Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:44,200 --> 00:00:48,200
NEG�CIO � NEG�CIO
2
00:01:24,200 --> 00:01:25,200
Apresse-se.
3
00:01:27,500 --> 00:01:28,400
Apresse-se.
4
00:02:21,600 --> 00:02:25,100
- Este � o lugar certo?
- Depende do que voc� quer.
5
00:02:31,100 --> 00:02:32,000
� o lugar certo.
6
00:02:39,500 --> 00:02:43,400
- Ainda n�o acordamos o pre�o.
- Que tal cem?
7
00:02:45,400 --> 00:02:47,300
Voc� � realmente uma coisa.
8
00:02:47,600 --> 00:02:49,700
Uma mulher.
Uma mulher de verdade.
9
00:02:50,400 --> 00:02:53,000
Pode tirar o casaco,
pelo menos.
10
00:02:57,200 --> 00:02:58,200
Voc� est� mesmo excitado.
11
00:03:01,900 --> 00:03:04,800
- � a primeira em tr�s anos...
- Quer tirar isso?
12
00:03:06,000 --> 00:03:09,400
- Por mais 25 de extra.
- Certo, tire.
13
00:03:17,100 --> 00:03:20,900
- S� isso?
- 25 n�o d�o o pacote completo.
14
00:03:21,600 --> 00:03:22,600
Tire isso tamb�m.
15
00:03:23,600 --> 00:03:25,500
Outros 25.
16
00:03:29,300 --> 00:03:31,600
Mas � uma fera poderosa.
17
00:03:32,100 --> 00:03:34,000
Quero tudo, tudo.
18
00:03:34,900 --> 00:03:36,100
Voc� est� me excitando.
19
00:03:39,400 --> 00:03:43,300
Por mais 100, eu tiro tudo.
Tiro?
20
00:03:48,300 --> 00:03:51,500
- Onde voc� esteve?
- �frica.
21
00:03:51,700 --> 00:03:55,500
- Em servi�o.
- N�o havia garotas l�?
22
00:03:56,900 --> 00:03:59,800
- Uma, uma holandesa.
- E...?
23
00:04:02,000 --> 00:04:04,100
Ela era uma freira.
24
00:04:11,000 --> 00:04:12,000
� muito cedo.
25
00:04:14,700 --> 00:04:16,900
Eu vim com pressa.
26
00:04:19,300 --> 00:04:20,300
Que pena.
27
00:04:33,300 --> 00:04:36,400
S�o 285 florins,
incluindo as taxas.
28
00:05:41,700 --> 00:05:43,500
- Senhora?
- Gostaria de um sapato alto.
29
00:05:43,800 --> 00:05:46,300
- Qual tamanho?
- Doze.
30
00:05:51,300 --> 00:05:52,400
S�o para minha irm�.
31
00:05:53,200 --> 00:05:55,200
Ela est� envergonhada
com seus p�s grandes.
32
00:05:59,800 --> 00:06:01,600
O maior tamanho que temos
� nove, senhora.
33
00:06:07,200 --> 00:06:10,200
- Vou levar.
- Mas s�o tr�s tamanhos a menos.
34
00:06:10,600 --> 00:06:13,400
- Eles laceiam.
- Perfeito.
35
00:06:54,800 --> 00:06:57,700
- Posso ajudar?
- Estou procurando uma m�scara.
36
00:06:58,700 --> 00:07:01,900
- Para uma festa infantil.
- Algo alegre, ent�o.
37
00:07:03,300 --> 00:07:04,300
Esta?
38
00:07:06,900 --> 00:07:07,800
Ou esta aqui?
39
00:07:08,800 --> 00:07:10,000
N�o, n�o desse tipo.
40
00:07:12,200 --> 00:07:13,200
Aquela.
41
00:07:15,100 --> 00:07:16,100
� exatamente o que eu quero.
42
00:07:19,200 --> 00:07:20,200
Para uma festa infantil?
43
00:08:16,400 --> 00:08:17,800
Posso entrar?
44
00:08:19,300 --> 00:08:20,300
Tire a roupa.
45
00:08:32,500 --> 00:08:33,500
Tudo?
46
00:08:34,800 --> 00:08:35,900
Tudo.
47
00:08:42,500 --> 00:08:46,000
- N�o vai me assustar, vai?
- Quem sabe?
48
00:08:51,200 --> 00:08:53,600
E n�o conte com o seu motorista.
49
00:08:56,200 --> 00:08:57,200
Apresse-se.
50
00:09:03,700 --> 00:09:05,600
N�o eram cem, Sjaak.
Eu juro.
51
00:09:11,000 --> 00:09:12,000
V� para a cama.
52
00:09:26,000 --> 00:09:28,600
Estou indo pegar voc�.
53
00:09:32,000 --> 00:09:33,200
Estou chegando.
54
00:09:39,400 --> 00:09:41,200
Voc� vai ver.
55
00:10:11,100 --> 00:10:12,000
Sou eu.
56
00:10:23,300 --> 00:10:26,900
Os gritos foram um grande toque.
57
00:10:28,100 --> 00:10:30,200
- Algo extra.
- Isso � generoso.
58
00:10:36,300 --> 00:10:37,200
Meus tesouros.
59
00:10:49,400 --> 00:10:50,400
N�o, n�o!
60
00:10:51,300 --> 00:10:52,200
Cuidado!
61
00:10:57,600 --> 00:11:00,600
Jerk, isso pertenceu � minha m�e.
62
00:11:01,000 --> 00:11:04,500
Isto tamb�m?
E isto tamb�m?
63
00:11:09,400 --> 00:11:11,300
O que est� feito,
est� feito.
64
00:11:18,800 --> 00:11:21,300
- Ei, voc�s dois. Para fora.
- Sua puta desagrad�vel.
65
00:11:46,800 --> 00:11:49,100
Essa foi por pouco.
66
00:12:02,600 --> 00:12:04,600
Todos os dias agora, hein?
67
00:12:04,900 --> 00:12:08,200
Ele pensou que eu tinha
algum trocado. � t�o miser�vel.
68
00:12:09,000 --> 00:12:10,900
Eu n�o vejo como
voc� o aguenta.
69
00:12:12,900 --> 00:12:15,200
Ele tinha um tal de
dia da pesca, hoje.
70
00:12:23,200 --> 00:12:25,000
Veja s�...
71
00:12:27,500 --> 00:12:29,600
- Cassius Clay em a��o.
- Nem pensar.
72
00:12:30,700 --> 00:12:32,700
Voc� deveria ter vergonha.
73
00:12:33,100 --> 00:12:35,300
Ela lhe d� o que voc� quer.
74
00:12:35,700 --> 00:12:40,700
Um carro sexy, ternos.
E varas para um clube de pesca.
75
00:12:42,900 --> 00:12:43,900
Eu n�o tenho um carretel decente.
76
00:12:49,000 --> 00:12:50,500
Aqui, pegue.
77
00:12:51,500 --> 00:12:54,300
Seus gritos ganharam.
V� comprar um carretel.
78
00:13:34,500 --> 00:13:36,400
Brigando num minuto
para se amar no pr�ximo.
79
00:13:37,500 --> 00:13:39,100
Tome, vou passar no Leo.
80
00:13:40,900 --> 00:13:42,300
N�o estou com pressa.
E voc�?
81
00:13:44,800 --> 00:13:46,300
Voc� n�o pode deixar
Greet esperando.
82
00:13:47,900 --> 00:13:48,800
Pernas.
83
00:13:56,400 --> 00:13:57,400
Bra�os.
84
00:13:59,600 --> 00:14:00,900
P�s.
85
00:14:06,700 --> 00:14:07,900
Finalmente...
86
00:14:08,400 --> 00:14:11,200
Certo, est�mago pra dentro.
Voc� parece �tima. Tchau, amor.
87
00:14:11,600 --> 00:14:14,500
Eu vou me endireitar.
Voc� vai trabalhar.
