All language subtitles for What.About.Bob.1991.1080p.WEBRip.DD5.1.x264-TrollHD.en.sdh

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranรฎ)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:01:22,717 --> 00:01:24,756 I feel good. I feel great. 2 00:01:24,886 --> 00:01:26,713 I feel wonderful. 3 00:01:26,846 --> 00:01:29,931 I feel good. I feel great. I feel wonderful. 4 00:01:31,142 --> 00:01:33,182 I feel good. I feel great. 5 00:01:33,311 --> 00:01:35,351 I feel wonderful. 6 00:01:35,647 --> 00:01:37,439 I feel good. I feel great. 7 00:01:37,566 --> 00:01:39,357 I feel wonderful. 8 00:01:53,291 --> 00:01:54,833 Good morning, Gil. 9 00:01:56,127 --> 00:01:59,081 I said, good morning, Gil. 10 00:02:01,591 --> 00:02:03,631 I got to go to work. See you. 11 00:02:25,074 --> 00:02:27,530 Wish me luck, Gil. 12 00:02:51,019 --> 00:02:54,103 (sirens, shouting and traffic noise) 13 00:03:14,669 --> 00:03:16,708 Doctor, it's your wife on the phone. 14 00:03:16,838 --> 00:03:18,877 Thank you, Claire. 15 00:03:19,966 --> 00:03:23,417 Fay? Are we sitting down? 16 00:03:25,555 --> 00:03:27,762 My publisher thinks it's going to happen. 17 00:03:28,308 --> 00:03:32,223 Yeah, he thinks Good Morning, America is coming up to Lake Winnipesaukee 18 00:03:32,354 --> 00:03:34,810 to interview me. 19 00:03:34,940 --> 00:03:37,431 It's a tremendous shot in the arm for my book. 20 00:03:38,360 --> 00:03:40,400 No, it's very unusual. 21 00:03:40,529 --> 00:03:42,771 I think they did visit Dr. Ruth's house once, but... 22 00:03:42,907 --> 00:03:44,947 (buzzer) 23 00:03:45,076 --> 00:03:46,487 Hold on a second, honey. 24 00:03:46,619 --> 00:03:51,032 - Yes? - Dr. Carswell Fensterwald on the phone. 25 00:03:52,083 --> 00:03:55,037 Thank you. Fay, I have to go, there's another colleague on the phone. 26 00:03:55,170 --> 00:03:58,337 Boy, they sure do come out of the woodwork when you're famous. 27 00:03:59,716 --> 00:04:01,958 Goodbye, dear. 28 00:04:02,094 --> 00:04:03,885 - Carswell! - Leo! 29 00:04:04,013 --> 00:04:06,052 Long time, no see, huh? 30 00:04:06,181 --> 00:04:08,470 You got a big book out. 31 00:04:08,601 --> 00:04:10,309 Things are really clicking, huh? 32 00:04:10,436 --> 00:04:13,888 - That's the way I planned it. Listen, Leo. 33 00:04:14,023 --> 00:04:18,816 I'm quitting my practice for a while. I'm leaving town. 34 00:04:18,945 --> 00:04:22,314 And I have one patient I'd like to refer to you. 35 00:04:23,074 --> 00:04:25,281 Exactly what kind of a case is it, Carswell? 36 00:04:25,410 --> 00:04:26,952 He's not psychotic, is he? 37 00:04:27,079 --> 00:04:29,914 No, no, nothing like that. No. Listen. 38 00:04:30,040 --> 00:04:34,667 His name is Bob Wiley. He pays early. He comes on time. 39 00:04:34,795 --> 00:04:37,832 And uh... He just needs someone brilliant, Leo. 40 00:04:37,965 --> 00:04:40,752 I know that you don't like flattery, 41 00:04:40,885 --> 00:04:44,468 but if there's anyone I know who could win the Nobel Prize, it's you. 42 00:04:45,390 --> 00:04:50,930 Well, I suppose I could find an hour for him some time after Labor Day. 43 00:04:51,646 --> 00:04:54,600 OK, I'll work him in for an interview. 44 00:04:54,941 --> 00:04:56,899 How come you're quitting the business? 45 00:04:57,027 --> 00:04:59,067 We're a dying breed, Leo. Good luck. 46 00:05:03,784 --> 00:05:04,899 Free! 47 00:05:06,245 --> 00:05:10,243 Claire, if a Bob Wiley calls, schedule him for a short interview 48 00:05:10,374 --> 00:05:11,999 after I get back from my vacation. 49 00:05:12,126 --> 00:05:15,709 He's already called, Dr. Marvin. Twice. He's your next appointment. 50 00:05:17,882 --> 00:05:19,709 That's persistence. 51 00:05:22,512 --> 00:05:24,719 I feel good. I feel great. I feel wonderful. 52 00:05:24,848 --> 00:05:27,553 - Son of a bitch! Dirty bastard! - ..feel wonderful. 53 00:05:27,684 --> 00:05:31,303 I feel good. I feel great. I feel wonderful. 54 00:05:31,605 --> 00:05:32,886 I feel good! 55 00:05:46,997 --> 00:05:49,036 Can I help you, sir? 56 00:05:49,165 --> 00:05:52,535 Yes. Dr. Marvin? Dr. Leo Marvin? 57 00:05:52,669 --> 00:05:54,709 Second elevator. 44th floor. 58 00:05:54,838 --> 00:05:57,329 Thank you. Elevator? 59 00:06:33,796 --> 00:06:35,836 (panting and gasping) 60 00:06:53,734 --> 00:06:55,940 Bob... Wi... 61 00:06:56,070 --> 00:06:57,564 Bob Wiley? 62 00:06:57,696 --> 00:06:59,570 Yes. 63 00:06:59,698 --> 00:07:03,743 Erm... Why don't you sit down? It'll be a few minutes. 64 00:07:17,175 --> 00:07:19,215 Dr. Marvin, Bob Wiley. 65 00:07:21,138 --> 00:07:23,344 Thank you. 66 00:07:23,474 --> 00:07:25,597 - Thank you for working me in. - Hello. 67 00:07:26,977 --> 00:07:29,017 Should I call you Dr. Marvin or Leo? 68 00:07:29,981 --> 00:07:31,309 Whichever you like. 69 00:07:31,440 --> 00:07:33,480 - Call me Bob. - Bob. 70 00:07:34,318 --> 00:07:35,943 - Is that your family? - Yes. 71 00:07:36,070 --> 00:07:38,110 Let me guess. I'm very good at this. 72 00:07:38,907 --> 00:07:40,946 Uh... That's Harriet. 73 00:07:41,826 --> 00:07:43,866 And then Ronnie, Gretchen... 74 00:07:45,163 --> 00:07:46,955 ..and Rita. 75 00:07:48,250 --> 00:07:50,290 Ah, wait a second. Uh... Cecilia, 76 00:07:51,420 --> 00:07:53,128 Dorothy. 77 00:07:53,464 --> 00:07:57,082 And this is Kenneth, and... 78 00:07:58,302 --> 00:07:59,298 Bambi. 79 00:08:00,096 --> 00:08:04,094 This is my son, Sigmund, and my wife, Fay, and my daughter, Anna. 80 00:08:04,225 --> 00:08:05,636 That's my sister, Lily. 81 00:08:05,768 --> 00:08:07,808 Lily? I was close. 82 00:08:09,314 --> 00:08:13,146 - It's a beautiful family. - Thank you. Have a seat. 83 00:08:30,336 --> 00:08:31,499 Why don't I start? 84 00:08:34,173 --> 00:08:36,213 The simplest way to put it... 85 00:08:37,427 --> 00:08:39,301 I have problems. 86 00:08:42,349 --> 00:08:47,723 I worry about diseases, so I have trouble touching things. 87 00:08:47,855 --> 00:08:51,473 In public places, it's almost impossible. 88 00:08:52,359 --> 00:08:55,894 I have a real big problem moving. 89 00:08:57,073 --> 00:08:59,112 Talk about moving. 90 00:09:01,953 --> 00:09:04,111 As long as I'm in my apartment, I'm OK. 91 00:09:05,206 --> 00:09:10,201 But when I want to go out, I get... weird. 92 00:09:11,963 --> 00:09:13,162 Talk about weird. 93 00:09:13,298 --> 00:09:15,125 Talk about weird? 94 00:09:15,259 --> 00:09:18,544 Well, I get... dizzy spells. 95 00:09:19,680 --> 00:09:22,551 Nausea. Cold sweats. 96 00:09:24,936 --> 00:09:25,967 Hot sweats. 97 00:09:26,103 --> 00:09:29,520 Fever blisters. Difficulty breathing. Difficulty swallowing. 98 00:09:31,067 --> 00:09:33,226 Blurred vision. lnvoluntary trembling. 99 00:09:34,028 --> 00:09:35,274 Dead hands. 100 00:09:35,405 --> 00:09:39,154 Numb lips, fingernail sensitivity. 101 00:09:40,661 --> 00:09:42,700 Pelvic discomfort. 102 00:09:43,956 --> 00:09:47,372 So the real question is, what is the crisis, Bob? 103 00:09:47,501 --> 00:09:51,416 What is it that you are truly afraid of? 104 00:09:51,964 --> 00:09:54,004 What if my heart stops beating? 105 00:09:54,634 --> 00:09:59,592 What if I'm looking for a bathroom, I can't find it, and... 106 00:10:01,474 --> 00:10:02,719 my bladder explodes? 107 00:10:05,061 --> 00:10:07,387 Have you ever heard of Tourette's Syndrome? 108 00:10:07,522 --> 00:10:11,567 Involuntarily shouting profanity. 109 00:10:11,693 --> 00:10:13,401 It's exceptionally rare. 110 00:10:13,529 --> 00:10:15,818 Shit-eating son of a bitch! 111 00:10:16,782 --> 00:10:19,404 Bastard! Douche bag! Twat! 112 00:10:19,535 --> 00:10:21,907 Numb-nut! Dickhead! 113 00:10:22,038 --> 00:10:23,033 Bitch! 114 00:10:23,164 --> 00:10:25,203 Why exactly are you doing this? 115 00:10:26,834 --> 00:10:28,874 If I fake it, then I don't have it. 116 00:10:31,423 --> 00:10:33,961 You know, it's the same with the cardiac arrest. 117 00:10:45,062 --> 00:10:47,102 Are you married? 118 00:10:48,441 --> 00:10:50,268 I'm divorced. 119 00:10:50,401 --> 00:10:52,310 Would you like to talk about that? 120 00:10:53,112 --> 00:10:55,354 There are two types of people in this world. 121 00:10:55,490 --> 00:10:58,028 Those who like Neil Diamond and those who don't. 122 00:10:59,411 --> 00:11:00,869 My ex-wife loves him. 123 00:11:03,456 --> 00:11:05,864 I see. So, what you are saying is that, 124 00:11:06,001 --> 00:11:11,244 even though you are an almost paralysed multiphobic personality, 125 00:11:11,382 --> 00:11:13,588 that is in a constant state of panic, 126 00:11:13,717 --> 00:11:18,380 your wife did not leave you. You left her because she liked Neil Diamond. 127 00:11:20,808 --> 00:11:22,848 No. You're saying that maybe... 128 00:11:24,395 --> 00:11:27,017 maybe I didn't leave her because she likes Neil Diamond, 129 00:11:27,148 --> 00:11:29,853 but maybe... maybe she left me? 130 00:11:30,151 --> 00:11:31,646 Yes. 131 00:11:32,362 --> 00:11:36,230 Ow. Ow! Ow! Ow! 132 00:11:37,075 --> 00:11:38,107 Ow! 133 00:11:43,040 --> 00:11:45,080 Dr. Marvin, 134 00:11:46,544 --> 00:11:47,919 you can help me. 135 00:11:48,045 --> 00:11:50,833 For the first time in my life, I feel like there's hope. 136 00:11:54,469 --> 00:11:56,508 I feel like I can be somebody. 137 00:11:58,848 --> 00:12:01,933 Bob, there's an old saying. 138 00:12:03,562 --> 00:12:08,473 The best psychiatrist in the world is the one right inside of you. 139 00:12:08,609 --> 00:12:10,269 Yeah. 140 00:12:10,402 --> 00:12:12,442 - I can help you, yes. - Thank you. 141 00:12:15,825 --> 00:12:19,028 Bob, there is a ground-breaking new book, 142 00:12:19,162 --> 00:12:21,201 that has just come out. Ah! 143 00:12:23,625 --> 00:12:27,325 Now, not everything in this book, of course, applies to you, 144 00:12:27,462 --> 00:12:30,416 but I'm sure that you can see, when you see the title, 145 00:12:31,925 --> 00:12:33,965 exactly how it could help. 146 00:12:36,138 --> 00:12:36,920 Baby Steps? 147 00:12:37,056 --> 00:12:42,395 It means setting small, reasonable goals for yourself. One day at a time. 148 00:12:43,270 --> 00:12:46,307 One tiny step at a time. 149 00:12:46,440 --> 00:12:47,769 Baby steps! 150 00:12:49,694 --> 00:12:52,481 For instance, when you leave this office, 151 00:12:53,114 --> 00:12:57,658 don't think about everything you have to do to get out of the building. 152 00:12:57,786 --> 00:13:01,036 Just thing of what you must do to get out of this room. 153 00:13:01,164 --> 00:13:07,203 And when you get to the hall, deal with that hall, and so forth. You see? 154 00:13:08,714 --> 00:13:09,995 Baby steps. 155 00:13:10,591 --> 00:13:12,880 - Baby steps. - Oh, boy! 156 00:13:13,010 --> 00:13:16,095 Baby steps. Baby steps! 157 00:13:18,641 --> 00:13:20,681 Baby steps through the office. 158 00:13:21,603 --> 00:13:23,642 Baby steps out the door. 159 00:13:26,900 --> 00:13:28,525 It works. 160 00:13:29,486 --> 00:13:31,313 It works. 161 00:13:34,074 --> 00:13:38,203 All I have to do is take one little step at a time, 162 00:13:38,954 --> 00:13:40,994 and I can do anything. 163 00:13:42,250 --> 00:13:45,286 Baby step around the office. Baby step around the office! 164 00:13:46,295 --> 00:13:49,213 That should give you a lot to digest while I'm on vacation. 165 00:13:50,425 --> 00:13:52,583 Va...? Vacation? 166 00:13:53,762 --> 00:13:55,801 Oh, certainly. My secretary told you. 167 00:13:56,765 --> 00:14:00,264 As of this afternoon, I'm taking my family on vacation until Labor Day. 168 00:14:03,689 --> 00:14:05,729 That's a month. 169 00:14:06,025 --> 00:14:08,598 What if I need you? What if I need to talk? 170 00:14:08,736 --> 00:14:11,274 My associate, Dr. Harmon, would be happy to talk. 171 00:14:11,405 --> 00:14:13,445 And, Bob, I'll be back. 172 00:14:14,325 --> 00:14:15,736 Just read Baby Steps. 173 00:14:15,868 --> 00:14:19,238 Baby steps... out of the office. 174 00:14:19,372 --> 00:14:21,164 Very good. 175 00:14:21,291 --> 00:14:23,747 Baby steps to the hall. 176 00:14:23,877 --> 00:14:25,455 Very good, Bob. Keep going. 177 00:14:26,129 --> 00:14:29,166 That's it. Bye. 178 00:14:29,299 --> 00:14:32,300 - I'll see you in a month. - Baby steps to the elevator. 179 00:14:32,428 --> 00:14:34,586 Baby steps to the elevator. 180 00:14:37,141 --> 00:14:40,842 July 31 st. Bob Wiley, introductory interview. 181 00:14:41,562 --> 00:14:46,604 Multiphobic personality, characterised by acute separation anxiety, 182 00:14:46,734 --> 00:14:49,439 and extreme need for family connections. 