All language subtitles for Trafficked.with.Mariana.van.Zeller.S01E07.Tigers.1080p.WEB.h264-CAFFEiNE.sub

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic Download
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian Download
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian Download
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal) Download
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian Download
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:18,309 --> 00:00:21,229 {\an8}Astros como Jared Leto se vestiram de Joe Exotic. 2 00:00:21,479 --> 00:00:23,023 {\an8}� uma hist�ria e tanto... 3 00:00:23,148 --> 00:00:25,400 {\an8}O programa n�mero um nos EUA. 4 00:00:25,525 --> 00:00:26,693 {\an8}N�o d� para desligar. 5 00:00:26,776 --> 00:00:30,071 {\an8}Joe Exotic, Carole Baskin, Doc Antle. 6 00:00:30,196 --> 00:00:32,699 {\an8}Gente branca, o que voc�s t�m com animais selvagens? 7 00:00:33,283 --> 00:00:35,493 {\an8}Quando A M�fia dos Tigres virou um fen�meno... 8 00:00:35,618 --> 00:00:36,703 {\an8}Oi, gat�es e gatinhas. 9 00:00:36,786 --> 00:00:39,164 {\an8}Oi, gat�es e gatinhas. Sou eu, a Ellen. 10 00:00:39,664 --> 00:00:42,000 {\an8}Seus nomes se tornaram familiares. 11 00:00:42,125 --> 00:00:43,126 {\an8}Joe Exotic. 12 00:00:43,251 --> 00:00:45,712 {\an8}O document�rio A M�fia dos Tigres da Netflix. 13 00:00:48,423 --> 00:00:50,675 {\an8}Cardi B quer libertar o Rei dos Tigres. 14 00:00:50,884 --> 00:00:53,762 {\an8}Ele est� pedindo perd�o, pois foi condenado injustamente. 15 00:00:53,845 --> 00:00:54,929 Vou dar uma olhada. 16 00:00:55,138 --> 00:00:57,974 {\an8}Mas enquanto a s�rie foca as vidas privadas bizarras 17 00:00:58,141 --> 00:01:00,185 {\an8}no centro da ind�stria de felinos dos EUA, 18 00:01:01,061 --> 00:01:02,854 pouca aten��o � dada 19 00:01:03,521 --> 00:01:05,607 ao status dos tigres na atualidade. 20 00:01:06,691 --> 00:01:08,860 Nos EUA, filhotes de tigres s�o criados 21 00:01:08,985 --> 00:01:12,072 para convidados tirarem fotos em zool�gicos de estrada. 22 00:01:14,783 --> 00:01:17,077 Na �sia, s�o ca�ados, criados em fazendas 23 00:01:17,243 --> 00:01:19,621 e assassinados para virarem produtos. 24 00:01:21,706 --> 00:01:24,459 Em uma �poca em que um dos predadores mais ic�nicos 25 00:01:24,584 --> 00:01:25,752 encara a extin��o, 26 00:01:26,920 --> 00:01:29,923 n�s partimos para contar a verdadeira hist�ria do tigre. 27 00:01:31,091 --> 00:01:32,383 Quem s�o os criadores? 28 00:01:32,550 --> 00:01:34,427 Eu sou o �nico qualificado. 29 00:01:34,803 --> 00:01:37,138 Ningu�m mais no mundo j� fez o que fazemos. 30 00:01:38,306 --> 00:01:39,682 Quem s�o os traficantes? 31 00:01:39,849 --> 00:01:41,309 Eles n�o gostam de jornalistas. 32 00:01:41,476 --> 00:01:44,354 Provavelmente v�o tortur�-la se souberem que � jornalista. 33 00:01:45,980 --> 00:01:49,442 E o que podemos fazer para salvar o tigre? 34 00:01:56,199 --> 00:01:59,953 Mercado Ilegal com Mariana van Zeller 35 00:02:12,799 --> 00:02:14,968 - Chamada a cobrar de... - Joe Exotic. 36 00:02:15,718 --> 00:02:17,804 Um prisioneiro da Penitenci�ria de Grady. 37 00:02:18,054 --> 00:02:21,474 Esta liga��o poder� ser gravada e monitorada. 38 00:02:21,891 --> 00:02:22,725 Al�? 39 00:02:22,809 --> 00:02:24,811 Oi. Como vai? Aqui � a Mariana. 40 00:02:24,936 --> 00:02:25,937 Oi. 41 00:02:26,104 --> 00:02:27,772 Muito obrigada por me ligar. 42 00:02:27,939 --> 00:02:30,942 Tudo come�ou com um reality show na Internet... 43 00:02:31,359 --> 00:02:32,610 {\an8}Eu sou Joe Exotic, 44 00:02:32,735 --> 00:02:35,280 {\an8}o caipira gay e armado com cabelo de tainha. 45 00:02:35,655 --> 00:02:38,241 {\an8}...antes de a s�rie da Netflix, A M�fia dos Tigres, 46 00:02:38,575 --> 00:02:40,952 {\an8}deixar Joe Exotic famoso no mundo todo. 47 00:02:41,244 --> 00:02:45,415 {\an8}Ele era um personagem m�tico vivendo no meio de Oklahoma. 48 00:02:45,874 --> 00:02:48,585 {\an8}Mas perdido no exagero da s�rie... 49 00:02:48,877 --> 00:02:51,171 {\an8}Joe mandou voc� ir para Fl�rida fazer o qu�? 50 00:02:51,838 --> 00:02:53,006 {\an8}Matar aquela mulher. 51 00:02:53,339 --> 00:02:54,883 Havia uma discuss�o s�ria 52 00:02:55,008 --> 00:02:57,760 sobre a posse privada de tigres nos EUA. 53 00:02:58,303 --> 00:03:00,346 Estou na ind�stria de tigres 54 00:03:00,471 --> 00:03:02,432 h� pouco mais de 20 anos agora. 55 00:03:02,849 --> 00:03:04,851 Provavelmente, sou o maior criador 56 00:03:04,976 --> 00:03:07,729 e domador de tigres nos EUA. 57 00:03:07,812 --> 00:03:12,567 Fale mais um pouco sobre a comunidade de tigres, 58 00:03:12,775 --> 00:03:14,819 como zool�gicos com filhotes de tigres. 59 00:03:14,903 --> 00:03:17,739 Bom, voc� faz o mundo pagar pelo seu passatempo. 60 00:03:17,864 --> 00:03:19,782 Eu fui homem o bastante para dizer: 61 00:03:19,949 --> 00:03:21,618 "Tenho um zool�gico de estrada. 62 00:03:21,784 --> 00:03:22,911 E eu crio tigres". 63 00:03:23,661 --> 00:03:26,039 Sabe, eu estou tentando entender 64 00:03:26,206 --> 00:03:28,458 por que estou na pris�o, para come�ar. 65 00:03:28,791 --> 00:03:31,711 {\an8}Para que entendam, Joe Exotic est� atr�s das grades 66 00:03:31,836 --> 00:03:34,714 {\an8}por ser o mandante da tentativa de assassinato 67 00:03:35,173 --> 00:03:36,507 de Carole Baskin, 68 00:03:37,050 --> 00:03:39,928 al�m de 17 crimes contra a vida selvagem. 