him. 1117 01:20:28,924 --> 01:20:31,654 At least he'll give you something real to report. 1118 01:20:31,827 --> 01:20:33,852 Do you have a map of Malay about Tudsbury? 1119 01:20:34,029 --> 01:20:36,361 Yes, of course. 1120 01:20:39,601 --> 01:20:40,761 That hand looks awful. 1121 01:20:40,902 --> 01:20:44,599 Yeah I had some imbecile army medico Lance at Jitra. 1122 01:20:44,739 --> 01:20:47,037 I hope I don't lose it. 1123 01:20:47,175 --> 01:20:49,166 I could have a touch of blood poisoning. 1124 01:20:49,311 --> 01:20:50,710 I'm shaking all over. 1125 01:20:50,846 --> 01:20:53,144 You always were a real hypochondriac. 1126 01:20:53,281 --> 01:20:55,943 You've always looked naughty in a nightie. 1127 01:20:56,084 --> 01:20:59,110 Than I shall put on my dressing gown. 1128 01:21:08,330 --> 01:21:10,389 But despite the poor performance of our Asiatic troops 1129 01:21:10,565 --> 01:21:12,965 we've still got the edge Tudsbury. 1130 01:21:13,101 --> 01:21:16,867 If the top brass ever awakens from its funk, if. 1131 01:21:17,005 --> 01:21:20,099 The trick is to use delaying tactics to force the enemy 1132 01:21:20,242 --> 01:21:22,540 to using up his ammunition and supplies. 1133 01:21:22,677 --> 01:21:25,908 Meanwhile, our main forces fall back to two very strong lines. 1134 01:21:26,047 --> 01:21:28,242 One here in Jahore and the other here 1135 01:21:28,383 --> 01:21:33,616 along the north shore of Singapore lsland itself. 1136 01:21:33,755 --> 01:21:36,019 Now there's still time to build those defenses. 1137 01:21:36,157 --> 01:21:39,524 What with the labor pool of nearly two million Chinese and Malayans. 1138 01:21:39,694 --> 01:21:41,525 What are you talking about? 1139 01:21:41,696 --> 01:21:43,630 The north shore is impregnable. 1140 01:21:43,765 --> 01:21:45,960 I've seen the defenses myself. 1141 01:21:46,101 --> 01:21:47,466 Well you're wrong. 1142 01:21:47,602 --> 01:21:51,402 There's nothing on the north shore of this island but marsh. 1143 01:21:51,539 --> 01:21:53,973 They probably showed you the walls of the naval base. 1144 01:21:54,109 --> 01:21:57,374 Are you telling me that BBC has been lied to 1145 01:21:57,512 --> 01:21:59,946 by the highest officials of this city? 1146 01:22:00,081 --> 01:22:02,208 Oh my dear fellow one uses you. 1147 01:22:02,350 --> 01:22:04,409 Why do you suppose I'm here? 1148 01:22:04,552 --> 01:22:07,851 But don't feel badly, Churchill himself has been lied to. 1149 01:22:08,023 --> 01:22:11,390 There's not one man to tell him that fortress Singapore never did exist. 1150 01:22:11,526 --> 01:22:14,791 The empire is teetering in the balance Tudsbury. 1151 01:22:14,930 --> 01:22:17,660 That's not journalism that's the military fact. 1152 01:22:17,799 --> 01:22:21,098 We can win here but we must get cracking. 1153 01:22:21,236 --> 01:22:22,362 Very well. 1154 01:22:22,504 --> 01:22:24,665 If what you say is true 1155 01:22:24,806 --> 01:22:28,833 I've led myself to this governments suicidal sham. 1156 01:22:28,977 --> 01:22:31,673 I shall broadcast your story. 1157 01:22:31,813 --> 01:22:32,939 Really? 1158 01:22:33,081 --> 01:22:34,446 Smashing. 1159 01:22:34,582 --> 01:22:37,813 They won't let you broadcast out of Singapore Talky. 1160 01:22:37,953 --> 01:22:39,477 The Governor and Brooke Poppum. 1161 01:22:39,621 --> 01:22:42,021 Popham will put you behind bars before that happens. 1162 01:22:42,157 --> 01:22:44,318 Very well, I shall go to Australia. 1163 01:22:44,459 --> 01:22:45,551 I'll leave in the morning. 1164 01:22:45,694 --> 01:22:47,753 Yes that might work. 1165 01:22:47,929 --> 01:22:50,727 You better stay here dear and keep an eye on things. 1166 01:22:50,899 --> 01:22:53,766 Well, Phillip I thank you and take care of that hand. 1167 01:22:56,705 --> 01:22:59,833 I shall be listening for your broadcast, up country. 1168 01:22:59,975 --> 01:23:02,170 Oh don't bother to see me out. 1169 01:23:05,280 --> 01:23:09,046 Well, you'll be in Australia then for Christmas and I'll be here. 1170 01:23:09,184 --> 01:23:11,709 I know but what is to be done? 1171 01:23:11,853 --> 01:23:15,812 The war, this story must go on the air. 1172 01:23:15,957 --> 01:23:18,187 What if the Japanese show up before you get back? 1173 01:23:18,326 --> 01:23:19,293 Nonsense. 1174 01:23:19,427 --> 01:23:20,792 Do you think I'd abandon you? 1175 01:23:20,929 --> 01:23:24,421 The little beggars are still three hundred miles up country. 1176 01:23:24,599 --> 01:23:26,396 Oh well good. 1177 01:23:26,534 --> 01:23:27,694 I mean given the choice 1178 01:23:27,869 --> 01:23:32,272 I'd rather not be raped by platoons of slavering Orientals. 1179 01:23:32,407 --> 01:23:35,865 Well now that's settled. 1180 01:23:36,011 --> 01:23:40,641 You won't mind if I stretch out here on the couch. 1181 01:23:40,782 --> 01:23:43,307 I've got to get to a doctor with this hand in the morning. 1182 01:23:43,451 --> 01:23:46,181 You could have Pam's bed. 1183 01:23:46,321 --> 01:23:48,551 We shall be up all the night writing this story. 1184 01:23:48,690 --> 01:23:52,956 Draw him a hot bath dear and then let's get to work. 1185 01:23:57,866 --> 01:23:59,333 Follow me. 1186 01:24:08,043 --> 01:24:10,102 Ah yes. 1187 01:24:10,245 --> 01:24:13,112 Ah yes Tudsey. 1188 01:24:13,248 --> 01:24:16,342 I can see this being very, very cozy in here 1189 01:24:16,484 --> 01:24:18,418 until the old gasbag gets back. 1190 01:24:18,553 --> 01:24:20,521 Not bloody likely. 