All language subtitles for Wat zien ik

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
da Danish
en English Download
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German Download
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish Download
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 0 00:00:50,388 --> 00:00:54,222 Le vol num�ro 092 de Pan American World Airways, 1 00:00:54,428 --> 00:00:56,658 en provenance d'Abidjan, a atterri. 2 00:01:00,587 --> 00:01:05,866 Qu'est-ce que je vois ? " Business is Business " 3 00:01:40,028 --> 00:01:41,063 D�p�chez-vous. 4 00:01:43,068 --> 00:01:44,342 D�p�chez-vous. 5 00:02:34,788 --> 00:02:36,187 C'est bien ici? 6 00:02:37,228 --> 00:02:39,139 �a d�pend de ce que tu veux. 7 00:02:43,588 --> 00:02:44,418 C'est bien ici. 8 00:02:52,548 --> 00:02:54,220 On n'a pas encore parl� prix! 9 00:02:54,468 --> 00:02:56,299 Je m'en fous. Cent florins. 10 00:02:57,908 --> 00:02:59,739 T'es un mec excitant, toi. 11 00:02:59,948 --> 00:03:02,178 Une femme, une vraie femme! 12 00:03:02,868 --> 00:03:05,302 T'as le droit d'enlever ton manteau. 13 00:03:05,508 --> 00:03:06,065 Ah bon? 14 00:03:08,788 --> 00:03:10,380 T'es vraiment en manque? 15 00:03:13,628 --> 00:03:15,505 Enfin une nana apr�s trois ans! 16 00:03:15,708 --> 00:03:17,266 - Je dois l'enlever? - Oui. 17 00:03:17,628 --> 00:03:19,380 C'est 25 florins en plus. 18 00:03:19,588 --> 00:03:20,907 Tu les auras. Enl�ve! 19 00:03:28,748 --> 00:03:29,783 C'est tout? 20 00:03:29,988 --> 00:03:32,297 Tu n'as pas tout pour 25 florins. 21 00:03:32,548 --> 00:03:33,663 Enl�ve-moi �a aussi. 22 00:03:34,508 --> 00:03:36,499 Tu rajoutes 25 florins. 23 00:03:37,068 --> 00:03:37,944 D'ac. 24 00:03:40,228 --> 00:03:41,980 T'es chouette, mon lapin. 25 00:03:42,188 --> 00:03:44,019 Je veux que tu sois toute nue. 26 00:03:45,068 --> 00:03:47,707 Tu m'excites follement. Je mouille! 27 00:03:49,748 --> 00:03:52,387 Encore 100 florins et tu te mets � poil aussi. 28 00:03:52,588 --> 00:03:54,180 Qu'est-ce que t'en dis? 29 00:03:54,388 --> 00:03:55,218 D'accord. 30 00:03:58,108 --> 00:03:59,860 Pourquoi es-tu si assoiff�? 31 00:04:00,068 --> 00:04:01,137 L'Afrique. 32 00:04:01,788 --> 00:04:02,698 L'aide humanitaire. 33 00:04:03,388 --> 00:04:05,424 Aucune nana baisable sur place? 34 00:04:05,628 --> 00:04:06,424 Si, 35 00:04:06,668 --> 00:04:08,545 une seule. Une N�erlandaise. 36 00:04:08,828 --> 00:04:10,022 Ben alors? 37 00:04:11,308 --> 00:04:13,458 C'�tait une bonne s�ur! 38 00:04:19,668 --> 00:04:20,623 �a vient d�j�. 39 00:04:24,068 --> 00:04:25,945 J'ai d�j� fini. 40 00:04:27,868 --> 00:04:29,301 C'est dommage. 41 00:04:32,988 --> 00:04:34,103 Merde. 42 00:04:41,068 --> 00:04:44,299 �a fait 285 florins au total, TVA comprise. 43 00:05:46,828 --> 00:05:48,784 - Madame? - Des escarpins, s'il vous pla�t. 44 00:05:48,988 --> 00:05:50,979 - Quelle taille? - 46. 45 00:05:55,428 --> 00:05:57,384 C'est pour ma s�ur. 46 00:05:57,828 --> 00:06:00,296 Elle n'ose pas sortir avec ses grands pieds. 47 00:06:04,068 --> 00:06:06,423 Ce mod�le s'arr�te � la taille 43. 48 00:06:11,348 --> 00:06:12,337 Emballez-les. 49 00:06:13,308 --> 00:06:14,502 Mais c'est trop petit. 50 00:06:14,748 --> 00:06:16,067 �a va faire tr�s mal. 51 00:06:16,268 --> 00:06:17,542 �a tombe bien. 52 00:06:56,948 --> 00:06:58,779 Que puis-je pour vous? 53 00:06:58,988 --> 00:07:01,946 Je cherche un masque, pour une f�te d'enfants. 54 00:07:02,148 --> 00:07:04,218 Quelque chose de gai, alors. 55 00:07:04,468 --> 00:07:05,981 Regardez. Ceci? 56 00:07:07,748 --> 00:07:08,737 Celui-l�? 57 00:07:09,868 --> 00:07:11,779 Non, je cherche autre chose. 58 00:07:13,628 --> 00:07:14,424 Celui-l�. 59 00:07:16,548 --> 00:07:17,776 Je veux celui-l�. 60 00:07:20,188 --> 00:07:21,780 Pour une f�te d'enfants? 61 00:08:15,148 --> 00:08:16,706 Puis-je entrer? 62 00:08:18,068 --> 00:08:18,978 D�shabille-toi! 63 00:08:30,988 --> 00:08:31,943 Tout? 64 00:08:32,788 --> 00:08:33,823 Tout! 65 00:08:40,148 --> 00:08:42,104 Devrais-je avoir peur? 66 00:08:42,508 --> 00:08:43,702 Qui sait? 67 00:08:48,468 --> 00:08:51,460 Mais tu ne pourras plus compter sur ton chauffeur. 68 00:08:53,588 --> 00:08:54,657 D�p�che-toi! 69 00:09:05,348 --> 00:09:07,066 Je t'apprendrai! 70 00:09:07,428 --> 00:09:08,747 Au lit! 71 00:09:21,828 --> 00:09:24,058 Je viens te chercher! 72 00:09:27,868 --> 00:09:29,301 J'arrive! 73 00:09:34,788 --> 00:09:36,665 Tu vas y passer! 74 00:10:05,228 --> 00:10:06,377 C'est moi. 75 00:10:08,348 --> 00:10:09,383 Greet... 76 00:10:17,068 --> 00:10:19,184 Ces cris suppl�mentaires... 77 00:10:19,788 --> 00:10:21,107 c'�tait extra! 78 00:10:21,548 --> 00:10:23,743 - Un extra. - Je crache pas dessus. 79 00:10:42,108 --> 00:10:42,824 Pas �a! 80 00:10:43,708 --> 00:10:44,618 Arr�te! 81 00:10:44,868 --> 00:10:45,618 A plat ventre! 82 00:10:50,108 --> 00:10:52,827 Salaud. C'�tait un souvenir de ma m�re. 83 00:10:53,068 --> 00:10:54,786 Ceci te rappelle aussi ta m�re? 84 00:10:55,508 --> 00:10:56,463 Et �a aussi? 85 00:10:56,908 --> 00:10:57,738 Et ceci? 86 00:11:00,868 --> 00:11:02,904 �a porte bonheur. 87 00:11:10,028 --> 00:11:11,461 Arr�tez-vous maintenant. 88 00:11:11,668 --> 00:11:12,987 Poufiasse! 89 00:11:37,228 --> 00:11:39,583 - De justesse. - Oui. 90 00:11:52,268 --> 00:11:54,145 C'est tous les jours la f�te. 91 00:11:54,348 --> 00:11:56,020 Il croit que je cache du fric. 92 00:11:56,228 --> 00:11:58,105 Il est si pr�s de ses sous. 93 00:11:58,308 --> 00:12:00,742 Je comprends pas que tu restes avec lui. 94 00:12:01,988 --> 00:12:04,502 Le pauvre. Sa journ�e de p�che a �t� mauvaise. 95 00:12:11,588 --> 00:12:13,499 Regarde-moi �a. 96 00:12:15,988 --> 00:12:18,183 - Le grand boxeur. - De quoi tu te m�les? 97 00:12:19,228 --> 00:12:21,184 Tu devrais mourir de honte. 98 00:12:21,388 --> 00:12:23,618 Elle ne vit que pour toi. Tu as tout: 99 00:12:23,828 --> 00:12:26,501 Une belle bagnole, plein de costards, 100 00:12:26,708 --> 00:12:28,778 des cannes � p�che pour un club entier. 101 00:12:30,508 --> 00:12:31,782 J'ai pas de moulinet. 102 00:12:36,508 --> 00:12:37,338 Tiens, 103 00:12:37,668 --> 00:12:38,418 100 balles. 104 00:12:38,988 --> 00:12:41,786 Elle les a gagn�s avec ses cris. Voil� ton moulinet. 105 00:13:20,388 --> 00:13:22,982 Apr�s la guerre, le Grand Pardon. 106 00:13:23,228 --> 00:13:25,025 Tiens! Je vais chez L�o. 107 00:13:26,588 --> 00:13:28,818 Je ne suis pas press�e. Et toi? 108 00:13:29,628 --> 00:13:32,062 Tu ne dois pas faire attendre Greet. 109 00:13:33,188 --> 00:13:34,223 Tes petites jambes... 110 00:13:41,228 --> 00:13:42,183 Tes petits bras... 111 00:13:44,508 --> 00:13:45,577 Tes petits pieds... 