All language subtitles for Wisting S02E02

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian Download
cs Czech
da Danish
en English Download
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil) Download
pt Portuguese (Portugal) Download
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:06,000 --> 00:00:12,074 -== [ www.OpenSubtitles.org ] ==- 2 00:00:46,880 --> 00:00:50,320 -Hello, Benjamin. -She's dead, William. 3 00:00:50,480 --> 00:00:52,840 Torunn is dead. 4 00:00:59,080 --> 00:01:01,560 Are you still there? 5 00:01:05,240 --> 00:01:08,200 -And how are you? -Me? What do you mean? 6 00:01:08,360 --> 00:01:12,480 Ruben is here, and Arild. 7 00:01:12,640 --> 00:01:14,880 No, Atle. 8 00:01:16,880 --> 00:01:22,160 -His name is Atle, I think. -He's just a little boy. 9 00:01:22,320 --> 00:01:27,120 They are speaking to the doctor. I don't know what to... 10 00:01:28,600 --> 00:01:31,560 Just tell me you got the bastard. 11 00:02:21,080 --> 00:02:23,720 We found both trackers. 12 00:02:23,880 --> 00:02:29,320 But a leisure boat is missing, an Askeladden 17-footer. 13 00:02:29,480 --> 00:02:31,000 What's wrong? 14 00:02:32,920 --> 00:02:35,360 Torunn is dead. 15 00:03:53,600 --> 00:03:55,240 Thank you. 16 00:04:07,400 --> 00:04:11,000 Our job as police officers- 17 00:04:11,160 --> 00:04:15,040 -is to do what nobody else can handle. 18 00:04:16,360 --> 00:04:20,920 We're used to meeting people who have experienced bad things,- 19 00:04:21,080 --> 00:04:26,600 -or family members who have lost someone dear. 20 00:04:29,880 --> 00:04:34,400 It hurts, it's difficult, but we can do it. 21 00:04:35,880 --> 00:04:40,480 And even though it hurts,- 22 00:04:40,640 --> 00:04:45,480 -it also feels meaningful. 23 00:04:51,920 --> 00:04:54,760 When I look at Torunn's picture... 24 00:04:58,520 --> 00:05:01,840 ...and think of her little family... 25 00:05:03,920 --> 00:05:06,920 Then... 26 00:05:07,080 --> 00:05:10,880 Then it does not feel meaningful. 27 00:05:13,640 --> 00:05:18,760 But people out there rely on us. 28 00:05:18,920 --> 00:05:21,320 So we need to be strong. 29 00:05:25,600 --> 00:05:29,760 Torunn is dead. It hurts a lot. 30 00:05:29,920 --> 00:05:35,000 It affects us, but... 31 00:05:37,320 --> 00:05:42,360 But we can't let it stop us. Thanks. Kiil... 32 00:05:46,640 --> 00:05:51,800 We have one or more killers on the loose. 33 00:05:51,960 --> 00:05:56,480 Right now nothing is more important than arresting Tom Kerr- 34 00:05:56,640 --> 00:06:01,440 -and the one or those who have helped him escape. 35 00:06:01,600 --> 00:06:05,920 I want them found. I want them arrested. 36 00:06:07,120 --> 00:06:09,880 Wisting is in charge of the operation,- 37 00:06:10,040 --> 00:06:13,720 -but I expect a lot from all of you. 38 00:06:15,360 --> 00:06:19,240 All border controls in the south have been notified. 39 00:06:19,400 --> 00:06:24,000 But we take into account that Kerr still could be in the local area. 40 00:06:24,160 --> 00:06:29,160 Unformed police are going door to door in a 10 mile radius. 41 00:06:29,320 --> 00:06:33,560 We have patrols on all minor roads and are searching the area with dogs. 42 00:06:33,720 --> 00:06:38,240 And we have Mona Melberg, Tom Kerrs girlfriend, in custody. 43 00:06:38,400 --> 00:06:41,520 I will interview her in a minute. 44 00:06:41,680 --> 00:06:46,360 Afterwards we'll go to Ila prison. Tom Kerr was there for five years. 45 00:06:46,520 --> 00:06:52,600 We hope that the prison guards might give us something. 46 00:06:52,760 --> 00:06:57,560 -What about arms? -The order is to be fully armed. 47 00:06:57,720 --> 00:07:03,200 A pleasure boat is reported missing from the cabin Kerr hid in. 48 00:07:03,360 --> 00:07:07,680 A helicopter will search for it and Kerr this morning. 