1191 01:24:20,655 --> 01:24:23,089 All right now Tudsbury now let's talk about it. 1192 01:24:23,224 --> 01:24:25,988 Well what finally finishes off in Paris? 1193 01:24:26,127 --> 01:24:28,425 I mean it all got very blurry. 1194 01:24:28,563 --> 01:24:30,394 Was it the waitresses? 1195 01:24:30,532 --> 01:24:33,228 Low taste I admit but an amiable weakness? 1196 01:24:33,401 --> 01:24:35,699 Not the waitresses Phil. 1197 01:24:35,837 --> 01:24:38,965 Not even the whores. 1198 01:24:39,107 --> 01:24:41,667 The Yale boy. 1199 01:24:41,810 --> 01:24:43,368 Oh yes. 1200 01:24:43,511 --> 01:24:46,708 Young Antinous. 1201 01:24:46,848 --> 01:24:48,543 School boy lapse. 1202 01:24:48,683 --> 01:24:51,174 Nothing to get upset about. 1203 01:24:51,319 --> 01:24:52,581 You're hopeless. 1204 01:24:55,457 --> 01:24:58,290 I do my best though. 1205 01:24:58,426 --> 01:25:01,589 But you do realize you will be alone here 1206 01:25:01,729 --> 01:25:04,994 if those slavering whores do make a sudden break through. 1207 01:25:05,166 --> 01:25:06,690 If you're feeling lonely on Christmas Eve 1208 01:25:06,868 --> 01:25:10,326 I'll be staying with some friends of mine in McMahons. 1209 01:25:10,505 --> 01:25:12,564 They'll be having a do. 1210 01:25:12,740 --> 01:25:16,301 On that I may take you up. 1211 01:25:16,444 --> 01:25:20,847 Don't think I could stand to be in Singapore alone on Christmas Eve. 1212 01:25:24,319 --> 01:25:26,048 Closing shop is right. 1213 01:25:26,187 --> 01:25:28,678 When do you think the Japanese will get through? 1214 01:26:05,994 --> 01:26:08,519 What the devil, Pamela? 1215 01:26:08,663 --> 01:26:11,962 Come get at the typewriter, let's go. 1216 01:27:03,151 --> 01:27:05,142 Ausweis bitte danke. 1217 01:27:26,874 --> 01:27:29,035 Field Marshall Walter Von Brauchtsch, 1218 01:27:29,177 --> 01:27:32,578 Commander In Chief of the German army. 1219 01:27:32,714 --> 01:27:36,047 I have already offered twice to resign. 1220 01:27:36,217 --> 01:27:38,310 What can he do to me? 1221 01:27:38,486 --> 01:27:43,014 Colonel General Franz Helder, Chief of the general staff. 1222 01:27:43,191 --> 01:27:46,752 You must not resign. 1223 01:27:46,894 --> 01:27:49,385 I am sick. 1224 01:28:18,259 --> 01:28:22,355 Yes it's the most colossal mistake yet was to declare war on America. 1225 01:28:22,497 --> 01:28:23,293 Yeah. 1226 01:28:23,431 --> 01:28:25,058 Why? Why? 1227 01:28:25,199 --> 01:28:27,963 Perhaps, the treaty with the Japanese. 1228 01:28:28,102 --> 01:28:30,502 But is there Japanese attacking the United States? 1229 01:28:30,638 --> 01:28:32,765 So there was no treaty obligations. 1230 01:28:32,907 --> 01:28:34,898 He's an adventurer. 1231 01:28:35,043 --> 01:28:37,409 He acts on impulse. 1232 01:28:40,815 --> 01:28:43,943 Conspiracies to depose or assassinate Hitler 1233 01:28:44,118 --> 01:28:49,488 have existed In the army for years hence the unprecedented security. 1234 01:28:51,993 --> 01:28:56,396 The bureau's headquarters Is built In three concentric rings 1235 01:28:56,564 --> 01:29:01,297 each protected by mine fields, pill boxes and electrified fences. 1236 01:29:01,436 --> 01:29:04,803 The entire S.S. Complement at this advance headquarters 1237 01:29:04,939 --> 01:29:08,966 has been selected with one single quality In mind, 1238 01:29:09,110 --> 01:29:14,412 their fanatical loyalty to Adolph Hitler and the Nazi party. 1239 01:29:30,031 --> 01:29:32,659 If only he will listen. 1240 01:29:32,800 --> 01:29:37,260 Going on the defensive in the Soviet Union is the main thing. 1241 01:29:37,405 --> 01:29:39,373 Then in the Spring. 1242 01:29:39,507 --> 01:29:42,340 There's a smashing new offensive. 1243 01:29:42,477 --> 01:29:47,642 We maybe able to win some kind of peace. 1244 01:29:50,284 --> 01:29:52,411 [German speaking] 1245 01:29:52,553 --> 01:29:54,851 Even the highest Generals must display a special pass 1246 01:29:55,022 --> 01:29:58,287 at this highly guarded complex. 1247 01:29:58,426 --> 01:30:01,589 Good for one visit and pass the personal inspection 1248 01:30:01,729 --> 01:30:04,357 of Himmler's own Chief of Security 1249 01:30:04,499 --> 01:30:07,662 and Commander of the Hitler Elite, S.S. Guard. 1250 01:30:11,439 --> 01:30:13,669 Who is responsible for this driveling nonsense? 1251 01:30:13,808 --> 01:30:15,435 As ordered my Fuhrer. 1252 01:30:15,576 --> 01:30:19,876 The Eastern front strategy to knock England out of the war. 1253 01:30:20,014 --> 01:30:22,778 What has England to do with this? 1254 01:30:22,917 --> 01:30:24,248 Filthy rubbish. 1255 01:30:28,389 --> 01:30:33,884 General, withdrawal in the east your positions? 1256 01:30:34,061 --> 01:30:39,795 The front straightened and shortened. 1257 01:30:39,934 --> 01:30:45,531 New front line chosen with an eye to easy quartering 1258 01:30:45,673 --> 01:30:49,541 and simplified supply problems. 1259 01:30:52,480 --> 01:30:57,508 Ah yes you gentlemen of the officer core 1260 01:30:57,652 --> 01:31:01,053 with your Von's before your names. 1261 01:31:01,189 --> 01:31:04,022 You never dusted your polished boots in a trench, 1262 01:31:04,158 --> 01:31:08,492 the kind of trench I served in for four years. 1263 01:31:08,629 --> 01:31:13,532 Always looking for an easy war, for simple war. 1264 01:31:13,701 --> 01:31:16,499 While you snicker behind my back at the Bohemian Corporal 1265 01:31:16,637 --> 01:31:20,004 who knows from bitter experience 1266 01:31:20,141 --> 01:31:25,340 from lying gassed in a field hospital that war is hard! 1267 01:31:25,480 --> 01:31:31,476 Vain soft, cowardly wretches, beneath contempt. 