112 00:13:48,148 --> 00:13:49,627 Maintenant ceci. 113 00:13:51,188 --> 00:13:52,416 Attends un peu. 114 00:13:52,628 --> 00:13:55,142 Parfait. Rentre ton ventre, c'est superbe. 115 00:13:56,028 --> 00:13:58,940 Je range, tu pourras recevoir. Va gagner des sous. 116 00:13:59,148 --> 00:14:00,103 Salut, minou. 117 00:14:23,068 --> 00:14:23,898 Salut. 118 00:14:33,828 --> 00:14:35,546 Je peux pour 10 florins? 119 00:14:35,988 --> 00:14:37,023 10 florins? 120 00:14:37,508 --> 00:14:39,578 Non, tu n'as que Jopy pour �a. 121 00:14:49,708 --> 00:14:52,541 Salut Greet! Sympa de venir. Avec ceux-l�. 122 00:14:59,628 --> 00:15:01,505 Demande �a � ton vieux, p�p�. 123 00:15:10,428 --> 00:15:12,464 Normalement, il fonctionne. 124 00:15:13,668 --> 00:15:15,226 J'esp�re que �a fonctionne. 125 00:15:16,468 --> 00:15:18,698 Elle est bien bonne! Nom de Dieu! 126 00:15:19,428 --> 00:15:22,306 Compte l�-dessus. J'ai des certifs de satisfaction. 127 00:15:22,508 --> 00:15:25,022 L�o, passe-moi ton appareil. 128 00:15:25,828 --> 00:15:26,704 Que fais-tu? 129 00:15:27,708 --> 00:15:29,300 Je passe un coup de fil. 130 00:15:30,788 --> 00:15:31,459 Le bottin? 131 00:15:31,668 --> 00:15:34,387 Je connais le num�ro par c�ur. �a fait un bail. 132 00:15:47,268 --> 00:15:48,098 Salut. 133 00:15:49,548 --> 00:15:51,698 Tes entr�es sont si silencieuses. 134 00:15:51,908 --> 00:15:54,297 T'es dr�le. T'as fait mouche? 135 00:15:54,588 --> 00:15:56,306 Salut. Ch�rie, c'est toi? 136 00:15:56,508 --> 00:15:58,544 Non, je suis encore au bureau. 137 00:16:01,108 --> 00:16:02,507 J'aurais d� appeler plus t�t. 138 00:16:02,708 --> 00:16:05,063 Mais je dois absolument finir le bilan. 139 00:16:12,268 --> 00:16:14,065 Non, mais non. 140 00:16:15,268 --> 00:16:17,020 Je rentrerai tard. 141 00:16:17,228 --> 00:16:17,865 Ce soir. 142 00:16:18,828 --> 00:16:20,739 Des endives... 143 00:16:21,028 --> 00:16:22,143 C'est bon. 144 00:16:23,508 --> 00:16:25,066 Je mangerai un sandwich. 145 00:16:26,508 --> 00:16:27,577 Parfait, ma ch�rie. 146 00:16:28,028 --> 00:16:29,825 Embrasse les m�mes. 147 00:16:35,108 --> 00:16:37,463 Papa a les mains libres. 148 00:16:37,668 --> 00:16:39,067 C'est ma copine. 149 00:16:39,348 --> 00:16:40,986 Salut. Tu bois quoi? 150 00:16:41,188 --> 00:16:42,257 Deux bi�res. 151 00:16:44,428 --> 00:16:47,340 Tu ne vois pas que je m'occupe d'elle? 152 00:16:49,948 --> 00:16:51,506 On va s'�clater. 153 00:16:51,708 --> 00:16:52,982 Tu ne tiens plus debout. 154 00:16:53,188 --> 00:16:54,064 Je suis pas so�l. 155 00:16:54,268 --> 00:16:55,860 Tu d�lires. Tends les mains. 156 00:16:56,068 --> 00:16:57,660 - T'es fou. - Droit devant. 157 00:17:01,868 --> 00:17:02,983 Regardez le tableau. 158 00:17:08,068 --> 00:17:09,296 Ne te mouille pas. 159 00:17:09,508 --> 00:17:10,736 Enl�ve-les. 160 00:17:11,228 --> 00:17:12,627 Enl�ve ces verres! 161 00:17:15,068 --> 00:17:17,024 Il n'y a pas qu'elle sur terre. 162 00:17:17,228 --> 00:17:18,456 Il y a toi, c'est �a? 163 00:17:18,668 --> 00:17:21,057 Je pr�f�re encore les endives chez moi. 164 00:17:22,108 --> 00:17:23,257 Je t'ai bien sortie de l�. 165 00:17:23,468 --> 00:17:26,744 Me voil� bien. Tu m'as fait perdre plein de fric. 166 00:17:27,828 --> 00:17:29,944 - J'ai pas d'or, mais un bon c�ur. - �a m'avance bien. 167 00:17:30,148 --> 00:17:32,946 T'en fais pas. Je suis dans le b�timent, �a gagne. 168 00:17:35,268 --> 00:17:37,065 Tu sais de quoi j'ai envie? 169 00:17:37,268 --> 00:17:38,667 Laisse-moi deviner. 170 00:17:41,108 --> 00:17:42,097 �a? 171 00:17:42,588 --> 00:17:43,782 Des nichons � gogo? 172 00:17:43,988 --> 00:17:45,899 Viens, le champagne est bon. 173 00:17:47,388 --> 00:17:49,743 Une des plus belles virtuoses de la voix. 174 00:17:49,948 --> 00:17:52,860 N�e � Nichninokavo, r�fugi�e aux Pays-Bas: 175 00:17:53,108 --> 00:17:54,621 Madrouschka. 176 00:18:04,308 --> 00:18:05,423 Champagne. 177 00:18:06,708 --> 00:18:08,505 Quel pied, � poil en public. 178 00:18:08,708 --> 00:18:10,027 Toi, tu fais quoi? 179 00:18:10,428 --> 00:18:12,100 - Je ne c�de pas si vite. - Ah bon? 180 00:18:12,308 --> 00:18:13,377 Non. 181 00:18:23,748 --> 00:18:25,818 La pauvre b�casse a la chair de poule. 182 00:19:17,468 --> 00:19:18,787 Esp�ce de garce! 183 00:19:19,028 --> 00:19:20,017 Tenez. 184 00:19:20,388 --> 00:19:21,946 Tu es fou! 185 00:19:22,508 --> 00:19:23,577 Viens. 186 00:19:24,148 --> 00:19:28,346 Et maintenant, Sandra et ses poissons rouges apprivois�s. 187 00:19:44,588 --> 00:19:46,579 Je n'ai rien � t'apprendre. 188 00:19:51,588 --> 00:19:53,021 Tu restes encore un peu? 189 00:19:53,268 --> 00:19:54,986 Combien de temps par client? 190 00:19:55,588 --> 00:19:56,464 Connard! 191 00:19:57,348 --> 00:19:59,498 Combien de temps? Une demi-heure? 192 00:19:59,708 --> 00:20:00,936 Dix minutes. 193 00:20:01,468 --> 00:20:03,663 Pas une de plus, ton tour est fini. 194 00:20:03,908 --> 00:20:05,227 Sors de mon plumard. 195 00:20:12,268 --> 00:20:14,702 Allez, reste. Il fait nuit noire. 196 00:20:14,908 --> 00:20:16,421 Peut-�tre une autre fois. 197 00:20:16,748 --> 00:20:18,022 T'es mari�? 198 00:20:19,388 --> 00:20:21,743 - Je passerai. - Je connais la chanson. 199 00:20:23,628 --> 00:20:26,700 Quand ils disent �a, tu ne les vois plus jamais. 200 00:20:30,188 --> 00:20:31,621 Je te dois combien? 201 00:20:31,948 --> 00:20:33,586 Pas besoin de me payer. 202 00:20:34,868 --> 00:20:36,859 Arr�te tes b�tises. Tu as boss�. 203 00:20:37,188 --> 00:20:38,780 J'ai pass� une bonne soir�e. 204 00:20:40,468 --> 00:20:42,106 Je me suis bien amus� aussi. 205 00:20:42,388 --> 00:20:43,662 Je t'accompagne. 206 00:20:51,468 --> 00:20:52,821 A la prochaine alors. 207 00:20:53,948 --> 00:20:55,301 Comment tu t'appelles? 208 00:20:55,508 --> 00:20:57,021 Je m'appelle Piet. 209 00:20:57,388 --> 00:20:58,582 Au revoir, Piet. 210 00:21:15,108 --> 00:21:17,383 Il s'appelle Piet. 211 00:21:17,668 --> 00:21:19,738 Encore rien gagn� ce soir, hein? 212 00:21:20,228 --> 00:21:21,741 �a se sent de loin. 213 00:21:28,788 --> 00:21:32,178 Les enfants! Mientje, Liesje, Hansje, entrez! 214 00:21:34,308 --> 00:21:35,661 Petit Jan... 215 00:21:36,428 --> 00:21:37,861 toi aussi. 216 00:21:38,308 --> 00:21:40,026 A ta place. 217 00:21:45,988 --> 00:21:48,866 Les enfants, aujourd'hui, nous allons faire la... 218 00:21:51,748 --> 00:21:52,624 DIC... 219 00:21:53,748 --> 00:21:54,737 T�E. 220 00:21:56,188 --> 00:21:57,018 Ecrivez. 221 00:22:01,748 --> 00:22:03,704 Les petits papillons... 222 00:22:17,348 --> 00:22:18,576 Arr�te �a! 223 00:22:23,468 --> 00:22:25,026 C'est quoi, ces piaillements! 224 00:22:28,668 --> 00:22:30,147 Quel d�sordre dans cette classe! 225 00:22:31,308 --> 00:22:34,266 Madame la directrice, si vous saviez! 