88
00:14:15,000 --> 00:14:16,400
Tchau, querido.
89
00:14:51,300 --> 00:14:53,800
- Que tal por dez d�lares?
- Dez d�lares?
90
00:14:55,100 --> 00:14:56,500
N�o, � melhor tentar com Jopie.
91
00:15:08,200 --> 00:15:10,700
Bom ver voc�.
Parece �tima.
92
00:15:18,200 --> 00:15:19,200
Como quiser.
93
00:15:29,400 --> 00:15:30,700
Normalmente funciona.
94
00:15:32,700 --> 00:15:33,900
Contanto que ele funcione.
95
00:15:35,500 --> 00:15:36,500
Isso � engra�ado.
96
00:15:38,800 --> 00:15:41,800
N�o se preocupe,
nunca tive queixas.
97
00:15:43,900 --> 00:15:44,900
Posso usar seu telefone?
98
00:15:45,300 --> 00:15:48,300
- O que h�?
- Tenho de fazer uma chamada.
99
00:15:50,500 --> 00:15:53,500
- Precisa da lista telef�nica?
- N�o, eu sei o n�mero.
100
00:16:10,000 --> 00:16:12,300
� a terceira vez
que nos escalam.
101
00:16:13,900 --> 00:16:16,600
- Achou um?
- Ol�, querida. � voc�?
102
00:16:17,500 --> 00:16:18,900
Sim, estou trabalhando
at� mais tarde.
103
00:16:22,000 --> 00:16:23,600
Claro que poderia ter
telefonado mais cedo.
104
00:16:23,800 --> 00:16:25,600
Preciso equilibrar os livros.
105
00:16:37,100 --> 00:16:38,500
N�o, at� tarde.
106
00:16:40,800 --> 00:16:43,500
- End�vias?
- Parece bom.
107
00:16:44,400 --> 00:16:46,600
N�o, vou pegar um sandu�che.
108
00:16:49,100 --> 00:16:51,100
Tchau. D� um abra�o
nas crian�as.
109
00:16:58,000 --> 00:16:59,700
Papai ficar� a noite fora.
110
00:17:00,300 --> 00:17:02,200
- Esta � minha namorada.
- Ol�.
111
00:17:02,500 --> 00:17:04,300
- O que est� bebendo?
- Duas cervejas.
112
00:17:08,500 --> 00:17:10,200
N�o v� que ela est� comigo?
113
00:17:12,800 --> 00:17:14,100
Vamos ter um grande momento.
114
00:17:15,000 --> 00:17:17,400
- Voc� est� alterado.
- N�o, eu n�o estou.
115
00:17:17,800 --> 00:17:19,500
Voc� est� tremendo todo.
Estenda suas m�os.
116
00:17:32,200 --> 00:17:33,200
N�o deixe seu terno molhar.
117
00:17:35,300 --> 00:17:36,400
Pegue os copos.
118
00:17:39,400 --> 00:17:41,400
Ela n�o � a �nica.
119
00:17:41,800 --> 00:17:44,900
Esque�a. Eu preferiria ir
para casa, por algumas end�vias.
120
00:17:46,800 --> 00:17:51,100
- Eu ajudei voc�, l� atr�s.
- E me custou uma grana tamb�m.
121
00:17:52,000 --> 00:17:53,600
Eu n�o tenho dinheiro,
mas tenho um grande cora��o.
122
00:17:54,200 --> 00:17:57,000
- Ent�o...
- Sou o contratante. Tenho o suficiente.
123
00:18:00,400 --> 00:18:03,800
- Sabe do que eu gostaria?
- Deixe-me adivinhar.
124
00:18:06,400 --> 00:18:09,200
Aqui? � um local de strip.
125
00:18:09,500 --> 00:18:11,200
Vamos, o champanhe � bom.
126
00:18:12,900 --> 00:18:15,100
Agora, uma de nossas
mais talentosas artistas.
127
00:18:15,800 --> 00:18:20,100
Da distante Nichninokawat,
agora na Holanda: Madrouschka.
128
00:18:30,600 --> 00:18:31,600
Champanhe.
129
00:18:33,300 --> 00:18:35,000
Nua, diante de todos.
130
00:18:35,300 --> 00:18:37,900
- Voc� faz isso.
- N�o � assim.
131
00:18:38,400 --> 00:18:39,400
- N�o?
- N�o.
132
00:18:50,900 --> 00:18:53,200
� querido, ela est� arrepiada.
133
00:19:47,100 --> 00:19:48,200
Sua puta imunda.
134
00:19:48,600 --> 00:19:50,700
- Aqui.
- Para qu� isso?
135
00:19:52,000 --> 00:19:53,000
Vamos.
136
00:19:53,900 --> 00:19:57,900
E agora, pessoal...
Sandra e seu peixinho de ouro.
137
00:20:15,200 --> 00:20:16,900
Eu n�o tenho que
ensinar-lhe nada.
138
00:20:22,500 --> 00:20:25,400
- Voc� vai ficar um pouco?
- Quanto tempo ficam os outros?
139
00:20:26,700 --> 00:20:27,600
Grosso.
140
00:20:28,600 --> 00:20:31,600
- Quanto mais? Meia hora?
- Dez minutos.
141
00:20:32,800 --> 00:20:36,400
E voc� teve seus dez.
Fora da minha cama.
142
00:20:44,200 --> 00:20:47,700
- Fique, � muito tarde.
- Talvez outra hora.
143
00:20:48,700 --> 00:20:49,800
Sua esposa est� esperando?
144
00:20:51,500 --> 00:20:53,900
- Eu volto.
- J� ouvi isso antes.
145
00:20:55,900 --> 00:20:58,800
Voc� nunca os v� novamente
se dizem isso.
146
00:21:02,600 --> 00:21:03,500
Quanto �?
147
00:21:04,500 --> 00:21:05,700
Voc� n�o tem que pagar.
148
00:21:07,500 --> 00:21:09,100
Vamos, voc� trabalhou para isso.
149
00:21:09,900 --> 00:21:11,100
Eu tive uma noite agrad�vel.
150
00:21:13,400 --> 00:21:16,200
- Eu tamb�m.
- Vou mostrar a sa�da.
151
00:21:24,800 --> 00:21:28,200
Tchau. A prop�sito,
qual � o seu nome?
152
00:21:29,100 --> 00:21:31,300
- Piet.
- Adeus, Piet.
153
00:21:49,800 --> 00:21:51,600
O nome dele � Piet.
154
00:21:52,200 --> 00:21:55,700
Aposto que n�o ganhou pela noite.
Espere at� que Sjaak saiba.
155
00:22:03,700 --> 00:22:06,600
Certo, crian�as, Minnie,
Lisa, Hans, hora de entrar.
156
00:22:09,800 --> 00:22:12,600
Jantje, voc� tamb�m.
157
00:22:13,700 --> 00:22:15,100
Tome seu lugar.
158
00:22:21,800 --> 00:22:24,000
Crian�as, hoje temos...
159
00:22:27,800 --> 00:22:30,000
A... ten... ��o.
160
00:22:32,400 --> 00:22:33,500
Escrevam:
161
00:22:38,100 --> 00:22:39,600
As borboletas...
162
00:22:54,100 --> 00:22:55,500
N�o, n�o. Pare com isso!
163
00:23:00,900 --> 00:23:02,100
O que � todo esse barulho?
164
00:23:06,300 --> 00:23:07,800
O que � essa confus�o?
165
00:23:09,200 --> 00:23:11,900
Diretora, n�o vai
adivinhar o que aconteceu.
166
00:23:13,800 --> 00:23:16,800
O que aconteceu?
Diga-me, Srta. Montessori.
167
00:23:17,400 --> 00:23:20,400
N�o posso.
� muito embara�oso.
168
00:23:22,900 --> 00:23:23,800
Jantje...
169
00:23:25,400 --> 00:23:26,400
Jantje...