1268 01:31:33,855 --> 01:31:36,722 I repeat my request to be permitted to resign. 1269 01:31:36,858 --> 01:31:37,882 Yes now! 1270 01:31:38,059 --> 01:31:39,822 Now that you have ruined my eastern campaign 1271 01:31:39,961 --> 01:31:45,058 I designed it with crystal clarity it was bound to lead to victory 1272 01:31:45,233 --> 01:31:50,967 if you had done as you were told and driven for the Caucasus oil. 1273 01:31:51,105 --> 01:31:55,337 But no you knew better. 1274 01:31:55,476 --> 01:31:59,640 You and your generals had to march on Moscow. 1275 01:31:59,780 --> 01:32:04,444 You wanted your prestige successes. 1276 01:32:04,585 --> 01:32:05,813 Fool! 1277 01:32:05,953 --> 01:32:06,817 Weak! 1278 01:32:06,954 --> 01:32:08,945 Nincompoop. 1279 01:32:09,090 --> 01:32:12,787 There will be no withdrawal on the eastern front. 1280 01:32:12,927 --> 01:32:14,588 That's final! 1281 01:32:14,729 --> 01:32:22,192 Every German soldier will hold or die where he stands! 1282 01:32:24,639 --> 01:32:30,271 My wermacht will not turn it's back on the Russians 1283 01:32:30,411 --> 01:32:35,474 and fall to pieces like Napoleon's grand army. 1284 01:32:35,616 --> 01:32:41,418 I beg you... let me resign. 1285 01:32:41,556 --> 01:32:42,614 Resign! 1286 01:32:42,757 --> 01:32:44,452 You are dismissed! 1287 01:32:44,592 --> 01:32:51,225 Herr Von Brauchitsch from your post, from my armed forces, 1288 01:32:51,365 --> 01:32:53,856 from all further service to the fatherland 1289 01:32:54,035 --> 01:32:57,630 that you tried to betray with this! 1290 01:32:57,772 --> 01:33:00,366 Treasonist filth! 1291 01:33:23,731 --> 01:33:30,136 You... will remain. 1292 01:33:40,581 --> 01:33:42,549 This little affair of operational command 1293 01:33:42,683 --> 01:33:46,141 is something anyone can do. 1294 01:33:46,287 --> 01:33:48,380 The task of the Commander In Chief 1295 01:33:48,522 --> 01:33:52,481 is to educate the army in national Socialism. 1296 01:33:52,627 --> 01:33:58,532 I know of no General who can do it, as I want it done. 1297 01:33:58,666 --> 01:34:09,474 Therefore, I shall take over command of the army myself. 1298 01:34:09,610 --> 01:34:11,373 Yes Mien Fuhrer. 1299 01:34:11,512 --> 01:34:14,379 I shall require a Chief of Staff of course. 1300 01:34:18,119 --> 01:34:22,283 If you wish to resign I will permit it. 1301 01:34:22,423 --> 01:34:27,793 If you want to remain at your post you may. 1302 01:34:34,235 --> 01:34:36,703 For now that is all. 1303 01:35:42,436 --> 01:35:47,032 A Corporal, a Corporal relieving a Field Marshall. 1304 01:35:47,208 --> 01:35:54,376 The time may be coming to relieve the Corporal. 1305 01:35:54,515 --> 01:35:56,676 Never say it never think it. 1306 01:35:56,817 --> 01:35:59,843 The time has passed. 1307 01:35:59,987 --> 01:36:03,718 He is a fate of Germany and fate cannot be state. 1308 01:36:05,392 --> 01:36:07,053 I shall resign, too. 1309 01:36:07,194 --> 01:36:09,754 No. No. You are professional. 1310 01:36:09,897 --> 01:36:11,489 He will listen to you. 1311 01:36:11,632 --> 01:36:15,500 I'm a scapegoat for his Russian folly and that's that, so be it. 1312 01:36:18,506 --> 01:36:22,772 For the sake of the fatherland stay at his side, 1313 01:36:22,910 --> 01:36:27,370 try to curb the mistakes, the excesses. 1314 01:36:27,515 --> 01:36:31,178 Hope for a turn in the tide. 1315 01:36:38,759 --> 01:36:42,718 The horrors now being committed. 1316 01:36:42,863 --> 01:36:46,196 We all have blood on our hands. 1317 01:36:46,333 --> 01:36:49,200 Yeah, the Jews. 1318 01:36:52,139 --> 01:36:55,074 It has only begun. 1319 01:37:00,948 --> 01:37:04,907 The British empire staggers under worldwide disaster. 1320 01:37:05,052 --> 01:37:06,917 The Japanese continue to advance 1321 01:37:07,054 --> 01:37:11,423 down the Malayan Peninsula toward Singapore and land In Hong Kong. 1322 01:37:15,062 --> 01:37:17,929 The Repulse and the Prince of Wales, 1323 01:37:18,065 --> 01:37:22,434 the pride of the Royal Navy, are sunk off the Malayan coast. 1324 01:37:22,570 --> 01:37:25,937 Two more British battleships go down In the Mediterranean. 1325 01:37:26,106 --> 01:37:30,065 Four million tons of shipping sunk In 1941 1326 01:37:30,211 --> 01:37:33,874 by German u-boats and Japanese submarines. 1327 01:37:34,048 --> 01:37:36,414 Sagging beneath this weight of catastrophe, 1328 01:37:36,550 --> 01:37:38,916 Winston Churchill, the British Prime Minister, 1329 01:37:39,053 --> 01:37:42,216 sails for the United States for urgent meetings 1330 01:37:42,356 --> 01:37:45,848 with President Franklin Delano Roosevelt. 1331 01:37:49,496 --> 01:37:52,988 What about my grand strategy memorandum for the President? 1332 01:37:53,133 --> 01:37:58,571 Twenty-five single-spaced pages, Prime Minister - much to digest. 1333 01:37:58,739 --> 01:38:00,604 But I have digested it. 1334 01:38:00,774 --> 01:38:03,538 Germany first. 1335 01:38:04,178 --> 01:38:06,112 Correct. 1336 01:38:06,247 --> 01:38:13,119 Japan's thrust into Southeast Asia may well spell for us a disaster, 1337 01:38:13,254 --> 01:38:18,521 but America's entry into the war can make amends for all. 1338 01:38:20,294 --> 01:38:26,494 I shall press my views on President Roosevelt with all my force. 1339 01:38:26,634 --> 01:38:29,865 All my force. 1340 01:38:30,004 --> 01:38:30,868 Germany first. 1341 01:38:31,005 --> 01:38:35,408 Despite the Pearl Harbor debacle, Germany first. 1342 01:38:35,542 --> 01:38:37,874 Winston, we have always talked softly 1343 01:38:38,012 --> 01:38:39,946 and diplomatically with the Americans. 