69 00:03:40,053 --> 00:03:43,681 Segundo o juiz, na senten�a do Joe Exotic, 70 00:03:43,973 --> 00:03:48,019 {\an8}Joe � um mestre da manipula��o envolvido em, nas palavras dele: 71 00:03:48,144 --> 00:03:52,273 {\an8}"tr�fico sistem�tico de tigres e outros grandes felinos". 72 00:03:52,565 --> 00:03:54,275 {\an8}Mas os cr�ticos de A M�fia dos Tigres 73 00:03:54,442 --> 00:03:56,402 {\an8}dizem que a s�rie celebrou o Joe, 74 00:03:56,569 --> 00:03:57,820 {\an8}enquanto desconsiderava 75 00:03:57,904 --> 00:03:59,697 {\an8}o tratamento que ele dava aos animais. 76 00:03:59,781 --> 00:04:02,825 O Joe n�o � um her�i do povo. 77 00:04:02,951 --> 00:04:05,578 Ele � algu�m que, por d�cadas, 78 00:04:05,703 --> 00:04:09,207 lucrou com a explora��o e abuso de animais. 79 00:04:09,332 --> 00:04:12,001 E Joe, finalmente, est� no lugar onde deve estar. 80 00:04:12,835 --> 00:04:15,213 Por que voc� iria querer criar um tigre? 81 00:04:15,797 --> 00:04:17,799 Nos EUA, zool�gicos de beira de estrada 82 00:04:17,882 --> 00:04:19,175 podem ser lucrativos, 83 00:04:19,801 --> 00:04:22,679 oferecendo experi�ncias com filhotes a turistas. 84 00:04:23,054 --> 00:04:24,430 Criam filhotes de tigres 85 00:04:24,555 --> 00:04:26,599 para as pessoas pagarem para tirar fotos. 86 00:04:27,016 --> 00:04:28,810 {\an8}Eles precisam ter fornecimento constante 87 00:04:28,977 --> 00:04:30,520 {\an8}de filhotes de tigre, 88 00:04:30,687 --> 00:04:32,355 {\an8}entre um e quatro meses de idade. 89 00:04:33,773 --> 00:04:36,693 Por isso, temos uma opera��o gigante de cria��o. 90 00:04:36,818 --> 00:04:37,818 Mas a quest�o-chave 91 00:04:37,902 --> 00:04:40,863 � que depois que os filhotes completam quatro meses, 92 00:04:40,989 --> 00:04:43,241 ficam muito perigosos para o p�blico acariciar. 93 00:04:43,533 --> 00:04:45,785 {\an8}Eles precisam ser levados para outro lugar. 94 00:04:45,868 --> 00:04:48,413 E, geralmente, n�o sabemos o que acontece com eles. 95 00:04:48,663 --> 00:04:50,832 Para entender a extens�o do problema, 96 00:04:50,957 --> 00:04:52,625 a revista National Geographic 97 00:04:52,750 --> 00:04:57,588 revisou os registros de Joe Exotic, de 2010 a 2018, 98 00:04:57,755 --> 00:05:00,883 e descobriu que seu zool�gico negociou quase 200 tigres 99 00:05:01,050 --> 00:05:03,094 com dezenas de outros propriet�rios privados 100 00:05:03,219 --> 00:05:04,220 em todo o pa�s. 101 00:05:04,971 --> 00:05:06,806 Criadores como o Joey s�o respons�veis 102 00:05:06,973 --> 00:05:11,185 por termos, aproximadamente, de 5 mil a 10 mil tigres 103 00:05:11,394 --> 00:05:12,729 nos Estados Unidos. 104 00:05:13,730 --> 00:05:16,691 {\an8}Com menos de 4 mil tigres na natureza, 105 00:05:16,774 --> 00:05:20,611 {\an8}h�, atualmente, mais tigres vivendo em cativeiro nos EUA 106 00:05:20,778 --> 00:05:23,948 do que tigres selvagens no resto do mundo. 107 00:05:24,782 --> 00:05:27,785 Se est� em perigo de extin��o, temos que criar, n�o �? 108 00:05:27,910 --> 00:05:31,289 N�o � esse o sentido de estar amea�ado? 109 00:05:31,414 --> 00:05:32,623 Precisamos criar mais? 110 00:05:33,124 --> 00:05:34,250 Mas n�o � t�o simples. 111 00:05:35,335 --> 00:05:37,670 E minha jornada para entender o porqu� 112 00:05:38,004 --> 00:05:40,673 me leva ao outro lado do mundo. 113 00:05:42,842 --> 00:05:45,470 {\an8}Tigres sofrem uma grande amea�a na natureza 114 00:05:45,970 --> 00:05:48,639 {\an8}por fazerem parte do neg�cio de ca�a ilegal, 115 00:05:48,765 --> 00:05:50,892 {\an8}que rende 20 bilh�es de d�lares por ano. 116 00:06:24,884 --> 00:06:27,178 Para ver o que os tigres t�m enfrentado, 117 00:06:27,345 --> 00:06:30,848 estou indo para linha de frente desse mercado ilegal global. 118 00:06:36,104 --> 00:06:41,234 Um tigre morto geralmente rende de 30 mil a 50 mil d�lares. 119 00:06:41,859 --> 00:06:45,029 Steve Galster � o fundador da Funda��o Freeland, 120 00:06:45,405 --> 00:06:48,074 uma ONG que busca acabar com o tr�fico de vida selvagem 121 00:06:48,241 --> 00:06:49,575 em todo o mundo. 122 00:06:49,951 --> 00:06:51,828 Est�o tirando fotos do que v�o vender. 123 00:06:51,953 --> 00:06:54,539 Tem a cabe�a e depois tem as costelas. 124 00:06:54,789 --> 00:06:56,833 Steve est� mostrando partes de tigres 125 00:06:56,958 --> 00:06:58,376 apreendidos pelas autoridades. 126 00:06:58,501 --> 00:07:01,129 {\an8}Estas partes, provavelmente, seriam para vinho 127 00:07:01,254 --> 00:07:02,713 {\an8}ou p�lulas de tigre. 128 00:07:03,297 --> 00:07:05,883 {\an8}Devido a tradi��es culturais, 129 00:07:06,008 --> 00:07:07,009 {\an8}compradores acreditam, 130 00:07:07,135 --> 00:07:09,095 {\an8}sem qualquer evid�ncia cient�fica, 131 00:07:09,470 --> 00:07:11,514 que produtos de tigres curam de tudo, 132 00:07:11,764 --> 00:07:14,767 de reumatismo � impot�ncia masculina. 133 00:07:14,934 --> 00:07:17,687 O vinho de ossos, tudo isso � mercado ilegal? 134 00:07:17,812 --> 00:07:19,939 Sim. Toda venda de partes de tigre � ilegal. 135 00:07:20,940 --> 00:07:22,275 Para fabricar vinho de tigre, 136 00:07:22,483 --> 00:07:24,735 os ossos de um tigre recentemente morto 137 00:07:24,861 --> 00:07:26,946 s�o mergulhados em um tanque de vinho de arroz 138 00:07:27,071 --> 00:07:28,739 por at� oito anos. 139 00:07:29,740 --> 00:07:33,411 A demanda pelo produto cresceu, j� que o crescimento de renda 140 00:07:33,536 --> 00:07:36,372 permitiu o acesso de mais pessoas a artigos de luxo. 141 00:07:36,831 --> 00:07:39,917 {\an8}Deve haver, atualmente, cerca de 8 mil tigres 142 00:07:40,042 --> 00:07:41,919 {\an8}somente em criadouros asi�ticos. 143 00:07:42,753 --> 00:07:45,840 {\an8}� uma estrutura muito parecida com a do tr�fico de drogas. 