226 00:22:35,948 --> 00:22:37,142 Racontez. 227 00:22:37,348 --> 00:22:39,066 Dites-moi, mademoiselle. 228 00:22:39,268 --> 00:22:41,702 Je n'ose pas. Oh, quelle honte! 229 00:22:44,548 --> 00:22:45,822 Petit Jan. 230 00:22:46,988 --> 00:22:51,106 Petit Jan... m'a touch�e sous les jupes. 231 00:22:52,628 --> 00:22:54,744 Petit Jan. L�ve-toi! 232 00:22:57,668 --> 00:22:59,863 Baisse ta culotte! 233 00:23:01,308 --> 00:23:02,502 Penche-toi! 234 00:23:09,148 --> 00:23:12,060 �a t'apprendra, vilain garnement! 235 00:23:17,908 --> 00:23:19,182 Je ne le ferai plus. 236 00:23:19,468 --> 00:23:20,821 Je ne le ferai plus jamais. 237 00:23:23,388 --> 00:23:25,299 �a suffit, je crois. 238 00:23:25,988 --> 00:23:27,023 Mademoiselle. 239 00:23:31,148 --> 00:23:32,467 Tout � l'heure. 240 00:23:34,948 --> 00:23:37,462 Tiens. Tu vas nettoyer. 241 00:23:55,668 --> 00:23:56,896 Tout est en r�gle. 242 00:23:57,108 --> 00:24:00,544 Merci, et � la prochaine visite. 243 00:24:04,148 --> 00:24:05,183 Petit Jan! 244 00:24:06,908 --> 00:24:08,864 Ecris plus lisiblement d�sormais. 245 00:24:09,348 --> 00:24:10,417 Ces m�decins! 246 00:24:24,068 --> 00:24:25,137 Tu manges avec moi? 247 00:24:25,348 --> 00:24:27,339 Je viens pour l'argent de Petit Jan. 248 00:24:30,148 --> 00:24:31,024 O� est Jacques? 249 00:24:31,228 --> 00:24:32,661 Qu'est-ce que j'en sais? 250 00:24:36,628 --> 00:24:38,425 Tu l'as? Donne-le-moi! 251 00:24:38,628 --> 00:24:41,267 Pauvre conne! Cet argent est � toi. 252 00:24:41,548 --> 00:24:43,698 C'est mon argent, je le garde. 253 00:24:48,068 --> 00:24:49,899 - Allonge l'oseille! - Non! 254 00:24:54,108 --> 00:24:55,177 Quel culot! 255 00:24:58,668 --> 00:25:01,228 A ta place, je prendrais des cours de judo. 256 00:25:01,708 --> 00:25:05,178 C'est pas tes oignons. Et c'est pas ton jules. 257 00:25:12,308 --> 00:25:13,263 �a alors! 258 00:25:20,388 --> 00:25:21,901 Font chier! 259 00:25:31,508 --> 00:25:33,100 Pas autant en m�me temps. 260 00:25:33,308 --> 00:25:35,344 Si vous pensez que je les vole! 261 00:25:37,548 --> 00:25:39,459 - Madame. - Tu veux ma photo? 262 00:25:39,988 --> 00:25:41,387 Esp�ce de gouine! 263 00:25:51,668 --> 00:25:53,340 Je les ai d�j� mises dans l'eau. 264 00:25:53,948 --> 00:25:55,381 Je suis du genre casanier. 265 00:26:03,028 --> 00:26:06,145 T'es malade. Autant de roses. 266 00:26:06,508 --> 00:26:08,066 Le pognon que �a co�te. 267 00:26:08,948 --> 00:26:10,301 Que fais-tu ce soir? 268 00:26:11,508 --> 00:26:12,384 Je dois bosser. 269 00:26:12,588 --> 00:26:14,658 Nul besoin de bosser. 270 00:26:15,108 --> 00:26:17,144 Ce soir, tu sors avec moi. 271 00:26:18,268 --> 00:26:20,304 Ma boutique va faire faillite. 272 00:26:21,708 --> 00:26:24,097 En ville, ma petite commer�ante. 273 00:26:32,948 --> 00:26:34,700 Que fait-elle avec ce vieux? 274 00:26:34,908 --> 00:26:36,182 Le plan p�nard. 275 00:26:36,388 --> 00:26:38,663 �a te permet de penser � autre chose. 276 00:27:15,668 --> 00:27:17,499 Vous deux, c'est le grand amour. 277 00:27:17,988 --> 00:27:20,297 Bon, tu t'am�nes? 278 00:27:20,908 --> 00:27:22,136 Il se fait tard. 279 00:27:32,588 --> 00:27:34,101 C'est qui, ce mec? 280 00:27:34,308 --> 00:27:37,345 Laisse tomber. C'est juste un client. 281 00:27:37,588 --> 00:27:39,067 La bonne blague! 282 00:27:39,468 --> 00:27:41,186 Tu es amoureuse. 283 00:27:41,388 --> 00:27:43,379 Moi, amoureuse? Quelle connerie! 284 00:27:43,628 --> 00:27:45,619 Tu vas quitter les affaires. 285 00:27:52,628 --> 00:27:54,778 Tu vas me laisser seule avec ce naze. 286 00:27:54,988 --> 00:27:56,421 Quitte ce mec! 287 00:27:56,628 --> 00:27:57,583 Pour aller o�? 288 00:27:57,788 --> 00:27:59,141 Trouve-toi un autre mec. 289 00:27:59,348 --> 00:28:01,987 Le genre qu'on fr�quente? �a me gonfle. 290 00:28:02,188 --> 00:28:04,099 Je veux un truc p�nard maintenant. 291 00:28:07,388 --> 00:28:09,185 AGENCE MATRIMONIALE "Le Maillon" 292 00:28:14,908 --> 00:28:18,423 "19/42: Homme de 48 ans, 293 00:28:19,268 --> 00:28:21,338 "ayant 2 ans d'obligations ailleurs." 294 00:28:22,228 --> 00:28:23,217 Ailleurs? 295 00:28:23,428 --> 00:28:25,225 "Genre discret. Honn�te. 296 00:28:26,948 --> 00:28:27,937 "Taille 1 m 40." 297 00:28:30,708 --> 00:28:32,426 "18/80: Homme distingu�. 298 00:28:32,908 --> 00:28:34,421 "Solidement b�ti. 299 00:28:35,308 --> 00:28:37,219 "Tr�s s�rieux." 300 00:28:37,548 --> 00:28:38,663 On prend celui-l�. 301 00:28:38,908 --> 00:28:41,581 Il dira quoi, quand il saura ce que je fais? 302 00:28:41,788 --> 00:28:44,985 T'es pas non plus oblig�e de tout d�baller. 303 00:28:46,708 --> 00:28:47,663 Tiens. 304 00:28:51,468 --> 00:28:52,583 Ecris. 305 00:28:54,108 --> 00:28:56,497 Tr�s cher Monsieur, 306 00:28:57,668 --> 00:29:01,866 je saute sur mon stylo pour vous �crire, point. 307 00:29:05,428 --> 00:29:07,896 Je suis une femme encore assez jeune, 308 00:29:08,108 --> 00:29:10,338 tr�s d��ue par l'amour. 309 00:29:31,628 --> 00:29:33,744 - Qu'allez-vous faire? - Un petit tour. 310 00:29:33,948 --> 00:29:36,098 - C'est quoi, cette lettre? - Pour la Croix-Rouge. 311 00:29:36,308 --> 00:29:38,697 On s'est inscrites comme donneurs. Ciao. 312 00:30:00,308 --> 00:30:01,741 Bonne chance! 313 00:30:34,668 --> 00:30:35,817 Que doit-on faire? 314 00:30:36,028 --> 00:30:38,701 N'aie pas honte! On est l� pour �a. 315 00:30:42,348 --> 00:30:43,906 Qu'as-tu l�-dedans? 316 00:30:44,268 --> 00:30:45,667 Petit vilain. 317 00:31:17,228 --> 00:31:18,502 Arr�te de gratter! 318 00:31:18,748 --> 00:31:20,625 Tu vas me payer une table! 319 00:31:21,108 --> 00:31:23,463 Arr�te �a, tu bousilles la table! 320 00:31:24,948 --> 00:31:27,462 Arr�te de gratter! 321 00:31:35,228 --> 00:31:37,059 - Tu dois caqueter. - Je p�pie. 322 00:31:37,308 --> 00:31:38,343 Vous devez caqueter. 323 00:31:39,388 --> 00:31:40,218 Caquetez! 324 00:31:40,468 --> 00:31:42,186 Vous �tes des poules, �a caqu�te. 325 00:31:44,228 --> 00:31:47,140 J'ai envie de p�pier. Je suis un petit poussin. 326 00:31:50,988 --> 00:31:51,943 Caquetez! 327 00:31:52,548 --> 00:31:54,186 Tu caqu�tes ou je ne paie pas! 328 00:31:54,388 --> 00:31:56,458 Ne paie pas, mais fous le camp! 329 00:31:57,108 --> 00:31:59,463 Casse-toi, baiseur de poulets! 330 00:32:00,028 --> 00:32:03,384 Plus vite, sinon je t'enfonce tes plumes dans le cul! 331 00:32:10,268 --> 00:32:11,178 Ses fringues. 332 00:32:15,188 --> 00:32:16,416 Va donc au zoo! 333 00:32:16,628 --> 00:32:18,858 Ils y caqu�tent gratuitement. 334 00:32:37,708 --> 00:32:39,619 Acheter un seul �illet, c'est louche. 335 00:32:39,828 --> 00:32:41,580 On prend le bouquet alors. 336 00:32:41,788 --> 00:32:43,062 - Mesdames? - Monsieur. 337 00:32:43,268 --> 00:32:44,257 Celles-l�? 