49 00:07:07,840 --> 00:07:12,200 We know that he knows the local area well. 50 00:07:12,360 --> 00:07:18,800 The cabin owner told us that Kerr used to live in it. 51 00:07:19,800 --> 00:07:23,400 I have given you Veronica as an extra resource, William. 52 00:07:23,560 --> 00:07:27,240 He worked for a company that installs swimming pools. 53 00:07:27,400 --> 00:07:30,080 That's when he lived there, five years ago. 54 00:07:30,240 --> 00:07:33,680 I'm Idar Semmelmann from Oslo. 55 00:07:33,840 --> 00:07:40,720 Washing body parts in bleach was one of Kerr's specialties. 56 00:07:40,880 --> 00:07:44,560 The grenade was a military stun grenade. 57 00:07:44,720 --> 00:07:47,760 It is used by Norway and most NATO nations. 58 00:07:47,920 --> 00:07:52,720 I removed the bullets from the dog. They are also military, 9 mm. 59 00:07:52,880 --> 00:07:57,440 I'll follow up on the weapons theft from the military storage. 60 00:07:59,160 --> 00:08:01,800 What can Kripos contribute with? 61 00:08:06,680 --> 00:08:11,920 I'll join you for the interview. We know the case better than you. 62 00:08:17,040 --> 00:08:19,400 Wisting? 63 00:08:19,560 --> 00:08:22,040 I prefer to make up my own team. 64 00:08:22,200 --> 00:08:25,520 Veronica is new here, but she has operational experience. 65 00:08:25,680 --> 00:08:28,560 And you need that now since... 66 00:08:30,040 --> 00:08:33,600 I should have told you in advance. I'm sorry. 67 00:08:33,760 --> 00:08:36,120 My condolences. 68 00:08:42,400 --> 00:08:45,640 There is no point in everyone moping about. 69 00:08:45,800 --> 00:08:47,840 Benjamin! 70 00:08:48,000 --> 00:08:51,440 You're a fucking killer! You knew it would happen! 71 00:08:51,600 --> 00:08:55,320 You're a fucking killer! Do you understand? 72 00:08:55,480 --> 00:08:58,320 Look at me. Calm down. 73 00:08:58,480 --> 00:09:01,600 -Get him out of here, Hammer. -Come on. 74 00:09:01,760 --> 00:09:04,280 You planned this! We all know it! 75 00:09:09,120 --> 00:09:12,320 -What the fuck was that? -You know what. 76 00:09:15,720 --> 00:09:18,120 Are you going to report it? 77 00:09:21,000 --> 00:09:24,320 We have better things to do, don't we? 78 00:09:31,400 --> 00:09:36,440 We're fine. He grabbed your laptop as soon as you left. 79 00:09:36,600 --> 00:09:41,800 -We're having fun together. -Hi, sweetheart. Mom misses you. 80 00:10:11,800 --> 00:10:15,880 It's OK, Line. We can try again. 81 00:10:36,480 --> 00:10:40,560 Are you hungry? I can make you something. 82 00:10:40,720 --> 00:10:44,840 -No thanks. -Do you want to talk? 83 00:10:45,000 --> 00:10:48,560 -I just want to lie down for a bit. -OK. 84 00:11:09,120 --> 00:11:14,600 I don't understand why I'm here. I only went for a drive. 85 00:11:14,760 --> 00:11:21,160 We... We lost a very dear and lovely colleague today, Mona. 86 00:11:22,160 --> 00:11:26,240 Her name was Torunn. Around your age. 87 00:11:26,400 --> 00:11:31,200 And it's... It's affecting us a bit as you may understand. 88 00:11:31,360 --> 00:11:34,160 -What does that... -Let me finish! 89 00:11:34,320 --> 00:11:37,800 That lady has to be sick in her head. 90 00:11:37,960 --> 00:11:40,880 Yes, or she thought that she could save him. 91 00:11:41,040 --> 00:11:44,520 And you know a lot more than you have told us. 92 00:11:44,680 --> 00:11:48,560 -Perhaps more than you realize. -I haven't done anything. 93 00:11:48,720 --> 00:11:51,880 -Neither has Tom. -Wisting... 94 00:11:58,480 --> 00:12:02,240 Did you know that she died when he fled? 95 00:12:03,160 --> 00:12:05,560 The policewoman? 96 00:12:07,960 --> 00:12:09,280 No. 97 00:12:11,680 --> 00:12:15,280 This... This is Torunn. 98 00:12:19,040 --> 00:12:23,720 You have a daughter, right? Jeanette, isn't it? 99 00:12:25,200 --> 00:12:27,040 -Yes. -How old is she? 100 00:12:27,200 --> 00:12:31,920 -She's 17. -Torunn also had a daughter. 101 00:12:32,080 --> 00:12:34,320 -She is 15. -Did she? 102 00:12:35,720 --> 00:12:39,400 -What do you think? -She lost her mom today. 