1344 01:38:40,080 --> 01:38:42,514 Yah... 1345 01:38:42,683 --> 01:38:46,050 we talked like that while we were wooing her. 1346 01:38:46,186 --> 01:38:52,921 Now that she's in the harem, we talk to her quite differently. 1347 01:38:53,060 --> 01:38:56,359 [laughter] 1348 01:38:58,933 --> 01:39:00,230 By the by, gentlemen, 1349 01:39:00,367 --> 01:39:03,165 we'll light the White House Christmas tree shortly. 1350 01:39:03,304 --> 01:39:06,831 You're all invited to the ceremony. 1351 01:39:06,974 --> 01:39:10,910 immediately thereafter, to eggnog. 1352 01:39:11,078 --> 01:39:13,444 That's very nice, Mr. President. 1353 01:39:39,773 --> 01:39:42,469 A productive meeting, Winston. 1354 01:39:42,609 --> 01:39:45,476 Mr. President, we've discussed many great issues, 1355 01:39:45,612 --> 01:39:49,139 but not the greatest. Not yet. 1356 01:39:49,316 --> 01:39:53,548 Mr. President, is it still to be Germany first? 1357 01:39:53,687 --> 01:39:57,088 Here's the view of my Joint Chiefs on that. 1358 01:39:57,257 --> 01:40:00,351 It's quite short. 1359 01:40:00,494 --> 01:40:03,691 ''At American-British staff talks in February, 1360 01:40:03,831 --> 01:40:08,962 it was agreed that Germany was the predominant member of the axis 1361 01:40:09,103 --> 01:40:11,503 and Europe, the decisive theater. 1362 01:40:11,638 --> 01:40:13,606 Much has happened since then. 1363 01:40:13,741 --> 01:40:17,575 Not withstanding Japan's entry into the war, 1364 01:40:17,745 --> 01:40:22,580 our view remains that Germany is still the prime enemy, 1365 01:40:22,716 --> 01:40:25,583 and her defeat is the key to victory.'' 1366 01:40:25,719 --> 01:40:27,311 Thank God. 1367 01:40:27,488 --> 01:40:29,353 ''Once Germany is defeated, 1368 01:40:29,490 --> 01:40:37,022 ''the collapse of ltaly and the defeat of Japan will follow.'' 1369 01:40:37,164 --> 01:40:43,535 Franklin, we shall have that evil man. 1370 01:40:43,670 --> 01:40:47,106 I believe we shall, Winston. 1371 01:40:47,241 --> 01:40:51,678 Come. You'll throw the switch and light the tree. 1372 01:40:55,482 --> 01:40:58,349 And perhaps you'll say a word or two. 1373 01:40:58,519 --> 01:41:00,680 That would be a great honor. 1374 01:41:07,194 --> 01:41:10,061 All set with your speech for Congress? 1375 01:41:10,197 --> 01:41:12,028 I'm somewhat nervous. 1376 01:41:12,166 --> 01:41:13,030 Not you. 1377 01:41:13,167 --> 01:41:15,727 How will you start? 1378 01:41:15,869 --> 01:41:20,238 Well, I shall say that if my father had been American 1379 01:41:20,374 --> 01:41:23,241 and my mother English- instead of the reverse- 1380 01:41:23,377 --> 01:41:27,404 I might have got here on my own. 1381 01:41:27,548 --> 01:41:29,607 You'll do well. 1382 01:41:32,953 --> 01:41:36,354 Ladies and gentlemen, thank you for joining us 1383 01:41:36,490 --> 01:41:39,618 in this annual tree-lighting ceremony this evening. 1384 01:41:39,760 --> 01:41:45,721 Standing beside me is one of the great leaders in the world. 1385 01:41:45,866 --> 01:41:52,430 He and his people have pointed the way, in courage and in sacrifice, 1386 01:41:52,573 --> 01:41:55,736 for the benefit of little children everywhere. 1387 01:41:55,876 --> 01:42:01,746 And I'm asking my associate, my old and good friend, and yours, 1388 01:42:01,915 --> 01:42:06,909 to say a word to the people of America tonight. 1389 01:42:07,087 --> 01:42:12,855 The Prime Minister of Great Britain, Winston Churchill. 1390 01:42:12,993 --> 01:42:17,760 [applause] 1391 01:42:20,934 --> 01:42:24,961 This is a strange Christmas Eve. 1392 01:42:25,105 --> 01:42:29,474 Almost the entire world is locked in deadly struggle. 1393 01:42:29,610 --> 01:42:35,014 So, with the most terrible weapons science can devise, 1394 01:42:35,149 --> 01:42:38,016 with the nations' advance upon each other. 1395 01:42:38,152 --> 01:42:44,751 Yet, let the children have their night of fun and laughter. 1396 01:42:44,925 --> 01:42:51,797 Then we turn again to the stern task and the formidable years, 1397 01:42:51,932 --> 01:42:55,060 in God's mercy. 1398 01:42:55,202 --> 01:42:58,831 A happy Christmas to you all. 1399 01:42:58,972 --> 01:43:08,313 [applause] 1400 01:43:08,448 --> 01:43:11,178 And now, for the ninth time, 1401 01:43:11,318 --> 01:43:15,118 we'll light the living community Christmas tree 1402 01:43:15,289 --> 01:43:18,190 of our nation's capital. 1403 01:43:18,325 --> 01:43:21,886 Mr. Prime Minister, if you please. 1404 01:43:27,367 --> 01:43:38,141 Hark, the herald angels sing glory to the newborn king 1405 01:43:38,278 --> 01:43:44,012 peace on Earth and mercy mild... 1406 01:43:50,357 --> 01:44:01,131 Joyful all ye nations rise join the triumph of the skies 1407 01:44:01,268 --> 01:44:15,945 with angelic hosts proclaim Christ Is born In Bethlehem. 1408 01:44:19,519 --> 01:44:24,786 Oh come all ye faithful joyful and... 1409 01:44:24,925 --> 01:44:25,550 Pamela. 1410 01:44:25,726 --> 01:44:26,590 Elsa. 1411 01:44:26,727 --> 01:44:28,092 Where are you going? 1412 01:44:28,228 --> 01:44:30,594 Talky's broadcasting from Australia at 8:00. 1413 01:44:30,731 --> 01:44:33,097 Thought I'd catch it with Phil. 1414 01:44:33,233 --> 01:44:34,598 Oh, dear Phil. 1415 01:44:34,735 --> 01:44:37,295 He is improving, isn't he? 1416 01:44:37,437 --> 01:44:40,304 He will never improve. 1417 01:44:40,440 --> 01:44:43,170 I won't be long. 1418 01:44:43,310 --> 01:44:47,178 [radio] Those responsible for the present state of Singapore's defenses 1419 01:44:47,314 --> 01:44:52,547 must now have finally awakened to a reality fraught with the utmost peril. 