170
00:23:27,500 --> 00:23:29,600
...colocou a m�o
sob a minha saia.
171
00:23:31,300 --> 00:23:33,400
Jantje, levante-se.
172
00:23:36,500 --> 00:23:40,700
Abaixe suas cal�as.
Curve-se.
173
00:23:49,400 --> 00:23:51,100
Isso ir� ensin�-lo,
garoto imundo.
174
00:23:57,700 --> 00:24:00,200
N�o vai acontecer novamente.
N�o vai acontecer novamente.
175
00:24:03,000 --> 00:24:05,000
Pronto, acho que resolve.
176
00:24:11,400 --> 00:24:12,600
Depois...
177
00:24:15,400 --> 00:24:18,100
Aqui. Limpe.
178
00:24:36,900 --> 00:24:37,900
Tudo certo.
179
00:24:39,000 --> 00:24:42,000
Obrigado, e at� a
minha pr�xima visita.
180
00:24:45,800 --> 00:24:46,800
Jantje...
181
00:24:48,700 --> 00:24:50,700
- Escreva mais claramente.
- Sim.
182
00:24:51,100 --> 00:24:52,100
M�dicos...
183
00:25:06,600 --> 00:25:09,000
- Quer uma mordida?
- Venho buscar o meu dinheiro.
184
00:25:12,900 --> 00:25:14,800
- Onde est� Sjaak?
- Como eu poderia saber?
185
00:25:19,800 --> 00:25:21,000
Pegou?
Me d� aqui.
186
00:25:21,900 --> 00:25:23,900
Vaca, o dinheiro � seu.
187
00:25:24,800 --> 00:25:26,500
� meu dinheiro.
Eu guardo.
188
00:25:31,800 --> 00:25:33,000
- Entregue.
- N�o.
189
00:25:37,900 --> 00:25:39,100
N�o tente novamente.
190
00:25:42,600 --> 00:25:44,900
Voc� deveria
acertar-lhe um golpe.
191
00:25:45,700 --> 00:25:48,700
N�o � da sua conta,
ele n�o � seu homem.
192
00:26:05,300 --> 00:26:06,400
Idiota.
193
00:26:17,100 --> 00:26:18,800
N�o tantos de uma vez, senhora.
194
00:26:19,000 --> 00:26:20,600
Acha que sou uma ladra?
Tome.
195
00:26:23,300 --> 00:26:24,700
- Senhora...
- O que est� olhando?
196
00:26:25,800 --> 00:26:26,700
Cara feia.
197
00:26:37,500 --> 00:26:40,900
Coloquei-as na �gua.
Sou um cara dom�stico.
198
00:26:49,800 --> 00:26:54,300
Todas essas rosas. Est� louco.
Devem ter custado uma fortuna.
199
00:26:56,000 --> 00:26:59,000
- O que far� esta noite?
- Vou trabalhar...
200
00:26:59,900 --> 00:27:03,700
N�o essa noite.
Voc� vai sair comigo.
201
00:27:05,700 --> 00:27:07,300
Eu tenho um neg�cio
para resolver.
202
00:27:09,300 --> 00:27:11,200
Feche o neg�cio.
Vamos sair.
203
00:27:21,000 --> 00:27:22,400
O que h� entre ela e o vov�?
204
00:27:22,900 --> 00:27:25,800
Ela ter� um bom momento.
205
00:28:05,500 --> 00:28:07,400
Est� ficando s�rio
entre voc�s, n�o �?
206
00:28:09,000 --> 00:28:11,500
Voc� vem?
Est� tarde.
207
00:28:23,300 --> 00:28:25,500
- O que h� com ele?
- Nada.
208
00:28:25,700 --> 00:28:27,400
Ele � apenas mais um cliente.
209
00:28:28,500 --> 00:28:31,300
A quem quer enganar?
Voc� est� apaixonada.
210
00:28:32,400 --> 00:28:34,400
Apaixonada?
N�o me fa�a rir.
211
00:28:34,800 --> 00:28:36,100
Aposto que vai deixar o neg�cio.
212
00:28:43,900 --> 00:28:46,000
E eu ficarei sozinha
com aquele pinto do Sjaak.
213
00:28:46,300 --> 00:28:48,900
- Por que n�o o deixa?
- E ir para onde?
214
00:28:49,400 --> 00:28:52,500
- Voc� pode arrumar outra coisa.
- Como o cara l� de cima?
215
00:28:52,900 --> 00:28:55,200
Eu j� tive o suficiente disso.
Preciso de paz.
216
00:28:59,400 --> 00:29:01,400
AG�NCIA DE MATRIM�NIO
'A LIGA��O'
217
00:29:07,300 --> 00:29:10,700
19/42...
Gentleman, 48 anos...
218
00:29:11,700 --> 00:29:13,600
Comprometido em outro lugar,
h� mais dois anos.
219
00:29:14,900 --> 00:29:15,900
Em outro lugar...
220
00:29:16,300 --> 00:29:20,700
Despretensioso, honesto.
1m71cm.
221
00:29:23,800 --> 00:29:26,800
18/80...
Homem respeit�vel. Robusto.
222
00:29:28,600 --> 00:29:31,400
Com planos s�rios.
Vamos peg�-lo.
223
00:29:33,000 --> 00:29:34,900
Ele n�o vai me querer
quando souber o que eu fa�o.
224
00:29:35,100 --> 00:29:38,000
Isso n�o � da sua conta.
225
00:29:45,400 --> 00:29:46,500
Escreva...
226
00:29:48,300 --> 00:29:49,400
Prezado Senhor...
227
00:29:49,800 --> 00:29:50,800
V�rgula.
228
00:29:51,900 --> 00:29:55,500
Peguei minha caneta
para escrever a voc�.
229
00:30:00,100 --> 00:30:04,600
Eu sou uma mulher muito jovem
que se decepcionou no amor.
230
00:30:06,500 --> 00:30:07,500
Sim.
231
00:30:27,500 --> 00:30:29,100
Aonde vai?
232
00:30:29,400 --> 00:30:31,800
- E a carta?
- Para o banco de sangue.
233
00:30:32,300 --> 00:30:34,100
Vamos fazer uma doa��o.
Tchau.
234
00:30:57,300 --> 00:30:58,500
Para ter boa sorte.
235
00:31:33,000 --> 00:31:36,900
- O que podemos fazer por voc�?
- N�o seja t�mido, � o que fazemos.
236
00:31:41,000 --> 00:31:43,700
- O que tem a�?
- Menino travesso.
237
00:32:17,500 --> 00:32:20,300
Arranhe e comprar� uma nova mesa.
238
00:32:22,900 --> 00:32:24,200
Cuidado com minha mesa.
239
00:32:25,500 --> 00:32:26,600
N�o arranhe minha mesa.
240
00:32:36,200 --> 00:32:38,000
- Voc�s precisam cacarejar.
- Estou piando.
241
00:32:38,300 --> 00:32:39,300
Voc�s deveriam cacarejar.
242
00:32:41,500 --> 00:32:42,900
Voc�s s�o galinhas.
Galinhas cacarejam.
243
00:32:45,500 --> 00:32:48,200
Posso piar, se quiser.
Eu sou uma galinha que pia.
244
00:32:48,800 --> 00:32:49,800
Uma galinha que pia.
245
00:32:52,700 --> 00:32:55,500
Pare com isso.
Pare ou n�o pagarei um centavo.
246
00:32:56,200 --> 00:33:00,000
N�o? Ent�o saia.
Galinha de merda.
247
00:33:00,400 --> 00:33:01,500
N�o enche.
248
00:33:01,700 --> 00:33:03,700
Ou enfio suas penas
em seu rabo!
249
00:33:12,600 --> 00:33:13,600
Suas roupas.
250
00:33:17,800 --> 00:33:20,900
- N�o enche. V� para o zool�gico.
- Cacarejar l� custa menos.
251
00:33:41,300 --> 00:33:44,400
- Podemos comprar uma?