103 00:12:40,840 --> 00:12:45,680 When I see how you react to this with Torunn,- 104 00:12:45,840 --> 00:12:49,280 -I am certain this isn't what you wanted. 105 00:12:49,440 --> 00:12:51,720 Isn't that right, Mona? 106 00:12:53,160 --> 00:12:55,280 -Hey... -Enough. 107 00:13:00,040 --> 00:13:05,000 I want you to tell us everything you know in your own words. 108 00:13:09,880 --> 00:13:15,240 -I didn't know that he would flee. -I understand. 109 00:13:15,400 --> 00:13:19,320 -But you visited him two days ago. -Yes. 110 00:13:19,480 --> 00:13:22,240 He said he wanted to meet me. 111 00:13:22,400 --> 00:13:25,320 Did he tell you about the walk-through? 112 00:13:25,480 --> 00:13:29,080 Yes. He said he was scared. 113 00:13:29,240 --> 00:13:32,640 He was shot and nearly killed when he was arrested. 114 00:13:34,320 --> 00:13:38,960 -I don't know where he is. -But you know something. 115 00:13:39,120 --> 00:13:41,600 Just say it. 116 00:13:50,400 --> 00:13:53,000 I sent two letters. 117 00:13:56,200 --> 00:13:58,640 That Tom gave you in prison? 118 00:13:58,800 --> 00:14:03,560 He said they were to someone who could prove his innocence. 119 00:14:03,720 --> 00:14:06,360 OK. What was his name? 120 00:14:08,240 --> 00:14:11,200 Theo. Dermann. 121 00:14:39,280 --> 00:14:43,320 -Hello? Wisting. -This is Veronica. The new one. 122 00:14:43,480 --> 00:14:47,560 Theo Dermann doesn't exist. Not in any register or in prison. 123 00:14:47,720 --> 00:14:52,120 -And Semmelmann's database? -Not there either. 124 00:14:52,280 --> 00:14:57,240 -And the address she sent them to? -Anton Brekkes Street in Oslo. 125 00:14:57,400 --> 00:14:59,600 But it doesn't exist. 126 00:14:59,760 --> 00:15:04,320 What do we do? We need to charge her or let her go. 127 00:15:04,480 --> 00:15:09,680 All we have is posting two letters. Put surveillance on her. 128 00:15:09,840 --> 00:15:13,400 She might lead us to Kerr. 129 00:15:24,840 --> 00:15:26,320 Line? 130 00:15:27,320 --> 00:15:30,120 -I can't lie here. -Are you OK? 131 00:15:30,280 --> 00:15:32,680 I can't lie here. 132 00:15:32,840 --> 00:15:35,320 You're in shock. You don't know how... 133 00:15:35,480 --> 00:15:38,880 I can't just lie here. I need to do something. 134 00:15:40,840 --> 00:15:44,040 -I'll come with you... -I'll call you later. 135 00:15:46,920 --> 00:15:48,840 I'm sorry. 136 00:16:02,800 --> 00:16:06,880 I'm sorry about your colleague. It's awful. 137 00:16:07,040 --> 00:16:10,440 -Were you at work when Kerr left? -No, I was off sick. 138 00:16:10,600 --> 00:16:13,520 How long have you been his liaison officer? 139 00:16:13,680 --> 00:16:18,000 -Since he arrived four years ago. -So you know each other well. 140 00:16:18,160 --> 00:16:22,600 That's the idea. Good relations are beneficial to the security. 141 00:16:22,760 --> 00:16:26,240 The inmate should have someone to talk to. 142 00:16:26,400 --> 00:16:31,680 -What did you talk about? -Mostly practicalities. 143 00:16:31,840 --> 00:16:36,320 Such as signing up for classes and activities. 144 00:16:36,480 --> 00:16:42,880 Planning the future. You always work towards change and rehabilitation. 145 00:16:43,040 --> 00:16:46,200 And you think you've succeeded? 146 00:16:47,720 --> 00:16:49,720 After you. 147 00:16:59,280 --> 00:17:04,160 Did he have contact with other inmates? 148 00:17:04,320 --> 00:17:06,400 He kept mostly to himself. 149 00:17:08,000 --> 00:17:10,320 I see. 150 00:17:10,480 --> 00:17:12,640 Any visitors? 151 00:17:12,800 --> 00:17:16,800 His lawyer and his girlfriend, Mona Melberg. 152 00:17:16,960 --> 00:17:21,880 And a Red Cross visiting friend, Floyd Thue. 153 00:17:22,040 --> 00:17:28,280 And the journalist, of course. You know her. Line Wisting. 154 00:17:29,600 --> 00:17:34,320 -How did Kerr and Melberg meet? -The usual way. 155 00:17:34,480 --> 00:17:38,840 She wrote letters, he replied. She visited, things evolved. 