338 00:32:51,188 --> 00:32:52,337 Tu le veux o�? 339 00:32:52,548 --> 00:32:54,664 L� o� �a se voit le plus. 340 00:32:56,108 --> 00:32:58,258 Si c'est un nain qui d�boule? 341 00:33:02,188 --> 00:33:04,144 Mais si ce mec est un gros nul? 342 00:33:04,348 --> 00:33:07,021 Dans ce cas, tu dis: On laisse tomber, 18/80. 343 00:33:07,228 --> 00:33:08,297 Je n'oserai jamais. 344 00:33:08,508 --> 00:33:10,703 Je suis s�re qu'il est bien. Viens. 345 00:33:10,948 --> 00:33:12,939 Et la tache est partie! 346 00:33:14,148 --> 00:33:15,467 Sans aur�oles. 347 00:33:26,708 --> 00:33:29,586 Sois moins coinc�e qu'avec tes clients. 348 00:33:29,788 --> 00:33:31,346 La ferme! 349 00:33:43,948 --> 00:33:45,984 Cette chaise est occup�e. 350 00:33:46,188 --> 00:33:48,019 Je ne vois personne assis dessus. 351 00:33:48,228 --> 00:33:49,058 La dame va venir. 352 00:33:49,268 --> 00:33:50,587 Je serai d�j� partie. 353 00:33:50,828 --> 00:33:53,023 - Madame? - Un caf� et une part de g�teau. 354 00:33:53,548 --> 00:33:54,776 Un cigarillo? 355 00:33:54,988 --> 00:33:56,546 Volontiers. 356 00:33:56,788 --> 00:33:57,379 Merci. 357 00:33:58,788 --> 00:34:00,141 La voil�. 358 00:34:04,788 --> 00:34:07,427 Veuillez avoir l'amabilit� de vous d�placer. 359 00:34:07,668 --> 00:34:09,499 D'ac, quand j'aurai fini �a. 360 00:34:14,148 --> 00:34:16,423 Cette chaise est � moi. Partez! 361 00:34:21,948 --> 00:34:23,700 Quelle bonne femme ex�crable! 362 00:34:23,908 --> 00:34:25,387 �a ne se fait pas! 363 00:35:11,468 --> 00:35:13,265 Permettez-moi de me pr�senter. 364 00:35:13,468 --> 00:35:14,787 Van Schaveren. 365 00:35:15,228 --> 00:35:17,059 18/80. 366 00:35:18,148 --> 00:35:19,183 Vous �tes en retard. 367 00:35:19,388 --> 00:35:21,583 Oui, � cause d'un bouchon en ville. 368 00:35:21,788 --> 00:35:24,348 Ah oui, c'est la pagaille partout. 369 00:35:25,268 --> 00:35:26,826 Je vous offre quelque chose? 370 00:35:27,028 --> 00:35:28,381 Un Campari. 371 00:35:28,588 --> 00:35:30,146 Vous parlez italien! 372 00:35:30,348 --> 00:35:33,977 Non, mais je peux prendre des cours intensifs. 373 00:35:34,188 --> 00:35:35,143 Des cours intensifs. 374 00:35:35,348 --> 00:35:36,303 Monsieur? 375 00:35:36,508 --> 00:35:40,581 Je voudrais un Campari, un caf� et un cr�me carr�, s'il vous pla�t. 376 00:35:40,788 --> 00:35:42,267 Un cr�me carr�. 377 00:36:02,948 --> 00:36:05,382 A une issue heureuse. Sant�. 378 00:36:14,908 --> 00:36:16,227 Vous avez une bonne descente. 379 00:36:17,108 --> 00:36:18,336 �a te d�range? 380 00:36:21,348 --> 00:36:22,781 Etes-vous bien mon rendez-vous? 381 00:36:23,988 --> 00:36:25,785 C'est ma copine, elle est partie, 382 00:36:26,028 --> 00:36:28,588 � force d'attendre. Votre bouchon. 383 00:36:28,948 --> 00:36:31,508 Je suis donc l� pour vous accueillir. 384 00:36:31,748 --> 00:36:33,739 Vous n'�tes pas mon genre. 385 00:36:34,788 --> 00:36:35,743 Vous encore moins. 386 00:36:36,148 --> 00:36:38,139 En dehors de �a, madame, 387 00:36:38,348 --> 00:36:40,145 je vous trouve ordinaire. 388 00:36:40,628 --> 00:36:43,142 Oui, vous �tes carr�ment tr�s ordinaire. 389 00:36:44,068 --> 00:36:44,659 Ordinaire? 390 00:36:44,908 --> 00:36:45,897 Tr�s ordinaire. 391 00:36:46,628 --> 00:36:48,425 Et ta s�ur! Tiens! 392 00:37:04,748 --> 00:37:07,057 �a vous amuse tellement, madame? 393 00:37:10,948 --> 00:37:13,257 Vous n'�tes pas non plus une dame. 394 00:37:19,268 --> 00:37:20,860 Bon d�barras, non? 395 00:37:21,068 --> 00:37:23,741 Juste dommage pour ma robe, tu trouves pas? 396 00:37:25,068 --> 00:37:26,501 Ce type. Viens! 397 00:37:26,908 --> 00:37:28,580 Monsieur! 398 00:37:30,508 --> 00:37:31,657 Elle a une tache. 399 00:37:32,228 --> 00:37:34,901 Voici une dame toute barbouill�e. 400 00:37:35,108 --> 00:37:37,338 Je vais vous montrer comment �a marche. 401 00:37:37,548 --> 00:37:41,223 Quelques gouttes sur un chiffon propre et ensuite... 402 00:37:43,588 --> 00:37:44,987 Vous pr�f�rez sans doute... 403 00:37:45,188 --> 00:37:47,224 Vas-y, c'est pas ta m�re. 404 00:38:06,508 --> 00:38:08,066 Ma robe! Ma belle robe! 405 00:38:08,428 --> 00:38:09,497 Elle �tait teinte? 406 00:38:09,948 --> 00:38:11,745 Pas du tout. Je viens de l'acheter. 407 00:38:13,668 --> 00:38:15,738 Je suis terriblement navr�. 408 00:38:16,068 --> 00:38:17,501 Vous serez rembours�e. 409 00:38:17,748 --> 00:38:20,899 Veuillez me donner votre nom, adresse et taille. 410 00:38:22,068 --> 00:38:24,184 C'est couvert par la garantie. 411 00:38:28,668 --> 00:38:29,783 H�, monsieur! 412 00:38:30,108 --> 00:38:32,224 - Laissez-moi tranquille! - Monsieur. 413 00:38:33,548 --> 00:38:36,062 Madame, excusez-moi. Je vous prenais pour... 414 00:38:36,268 --> 00:38:37,667 Que faites-vous ici? 415 00:38:38,028 --> 00:38:40,258 J'ai sa robe, mais je me suis perdu. 416 00:38:40,868 --> 00:38:42,859 - Je n'habite pas � Amsterdam. - A gauche. 417 00:38:45,108 --> 00:38:48,339 J'avais peur que ce soit ici, que votre amie soit... 418 00:38:48,588 --> 00:38:51,466 Elle? Non! C'est une femme distingu�e, 419 00:38:51,908 --> 00:38:52,579 archi-distingu�e. 420 00:38:52,788 --> 00:38:55,256 C'est �trange, toutes ces femmes. 421 00:38:55,468 --> 00:38:57,618 Vous n'avez jamais d'ennuis ici? 422 00:38:57,828 --> 00:39:00,262 Faites comme si elles �taient normales. 423 00:39:00,468 --> 00:39:01,901 Apr�s le pont � gauche. 424 00:39:03,228 --> 00:39:04,343 Merci. 425 00:39:05,028 --> 00:39:07,747 Pour moiti� prix alors? Tarif sp�cial. 426 00:39:28,508 --> 00:39:29,782 T'es si press�e? 427 00:39:30,988 --> 00:39:32,216 Pas toi? 428 00:39:38,228 --> 00:39:39,900 Tu restes ce soir? 429 00:39:47,628 --> 00:39:48,697 Veux-tu un verre? 430 00:39:49,308 --> 00:39:50,104 T'as du caf�? 431 00:39:50,948 --> 00:39:51,937 Pas d'alcool? 432 00:39:55,588 --> 00:39:56,862 Tout � l'heure. 433 00:39:57,108 --> 00:39:58,746 On y va pas � pas. 434 00:40:00,068 --> 00:40:01,103 Caf�. 435 00:40:56,428 --> 00:41:00,979 Dire que tu arrives � faire �a six fois par jour avec tes clients! 436 00:41:04,788 --> 00:41:07,700 Avec toi, c'�tait la premi�re fois depuis des mois. 437 00:41:08,188 --> 00:41:10,179 - A d'autres! - C'est vrai. 438 00:41:10,588 --> 00:41:14,024 Avec les clients, je suis froide: �a rentre, �a sort. 439 00:41:16,188 --> 00:41:18,748 �a fait un bail que j'ai pas pris mon pied. 440 00:41:21,148 --> 00:41:22,217 Et �a alors? 441 00:41:22,428 --> 00:41:25,545 C'est rien. C'est en veille depuis des ann�es. 442 00:41:25,828 --> 00:41:27,898 Je suis juste bon pour rentrer du fric. 443 00:41:28,428 --> 00:41:30,180 T'es mari� depuis longtemps? 444 00:41:30,388 --> 00:41:32,948 Depuis le 29 juin 1960. 445 00:41:33,428 --> 00:41:34,861 T'as pas oubli�. 446 00:41:35,748 --> 00:41:37,067 C'est �crit dedans. 