183 00:14:50,780 --> 00:14:55,193 Bill the usual rate for the interview and $29.95 for the book. 184 00:14:56,578 --> 00:14:57,574 (knock on door) 185 00:14:58,455 --> 00:14:59,570 It's your publisher. 186 00:14:59,707 --> 00:15:03,123 Good Morning, America is definitely coming to Lake Winnipesaukee! 187 00:15:03,252 --> 00:15:04,794 Yes! 188 00:15:06,005 --> 00:15:07,333 Thank you. 189 00:15:07,465 --> 00:15:09,504 Baby steps to the elevator. 190 00:15:17,475 --> 00:15:19,385 Baby step onto the elevator. 191 00:15:19,978 --> 00:15:21,935 Baby steps into the elevator. 192 00:15:22,064 --> 00:15:24,103 I'm in the elevator. 193 00:15:26,527 --> 00:15:30,192 Bob: A-a-a-a-a-a-r-g-h! 194 00:15:30,447 --> 00:15:31,728 โ™ชโ™ช The Brady Bunch theme โ™ชโ™ช 195 00:15:31,866 --> 00:15:35,235 โ™ชโ™ช Here's the story of a lovely lady โ™ชโ™ช 196 00:15:35,786 --> 00:15:39,238 โ™ชโ™ช Who was bringing up three very lovely girls โ™ชโ™ช 197 00:15:39,373 --> 00:15:41,413 (theme music continues) 198 00:15:43,294 --> 00:15:45,536 Mid-Manhattan exchange. 199 00:15:45,672 --> 00:15:49,041 Yes, this is Bob Wiley. I'm a patient of Dr. Marvin's. 200 00:15:49,176 --> 00:15:51,548 I have to speak with him right away. It's urgent. 201 00:15:51,678 --> 00:15:53,718 I'm sorry, Mr. Wiley, but... 202 00:15:53,847 --> 00:15:55,804 It's Bob. And you are...? 203 00:15:55,933 --> 00:15:57,972 - Betty. - Betty. Hi. 204 00:15:58,102 --> 00:16:02,147 Bob, Dr. Marvin's out of town and Dr. Harmon's taking his calls. 205 00:16:04,108 --> 00:16:07,358 I know that, Betty. It's just that there's been some confusion. 206 00:16:07,487 --> 00:16:11,022 I was supposed to call Dr. Marvin, but I've lost his phone number. 207 00:16:11,699 --> 00:16:14,570 Bob, I can't give out that number. 208 00:16:15,287 --> 00:16:19,035 I know that, Betty. But you could call him on the other line, 209 00:16:19,166 --> 00:16:22,749 and tell him that I'm on hold on the other line, couldn't you, please? 210 00:16:22,878 --> 00:16:24,918 Thanks, Betty. Please. 211 00:16:27,758 --> 00:16:29,667 Siggy, put that in front of that other chair. 212 00:16:29,802 --> 00:16:31,842 (phone rings) 213 00:16:40,396 --> 00:16:42,188 Phone, Daddy. 214 00:16:42,315 --> 00:16:44,355 Thank you, Anna. 215 00:16:44,985 --> 00:16:47,024 Thank you, sweetheart. 216 00:16:47,487 --> 00:16:49,527 - Yes? - Dr. Marvin? 217 00:16:49,656 --> 00:16:51,530 This is Betty at your exchange. 218 00:16:51,658 --> 00:16:54,576 I'm sorry to disturb you but I have a Bob Wiley on the line, 219 00:16:54,703 --> 00:16:56,862 who says you'll want to talk to him. 220 00:16:56,997 --> 00:17:00,283 Betty, you know better than that. Dr. Harmon is covering for me. 221 00:17:00,418 --> 00:17:04,202 I told him that, but he said he lost your number and that it was urgent. 222 00:17:05,381 --> 00:17:07,338 All right, put him through. 223 00:17:07,467 --> 00:17:09,009 Go ahead, Bob. 224 00:17:09,135 --> 00:17:11,591 This is Dr. Marvin. What's the problem, Bob? 225 00:17:11,721 --> 00:17:13,963 Dr. Marvin, how's the weather up there? 226 00:17:15,767 --> 00:17:16,846 What? 227 00:17:16,977 --> 00:17:19,682 How's your brood? You all getting a chance to relax? 228 00:17:20,772 --> 00:17:25,020 Bob, I thought I made it clear to you that I'm on vacation. 229 00:17:25,819 --> 00:17:29,402 I know, but I'm just worse than usual this time. Really bad. 230 00:17:29,532 --> 00:17:33,067 Bob, if this is really an emergency, go to the Emergency Room. 231 00:17:33,202 --> 00:17:35,907 And if it isn't, call Dr. Harmon. I'm sure he can help you. 232 00:17:36,039 --> 00:17:39,040 Well, I'd just feel so much better if I knew where you were. 233 00:17:39,667 --> 00:17:41,210 It's Martha's Vineyard, right? 234 00:17:41,336 --> 00:17:43,827 - Bob! - Well, can't we just talk? 235 00:17:43,964 --> 00:17:46,799 Yes, we can. In my office, after Labor Day. 236 00:17:46,925 --> 00:17:48,633 After you're back from Fire lsland, huh? 237 00:17:48,760 --> 00:17:50,255 Goodbye, Bob. 238 00:17:50,387 --> 00:17:52,759 What, you want to keep Maine all to yourself? 239 00:17:52,890 --> 00:17:54,929 Goodbye, Bob. 240 00:17:56,519 --> 00:17:58,558 Is this a fake hang-up? 241 00:18:00,106 --> 00:18:02,145 It's a fake hang-up. 242 00:18:03,026 --> 00:18:04,935 (phone rings) 243 00:18:05,069 --> 00:18:07,109 I'll get the phone, I'll get the phone. 244 00:18:14,079 --> 00:18:16,617 - Hello. - Doctor, it's Betty again. 245 00:18:16,748 --> 00:18:19,121 I have an urgent call from your sister. 246 00:18:19,251 --> 00:18:21,291 My sister? Put her through. 247 00:18:21,795 --> 00:18:23,835 Betty: Go ahead. 248 00:18:28,052 --> 00:18:30,092 It's not you. It's me. 249 00:18:32,515 --> 00:18:34,555 Lily? What's wrong? 250 00:18:35,226 --> 00:18:37,634 Dr. Marvin, please don't be angry. This is Bob. 251 00:18:38,313 --> 00:18:39,688 I know I shouldn't be calling. 252 00:18:39,814 --> 00:18:42,602 Bob, the doctor-patient relationship is based on trust. 253 00:18:42,734 --> 00:18:45,439 When you call me and pretend to be my sister, I can't trust you. 254 00:18:45,571 --> 00:18:48,240 Go to the Emergency Room. Do not call me here again. 255 00:18:51,660 --> 00:18:54,946 Oh, no, no, no! That was not smart. 256 00:18:55,081 --> 00:18:57,916 That was not smart! 257 00:19:00,753 --> 00:19:02,793 (banging on door) 258 00:19:03,631 --> 00:19:05,291 Who is it? 259 00:19:05,425 --> 00:19:09,257 Detective Roberts from Homicide. I have some questions about a Bob Wiley. 260 00:19:10,347 --> 00:19:13,930 What? That was the Bob who kept calling Dr. Marvin. 261 00:19:16,603 --> 00:19:18,643 That was that Bob who kept calling. 262 00:19:21,025 --> 00:19:24,192 Unfortunately, Bob committed suicide about 15 minutes ago. 263 00:19:24,820 --> 00:19:26,778 Oh, my God! 264 00:19:26,906 --> 00:19:28,566 That's terrible. 265 00:19:28,700 --> 00:19:32,484 Very sad. It should never have happened. He was a very sweet guy. 266 00:19:32,620 --> 00:19:35,740 But he did leave a note, however. He mentioned the name Betty. 267 00:19:35,874 --> 00:19:37,701 - She's Betty. - I'm Betty. 268 00:19:38,502 --> 00:19:40,541 Oh, so you're Betty. 269 00:19:41,672 --> 00:19:44,756 Bob called here, trying to reach his psychiatrist. 270 00:19:45,384 --> 00:19:48,835 Oh, well, where is he? I'll have to ask him some questions, too. 271 00:19:50,014 --> 00:19:52,719 Dr. Marvin's on vacation in New Hampshire. 272 00:19:52,850 --> 00:19:54,594 New Hampshire? 273 00:19:54,727 --> 00:19:56,767 I can get him on the phone for you. 274 00:19:57,772 --> 00:19:59,812 Good. No, don't. 275 00:20:00,817 --> 00:20:04,233 If I really need to, I can get somebody from NHPD to drop by in on him. 276 00:20:05,488 --> 00:20:09,569 But, what if I wanted to write him a letter? 277 00:20:09,701 --> 00:20:12,027 Would you have a mailing address of some kind? 278 00:20:12,162 --> 00:20:14,202 Oh, sure. 279 00:20:14,331 --> 00:20:17,950 - That's PO Box 14, - Yes. 280 00:20:18,085 --> 00:20:20,125 Lake Winnipesaukee. 281 00:20:22,715 --> 00:20:23,794 Which is spelled...? 282 00:20:23,925 --> 00:20:25,964 W-i-n-n-i- 283 00:20:27,428 --> 00:20:29,468 (all speak at once) 284 00:20:30,974 --> 00:20:33,013 - Two N's - That's two E's. 285 00:20:33,852 --> 00:20:36,888 Two N's, two E's. Thank you very much, ladies. 286 00:20:37,022 --> 00:20:39,347 I'm crazy about you, especially you, Betty. 287 00:20:44,113 --> 00:20:46,152 (phone rings) 288 00:20:50,202 --> 00:20:52,242 It better not be who I think it is. 289 00:20:55,249 --> 00:20:57,289 Hello. 290 00:20:58,837 --> 00:21:00,876 What? 291 00:21:03,133 --> 00:21:05,209 All right. Thank you for calling, Betty. 292 00:21:09,765 --> 00:21:11,805 That was the service. 293 00:21:12,601 --> 00:21:14,677 That patient, the one who called before, 294 00:21:15,521 --> 00:21:17,561 he committed suicide. 295 00:21:17,690 --> 00:21:19,730 Oh, Leo, how horrible. 296 00:21:21,569 --> 00:21:23,894 Oh, well, best not let it spoil our vacation. 297 00:21:27,200 --> 00:21:29,240 Baby steps, get on a bus. 298 00:21:29,869 --> 00:21:31,909 Baby steps, get on a bus. 299 00:21:41,215 --> 00:21:43,254 Baby steps, board the... 300 00:21:43,467 --> 00:21:47,050 This is the last bus to Winnipesaukee, Bob. 301 00:21:47,179 --> 00:21:48,425 Yes, I know, Wing. Thank you. 302 00:21:48,556 --> 00:21:51,592 Baby steps, board the bus. Baby steps, board the bus. 303 00:21:53,853 --> 00:21:55,645 Do you think you can do it today, Bob? 304 00:21:55,772 --> 00:21:57,812 We have a baby schedule to keep. 305 00:22:06,950 --> 00:22:08,990 Baby steps, board the bus. 306 00:22:10,871 --> 00:22:13,825 Baby step down the aisle. Baby step down the aisle. 307 00:22:14,750 --> 00:22:17,835 Baby step. And sit in the seat. 308 00:22:19,922 --> 00:22:24,383 Hello. I'm Bob. Would you knock me out, please? Just hit me in the face. 309 00:22:35,230 --> 00:22:37,057 Do we have enough to feed the entire crew? 310 00:22:37,191 --> 00:22:39,978 Honey, we have enough to feed the entire network. 311 00:22:40,110 --> 00:22:42,649 Great! Another vacation that's not a vacation. 312 00:22:43,572 --> 00:22:45,814 Why do I have to dress up for this stupid show? 313 00:22:45,950 --> 00:22:48,655 What do you mean? You've already tried on everything you own. 314 00:22:48,786 --> 00:22:52,452 - I have not! - All right, all right, gosh! 315 00:22:55,335 --> 00:22:57,577 It's probably gonna be a short interview anyway. 316 00:22:57,712 --> 00:23:00,120 Just me and the family and my book. 317 00:23:06,722 --> 00:23:08,928 Easy, fella. We're almost there. 318 00:23:10,601 --> 00:23:12,641 (violent retching) 319 00:23:17,275 --> 00:23:19,268 False alarm. 320 00:23:35,794 --> 00:23:37,834 (cheering) 321 00:23:49,434 --> 00:23:51,427 Dr. Marvin! 322 00:23:51,561 --> 00:23:53,601 Dr. Leo Marvin! 323 00:23:54,397 --> 00:23:56,437 Doctor... Marvin! 324 00:23:57,776 --> 00:23:59,650 Dr. Leo Marvin. 325 00:23:59,778 --> 00:24:01,107 - Thank you. - Goodbye, Doctor. 326 00:24:01,238 --> 00:24:05,188 - Thanks again. - Doctor...Leo...Marvin! 327 00:24:05,326 --> 00:24:07,365 Honey, is someone calling you? 328 00:24:07,495 --> 00:24:09,534 - Doctor! - Right over there. 329 00:24:10,331 --> 00:24:11,991 Dr. Leo Marvin! 330 00:24:12,125 --> 00:24:13,204 Oh, my God! 331 00:24:13,334 --> 00:24:15,374 Doctor... 332 00:24:15,503 --> 00:24:17,496 Leo... 333 00:24:17,630 --> 00:24:20,667 - Leo, do you know that man? - Get in the car. Come on, hurry. 334 00:24:20,800 --> 00:24:22,211 Hurry, hurry. 335 00:24:22,344 --> 00:24:24,171 Dr. Marvin! 336 00:24:24,304 --> 00:24:26,842 Oh, I really appreciate this. 337 00:24:26,974 --> 00:24:28,468 Everyone in the car. 338 00:24:30,227 --> 00:24:32,267 Dr. Marvin! 339 00:24:33,731 --> 00:24:35,474 Is this a bad time? 340 00:24:39,570 --> 00:24:42,275 Oh, the fam! 341 00:24:54,920 --> 00:24:57,162 - Who's that? - I don't know. 342 00:24:58,215 --> 00:25:00,172 What are you doing here? 343 00:25:00,301 --> 00:25:02,589 I thought you were dead. 344 00:25:02,720 --> 00:25:06,848 Oh, no, they told you. Well, I fibbed a little bit, but don't be mad. 345 00:25:06,974 --> 00:25:10,094 Bob, your behaviour is completely inappropriate. 346 00:25:10,978 --> 00:25:13,185 - You're angry. - No, no, I don't get angry. 347 00:25:13,523 --> 00:25:16,096 - Well, you're upset. - I don't get upset. 348 00:25:16,234 --> 00:25:20,943 - Well, then, let's have a little talk. - I do not see patients on vacation. 349 00:25:21,114 --> 00:25:23,440 Ever! How many ways can I make that clear? 350 00:25:23,575 --> 00:25:27,158 Now, what I'd like you to do is to get on this bus and go back to New York. 351 00:25:27,287 --> 00:25:29,743 I can't. I'm totally paralysed. I'm all locked up. 352 00:25:29,873 --> 00:25:32,828 - You got yourself here. - Barely! 353 00:25:32,960 --> 00:25:34,917 Well, getting back will be therapeutic. 354 00:25:35,046 --> 00:25:38,000 - Can't we just have a little talk? - You are testing my patience. 355 00:25:38,132 --> 00:25:40,670 Come on, I've come so far. I'm baby stepping. 356 00:25:40,802 --> 00:25:43,719 I'm doing the work. I'm baby stepping. I'm not a slacker. 357 00:25:43,847 --> 00:25:48,058 Check it out, I'm in really bad shape. Come on, please, please! 358 00:25:48,185 --> 00:25:50,177 - Bob! Bob! - Gimme, gimme, gimme! 359 00:25:50,312 --> 00:25:53,266 I need! I need! I need! I need! Gimme! 360 00:25:53,398 --> 00:25:55,391 OK, OK, all right, all right, all right! 