156 00:17:39,000 --> 00:17:42,200 Were they a real couple with visitation? 157 00:17:42,360 --> 00:17:44,920 It seemed like it to me. 158 00:17:45,080 --> 00:17:48,840 It's not the first time a simple woman falls for rapists- 159 00:17:49,000 --> 00:17:51,240 -thinking she can save him. 160 00:17:51,400 --> 00:17:54,320 -From what? -I don't know. 161 00:17:54,480 --> 00:17:57,560 From himself, maybe. His impulses. 162 00:17:57,720 --> 00:18:02,720 Kerr sexually assaulted young boys. What did he see in an older woman? 163 00:18:03,760 --> 00:18:06,600 In here you learn that sexuality is fluid. 164 00:18:06,760 --> 00:18:11,880 Maybe he used her to communicate with someone on the outside? 165 00:18:12,040 --> 00:18:15,200 We go through all letters and search people,- 166 00:18:15,360 --> 00:18:19,800 -but within reasonable limits, so, yes, it's possible. 167 00:18:23,080 --> 00:18:24,680 Wisting... 168 00:18:26,440 --> 00:18:28,640 Hey... 169 00:18:28,800 --> 00:18:32,280 If you're looking for someone who passed on messages,- 170 00:18:32,440 --> 00:18:35,440 -I would check out his lawyer. 171 00:18:35,600 --> 00:18:39,920 Lawyers are coming and going with phones and documents. 172 00:18:40,080 --> 00:18:44,880 -And we can't do a fucking thing. -And Claes Thancke? 173 00:18:45,040 --> 00:18:50,040 He's a celebrity lawyer. Who the fuck can touch him? 174 00:18:53,240 --> 00:18:59,040 The reception is full of journalists. I'll show you out through the garage. 175 00:19:12,240 --> 00:19:14,720 The exit is here. 176 00:19:14,880 --> 00:19:19,600 Why did Mona Melberg send a letter to an address that doesn't exist? 177 00:19:20,600 --> 00:19:25,000 We need to speak to Floyd Thue. He lives nearby. 178 00:19:47,120 --> 00:19:49,720 Line, there you are. 179 00:19:55,000 --> 00:19:57,560 How are you doing? 180 00:19:59,560 --> 00:20:01,560 Some development, huh? 181 00:20:02,680 --> 00:20:07,360 Lasse has logged everything you sent us. Right? 182 00:20:31,760 --> 00:20:35,400 Lasse, could you go and buy some coffees? 183 00:20:35,560 --> 00:20:37,360 Sure. 184 00:20:39,040 --> 00:20:41,040 I'll pay you back. 185 00:20:49,280 --> 00:20:51,760 I'm sorry. 186 00:20:51,920 --> 00:20:57,040 I understand it's hard to watch, but we need to make some decisions. 187 00:20:57,200 --> 00:21:01,440 -When can we use the material? -Not for a while. 188 00:21:01,600 --> 00:21:06,000 We will get it when there is a conviction against Tom Kerr. 189 00:21:06,160 --> 00:21:09,400 -They have to find him first. -NRK and VG want clips. 190 00:21:09,560 --> 00:21:15,960 We should give them something, enough to create anticipation. 191 00:21:16,120 --> 00:21:20,640 That's impossible without permission from Stiller and Kripos. 192 00:21:23,760 --> 00:21:26,960 People died during the walk-through. 193 00:21:27,120 --> 00:21:30,080 If it wasn't for that fucking movie... 194 00:21:31,080 --> 00:21:35,120 -I understand how you feel. -No, I don't think you do. 195 00:21:38,560 --> 00:21:40,960 Line, listen to me. 196 00:21:41,120 --> 00:21:45,560 What Kerr told you, he could have told others. 197 00:21:45,720 --> 00:21:48,720 What happened wasn't your responsibility. 198 00:21:48,880 --> 00:21:51,320 It's not just that. 199 00:21:55,680 --> 00:21:58,760 Moments like this show whether you are serious. 200 00:21:58,920 --> 00:22:02,400 Our job is to show reality as it actually is. 201 00:22:12,280 --> 00:22:16,080 This must be worth the same as half a block in Larvik. 202 00:22:16,240 --> 00:22:19,120 -Does he have a large family? -No wife, no kids. 203 00:22:19,280 --> 00:22:22,720 At least not according to the population register. 204 00:22:34,200 --> 00:22:37,400 -Hello. -Floyd Thue? 205 00:22:41,080 --> 00:22:44,760 Sorry about the mess. I could have tidied. 206 00:22:44,920 --> 00:22:47,760 I should have known you would come. 207 00:22:47,920 --> 00:22:51,040 -What is your job? -Day trading. 