144 00:07:46,007 --> 00:07:47,758 � um tr�fico de mercadorias ilegais. 145 00:07:47,842 --> 00:07:49,093 O lucro � alto. 146 00:07:49,302 --> 00:07:52,638 A organiza��o � muito habilidosa. 147 00:07:53,014 --> 00:07:55,850 Na verdade, alguns ganharam dinheiro no tr�fico de drogas 148 00:07:55,933 --> 00:07:58,019 e mudaram para o tr�fico de vida selvagem. 149 00:08:00,938 --> 00:08:03,691 Tigres vendidos ilegalmente nesta parte do mundo 150 00:08:03,816 --> 00:08:06,194 s�o frequentemente traficados atrav�s de um lugar, 151 00:08:06,569 --> 00:08:07,987 o Tri�ngulo Dourado. 152 00:08:08,571 --> 00:08:10,948 O poder dessas pessoas que possuem esses tigres 153 00:08:11,073 --> 00:08:13,159 e essas fazendas de tigres � enorme. 154 00:08:14,327 --> 00:08:16,579 O Tri�ngulo Dourado � uma regi�o fronteiri�a 155 00:08:16,704 --> 00:08:18,789 entre Laos, Tail�ndia e Mianmar. 156 00:08:26,172 --> 00:08:28,883 Trabalho na investiga��o sobre tigres h� muito tempo. 157 00:08:29,842 --> 00:08:31,802 O Tri�ngulo Dourado � conhecido 158 00:08:31,886 --> 00:08:34,931 como um parquinho sem lei para criminosos. 159 00:08:38,601 --> 00:08:40,478 Anna, que n�o � seu nome verdadeiro, 160 00:08:40,561 --> 00:08:41,938 � uma jornalista freelancer 161 00:08:42,063 --> 00:08:45,816 que investiga o mercado ilegal desta regi�o h� anos. 162 00:08:48,528 --> 00:08:51,113 Para sua seguran�a, disfar�aremos sua identidade. 163 00:08:51,989 --> 00:08:53,699 Por que aqui? De todos os lugares, 164 00:08:53,783 --> 00:08:56,077 por que esse tr�fico de vida selvagem 165 00:08:56,202 --> 00:08:57,245 acontece por aqui? 166 00:08:57,411 --> 00:09:00,456 A maioria dos tigres selvagens v�o para a China ou Vietn�. 167 00:09:00,915 --> 00:09:03,251 Laos � o lugar perfeito para o tr�nsito. 168 00:09:04,043 --> 00:09:06,796 Logo ap�s cruzar o rio Mekong, na Tail�ndia, 169 00:09:06,921 --> 00:09:08,381 fica o cassino Kings Romans. 170 00:09:09,006 --> 00:09:11,801 {\an8}Dirigido por Zhao Wei, um empres�rio chin�s, 171 00:09:12,134 --> 00:09:13,886 {\an8}o cassino se anuncia 172 00:09:14,011 --> 00:09:15,930 {\an8}como um lugar legalizado para jogos. 173 00:09:17,139 --> 00:09:20,184 {\an8}Mas o Departamento de Tesouro dos EUA diz que Zhao Wei 174 00:09:20,309 --> 00:09:22,311 est� envolvido em contrabando de drogas, 175 00:09:22,436 --> 00:09:25,189 prostitui��o infantil e tr�fico de vida selvagem. 176 00:09:25,731 --> 00:09:29,151 Tr�fico de drogas, armas e vida selvagem. 177 00:09:29,318 --> 00:09:30,820 Tudo de ruim que puder imaginar. 178 00:09:31,112 --> 00:09:34,407 Ent�o, Laos tem uma esp�cie de enclave criminoso? 179 00:09:36,576 --> 00:09:38,869 Ent�o, nesse sentido, � muito perigoso, 180 00:09:38,995 --> 00:09:40,830 porque est�o tentando proteger sua renda. 181 00:09:41,372 --> 00:09:42,373 Sim. 182 00:09:42,498 --> 00:09:45,001 Zhao Wei negou as acusa��es contra ele. 183 00:09:45,376 --> 00:09:48,045 No passado, seu cassino anunciava abertamente 184 00:09:48,170 --> 00:09:50,715 vinho de tigre em seus panfletos promocionais. 185 00:09:50,840 --> 00:09:52,091 {\an8}E relat�rios recentes 186 00:09:52,216 --> 00:09:54,719 {\an8}dizem que eles continuam criando tigres. 187 00:09:55,344 --> 00:09:58,723 {\an8}Anna visitou o cassino cinco dias atr�s 188 00:09:58,889 --> 00:10:01,851 {\an8}e testemunhou um zool�gico com dezenas de tigres, 189 00:10:01,934 --> 00:10:04,812 {\an8}que ela acredita serem destinados a vinho de tigre. 190 00:10:05,479 --> 00:10:08,524 Na verdade, eles os colocam na frente do cassino. 191 00:10:08,774 --> 00:10:10,776 - S�o s� tigres em jaulas? - Sim. 192 00:10:12,028 --> 00:10:15,823 Amanh�, eu mesma vou visitar o cassino Kings Romans. 193 00:10:37,970 --> 00:10:38,971 Na frente e atr�s. 194 00:10:41,015 --> 00:10:44,435 Eu normalmente fa�o de tudo para n�o parecer turista. 195 00:10:44,560 --> 00:10:47,355 Uma bolsa com a inscri��o "National Geographic" 196 00:10:47,563 --> 00:10:49,106 � a primeira coisa a ser dispensada. 197 00:10:49,231 --> 00:10:51,525 Mas Anna me disse que informantes do Zhao Wei 198 00:10:51,651 --> 00:10:53,736 est�o em toda parte do Tri�ngulo Dourado. 199 00:10:53,986 --> 00:10:55,738 Perfeito, com elefantes. 200 00:10:55,821 --> 00:10:57,531 Ent�o, temos que nos misturar. 201 00:10:57,782 --> 00:10:59,784 Este � o Jeff, nosso diretor, 202 00:10:59,867 --> 00:11:02,912 que adotou o papel de turista no meio das pessoas. 203 00:11:03,037 --> 00:11:04,830 - Isso mesmo. - O chap�u ficou �timo. 204 00:11:04,955 --> 00:11:07,458 Obrigado. Ganhei do Tommy, nosso motorista. 205 00:11:07,625 --> 00:11:09,835 Ele disse: "Voc� tem que parecer um turista". 206 00:11:10,252 --> 00:11:11,754 - Tri�ngulo Dourado! - �! 207 00:11:11,879 --> 00:11:13,964 Xis! Tri�ngulo Dourado! 208 00:11:16,342 --> 00:11:19,011 Temos uma c�mera. Parece uma c�mera de turista. 209 00:11:19,178 --> 00:11:20,930 Tamb�m temos um bast�o de selfie, 210 00:11:22,014 --> 00:11:23,849 que, na verdade, n�o sei como usar. 211 00:11:26,519 --> 00:11:29,689 Vamos tirar muitas selfies hoje. Muitos sorrisos. 212 00:11:29,855 --> 00:11:32,775 Uma coisa muito importante � sorrir bastante, 213 00:11:33,150 --> 00:11:36,153 para parecermos turistas que est�o se divertindo. 214 00:11:39,615 --> 00:11:41,158 Todos com seus passaportes? 