361 00:25:57,778 --> 00:26:01,646 All right. It's two o'clock. Go to the bus station and buy a ticket home. 362 00:26:01,782 --> 00:26:04,024 And then wait for me in that coffee shop. 363 00:26:04,160 --> 00:26:08,110 - You'll meet me? - I'll call you. In two hours. 364 00:26:09,958 --> 00:26:11,831 Oh, my God, you're the greatest. 365 00:26:12,252 --> 00:26:16,297 You have to promise me that you will buy your ticket and go home. 366 00:26:16,423 --> 00:26:18,581 Absolutely. I'm going to do it right now. 367 00:26:18,717 --> 00:26:21,504 All right. I'll call you at four o'clock. 368 00:26:24,264 --> 00:26:25,972 You couldn't possibly make it 3:30? 369 00:26:26,100 --> 00:26:27,049 Bob! 370 00:26:27,184 --> 00:26:30,933 Four! Four, OK. Exactly four o'clock. It's better. 371 00:26:32,231 --> 00:26:34,271 Thank you, Dr. M! 372 00:26:34,400 --> 00:26:36,440 Baby step to four o'clock. 373 00:26:38,071 --> 00:26:40,110 Baby step to four o'clock. 374 00:26:41,783 --> 00:26:43,823 Baby step to four o'clock. 375 00:26:45,078 --> 00:26:47,118 Baby step to four o'clock. 376 00:26:49,041 --> 00:26:51,710 Baby step to four o'clock. 377 00:26:55,923 --> 00:26:57,963 Oh, my gosh. I need a bowl. 378 00:26:58,843 --> 00:27:01,797 - What? - He's been locked in for eight hours. 379 00:27:01,929 --> 00:27:04,052 He's about to scream. He's furious. 380 00:27:04,807 --> 00:27:06,847 Sorry, Gil. 381 00:27:06,976 --> 00:27:09,598 Sorry, Gil. A little negligence on my part. 382 00:27:09,729 --> 00:27:11,188 There you go. Hang tight, fella. 383 00:27:12,023 --> 00:27:14,016 Geronimo! 384 00:27:14,151 --> 00:27:15,479 It was a long ride, wasn't it? 385 00:27:15,610 --> 00:27:17,069 You needed a stretch. 386 00:27:17,195 --> 00:27:20,612 Hey, no, no, no! I'm expecting a phone call. 387 00:27:21,075 --> 00:27:24,989 Thank you. Thanks a lot. Thanks, everybody, I really appreciate it. 388 00:27:25,955 --> 00:27:30,700 Also, if I lose consciousness or black out, 389 00:27:30,835 --> 00:27:32,875 or something explodes, 390 00:27:33,004 --> 00:27:34,961 would you tell Dr. Marvin that I was here? 391 00:27:35,089 --> 00:27:36,714 Dr. Leo Marvin? 392 00:27:36,841 --> 00:27:38,501 Do you know him? 393 00:27:38,635 --> 00:27:42,170 Yeah. He bought our dream house. 394 00:27:42,305 --> 00:27:44,631 We worked a lifetime to save for a down-payment. 395 00:27:44,766 --> 00:27:49,013 And he swooped down with his bagful of money and grabbed it out from under us. 396 00:27:49,813 --> 00:27:52,933 - Son of a bitch! - She never says that. 397 00:27:53,901 --> 00:27:55,775 Stay as far away from him as possible. 398 00:27:56,988 --> 00:28:01,448 Well, that'll be easy. He won't see me. That's why I'm waiting for the call. 399 00:28:01,576 --> 00:28:03,615 He won't see you? 400 00:28:05,288 --> 00:28:08,289 Well, we'll show you where he lives. 401 00:28:08,416 --> 00:28:10,824 - You will? - The son of a bitch! 402 00:28:11,795 --> 00:28:13,503 She never says that. 403 00:28:14,256 --> 00:28:16,498 I have the whole house to fix, all the art to hang. 404 00:28:16,633 --> 00:28:19,385 I have no idea what I'm going to wear on the TV show. 405 00:28:19,511 --> 00:28:22,347 But I have stopped everything in order to teach you how to dive, 406 00:28:22,473 --> 00:28:24,430 as it is as important for me to see you dive 407 00:28:24,558 --> 00:28:26,847 as it is for me to appear on Good Morning, America. 408 00:28:26,978 --> 00:28:29,385 - Oh, man, this is pressure! - Take off your robe. 409 00:28:32,567 --> 00:28:36,232 Why are you always wearing black? What is it with you and this death fixation? 410 00:28:36,363 --> 00:28:38,818 Maybe I'm in mourning for my lost childhood. 411 00:28:40,242 --> 00:28:42,365 All right, come on, turn around. 412 00:28:42,494 --> 00:28:45,281 Toes at the edge, that's it. Remember what we learned last year. 413 00:28:45,414 --> 00:28:46,445 One, two, three, spring! 414 00:28:46,582 --> 00:28:49,536 Now, bend at the knees, bend at the waist, hands out, stiff as a board. 415 00:28:49,668 --> 00:28:51,875 One, two, three, spring! 416 00:28:53,631 --> 00:28:54,959 One. 417 00:28:55,091 --> 00:28:56,585 Two. 418 00:28:56,717 --> 00:28:58,757 Three. 419 00:29:00,096 --> 00:29:02,136 Spring. 420 00:29:04,517 --> 00:29:06,225 Spring. 421 00:29:06,353 --> 00:29:08,392 Summer, fall, time to go, Dad. 422 00:29:08,522 --> 00:29:11,013 I don't understand. Why won't you dive? 423 00:29:11,149 --> 00:29:13,308 With all the horror that's going on in the world, 424 00:29:13,443 --> 00:29:15,483 what difference does it make? 425 00:29:19,867 --> 00:29:23,402 Hi, Lily. I'm just calling to remind you about Leo's surprise party. 426 00:29:23,537 --> 00:29:25,577 Thursday night, seven o'clock, OK? 427 00:29:27,333 --> 00:29:31,034 It'll be after his interview, so he should be relax... Oh, wait a minute. 428 00:29:35,175 --> 00:29:38,674 Oh, of course I'm thrilled, Lily. 429 00:29:38,804 --> 00:29:41,840 The last person they interviewed on vacation was Dr. Ruth. 430 00:29:43,517 --> 00:29:47,218 Here he comes. Thursday night, seven o'clock, don't forget. Bye-bye. 431 00:29:55,696 --> 00:29:57,820 - He didn't dive? - No. 432 00:29:57,949 --> 00:30:02,113 Come on, sweetheart, he's just a little afraid of it. Have patience. 433 00:30:02,245 --> 00:30:05,994 It's not like I'm making him jump out of an airplane or anything. 434 00:30:06,124 --> 00:30:08,331 When I was growing up, I thought diving was fun. 435 00:30:08,460 --> 00:30:10,453 I thought you were born grown-up, Daddy. 436 00:30:16,177 --> 00:30:18,881 Yes, I'd like the number to the Guttmans' coffee... 437 00:30:25,520 --> 00:30:29,185 - What are you doing here? - Don't be mad. The Guttmans brought me. 438 00:30:29,315 --> 00:30:30,774 Thank you, Mr. and Mrs. G. 439 00:30:30,900 --> 00:30:34,400 You're welcome, Bobby. Hello, Dr. Marvin. 440 00:30:34,529 --> 00:30:38,610 - The house looks good. - Burn in hell, Dr. Marvin! 441 00:30:44,081 --> 00:30:46,074 Bob, we agreed that I would call you. 442 00:30:46,208 --> 00:30:49,412 Your coming here is unbelievably inappropriate. 443 00:30:49,545 --> 00:30:51,585 Dad, can I... 444 00:30:51,798 --> 00:30:54,205 - Oh, sorry. - Hi. You're Anna, aren't you? 445 00:30:54,342 --> 00:30:56,382 I saw your picture. I'm Bob. 446 00:30:57,262 --> 00:30:59,301 Hi, Bob. Nice to meet you, Bob. 447 00:30:59,431 --> 00:31:00,676 Hi, I'm Bob. 448 00:31:01,474 --> 00:31:02,554 I'm Fay. 449 00:31:02,684 --> 00:31:06,184 Oh, Mrs. M, you are even prettier than your picture. 450 00:31:08,357 --> 00:31:11,062 - And younger. - Why, thank you. 451 00:31:11,193 --> 00:31:14,609 Fay, Anna, would you please excuse us? 452 00:31:14,738 --> 00:31:16,945 I think Bob and I have something to talk about. 453 00:31:17,074 --> 00:31:19,862 Really? You think so, too? 454 00:31:19,994 --> 00:31:21,951 Let's take a walk. 455 00:31:22,080 --> 00:31:24,119 Bob, could I take your fish? 456 00:31:24,249 --> 00:31:26,288 Oh, yeah. Thank you. 457 00:31:26,418 --> 00:31:29,419 He's already eaten. Don't let him tell you otherwise. 458 00:31:31,298 --> 00:31:35,046 This is a great place. No wonder the Guttmans wanted it. 459 00:31:35,385 --> 00:31:37,425 Whoa! 460 00:31:37,596 --> 00:31:39,838 I'm sorry about barging in here like this. 461 00:31:39,974 --> 00:31:41,598 That's all right. I understand. 462 00:31:42,643 --> 00:31:45,395 Your problems don't go away just because I do. 463 00:31:45,521 --> 00:31:49,389 Bob, I'd like you to take a long look around you. 464 00:31:51,402 --> 00:31:53,976 What does everything you see here have in common? 465 00:32:02,873 --> 00:32:04,664 Vacation, Bob. 466 00:32:04,791 --> 00:32:06,334 Vacation. 467 00:32:06,460 --> 00:32:09,414 Now, I can't, Bob, at this time, 468 00:32:09,546 --> 00:32:13,046 give you the therapeutic attention you need to solve all your problems, 469 00:32:13,175 --> 00:32:15,548 and you know why. 470 00:32:15,678 --> 00:32:20,174 - You're on vacation. - Exactly. But what I can do is this. 471 00:32:21,434 --> 00:32:24,519 Don't give me pills. I already have pills. 472 00:32:24,646 --> 00:32:26,685 This is not pills. 473 00:32:29,526 --> 00:32:31,269 Read it. 474 00:32:32,279 --> 00:32:34,735 It says, "Take a vacation... 475 00:32:36,450 --> 00:32:38,573 ..from my problems." 476 00:32:38,702 --> 00:32:40,944 I'm giving you permission to take a vacation, Bob. 477 00:32:41,080 --> 00:32:44,663 Not a vacation from your work, and not a vacation from your daily life, 478 00:32:44,792 --> 00:32:46,832 - but a vacation... - From my problems. 479 00:32:47,879 --> 00:32:49,254 Exactly! 480 00:32:49,380 --> 00:32:51,954 Now, I want you to get on that bus and go back to New York. 481 00:32:52,092 --> 00:32:55,627 But, every single time a problem arises, 482 00:32:55,762 --> 00:32:59,012 I want you to take that prescription out and follow it to the letter. 483 00:32:59,141 --> 00:33:00,932 Doctor's orders. 484 00:33:01,059 --> 00:33:04,144 I'll see you in New York, in my office, in one month. 485 00:33:07,191 --> 00:33:09,267 This is incredible. This is astounding. 486 00:33:10,027 --> 00:33:13,194 For the first time since Esalen, I feel free. 487 00:33:13,322 --> 00:33:15,778 You've given me a great gift, doctor. 488 00:33:15,908 --> 00:33:20,072 The gift of life. You're a great man. 489 00:33:25,794 --> 00:33:28,000 I knew coming up here was the right thing to do. 490 00:33:28,130 --> 00:33:30,169 It feels right because you're here. 491 00:33:30,966 --> 00:33:32,923 And it feels right because you're leaving. 492 00:33:35,846 --> 00:33:38,516 - Have a great vacation. - You too, Bob. 493 00:33:41,018 --> 00:33:43,058 A vacation from my problems. 494 00:33:45,148 --> 00:33:47,187 You bet I will. 495 00:33:49,402 --> 00:33:51,442 There you go. Baby steps. 496 00:34:00,247 --> 00:34:02,287 (Marvin whistles) 497 00:34:04,710 --> 00:34:07,082 - Is everything all right? - Yes, perfectly fine. 498 00:34:07,213 --> 00:34:08,755 He seemed pleasant enough. 499 00:34:08,881 --> 00:34:10,921 Mm-hmm. When he's controlled. 500 00:34:14,095 --> 00:34:16,669 I got so excited, I forgot to bring you with me. 501 00:34:16,806 --> 00:34:18,514 Gil. 502 00:34:18,641 --> 00:34:20,681 Oh, the fish! 503 00:34:27,359 --> 00:34:31,191 That's a very nice likeness of you. Of everyone, actually. 504 00:34:31,322 --> 00:34:32,235 Bye, Bob. 505 00:34:32,364 --> 00:34:33,907 Bye-bye, Bob. 506 00:34:34,033 --> 00:34:36,405 Bye-bye. So long. 507 00:34:36,535 --> 00:34:39,869 - You've got to be Sigmund. - Yes, this is Sigmund and this is Bob. 508 00:34:39,997 --> 00:34:41,278 - Bob was just leaving. - Hi. 509 00:34:41,416 --> 00:34:43,455 Oh, this is Gil, my fish, Sigmund. 510 00:34:45,253 --> 00:34:48,420 - Did you get him out of the lake? - No. City fish. 511 00:34:48,548 --> 00:34:51,882 - Cool. - But he's lovin' it up here. 512 00:34:53,595 --> 00:34:56,549 Your father is the most incredible psychiatrist. 513 00:34:56,682 --> 00:34:58,141 I hope you appreciate him. 514 00:34:58,267 --> 00:35:00,306 Have a great vacation, family. 515 00:35:01,186 --> 00:35:02,645 Me, too. 516 00:35:04,398 --> 00:35:05,513 Goodbye, Bob. 517 00:35:05,650 --> 00:35:07,689 - Bye, Bob. - Goodbye. 518 00:35:07,819 --> 00:35:09,858 Bye. 519 00:35:09,987 --> 00:35:12,395 - Well, he's different. - Uh huh. 520 00:35:12,532 --> 00:35:13,611 Neat fish. 521 00:35:13,741 --> 00:35:16,030 I think I do look younger than that picture. 522 00:35:28,257 --> 00:35:30,296 Or, 523 00:35:47,110 --> 00:35:48,937 this. 524 00:35:49,071 --> 00:35:52,274 I told you, I like the rifle. I think it's a symbol of virility. 525 00:35:52,407 --> 00:35:55,907 Now can I eat breakfast? I'm supposed to go sailing on George Stark's boat. 526 00:35:56,036 --> 00:35:58,076 Wait, wait, wait. 527 00:35:58,789 --> 00:36:01,411 Fay, I need your opinion. Rifle or bust? 528 00:36:02,376 --> 00:36:04,914 I think both looks are wonderful, sweetie. 529 00:36:06,130 --> 00:36:08,170 Oh, Fay! 530 00:36:09,050 --> 00:36:13,593 You know I can't live with that kind of answer. I need feedback. 531 00:36:13,722 --> 00:36:15,761 (bell clanging) 532 00:36:23,357 --> 00:36:25,396 Good morning, Dr. Marvin. 533 00:36:25,526 --> 00:36:28,313 No, these aren't for you. They're for Fay. 534 00:36:29,155 --> 00:36:32,987 For yesterday. For your hospitality to Gil and me. I didn't say thank you. 535 00:36:33,785 --> 00:36:37,284 I thought about what you said. Take a vacation from my problems. 