208 00:22:51,200 --> 00:22:57,080 Some stocks, but there is more money in currency and crypto. 209 00:22:58,080 --> 00:23:00,600 I'm sorry about your colleague. 210 00:23:02,200 --> 00:23:04,680 I saw you on TV. 211 00:23:06,960 --> 00:23:09,840 How often do you see Kerr? 212 00:23:10,000 --> 00:23:13,600 Once or twice a month. He is one of three inmates I visit. 213 00:23:13,760 --> 00:23:18,520 -Why do you do it? -It's nice to do something useful. 214 00:23:19,520 --> 00:23:23,240 What I do here, is only about money and numbers. 215 00:23:23,400 --> 00:23:27,920 As a visiting friend I get new inspiration, new perspectives. 216 00:23:28,080 --> 00:23:31,080 -When did you last see him? -Last week. 217 00:23:31,240 --> 00:23:34,680 -Did you notice anything different? -He was as usual. 218 00:23:34,840 --> 00:23:39,680 -What did you talk about? -The usual. Freedom, ethics. 219 00:23:39,840 --> 00:23:43,920 -You talked about freedom? -In a philosophical sense. 220 00:23:44,080 --> 00:23:47,320 Inmates have time to think and are fun to talk to. 221 00:23:47,480 --> 00:23:50,680 At least the smart ones, like Tom. 222 00:23:50,840 --> 00:23:56,760 Freedom of action is seen as the opportunity to do what we want. 223 00:23:56,920 --> 00:24:01,160 But the more we have, the more responsibility we have. 224 00:24:01,320 --> 00:24:06,200 You can flip it and say that complete freedom is to have no responsibility. 225 00:24:06,360 --> 00:24:08,400 Without legal capacity. 226 00:24:08,560 --> 00:24:11,680 Freedom could be being strapped to a bed... 227 00:24:11,840 --> 00:24:16,800 Tom doesn't quite agree with that. 228 00:24:19,520 --> 00:24:23,400 I guess you know that my dad was in Ila prison when I was young. 229 00:24:23,560 --> 00:24:27,320 As a visiting friend I get closer to him. 230 00:24:27,480 --> 00:24:30,280 I better understand who he was. 231 00:24:30,440 --> 00:24:32,440 I try not to judge people. 232 00:24:39,960 --> 00:24:41,840 Really? 233 00:24:44,120 --> 00:24:46,120 Thank you. 234 00:24:47,120 --> 00:24:52,120 He was in for pedophilia and incest. He abused Floyd several times. 235 00:24:52,280 --> 00:24:56,800 He hung himself in his cell in Ila. 236 00:25:00,520 --> 00:25:03,800 -What do we do? -Put him under surveillance too. 237 00:25:09,080 --> 00:25:12,280 -Hello, Benjamin. -I looked through Line's video. 238 00:25:12,440 --> 00:25:16,280 I saw something new where they argue about legcuffs. 239 00:25:16,440 --> 00:25:21,640 The lawyer speaks to his client, and Line records a window reflection. 240 00:25:21,800 --> 00:25:23,840 -Then you see it. -See what? 241 00:25:24,000 --> 00:25:28,640 Thancke gives his phone to Kerr and lets him read something. 242 00:25:28,800 --> 00:25:32,160 -Could he have given him a key? -Hard to tell. 243 00:25:32,320 --> 00:25:36,160 -You have to ask him. -OK. Thank you. 244 00:25:37,240 --> 00:25:39,520 I got a hit on the stun grenade. 245 00:25:39,680 --> 00:25:43,480 Drammen police found the same kind in a raid on an MC club. 246 00:25:43,640 --> 00:25:48,120 Probably from the same theft. So I'm going there. 247 00:25:50,280 --> 00:25:52,800 -Where are you going? -What do you think? 248 00:25:52,960 --> 00:25:54,960 I'm coming with you. 249 00:25:56,680 --> 00:25:58,960 Thanks. 250 00:26:13,080 --> 00:26:15,840 Hello? Maggie? 251 00:26:16,000 --> 00:26:20,120 I just heard the news. Are you OK? 252 00:26:20,280 --> 00:26:24,200 Well, yes. Yeah, I'm OK. 253 00:26:25,200 --> 00:26:30,120 But... We lost Torunn. 254 00:26:30,280 --> 00:26:33,000 Oh no, not Torunn. 255 00:26:33,160 --> 00:26:37,240 -Oh my God. -Excuse me? He can see you now. 256 00:26:37,400 --> 00:26:42,080 -I can't imagine how you all feel. -Thank you, but I have to go. 257 00:26:42,240 --> 00:26:46,520 -I send my deepest condolences. -I'm glad you called. 