- Vamos pegar um buqu�.
252
00:33:45,500 --> 00:33:47,600
- Senhoras...
- Estas?
253
00:33:55,400 --> 00:33:58,200
- Onde quer isso?
- Onde possa ser visto.
254
00:34:00,600 --> 00:34:01,900
Assim ser� bem visto.
255
00:34:07,000 --> 00:34:08,800
E se eu n�o gostar desse cara?
256
00:34:09,200 --> 00:34:13,000
- S� diga: 'Desculpe, Sr. 18/80'.
- Eu n�o me atreveria.
257
00:34:13,200 --> 00:34:15,100
Tenho certeza que ele
� um boneco. Vamos.
258
00:34:16,700 --> 00:34:20,200
Limpo e brilhante.
Sem manchas.
259
00:34:33,900 --> 00:34:36,700
- N�o o trate como um cliente.
- Eu n�o sou idiota.
260
00:34:50,600 --> 00:34:54,200
- Esse lugar est� ocupado.
- Parece vazio.
261
00:34:54,700 --> 00:34:56,800
- Ainda n�o chegaram.
- J� vou embora.
262
00:34:57,900 --> 00:34:59,200
- Sim, senhora?
- Caf� e bolo.
263
00:35:00,400 --> 00:35:04,300
- Quer um cigarro?
- Sim, obrigada.
264
00:35:05,900 --> 00:35:06,900
A� vem ela.
265
00:35:12,200 --> 00:35:14,200
Poderia sentar
em outro lugar?
266
00:35:15,000 --> 00:35:17,000
Sim, quando eu terminar.
267
00:35:22,000 --> 00:35:23,900
Este � o meu lugar.
Devolva-me.
268
00:35:30,500 --> 00:35:33,200
- Que pessoa horr�vel.
- Sem maneiras.
269
00:36:21,800 --> 00:36:24,300
Posso me apresentar?
Van Schaveren.
270
00:36:25,500 --> 00:36:26,900
18/80.
271
00:36:28,600 --> 00:36:32,400
- Voc� est� atrasado.
- Eu fiquei preso no tr�nsito.
272
00:36:33,500 --> 00:36:34,900
Que bagun�a, n�o?
273
00:36:36,100 --> 00:36:39,000
- Gostaria de alguma coisa?
- Um Campari.
274
00:36:39,600 --> 00:36:40,600
Oh, voc� fala italiano.
275
00:36:41,300 --> 00:36:46,000
- N�o, mas posso fazer um curso.
- Um curso...
276
00:36:47,800 --> 00:36:51,500
Podemos ir num Campari,
um caf� e um creme carr�.
277
00:36:52,000 --> 00:36:52,900
Creme carr�.
278
00:37:15,300 --> 00:37:17,900
A um final feliz.
Sa�de.
279
00:37:27,900 --> 00:37:29,300
Foi r�pida demais.
280
00:37:30,200 --> 00:37:31,200
Isso incomoda voc�?
281
00:37:34,600 --> 00:37:36,600
Voc� � a dama com quem
eu tinha um encontro?
282
00:37:37,200 --> 00:37:40,200
N�o, era minha namorada,
mas ela n�o podia esperar mais.
283
00:37:42,700 --> 00:37:44,600
Ent�o estou aqui, em seu lugar.
284
00:37:45,300 --> 00:37:49,400
- Mas voc� n�o � meu tipo.
- Nem voc�, o meu.
285
00:37:49,900 --> 00:37:53,500
Al�m disso, senhora,
acho-a muito vulgar.
286
00:37:54,600 --> 00:37:57,700
Sim, extremamente vulgar.
287
00:37:58,100 --> 00:38:00,300
- Vulgar?
- Sim, muito vulgar.
288
00:38:00,800 --> 00:38:02,200
Eu vou lhe mostrar o 'vulgar'.
289
00:38:19,900 --> 00:38:22,600
- Acha isso engra�ado?
- Sim.
290
00:38:26,600 --> 00:38:28,100
Voc� n�o � nenhuma dama.
291
00:38:35,200 --> 00:38:38,400
- Grande passeio.
- Sim, olhe minha roupa.
292
00:38:41,000 --> 00:38:41,900
Aquele homem.
293
00:38:42,900 --> 00:38:44,600
Senhor... Senhor...
294
00:38:46,600 --> 00:38:47,900
Minha amiga tem uma mancha.
295
00:38:48,800 --> 00:38:51,600
Est� aqui uma senhora
com uma boa mancha.
296
00:38:52,200 --> 00:38:53,700
Prestem muita aten��o, agora.
297
00:38:54,100 --> 00:38:57,000
Algumas gotas, um pano limpo...
298
00:39:00,200 --> 00:39:03,500
- Prefere fazer isso?
- N�o precisa ser t�mido.
299
00:39:24,100 --> 00:39:27,300
- Minha roupa...
- Alguma vez foi tingida?
300
00:39:27,900 --> 00:39:30,000
Nunca. Acabei de compr�-la.
301
00:39:31,700 --> 00:39:35,500
Eu sinto muito.
Farei com que tenha uma nova.
302
00:39:36,200 --> 00:39:39,000
Pode me dar o seu endere�o,
e seu tamanho?
303
00:39:40,500 --> 00:39:42,000
Est� sob nossa garantia.
304
00:39:46,000 --> 00:39:47,800
Ei, senhor.
305
00:39:48,400 --> 00:39:50,100
Deixe-me em paz.
306
00:39:51,600 --> 00:39:56,000
- Desculpe, eu pensei...
- O que est� fazendo aqui?
307
00:39:56,900 --> 00:40:00,600
Tenho a roupa nova de sua amiga,
mas n�o consigo encontrar sua casa.
308
00:40:01,400 --> 00:40:06,100
- Siga o canal, depois � esquerda.
- Teria medo de morar aqui.
309
00:40:06,900 --> 00:40:11,300
- Eu pensei...
- Minha amiga? N�o, � uma boa dama.
310
00:40:13,700 --> 00:40:16,400
Essas mulheres n�o a incomodam?
311
00:40:17,600 --> 00:40:20,000
Nunca. Voc� apenas tem
que trat�-las corretamente.
312
00:40:20,900 --> 00:40:22,100
Assim elas v�m, e v�o.
313
00:40:23,400 --> 00:40:24,400
Muito obrigado.
314
00:40:26,200 --> 00:40:27,800
Faremos um pre�o especial.
315
00:40:50,400 --> 00:40:52,800
- Est� com pressa?
- Voc� n�o?
316
00:40:59,900 --> 00:41:00,900
Passar� a noite?
317
00:41:09,600 --> 00:41:12,100
- Quer uma bebida?
- Tem caf�?
318
00:41:13,000 --> 00:41:13,900
Sem bebida?
319
00:41:17,900 --> 00:41:22,700
Mais tarde. Tornemos isto
agrad�vel e leve. Caf�.
320
00:41:26,000 --> 00:41:27,100
Caf�.
321
00:42:21,400 --> 00:42:25,500
Voc� � demais!
Como faz isso seis vezes por dia?
322
00:42:30,200 --> 00:42:32,300
A �ltima vez com voc�
foi a primeira em meses.
323
00:42:33,600 --> 00:42:35,100
- Claro...
- S�rio.
324
00:42:36,100 --> 00:42:38,700
Clientes s�o clientes.
Apenas v�m e v�o.
325
00:42:42,000 --> 00:42:43,800
Faz anos desde que
eu me senti assim.
326
00:42:47,200 --> 00:42:48,200
E isto?
327
00:42:48,500 --> 00:42:50,800
Isso n�o � nada.
Est� terminado, h� anos.
328
00:42:52,000 --> 00:42:53,300
Apenas levo o p�o para casa.
329
00:42:54,800 --> 00:42:58,400
- Casou-se h� muito tempo?
- Desde 29 de julho de 1960.
330
00:42:59,900 --> 00:43:02,900
- Voc� decorou.