536 00:36:37,413 --> 00:36:39,121 And I did. 537 00:36:39,249 --> 00:36:40,624 But you're back. 538 00:36:40,750 --> 00:36:42,909 - No, I'm not. - You're not? 539 00:36:43,044 --> 00:36:45,749 No, I'm not. I'm on vacation. 540 00:36:47,174 --> 00:36:50,128 This isn't an appointment. I'm dropping by. 541 00:36:50,260 --> 00:36:54,305 This is my first time up at the lake. This is my first time anywhere. 542 00:36:56,308 --> 00:36:58,348 I haven't figured out how to get food yet. 543 00:36:58,477 --> 00:37:01,728 I'm staying at the Guttmans. When l told them what you said, they insisted. 544 00:37:01,856 --> 00:37:02,721 No, no, no. 545 00:37:02,857 --> 00:37:06,807 I know we can't work, but let's get the friendship thing going. 546 00:37:06,945 --> 00:37:08,688 See you later. 547 00:37:08,822 --> 00:37:10,861 Sure seems like he's staying, doesn't it? 548 00:37:10,991 --> 00:37:13,030 Hey, paper boy. This was on your porch. 549 00:37:15,412 --> 00:37:16,408 Thank you. 550 00:37:27,133 --> 00:37:29,209 Family conference! Family conference! 551 00:37:30,344 --> 00:37:34,425 Now, I don't want any of you letting Bob into this house. 552 00:37:34,557 --> 00:37:36,716 - Why? - Why? 553 00:37:36,851 --> 00:37:39,177 Aren't you over-reacting just a little bit? 554 00:37:39,354 --> 00:37:42,308 I'm glad we're all in agreement. Family conference is over. 555 00:37:47,613 --> 00:37:50,020 A vacation from my problems. 556 00:37:50,157 --> 00:37:53,443 Nobody here. Nothing to fear. 557 00:37:54,578 --> 00:37:57,663 There's nobody here. I'm completely alone. 558 00:37:58,416 --> 00:38:00,455 I'm all by myself. 559 00:38:03,630 --> 00:38:05,669 There's nobody here! Whoa! 560 00:38:24,527 --> 00:38:26,816 - Hi, Bob. Where are you going? - Hi. 561 00:38:26,946 --> 00:38:29,104 I'm just going to town. Buy some Kleenex. 562 00:38:30,241 --> 00:38:33,990 - Well, you want a ride? - I'd love one. 563 00:38:39,584 --> 00:38:43,333 - Do a lot of people use this car? - Just us. 564 00:38:57,353 --> 00:39:00,140 So what's it like, being the daughter of a brilliant analyst, 565 00:39:00,273 --> 00:39:04,057 who's sleeping in the next bedroom at night when you need him? Is it great? 566 00:39:06,488 --> 00:39:09,323 No, it's not great. 567 00:39:10,701 --> 00:39:14,284 I have problems, the same as anyone else. The same as you. 568 00:39:15,247 --> 00:39:18,332 You're afraid your bladder will explode? What other ones are the same? 569 00:39:18,459 --> 00:39:20,202 Like what? Like what? 570 00:39:20,336 --> 00:39:25,081 Like analysing everything to death, to see if what I'm feeling is normal. 571 00:39:25,216 --> 00:39:27,209 Yes, I have that. Yeah. 572 00:39:27,343 --> 00:39:31,044 Do you freeze up and turn into wood when you're around a good-looking guy, 573 00:39:31,181 --> 00:39:33,138 and you don't even know if he likes you or not? 574 00:39:33,266 --> 00:39:35,555 Well, not a guy, but yes, I free... 575 00:39:35,685 --> 00:39:39,185 You know what? I treat people as if they were telephones. 576 00:39:39,314 --> 00:39:41,354 If I meet somebody I don't think likes me, I say, 577 00:39:41,483 --> 00:39:44,021 "Bob, this one's just temporarily out of order." 578 00:39:44,903 --> 00:39:47,940 "Don't break the connection. Just hang up and try again." 579 00:39:48,741 --> 00:39:51,113 - And does it work? - It seems to be. 580 00:39:51,243 --> 00:39:54,577 I'm on vacation at Lake Winnipesaukee, aren't I? 581 00:39:55,957 --> 00:39:59,492 Do you want to come sailing with me on my friend George's boat? 582 00:39:59,627 --> 00:40:01,501 N-o-o-o-o-o! 583 00:40:01,629 --> 00:40:05,212 - That's OK, you don't have to. - No, I'd love to. 584 00:40:05,342 --> 00:40:07,381 That sounds great. 585 00:40:07,511 --> 00:40:10,084 I... Well, I've never been on a boat, 586 00:40:10,222 --> 00:40:12,511 and I don't think I can handle it. 587 00:40:12,641 --> 00:40:15,311 It just makes my lips numb to think about it. 588 00:40:15,436 --> 00:40:18,639 But if your friend is a good sailor and the craft is seaworthy, 589 00:40:18,773 --> 00:40:21,643 yes, I will go sailing. Yeah, let's go sailing. 590 00:40:21,776 --> 00:40:23,603 I have no other plans. 591 00:40:25,905 --> 00:40:27,364 I'm sailing! 592 00:40:28,241 --> 00:40:30,281 I'm sailing! 593 00:40:31,453 --> 00:40:33,492 I'm sailing! 594 00:40:35,582 --> 00:40:37,622 I'm sailing! 595 00:40:38,794 --> 00:40:40,833 I'm sailing! 596 00:40:40,963 --> 00:40:43,002 I'm sail-i-i-i-i-i-n-g! 597 00:40:46,510 --> 00:40:50,591 This is child abuse. If you drop me, I'll prosecute. 598 00:40:51,432 --> 00:40:54,884 I'm not going to let go until you're ready, OK? Trust me. 599 00:40:55,019 --> 00:40:57,059 Put your hands out like I showed you. 600 00:41:00,650 --> 00:41:04,233 I'm not ready. You hear me? I'm not ready. Don't drop me. I'm not ready. 601 00:41:04,571 --> 00:41:06,979 Dr. Marvin! I'm sailing! 602 00:41:07,115 --> 00:41:09,322 Whoa! 603 00:41:09,451 --> 00:41:11,777 - How about that, doc? - Oh, Siggy! 604 00:41:11,912 --> 00:41:13,537 Oh! Oh! 605 00:41:13,664 --> 00:41:14,743 Murderer! 606 00:41:17,084 --> 00:41:18,164 Hitler! 607 00:41:18,294 --> 00:41:20,334 Anna: Hi, Dad! 608 00:41:21,297 --> 00:41:22,756 I sail! 609 00:41:33,393 --> 00:41:35,635 Anna! Anna, come here, please. 610 00:41:36,980 --> 00:41:37,894 Dad! 611 00:41:38,023 --> 00:41:40,063 Anna, I'd like to speak to you, please. 612 00:41:40,192 --> 00:41:42,648 Bob: Dr. Marvin, Dr. Marvin, guess what? 613 00:41:42,778 --> 00:41:44,901 I sail. I'm a sailor. I sail! 614 00:41:45,656 --> 00:41:48,492 - I'd like to talk to my daughter. - lsn't this a breakthrough? 615 00:41:48,618 --> 00:41:52,201 I mean, that I'm a sailor? I sail! 616 00:41:53,456 --> 00:41:55,496 - I sail now. - Keep sailing, Bob. 617 00:41:56,584 --> 00:41:59,586 Out on a boat, on the lake, way far away from the dock? 618 00:41:59,713 --> 00:42:02,963 Into the wind, with the sky and everything? 619 00:42:03,091 --> 00:42:04,669 Bob: Ahoy! 620 00:42:04,802 --> 00:42:07,637 I thought I told you to stay away from Bob Wiley. 621 00:42:07,763 --> 00:42:10,171 Daddy, I was with my friends. Where are we going? 622 00:42:10,307 --> 00:42:12,347 - Home. - Well, what about the car? 623 00:42:12,476 --> 00:42:16,011 Leave it! It's been a long time since I've had a talk with my daughter. 624 00:42:17,148 --> 00:42:20,434 - Oh, Daddy, not here! - Anna! Anna! 625 00:42:20,777 --> 00:42:22,816 Anna! Anna! 626 00:42:25,115 --> 00:42:29,409 Anna, I know you won't listen to your father, but you always listen to me. 627 00:42:29,536 --> 00:42:32,074 So I'm asking you not to see Bob Wiley. 628 00:42:32,206 --> 00:42:34,531 - Daddy, I am just... - I can't hear you. 629 00:42:34,666 --> 00:42:36,706 Where are you, Anna? 630 00:42:39,255 --> 00:42:42,873 - I am just having fun with my friends. - And Bob Wiley. 631 00:42:43,009 --> 00:42:44,123 Yes, and Bob Wiley. 632 00:42:44,260 --> 00:42:46,087 Bob Wiley is your father's patient. 633 00:42:46,220 --> 00:42:48,260 Bob Wiley is a very sensitive person. 634 00:42:48,389 --> 00:42:49,504 Your father's sensitive. 635 00:42:49,641 --> 00:42:52,558 - Bob listens to people. - Your father listens to people! 636 00:42:52,686 --> 00:42:54,974 Except when he's up here in Lake Winnipesaukee. 637 00:42:56,523 --> 00:42:59,773 He is fun! Oh! 638 00:43:00,068 --> 00:43:04,197 Your father's... kind of fun. 639 00:43:06,951 --> 00:43:10,071 I'm Fay Marvin, Dr. Marvin's wife. 640 00:43:10,204 --> 00:43:13,324 And I'm very happy to be on your programme. 641 00:43:13,458 --> 00:43:15,746 And these are our children, Anna and Siggy. 642 00:43:15,877 --> 00:43:17,916 (approaching footsteps) 643 00:43:33,896 --> 00:43:36,019 - I'm a failure. - What? 644 00:43:36,148 --> 00:43:39,980 I'm going on national TV tomorrow as an expert in human behaviour, 645 00:43:40,111 --> 00:43:43,729 and in the last hour, both of my children have told me they hate me. 646 00:43:46,910 --> 00:43:49,317 Leo, come on, you know that they don't mean it. 647 00:43:49,454 --> 00:43:51,494 Anna accused me of being insensitive. 648 00:43:54,000 --> 00:43:56,539 No, no. 649 00:43:58,422 --> 00:44:00,296 What she actually said was, 650 00:44:00,424 --> 00:44:04,469 I was insensitive and I didn't listen, and I wasn't any fun. 651 00:44:07,056 --> 00:44:09,381 And that Bob Wiley was. 652 00:44:09,642 --> 00:44:12,264 Give me some time 653 00:44:12,395 --> 00:44:15,598 to blow the man down 654 00:44:26,535 --> 00:44:28,611 Notice anything different about me? 655 00:44:29,705 --> 00:44:31,662 - No. - Do you sail? 656 00:44:31,790 --> 00:44:32,739 No. 657 00:44:32,875 --> 00:44:37,087 Well, I just picked it up. Wonder what I'm going to pick up next? 658 00:44:38,339 --> 00:44:41,874 - Try diving. - All right. Diving. 659 00:44:42,010 --> 00:44:44,049 I know a great teacher. 660 00:44:46,222 --> 00:44:50,172 I mean, my dad, he just dropped me in the water, without warning me first. 661 00:44:50,310 --> 00:44:54,640 I mean, I nearly drowned. My whole life flashed before my eyes. 662 00:44:54,773 --> 00:44:58,142 - You're lucky you're only 12. - It was still grim. 663 00:44:58,277 --> 00:45:01,444 I mean, what is it with him and diving? What's the big deal? 664 00:45:01,614 --> 00:45:05,197 Well, he prob... Whoa! 665 00:45:08,496 --> 00:45:10,738 He probably just wants you to beat it, that's all. 666 00:45:10,873 --> 00:45:14,207 He probably just wants you to dive because you're afraid of diving. 667 00:45:14,335 --> 00:45:17,586 Did I tell you, I sailed on my first try? 668 00:45:20,217 --> 00:45:22,790 I just let the boat do the work, that was my secret. 669 00:45:24,888 --> 00:45:29,100 But with diving, what is the thing? What's the trick? 670 00:45:29,226 --> 00:45:32,560 I don't know, it's supposed to be easy. 671 00:45:32,688 --> 00:45:34,681 Well, can you give me a handle on it? 672 00:45:38,027 --> 00:45:39,356 Thanks. 673 00:45:40,321 --> 00:45:42,563 Careful. Oh, careful! 674 00:45:42,699 --> 00:45:44,738 - Just go to the edge. - Careful. 675 00:45:44,868 --> 00:45:49,245 Go to the edge. Come on, toes up, toes up. To the edge. Don't worry. 676 00:45:49,373 --> 00:45:51,911 Right here. Let's call this the edge right here. 677 00:45:52,042 --> 00:45:54,082 OK, step up to the edge. 678 00:45:55,087 --> 00:45:57,495 Well then, walk up to our edge. 679 00:45:57,631 --> 00:45:59,873 OK. Got you. 680 00:46:00,009 --> 00:46:02,714 Now bend your knees, bend your knees. Very good. 681 00:46:04,972 --> 00:46:07,179 Now bend your knees and be stiff as a board. 682 00:46:08,560 --> 00:46:10,599 I am stiff as a board. 683 00:46:10,728 --> 00:46:14,145 - Now lean forward. Lean. - Just a second. Don't rush it. 684 00:46:14,274 --> 00:46:16,101 This is my first dive. 685 00:46:18,028 --> 00:46:20,484 Lean. Lean. 686 00:46:20,614 --> 00:46:23,568 I can't see what you're doing. Why don't you get in front? 687 00:46:26,620 --> 00:46:29,194 All right, careful. Hold it, hold it, wait, wait. 688 00:46:30,583 --> 00:46:33,074 Hold my shirt and I'll show you what we're supposed to do. 689 00:46:33,211 --> 00:46:34,242 I got it. 690 00:46:36,881 --> 00:46:38,790 - Bend my knees. - Bend your knees. 691 00:46:38,925 --> 00:46:42,709 - Lean forward with my arms out. - Stiff as a board. 692 00:46:42,846 --> 00:46:44,885 Honey? Come here and look. 693 00:46:47,517 --> 00:46:48,632 Come here. 694 00:46:54,733 --> 00:46:57,022 I don't want to have to see this. No, please! 695 00:46:57,445 --> 00:46:58,559 - One... - No! 696 00:46:58,696 --> 00:47:00,736 - Two... - Don't do it, please! 697 00:47:01,449 --> 00:47:02,564 Three... 698 00:47:09,249 --> 00:47:10,198 Yes! 699 00:47:10,333 --> 00:47:11,282 Yeah. 700 00:47:11,418 --> 00:47:13,457 Bravo, Siggy! 701 00:47:15,672 --> 00:47:17,712 Very nice, Bob. Thank you. Thank you. 702 00:47:18,550 --> 00:47:20,009 I'll take it from here. 703 00:47:20,135 --> 00:47:22,009 You dove. That's wonderful. 704 00:47:22,137 --> 00:47:25,720 Did you see me dive, Dad? Did you see me dive? I dove! 705 00:47:25,850 --> 00:47:28,341 - Thank you. Excellent. - Watch this. I can do it again. 706 00:47:28,477 --> 00:47:31,099 - I'll take it from here. - Did you see? I'm gonna do it again. 707 00:47:31,230 --> 00:47:33,270 Thank you. That was very nice. 708 00:47:35,902 --> 00:47:37,942 Leo! Look what you're doing! 