1420 01:44:52,686 --> 01:44:55,052 Make no mistake, my friends. 1421 01:44:55,188 --> 01:44:59,022 imperial Japan will soon be storming the parapets. 1422 01:44:59,159 --> 01:45:01,787 For Singapore and our courageous defenders, 1423 01:45:01,962 --> 01:45:06,865 the moment Is urgently and irretrievably now. 1424 01:45:07,000 --> 01:45:10,595 This Is Alistair Tudsbury, broadcasting from Melbourne. 1425 01:45:10,737 --> 01:45:13,831 Thank you and good evening. 1426 01:45:15,842 --> 01:45:17,503 Well. 1427 01:45:22,182 --> 01:45:23,547 Was it worth it? 1428 01:45:23,684 --> 01:45:25,584 Who knows? 1429 01:45:25,719 --> 01:45:29,086 I doubt anybody that counts will take it seriously. 1430 01:45:29,222 --> 01:45:33,090 It's not the kind of news they want to hear. 1431 01:45:33,226 --> 01:45:34,523 Well, is Singapore full? 1432 01:45:34,695 --> 01:45:38,392 Oh, I fear so, darling. 1433 01:45:38,565 --> 01:45:40,931 Up country the men want to fight. 1434 01:45:41,068 --> 01:45:43,434 They're trying. Then the orders come. 1435 01:45:43,570 --> 01:45:45,595 Fall back, retreat. 1436 01:45:45,739 --> 01:45:49,004 I've seen men cry over those orders. 1437 01:45:49,142 --> 01:45:52,009 How am I going to get out of here? 1438 01:45:52,145 --> 01:45:53,703 Oh, you'll get out. 1439 01:45:53,847 --> 01:45:58,011 There are vessels waiting to evacuate white women and children. 1440 01:45:58,151 --> 01:46:01,086 You don't believe in the American rescue mission 1441 01:46:01,221 --> 01:46:03,655 everyone's talking about? 1442 01:46:03,790 --> 01:46:04,654 Wishful fantasy. 1443 01:46:04,791 --> 01:46:08,158 The entire American fleet was destroyed at Pearl Harbor. 1444 01:46:08,295 --> 01:46:11,162 No one knows what happened at Peal Harbor. 1445 01:46:11,331 --> 01:46:14,698 Denton Shairpe knows. They lost all eight battleships. 1446 01:46:14,835 --> 01:46:18,430 The Americans are finished. 1447 01:46:18,572 --> 01:46:20,597 What's the matter, Pam? 1448 01:46:20,741 --> 01:46:23,107 Oh, you're thinking about your Yank. 1449 01:46:23,243 --> 01:46:26,644 Was he on a battleship? 1450 01:46:26,780 --> 01:46:29,647 Denton Shairpe didn't know the extent of the casualties. 1451 01:46:29,783 --> 01:46:31,410 Maybe he's alive. 1452 01:46:31,551 --> 01:46:34,452 They were sunk in shallow water. 1453 01:46:34,588 --> 01:46:35,452 Aah! 1454 01:46:35,589 --> 01:46:36,453 What's that? 1455 01:46:36,590 --> 01:46:37,955 Oh, no. Don't panic. 1456 01:46:38,125 --> 01:46:40,491 That's just our resident apricot monkey. 1457 01:46:40,627 --> 01:46:43,687 He comes and goes through the trees- 1458 01:46:43,830 --> 01:46:47,095 harmless despite that dreadful racket. 1459 01:46:47,267 --> 01:46:48,632 I hate Singapore. 1460 01:46:48,769 --> 01:46:52,466 I would have hated it even in peace time. 1461 01:46:52,606 --> 01:46:54,733 Let the Japanese have it. 1462 01:46:59,146 --> 01:47:01,876 I'm going back up to the house. 1463 01:47:02,015 --> 01:47:03,380 You all right? 1464 01:47:03,517 --> 01:47:05,382 Is there anything you need? 1465 01:47:05,519 --> 01:47:09,649 I might be a bit lonely perhaps. 1466 01:47:09,790 --> 01:47:12,657 But don't let that stop you having fun. 1467 01:47:12,793 --> 01:47:13,657 Run along. 1468 01:47:13,794 --> 01:47:18,424 Go back to your effete, doomed pukka sahibs. 1469 01:47:18,598 --> 01:47:21,533 Those boring young Lieutenants. 1470 01:47:21,701 --> 01:47:24,568 I simply don't care to be rude. 1471 01:47:24,704 --> 01:47:33,203 The McMahons will think I climbed into bed with a sick man. 1472 01:47:33,346 --> 01:47:35,712 Why don't you, Pam? 1473 01:47:35,849 --> 01:47:37,714 Truly, that's a charming idea. 1474 01:47:37,851 --> 01:47:43,721 I mean, being Christmas Eve and all. 1475 01:47:43,857 --> 01:47:48,920 Come, Tudsbury. 1476 01:47:49,062 --> 01:47:51,394 You're such a bastard, Phil. 1477 01:47:51,531 --> 01:47:53,999 You haven't changed a bit. 1478 01:47:54,167 --> 01:47:57,534 Oh. Darling, I was born into a rotten system. 1479 01:47:57,671 --> 01:48:00,105 I'm merely a reflection of it. 1480 01:48:00,173 --> 01:48:03,973 When everything's breaking up, the only thing left is pleasure. 1481 01:48:04,110 --> 01:48:05,441 You believe in that. 1482 01:48:05,579 --> 01:48:08,412 I take my pleasures lightly. 1483 01:48:08,548 --> 01:48:10,413 You insist on drama. 1484 01:48:10,550 --> 01:48:15,749 That won't change, but, despite all... 1485 01:48:15,889 --> 01:48:18,949 I do love you. 1486 01:48:19,092 --> 01:48:21,526 What about your wife? 1487 01:48:21,661 --> 01:48:23,561 Just curious. 1488 01:48:23,697 --> 01:48:26,063 At least in Paris, you didn't have a wife. 1489 01:48:26,199 --> 01:48:27,063 Oh, Sweetie. 1490 01:48:27,200 --> 01:48:30,067 I don't even know if she's alive. 1491 01:48:30,237 --> 01:48:32,797 I hope she's bonking the brains out of some nice, 1492 01:48:32,973 --> 01:48:35,635 young, deserving Russian lad. 1493 01:48:45,886 --> 01:48:48,684 Don't forget your brolly. 1494 01:49:19,586 --> 01:49:35,594 ''Holy infant, so tender and mild sleep In heavenly peace...'' 1495 01:49:37,003 --> 01:49:40,166 [door opens] 1496 01:50:36,663 --> 01:50:42,533 [clang clang clang clang] 1497 01:50:42,669 --> 01:50:43,533 Aufstehen! Aufstehen! 1498 01:50:43,670 --> 01:50:45,535 Get up, you Russian swine! 