447 00:42:27,908 --> 00:42:29,307 T'as pas du th�? 448 00:42:34,148 --> 00:42:35,547 �a marche bien avec Jacques? 449 00:42:35,748 --> 00:42:37,704 Ne me parle pas de Jacques. Tiens. 450 00:42:40,068 --> 00:42:41,660 T'es pas un peu malade? 451 00:42:42,388 --> 00:42:43,503 Pourquoi? 452 00:42:43,908 --> 00:42:47,264 Il est � peine midi et tu es d�j� pomponn�e. 453 00:42:47,468 --> 00:42:50,744 Tout le monde n'aime pas que sa femme ait l'air d'une pute. 454 00:42:52,868 --> 00:42:54,620 Tu parles de Jacques? 455 00:42:56,588 --> 00:43:00,183 Tu devrais le coller derri�re le papier peint, et d�m�nager. 456 00:43:00,388 --> 00:43:01,457 Madame! 457 00:43:18,148 --> 00:43:21,265 Salut, ch�ri! Monte, le d�jeuner est pr�t. 458 00:43:23,388 --> 00:43:25,026 Salut, Jacques mon amour. 459 00:43:25,308 --> 00:43:27,742 Voil� ce que je t'ai pr�par� avec amour. 460 00:43:27,948 --> 00:43:29,904 R�gale-toi, mon Jacques ador�. 461 00:43:46,868 --> 00:43:49,177 Greet! Voil� Jacques, c'est la merde! 462 00:43:49,388 --> 00:43:50,741 Il n'�tait pas avec toi? 463 00:43:50,948 --> 00:43:53,223 Non, �a, c'est un client. 464 00:43:53,428 --> 00:43:55,817 Jacques ne supporte plus les fesses nues? 465 00:43:56,668 --> 00:43:57,942 Le type n'est pas nu. 466 00:43:59,268 --> 00:44:01,577 S'il te pla�t, retiens Jacques. 467 00:44:01,788 --> 00:44:02,777 Ok. 468 00:44:11,508 --> 00:44:14,864 Magnifique! Tu veux bien jeter un �il sur ma t�l�? 469 00:44:15,068 --> 00:44:18,105 C'est Jacques, la bonne poire pour le bricolage. 470 00:44:21,468 --> 00:44:23,299 Il y a m�me pas la mire. 471 00:44:24,748 --> 00:44:26,386 �a doit �tre le condensateur. 472 00:44:26,588 --> 00:44:28,180 T'es s�r, le condensateur? 473 00:44:28,388 --> 00:44:30,538 Evidemment que c'est le condensateur. 474 00:44:38,828 --> 00:44:41,945 Pourquoi dois-je partir? �a m'avait l'air d�licieux. 475 00:44:42,148 --> 00:44:43,342 Jacques ne doit pas te voir. 476 00:44:43,548 --> 00:44:45,186 Puisque vous �tes divorc�s! 477 00:44:45,428 --> 00:44:46,702 Il est si jaloux. 478 00:44:46,948 --> 00:44:48,176 Au revoir, mon chou. 479 00:44:48,508 --> 00:44:49,577 D�p�che-toi. 480 00:44:50,228 --> 00:44:51,183 Tu reviens quand? 481 00:44:51,388 --> 00:44:54,266 Quand j'aurai un jour de cong�. 482 00:44:59,868 --> 00:45:02,177 Regarde! La prise �tait d�branch�e. 483 00:45:10,188 --> 00:45:11,257 T'es cingl�e ou quoi? 484 00:45:13,348 --> 00:45:15,543 La sale blague. J'aurais pu crever. 485 00:45:15,748 --> 00:45:17,181 Excuse-moi. 486 00:45:32,508 --> 00:45:35,864 - C'�tait pas ton d�tacheur? - T'as droit � 2 questions. 487 00:45:37,308 --> 00:45:39,902 - �a se complique. - Il veut m'�pouser. 488 00:45:42,988 --> 00:45:45,661 - Si, Bob... - Bob! 489 00:45:46,228 --> 00:45:49,937 Il m'aime vraiment, et veut qu'on vive ensemble. 490 00:45:50,988 --> 00:45:52,387 A Eindhoven? 491 00:45:53,708 --> 00:45:54,902 Tu quittes Amsterdam? 492 00:45:55,428 --> 00:45:58,784 J'arr�te les affaires. J'en ai ma claque de ce bordel! 493 00:46:01,268 --> 00:46:02,986 Madame est au-dessus de �a! 494 00:46:03,188 --> 00:46:06,624 J'ai � peine le dos tourn� et tu me laisses tomber pour Bob. 495 00:46:08,788 --> 00:46:11,461 Pourquoi tu as mis les petits plats dans les grands? 496 00:46:12,668 --> 00:46:13,703 Pour un client. 497 00:46:13,908 --> 00:46:15,546 �a reste bouffer maintenant? 498 00:46:15,748 --> 00:46:17,500 C'�tait un petit vilain, 499 00:46:17,708 --> 00:46:20,700 qui voulait pas finir son assiette, Nel l'a forc�. 500 00:46:22,068 --> 00:46:23,342 En plus, il paie bien, 501 00:46:23,868 --> 00:46:24,983 n'est-ce pas, Nel? 502 00:46:25,748 --> 00:46:27,784 - Combien? - 300 balles. 503 00:46:29,108 --> 00:46:30,461 Nom de Dieu. 504 00:46:32,188 --> 00:46:33,587 Nel... 505 00:46:36,188 --> 00:46:38,099 Tu viens, ch�rie? 506 00:46:44,348 --> 00:46:46,623 Le bl� est � c�t� des petits pains. 507 00:46:46,868 --> 00:46:50,417 Avec �a, je pourrai partir p�cher une semaine en mer. 508 00:46:54,148 --> 00:46:55,467 Il n'a pas pay�! 509 00:47:59,428 --> 00:48:00,907 Il a failli me tuer. 510 00:48:07,028 --> 00:48:07,938 Tiens. 511 00:48:09,588 --> 00:48:11,021 Pour ton �il. 512 00:48:11,308 --> 00:48:12,980 Pour pouvoir aller � Eindhoven. 513 00:48:14,668 --> 00:48:15,703 Eindhoven? 514 00:48:16,108 --> 00:48:17,860 Tu vas chez le type des taches. 515 00:48:20,228 --> 00:48:20,978 Chez Bob? 516 00:48:23,868 --> 00:48:25,426 Et Jacques, alors? 517 00:48:25,988 --> 00:48:27,944 Laisse tomber ce fumier. 518 00:48:28,668 --> 00:48:30,226 Tu te casses. 519 00:48:47,908 --> 00:48:50,297 - J'h�site. - T'as une meilleure id�e? 520 00:48:50,588 --> 00:48:51,907 Jacques te tuera un jour. 521 00:48:52,108 --> 00:48:53,666 Le cul me manquera pas trop? 522 00:48:53,868 --> 00:48:56,507 Tu rigoles! T'es pas faite pour ce m�tier. 523 00:48:56,828 --> 00:48:59,296 T'arrives m�me pas � faire bander un canari. 524 00:49:00,788 --> 00:49:02,107 Putain, je dois sortir! 525 00:49:02,308 --> 00:49:03,263 Greet. 526 00:49:09,868 --> 00:49:12,143 Que va dire Bob en me voyant? 527 00:49:12,348 --> 00:49:13,576 Il sera ravi. 528 00:49:13,788 --> 00:49:15,460 - Embrasse Piet. - Ton adresse! 529 00:49:15,668 --> 00:49:16,578 Je t'�crirai. 530 00:49:16,788 --> 00:49:17,777 Promis? 531 00:49:18,828 --> 00:49:20,864 Au revoir, Greet. 532 00:49:22,828 --> 00:49:24,102 N'oublie pas d'�crire! 533 00:49:52,988 --> 00:49:53,898 Caf�? 534 00:49:56,228 --> 00:49:57,661 Deux caf�s. 535 00:49:59,268 --> 00:50:01,065 C'est mieux pour tout le monde. 536 00:50:01,708 --> 00:50:03,983 On a �vit� un drame, aujourd'hui. 537 00:50:04,668 --> 00:50:08,946 Qu'est-ce que je vais devenir, sans elle? 538 00:50:09,388 --> 00:50:12,266 Prends-toi une autre nana. �a court les rues. 539 00:50:38,388 --> 00:50:40,583 C'est d�j� du jus de chaussette. 540 00:50:42,748 --> 00:50:44,227 Qu'est-ce qu'il y a? 541 00:50:45,108 --> 00:50:48,464 Tu lui d�molis la tronche, et ensuite tu pleurniches? 542 00:50:54,468 --> 00:50:56,060 Je peux pas vivre sans elle. 543 00:50:58,308 --> 00:50:59,946 O� est-elle? 544 00:51:00,148 --> 00:51:01,581 Tu l'aimes vraiment autant? 545 00:51:05,148 --> 00:51:06,342 O� est-elle? 546 00:51:08,948 --> 00:51:10,461 Jacques, 547 00:51:12,948 --> 00:51:14,745 elle est partie � Zwolle. 548 00:51:16,708 --> 00:51:18,141 Merci. 549 00:51:19,428 --> 00:51:20,986 Je n'oublierai jamais. 550 00:51:24,028 --> 00:51:25,427 J'y vais. 551 00:51:26,068 --> 00:51:28,024 Elle m'a pas donn� son adresse. 552 00:51:28,228 --> 00:51:29,627 Je la trouverai. 553 00:51:30,028 --> 00:51:31,984 Je te garantis que je la trouverai. 554 00:51:59,108 --> 00:52:01,747 Ma petite Olga ch�rie, je regrette tant. 555 00:52:01,948 --> 00:52:03,347 Ce n'est pas de ma faute. 