709 00:47:38,071 --> 00:47:40,111 Bob! Bob! 710 00:47:45,996 --> 00:47:49,080 What are you staring at? I had every right to buy this house. 711 00:47:57,717 --> 00:47:59,756 Am I gonna die? 712 00:48:07,560 --> 00:48:09,600 Am I gonna die? 713 00:48:17,571 --> 00:48:19,611 Fay! 714 00:48:25,037 --> 00:48:29,581 Look, everybody, I am not wrong often, but when I am, I admit it. I mean it. 715 00:48:30,877 --> 00:48:33,878 - I'd like you all to accept my apology. - Well, what about Bob? 716 00:48:34,005 --> 00:48:35,630 Marvin: What about Bob? 717 00:48:35,757 --> 00:48:39,091 Yeah, Dad. Don't you think you should apologise to Bob? 718 00:48:39,219 --> 00:48:41,508 I will not apologise to Bob. 719 00:48:41,638 --> 00:48:42,717 Why not? 720 00:48:44,308 --> 00:48:47,344 All right. I'll apologise to Bob. 721 00:48:55,570 --> 00:48:56,850 And now I'd like him to go. 722 00:48:57,739 --> 00:49:01,523 Leo, why are you so hostile to the poor man? 723 00:49:01,659 --> 00:49:03,948 Because he's a patient. 724 00:49:04,079 --> 00:49:06,285 Fay! Don't you get it? He's a patient. 725 00:49:07,707 --> 00:49:09,250 A patient! 726 00:49:09,376 --> 00:49:11,416 Could we have Bob over for dinner? 727 00:49:11,545 --> 00:49:13,253 - Dinner? - Yeah. 728 00:49:13,380 --> 00:49:15,088 I don't want Bob for dinner, Fay. 729 00:49:15,215 --> 00:49:18,750 - Leo, it's for the kids. - I don't want Bob for dinner. 730 00:49:18,886 --> 00:49:21,424 Fay! I want to think about my interview tomorrow. 731 00:49:23,599 --> 00:49:27,051 I'm sorry, Leo. Right is right. 732 00:49:33,693 --> 00:49:35,733 Bob: Oh! Mm! Mmmm! 733 00:49:37,906 --> 00:49:41,358 Mm! Mmmmmmm! 734 00:49:49,710 --> 00:49:51,750 Mmm! Mmm! 735 00:50:13,277 --> 00:50:15,946 Mm. Fay, this is so scrumptious. Is this hand shucked? 736 00:50:16,322 --> 00:50:18,813 Mm-hm. Would you like some more chicken, Bob? 737 00:50:32,088 --> 00:50:35,125 - Leo, do you want the breast? - No, no, no, that's fine. Eat up. 738 00:50:41,765 --> 00:50:44,387 - Mmm. Great biscuits, huh, Bob? - Mmm, yeah. 739 00:50:44,518 --> 00:50:48,101 Great biscuits, great corn, great potatoes. 740 00:50:48,231 --> 00:50:50,472 Do you want some more salad, Bob? 741 00:50:51,526 --> 00:50:53,684 Yeah, I think I do. 742 00:50:56,322 --> 00:50:58,362 Pile it high and deep, will you, please? 743 00:51:01,787 --> 00:51:04,075 Could you get that tomato off there, please? 744 00:51:04,748 --> 00:51:06,788 - Sure. - Thank you. 745 00:51:12,506 --> 00:51:15,080 Mmm! Mmmmmmm! 746 00:51:22,809 --> 00:51:24,089 Fay, this is delicious! 747 00:51:25,061 --> 00:51:27,054 Mmm! Mmmmmm! 748 00:51:27,188 --> 00:51:29,228 Will you stop that, please? 749 00:51:40,160 --> 00:51:42,568 Leo, I see salt and pepper. Is there a salt substitute? 750 00:51:44,290 --> 00:51:46,330 I'll get it. 751 00:51:51,130 --> 00:51:52,375 And don't call me Leo. 752 00:51:52,507 --> 00:51:55,342 But you said in your office that I could call you Leo. 753 00:51:55,468 --> 00:52:00,131 That was in my office. In my home, I'd like you to call me Dr. Marvin. 754 00:52:05,604 --> 00:52:08,641 He's just a little nervous about his interview tomorrow. 755 00:52:09,149 --> 00:52:12,566 Oh, yeah. I heard about your upcoming debut. 756 00:52:12,695 --> 00:52:15,815 Congratulations, Le... Dr. Marvin. 757 00:52:18,576 --> 00:52:22,277 Your book is going to do a lot of good for a lot of people. 758 00:52:22,414 --> 00:52:24,406 I'm walking proof of that. 759 00:52:30,172 --> 00:52:32,793 - Is this butter or margarine? - Butter. 760 00:52:32,925 --> 00:52:34,205 (strangled choking) 761 00:52:34,343 --> 00:52:35,718 Dad? 762 00:52:39,932 --> 00:52:41,759 - Dad, are you OK? - Dad? 763 00:52:41,892 --> 00:52:42,841 Honey? 764 00:52:45,146 --> 00:52:46,937 Don't panic. I know what to do. 765 00:52:50,401 --> 00:52:52,441 Don't worry. I got him. 766 00:52:53,947 --> 00:52:55,987 - OK? - No, do it again. 767 00:52:57,075 --> 00:52:59,863 - Oh, my God, he's just... - His eyes are popping out of his head. 768 00:52:59,995 --> 00:53:02,035 I'm doing the right thing. 769 00:53:03,332 --> 00:53:05,371 - He's turning blue! - He's still choking! 770 00:53:05,501 --> 00:53:07,540 There's one other thing. 771 00:53:12,341 --> 00:53:14,168 Leo, honey, I love you. Breathe! 772 00:53:14,302 --> 00:53:17,422 - Harder. Maybe with your knee more. - Hit him harder. Jump higher. 773 00:53:19,391 --> 00:53:20,885 - Spit it out. - He's still blue. 774 00:53:24,229 --> 00:53:26,269 Do it again. Breathe! 775 00:53:28,233 --> 00:53:29,727 - Leo, are you OK? - Get him off me. 776 00:53:29,860 --> 00:53:31,900 Get him off me! 777 00:53:35,157 --> 00:53:37,197 Bob, you saved him! 778 00:53:38,619 --> 00:53:40,659 That was incredible. 779 00:53:41,914 --> 00:53:43,658 I just never gave up hope. 780 00:53:46,586 --> 00:53:48,377 (thunder) 781 00:53:48,505 --> 00:53:50,544 Argh! 782 00:53:52,425 --> 00:53:55,842 (Bob, Fay & Siggy) With a happy refrain 783 00:53:55,971 --> 00:54:01,511 Just singin', just singin' in the rain 784 00:54:02,770 --> 00:54:06,269 We're singin' in the rain 785 00:54:06,399 --> 00:54:09,565 Just singin' in the rain 786 00:54:09,694 --> 00:54:12,814 What a glorious feeling 787 00:54:12,947 --> 00:54:15,865 I'm happy again! 788 00:54:15,992 --> 00:54:19,077 I'll walk through the kitchen 789 00:54:19,204 --> 00:54:21,446 With a bowl full of chicken 790 00:54:21,581 --> 00:54:23,621 And I'll put it in Fay and Leo... 791 00:54:24,710 --> 00:54:28,957 I mean, Dr. Marvin's refrigerator for the night 792 00:54:29,089 --> 00:54:34,048 I'm singin' in the rain Just singin' in the rain 793 00:54:34,178 --> 00:54:37,843 I don't like being a party-poop, but tomorrow's very important, 794 00:54:37,974 --> 00:54:40,013 and I think we'd better call it a night. 795 00:54:44,272 --> 00:54:48,187 I don't want to be rude, but maybe it's time for Bob to sing his way home. 796 00:54:48,318 --> 00:54:49,896 Honey, he can't walk home in this. 797 00:54:50,028 --> 00:54:52,068 Did I say that? I'll drive him. 798 00:54:52,990 --> 00:54:55,907 Oh, Dad, the car's still at the marina. 799 00:54:57,119 --> 00:54:59,491 - What? - You said to leave it, remember? 800 00:55:00,498 --> 00:55:02,537 Well... 801 00:55:03,417 --> 00:55:05,825 the rain's got to let up soon. He can go home then. 802 00:55:05,962 --> 00:55:08,168 Well, what if it starts up again? 803 00:55:08,297 --> 00:55:09,840 He can borrow my slicker. 804 00:55:09,966 --> 00:55:12,587 (thunder) 805 00:55:29,779 --> 00:55:32,982 - Leo! Leo! - Ssh! I think it's letting up. 806 00:55:36,327 --> 00:55:39,198 Leo, honey, it's one o'clock in the morning. 807 00:55:39,330 --> 00:55:42,865 We can't just make that poor fella just sit here all night. 808 00:55:43,001 --> 00:55:44,709 Let's just let him stay over. 809 00:55:44,836 --> 00:55:49,166 Fay! Good Morning, America will be here at seven o'clock. 810 00:55:49,299 --> 00:55:51,837 You don't want them to find a severely disturbed patient 811 00:55:51,969 --> 00:55:53,878 sleeping on one of my couches. 812 00:55:54,012 --> 00:55:55,804 There's an extra bed in Siggy's room. 813 00:55:55,931 --> 00:55:56,962 Fay! 814 00:55:57,099 --> 00:56:00,219 Leo, you were very upset over Anna and Siggy. 815 00:56:01,145 --> 00:56:06,732 Here's your chance to show 'em what kind of guy Leo Marvin really is. 816 00:56:10,572 --> 00:56:12,611 Come on, sweetie, come on. 817 00:56:16,703 --> 00:56:19,953 Bob, we'd love for you to spend the night. 818 00:56:20,082 --> 00:56:22,121 That's a great idea. 819 00:56:23,085 --> 00:56:24,460 Do you have a Dacron pillow? 820 00:56:24,587 --> 00:56:28,252 Sure, sure. Anna, would you get a pillow and some sheets for Bob? 821 00:56:28,382 --> 00:56:29,580 Sure. 822 00:56:29,717 --> 00:56:32,801 Siggy, would you get one of your father's robes for Bob? 823 00:56:32,929 --> 00:56:34,257 Yeah. 824 00:56:36,391 --> 00:56:40,258 - Are you sure I'm not imposing? - Oh, no, no, no, no, not at all. 825 00:56:42,898 --> 00:56:44,392 OK. 826 00:56:54,910 --> 00:56:57,069 Do you care which bed? 827 00:56:57,204 --> 00:56:59,612 Well, I'd prefer facing southeast. 828 00:57:01,667 --> 00:57:03,707 This one. 829 00:57:04,671 --> 00:57:06,996 - Did you find a toothbrush? - Yes. 830 00:57:09,467 --> 00:57:11,875 Fay, do you know where my new toothbrush is? 831 00:57:12,012 --> 00:57:15,381 - It should be in the bathroom. - I know it should be in the bathroom, 832 00:57:15,515 --> 00:57:16,844 but it's not! 833 00:57:17,726 --> 00:57:20,811 Leo, honey, just because you're going on television tomorrow, 834 00:57:20,938 --> 00:57:23,394 well, it doesn't give you any right to be so snippy. 835 00:57:24,108 --> 00:57:27,026 It is not that that is making me snippy. It's him! 836 00:57:27,153 --> 00:57:30,522 Him who? Bob? 837 00:57:30,656 --> 00:57:33,361 Yes! Bob! Who else am I talking about? 838 00:57:34,202 --> 00:57:36,408 Ssh! Quiet, he'll hear you. 839 00:57:36,538 --> 00:57:38,910 So what if he hears me? It's my house, isn't it? 840 00:57:39,040 --> 00:57:43,038 Don't you get it? He faked suicide, huh? 841 00:57:43,170 --> 00:57:45,044 Well, isn't that a cry for help? 842 00:57:45,172 --> 00:57:46,915 What is the matter with all of you? 843 00:57:47,049 --> 00:57:50,548 Don't you understand? This man is crazy! 844 00:57:50,678 --> 00:57:56,017 I mean, for all we know, the guy could be a mass murderer. 845 00:58:00,855 --> 00:58:02,647 Oh, come on, Leo. 846 00:58:02,774 --> 00:58:04,517 He's a sweet guy. 847 00:58:04,651 --> 00:58:09,278 He's perfectly harmless. Maybe a little neurotic, but not crazy. 848 00:58:09,406 --> 00:58:12,609 Don't you realise that everything he's done 849 00:58:12,743 --> 00:58:14,949 violates the doctor-patient relationship? 850 00:58:15,078 --> 00:58:18,779 And now he's in there with our son! 851 00:58:21,043 --> 00:58:23,083 Bob? 852 00:58:23,713 --> 00:58:25,752 Yeah? 853 00:58:27,633 --> 00:58:29,258 Are you afraid of death? 854 00:58:34,182 --> 00:58:35,178 Yeah. 855 00:58:35,308 --> 00:58:37,348 Me, too. 856 00:58:38,937 --> 00:58:40,977 And there's no way out of it. 857 00:58:41,857 --> 00:58:43,517 You're going to die. 858 00:58:43,650 --> 00:58:45,690 I'm going to die. 859 00:58:45,819 --> 00:58:49,105 It's going to happen. 860 00:58:49,240 --> 00:58:53,902 And what difference does it make if it's tomorrow or in 80 years? 861 00:58:55,538 --> 00:58:57,281 Much sooner, in your case. 862 00:58:58,458 --> 00:59:00,497 Do you know how fast time goes? 863 00:59:02,003 --> 00:59:05,622 - I was six, like, yesterday. - Me, too. 864 00:59:05,757 --> 00:59:07,797 I'm going to die. 865 00:59:09,052 --> 00:59:11,092 You are going to die. 866 00:59:14,516 --> 00:59:16,390 What else is there to be afraid of? 867 00:59:17,603 --> 00:59:20,177 Well, not diving any more, huh? 868 00:59:23,359 --> 00:59:24,355 But... 869 00:59:26,195 --> 00:59:29,529 - Tourette's Syndrome. - What's Tourette's Syndrome? 870 00:59:33,411 --> 00:59:35,570 What's Tourette's Syndrome? 871 00:59:35,705 --> 00:59:40,581 Oh, I'm very proud of Baby Steps, and very encouraged by its success. 872 00:59:40,711 --> 00:59:44,412 I think the greatest challenge to me, aside from writing it, 873 00:59:44,548 --> 00:59:47,335 was in finding ways... - Shit for brains! 874 00:59:47,468 --> 00:59:49,342 Siggy: Butthead! 875 00:59:49,470 --> 00:59:51,379 Bob: Dingleberry-butt! 876 00:59:51,514 --> 00:59:53,174 Snotface! 877 00:59:53,307 --> 00:59:55,134 Vulture-vomit! 878 00:59:55,268 --> 00:59:56,431 Turkey-tits! 879 00:59:57,729 --> 00:59:59,768 Siggy: Belch-breath! 880 01:00:00,523 --> 01:00:02,849 Open this door! Sigmund! 881 01:00:03,443 --> 01:00:05,352 Sigmund, open this door immediately. 882 01:00:06,363 --> 01:00:08,403 I'm sorry, Dad. 883 01:00:08,532 --> 01:00:10,572 Sorry. 884 01:00:11,076 --> 01:00:14,659 - Sorry. - What is going on around here? 885 01:00:16,791 --> 01:00:19,911 Tourette's, Dad. Tourette's. 886 01:00:21,129 --> 01:00:23,168 I'm sorry, Dad. Leo. 887 01:00:24,257 --> 01:00:25,087 Dr. Marvin. 888 01:00:25,216 --> 01:00:27,707 I don't want to hear another peep out of this room. 889 01:00:29,137 --> 01:00:32,257 - People are trying to sleep here. - Honey, it's just kids being kids. 890 01:00:32,390 --> 01:00:35,261 Well, tomorrow is the most important day of my career. 891 01:00:35,394 --> 01:00:37,433 We're sorry. We'll stop. 892 01:00:38,230 --> 01:00:41,314 We just got carried away. It will never happen again. 893 01:00:42,192 --> 01:00:44,351 I want you out of here by 6:30. 