1499 01:50:45,672 --> 01:50:48,038 Heraus! Aus! 1500 01:50:48,174 --> 01:50:49,937 Get up, get up. 1501 01:50:50,110 --> 01:50:50,974 Get up! 1502 01:51:13,166 --> 01:51:15,100 Take the dead out. 1503 01:51:31,151 --> 01:51:33,278 Roll call. 1504 01:51:33,420 --> 01:51:36,082 And the 900 Russian prisoners of war, 1505 01:51:36,222 --> 01:51:39,089 selected at random and sentenced to death 1506 01:51:39,225 --> 01:51:42,092 by the German military circuit court of Katowlce, 1507 01:51:42,228 --> 01:51:47,131 as political officers are mustered for execution. 1508 01:51:47,267 --> 01:51:50,430 This will be the first mass gassing 1509 01:51:50,570 --> 01:51:56,270 to utilize the deadly insecticide zyclon-b. 1510 01:51:59,179 --> 01:52:09,020 [German talking] 1511 01:53:00,206 --> 01:53:01,366 Herr Hauptsturmfuhrer, 1512 01:53:01,508 --> 01:53:04,773 the 900 political commissars are mustered. 1513 01:53:11,384 --> 01:53:15,286 March them to the hygienic facility... 1514 01:53:15,455 --> 01:53:17,218 for delousing. 1515 01:53:17,357 --> 01:53:19,518 Zu befehl, Herr Hauptsturmfuhrer. 1516 01:53:30,703 --> 01:53:31,727 Herr Obersturmfuhrer, 1517 01:53:31,871 --> 01:53:34,032 this just came from Master Sergeant Klinger. 1518 01:53:34,174 --> 01:53:37,041 All right, be quick about it. 1519 01:53:44,417 --> 01:53:45,509 Get another one, double-quick. 1520 01:53:45,652 --> 01:53:46,448 Which one? 1521 01:53:46,586 --> 01:53:48,110 The one with typhus. 1522 01:53:48,254 --> 01:53:50,222 He's croaking anyway. 1523 01:53:50,356 --> 01:53:54,258 [speaking German] 1524 01:53:54,394 --> 01:53:56,419 Back to the blockhouse! 1525 01:55:08,268 --> 01:55:55,178 [band plays German marching music] 1526 01:56:07,160 --> 01:56:09,128 Come with me. 1527 01:57:00,179 --> 01:57:01,146 Where are we going? 1528 01:57:01,280 --> 01:57:04,511 Shut up, or it will be the worse for you! 1529 01:57:14,694 --> 01:57:16,321 Wait here. 1530 01:58:16,589 --> 01:58:20,491 How long has it been since your son's beautiful wedding? 1531 01:58:20,626 --> 01:58:23,220 Ohh...a thousand years. 1532 01:58:23,362 --> 01:58:28,129 But...l didn't know you were here, too. 1533 01:58:28,267 --> 01:58:29,564 Oh, yes. 1534 01:58:29,702 --> 01:58:32,330 Since they opened the camp. 1535 01:58:32,472 --> 01:58:35,066 I arranged your transfer. 1536 01:58:35,208 --> 01:58:37,073 But how? 1537 01:58:37,210 --> 01:58:40,873 This isn't even a Russian prisoner blockhouse. 1538 01:58:41,013 --> 01:58:43,277 Shh! There are ways. 1539 01:58:43,416 --> 01:58:45,941 Now you're a member of my construction gang. 1540 01:58:46,119 --> 01:58:47,643 I'm the foreman. 1541 01:58:47,820 --> 01:58:49,811 Our boss is Sergeant Major Klinger. 1542 01:58:49,989 --> 01:58:52,787 We do good work for him... 1543 01:58:52,925 --> 01:58:57,624 he treats us okay. 1544 01:58:57,763 --> 01:59:02,257 Even in Auschwitz, it is possible to survive. 1545 01:59:08,341 --> 01:59:10,138 [alarm] 1546 01:59:10,276 --> 01:59:13,302 Dive! Dive! 1547 01:59:19,886 --> 01:59:20,910 Green board! 1548 01:59:21,087 --> 01:59:22,554 Bleed air! 1549 01:59:36,269 --> 01:59:37,065 Hey, chief. 1550 01:59:37,203 --> 01:59:37,965 Mr. Henry. 1551 01:59:38,104 --> 01:59:39,162 Billy, what's up? 1552 01:59:39,305 --> 01:59:42,331 Sonar's picked up slow screws at about 10,000 yards. 1553 01:59:42,475 --> 01:59:45,933 Aster's going after it. 1554 01:59:46,078 --> 01:59:48,979 Yeah. 1555 01:59:52,952 --> 01:59:54,476 Hey, guys. 1556 01:59:57,156 --> 01:59:58,088 Having a good time? 1557 01:59:58,224 --> 01:59:59,521 This could be it. 1558 01:59:59,692 --> 02:00:01,990 Gentlemen, let's see if he's in view yet. 1559 02:00:02,128 --> 02:00:03,186 Up scope. 1560 02:00:03,362 --> 02:00:06,957 Target-generated bearing, 032. 1561 02:00:07,099 --> 02:00:11,058 Well, well, well. There he is, right on. 1562 02:00:11,204 --> 02:00:12,762 Bearing. Mark? 1563 02:00:12,905 --> 02:00:14,532 O32. 1564 02:00:14,674 --> 02:00:15,868 Range. Mark? 1565 02:00:16,008 --> 02:00:16,997 7,000 yards. 1566 02:00:17,143 --> 02:00:19,134 Down scope. 1567 02:00:19,278 --> 02:00:21,371 Angle on the bow, 27 port. 1568 02:00:21,514 --> 02:00:23,744 Right on, Billy. He's there, over the hill. 1569 02:00:23,883 --> 02:00:25,714 Haul down. Go to battle stations. 1570 02:00:25,851 --> 02:00:28,115 Submerge. Sound general alarm. 1571 02:00:28,254 --> 02:00:30,085 [alarm] 1572 02:00:30,256 --> 02:00:33,157 All crew, battle stations. Submerge. 1573 02:00:59,518 --> 02:01:00,177 What is it? 1574 02:01:00,253 --> 02:01:01,083 Generator N-6-500, sir. 1575 02:01:01,220 --> 02:01:02,812 Up scope. 1576 02:01:02,955 --> 02:01:06,891 Target bearing 021. 1577 02:01:07,026 --> 02:01:08,653 Range! Mark? 1578 02:01:08,828 --> 02:01:09,692 6,000. 1579 02:01:09,829 --> 02:01:11,353 Bearing. Mark? 1580 02:01:11,530 --> 02:01:12,292 020. 1581 02:01:12,465 --> 02:01:12,954 Down scope. 1582 02:01:13,132 --> 02:01:14,429 Angle on the bow, 34, 1583 02:01:14,567 --> 02:01:17,468 it's a medium-sized tanker, about 5,000 tons. 1584 02:01:17,603 --> 02:01:18,831 Normal approach course, Byron. 1585 02:01:18,971 --> 02:01:20,404 Normal approach. 140, sir. 1586 02:01:20,573 --> 02:01:22,473 Helmsman, left to 140. 1587 02:01:22,608 --> 02:01:24,269 Left to 140, sir. 1588 02:01:24,410 --> 02:01:25,741 All ahead, full. Make 8 knots. 1589 02:01:25,878 --> 02:01:27,106 Flood tubes three and four. 1590 02:01:27,246 --> 02:01:29,714 Aye, aye, sir. 1591 02:01:33,486 --> 02:01:35,852 All tubes flooded. 1592 02:01:35,988 --> 02:01:39,924 All hands, the Devilfish is commencing an attack on a tanker. 