215 00:11:42,576 --> 00:11:44,495 {\an8}- L� est� o nosso barco. - Certo. Aqui. 216 00:11:44,787 --> 00:11:46,831 Agindo como turistas, minha equipe e eu 217 00:11:46,956 --> 00:11:49,625 estamos deixando a relativa seguran�a da Tail�ndia 218 00:11:49,750 --> 00:11:51,919 e entrando em Laos. 219 00:12:11,147 --> 00:12:13,232 L� est� o cassino. 220 00:12:18,779 --> 00:12:20,322 Muito bem, modo turista. 221 00:12:21,449 --> 00:12:22,450 Vamos l�. 222 00:12:29,290 --> 00:12:30,916 � o cassino Blue Shield, 223 00:12:31,459 --> 00:12:33,252 que pertence ao grupo Kings Romans. 224 00:12:33,794 --> 00:12:37,089 Aqui, no Tri�ngulo Dourado, estou tentando me misturar. 225 00:12:38,382 --> 00:12:39,842 Eu n�o quero chamar a aten��o 226 00:12:40,009 --> 00:12:42,928 do suposto chefe criminoso Zhao Wei. 227 00:12:43,804 --> 00:12:44,805 Este � o cassino. 228 00:12:44,972 --> 00:12:46,766 Atr�s daquele pr�dio dourado, 229 00:12:46,932 --> 00:12:50,019 fica o hotel gigantesco que est�o construindo ali atr�s. 230 00:12:50,269 --> 00:12:53,272 Sei que jornalistas que investigam a venda de tigres 231 00:12:53,439 --> 00:12:54,482 n�o s�o bem-vindos. 232 00:12:54,690 --> 00:12:55,816 Temos que seguir, 233 00:12:55,941 --> 00:12:58,319 pois os seguran�as do cassino est�o olhando para n�s. 234 00:12:58,444 --> 00:12:59,945 Vamos andando. Vamos andando. 235 00:13:01,781 --> 00:13:02,823 Cinco anos atr�s, 236 00:13:02,948 --> 00:13:05,284 conservacionistas disseram ter visto vinho de tigre, 237 00:13:05,659 --> 00:13:08,704 carne de tigre e partes de outros animais amea�ados 238 00:13:08,829 --> 00:13:09,747 abertamente � venda 239 00:13:09,830 --> 00:13:12,583 no shopping center com tem�tica chinesa do cassino. 240 00:13:14,543 --> 00:13:17,254 Tem pessoas nos olhando, assumam seus personagens. 241 00:13:19,006 --> 00:13:22,134 {\an8}Depois do ultraje internacional, o governo de Laos 242 00:13:22,301 --> 00:13:24,678 {\an8}montou um show, vasculhando algumas lojas 243 00:13:24,804 --> 00:13:26,931 {\an8}e queimando peles de tigres na TV. 244 00:13:30,559 --> 00:13:31,894 Mas relat�rios posteriores 245 00:13:32,019 --> 00:13:34,313 diziam haver produtos de tigres ainda � venda. 246 00:13:35,397 --> 00:13:37,024 Vejam quantas moscas nesta carne. 247 00:13:37,274 --> 00:13:39,026 S� n�o � anunciado abertamente. 248 00:13:39,401 --> 00:13:40,444 Delicioso. 249 00:13:43,405 --> 00:13:44,865 Voc� tem carne? 250 00:13:45,533 --> 00:13:46,534 De tigre? 251 00:13:48,035 --> 00:13:49,036 N�o tem. 252 00:13:49,161 --> 00:13:50,830 Quando pedi carne de tigre, 253 00:13:52,540 --> 00:13:53,707 eles riram de mim. 254 00:13:53,791 --> 00:13:54,792 N�o? 255 00:13:55,501 --> 00:13:56,919 Tentei em v�rias lojas. 256 00:13:57,044 --> 00:13:58,921 - Ningu�m sabe? - �. Ningu�m sabe. 257 00:13:59,004 --> 00:14:02,049 Mas, se alguma tiver produtos de tigres do mercado ilegal, 258 00:14:02,216 --> 00:14:04,969 com certeza n�o vender�o para uma ocidental. 259 00:14:11,225 --> 00:14:12,309 Nosso guia disse 260 00:14:12,434 --> 00:14:14,979 que n�o � mais seguro para n�s continuarmos aqui. 261 00:14:15,312 --> 00:14:16,564 � melhor irmos embora. 262 00:14:16,814 --> 00:14:17,815 Vamos. 263 00:14:19,817 --> 00:14:21,902 Suspeitei que isso pudesse acontecer, 264 00:14:22,903 --> 00:14:24,780 por isso n�o sou a �nica 265 00:14:24,905 --> 00:14:27,032 a fazer uma investiga��o no cassino hoje. 266 00:14:27,992 --> 00:14:29,535 Esta � a c�mera. Ela vai aqui. 267 00:14:29,994 --> 00:14:32,162 Eu vou precisar da sua ajuda. 268 00:14:34,874 --> 00:14:37,877 Anna reuniu a sua pr�pria equipe disfar�ada 269 00:14:37,960 --> 00:14:40,254 para tentar descobrir o qu�o predominante 270 00:14:40,379 --> 00:14:42,631 � o mercado ilegal de tigres. 271 00:14:46,760 --> 00:14:48,971 Tem licor de tigre por aqui? 272 00:14:49,388 --> 00:14:50,389 N�o. 273 00:14:51,974 --> 00:14:54,894 Como eu, Anna � recusada a princ�pio. 274 00:14:57,605 --> 00:14:59,732 N�s entramos em um corredor. 275 00:14:59,899 --> 00:15:02,860 Tinha um monte de antigos restaurantes chineses. 276 00:15:04,361 --> 00:15:05,946 Quando voc� pede algo assim, 277 00:15:06,071 --> 00:15:08,866 eles n�o v�o chegar oferecendo logo de cara. 278 00:15:09,491 --> 00:15:12,202 Enquanto Anna e sua equipe conferem os restaurantes, 279 00:15:13,829 --> 00:15:16,540 eu vou procurar pelos pr�prios tigres. 280 00:15:16,999 --> 00:15:19,460 Estou procurando as jaulas, que devem estar por ali. 281 00:15:20,836 --> 00:15:22,796 Anna me deu as coordenadas de GPS 282 00:15:22,922 --> 00:15:24,924 para o zool�gico de tigres do cassino. 283 00:15:26,842 --> 00:15:28,928 Est� dizendo que j� passamos do local? 284 00:15:29,094 --> 00:15:30,804 N�o, estamos chegando l�. 285 00:15:32,222 --> 00:15:33,974 - Oi, Mariana. - Como vai, Anna? 286 00:15:34,099 --> 00:15:36,101 - Estamos aqui. - O que est� vendo? 287 00:15:37,770 --> 00:15:38,771 Nada. 288 00:15:38,938 --> 00:15:40,022 N�o tem nada aqui. 289 00:15:40,439 --> 00:15:42,691 � um lugar pronto para uma nova constru��o. 290 00:15:42,816 --> 00:15:43,901 � como um buraco. 291 00:15:45,069 --> 00:15:47,321 Est� tudo demolido, de cabe�a para baixo. 292 00:15:49,573 --> 00:15:50,950 Voc� esteve aqui h� cinco dias? 293 00:15:51,450 --> 00:15:53,702 E estava tudo aqui? Tigres em jaulas? 294 00:15:53,786 --> 00:15:54,954 Estavam todos a�. 295 00:15:55,704 --> 00:15:56,830 N�o est�o mais aqui. 296 00:15:57,957 --> 00:15:58,999 � muito frustrante. 297 00:15:59,833 --> 00:16:01,919 Eu perdi novamente. 298 00:16:04,588 --> 00:16:05,588 Mas para a Anna... 299 00:16:06,924 --> 00:16:08,384 as coisas est�o melhorando. 