894 01:00:44,487 --> 01:00:47,772 The camera crew is coming at 7:00. I want you out by 6:30. 895 01:00:49,659 --> 01:00:52,280 Sure. Would you like something for sleep? 896 01:00:52,412 --> 01:00:55,745 - What? - I have Valium if you need it. 897 01:00:55,874 --> 01:00:57,913 No, I don't need any Valium. 898 01:00:58,043 --> 01:01:02,420 - Halcion? Seconal? - I want some peace and quiet. 899 01:01:04,049 --> 01:01:06,421 Well, I'll be quiet. 900 01:01:06,552 --> 01:01:08,094 I'll be peace. 901 01:01:08,220 --> 01:01:09,299 (snorting) 902 01:01:18,064 --> 01:01:20,103 Come on, Bob. Come on, here we go. 903 01:01:21,818 --> 01:01:25,519 Now, we've just got to get your father through Good Morning, America. 904 01:01:27,282 --> 01:01:30,733 Bob gave me a great thing to be afraid of instead of death. 905 01:01:32,371 --> 01:01:34,410 That's nice, sweetie. 906 01:01:37,042 --> 01:01:39,082 That's very nice, Bob. 907 01:01:40,671 --> 01:01:42,747 - Night, fellas. - Uh, Mrs. M? 908 01:01:42,882 --> 01:01:45,752 Could you leave the door open just a crack? 909 01:01:45,885 --> 01:01:47,925 Okey-dokey. 910 01:02:19,128 --> 01:02:22,165 It's six o'clock, Bob. Time to wake up. Come on, let's go. 911 01:02:22,298 --> 01:02:24,540 Come on, Bob. Get up. 912 01:02:24,676 --> 01:02:27,167 Bob! Come on, Bob! 913 01:02:27,304 --> 01:02:29,343 Bob, rise and shine. Come on. 914 01:02:30,307 --> 01:02:32,383 Bob! Come on, Bob, get up! 915 01:02:32,518 --> 01:02:34,557 Bob! Bob! Get up. 916 01:02:41,068 --> 01:02:43,738 Come on. Come on, it's six o'clock, rise and shine. 917 01:02:43,863 --> 01:02:45,571 Anna, go get the car, right now. 918 01:02:45,698 --> 01:02:47,738 Come on. Come on, Bob. 919 01:02:48,743 --> 01:02:51,234 Bob! Bob! 920 01:02:51,371 --> 01:02:52,949 Bob! 921 01:02:53,081 --> 01:02:55,121 Cock-a-doodle-doo! 922 01:02:56,209 --> 01:02:58,701 Bob! Bob! 923 01:02:58,837 --> 01:03:00,213 Doh! 924 01:03:00,339 --> 01:03:02,378 (alarm clock rings quietly) 925 01:03:07,388 --> 01:03:08,763 Hi. 926 01:03:17,065 --> 01:03:18,559 Honey, relax. 927 01:03:21,736 --> 01:03:24,025 Baby stepping down the stairs. 928 01:03:24,156 --> 01:03:28,236 Baby stepping down the stairs. Is this a beautiful morning or what? 929 01:03:28,368 --> 01:03:30,776 - Get out. - I had the most incredible dream. 930 01:03:30,913 --> 01:03:32,952 Leave! 931 01:03:33,958 --> 01:03:35,749 Goodbye, Mrs. M. See you later. 932 01:03:35,876 --> 01:03:37,952 Bye-bye, Bob. - Bye, Anna. 933 01:03:38,087 --> 01:03:39,166 - Bye, Bob. 934 01:03:40,756 --> 01:03:42,465 Goodbye, rat-dick suck-nut! 935 01:03:42,592 --> 01:03:44,668 Siggy: Goodbye, dog-piss barf-brain! 936 01:03:44,802 --> 01:03:47,091 Later, testicle-head bosom-beaver. 937 01:03:47,222 --> 01:03:49,261 Good Morning, America is here. 938 01:03:53,145 --> 01:03:55,184 (crew member) Everybody, let's go. 939 01:04:00,319 --> 01:04:04,020 Hi. I'm Marie Grady, lifestyle reporter with Good Morning, America. 940 01:04:04,156 --> 01:04:06,445 I'm a big fan. I watch your stuff all the time. 941 01:04:06,575 --> 01:04:08,284 I hope we're not too early. 942 01:04:08,411 --> 01:04:10,071 I'm Howie Katrell, the director. 943 01:04:10,204 --> 01:04:12,244 This is our producer, Lennie Burns. 944 01:04:12,373 --> 01:04:13,453 Nice to meet you. 945 01:04:13,583 --> 01:04:16,619 - Well, may we come in? - Yeah. Oh, sure, yeah. Absolutely. 946 01:04:20,173 --> 01:04:23,957 This is... This is our home. 947 01:04:26,054 --> 01:04:28,094 I was thinking of something by the fire? 948 01:04:29,099 --> 01:04:30,380 It's a fireplace shot. 949 01:04:30,517 --> 01:04:33,187 - This is even nicer than the pictures. - Thank you. 950 01:04:33,312 --> 01:04:36,099 Is this your family? 951 01:04:36,232 --> 01:04:38,272 Yes. Yes, it is. 952 01:04:40,945 --> 01:04:42,938 Oh, excuse me! I'm sorry. 953 01:04:43,072 --> 01:04:46,157 - This is my wife, Fay. - Hi. 954 01:04:48,537 --> 01:04:49,616 Oh, sorry. 955 01:04:50,789 --> 01:04:55,784 - And this is my daughter, Anna. - Hi. 956 01:04:55,919 --> 01:04:57,959 And my son... erm... 957 01:04:59,673 --> 01:05:01,666 - Siggy. - Siggy! 958 01:05:01,801 --> 01:05:04,552 - Oh, hi. I'm Marie. - Hello, Marie. I'm Bob. 959 01:05:04,679 --> 01:05:06,339 Oh, yes, this was Bob. 960 01:05:06,472 --> 01:05:08,512 He's a patient. He lives down the road. 961 01:05:08,641 --> 01:05:11,678 Dr. Marvin, what a great idea! A Baby Stepper in action! 962 01:05:11,811 --> 01:05:13,685 Dr. Marvin's gonna have a patient with him. 963 01:05:13,813 --> 01:05:16,102 Fine. Lennie, let's not shoot this fireplace. 964 01:05:16,233 --> 01:05:19,566 - Let's set up over here and shoot... - Whoa! Wait a minute, wait a minute! 965 01:05:19,695 --> 01:05:22,898 No problem, Dr. Marvin. We can still use the fireplace. 966 01:05:23,031 --> 01:05:25,071 You on one side and Bob on the other. 967 01:05:28,496 --> 01:05:30,951 I don't think it's a good idea to have a patient on with me. 968 01:05:31,082 --> 01:05:32,161 - It is. - It is? 969 01:05:32,291 --> 01:05:34,201 Yes, it's a great idea! 970 01:05:34,335 --> 01:05:37,502 What better way to show the effectiveness of your book? 971 01:05:37,630 --> 01:05:39,124 I think it's a fireplace shot. 972 01:05:39,257 --> 01:05:42,044 May I speak to you outside for just one second? 973 01:05:42,177 --> 01:05:44,051 Thank you so much. 974 01:05:44,179 --> 01:05:46,848 I've worked very hard to get where I am. Do you understand me? 975 01:05:46,973 --> 01:05:50,224 - The schooling alone. I understand. - I do not want you on the show with me. 976 01:05:50,352 --> 01:05:52,309 - Do you understand? - I think I do. 977 01:05:52,438 --> 01:05:54,146 Now make up some excuse. 978 01:05:54,273 --> 01:05:56,645 Dr. Marvin, Bob, can we have you in here for a minute? 979 01:05:56,775 --> 01:05:59,445 - I can't. Dr. Marvin doesn't want me... - Nah-hah! 980 01:05:59,570 --> 01:06:02,192 - Get in there. They're waiting for us. - OK. OK. 981 01:06:02,323 --> 01:06:04,565 Right this way. 982 01:06:05,451 --> 01:06:07,491 โ™ชโ™ช Good Morning, America theme โ™ชโ™ช 983 01:06:08,621 --> 01:06:11,991 Director: In. 3... 2... 1 ... 984 01:06:12,417 --> 01:06:15,371 We're back, and we're going now to lifestyle reporter Marie Grady, 985 01:06:15,504 --> 01:06:17,413 in Lake Winnipesaukee, New Hampshire. 986 01:06:17,547 --> 01:06:20,714 Marie, what is so special about Lake Winnipesaukee? 987 01:06:20,843 --> 01:06:25,172 Well, Joan, among other things, it's the summer home of Dr. Leo Marvin, 988 01:06:25,306 --> 01:06:28,639 author of the newest sensation in therapy, Baby Steps. 989 01:06:28,768 --> 01:06:32,053 And with Dr. Marvin is Bob Wiley, who is a patient, 990 01:06:32,188 --> 01:06:35,522 and obviously a big fan of Baby Steps therapy. 991 01:06:35,650 --> 01:06:37,690 Good morning, Dr. Marvin, Bob. 992 01:06:38,111 --> 01:06:40,151 (both) Good morning. 993 01:06:41,323 --> 01:06:44,573 Now clearly, to come on national television live, with a patient, 994 01:06:44,701 --> 01:06:47,192 shows confidence in your meth... (sneezes) 995 01:06:47,329 --> 01:06:48,788 ..thods 996 01:06:48,914 --> 01:06:50,954 Urgh! 997 01:06:55,212 --> 01:06:56,671 (whispers) 998 01:06:59,008 --> 01:07:01,048 False alarm. Sorry. 999 01:07:01,427 --> 01:07:02,376 OK? 1000 01:07:04,806 --> 01:07:06,929 Good. Now, Dr. Marvin, 1001 01:07:07,684 --> 01:07:11,634 exactly how does Baby Steps work on someone like Bob? 1002 01:07:11,771 --> 01:07:14,689 Well, Joan, I'm very proud of Baby Steps 1003 01:07:14,816 --> 01:07:16,774 and enormously gratified by its success. 1004 01:07:16,902 --> 01:07:19,654 I think the greatest challenge, aside from the writing, 1005 01:07:19,780 --> 01:07:24,323 is finding ways to make it accessible to laymen as well as to my colleagues. 1006 01:07:24,452 --> 01:07:26,491 (gasps) 1007 01:07:28,122 --> 01:07:31,622 Bob, tell us your impressions of Baby Steps. 1008 01:07:32,335 --> 01:07:34,328 Mashed potatoes and gravy, Marie! 1009 01:07:34,462 --> 01:07:36,538 I couldn't be happier about Baby Steps. 1010 01:07:37,048 --> 01:07:39,088 I was a total disaster. 1011 01:07:39,217 --> 01:07:41,424 And now, because of this man, 1012 01:07:41,553 --> 01:07:45,218 this morning I'm on TV in front of millions and millions of people. 1013 01:07:45,349 --> 01:07:47,507 I don't even think Dr. Marvin knows what's going on. 1014 01:07:47,643 --> 01:07:50,430 He can't believe what's going on. I'm very excited. 1015 01:07:51,814 --> 01:07:54,020 It sounds like a very intriguing process. 1016 01:07:54,150 --> 01:07:56,273 How long have you been a patient of Dr. Marvin's? 1017 01:07:56,402 --> 01:08:00,696 - Well... Three or four days. - Three or four days? 1018 01:08:00,823 --> 01:08:05,320 The book is not really meant to work that quickly. 1019 01:08:05,453 --> 01:08:07,327 It only worked that quickly with Boob. 1020 01:08:07,455 --> 01:08:09,994 - Bob. - You can call me Boob. 1021 01:08:10,125 --> 01:08:12,118 I don't want to call you Boob. 1022 01:08:12,252 --> 01:08:15,502 - Even as an accident, it's OK. - No, I don't want to call him Boob. 1023 01:08:15,631 --> 01:08:18,300 The book isn't meant to work that quickly. 1024 01:08:18,425 --> 01:08:23,052 But it did work that way. That's the miracle of Baby Steps. 1025 01:08:23,180 --> 01:08:26,098 It's not just this book. 1026 01:08:26,225 --> 01:08:30,389 It's this man. It's the compassion. It's the dignity. 1027 01:08:30,522 --> 01:08:32,348 It's the wisdom. It's the... 1028 01:08:32,482 --> 01:08:37,440 It's the horse sense of the guy that gets you. 1029 01:08:37,571 --> 01:08:39,398 And it has turned me... l... 1030 01:08:39,531 --> 01:08:43,778 He actually had me stay here last night in his jammies. 1031 01:08:46,372 --> 01:08:48,660 Using his toothbrush. 1032 01:08:48,791 --> 01:08:50,784 In his house. 1033 01:08:50,918 --> 01:08:54,702 And I spent the day swimming and sailing with his family. 1034 01:08:54,839 --> 01:08:57,045 Fay and Anna and Siggy, 1035 01:08:57,175 --> 01:08:58,835 come here. 1036 01:08:58,968 --> 01:09:00,926 Oh, Fay, l... Can they? 1037 01:09:01,054 --> 01:09:03,462 Here's the fam! The Marvins. 1038 01:09:03,598 --> 01:09:08,474 This is Fay and Anna and Siggy, whom I went diving with yesterday. 1039 01:09:08,603 --> 01:09:11,011 And Dr. Marvin accidentally pushed me in. 1040 01:09:11,148 --> 01:09:12,607 You have a very nice family. 1041 01:09:12,733 --> 01:09:14,773 Thank you. 1042 01:09:14,902 --> 01:09:16,941 Thank you for coming. Thank you. 1043 01:09:21,742 --> 01:09:26,701 Marie, you're wise. What do I say to someone who has turned my life around? 1044 01:09:26,831 --> 01:09:30,615 Who has given up so much of their time and their vacation to make me better? 1045 01:09:30,752 --> 01:09:33,872 What I'd like to do is put the greatness of this man in perspective. 1046 01:09:34,005 --> 01:09:36,128 I think there's only really three names. 1047 01:09:36,258 --> 01:09:38,749 Dr. Albert Schweitzer, 1048 01:09:38,886 --> 01:09:41,044 Mother Theresa of Calcutta, probably, 1049 01:09:41,180 --> 01:09:44,596 and Leo Marvin. 1050 01:09:44,725 --> 01:09:48,937 The book is Baby Steps. The author is Dr. Leo Marvin. 1051 01:09:49,063 --> 01:09:51,388 And we've been talking with Bob Wiley. 1052 01:09:51,524 --> 01:09:54,276 Pretty impressive stuff, Bob. Dr. Marvin. 1053 01:09:54,402 --> 01:09:55,565 Back to you, Joan. 1054 01:09:55,695 --> 01:09:57,735 Way to go, Bobby! 1055 01:10:01,952 --> 01:10:04,822 - That was wonderful, Bob. - Thank you very much, Marie. 1056 01:10:04,955 --> 01:10:06,864 Can we come back in a few months? 1057 01:10:06,999 --> 01:10:10,249 Aah, as long as it's OK with my doctor. 1058 01:10:10,377 --> 01:10:15,336 What? Oh, absolutely. That's a very good idea. 1059 01:10:16,217 --> 01:10:19,134 - Come on, Dad. We're taking a picture. - Come on, Dr. Marvin. 1060 01:10:19,262 --> 01:10:21,301 No, no. 1061 01:10:22,974 --> 01:10:24,254 You go ahead. 1062 01:10:24,392 --> 01:10:26,136 How long are you planning on staying? 1063 01:10:26,269 --> 01:10:29,104 Just till Labor Day and then we all go back to New York City. 1064 01:10:29,230 --> 01:10:32,813 (Photographer) Big smiles, everybody. 1065 01:10:32,943 --> 01:10:35,695 Cheese! 1066 01:10:36,488 --> 01:10:39,940 - Bye-bye. - Goodbye, Marie. 1067 01:10:40,075 --> 01:10:42,115 Bye-bye, it was nice having you. 1068 01:10:42,244 --> 01:10:44,284 Bye, Howie. Bye, Marie. 