- Est� gravado aqui.
331
00:43:56,600 --> 00:43:58,700
- Tem algum ch� por a�?
- Claro.
332
00:44:03,200 --> 00:44:06,200
- Como v�o as coisas com Sjaak?
- N�o me pergunte.
333
00:44:09,600 --> 00:44:12,400
- Voc� est� bem?
- Por que pergunta?
334
00:44:13,600 --> 00:44:16,500
� meio-dia
e est� toda vestida.
335
00:44:17,000 --> 00:44:20,100
Nem todo mundo gosta de mulher
que se parece com uma puta.
336
00:44:22,500 --> 00:44:23,600
� para Sjaak.
337
00:44:26,800 --> 00:44:30,000
Deveria colar-se num papel
de parede e tentar se mexer.
338
00:44:49,200 --> 00:44:51,800
Venha, querido.
O almo�o est� pronto.
339
00:44:54,600 --> 00:44:58,300
Ol�, Sjaakie. Veja o que
eu fiz para voc�, Sjaakie.
340
00:44:59,300 --> 00:45:00,400
Aproveite, Sjaakie.
341
00:45:20,200 --> 00:45:21,500
Sjaak est� de volta.
Haver� problemas.
342
00:45:21,700 --> 00:45:25,200
- Pensei que ele estava l� em cima.
- N�o, � um cliente.
343
00:45:26,700 --> 00:45:28,400
Sjaak n�o se importa com
um pouco de pele nua.
344
00:45:29,200 --> 00:45:30,600
Ele ainda est� vestido.
345
00:45:31,900 --> 00:45:34,600
- Por favor, mantenha Sjaak ocupado.
- Certo.
346
00:45:44,900 --> 00:45:47,900
Que �timo! Minha TV quebrou.
Voc� poderia dar uma olhada?
347
00:45:48,300 --> 00:45:50,900
Claro, Sjaak � bom o suficiente
para lhe dar uma m�o.
348
00:45:55,200 --> 00:45:56,300
N�o h� nenhum padr�o de teste.
349
00:45:58,500 --> 00:46:01,500
- Parece o condensador.
- S�rio?
350
00:46:02,400 --> 00:46:04,100
Deve ser.
351
00:46:13,300 --> 00:46:15,900
Mas eu estava gostando
de seu almo�o.
352
00:46:16,500 --> 00:46:19,800
- N�o quero que Sjaak o veja.
- Mas voc� n�o � divorciada?
353
00:46:20,300 --> 00:46:22,000
- Ele ainda � um pouco ciumento.
- Querida.
354
00:46:23,300 --> 00:46:25,900
Depressa.
Quando voltar�?
355
00:46:26,700 --> 00:46:28,100
Assim que conseguir
um dia de folga.
356
00:46:35,200 --> 00:46:37,500
Sjaak, veja s�!
A tomada est� fora.
357
00:46:46,000 --> 00:46:47,100
Voc� enlouqueceu?
358
00:46:49,300 --> 00:46:52,300
- Engra�ado. Eu poderia ter morrido.
- Desculpe.
359
00:47:09,100 --> 00:47:12,300
- O que h� com o Sr. Limpeza?
- Duas suposi��es.
360
00:47:14,000 --> 00:47:17,300
- Seja como for, n�o deve ser muito.
- Ele quer se casar comigo.
361
00:47:20,200 --> 00:47:23,400
- Sim. Bob me ama.
- Bob?
362
00:47:24,100 --> 00:47:27,500
Sim, ele quer que eu
viva com ele em Eindhoven.
363
00:47:28,600 --> 00:47:33,800
- Eindhoven. Vai deixar a cidade?
- Sim. E vou deixar o neg�cio.
364
00:47:34,400 --> 00:47:36,600
Eu terminei com tudo.
365
00:47:39,300 --> 00:47:40,800
N�o � mais, bom o suficiente?
366
00:47:41,100 --> 00:47:44,600
Antes voc� precisava de mim,
agora � tudo com Bob.
367
00:47:47,000 --> 00:47:50,100
O que � aquela merda de
mesa l� em cima? Hein?
368
00:47:51,100 --> 00:47:53,200
- Ela tinha um cliente.
- Voc� tamb�m os alimenta?
369
00:47:54,400 --> 00:47:55,900
Ele estava imposs�vel...
370
00:47:56,200 --> 00:47:58,600
N�o queria comer nada,
ent�o Nel teve que fazer por ele.
371
00:48:00,900 --> 00:48:03,300
E ele pagou bem, certo, Nel?
372
00:48:04,700 --> 00:48:06,200
- Quanto?
- 300 florins.
373
00:48:08,400 --> 00:48:09,600
Jesus...
374
00:48:11,500 --> 00:48:12,500
Nel...
375
00:48:15,300 --> 00:48:16,800
Vamos l�, querida?
376
00:48:24,200 --> 00:48:26,000
O dinheiro est� na mesa, Sjaak.
377
00:48:26,700 --> 00:48:29,400
300...
Posso ir pescar toda a semana.
378
00:48:34,400 --> 00:48:35,800
Eu n�o consegui um centavo.
379
00:49:42,300 --> 00:49:43,900
Ele quase me matou.
380
00:49:50,200 --> 00:49:53,700
Aqui, para o seu olho.
381
00:49:54,600 --> 00:49:56,000
Voc� n�o pode ir
a Eindhoven assim.
382
00:49:58,200 --> 00:50:00,800
- Eindhoven?
- V� atr�s do Sr. Limpeza.
383
00:50:04,100 --> 00:50:05,100
Do Bob?
384
00:50:07,800 --> 00:50:08,800
E Sjaak?
385
00:50:10,000 --> 00:50:13,400
E da� sobre ele?
Voc� tem que sair daqui.
386
00:50:33,000 --> 00:50:35,400
- Estou fazendo a coisa certa?
- Tem uma ideia melhor?
387
00:50:37,100 --> 00:50:38,500
Vou perder o neg�cio?
388
00:50:39,000 --> 00:50:41,200
Vamos. Este trabalho
nunca foi para voc�.
389
00:50:42,400 --> 00:50:44,300
Voc� n�o conseguiria
convencer um can�rio a cantar.
390
00:50:46,400 --> 00:50:47,500
Tenho de sair.
391
00:50:55,900 --> 00:50:58,000
O que direi ao Bob
quando ele me vir?
392
00:50:58,500 --> 00:51:00,500
- Ele vai adorar.
- Mande um al� ao Piet.
393
00:51:01,100 --> 00:51:02,800
- Qual � o endere�o?
- Vou escrever.
394
00:51:04,300 --> 00:51:06,200
- Tchau.
- Tchau.
395
00:51:09,500 --> 00:51:10,500
Escreva...
396
00:51:40,700 --> 00:51:41,700
Caf�?
397
00:51:44,200 --> 00:51:45,200
Dois caf�s.
398
00:51:47,300 --> 00:51:51,200
� melhor assim.
Voc� quase a matou, hoje.
399
00:51:52,800 --> 00:51:53,900
O que eu fa�o agora?
400
00:51:55,600 --> 00:51:56,900
Estarei perdido sem ela.
401
00:51:57,700 --> 00:52:01,000
Encontre outra mulher.
H� muitas por a�.
402
00:52:07,100 --> 00:52:08,100
Fique com o troco.
403
00:52:28,300 --> 00:52:33,300
O caf� j� est� ruim o suficiente.
O que h� de errado?
404
00:52:35,100 --> 00:52:38,000
Primeiro voc� explode tudo e logo
as l�grimas por ela escorrem.
405
00:52:44,900 --> 00:52:46,000
Eu n�o posso viver sem ela.
406
00:52:48,900 --> 00:52:52,100
- Para onde ela foi?
- Voc� realmente a ama?
407
00:52:55,900 --> 00:52:56,900
Para onde ela foi?
408
00:53:04,200 --> 00:53:05,500
Ela foi para Zwolle.