300 00:16:08,717 --> 00:16:10,803 Levamos uma hora e meia. 301 00:16:10,886 --> 00:16:12,054 Sentados bebendo? 302 00:16:12,179 --> 00:16:15,474 Sim. E conversando, comendo mais e bebendo mais, 303 00:16:15,808 --> 00:16:18,185 at� ficarmos barulhentos e muito b�bados. 304 00:16:20,437 --> 00:16:23,065 E a mo�a chegou. 305 00:16:26,652 --> 00:16:28,862 E ela tirou uma coisa. 306 00:16:28,988 --> 00:16:30,906 E eu fiquei: "O qu�?". 307 00:16:33,993 --> 00:16:36,537 Uma apresenta��o fant�stica. 308 00:16:36,787 --> 00:16:39,373 � incr�vel. � vidro de verdade. 309 00:16:39,540 --> 00:16:41,792 - � de vidro mesmo? - Sim, est� aqui. Quer ver? 310 00:16:41,917 --> 00:16:42,918 Sim, eu adoraria. 311 00:16:44,837 --> 00:16:47,798 Anna n�o pode confirmar que � vinho de tigre, 312 00:16:47,965 --> 00:16:49,425 mas em uma triste reviravolta, 313 00:16:49,550 --> 00:16:52,970 a caixa est� rotulada com: "Vinho Rei dos Tigres". 314 00:16:54,930 --> 00:16:57,474 Isso � loucura. 315 00:16:58,017 --> 00:16:59,351 Uns dois anos atr�s, 316 00:16:59,476 --> 00:17:01,520 quase todos os restaurantes chineses 317 00:17:01,812 --> 00:17:04,690 vendiam vinho de ossos de tigre, abertamente, 318 00:17:04,815 --> 00:17:05,858 e carne de tigre. 319 00:17:05,983 --> 00:17:08,902 Mas, por conta de san��es impostas pelos EUA, 320 00:17:08,986 --> 00:17:12,448 eles tentaram mudar a imagem radicalmente. 321 00:17:12,614 --> 00:17:14,742 Ent�o, tudo entrou na clandestinidade. 322 00:17:16,452 --> 00:17:18,620 Investigadores do Tri�ngulo Dourado 323 00:17:18,912 --> 00:17:20,414 {\an8}dizem que produtos de tigre aqui 324 00:17:20,539 --> 00:17:22,875 {\an8}s�o vendidos cada vez mais por debaixo dos panos. 325 00:17:23,459 --> 00:17:26,211 {\an8}A maioria dos neg�cios foi para as m�dias sociais, 326 00:17:26,670 --> 00:17:28,756 {\an8}como o aplicativo chin�s WeChat. 327 00:17:29,965 --> 00:17:31,884 {\an8}E no Laos e outros pa�ses asi�ticos, 328 00:17:32,301 --> 00:17:35,137 grupos criminosos s�o conhecidos por utilizarem zool�gicos 329 00:17:35,262 --> 00:17:37,639 como fachadas de cria��o para com�rcio. 330 00:17:38,098 --> 00:17:40,184 Eles abrem um zool�gico como fachada. 331 00:17:40,309 --> 00:17:41,602 E ent�o, eles criam 332 00:17:42,019 --> 00:17:45,439 e produzem mais tigres para coisas como esta. 333 00:17:46,940 --> 00:17:48,692 O que aconteceu com todos os tigres 334 00:17:48,776 --> 00:17:51,111 que a Anna viu no zool�gico do cassino? 335 00:17:57,868 --> 00:18:00,162 Cerca de tr�s quil�metros. 336 00:18:00,579 --> 00:18:01,789 - Tr�s quil�metros? - Sim. 337 00:18:01,914 --> 00:18:04,041 - Os tigres est�o em jaulas? - Sim. 338 00:18:04,374 --> 00:18:07,377 Quando estou prestes a voltar para a Tail�ndia, 339 00:18:07,753 --> 00:18:09,630 temos um golpe de sorte. 340 00:18:09,880 --> 00:18:11,924 O Tommy tem perguntado para n�s por a�. 341 00:18:12,841 --> 00:18:13,842 Est�vamos quase indo, 342 00:18:13,967 --> 00:18:16,804 e ele fez contato com este cara atr�s de n�s, 343 00:18:16,887 --> 00:18:17,888 que dirige um tuk-tuk, 344 00:18:18,305 --> 00:18:20,599 e ele sabe onde os tigres est�o. 345 00:18:21,266 --> 00:18:23,936 O motorista disse que os tigres do cassino foram levados 346 00:18:24,061 --> 00:18:25,270 h� apenas alguns dias 347 00:18:25,521 --> 00:18:27,606 para um novo zool�gico nas montanhas. 348 00:18:38,283 --> 00:18:40,410 O motorista disse que sabe para onde 349 00:18:40,828 --> 00:18:42,579 os tigres foram levados. 350 00:18:43,997 --> 00:18:45,582 Esperamos que ele saiba mesmo. 351 00:18:46,041 --> 00:18:49,795 E tamb�m que ele n�o esteja nos levando para a delegacia, 352 00:18:49,962 --> 00:18:52,631 ou para os donos do cassino, ou... 353 00:18:58,971 --> 00:19:00,013 Estamos chegando. 354 00:19:00,180 --> 00:19:01,807 � por aqui mesmo? 355 00:19:02,766 --> 00:19:04,935 Ele est� entrando em uma estrada de terra. 356 00:19:07,396 --> 00:19:09,523 Eu acho que estamos perto, 357 00:19:09,648 --> 00:19:11,316 mas n�o queremos ser vistos. 358 00:19:16,864 --> 00:19:20,409 O local parece ser cercado por um muro em todo o per�metro. 359 00:19:26,039 --> 00:19:27,875 Certo. Estamos no local. 360 00:19:28,417 --> 00:19:30,252 Vamos andar pela cerca 361 00:19:30,377 --> 00:19:32,629 e ver se conseguimos achar alguma entrada. 362 00:19:34,631 --> 00:19:35,716 Enquanto subimos, 363 00:19:35,841 --> 00:19:38,093 podemos ver ursos-negros ao longe. 364 00:19:39,261 --> 00:19:41,847 Embora n�o tenhamos certeza do destino desses ursos, 365 00:19:41,930 --> 00:19:44,016 no passado, sopa de pata de urso 366 00:19:44,141 --> 00:19:46,935 era oferecida no card�pio do cassino Kings Romans. 367 00:19:47,853 --> 00:19:50,647 Vimos ursos, vimos veados. 368 00:19:51,523 --> 00:19:54,109 Ainda estamos tentando achar as jaulas dos tigres. 369 00:19:56,028 --> 00:19:57,154 E ent�o... 370 00:19:57,738 --> 00:19:58,906 ouvimos os rugidos. 371 00:20:01,325 --> 00:20:03,327 Ele est� dizendo que d� para v�-los dali. 372 00:20:03,493 --> 00:20:05,996 Distantes, mas inconfund�veis. 373 00:20:08,707 --> 00:20:09,708 Est� vendo? 374 00:20:10,918 --> 00:20:12,002 Policiais chineses. 375 00:20:12,211 --> 00:20:13,795 O qu� chineses? Policiais? 376 00:20:13,879 --> 00:20:14,880 Pol�cia. 377 00:20:15,380 --> 00:20:17,216 Muito bem, rapazes. Vamos andando. 378 00:20:17,507 --> 00:20:18,592 Andando, andando. 379 00:20:21,345 --> 00:20:22,638 Parem, parem, parem. 380 00:20:22,763 --> 00:20:23,764 Parar? Desculpe. 