1069 01:10:44,413 --> 01:10:46,702 Come again. 1070 01:10:46,832 --> 01:10:48,541 Oh, they're so nice. 1071 01:10:48,668 --> 01:10:50,957 - You were great, Bob. - You really were. 1072 01:10:51,087 --> 01:10:54,005 You were incredible. I mean, Dad choked, you saved him. 1073 01:10:56,801 --> 01:10:58,960 It was such a big day for the whole family. 1074 01:11:00,430 --> 01:11:02,506 Here's the one who made it happen. 1075 01:11:02,641 --> 01:11:04,349 Dr. Leo Marvin. 1076 01:11:05,936 --> 01:11:08,059 Dr. Leo Marvin. 1077 01:11:08,188 --> 01:11:11,640 - Get out! - No, we won't get out. 1078 01:11:11,776 --> 01:11:13,186 We won't. You deserve it. 1079 01:11:13,319 --> 01:11:15,691 I mean, get out ! 1080 01:11:18,741 --> 01:11:19,773 Get out! 1081 01:11:19,909 --> 01:11:21,107 Is it something I said? 1082 01:11:21,244 --> 01:11:22,703 You've ruined my life! 1083 01:11:22,829 --> 01:11:25,830 You've ruined my career. You've ruined my book. 1084 01:11:25,957 --> 01:11:28,911 You've turned a perfectly peaceful house into an insane asylum. 1085 01:11:29,044 --> 01:11:30,206 Get out! 1086 01:11:30,337 --> 01:11:32,626 - Daddy! - My God, Leo, what's gotten into you? 1087 01:11:32,756 --> 01:11:35,543 It was a disaster, Fay! 1088 01:11:35,676 --> 01:11:38,428 No, it wasn't. You were wonderful, sweetie. 1089 01:11:38,554 --> 01:11:40,096 You were fine, Dad. 1090 01:11:40,222 --> 01:11:42,180 Why did you need to kick Bob out of the house? 1091 01:11:42,933 --> 01:11:48,011 You think he's gone? He's not gone! That's the point. He's never gone. 1092 01:11:48,147 --> 01:11:49,974 Is this some radical new therapy? 1093 01:11:50,108 --> 01:11:52,147 You see! 1094 01:11:54,404 --> 01:11:56,313 We can't be expected to understand him. 1095 01:11:56,448 --> 01:12:00,576 He's so far above us, we're like ropes on the Goodyear blimp. 1096 01:12:04,707 --> 01:12:06,580 Are you all right? 1097 01:12:08,919 --> 01:12:13,582 I want to apologise to you for that terrible outburst. I'm truly sorry. 1098 01:12:13,716 --> 01:12:16,753 Call it a case of show business nerves. 1099 01:12:16,886 --> 01:12:19,638 We can all certainly understand that. 1100 01:12:19,764 --> 01:12:22,302 A lot of people freeze on TV, Dad. 1101 01:12:22,434 --> 01:12:24,094 Thank you. 1102 01:12:24,227 --> 01:12:28,605 Bob, how would you feel about you and me having a little talk? 1103 01:12:28,732 --> 01:12:29,977 Just me and you? 1104 01:12:30,108 --> 01:12:33,691 Mm-hm. I think I'd like to spend a little time with you. 1105 01:12:33,821 --> 01:12:36,394 Pay you back for all the time you've spent with me. 1106 01:12:37,408 --> 01:12:39,864 What do you say? Feel like going for a little ride? 1107 01:12:39,994 --> 01:12:42,034 Do I? 1108 01:12:44,999 --> 01:12:46,493 This is so sweet. 1109 01:12:46,626 --> 01:12:48,784 - Really great of you, Dad. - Really nice. 1110 01:12:50,130 --> 01:12:51,328 Look how happy he is. 1111 01:13:06,897 --> 01:13:09,389 Try to be home by seven. 1112 01:13:20,662 --> 01:13:22,405 Where are we going? 1113 01:13:22,539 --> 01:13:24,081 Intensive psychotherapy. 1114 01:13:24,207 --> 01:13:25,832 Wa-hoo! 1115 01:13:25,959 --> 01:13:29,909 OK, some free associations from my infancy. 1116 01:13:30,464 --> 01:13:32,255 A beach ball. 1117 01:13:32,383 --> 01:13:34,091 A dog. 1118 01:13:34,218 --> 01:13:35,463 A frog. 1119 01:13:35,594 --> 01:13:37,468 A log. 1120 01:13:37,597 --> 01:13:39,755 A poodle. A noodle. 1121 01:13:40,391 --> 01:13:41,720 A doodle. 1122 01:13:48,066 --> 01:13:50,106 Dr. Marvin to see Dr. Tomsky. 1123 01:13:51,027 --> 01:13:52,226 Dr. Leo Marvin. 1124 01:13:52,362 --> 01:13:54,900 Main building, Doctor. They're expecting you. 1125 01:13:55,824 --> 01:13:58,446 - Hey, you're Bob Wiley, aren't you? - Yeah. 1126 01:13:58,577 --> 01:14:01,448 I saw you on TV. You were great. 1127 01:14:01,580 --> 01:14:02,825 Ha! 1128 01:14:17,389 --> 01:14:21,256 Hello, Leo. Long time, no see. Sorry I missed your show this morning. 1129 01:14:21,393 --> 01:14:23,884 Well, is this the friend you called about? 1130 01:14:24,021 --> 01:14:26,476 Bob Wiley, I'd like you to meet your new pal, Dr. Tomsky. 1131 01:14:26,607 --> 01:14:30,142 - Hello, Bob. - New pal? What's wrong with my old pal? 1132 01:14:30,277 --> 01:14:32,484 Would you show Mr. Wiley to his room, please? 1133 01:14:34,490 --> 01:14:37,824 Oh, no, wait a second, Doctor. Doctor, you're coming with, aren't you? 1134 01:14:37,952 --> 01:14:40,739 Fellas, I have convulsions. My bladder is really funny. 1135 01:14:40,872 --> 01:14:42,911 Fellas...! 1136 01:14:44,000 --> 01:14:45,744 I really appreciate you helping me out. 1137 01:14:45,877 --> 01:14:49,329 I can only hold him for 24 hours, Leo, without staff corroboration. 1138 01:14:49,464 --> 01:14:52,916 I'm not worried about that in the least. 1139 01:14:53,844 --> 01:14:56,252 I'm sure your entire staff will corroborate. 1140 01:14:57,306 --> 01:14:58,931 Thank you very much, Katherine. 1141 01:14:59,058 --> 01:15:01,097 - You're welcome. - Thank you. 1142 01:15:14,157 --> 01:15:17,822 You see, Bob, I will not be defeated. 1143 01:15:18,704 --> 01:15:22,073 I will negotiate and I will compromise, but defeat? 1144 01:15:26,712 --> 01:15:30,710 Cigarette, Bob? Oh, sorry, I didn't realise you were in a straitjacket. 1145 01:15:58,037 --> 01:16:01,572 Honey, Katherine Tomsky's on the phone. 1146 01:16:03,292 --> 01:16:06,080 Hello? What? 1147 01:16:07,005 --> 01:16:09,044 No. No! 1148 01:16:10,842 --> 01:16:14,342 - Son of a bitch! That son of a bitch! - Where's Bob? 1149 01:16:15,055 --> 01:16:17,094 Honey, where's Bob? 1150 01:16:20,394 --> 01:16:23,514 What about Bob? What about Bob? 1151 01:16:24,732 --> 01:16:26,808 What about Bob? 1152 01:16:26,942 --> 01:16:31,355 "ls it male or female?" He says, "It's a female. What, do you think I'm weird?" 1153 01:16:35,493 --> 01:16:37,616 But, uh, it reminds me of my favourite poem. 1154 01:16:37,746 --> 01:16:41,031 Which is, erm... Roses are red, violets are blue, 1155 01:16:41,166 --> 01:16:43,871 I'm a schizophrenic, and so am l. 1156 01:16:59,227 --> 01:17:01,184 Bob: The psychiatrist has a patient. 1157 01:17:01,312 --> 01:17:04,397 He draws a circle and says, "What do you think of when you see this?" "Sex." 1158 01:17:04,524 --> 01:17:05,983 (laughter) 1159 01:17:06,109 --> 01:17:08,398 That's not the joke yet. Wait a second. 1160 01:17:08,528 --> 01:17:11,019 He draws a tree and says, "What do you think of that?" "Sex." 1161 01:17:11,156 --> 01:17:14,276 Then he draws a picture of a car, a house. Sex, sex, sex. 1162 01:17:14,409 --> 01:17:16,485 The doctor says, "You're obsessed with sex." 1163 01:17:16,620 --> 01:17:19,870 And the patient says, "You're the one drawing all the dirty pictures." 1164 01:17:19,999 --> 01:17:23,949 I'm giving you back your admittance form, to save you any embarrassment. 1165 01:17:24,086 --> 01:17:28,713 Embarrassment? Katherine, you have been duped. 1166 01:17:28,841 --> 01:17:30,881 By a textbook narcissist. 1167 01:17:31,010 --> 01:17:32,670 A brilliant sociopath. 1168 01:17:32,804 --> 01:17:37,181 Brilliant enough to dupe my entire staff? I doubt that. 1169 01:17:37,309 --> 01:17:40,594 It's perfectly natural for a patient to bond with his analyst. 1170 01:17:40,729 --> 01:17:41,725 Oh, it's not that... 1171 01:17:41,855 --> 01:17:45,639 If you want to be rid of him, just tell him you won't treat him any more. 1172 01:17:45,776 --> 01:17:47,484 Katherine, that's easy for you to say. 1173 01:17:47,611 --> 01:17:49,520 The man is human Krazy glue. 1174 01:17:49,655 --> 01:17:52,063 You should never have let him sleep in your pyjamas. 1175 01:17:52,199 --> 01:17:54,572 I can't believe that I'm hearing this. 1176 01:17:55,119 --> 01:17:57,491 - Relax, Leo. - I'm relaxed! 1177 01:17:57,622 --> 01:18:00,374 - Take a vacation. - I'm on vacation! 1178 01:18:01,000 --> 01:18:05,248 Maybe you should check in here for a few days, get a handle on things. 1179 01:18:06,131 --> 01:18:08,170 (explosive laughter) 1180 01:18:12,346 --> 01:18:14,504 It was an interesting morning. Fruitful. 1181 01:18:14,640 --> 01:18:17,843 But it lacked the intensity that you and I generate together. 1182 01:18:17,977 --> 01:18:20,016 The sparks that we get one-on-one? 1183 01:18:20,813 --> 01:18:23,897 We just got to figure out a way to work around your schedule. 1184 01:18:24,025 --> 01:18:26,064 Could we work afternoons? 1185 01:18:26,194 --> 01:18:28,685 Two to four? Three to five? 1186 01:18:28,821 --> 01:18:31,277 Monday, Wednesday, Friday, Saturday and Sunday? 1187 01:18:31,407 --> 01:18:32,783 Aaaargh! 1188 01:18:40,250 --> 01:18:42,539 Are you saying you'd rather work mornings? 1189 01:18:43,962 --> 01:18:46,002 Get out of the car! 1190 01:18:50,970 --> 01:18:53,639 It's a combustible relationship, isn't it? 1191 01:18:53,764 --> 01:18:56,220 Is it just you and me, or is it you and everybody? 1192 01:19:03,483 --> 01:19:05,523 What is this? lsolation therapy? 1193 01:19:07,487 --> 01:19:09,527 (approaching siren) 1194 01:19:16,455 --> 01:19:20,074 Number 2 at the corner of Church and Mainland. Just a fender bender. 1195 01:19:20,209 --> 01:19:22,249 No report of injury. 1196 01:19:22,378 --> 01:19:24,252 Ahoy! 1197 01:19:24,380 --> 01:19:27,631 Excuse me, officer. Can you make sure he's home by seven? 1198 01:19:32,722 --> 01:19:34,762 Hey, didn't I see that guy on TV? 1199 01:20:01,253 --> 01:20:05,714 You're certainly very shrewd, Bob. Really, very shrewd. You stayed free. 1200 01:20:06,508 --> 01:20:09,545 And I wrecked my car. But it's over, Bob! 1201 01:20:16,435 --> 01:20:18,262 Goddamn! 1202 01:20:18,396 --> 01:20:20,887 Son of a bitchin' Bob! 1203 01:20:26,696 --> 01:20:28,736 I'm home! 1204 01:20:32,035 --> 01:20:34,075 Fay? 1205 01:20:36,748 --> 01:20:38,788 We're out here, sweetie. 1206 01:20:48,302 --> 01:20:50,342 Surprise! 1207 01:20:50,471 --> 01:20:53,923 Happy birthday to you 1208 01:20:54,058 --> 01:20:57,309 Happy birthday to you 1209 01:20:57,437 --> 01:21:01,055 Happy birthday, Leo Marvin 1210 01:21:01,191 --> 01:21:05,319 Happy birthday to you! 1211 01:21:05,446 --> 01:21:07,734 (cheering) 1212 01:21:13,996 --> 01:21:16,036 For he's a jolly good fellow 1213 01:21:16,332 --> 01:21:19,417 For he's a jolly good fellow 1214 01:21:19,794 --> 01:21:21,834 Which nobody can deny 1215 01:21:22,464 --> 01:21:24,503 Which nobody can deny 1216 01:21:24,924 --> 01:21:26,964 Which nobody can deny 1217 01:21:27,427 --> 01:21:29,467 For he's a jolly good fellow... 1218 01:21:39,690 --> 01:21:41,599 Dad, what happened? 1219 01:21:41,734 --> 01:21:42,979 Dad? 1220 01:21:43,110 --> 01:21:45,898 Honey, you're a mess. Are you all right? 1221 01:21:46,030 --> 01:21:47,275 Oh, yeah, yeah. 1222 01:21:47,407 --> 01:21:50,277 I just had a little car trouble. 1223 01:21:50,785 --> 01:21:52,493 Oh, on your birthday. 1224 01:21:54,873 --> 01:21:56,367 Happy birthday, Leo. 1225 01:21:56,541 --> 01:21:58,451 (all) Happy birthday, Leo. 1226 01:22:00,712 --> 01:22:04,295 Sweetie, we have a great big surprise for you. 1227 01:22:05,843 --> 01:22:08,132 Your sister Lily's here from Chicago. 1228 01:22:10,222 --> 01:22:12,630 Happy birthday, Leo. 1229 01:22:12,767 --> 01:22:14,391 Lily! 1230 01:22:14,519 --> 01:22:18,137 We're all here for you, Dr. M. This is your night. 1231 01:22:19,524 --> 01:22:21,980 Don't touch my sister! 1232 01:22:40,338 --> 01:22:42,377 I've never seen him like this, Phil. 1233 01:22:42,507 --> 01:22:44,499 He's been under a lot of stress, Fay. 1234 01:22:44,634 --> 01:22:48,383 His book, his interview, which frankly didn't go so well. 1235 01:22:48,513 --> 01:22:50,422 And his birthday. 1236 01:22:50,557 --> 01:22:54,140 Exactly. That's a lot to bite off all at once. 1237 01:22:54,269 --> 01:22:57,603 Sedative's probably taking effect. He should be sleeping now. 1238 01:23:06,407 --> 01:23:09,278 Phil, do you think Leo was surprised? 1239 01:23:09,410 --> 01:23:10,988 Oh, I think so. 1240 01:23:11,120 --> 01:23:13,825 - How is he? - I'm leaving a prescription for Prozac. 1241 01:23:14,749 --> 01:23:17,536 Excuse me, Phil, but with these particular symptoms, 1242 01:23:17,669 --> 01:23:19,662 is Prozac the right choice? 1243 01:23:19,796 --> 01:23:21,872 You think Prozac is a mistake? 1244 01:23:22,007 --> 01:23:23,667 With this kind of manic episode, 1245 01:23:23,800 --> 01:23:26,671 I would think Librium might be a more effective management tool. 1246 01:23:26,803 --> 01:23:29,377 You could be right. I'll rewrite the prescription. 