556 00:52:03,548 --> 00:52:06,381 La solitude me p�se, et il fait si bon dehors. 557 00:52:06,588 --> 00:52:08,385 Ch�rie, je t'ai encore tromp�e. 558 00:52:08,588 --> 00:52:11,102 Je regrette tant, et j'ai tant de remords. 559 00:52:11,348 --> 00:52:13,498 �a ne se reproduira plus, promis. 560 00:52:13,708 --> 00:52:17,383 Je te promets que je n'irai plus jamais chez les filles. 561 00:52:17,628 --> 00:52:19,584 Je te serai fid�le, je te le jure. 562 00:52:19,788 --> 00:52:21,585 Ma petite Olga ch�rie. 563 00:52:22,628 --> 00:52:25,461 Ma petite Olga ch�rie, peux-tu me pardonner? 564 00:52:32,748 --> 00:52:34,340 Pour la derni�re fois. 565 00:52:34,548 --> 00:52:37,187 Merci, ma petite Olga ch�rie, merci. 566 00:52:42,228 --> 00:52:43,900 �a suffit comme �a! 567 00:52:46,028 --> 00:52:47,586 D�pose l'argent l�-bas. 568 00:52:54,108 --> 00:52:56,258 Vas-y, descends-le. 569 00:53:08,268 --> 00:53:10,623 Tu peux pas faire un peu plus attention? 570 00:53:11,188 --> 00:53:13,258 Tu te repens tous les 3 jours. 571 00:53:13,468 --> 00:53:16,665 Oui, il fait si chaud et humide en ce moment... 572 00:53:36,468 --> 00:53:37,867 Tu d�m�nages? 573 00:53:39,748 --> 00:53:41,101 A Zwolle, sans doute? 574 00:53:41,308 --> 00:53:42,866 Va te faire foutre. 575 00:53:44,148 --> 00:53:45,820 Tu l'as pas trouv�e? 576 00:53:46,148 --> 00:53:48,503 Pourtant, Zwolle n'est pas si grand. 577 00:53:50,188 --> 00:53:52,782 J'ai cherch� partout. M�me au march� aux bestiaux. 578 00:53:53,228 --> 00:53:54,377 Sympa pour elle. 579 00:53:56,348 --> 00:53:58,543 Si jamais je lui mets la main dessus... 580 00:54:04,628 --> 00:54:05,663 Je te tiens! 581 00:54:06,788 --> 00:54:09,097 Ah, c'est toi! 582 00:54:12,868 --> 00:54:14,347 D�p�chons-nous. 583 00:54:17,868 --> 00:54:18,937 O� allons-nous? 584 00:54:19,148 --> 00:54:20,103 Ici. 585 00:54:27,108 --> 00:54:29,099 - Dis-moi, c'est quoi? - Tu verras. 586 00:54:29,388 --> 00:54:31,185 - Un spectacle? - Non. 587 00:54:31,388 --> 00:54:32,867 - Une revue? - Non. 588 00:54:41,428 --> 00:54:42,656 C'est quoi, �a? 589 00:54:43,228 --> 00:54:44,502 Un concert. 590 00:54:46,028 --> 00:54:46,744 Un concert? 591 00:54:54,228 --> 00:54:55,343 Je dois �tre folle. 592 00:54:55,548 --> 00:54:57,823 Chez toi, tu as aussi du Beethoven. 593 00:54:58,028 --> 00:54:59,700 C'est pour mes clients. 594 00:55:00,188 --> 00:55:02,827 Pour mettre de l'ambiance. Pour se marrer. 595 00:56:52,548 --> 00:56:53,742 �a te pla�t? 596 00:56:54,268 --> 00:56:56,020 C'est pas vraiment le top 50. 597 00:56:58,068 --> 00:56:59,820 Moins fort! Les gens. 598 00:57:00,028 --> 00:57:02,701 Des gens? C'est ducon & compagnie, ici. 599 00:57:02,908 --> 00:57:05,422 Tiens-toi tranquille et range ce chocolat. 600 00:57:05,628 --> 00:57:06,697 Au cin�, on peut. 601 00:57:06,908 --> 00:57:08,705 Ici, c'est un concert. 602 00:57:08,908 --> 00:57:10,944 Le savoir-vivre est de rigueur. 603 00:57:11,508 --> 00:57:13,021 Ah bon? 604 00:57:13,308 --> 00:57:16,220 Tu sais o� tu peux te fourrer ton savoir-vivre? 605 00:57:16,428 --> 00:57:17,543 Et ce concert avec! 606 00:57:18,108 --> 00:57:19,097 Non! 607 00:57:50,308 --> 00:57:52,299 Je dois aimer �a, comme ces connes? 608 00:57:52,508 --> 00:57:53,702 Elles sont normales. 609 00:57:53,908 --> 00:57:57,298 Elles sont connes! Si t'as honte, on sort plus ensemble. 610 00:57:59,228 --> 00:58:00,058 Plus jamais. 611 00:58:02,188 --> 00:58:04,099 On aurait d� se quitter plus t�t. 612 00:58:07,308 --> 00:58:08,184 A cause d'un concert? 613 00:58:09,308 --> 00:58:10,900 Ma femme est enceinte. 614 00:58:12,188 --> 00:58:13,746 Tu me le dis maintenant? 615 00:58:13,948 --> 00:58:15,745 �a aurait g�ch� la soir�e. 616 00:58:15,988 --> 00:58:17,421 Superbe soir�e. 617 00:58:18,308 --> 00:58:19,343 Ben, � plus. 618 00:58:23,148 --> 00:58:25,662 - Je peux pas l'abandonner. - Bien s�r que non. 619 00:58:55,507 --> 00:58:57,304 Il n'est pas trop tard? 620 00:59:29,827 --> 00:59:32,466 La taille est parfaite, madame. 621 00:59:41,267 --> 00:59:42,336 Au boulot! 622 00:59:44,867 --> 00:59:46,061 Oui, madame. 623 00:59:59,587 --> 01:00:01,543 Excusez-moi, madame. 624 01:00:10,707 --> 01:00:12,140 Merci, madame. 625 01:00:12,547 --> 01:00:14,026 Puis-je continuer? 626 01:00:15,027 --> 01:00:19,737 Quand le printemps fait fuir l'hiver 627 01:00:21,867 --> 01:00:25,985 Et recouvre les petits rameaux nus... 628 01:00:36,307 --> 01:00:37,296 Mais quel bordel! 629 01:00:38,347 --> 01:00:39,336 De la poussi�re! 630 01:00:40,227 --> 01:00:41,979 Oh, madame... 631 01:00:43,987 --> 01:00:45,102 Garce, 632 01:00:45,347 --> 01:00:46,666 sale et malpropre. 633 01:00:48,787 --> 01:00:50,015 Cochonne! 634 01:00:50,267 --> 01:00:52,462 Je fais vraiment de mon mieux... 635 01:00:52,667 --> 01:00:53,736 Souillon. 636 01:00:58,827 --> 01:01:00,340 Je nettoie votre fauteuil. 637 01:01:00,547 --> 01:01:01,616 Le sol! 638 01:01:05,707 --> 01:01:08,062 Le monde entier est d�go�tant, madame. 639 01:01:08,267 --> 01:01:09,905 C'est quoi? Des moutons! 640 01:01:10,387 --> 01:01:13,538 Des moutons partout! Tu es une vraie salope! 641 01:01:20,107 --> 01:01:20,857 T'es vir�e! 642 01:01:22,147 --> 01:01:23,865 Non, pas dans la rue, madame! 643 01:01:24,067 --> 01:01:25,182 Je change de bonne. 644 01:01:25,507 --> 01:01:27,179 Pensez � mes pauvres gosses. 645 01:01:27,427 --> 01:01:30,260 Arr�te avec tes mis�rables salades! 646 01:01:31,907 --> 01:01:33,181 T'es d�gueulasse! 647 01:01:43,147 --> 01:01:45,502 Mon Dieu, je suis d�sol�e. 648 01:01:46,627 --> 01:01:48,026 C'�tait pas trop fort? 649 01:01:52,267 --> 01:01:56,499 Madame, vous n'avez jamais �t� aussi bonne pour moi. 650 01:02:58,827 --> 01:03:00,738 Compliments de la part des poulettes! 651 01:03:02,027 --> 01:03:03,460 Qu'est-ce qu'il y a? 652 01:03:06,147 --> 01:03:07,978 T'en as mis du temps. 653 01:03:13,547 --> 01:03:16,619 Bob veut que tout soit cir�. 654 01:03:23,107 --> 01:03:25,780 Une visite distingu�e d'Amsterdam. 655 01:03:27,347 --> 01:03:28,826 M'amour, un petit cadeau. 656 01:03:29,347 --> 01:03:30,826 Oh, merci. 657 01:03:31,867 --> 01:03:33,300 Bonne id�e de venir. 658 01:03:34,907 --> 01:03:36,863 Elle ne conna�t personne, ici. 659 01:03:37,787 --> 01:03:38,936 Salut, vous deux! 660 01:03:43,507 --> 01:03:45,577 - Super, hein? - Oui, g�nial. 661 01:03:45,787 --> 01:03:48,506 Deux pour le prix d'un! C'est pratique. 662 01:03:48,707 --> 01:03:51,221 Oui. Je vais chercher les plats. 663 01:03:55,307 --> 01:03:57,263 L'abrasif n'arrange pas les choses. 664 01:03:58,707 --> 01:03:59,503 J'ai autre chose. 