1593 02:01:40,059 --> 02:01:43,961 These new magnetic exploders are lousy, Briny. 1594 02:01:44,130 --> 02:01:45,597 Torpedo room. 1595 02:01:45,765 --> 02:01:47,699 Set all tubes 6-foot depth. 1596 02:01:47,867 --> 02:01:49,732 Repeat. 6-foot depth. 1597 02:01:49,869 --> 02:01:50,927 Forward torpedo room. 1598 02:01:51,070 --> 02:01:52,765 Set all tubes 6-foot depth. 1599 02:01:52,905 --> 02:01:54,202 All ahead 1/3. 1600 02:01:54,340 --> 02:01:56,968 Answering. All ahead 1/3. 1601 02:01:59,111 --> 02:02:00,339 Up scope! 1602 02:02:04,717 --> 02:02:06,708 He's closing fast. Down scope! 1603 02:02:06,852 --> 02:02:08,786 Give me a course for a 90-track. 1604 02:02:08,921 --> 02:02:10,115 Right to 150, sir. 1605 02:02:10,256 --> 02:02:11,917 Open outer doors. 1606 02:02:12,058 --> 02:02:14,322 Coming right to 150. 1607 02:02:14,460 --> 02:02:15,518 Open outer doors. 1608 02:02:15,661 --> 02:02:17,151 Generator range, 1-200. 1609 02:02:17,330 --> 02:02:18,820 We have a solution light. 1610 02:02:18,998 --> 02:02:21,466 Very well, Briny. Up scope. 1611 02:02:21,634 --> 02:02:24,501 This will be the final bearing. 1612 02:02:26,605 --> 02:02:27,264 Mark? 1613 02:02:27,406 --> 02:02:28,338 013. 1614 02:02:28,507 --> 02:02:29,565 Down scope. 1615 02:02:29,709 --> 02:02:32,542 013. Set. Solution light. 1616 02:02:32,678 --> 02:02:35,476 We're right on. Distance to track - 800 yards. 1617 02:02:35,614 --> 02:02:37,479 Fire three! 1618 02:02:37,616 --> 02:02:39,709 Number three fired electrically, sir. 1619 02:02:39,852 --> 02:02:41,251 Fire four! 1620 02:02:41,387 --> 02:02:43,651 Number four fired electrically, sir. 1621 02:02:43,789 --> 02:02:48,351 Torpedo run to target, 32 seconds, sir. 1622 02:02:48,494 --> 02:02:53,955 Both fish running out straight and normal. 1623 02:02:59,405 --> 02:03:00,872 Up scope. 1624 02:03:09,348 --> 02:03:10,906 Two wakes. 1625 02:03:11,050 --> 02:03:13,541 Dead on. 1626 02:03:17,590 --> 02:03:19,023 [explosion] 1627 02:03:20,459 --> 02:03:23,019 Whoo! Yay! Yay! 1628 02:03:23,162 --> 02:03:25,187 [explosion] 1629 02:03:25,331 --> 02:03:28,198 Whoo! 1630 02:03:28,334 --> 02:03:29,995 All gone. 1631 02:03:30,169 --> 02:03:31,329 God, what a sight! 1632 02:03:31,504 --> 02:03:32,368 Put the camera on here! 1633 02:03:32,505 --> 02:03:35,099 That's beautiful! That's magnificent! 1634 02:03:35,274 --> 02:03:36,536 It just takes one. 1635 02:03:36,675 --> 02:03:38,302 It's a successful patrol. 1636 02:03:38,444 --> 02:03:40,810 Well done, Briny, well done. 1637 02:03:40,946 --> 02:03:42,208 Get a couple more, then look. 1638 02:03:42,348 --> 02:03:43,315 What a sight! 1639 02:03:43,449 --> 02:03:44,746 Everybody have a look! 1640 02:03:44,884 --> 02:03:45,942 Everybody in the attack party. 1641 02:03:46,085 --> 02:03:50,146 Come on up from down there, guys. Have a look in this thing. 1642 02:03:50,289 --> 02:03:51,517 Here, Briny. 1643 02:03:51,657 --> 02:03:54,421 Now eyeball that! 1644 02:03:54,560 --> 02:03:55,857 Wow! 1645 02:04:01,700 --> 02:04:03,167 How about that? 1646 02:04:03,302 --> 02:04:07,261 A perfect solution. Perfect! 1647 02:04:07,440 --> 02:04:09,874 He's going to burn for a while there. 1648 02:04:10,009 --> 02:04:13,638 Briny, you're the hottest TDC operator in the South China Sea. 1649 02:04:13,779 --> 02:04:15,542 Foof, have a look. 1650 02:04:15,681 --> 02:04:16,739 Two out of two. 1651 02:04:16,882 --> 02:04:18,816 Have you ever seen anything more beautiful? 1652 02:04:18,951 --> 02:04:21,749 Never seen anything half as beautiful! 1653 02:04:21,887 --> 02:04:23,616 You bet you haven't. 1654 02:04:23,756 --> 02:04:24,984 Merry Christmas. 1655 02:04:25,124 --> 02:04:27,854 Now you got a story to tell Natalie, huh? 1656 02:05:19,144 --> 02:05:21,339 Thank you for waiting for me, Natalie. 1657 02:05:21,480 --> 02:05:24,347 It's cold and windy up on deck. 1658 02:05:24,483 --> 02:05:26,610 Let me give you some coffee. 1659 02:05:26,752 --> 02:05:28,413 Thank you. 1660 02:05:40,366 --> 02:05:42,334 How's your baby? 1661 02:05:42,468 --> 02:05:46,598 Cranky. He keeps pawing at his ear, and he's feverish. 1662 02:05:46,739 --> 02:05:47,603 Sugar? 1663 02:05:47,740 --> 02:05:50,300 No, thank you. 1664 02:05:53,245 --> 02:05:54,712 Sit. 1665 02:06:09,528 --> 02:06:11,587 So... 1666 02:06:11,730 --> 02:06:14,631 are you coming with us? 1667 02:06:14,767 --> 02:06:16,962 I'm trying to make up my mind. 1668 02:06:17,102 --> 02:06:19,332 That shouldn't be hard. 1669 02:06:19,505 --> 02:06:23,271 Decide what's the best for yourself and do it. 1670 02:06:23,409 --> 02:06:29,109 Listen, the Italians have no use for a lot of hungry and stateless Jews. 1671 02:06:29,248 --> 02:06:32,183 We'll go, Mrs. Henry. 1672 02:06:32,318 --> 02:06:35,082 You should come, too. 1673 02:06:35,220 --> 02:06:37,688 I should? 1674 02:06:37,823 --> 02:06:39,256 Why? 1675 02:06:39,391 --> 02:06:42,189 Perhaps because your baby is Jewish 1676 02:06:42,328 --> 02:06:47,391 and should go to the Jewish homeland. 1677 02:06:47,533 --> 02:06:51,936 Don't you understand... 1678 02:06:52,071 --> 02:06:55,598 I feel no emotion about Palestine. None. 1679 02:06:55,741 --> 02:06:57,709 I'm an American, completely irreligious, 1680 02:06:57,843 --> 02:07:00,641 married to a Christian naval officer. 1681 02:07:07,086 --> 02:07:10,487 Tell me about your husband. 1682 02:07:10,623 --> 02:07:15,026 Well, he's on a submarine in the Pacific somewhere. 