409
00:53:08,100 --> 00:53:11,600
Obrigado.
N�o vou me esquecer disso.
410
00:53:15,700 --> 00:53:19,300
- Vou atr�s dela.
- Mas ela n�o deixou um endere�o.
411
00:53:20,000 --> 00:53:24,600
- Vou encontr�-la. Eu garanto.
- Sjaak...
412
00:53:53,400 --> 00:53:56,300
Olga, minha querida,
Sinto muito, mas n�o pude evitar.
413
00:53:57,000 --> 00:53:59,300
Estar s� � estar s�.
E h� tantas tenta��es.
414
00:54:00,200 --> 00:54:03,500
Olga, enganei-a novamente.
Eu sinto muito.
415
00:54:05,200 --> 00:54:07,400
Olga, querida,
prometo que vou mudar.
416
00:54:08,100 --> 00:54:11,200
N�o voltarei a ter
outras mulheres.
417
00:54:11,500 --> 00:54:12,900
Eu nunca vou
tra�-la novamente.
418
00:54:16,800 --> 00:54:21,300
Olga, pode me perdoar?
Olga...
419
00:54:27,300 --> 00:54:30,200
- Pela �ltima vez.
- Obrigado.
420
00:54:37,800 --> 00:54:38,700
� o bastante.
421
00:54:41,200 --> 00:54:42,200
Coloque o dinheiro ali.
422
00:54:49,600 --> 00:54:50,600
Certo, des�a.
423
00:55:04,400 --> 00:55:09,000
Ser� mais cuidadoso
no futuro?
424
00:55:10,800 --> 00:55:12,600
O clima est� abafado.
425
00:55:33,800 --> 00:55:34,700
Vai se mudar?
426
00:55:37,200 --> 00:55:39,600
- Vai para Zwolle?
- Vou dar o fora.
427
00:55:41,800 --> 00:55:42,800
Voc� a encontrou?
428
00:55:43,900 --> 00:55:45,500
Zwolle n�o � muito grande.
429
00:55:48,100 --> 00:55:50,600
Procurei em toda parte.
At� no mercado de gado.
430
00:55:51,300 --> 00:55:52,400
Um elogio para Nel.
431
00:55:54,500 --> 00:55:56,000
Se eu puser minhas m�os nela...
432
00:56:03,100 --> 00:56:04,100
Peguei!
433
00:56:11,900 --> 00:56:12,900
Vamos. Estamos atrasados.
434
00:56:17,000 --> 00:56:18,500
- Aonde vamos?
- Bem aqui.
435
00:56:26,700 --> 00:56:28,200
- O que vamos ver?
- Paci�ncia.
436
00:56:29,400 --> 00:56:30,400
- Um show?
- N�o.
437
00:56:30,800 --> 00:56:32,300
- Um cabar�?
- N�o.
438
00:56:41,400 --> 00:56:44,200
- O que � isso?
- Um concerto.
439
00:56:46,400 --> 00:56:47,400
Um concerto?
440
00:56:54,400 --> 00:56:55,600
Por que me trouxe aqui?
441
00:56:56,100 --> 00:56:59,800
- Voc� tem muita m�sica cl�ssica.
- Sim, para os clientes.
442
00:57:00,900 --> 00:57:03,000
Toco para melhorar o humor.
Eles gostam disso.
443
00:58:58,300 --> 00:59:01,600
- Voc� gosta?
- N�o, � chato.
444
00:59:03,900 --> 00:59:06,600
- Shhh! As pessoas podem ouvir.
- As pessoas...
445
00:59:07,200 --> 00:59:08,300
Um monte de idiotas.
446
00:59:09,000 --> 00:59:11,100
Quieta...
E jogue isso fora.
447
00:59:11,900 --> 00:59:14,700
- Eu como no cinema.
- Isto � um concerto.
448
00:59:15,400 --> 00:59:17,100
Aqui as pessoas se comportam,
e assim voc� deve agir.
449
00:59:18,000 --> 00:59:22,100
Eu n�o dou a m�nima para
um comportamento adequado.
450
00:59:23,300 --> 00:59:24,300
Ou para um concerto.
451
00:59:58,600 --> 01:00:00,700
S�o umas vacas est�pidas.
452
01:00:01,200 --> 01:00:02,600
S�o apenas pessoas normais.
453
01:00:03,200 --> 01:00:05,100
Se o envergonho na
frente deles, esque�a.
454
01:00:07,700 --> 01:00:08,700
Chega!
455
01:00:10,200 --> 01:00:11,800
Tinha que acabar,
de qualquer maneira.
456
01:00:16,300 --> 01:00:19,100
- Por causa do concerto?
- Minha esposa est� gr�vida.
457
01:00:21,300 --> 01:00:22,500
Por que n�o me disse antes?
458
01:00:22,900 --> 01:00:24,200
Eu n�o queria
arruinar sua noite.
459
01:00:25,200 --> 01:00:28,400
Grande noite. Adeus.
460
01:00:32,600 --> 01:00:35,000
- N�o posso simplesmente deix�-la.
- Claro que n�o.
461
01:01:06,300 --> 01:01:07,400
� tarde demais?
462
01:01:42,400 --> 01:01:44,300
Eles encaixam, madame.
463
01:01:53,800 --> 01:01:54,900
Ocupe-se.
464
01:01:57,800 --> 01:01:58,900
Sim, madame.
465
01:02:13,100 --> 01:02:14,500
Perdoe-me, madame.
466
01:02:24,800 --> 01:02:27,300
Obrigado, madame.
Posso continuar?
467
01:02:51,400 --> 01:02:52,400
O que � isso?
468
01:02:53,400 --> 01:02:54,300
Poeira...
469
01:02:55,600 --> 01:02:57,100
Madame...
470
01:02:59,600 --> 01:03:02,700
Sua imunda, podre,
sua puta suja.
471
01:03:04,600 --> 01:03:07,900
- Porca nojenta.
- Fa�o o meu melhor, madame.
472
01:03:14,900 --> 01:03:17,100
- Vou at� polir a cadeira.
- O ch�o.
473
01:03:24,600 --> 01:03:26,000
O que � isso? Poeira?
474
01:03:27,000 --> 01:03:30,400
Bolas de poeira.
Voc� � uma porca imunda.
475
01:03:37,200 --> 01:03:38,200
Precisa ir embora.
476
01:03:39,400 --> 01:03:40,800
N�o, madame.
N�o me demita.
477
01:03:41,000 --> 01:03:44,500
- Vou arranjar outra faxineira.
- Pense em meus filhos.
478
01:03:45,000 --> 01:03:46,700
Cale-se, imunda...
479
01:04:04,700 --> 01:04:05,800
Sinto muito.
Foi muito forte?
480
01:04:10,800 --> 01:04:14,600
Madame,
nunca foi t�o bom.
481
01:05:20,000 --> 01:05:21,200
Cumprimente as meninas.
482
01:05:23,200 --> 01:05:24,200
Qual � o problema?
483
01:05:27,800 --> 01:05:29,500
Estou t�o surpresa.
484
01:05:35,300 --> 01:05:37,900
Bob gosta de tudo impec�vel.
485
01:05:45,400 --> 01:05:48,700
- Uma visita real de Amsterdam.
- Oi, Bob.
486
01:05:49,700 --> 01:05:53,200
- Aqui, querida. Para voc�.
- Obrigada.
487
01:05:54,500 --> 01:05:55,700
Que bom voc� ter vindo.
488
01:05:57,600 --> 01:06:01,600
Nel n�o tem muitos amigos aqui.
Oi, pessoal.
489
01:06:06,600 --> 01:06:08,500
- Que beleza.
- Ador�vel.
490
01:06:09,000 --> 01:06:11,500
Dois pelo pre�o de um.
Grande compra.
491
01:06:13,300 --> 01:06:14,300
Vou servir o jantar.
492
01:06:18,900 --> 01:06:20,000
Isso foi um fracasso, n�o?