381 00:20:29,436 --> 00:20:30,854 Pode dizer a ele? S� eu. 382 00:20:30,979 --> 00:20:32,522 S� quero fazer uma selfie. 383 00:20:32,773 --> 00:20:34,149 Uma selfie com um tigre. 384 00:20:38,570 --> 00:20:39,571 S� eu. 385 00:20:46,495 --> 00:20:48,497 Eu vou ficar longe, bem longe. 386 00:20:48,622 --> 00:20:49,998 - Ela n�o pode. - � s� isso. 387 00:20:51,625 --> 00:20:53,377 Ele disse que n�o pode. 388 00:20:55,545 --> 00:20:57,005 Os guardas est�o irredut�veis. 389 00:20:57,130 --> 00:20:59,091 N�o podemos entrar para ver os tigres. 390 00:21:00,968 --> 00:21:03,679 � terrivelmente frustrante chegar t�o perto. 391 00:21:05,764 --> 00:21:09,017 Mas o que eles fazem a seguir � melhor do que a alternativa, 392 00:21:10,811 --> 00:21:11,895 eles nos deixam ir. 393 00:21:14,564 --> 00:21:16,066 - Posso cheirar? - � claro. 394 00:21:17,943 --> 00:21:18,944 Droga! 395 00:21:19,945 --> 00:21:21,488 Que cheiro horr�vel. 396 00:21:21,947 --> 00:21:25,242 Parece, basicamente, um licor avinagrado e forte. 397 00:21:25,409 --> 00:21:26,910 Eu sinto o cheiro daqui. 398 00:21:27,953 --> 00:21:29,329 Anna acha que sabe 399 00:21:29,454 --> 00:21:31,790 por que n�o nos deixaram filmar os tigres. 400 00:21:32,165 --> 00:21:34,334 H� a possibilidade de que os tigres 401 00:21:34,501 --> 00:21:35,669 que voc�s ouviram 402 00:21:36,378 --> 00:21:38,255 acabem em uma garrafa como esta. 403 00:21:45,846 --> 00:21:47,472 A matan�a n�o parou. 404 00:21:47,973 --> 00:21:51,977 Tigres selvagens chegaram ao ponto de quase extin��o. 405 00:22:06,241 --> 00:22:07,784 Quando voc� passa de carro, 406 00:22:07,909 --> 00:22:09,911 h� uma grande chance de ver animais. 407 00:22:10,245 --> 00:22:14,624 Animais como veados e gauros, javalis, talvez chacais. 408 00:22:15,000 --> 00:22:16,001 Tigres? 409 00:22:16,126 --> 00:22:17,127 Sim. 410 00:22:27,846 --> 00:22:30,932 Criar tigres � caro e consome tempo. 411 00:22:31,975 --> 00:22:34,853 Ent�o, as redes criminosas se utilizam de outra forma 412 00:22:34,978 --> 00:22:37,356 de satisfazer a demanda por partes de tigres: 413 00:22:37,856 --> 00:22:39,941 ca�ando-os na natureza. 414 00:22:44,404 --> 00:22:46,323 Antes de deixar o Sudeste Asi�tico, 415 00:22:46,490 --> 00:22:48,533 passei dois dias com uma unidade de elite 416 00:22:48,658 --> 00:22:50,202 de guardas florestais tailandeses 417 00:22:50,369 --> 00:22:52,746 no encal�o de ca�adores de tigres. 418 00:22:52,829 --> 00:22:53,955 N�o dormi muito bem. 419 00:22:54,373 --> 00:22:55,707 Acordei �s 2h da manh� 420 00:22:55,791 --> 00:22:58,877 e tinha certeza de que tinha um tigre ao meu lado. 421 00:22:59,044 --> 00:23:01,880 � claro que nada disso estava acontecendo. 422 00:23:04,758 --> 00:23:06,426 - Caf�. - Caf�! 423 00:23:09,137 --> 00:23:10,305 Que caf� gostoso! 424 00:23:20,899 --> 00:23:23,068 Ent�o, o que voc�s est�o procurando, Gao? 425 00:23:23,819 --> 00:23:26,905 Pegadas ou qualquer evid�ncia de ca�adores aqui? 426 00:23:27,197 --> 00:23:30,742 Principalmente pegadas, sim. 427 00:23:38,583 --> 00:23:39,918 Esta � a trilha selvagem 428 00:23:40,043 --> 00:23:42,379 que usamos como local para nossa c�mera. 429 00:23:42,838 --> 00:23:45,549 Isso � a c�mera! Por que est� protegida? 430 00:23:45,882 --> 00:23:47,759 Bom, por alguns motivos, 431 00:23:47,968 --> 00:23:49,761 mas o principal s�o os elefantes. 432 00:23:49,886 --> 00:23:51,847 - Viu como est� tudo dobrado? - Sim. 433 00:23:52,848 --> 00:23:55,475 Tim Redford est� dando apoio ao trabalho dos guardas. 434 00:23:55,725 --> 00:23:58,812 Ele � especialista antitr�fico da Funda��o Freeland. 435 00:23:59,020 --> 00:24:00,689 Quem est� ca�ando esses tigres? 436 00:24:00,772 --> 00:24:02,816 Gente muito mal paga, 437 00:24:02,899 --> 00:24:04,734 que est�o tentando sobreviver. 438 00:24:04,818 --> 00:24:06,695 Esses caras est�o sendo explorados 439 00:24:06,820 --> 00:24:08,822 por intermediadores e chef�es 440 00:24:08,947 --> 00:24:10,615 que est�o lucrando muito. 441 00:24:11,032 --> 00:24:13,994 Como voc� acha que as fazendas de tigres nesta regi�o 442 00:24:14,327 --> 00:24:15,996 afetam o que acontece neste parque? 443 00:24:16,246 --> 00:24:17,831 {\an8}Ca�adores est�o vendo tigres. 444 00:24:17,956 --> 00:24:20,459 {\an8}"Fazendeiros est�o lucrando. Tamb�m quero um pouco." 445 00:24:20,584 --> 00:24:22,627 {\an8}� muito f�cil entrar na floresta 446 00:24:22,878 --> 00:24:24,921 {\an8}e atirar em um tigre ou pegar um tigre. 447 00:24:25,088 --> 00:24:28,425 {\an8}Por isso, a demanda est� gerando mais ca�a na floresta. 448 00:24:29,468 --> 00:24:30,510 E pior ainda, 449 00:24:30,677 --> 00:24:33,513 tigres selvagens s�o considerados mais fortes, 450 00:24:33,847 --> 00:24:36,892 ent�o os compradores pagam mais por um tigre ca�ado. 451 00:24:39,895 --> 00:24:42,647 Enquanto o n�mero de tigres decai na natureza, 452 00:24:42,814 --> 00:24:45,692 sua cria��o em cativeiro aumenta na �sia 453 00:24:45,775 --> 00:24:47,944 e nos Estados Unidos. 454 00:24:48,862 --> 00:24:50,530 Conservacionistas dizem 455 00:24:50,655 --> 00:24:52,282 que isso prejudica nossa capacidade 456 00:24:52,407 --> 00:24:54,576 de a��es mais imediatas na �sia. 457 00:24:54,826 --> 00:24:56,953 Quando queremos dizer a pa�ses como a China 458 00:24:57,078 --> 00:24:59,831 que eles precisam fechar as fazendas de tigres, 459 00:24:59,998 --> 00:25:02,042 temos muito pouca credibilidade, 460 00:25:02,292 --> 00:25:04,002 {\an8}porque nem conseguimos descobrir 461 00:25:04,169 --> 00:25:06,087 {\an8}quantos felinos grandes temos aqui. 462 00:25:07,130 --> 00:25:09,925 {\an8}Temos conversado com a China e outros pa�ses asi�ticos 463 00:25:11,927 --> 00:25:13,136 para que eles parem 464 00:25:13,261 --> 00:25:15,680 com a cria��o de tigres em cativeiro e fazendas 465 00:25:15,847 --> 00:25:17,140 para a medicina tradicional, 466 00:25:17,307 --> 00:25:18,600 mas a resposta deles �: 467 00:25:18,725 --> 00:25:20,977 "Voc�s t�m 10 mil tigres em cativeiro nos EUA 468 00:25:21,102 --> 00:25:22,854 para zool�gicos de estrada. 