665 01:04:02,667 --> 01:04:03,497 Elle ne veut pas. 666 01:04:04,507 --> 01:04:05,383 Elle n'ose pas. 667 01:04:06,067 --> 01:04:08,627 - Peux-tu plaider ma cause? - Ce soir? 668 01:04:11,187 --> 01:04:12,415 Il me faut plus de temps. 669 01:04:13,467 --> 01:04:15,059 Emm�ne-la � Amsterdam. 670 01:04:17,427 --> 01:04:19,657 La balle est dans ton camp. 671 01:04:19,867 --> 01:04:21,858 Tu peux compter sur moi. 672 01:04:24,707 --> 01:04:26,220 Vous venez manger? 673 01:04:28,587 --> 01:04:29,781 Mets-toi l�, Greet. 674 01:04:29,987 --> 01:04:32,217 C'est comment maintenant � Amsterdam? 675 01:04:32,427 --> 01:04:33,496 Pas mal. 676 01:04:33,707 --> 01:04:36,301 C'est la bonne saison pour... mes affaires. 677 01:04:36,507 --> 01:04:37,656 Tu fais quoi? 678 01:04:37,867 --> 01:04:41,223 Elle fait des colliers, comme moi dans le temps. 679 01:04:41,947 --> 01:04:43,585 Tu es dans les bijoux? 680 01:04:44,507 --> 01:04:45,656 Mais oui. 681 01:04:45,907 --> 01:04:49,138 C'est sympa d'enfiler des perles entre filles. 682 01:04:53,427 --> 01:04:54,416 Tu ne manges pas? 683 01:04:56,067 --> 01:04:57,136 Je n'ai pas faim. 684 01:04:57,587 --> 01:05:00,897 �a t'arrive souvent ces derniers temps. Tu es malade? 685 01:05:01,867 --> 01:05:04,984 Peut-�tre qu'elle devrait prendre l'air, Bob? 686 01:05:05,227 --> 01:05:06,342 Mais o�? 687 01:05:06,627 --> 01:05:09,425 A Amsterdam. Va chez Greet quelques jours. 688 01:05:09,667 --> 01:05:11,578 Tu es la bienvenue. 689 01:05:12,987 --> 01:05:14,659 Est-ce raisonnable? 690 01:05:20,067 --> 01:05:21,898 - N'oublie pas, hein! - Non. 691 01:05:24,827 --> 01:05:25,976 Au revoir. 692 01:05:26,627 --> 01:05:29,425 - Tu t'en sortiras? - Comme au bon vieux temps. 693 01:05:33,907 --> 01:05:34,942 Au revoir, m'amour. 694 01:06:13,067 --> 01:06:14,785 - Le plein de super? - Oui. 695 01:06:14,987 --> 01:06:17,626 - O� puis-je t�l�phoner? - Au bureau. 696 01:06:27,307 --> 01:06:28,501 L�o? 697 01:06:28,867 --> 01:06:32,018 C'est Greet. Je vais arriver avec Nel. 698 01:06:33,987 --> 01:06:35,022 Ecoute-moi bien. 699 01:06:57,707 --> 01:06:59,026 O� tu vas? 700 01:06:59,227 --> 01:07:01,218 - Chez L�o. - Tu vas au caf�? 701 01:07:01,427 --> 01:07:02,746 Evidemment. 702 01:07:04,187 --> 01:07:06,223 Il y aura du monde, ce soir. 703 01:07:08,467 --> 01:07:09,820 On se fera du pognon. 704 01:07:10,027 --> 01:07:11,506 Je suis pas venue pour �a. 705 01:07:12,027 --> 01:07:13,858 Viens, on va s'amuser. 706 01:07:19,347 --> 01:07:21,542 Salut, tout le monde! Regardez qui est l�. 707 01:07:32,347 --> 01:07:34,383 Je peux ce soir, pour 150 florins? 708 01:07:34,827 --> 01:07:37,295 Vous avez entendu �a? 150! 709 01:07:50,507 --> 01:07:52,384 Offert par la maison! 710 01:07:52,627 --> 01:07:55,858 Et �a, cul sec! Comme au bon vieux temps. 711 01:08:07,347 --> 01:08:09,656 Saperlipopette! Nel! 712 01:08:09,867 --> 01:08:11,539 Comment tu vas? 713 01:08:11,747 --> 01:08:14,056 �a va? T'habites toujours Eindhoven? 714 01:08:14,267 --> 01:08:14,824 Ben oui. 715 01:08:15,027 --> 01:08:16,665 Tu reprends du service? 716 01:08:16,867 --> 01:08:20,098 Moi? Je ne sais pas trop. 717 01:08:20,867 --> 01:08:22,505 Jacques, c'est fini pour toi. 718 01:08:22,707 --> 01:08:25,858 Il est avec Jopy maintenant. N'est-ce pas, Jopy? 719 01:08:30,947 --> 01:08:32,016 Rends-moi �a! 720 01:08:38,627 --> 01:08:41,699 Allez, on rentre. Tu dois �tre fatigu�e. 721 01:08:46,067 --> 01:08:47,580 Au revoir, tout le monde! 722 01:08:51,187 --> 01:08:52,176 Greet... 723 01:08:54,107 --> 01:08:55,984 Tu essaies de la faire revenir? 724 01:08:56,187 --> 01:08:58,701 - Quoi? - Fous-lui la paix. 725 01:08:58,907 --> 01:09:00,784 C'est elle qui choisit. 726 01:09:10,027 --> 01:09:11,699 Bienvenue � la maison. 727 01:09:15,307 --> 01:09:16,376 Qui habite l�-haut? 728 01:09:16,587 --> 01:09:17,940 Personne. Reprends-le. 729 01:09:23,987 --> 01:09:25,705 T'avais la cote, ce soir! 730 01:09:25,907 --> 01:09:28,057 Je peux avoir celui que je veux. 731 01:09:28,267 --> 01:09:29,700 On peut devenir riches! 732 01:09:35,947 --> 01:09:37,585 Tu dors avec moi, ce soir. 733 01:09:37,787 --> 01:09:38,981 Sans payer. 734 01:09:39,187 --> 01:09:40,984 Pas touche! Pas de cochonneries! 735 01:09:43,227 --> 01:09:44,979 Quelle soir�e sympa. 736 01:09:45,187 --> 01:09:46,222 Tu sais quoi? 737 01:09:46,867 --> 01:09:50,337 Tu te fais op�rer, on se marie et c'est fini, la gal�re. 738 01:09:50,547 --> 01:09:51,866 Et �a, alors? 739 01:09:53,347 --> 01:09:54,223 C'est qui? 740 01:09:54,827 --> 01:09:55,464 Albert. 741 01:09:55,947 --> 01:09:57,141 Qu'est-ce qu'il fout ici? 742 01:09:57,427 --> 01:09:58,655 On a rendez-vous. 743 01:09:59,227 --> 01:10:00,057 Pas maintenant? 744 01:10:00,867 --> 01:10:02,539 Il faut tenir ses engagements. 745 01:10:04,027 --> 01:10:06,143 Tu participes, comme dans le temps. 746 01:10:06,467 --> 01:10:08,423 Putain! Est-ce bien raisonnable? 747 01:10:08,627 --> 01:10:11,095 �a te fera un peu d'argent de poche. 748 01:10:11,947 --> 01:10:13,665 Allez, am�ne-toi. 749 01:10:16,627 --> 01:10:18,219 Comme au bon vieux temps. 750 01:10:28,627 --> 01:10:30,458 Veuillez entrer, monsieur. 751 01:10:43,147 --> 01:10:44,660 Veuillez vous d�shabiller. 752 01:11:14,267 --> 01:11:14,983 Allongez-vous. 753 01:11:38,667 --> 01:11:39,622 Regardez-moi �a! 754 01:11:39,827 --> 01:11:40,862 Qu'y a-t-il, docteur? 755 01:11:41,067 --> 01:11:43,217 Il a tripot� sa plaie. 756 01:11:43,427 --> 01:11:45,304 �a suppure de partout! 757 01:11:47,107 --> 01:11:49,905 C'est vraiment d�go�tant. 758 01:11:52,747 --> 01:11:55,545 Que se passe-t-il quand on tripote sa plaie? 759 01:11:56,507 --> 01:11:58,145 Elle s'infecte, docteur. 760 01:11:58,347 --> 01:11:59,666 Ben alors! 761 01:12:00,707 --> 01:12:02,345 Il va falloir op�rer. 762 01:12:02,547 --> 01:12:03,980 Pas d'op�ration, je vous en prie! 763 01:12:04,187 --> 01:12:06,655 Fallait pas toucher la plaie! 764 01:12:06,867 --> 01:12:08,903 Infirmi�re, anesth�siez-le. 765 01:12:09,107 --> 01:12:13,180 Je vous en supplie, docteur! Je ne veux plus qu'on m'op�re! 766 01:12:20,867 --> 01:12:22,016 Infirmi�re... 767 01:12:22,827 --> 01:12:23,782 Assez. 768 01:12:25,387 --> 01:12:26,297 Les linges. 769 01:12:41,907 --> 01:12:43,226 Le couteau. 770 01:12:47,467 --> 01:12:48,343 Le couteau! 771 01:13:21,667 --> 01:13:22,622 Nel. 772 01:13:33,107 --> 01:13:34,825 Qu'est-ce qui se passe? 773 01:13:46,307 --> 01:13:49,504 C'est quoi, ce travail d'amateur! 774 01:13:57,587 --> 01:13:59,896 Je me suis sentie tr�s mal d'un coup. 775 01:14:00,107 --> 01:14:01,745 Ta gerbe fait fuir les clients. 776 01:14:02,227 --> 01:14:03,296 C'est pas de ma faute. 777 01:14:03,907 --> 01:14:05,420 Mais j'y perds un max. 778 01:14:05,627 --> 01:14:06,537 T'es sympa. 