493
01:06:22,400 --> 01:06:23,500
Tenho outra coisa.
494
01:06:26,500 --> 01:06:29,700
- Mas ela n�o quer.
- Ela ainda n�o tem coragem.
495
01:06:30,100 --> 01:06:33,000
- D�-lhe uma boa palavra, sim?
- Esta noite?
496
01:06:35,500 --> 01:06:36,700
Pode levar algum tempo.
497
01:06:38,000 --> 01:06:39,700
Leve-a de volta
para Amsterd� com voc�.
498
01:06:42,200 --> 01:06:45,800
- Mas voc� precisa fazer a sua parte.
- Deixe comigo.
499
01:06:49,600 --> 01:06:50,500
O jantar est� pronto.
500
01:06:55,000 --> 01:06:58,400
- Como v�o as coisas em Amsterd�?
- Muito bem.
501
01:06:59,000 --> 01:07:02,900
- Os neg�cios v�o bem.
- O que voc� faz?
502
01:07:03,200 --> 01:07:06,300
Ela � uma costureira.
Assim como eu.
503
01:07:07,500 --> 01:07:10,500
- N�o parece o tipo.
- N�o?
504
01:07:11,800 --> 01:07:14,300
� realmente divertido,
n�s duas juntas.
505
01:07:19,500 --> 01:07:23,000
- N�o est� com fome?
- N�o, realmente n�o.
506
01:07:24,000 --> 01:07:26,900
Esta n�o � a primeira vez.
Voc� est� bem?
507
01:07:28,400 --> 01:07:31,300
Talvez ela devesse escapar
por alguns dias.
508
01:07:32,100 --> 01:07:34,400
- Para onde irei?
- Para Amsterd�.
509
01:07:34,900 --> 01:07:37,800
- Fique com Greet por alguns dias.
- Diga que sim.
510
01:07:39,900 --> 01:07:41,000
Eu deveria?
511
01:07:47,400 --> 01:07:48,700
- N�o se esque�a.
- N�o.
512
01:07:52,400 --> 01:07:53,300
Tchau, querida.
513
01:07:54,100 --> 01:07:56,700
- Tem certeza de que ficar� bem?
- Claro que sim.
514
01:08:01,700 --> 01:08:02,700
Tchau, querida.
515
01:08:43,000 --> 01:08:45,300
- Completo, senhora?
- Sim. Posso usar o telefone?
516
01:08:46,600 --> 01:08:47,800
No escrit�rio.
517
01:08:57,400 --> 01:08:58,400
Leo?
518
01:08:59,100 --> 01:09:02,000
Aqui � Greet.
Nel voltar� comigo.
519
01:09:04,400 --> 01:09:05,500
Ou�a...
520
01:09:29,400 --> 01:09:31,100
- Aonde vamos?
- Leo.
521
01:09:31,600 --> 01:09:33,700
- Direto para o pub?
- Claro.
522
01:09:36,100 --> 01:09:37,100
Est� uma noite movimentada.
523
01:09:40,400 --> 01:09:43,100
- Podemos ganhar um pouco.
- N�o vim por isso.
524
01:09:44,000 --> 01:09:45,500
Vamos, vamos nos divertir.
525
01:09:51,600 --> 01:09:53,500
Ei, pessoal.
Vejam quem est� aqui.
526
01:10:05,300 --> 01:10:06,700
Que tal 150 pela noite?
527
01:10:07,900 --> 01:10:09,700
Voc� ouviu isso? 150!
528
01:10:26,400 --> 01:10:29,000
Nel, de uma vez,
como voc� costumava fazer.
529
01:10:30,700 --> 01:10:32,800
Um, dois...
530
01:10:41,900 --> 01:10:42,900
Ei, l� est� Nel.
531
01:10:44,900 --> 01:10:48,900
Como vai?
Ainda em Eindhoven?
532
01:10:49,700 --> 01:10:54,700
- Voc� voltou?
- Eu? Ainda n�o sei.
533
01:10:55,300 --> 01:10:59,100
Voc� n�o pode voltar para Sjaak.
Ele est� com Jopie, agora.
534
01:11:06,300 --> 01:11:07,300
Devolva-me isso.
535
01:11:14,300 --> 01:11:15,300
Vamos, vamos para casa.
536
01:11:22,200 --> 01:11:23,800
- Tchau para todos.
- Tchau.
537
01:11:30,600 --> 01:11:33,400
- Tentando peg�-la de volta?
- O que voc� quer dizer?
538
01:11:33,800 --> 01:11:36,800
- Deixe-a em paz.
- Ela quer isto.
539
01:11:47,100 --> 01:11:48,100
Bem-vinda ao lar.
540
01:11:52,600 --> 01:11:55,400
- Quem mora l� em cima, agora?
- Ningu�m, est� vazio.
541
01:12:01,700 --> 01:12:05,400
- Voc� era um grande sucesso.
- Posso pegar quem quiser.
542
01:12:06,100 --> 01:12:07,500
Podemos ficar ricas.
543
01:12:14,200 --> 01:12:16,800
- Voc� pode dormir comigo.
- E de gra�a.
544
01:12:17,500 --> 01:12:19,000
Contenha suas m�os.
Sem tolices.
545
01:12:21,800 --> 01:12:24,300
- Que grande noite.
- Quer saber?
546
01:12:25,600 --> 01:12:28,600
Com uma opera��o,
poder�amos nos casar.
547
01:12:29,300 --> 01:12:30,300
E quanto a isso?
548
01:12:32,100 --> 01:12:34,500
- Quem �?
- Albert.
549
01:12:35,000 --> 01:12:35,900
Agora?
550
01:12:36,500 --> 01:12:39,400
- Ele tem um encontro.
- Agora n�o.
551
01:12:40,000 --> 01:12:41,100
Neg�cio � neg�cio.
552
01:12:43,500 --> 01:12:47,900
- Pode participar, como antigamente.
- Acha que eu deveria?
553
01:12:48,300 --> 01:12:49,800
Pode fazer algum dinheiro extra.
554
01:12:53,000 --> 01:12:54,000
Vamos.
555
01:12:56,600 --> 01:12:57,500
Como antigamente?
556
01:13:09,000 --> 01:13:10,300
Siga-me, por favor,
senhor.
557
01:13:24,300 --> 01:13:25,400
Dispa-se.
558
01:13:56,700 --> 01:13:57,700
Deite.
559
01:14:22,100 --> 01:14:24,000
- Veja isso.
- O qu�, doutora?
560
01:14:24,600 --> 01:14:28,300
Ele tem tocado na ferida.
Est� inflamando.
561
01:14:30,800 --> 01:14:32,200
Est� imunda.
562
01:14:36,800 --> 01:14:38,900
O que acontece
se tocar sua ferida?
563
01:14:40,800 --> 01:14:42,900
- Come�a a apodrecer, doutora.
- Isso!
564
01:14:45,000 --> 01:14:48,600
- Teremos que operar.
- N�o, por favor, doutora. N�o.
565
01:14:49,300 --> 01:14:53,200
Tire as m�os de sua ferida.
Anestesia, enfermeira.
566
01:14:53,900 --> 01:14:56,800
N�o, n�o. De novo n�o.
Por favor, doutora.
567
01:14:58,100 --> 01:14:59,100
De novo n�o...
568
01:15:00,200 --> 01:15:03,100
N�o... doutora...
Doutora...
569
01:15:06,000 --> 01:15:08,700
Irm�... Basta...
570
01:15:10,800 --> 01:15:11,700
Toalhas.
571
01:15:28,100 --> 01:15:29,100
A faca.
572
01:15:33,900 --> 01:15:34,900
Faca!
573
01:16:21,500 --> 01:16:22,800
O que h� com ela?
574
01:16:35,300 --> 01:16:38,000
Foi uma merda, droga.
Amadoras.
575
01:16:47,100 --> 01:16:51,500
- Desculpe, de repente me senti mal.