469 00:25:22,979 --> 00:25:24,272 Por que isso � mais aceit�vel 470 00:25:24,397 --> 00:25:26,566 do que cri�-los para fins medicinais?". 471 00:25:26,691 --> 00:25:27,984 Por que os EUA permitiram 472 00:25:28,109 --> 00:25:30,237 que sua popula��o de tigres em cativeiro 473 00:25:30,362 --> 00:25:32,280 crescesse a tal extremo? 474 00:25:33,156 --> 00:25:35,033 � o que quero descobrir a seguir. 475 00:25:35,992 --> 00:25:40,205 � por isso que estou voltando � terra do Rei dos Tigres. 476 00:25:40,622 --> 00:25:43,416 Tem muita gente com inveja do Doc Antle. 477 00:25:43,542 --> 00:25:45,877 Porque ele tem um lugar e tanto. 478 00:25:46,920 --> 00:25:47,921 Veja, um tigre! 479 00:25:48,004 --> 00:25:49,089 E est� bombando! 480 00:26:06,982 --> 00:26:09,651 Este parece ser um bairro bem residencial. 481 00:26:12,988 --> 00:26:16,783 {\an8}Com rela��o a criadores, fui o maior criador, sem d�vida. 482 00:26:17,617 --> 00:26:21,871 Joe Exotic n�o ter� direito � condicional at� 2034, 483 00:26:22,247 --> 00:26:24,124 mas outros donos de tigres particulares 484 00:26:24,249 --> 00:26:26,293 est�o criando filhotes em seu lugar. 485 00:26:26,543 --> 00:26:28,712 {\an8}Na minha fazenda, ainda continua. 486 00:26:28,920 --> 00:26:31,840 {\an8}O Jeff Lowe � um dos maiores criadores. 487 00:26:32,132 --> 00:26:34,676 {\an8}Doc Antle � um grande criador. 488 00:26:34,843 --> 00:26:36,511 Se voc� viu A M�fia dos Tigres, 489 00:26:36,636 --> 00:26:38,179 esses nomes podem ser familiares, 490 00:26:38,305 --> 00:26:39,806 principalmente Doc Antle, 491 00:26:39,973 --> 00:26:42,726 que Joe Exotic descreveu como seu mentor. 492 00:26:43,560 --> 00:26:45,687 Acho que � aqui. � a entrada. 493 00:26:46,980 --> 00:26:48,773 J� tem muitos carros aqui. 494 00:26:49,190 --> 00:26:50,942 Sabe, o nome dele � muito citado, 495 00:26:51,067 --> 00:26:54,070 porque tem muita gente com inveja do Doc Antle. 496 00:26:54,487 --> 00:26:55,989 Quantos j� estiveram aqui? 497 00:26:56,656 --> 00:26:57,866 Todos s�o carne fresca? 498 00:26:57,949 --> 00:27:00,702 Porque o Doc Antle tem um lugar e tanto. 499 00:27:02,203 --> 00:27:03,204 Olhem s�, gente! 500 00:27:03,788 --> 00:27:06,207 As crias que o Doc tem, 501 00:27:06,333 --> 00:27:08,418 os filhotes que o Doc produz, 502 00:27:08,543 --> 00:27:10,337 eles t�m cores muito bonitas. 503 00:27:12,756 --> 00:27:14,924 Desde que abriu o parque, em 1983, 504 00:27:15,175 --> 00:27:16,926 Bhagavan Doc Antle 505 00:27:17,093 --> 00:27:20,555 criou centenas de criaturas, grandes e pequenas. 506 00:27:20,722 --> 00:27:22,974 Esta � a minha garotinha, Bubbles. 507 00:27:24,851 --> 00:27:27,896 Um zool�gico desconcertante de animais ex�ticos, 508 00:27:29,064 --> 00:27:31,775 incluindo h�bridos que n�o existem na natureza. 509 00:27:49,376 --> 00:27:51,753 Devemos mencionar que a National Geographic 510 00:27:51,836 --> 00:27:53,630 j� trabalhou com o Antle. 511 00:27:54,964 --> 00:27:57,008 Mas faz anos que n�o trabalham juntos. 512 00:27:57,801 --> 00:27:58,885 Pode se aproximar. 513 00:27:59,010 --> 00:28:01,721 Pode acariciar esta cara grande. Veja que c�lios incr�veis. 514 00:28:01,805 --> 00:28:03,598 Veja como � gostoso. 515 00:28:03,765 --> 00:28:04,933 Olhe direto para a c�mera. 516 00:28:07,977 --> 00:28:11,356 Doc Antle � mais conhecido por seus tigres. 517 00:28:16,486 --> 00:28:17,946 Se esses animais majestosos 518 00:28:18,113 --> 00:28:20,281 desaparecerem da natureza um dia, 519 00:28:22,617 --> 00:28:25,120 este pode ser o futuro deles. 520 00:28:30,125 --> 00:28:31,876 Um beijo, um beijo. 521 00:28:34,921 --> 00:28:35,755 O Myrtle Beach 522 00:28:35,839 --> 00:28:38,007 � um safari interativo com vida selvagem, 523 00:28:38,133 --> 00:28:40,427 onde as pessoas podem visitar, se aproximar 524 00:28:40,552 --> 00:28:42,345 e ter uma experi�ncia fora de jaulas, 525 00:28:42,470 --> 00:28:45,473 o que as permite se conectar com a vida selvagem 526 00:28:45,598 --> 00:28:47,434 e n�o � poss�vel em outro lugar. 527 00:28:49,644 --> 00:28:50,687 Olhe para c�mera. 528 00:28:52,355 --> 00:28:53,815 Veja, veja, veja! 529 00:28:54,774 --> 00:28:56,443 Neg�cios como o do Doc Antle 530 00:28:56,609 --> 00:28:59,946 podem gerar lucros de mais de um milh�o de d�lares ao ano. 531 00:29:00,113 --> 00:29:01,239 Eu te amo. 532 00:29:01,614 --> 00:29:02,949 Eu te amo! 533 00:29:03,283 --> 00:29:06,077 As pessoas pagam um bom pre�o para visitar este lugar. 534 00:29:06,286 --> 00:29:09,956 O valor � usado para manter as opera��es do local 535 00:29:10,039 --> 00:29:12,667 e depois volta para a natureza 536 00:29:12,876 --> 00:29:14,669 e apoia programas de conserva��o. 537 00:29:15,003 --> 00:29:16,838 Especificamente, ele menciona o apoio 538 00:29:16,921 --> 00:29:19,215 � Esta��o de Pesquisa Florestal Soraya, 539 00:29:19,424 --> 00:29:20,842 em Sumatra, na Indon�sia. 540 00:29:20,925 --> 00:29:23,219 N�s constru�mos postos de guardas florestais 541 00:29:23,344 --> 00:29:25,847 nas selvas, n�s pagamos os sal�rios deles 542 00:29:25,972 --> 00:29:28,057 para caminharem todos os dias pela selva, 543 00:29:28,224 --> 00:29:30,810 apanharem armadilhas letais e perseguirem ca�adores. 