258 00:26:56,720 --> 00:26:58,120 Come through. 259 00:27:02,880 --> 00:27:07,400 This is immensely tragic, Wisting. 260 00:27:08,400 --> 00:27:13,360 How are you? Are you OK from the explosion? 261 00:27:13,520 --> 00:27:18,760 Yes, thanks for asking. It's... Yes... 262 00:27:18,920 --> 00:27:23,720 -And you? -We're all affected by this. 263 00:27:23,880 --> 00:27:25,360 Of course. 264 00:27:25,520 --> 00:27:28,520 Is there something you want to tell me, Thancke? 265 00:27:28,680 --> 00:27:30,240 No. 266 00:27:32,760 --> 00:27:36,760 My duty of confidentiality supersedes my duty to witness. 267 00:27:36,920 --> 00:27:41,040 So that means you gave Kerr advice on his escape. 268 00:27:43,040 --> 00:27:47,320 -Are you kidding me? -It only applies to legal advice. 269 00:27:47,480 --> 00:27:51,800 You're only bound by it if you helped him escape. 270 00:27:53,640 --> 00:27:57,960 Client information is always confidential. 271 00:27:59,200 --> 00:28:02,480 But this is not an issue, Wisting. 272 00:28:04,080 --> 00:28:06,800 I know absolutely nothing- 273 00:28:06,960 --> 00:28:10,440 -other than this has become a nightmare for me too. 274 00:28:10,600 --> 00:28:16,080 Journalists call me at all times, and people come up here and... 275 00:28:22,040 --> 00:28:24,040 I'm sorry. 276 00:28:27,880 --> 00:28:33,560 I realize that the situation is a lot worse for you guys. 277 00:28:33,720 --> 00:28:36,240 I'm sorry about that. 278 00:28:38,720 --> 00:28:40,720 Well... 279 00:28:42,560 --> 00:28:46,720 -Was there anything else? -Why did you give Kerr your phone? 280 00:28:48,840 --> 00:28:52,960 You gave him your phone in prison. We have it on tape. 281 00:28:59,840 --> 00:29:03,520 That had nothing to do with his escape. 282 00:29:06,120 --> 00:29:10,280 It had to do with an insurance matter. 283 00:29:10,440 --> 00:29:15,640 I had just reached an agreement after Kerr's house burnt down. 284 00:29:15,800 --> 00:29:20,200 The insurance company was reluctant to pay. That is now sorted. 285 00:29:20,360 --> 00:29:24,000 That is what I showed him. 286 00:29:26,960 --> 00:29:31,640 This might not be wise to say, but I really hope you catch them. 287 00:29:31,800 --> 00:29:36,760 I do not like the idea of them roaming around freely either. 288 00:29:39,320 --> 00:29:42,400 -They? -Tom Kerr is not alone. 289 00:29:42,560 --> 00:29:44,560 Do you think so? 290 00:29:45,560 --> 00:29:47,440 No. 291 00:29:52,240 --> 00:29:55,560 Can you tell me about Theo Dermann? 292 00:29:56,560 --> 00:29:59,440 Or is he your client too? 293 00:30:03,920 --> 00:30:05,680 No. 294 00:30:08,160 --> 00:30:10,760 -Do you know him? -Do you? 295 00:30:16,880 --> 00:30:20,800 -He's been here. -Here? In your office? 296 00:30:20,960 --> 00:30:26,640 -What did he want? -He pretended to need a lawyer. 297 00:30:27,640 --> 00:30:34,360 He came in and showed me a photo. It was of a cat. Dead. 298 00:30:35,480 --> 00:30:41,040 Tortured in the most gruesome way. 299 00:30:41,200 --> 00:30:47,800 But I recognized the cat. It belonged to my niece, Aurora. 300 00:30:49,320 --> 00:30:52,600 And then he showed me a photo of Aurora. 301 00:30:52,760 --> 00:30:57,280 Taken in secret in the school yard. 302 00:31:01,360 --> 00:31:06,080 -She's six years old! -Did he hurt her? 303 00:31:06,240 --> 00:31:08,240 Not yet. 304 00:31:10,200 --> 00:31:15,880 When I saw the photos, I felt I had no choice- 305 00:31:16,040 --> 00:31:20,600 -when they asked me to take an envelope to Tom Kerr. 306 00:31:23,240 --> 00:31:27,120 -What kind of envelope? -An ordinary one. 307 00:31:27,280 --> 00:31:29,680 A4, brown. 308 00:31:32,160 --> 00:31:35,920 What did he look like? Can you describe Dermann? 309 00:31:43,080 --> 00:31:45,600 What do they do here? 310 00:31:45,760 --> 00:31:48,480 Amphetamine, ecstasy, selling stolen goods,- 311 00:31:48,640 --> 00:31:51,880 -debt collection, the usual stuff for these guys. 312 00:31:52,040 --> 00:31:56,680 Why do they need grenades? Isn't that more for robberies? 