1247 01:23:31,308 --> 01:23:34,013 Bob, why do you think Leo went after you like that? 1248 01:23:34,145 --> 01:23:37,596 I don't know. He's been tense today. But don't worry. 1249 01:23:37,732 --> 01:23:41,777 No matter how long it takes, I'm going to stay on and help. I'll be the daddy. 1250 01:23:41,903 --> 01:23:45,319 You are such a good friend. Leo's lucky to have you. 1251 01:23:51,413 --> 01:23:54,082 Lily, honey, I didn't thank you, sweetie. Thanks. 1252 01:23:54,207 --> 01:23:58,040 Oh, no problem. lt'll be all right. Bye. 1253 01:23:58,879 --> 01:24:01,335 - It's been a real pleasure. - Keep me posted. 1254 01:24:01,465 --> 01:24:02,876 OK. 1255 01:24:03,008 --> 01:24:06,212 - Bye, Aunt Lily. - Good night, Lil. 1256 01:24:06,888 --> 01:24:09,639 - Bye, Lily. - Bye, Bob. 1257 01:24:22,988 --> 01:24:24,613 This is so hard, Bob. 1258 01:24:24,740 --> 01:24:27,029 But, now, listen. 1259 01:24:27,159 --> 01:24:30,991 We're not defending Leo's recent behaviour in any way, 1260 01:24:31,122 --> 01:24:33,198 so please don't take this personally. 1261 01:24:34,166 --> 01:24:35,495 No. 1262 01:24:36,669 --> 01:24:41,166 But we've been thinking that however irrational the reasons, 1263 01:24:41,299 --> 01:24:43,458 Leo's just so upset with you right now that... 1264 01:24:44,386 --> 01:24:49,760 we just think it would be best if you're not here when he wakes up. 1265 01:24:52,936 --> 01:24:55,059 Please, it's not the way I want it. 1266 01:24:55,189 --> 01:24:57,894 - Me, either. - Or me. 1267 01:25:02,947 --> 01:25:04,406 You want me to go. 1268 01:25:04,532 --> 01:25:06,110 I'm sorry. 1269 01:25:13,541 --> 01:25:15,581 Really? 1270 01:25:20,549 --> 01:25:21,498 Goodbye. 1271 01:25:21,633 --> 01:25:23,543 Green-puking piss-ant. 1272 01:25:23,677 --> 01:25:26,881 Later, barf-breath douche-mouth. 1273 01:25:28,724 --> 01:25:30,516 - Goodbye, Bob. - Goodbye, Anna. 1274 01:25:30,643 --> 01:25:33,597 - Take care of yourself. - OK. And you take care of Leo. 1275 01:25:33,729 --> 01:25:36,137 Just temporarily disconnected, that's all. 1276 01:25:40,361 --> 01:25:42,401 You know, I've got to tell you. 1277 01:25:42,530 --> 01:25:45,567 I've had the greatest vacation with y'all. 1278 01:25:45,700 --> 01:25:48,322 Y'all! 1279 01:25:48,453 --> 01:25:50,493 I am country now! 1280 01:26:12,437 --> 01:26:14,477 No, too messy. 1281 01:26:16,566 --> 01:26:18,606 No, no, not painful enough. 1282 01:26:29,664 --> 01:26:31,703 Yes! 1283 01:26:38,631 --> 01:26:41,668 - He's not at the dock. - He's not downstairs. 1284 01:26:41,802 --> 01:26:44,719 - Let's get in the car. Come on. - Maybe he went for a walk. 1285 01:26:44,846 --> 01:26:48,381 That's how mass murderers start. No-one sees it coming, then snap! 1286 01:26:57,777 --> 01:26:59,816 (timid whistling) 1287 01:27:09,581 --> 01:27:11,621 (owl cry and rustling) 1288 01:27:14,920 --> 01:27:16,913 Hello? 1289 01:27:17,047 --> 01:27:18,458 (howling) 1290 01:27:18,590 --> 01:27:20,299 Oh, gosh! 1291 01:27:20,426 --> 01:27:22,465 Dr. Marvin! 1292 01:27:23,888 --> 01:27:25,002 Doctor! 1293 01:27:25,139 --> 01:27:27,179 Dr. Leo Marvin! 1294 01:27:28,726 --> 01:27:30,386 Dr. Marvin! 1295 01:27:30,520 --> 01:27:32,228 Dr. Le... 1296 01:27:32,355 --> 01:27:35,309 - Dr. Marvin! - Hello, Bob. 1297 01:27:36,192 --> 01:27:37,651 What are you doing with a rifle? 1298 01:27:37,777 --> 01:27:40,233 Fay: Leo! - Get back. Get back. 1299 01:27:40,364 --> 01:27:42,771 - What are you doing with that? - Quick, quick! 1300 01:27:42,908 --> 01:27:44,532 Daddy! Daddy! 1301 01:27:44,660 --> 01:27:46,699 Stand there. 1302 01:27:46,829 --> 01:27:48,868 Anna and Siggy: Dad! Dad! 1303 01:27:49,456 --> 01:27:52,956 - Daddy, where are you? - Leo! 1304 01:27:53,085 --> 01:27:56,003 - There goes the fam. - Ssh! Be very quiet. 1305 01:27:56,130 --> 01:27:58,170 And do exactly as I say. 1306 01:27:58,758 --> 01:27:59,754 Turn around. 1307 01:27:59,884 --> 01:28:01,924 - Now move. - What are we up to? 1308 01:28:02,887 --> 01:28:05,295 Death therapy, Bob. It's a guaranteed cure. 1309 01:28:05,432 --> 01:28:07,424 Wow! Should I put my hands up? 1310 01:28:07,559 --> 01:28:09,386 Yes, that's good. Do that. 1311 01:28:09,519 --> 01:28:10,718 Which way? 1312 01:28:10,854 --> 01:28:12,894 To the left. To the left, yes! 1313 01:28:14,483 --> 01:28:17,935 It's so right that you and I have come together, isn't it, Dr. Marvin? 1314 01:28:18,070 --> 01:28:20,941 - I know it was meant to be. - You think so, Bob? 1315 01:28:21,073 --> 01:28:23,362 Yes. Because it's time. 1316 01:28:23,492 --> 01:28:24,821 And I'm ready. 1317 01:28:24,952 --> 01:28:27,526 With Dr. Carswell Fensterwald, I wasn't ready. 1318 01:28:27,664 --> 01:28:31,247 With Dr. Rosengay and Pancheski, it wasn't time. 1319 01:28:31,376 --> 01:28:35,670 I certainly wasn't ready for Mallerstein or Miller or Hill. 1320 01:28:37,090 --> 01:28:39,664 But with you, finally, I'm ready. 1321 01:28:39,801 --> 01:28:42,886 The only significant difference between those other guys and me, Bob, 1322 01:28:43,013 --> 01:28:44,721 is that I'm going to kill you. 1323 01:28:44,848 --> 01:28:46,888 But if you shoot me, 1324 01:28:47,017 --> 01:28:49,057 then our therapy will be over. 1325 01:28:50,396 --> 01:28:53,433 I'm not gonna shoot you, Bob. I don't think I could shoot anybody. 1326 01:28:53,566 --> 01:28:55,606 I am going to blow you up. 1327 01:28:57,487 --> 01:28:59,693 This is called black powder, Bob. 1328 01:28:59,823 --> 01:29:02,824 One teaspoon of this stuff can blow up a tree stump. 1329 01:29:02,951 --> 01:29:04,279 There we go. 1330 01:29:04,411 --> 01:29:06,035 And how much is this? 1331 01:29:06,163 --> 01:29:08,202 Twenty pounds' worth. 1332 01:29:10,959 --> 01:29:14,044 You understand, don't you? There's no other solution. 1333 01:29:14,171 --> 01:29:15,334 You won't go away. 1334 01:29:15,464 --> 01:29:17,504 - I will. - No, you won't. 1335 01:29:17,633 --> 01:29:19,211 You're just saying you will. 1336 01:29:19,343 --> 01:29:22,428 But then, after I don't kill you, you'll show up again. 1337 01:29:22,555 --> 01:29:24,761 You'll do something else to make everyone in my life 1338 01:29:24,891 --> 01:29:26,682 think you're wonderful and I'm a schmuck. 1339 01:29:26,809 --> 01:29:28,138 But I'm not a schmuck, Bob. 1340 01:29:28,269 --> 01:29:31,224 I'm not going to let you breeze into town and take my family away, 1341 01:29:31,356 --> 01:29:33,645 just because you're crazy enough to be fun. 1342 01:29:36,570 --> 01:29:39,524 (Marvin hums) 1343 01:29:40,908 --> 01:29:42,947 (Marvin laughs maniacally) 1344 01:29:46,414 --> 01:29:48,490 You'll take care of Gil for me? 1345 01:29:48,624 --> 01:29:51,460 Yeah, don't worry. I'll feed him till he's big and fat. 1346 01:29:52,420 --> 01:29:54,460 And then I'll eat him, Bob! 1347 01:29:55,256 --> 01:29:57,545 You sure are convincing, Dr. M. 1348 01:30:03,557 --> 01:30:05,596 This is tricky. 1349 01:30:10,314 --> 01:30:13,149 What? Oh, that's terrible news, Fay. 1350 01:30:13,818 --> 01:30:15,857 Well, he did try to commit suicide once before. 1351 01:30:15,987 --> 01:30:18,822 Maybe we should have seen it coming. More fish, anyone? 1352 01:30:20,283 --> 01:30:21,860 I'm all tied up. 1353 01:30:22,952 --> 01:30:24,992 You're tied up. 1354 01:30:27,999 --> 01:30:30,870 Yeah, that's it. You're saying I'm all tied up inside. 1355 01:30:32,796 --> 01:30:36,248 OK... I'm all tied up inside. 1356 01:30:36,383 --> 01:30:39,966 And these phoney bombs mean that... 1357 01:30:41,931 --> 01:30:46,889 if I don't... untie myself... inside, 1358 01:30:47,019 --> 01:30:49,059 the emotional knots... 1359 01:30:50,106 --> 01:30:52,146 I'm going to explode! 1360 01:30:55,111 --> 01:30:58,148 Yeah! Oh, it's so... simple. 1361 01:31:01,034 --> 01:31:03,074 Yet so brilliant. 1362 01:31:05,831 --> 01:31:08,868 OK, Dr. M. I get it. 1363 01:31:11,962 --> 01:31:14,002 Baby step, 1364 01:31:15,842 --> 01:31:17,881 untie your knots. 1365 01:31:25,852 --> 01:31:27,892 Free! 1366 01:31:28,522 --> 01:31:30,561 Free! 1367 01:31:32,609 --> 01:31:34,649 Free! 1368 01:31:37,823 --> 01:31:40,528 Dr. M! You did it! 1369 01:31:41,118 --> 01:31:44,534 Fr-e-e-e-e-e-e-e! Hoo hoo hoo! 1370 01:31:48,084 --> 01:31:50,409 Dr. Marvin, Dr. Marvin! You did it! 1371 01:31:50,545 --> 01:31:52,585 You did it! Leo! 1372 01:31:52,714 --> 01:31:54,623 Oh, Leo-lee, I'm free! 1373 01:32:06,687 --> 01:32:08,596 On Tuesday, we'll eat Gil. 1374 01:32:08,731 --> 01:32:11,187 On Wednesday, we'll eat Bob. 1375 01:32:11,317 --> 01:32:13,357 No, no, no, that's going too far. 1376 01:32:13,486 --> 01:32:14,731 (car approaching) 1377 01:32:16,197 --> 01:32:17,276 - Dad! - Daddy! 1378 01:32:17,407 --> 01:32:19,364 Dad! 1379 01:32:19,492 --> 01:32:20,868 Dad, are you all right? 1380 01:32:20,994 --> 01:32:23,532 - Where were you? - We've been worried sick about you. 1381 01:32:23,663 --> 01:32:26,201 I'm fine. I'm fine. 1382 01:32:27,042 --> 01:32:30,992 I'm fine, I'm fine, I'm fine. Really, thank you for asking. 1383 01:32:31,130 --> 01:32:33,253 I'm fine now. Bob's gone. 1384 01:32:33,382 --> 01:32:34,662 We know, sweetie. 1385 01:32:34,800 --> 01:32:36,840 You do? How? 1386 01:32:36,969 --> 01:32:38,511 I didn't hear it go off. 1387 01:32:38,638 --> 01:32:41,389 For he's a jolly good fellow 1388 01:32:41,724 --> 01:32:45,888 For he's a jolly good fellow - It's Bob! 1389 01:32:46,020 --> 01:32:49,555 For he's a jolly good fellow 1390 01:32:49,691 --> 01:32:51,897 - Bob! Just leave, please. - No, no, no! 1391 01:32:52,027 --> 01:32:55,610 For Leo Marvin's a genius 1392 01:32:56,156 --> 01:33:00,024 Your death therapy cured me, you genius! 1393 01:33:00,619 --> 01:33:02,695 What are you doing here? 1394 01:33:02,830 --> 01:33:04,538 You cured me, Doc-o! 1395 01:33:04,665 --> 01:33:08,745 Bob! The bags I put around your neck, Bob. Where are they? 1396 01:33:08,878 --> 01:33:10,041 In the house. 1397 01:33:11,214 --> 01:33:12,079 Why? 1398 01:33:27,147 --> 01:33:28,939 Sweetie? Our house? 1399 01:33:29,775 --> 01:33:30,771 Oops. 1400 01:33:35,406 --> 01:33:39,534 Burn! Burn! Burn! Burn! 1401 01:33:54,384 --> 01:33:57,670 Tomsky: It's been episodic for the last couple of days. 1402 01:33:57,805 --> 01:33:59,928 Lily: Is he on any drugs or sedatives? 1403 01:34:00,057 --> 01:34:03,473 - Tomsky: He's on some medication. - Lily: Do you think he can hear us? 1404 01:34:03,602 --> 01:34:05,227 Fay: Can we talk to him? 1405 01:34:05,354 --> 01:34:07,596 I don't know if it'll help, but try. 1406 01:34:07,732 --> 01:34:09,475 Come on, sweetie. 1407 01:34:12,111 --> 01:34:14,021 Leo! Sweetie! 1408 01:34:14,155 --> 01:34:16,362 Leo! 1409 01:34:16,491 --> 01:34:18,448 Can you hear me? 1410 01:34:18,577 --> 01:34:20,486 Daddy, it's me, Anna. 1411 01:34:20,620 --> 01:34:23,456 Leo, it's me, Lily. Your sister. 1412 01:34:23,582 --> 01:34:27,627 Fay: We don't care about the house. Come back to us. 1413 01:34:27,753 --> 01:34:29,662 The worst is over. 1414 01:34:29,797 --> 01:34:32,833 Yeah, Dad. How much worse can it get? 1415 01:34:36,637 --> 01:34:39,307 Do you, Bob Wiley, take Lily Marvin 1416 01:34:39,432 --> 01:34:41,306 to be your lawful wedded wife, 1417 01:34:41,434 --> 01:34:44,519 to love, honour and cherish till death do you part? 1418 01:34:44,646 --> 01:34:45,642 I do. 1419 01:34:45,772 --> 01:34:48,892 Do you, Lily Marvin, take Bob Wiley 1420 01:34:49,026 --> 01:34:50,484 to be your lawful wedded husband, 1421 01:34:50,611 --> 01:34:53,232 to love, honour and cherish till death do you part? 1422 01:34:53,363 --> 01:34:55,155 I do. 1423 01:34:55,282 --> 01:34:57,952 If anyone here knows any reason 1424 01:34:58,077 --> 01:35:02,122 why these two should not be joined together in holy matrimony, 1425 01:35:02,248 --> 01:35:05,332 speak now, or forever hold your peace. 1426 01:35:10,590 --> 01:35:12,630 (gurgles) 1427 01:35:16,930 --> 01:35:20,264 Then by the power invested in me by the State of New York, 1428 01:35:20,392 --> 01:35:22,764 I pronounce you man and wife. 1429 01:35:22,895 --> 01:35:24,934 No-o-o-o-o-o! 1430 01:35:26,690 --> 01:35:28,268 - Dad's back! - Daddy! 1431 01:35:28,401 --> 01:35:30,025 Fay: Leo! 1432 01:35:30,152 --> 01:35:31,066 Leo! 1433 01:35:31,195 --> 01:35:34,232 Leo! Oh, my darling Leo! 100894

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.