779 01:14:06,747 --> 01:14:08,897 Je d�guste et tu parles de fric. 780 01:14:09,147 --> 01:14:11,138 Le fric ne t'int�resse plus 781 01:14:11,507 --> 01:14:13,020 depuis que tu as l'homme id�al. 782 01:14:13,227 --> 01:14:14,296 Laisse Bob tranquille. 783 01:14:15,547 --> 01:14:16,900 Tu veux que je te dise? 784 01:14:17,147 --> 01:14:19,183 - Tu t'en fous de Bob! - Pas vrai! 785 01:14:20,667 --> 01:14:22,737 "Deux pour le prix d'un! C'est pratique." 786 01:14:22,947 --> 01:14:25,507 T'es vache! Tu veux nous brouiller? 787 01:14:25,747 --> 01:14:26,816 "Nous"! 788 01:14:27,427 --> 01:14:28,746 T'es qu'une jalouse! 789 01:14:30,667 --> 01:14:32,897 C'est pour �a que tu voulais que je vienne? 790 01:14:33,867 --> 01:14:35,220 Qu'est-ce que tu fais? 791 01:14:35,667 --> 01:14:36,702 Je pars! 792 01:14:37,547 --> 01:14:40,141 Je quitte cette putasserie pour toujours! 793 01:14:50,507 --> 01:14:52,862 Nel s'en va-t-en guerre! 794 01:14:53,067 --> 01:14:54,739 - Tu oses sortir seule? - Sans Greet? 795 01:14:54,947 --> 01:14:56,300 Une passe pour rien? 796 01:14:56,507 --> 01:14:58,338 Ils t'ont cherch�e, Nel! 797 01:14:58,547 --> 01:15:01,107 Surtout un vieillard de 80 berges. 798 01:15:03,987 --> 01:15:05,625 On t'a gard� une place. 799 01:15:05,827 --> 01:15:07,055 Entre les poubelles. 800 01:15:07,267 --> 01:15:08,586 Tu rentres � Eindhoven? 801 01:15:08,787 --> 01:15:10,379 Il y a moins de concurrence. 802 01:15:10,587 --> 01:15:12,145 M�me toi, t'as des clients. 803 01:15:27,107 --> 01:15:28,335 Qu'est-ce que tu as? 804 01:15:28,987 --> 01:15:29,942 Qu'est-ce que tu as? 805 01:15:32,707 --> 01:15:34,425 T'as toujours pas pig�? 806 01:15:35,507 --> 01:15:36,417 Quoi? 807 01:15:37,267 --> 01:15:38,541 Elle est enceinte. 808 01:15:41,307 --> 01:15:42,660 Un enfant! 809 01:15:58,907 --> 01:15:59,657 Mademoiselle... 810 01:16:00,107 --> 01:16:01,426 Celle-ci. 811 01:16:03,347 --> 01:16:04,939 - �a va, ch�rie? - Oui. 812 01:16:05,347 --> 01:16:06,097 Pas trop fatigu�e? 813 01:16:06,347 --> 01:16:07,860 Mais non! 814 01:16:26,027 --> 01:16:26,982 Greet! 815 01:16:28,067 --> 01:16:30,535 Comment se porte le jeune p�re? 816 01:16:30,947 --> 01:16:32,096 Quel hasard. 817 01:16:36,027 --> 01:16:37,540 �a va mieux, vous deux? 818 01:16:38,267 --> 01:16:39,586 Oui, on s'entend bien. 819 01:16:40,667 --> 01:16:42,419 Un enfant, �a change tout. 820 01:16:42,827 --> 01:16:43,543 Un enfant... 821 01:16:44,947 --> 01:16:45,982 �a aurait pu nous arriver. 822 01:16:47,827 --> 01:16:49,545 J'ai tout fait pour, moi. 823 01:16:52,347 --> 01:16:55,066 Au fond, je pr�f�re ma libert�. 824 01:16:56,827 --> 01:16:57,782 Piet. 825 01:16:58,187 --> 01:16:59,620 Tu viens voir? 826 01:17:04,107 --> 01:17:06,701 Ma femme m'appelle. Je passerai te voir. 827 01:17:11,027 --> 01:17:13,985 Si c'est une fille, tu devrais l'appeler Greet. 828 01:17:16,547 --> 01:17:17,423 Salut. 829 01:17:32,347 --> 01:17:34,099 C'est chouette. 830 01:18:09,507 --> 01:18:11,145 Nerveuse, m'amour? 831 01:18:12,987 --> 01:18:15,023 Les voil�, ils arrivent! 832 01:18:28,827 --> 01:18:30,260 Un, deux: 833 01:18:31,067 --> 01:18:33,865 Nous, les coll�gues enfileuses 834 01:18:34,107 --> 01:18:36,382 Nous sommes si heureuses 835 01:18:36,627 --> 01:18:38,219 Car Nel se marie 836 01:18:38,427 --> 01:18:41,339 Nous, les coll�gues enfileuses 837 01:18:41,587 --> 01:18:44,545 Toutes ensemble, on crie: Hourra! 838 01:18:54,987 --> 01:18:56,466 On se d�p�che. 839 01:19:23,987 --> 01:19:24,783 D�gagez! 840 01:19:29,227 --> 01:19:30,501 L�chez-moi! 841 01:19:34,627 --> 01:19:37,266 L�chez-moi, bande de garces! Sales putes! 842 01:19:59,147 --> 01:20:02,059 ...vous unir par les liens du mariage? 843 01:20:02,267 --> 01:20:04,223 Quelle est votre r�ponse? 844 01:20:19,787 --> 01:20:24,463 Je d�clare Neeltje Mulder et Bob de Vries 845 01:20:24,707 --> 01:20:26,379 unis par les liens du mariage. 846 01:21:08,347 --> 01:21:11,339 Je le dirai � personne, mais en �tes-vous une? 847 01:21:12,187 --> 01:21:12,983 Une quoi? 848 01:21:14,467 --> 01:21:16,378 Une... telle que j'en ai vu 849 01:21:16,627 --> 01:21:19,300 au coin de la rue. Une pu... 850 01:21:19,507 --> 01:21:21,145 comment on appelle �a? 851 01:21:21,947 --> 01:21:23,016 Une prostitu�e. 852 01:21:24,547 --> 01:21:26,265 De temps en temps. 853 01:21:26,827 --> 01:21:27,942 �a te d�range? 854 01:21:28,507 --> 01:21:29,462 Pas du tout! 855 01:21:29,987 --> 01:21:32,547 J'aurais aim� parler avec vous, en fait. 856 01:21:32,747 --> 01:21:33,862 J'ai pas os�. 857 01:21:34,067 --> 01:21:35,466 Infantile, non? 858 01:21:35,667 --> 01:21:36,986 Tu sais, on ne mord pas. 859 01:21:38,387 --> 01:21:39,900 Passe nous voir, tu verras. 860 01:21:43,107 --> 01:21:45,143 Je suis un homme mari�, maintenant. 861 01:21:45,347 --> 01:21:46,257 T'as raison. 862 01:21:46,947 --> 01:21:48,505 Nel ne veut pas de �a. 863 01:21:49,027 --> 01:21:50,255 N'est-ce pas, Nel? 864 01:21:50,827 --> 01:21:51,464 Quoi? 865 01:21:51,667 --> 01:21:54,465 Tu veux pas que ton mec fr�quente des putes. 866 01:21:56,787 --> 01:21:59,255 Je veux dire... leur rendre visite. 867 01:22:03,387 --> 01:22:05,025 Quel blagueur, ce Bob. 868 01:22:06,027 --> 01:22:08,621 Tu crois quand m�me pas que je vois des putes... 869 01:22:09,747 --> 01:22:11,100 Jamais de la vie! 870 01:22:16,827 --> 01:22:17,816 Quel farceur! 871 01:22:23,107 --> 01:22:24,699 Allez Bob, on rentre. 872 01:22:24,907 --> 01:22:26,818 Mais on s'amuse tellement. 873 01:22:27,027 --> 01:22:28,619 Viens, ch�ri, 874 01:22:28,827 --> 01:22:31,387 t'as qu'un jour de cong�, et on se l�ve t�t. 875 01:22:31,587 --> 01:22:33,179 Oui, m'amour. 876 01:22:54,227 --> 01:22:55,785 Merci pour tout. 877 01:22:56,427 --> 01:22:57,576 Greet! 878 01:23:00,587 --> 01:23:02,179 Allez, va. 879 01:23:05,507 --> 01:23:06,542 Ciao! 880 01:24:03,747 --> 01:24:06,022 Le moment est inopportun, madame? 881 01:24:23,107 --> 01:24:27,942 Oh, madame, quel d�licieux bordel! 882 01:24:30,707 --> 01:24:33,267 Quel magnifique d�sordre! 883 01:24:33,467 --> 01:24:36,664 Quelle fabuleuse porcherie! 884 01:24:36,907 --> 01:24:40,377 L'avez-vous gard�e pour moi? Pourrais-je tout nettoyer? 885 01:24:40,707 --> 01:24:41,856 Tout! 886 01:24:43,827 --> 01:24:45,180 Madame. 887 01:24:45,587 --> 01:24:46,906 Ma petite coiffe... 888 01:24:47,227 --> 01:24:48,501 Mon petit tablier... 889 01:24:48,787 --> 01:24:50,015 Mes petits souliers... 890 01:24:50,587 --> 01:24:52,020 Mon petit plumeau... 891 01:25:20,387 --> 01:25:22,184 Si tu es pr�t, 892 01:25:23,547 --> 01:25:25,185 je reprends le collier. 893 01:25:32,627 --> 01:25:34,458 Mais quel bordel! De la poussi�re. Sale cochonne. Souillon! D�gueulasse! 59003

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.