- �tima maneira de se livrar dele.
576
01:16:51,800 --> 01:16:54,700
- N�o pude evitar.
- Custou-me uma grana.
577
01:16:55,300 --> 01:16:58,900
�timo. Eu estou doente e tudo
em que voc� pensa � dinheiro.
578
01:16:59,300 --> 01:17:02,500
N�o � mais preocupa��o sua,
porque tem um gentleman, certo?
579
01:17:03,300 --> 01:17:08,500
- Deixe Bob fora disso.
- Voc� n�o d� a m�nima para Bob.
580
01:17:09,100 --> 01:17:10,100
Isso n�o � verdade.
581
01:17:11,000 --> 01:17:12,600
'Dois pelo pre�o de um.'
582
01:17:13,400 --> 01:17:16,300
� o que dizem.
Voc� est� tentando nos destruir.
583
01:17:17,900 --> 01:17:19,400
Puta ciumenta.
584
01:17:21,500 --> 01:17:23,100
Foi para isso que eu vim?
585
01:17:24,800 --> 01:17:27,400
- O que est� fazendo?
- Indo embora.
586
01:17:28,600 --> 01:17:30,700
J� chega de prostitutas.
587
01:17:43,400 --> 01:17:45,800
- Nel voltou ao front de guerra.
- Atreve-se a sair sozinha?
588
01:17:46,200 --> 01:17:48,100
- Onde est� Greet?
- Ainda faz isso por dez d�lares?
589
01:17:48,300 --> 01:17:52,500
- Perguntaram por voc�.
- Sim, um velho de oitenta anos.
590
01:17:56,200 --> 01:17:58,100
Ei, guardamos um lugar para voc�.
591
01:17:59,100 --> 01:18:01,000
Ou voc� prefere
ir para Eindhoven?
592
01:18:20,400 --> 01:18:22,700
O que h� de errado?
Qual � o problema?
593
01:18:26,200 --> 01:18:27,200
Precisa perguntar?
594
01:18:30,800 --> 01:18:31,800
Ela esta gr�vida.
595
01:18:35,100 --> 01:18:36,100
Uma crian�a.
596
01:18:53,400 --> 01:18:54,400
Senhora...
597
01:18:54,800 --> 01:18:55,900
...esse aqui.
598
01:18:58,000 --> 01:18:59,400
- Tudo bem, querida?
- Sim.
599
01:19:21,700 --> 01:19:22,600
Greet.
600
01:19:25,000 --> 01:19:28,000
- Como est� o papai?
- Que coincid�ncia.
601
01:19:32,200 --> 01:19:33,700
Ent�o, est� de volta?
602
01:19:34,400 --> 01:19:37,900
Tudo est� bem agora,
com uma crian�a a caminho.
603
01:19:39,300 --> 01:19:40,300
Uma crian�a...
604
01:19:41,400 --> 01:19:42,800
Poderia ter acontecido conosco.
605
01:19:44,400 --> 01:19:45,700
Eu sou tola o suficiente.
606
01:19:49,200 --> 01:19:52,500
N�o, isso n�o � coisa minha.
607
01:19:55,300 --> 01:19:56,300
Venha e d� uma olhada.
608
01:20:01,400 --> 01:20:03,800
Minha esposa...
At� a pr�xima.
609
01:20:08,600 --> 01:20:12,300
Se for uma menina,
chamem-na de Greet, sim?
610
01:20:14,500 --> 01:20:15,500
Tchau.
611
01:20:30,900 --> 01:20:32,200
Que gentil.
612
01:21:09,600 --> 01:21:10,900
- Nervosa, querida?
- N�o.
613
01:21:13,300 --> 01:21:14,900
Eles est�o vindo.
614
01:21:32,300 --> 01:21:35,100
Somos as meninas
do bom neg�cio,
615
01:21:35,500 --> 01:21:38,800
eis a nossa homenagem
para que Nel se case.
616
01:21:39,800 --> 01:21:42,700
Somos as meninas
do bom neg�cio,
617
01:21:43,100 --> 01:21:46,100
Todas gritamos... hurrah!
618
01:22:27,300 --> 01:22:28,300
Fora do meu caminho.
619
01:22:32,800 --> 01:22:33,800
Ei, ponham-me no ch�o.
620
01:22:37,500 --> 01:22:40,400
Cadelas nojentas, putas imundas.
621
01:23:04,000 --> 01:23:08,400
... para cumprir os deveres conjugais.
Qual � a sua resposta?
622
01:23:11,100 --> 01:23:12,100
Sim.
623
01:23:23,100 --> 01:23:24,100
Sim.
624
01:23:25,400 --> 01:23:26,400
Ent�o eu declaro que...
625
01:23:27,000 --> 01:23:28,900
Nel Mulders e Bob de Vries...
626
01:23:29,300 --> 01:23:31,500
est�o unidos em matrim�nio.
627
01:24:16,200 --> 01:24:20,900
- N�o direi nada, voc� � uma delas?
- De quem?
628
01:24:23,700 --> 01:24:28,500
Uma daquelas que eu vi em p�,
na rua. Como s�o chamadas?
629
01:24:30,300 --> 01:24:31,300
Prostitutas.
630
01:24:33,100 --> 01:24:36,200
�s vezes.
Voc� se importa?
631
01:24:36,700 --> 01:24:40,400
Na verdade, eu sempre quis
falar com uma delas.
632
01:24:44,700 --> 01:24:49,200
N�s n�o mordemos.
Pare e veja por si mesmo.
633
01:24:52,500 --> 01:24:55,700
- Sou um homem casado agora.
- Isso � verdade.
634
01:24:56,400 --> 01:24:58,100
Nel n�o aprovaria.
635
01:25:01,900 --> 01:25:04,000
Voc� se importa se o seu
marido visita uma prostituta?
636
01:25:07,300 --> 01:25:09,600
Quer dizer, s� para visitar...
637
01:25:13,400 --> 01:25:14,500
Uma piada, certo, Bob?
638
01:25:16,400 --> 01:25:18,300
Voc� n�o acha que
eu visitaria uma prostituta.
639
01:25:20,200 --> 01:25:21,200
Nunca.
640
01:25:27,600 --> 01:25:28,600
Ele � hil�rio.
641
01:25:34,300 --> 01:25:37,700
- Est� pronto para ir?
- Mas estou me divertindo tanto.
642
01:25:38,800 --> 01:25:39,800
Vamos.
643
01:25:39,900 --> 01:25:43,400
- Voc� tem que trabalhar amanh�.
- Sim, querida.
644
01:26:06,600 --> 01:26:07,700
Obrigado, por tudo.
645
01:26:09,000 --> 01:26:09,900
Greet!
646
01:26:13,100 --> 01:26:14,100
Agora v�.
647
01:27:19,100 --> 01:27:20,800
� um mau momento, madame?
648
01:27:39,800 --> 01:27:42,200
Madame, que maravilhosa...
649
01:27:42,800 --> 01:27:43,800
...bagun�a.
650
01:27:47,100 --> 01:27:49,300
Que bagun�a terr�vel.
651
01:27:50,000 --> 01:27:52,500
Toda essa sujeira.
652
01:27:53,300 --> 01:27:56,700
Voc� guardou isso para mim?
Posso limpar tudo?
653
01:27:57,600 --> 01:27:58,500
Tudo.
654
01:28:01,000 --> 01:28:03,000
Minha touca...
655
01:28:04,300 --> 01:28:06,500
Meu avental, meus sapatos...
656
01:28:07,800 --> 01:28:09,000
Meu espanador...
657
01:28:39,000 --> 01:28:40,100
Quando estiver pronto...
658
01:28:42,300 --> 01:28:43,300
Estou pronta.
659
01:28:51,600 --> 01:28:55,700
O que � isso? Poeira!
Puta imunda, suja, podre!
660
01:29:20,600 --> 01:29:25,700
Legendas por Nandodijesus47919
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.