313 00:31:58,360 --> 00:32:00,360 Just wait here. 314 00:32:06,560 --> 00:32:10,800 I'm looking for a Jørgen. Do you know Jørgen Jonassen? 315 00:32:10,960 --> 00:32:13,680 Have a look upstairs. 316 00:32:20,720 --> 00:32:24,080 -What happened to waiting? -I'm bad at that. 317 00:32:27,600 --> 00:32:29,480 Hello. 318 00:32:29,640 --> 00:32:32,160 Jørgen Jonassen? 319 00:32:36,160 --> 00:32:38,240 In here. 320 00:32:45,800 --> 00:32:47,840 Are you Jørgen? 321 00:32:48,800 --> 00:32:52,200 -Do we know each other? -No. 322 00:32:53,160 --> 00:32:57,800 We did a raid here last fall, and we found a grenade. 323 00:32:57,960 --> 00:33:01,240 -I'd like to know where it came from. -And her? 324 00:33:01,400 --> 00:33:04,320 If I answer, can I get her number? 325 00:33:04,480 --> 00:33:07,640 Sure. It's 911. 326 00:33:07,800 --> 00:33:10,280 Do you want me to write it down? 327 00:33:12,320 --> 00:33:16,520 The same kind of grenade was used when our colleague was killed. 328 00:33:16,680 --> 00:33:19,800 I think you know what that means. 329 00:33:19,960 --> 00:33:23,320 We haven't seen any grenades. 330 00:33:25,680 --> 00:33:27,800 Do you know what I think? 331 00:33:29,240 --> 00:33:36,040 I think one of your men planted them. Just to kick up a row. 332 00:33:36,200 --> 00:33:39,040 This infantile bickering is boring. 333 00:33:39,200 --> 00:33:42,040 Continue your pissing contest without me. 334 00:33:51,960 --> 00:33:53,280 Move! 335 00:33:54,920 --> 00:33:57,000 What are you doing? 336 00:34:00,320 --> 00:34:03,800 -What the fuck are you doing? -The muffler is not up to code. 337 00:34:03,960 --> 00:34:07,440 The same goes for parts on those two bikes 338 00:34:07,600 --> 00:34:12,520 -You're taking my license plates? -Either we check everything... 339 00:34:12,680 --> 00:34:18,240 ...tear this place apart, or you can act a bit smart. 340 00:34:18,400 --> 00:34:22,560 Someone killed one of our people, someone in our uniform. 341 00:34:22,720 --> 00:34:28,080 If someone should understand how far we'd go to catch the fucker,- 342 00:34:28,240 --> 00:34:31,120 -it should be you. 343 00:34:33,640 --> 00:34:36,720 Some think you took Tarjei. What's your response? 344 00:34:36,880 --> 00:34:38,200 Tarjei... 345 00:34:39,560 --> 00:34:44,280 Tarjei... The guy with the dark, long hair? 346 00:34:45,480 --> 00:34:47,480 Yes. 347 00:34:47,640 --> 00:34:50,600 The police asked me about him. 348 00:34:52,440 --> 00:34:55,000 What did you say? 349 00:35:06,880 --> 00:35:11,840 Do you...want to know where he is? 350 00:35:14,840 --> 00:35:16,840 Yes. 351 00:35:19,120 --> 00:35:24,320 -What do I get in return? -Helping his parents get peace. 352 00:35:24,480 --> 00:35:27,720 You'd do something good, Tom. 353 00:35:31,800 --> 00:35:34,440 Would that help your movie? 354 00:35:58,840 --> 00:36:01,080 Hello? Mona? 355 00:36:01,240 --> 00:36:03,520 How are you doing? 356 00:36:07,480 --> 00:36:11,480 Yes, that's right. William Wisting is my father. 357 00:36:12,920 --> 00:36:14,240 What do you want? 358 00:36:18,560 --> 00:36:24,680 He's a junkie anyway, but you didn't get this from me. 359 00:36:29,960 --> 00:36:31,960 Aslak Gleich. 360 00:36:57,600 --> 00:37:01,560 -It's his car. -Look at the steps. 361 00:37:08,040 --> 00:37:10,040 It's water. 362 00:37:27,800 --> 00:37:30,200 Police! 363 00:37:30,360 --> 00:37:33,400 Oh my God! Let's go in. 364 00:37:35,960 --> 00:37:37,960 Hello? 365 00:38:49,760 --> 00:38:51,600 Hammer... 366 00:39:25,960 --> 00:39:28,400 Thank you for coming. 367 00:39:33,000 --> 00:39:37,080 Everyone is talking like Tom is a monster. 