1683 02:07:15,160 --> 02:07:19,187 I haven't seen him in ages. 1684 02:07:27,806 --> 02:07:30,798 That was my wife. 1685 02:07:30,976 --> 02:07:35,310 She was killed in a bus that the Arabs blew up. 1686 02:07:35,447 --> 02:07:37,244 That's awful. 1687 02:07:41,587 --> 02:07:45,455 It happened eight years ago. 1688 02:07:45,591 --> 02:07:50,528 And you want me to bring my baby there? 1689 02:07:50,663 --> 02:07:52,858 Jews live in danger everywhere. 1690 02:07:52,998 --> 02:07:56,729 Not in America. 1691 02:07:56,869 --> 02:08:00,930 There are no boats to America. 1692 02:08:08,881 --> 02:08:12,749 Here's my husband Byron. 1693 02:08:12,885 --> 02:08:15,149 It was taken on our honeymoon in Lisbon. 1694 02:08:15,287 --> 02:08:17,482 It lasted all of two days. 1695 02:08:17,623 --> 02:08:21,184 He looks young. When was this? 1696 02:08:21,326 --> 02:08:25,660 A million years ago, it seems like. 1697 02:08:25,798 --> 02:08:29,632 No-l mean, yes, he's young, but... 1698 02:08:29,768 --> 02:08:32,236 he's exceptional. 1699 02:08:32,371 --> 02:08:36,273 Byron has a marvelous knack for, I don't know, 1700 02:08:36,408 --> 02:08:39,400 for getting things done. You'd have to meet him. 1701 02:08:39,578 --> 02:08:42,672 Bring your son to Palestine. 1702 02:08:42,848 --> 02:08:46,443 He'll grow up to be a man of action like his father. 1703 02:08:48,987 --> 02:08:51,751 You know, Werner Beck's coming in the morning, 1704 02:08:51,890 --> 02:08:54,688 just in case we decide to leave the ship. 1705 02:09:00,199 --> 02:09:03,168 Yes, I know. 1706 02:09:03,302 --> 02:09:07,830 [crash] 1707 02:09:07,973 --> 02:09:10,032 Steady. 1708 02:09:10,175 --> 02:09:13,633 I'm sorry. 1709 02:09:18,050 --> 02:09:20,382 The wind keeps backing around. 1710 02:09:20,519 --> 02:09:25,547 The weather report is not good. 1711 02:09:25,691 --> 02:09:29,855 Still, we sail with the first light. 1712 02:09:29,995 --> 02:09:33,123 That may solve my problem. 1713 02:09:33,265 --> 02:09:35,426 Maybe Beck won't be here that early. 1714 02:09:35,567 --> 02:09:39,059 Oh, he will come, all right. 1715 02:09:39,204 --> 02:09:41,729 [knock on door] 1716 02:09:41,874 --> 02:09:43,068 Yes? 1717 02:09:43,208 --> 02:09:44,300 Sorry to interrupt. 1718 02:09:44,443 --> 02:09:47,378 The baby's behaving rather strangely. 1719 02:09:50,916 --> 02:09:55,148 [baby cries] 1720 02:09:55,287 --> 02:09:57,778 Uh...convulsions. Hmm. 1721 02:09:57,956 --> 02:10:00,550 It is this inflamed left ear. 1722 02:10:00,692 --> 02:10:02,319 A febrile episode. 1723 02:10:02,461 --> 02:10:05,157 Don't worry, Natalie. Infants come out of convulsions. 1724 02:10:05,297 --> 02:10:07,595 The doctor will give him something. 1725 02:10:07,733 --> 02:10:10,497 Unfortunately, for this there's no medicine. 1726 02:10:10,636 --> 02:10:12,331 What about a warm bath? 1727 02:10:12,471 --> 02:10:14,996 Yes. Yes, this could help. 1728 02:10:15,140 --> 02:10:19,474 But there's no hot water on this boat. 1729 02:10:19,645 --> 02:10:22,170 Come. The galley. 1730 02:10:43,235 --> 02:10:48,639 Fortunately, soup is the mainstay of our diet. 1731 02:10:48,774 --> 02:10:50,435 Feel that. 1732 02:10:50,576 --> 02:10:51,474 Too warm? 1733 02:10:51,610 --> 02:10:53,544 No. 1734 02:11:00,118 --> 02:11:02,746 When my baby brother went into a convulsion, 1735 02:11:02,888 --> 02:11:06,255 that's what my mother always did. 1736 02:11:16,201 --> 02:11:18,635 Get some on his head, too. 1737 02:11:29,147 --> 02:12:07,774 [singing] 1738 02:12:37,049 --> 02:12:39,517 Come along, my dear. 1739 02:12:48,660 --> 02:12:52,027 My God, Natalie, you're not really leaving the boat, 1740 02:12:52,164 --> 02:12:54,632 putting yourself in the hands of that German? 1741 02:12:54,800 --> 02:12:56,062 My baby's sick as hell. 1742 02:12:56,201 --> 02:12:59,659 I know babies' fevers are frightening, 1743 02:12:59,805 --> 02:13:02,774 but it's amazing how they recover, throw them off. 1744 02:13:02,908 --> 02:13:08,210 A few days at sea, and you'll be safe in the Jewish homeland. 1745 02:13:08,347 --> 02:13:09,473 We appreciate your concern, 1746 02:13:09,614 --> 02:13:12,276 but Natalie's already made a decision. 1747 02:13:12,417 --> 02:13:15,580 This ship will be 10 days at sea. 1748 02:13:15,721 --> 02:13:18,986 There will be weeks in the wild Syrian mountains. 1749 02:13:19,124 --> 02:13:24,391 And also, the Turks or British may stop the boat and send it back. 1750 02:13:32,504 --> 02:13:34,495 Okay, let me help you. 1751 02:13:34,639 --> 02:13:36,402 You're very kind. 1752 02:13:36,541 --> 02:13:38,441 Let your uncle get off, if he insists. 1753 02:13:38,577 --> 02:13:39,669 He's had his life. 1754 02:13:39,811 --> 02:13:41,335 Not you and Lewis. 1755 02:13:41,480 --> 02:13:42,879 Listen to me, darling. 1756 02:13:43,015 --> 02:13:45,916 Sarah, you're not helping. 1757 02:13:46,051 --> 02:13:50,579 I suppose we oughtn't to keep Werner waiting, Natalie. 1758 02:14:02,734 --> 02:14:04,759 Mrs. Henry. 1759 02:14:07,339 --> 02:14:10,137 Professor. 1760 02:14:10,275 --> 02:14:14,109 I'm so pleased that you made the right decision. 1761 02:14:18,483 --> 02:14:21,816 Well, Dr. Jastrow...goodbye. 1762 02:14:21,953 --> 02:14:24,387 Goodbye, Rabinovitz. 1763 02:14:24,523 --> 02:14:27,981 Perhaps we shall meet again. 1764 02:14:40,505 --> 02:14:42,473 Am I doing the right thing? 1765 02:14:42,607 --> 02:14:47,010 It's done. 1766 02:14:47,145 --> 02:14:53,106 Mrs. Henry, do you remember the last line from the Passover seder? 1767 02:15:00,192 --> 02:15:04,128 ''Next year in Jerusalem.'' 129025

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.