368 00:39:38,800 --> 00:39:42,960 Look at this. A monster that should be put down. 369 00:39:44,040 --> 00:39:47,160 I'm afraid of what the police might do to him. 370 00:39:47,320 --> 00:39:51,800 They think he's killed one of them. You need to speak to your dad. 371 00:39:51,960 --> 00:39:56,400 Mona, he is guilty. I was there. I saw it. 372 00:39:56,560 --> 00:40:00,480 -He set off the grenade. -It can't have been Tom. 373 00:40:00,640 --> 00:40:05,960 He was in prison. How could he have placed a grenade in the woods? 374 00:40:06,120 --> 00:40:08,360 He didn't know it was there. 375 00:40:08,520 --> 00:40:11,920 He knew he would run, but not about the grenade. 376 00:40:12,080 --> 00:40:18,040 He was set up. Now and back then, when they did that horrible stuff. 377 00:40:18,200 --> 00:40:22,200 -They? -Him and the... 378 00:40:23,920 --> 00:40:27,280 -Those boys... -Did Tom tell you about The Other? 379 00:40:33,520 --> 00:40:38,520 Do you know what, Mona? To me Tom never seemed afraid. 380 00:40:38,680 --> 00:40:41,720 Not remorseful. Not even once. 381 00:40:41,880 --> 00:40:44,400 I know what he has done. 382 00:40:45,880 --> 00:40:50,760 But I have seen the good in Tom. I know what he's really like. 383 00:40:50,920 --> 00:40:53,320 He can be kind too. 384 00:40:53,480 --> 00:40:58,600 -In what way? -He gives me gifts, like this ring. 385 00:41:00,640 --> 00:41:05,480 He always asks how I'm doing, about my day, how Jeanette is doing. 386 00:41:06,480 --> 00:41:08,080 Did you... 387 00:41:09,080 --> 00:41:12,960 Did you speak to him about your daughter? 388 00:41:13,120 --> 00:41:18,560 But I... I care for him. He's my boyfriend. 389 00:41:28,640 --> 00:41:31,400 So Theo Dermann exists? 390 00:41:31,560 --> 00:41:35,120 Yes, male in his 40s. Average build and height. 391 00:41:35,280 --> 00:41:38,560 Beard, cap and glasses. Plaster on his face. 392 00:41:38,720 --> 00:41:41,360 -To cover a wound? -Or a scar. 393 00:41:41,520 --> 00:41:44,840 Thancke thought it might have been a disguise. 394 00:41:47,160 --> 00:41:50,600 -How many envelopes did he get? -Two. 395 00:41:50,760 --> 00:41:54,040 He didn't want to know the content and didn't open them. 396 00:41:54,200 --> 00:41:58,320 All letters with an unknown recipient or address are kept here- 397 00:41:58,480 --> 00:42:01,840 -in the section for undelivered mail. 398 00:42:03,080 --> 00:42:06,280 What if the letters were meant to end up here? 399 00:42:06,440 --> 00:42:09,320 Do you think Kerr has a helper here? 400 00:42:09,480 --> 00:42:12,800 Or someone here forwards the letters. 401 00:42:12,960 --> 00:42:15,800 Everything else has been well planned. 402 00:42:16,800 --> 00:42:20,560 Theo Dermann, Anton Brekkes Street, Oslo. 403 00:42:21,920 --> 00:42:23,520 C-35. 404 00:42:23,680 --> 00:42:29,160 Margit, you have put something in 35C. 405 00:42:33,200 --> 00:42:34,800 Here you are. 406 00:42:36,400 --> 00:42:39,480 Two for Theo Dermann. 407 00:42:48,760 --> 00:42:50,560 Wait a minute. 408 00:42:52,720 --> 00:42:56,040 The Other Man. 409 00:42:58,880 --> 00:43:02,440 You can't open them without a warrant. 410 00:43:04,440 --> 00:43:07,600 He's toying with us, wasting our time. 411 00:43:10,680 --> 00:43:12,000 Fuck! 412 00:43:25,200 --> 00:43:26,840 Jeanette? 413 00:43:27,840 --> 00:43:30,800 Did you open a window? 414 00:43:47,240 --> 00:43:49,040 It was only me. 415 00:43:53,280 --> 00:43:58,240 -Aren't you happy to see me? -You can't be here now. 416 00:43:58,400 --> 00:44:01,120 I just had to see you. 417 00:44:01,280 --> 00:44:04,640 It smells delicious in here. 418 00:44:04,800 --> 00:44:08,640 -What are you cooking? -Mom! Is it dinner time soon? 419 00:44:08,800 --> 00:44:13,360 Yes, in a minute. I'll call you when it's ready. 420 00:44:18,800 --> 00:44:22,600 Why don't you ask Jeanette to come here? 421 00:44:25,000 --> 00:44:29,000 Translated by: Nina Flesvik Iyuno-SDI Group 421 00:44:30,305 --> 00:45:30,495 Advertise your product or brand here contact www.OpenSubtitles.org today 33436

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.