544 00:29:31,644 --> 00:29:33,813 Zool�gicos de filhotes s�o legais nos EUA, 545 00:29:33,980 --> 00:29:36,816 se a instala��o for licenciada pelo USDA. 546 00:29:37,358 --> 00:29:38,651 Ai, meu Deus! 547 00:29:41,863 --> 00:29:42,864 Mas n�o � permitida 548 00:29:42,947 --> 00:29:45,325 pela Associa��o de Zool�gicos e Aqu�rios, 549 00:29:45,617 --> 00:29:47,869 que fiscaliza conceituados zool�gicos, 550 00:29:47,994 --> 00:29:50,038 aqu�rios e parques de animais. 551 00:29:50,288 --> 00:29:52,081 Nenhum local com reputa��o 552 00:29:52,248 --> 00:29:54,959 {\an8}permite qualquer contato humano 553 00:29:55,376 --> 00:29:56,836 {\an8}com grandes felinos. 554 00:29:56,920 --> 00:29:59,964 {\an8}� uma coisa que � feita somente 555 00:30:00,089 --> 00:30:01,883 {\an8}pelos zool�gicos de beira de estrada. 556 00:30:02,050 --> 00:30:03,968 {\an8}Ai, meu Deus! Que lindo. 557 00:30:04,052 --> 00:30:06,721 {\an8}M�gicos, circos 558 00:30:07,013 --> 00:30:08,264 {\an8}e as ind�strias 559 00:30:08,389 --> 00:30:12,268 {\an8}que lucram com a explora��o de felinos grandes. 560 00:30:12,769 --> 00:30:13,895 {\an8}Brincar com filhotes 561 00:30:14,020 --> 00:30:16,606 {\an8}� um modo terr�vel de fazer as pessoas se interessarem 562 00:30:16,731 --> 00:30:18,942 {\an8}pela preserva��o de tigres, porque, para isso, 563 00:30:19,067 --> 00:30:20,944 {\an8}voc� precisa criar v�rios filhotes. 564 00:30:21,486 --> 00:30:24,280 {\an8}Esses felinos s�o tirados de suas m�es. 565 00:30:24,531 --> 00:30:27,116 {\an8}Eles s�o manipulados e passados adiante. 566 00:30:28,326 --> 00:30:29,911 Ele n�o est� muito feliz. 567 00:30:32,288 --> 00:30:34,582 Tudo para gerar lucro. 568 00:31:00,024 --> 00:31:01,901 Eles est�o prontos para um lanche. 569 00:31:07,407 --> 00:31:09,826 Muitos especialistas em animais dizem que... 570 00:31:09,951 --> 00:31:11,244 Eles n�o s�o especialistas. 571 00:31:11,494 --> 00:31:12,787 Tudo bem. V� em frente. 572 00:31:12,954 --> 00:31:14,789 Muitas pessoas dizem 573 00:31:15,748 --> 00:31:18,793 que esses zool�gicos de filhotes s�o abusivos aos animais. 574 00:31:19,002 --> 00:31:20,003 Como isso pode ser bom? 575 00:31:20,670 --> 00:31:22,088 Criando filhotes em cativeiro, 576 00:31:22,422 --> 00:31:24,966 voc� d� a esses animais um estilo de vida 577 00:31:25,091 --> 00:31:28,303 em que eles s�o muito pac�ficos com rela��o ao mundo onde vivem. 578 00:31:28,428 --> 00:31:31,306 Os filhotes ficam l� fora por 20 minutos, 579 00:31:31,848 --> 00:31:33,057 tr�s vezes por semana. 580 00:31:33,391 --> 00:31:36,144 Ent�o, eles t�m uma hora por semana de intera��o. 581 00:31:36,519 --> 00:31:37,687 E pronto, certo? 582 00:31:37,770 --> 00:31:41,816 A intera��o com esses filhotes desde que nascem 583 00:31:41,900 --> 00:31:45,904 gera no animal uma habilidade de ter la�os com pessoas. 584 00:31:46,154 --> 00:31:48,406 A vida deles � cativa para sempre. 585 00:31:48,531 --> 00:31:50,158 Eles jamais estar�o na natureza. 586 00:31:50,283 --> 00:31:52,619 H� uma grande confus�o por a� 587 00:31:52,744 --> 00:31:55,538 criada por esses falsos especialistas. 588 00:31:55,747 --> 00:31:57,874 Eu sou o �nico qualificado 589 00:31:57,999 --> 00:31:59,959 para essa atividade de criar filhotes. 590 00:32:00,126 --> 00:32:02,337 As pessoas de quem voc� fala s�o fan�ticas, 591 00:32:02,462 --> 00:32:03,880 fan�ticas e extremistas. 592 00:32:03,963 --> 00:32:06,257 Voc� est� falando de algu�m que quer estabelecer 593 00:32:06,424 --> 00:32:08,760 uma lei t�o dura quanto a de Sharia, 594 00:32:08,927 --> 00:32:11,638 dizendo que a Al-Qaeda � especialista em modo de vida. 595 00:32:11,763 --> 00:32:14,557 "A lei Sharia est� certa e temos que segui-la." 596 00:32:14,682 --> 00:32:18,186 Eu acho exagero comparar ativistas com a Al-Qaeda. 597 00:32:18,353 --> 00:32:19,395 Por que acha isso? 598 00:32:19,562 --> 00:32:21,898 Voc� est� fortalecendo os argumentos do inimigo. 599 00:32:21,981 --> 00:32:25,276 Voc� est� fazendo a Al-Qaeda parecer digna de m�rito. 600 00:32:26,819 --> 00:32:31,074 Acho que n�o passa no teste moral sugerir 601 00:32:31,616 --> 00:32:36,245 que as pessoas que defendem um mundo mais humano 602 00:32:36,913 --> 00:32:38,289 s�o da Al-Qaeda. 603 00:32:46,339 --> 00:32:49,676 A bizarra hist�ria por tr�s do cuidador de tigres Joe Exotic 604 00:32:49,842 --> 00:32:53,721 {\an8}e sua rixa com a ativista Carole Baskin. 605 00:32:54,263 --> 00:32:57,892 {\an8}Mas eu gostaria de saber o que aconteceu com o marido. 606 00:32:58,768 --> 00:33:01,062 Perdida no melodrama alimentado pelo Rei dos Tigres 607 00:33:01,187 --> 00:33:03,898 em torno do desaparecimento do ex-marido de Carole, 608 00:33:06,943 --> 00:33:09,946 {\an8}estava uma explica��o do porqu� os santu�rios de tigres, 609 00:33:10,113 --> 00:33:12,490 como o Big Cat Rescue, existem. 610 00:33:12,657 --> 00:33:15,785 As pessoas me perguntavam: "Voc� pega meu le�o ou tigre?". 611 00:33:15,868 --> 00:33:19,372 Ent�o, o que eu imaginava ser uma coisa f�cil de consertar 612 00:33:19,539 --> 00:33:21,165 acabou virando um projeto maior. 613 00:33:21,416 --> 00:33:24,377 Donos de tigres nos EUA t�m poucos lugares a recorrer 614 00:33:24,502 --> 00:33:29,424 quando o filhotinho se torna um predador alfa de 200 quilos, 615 00:33:29,841 --> 00:33:32,677 principalmente quando se gasta 10 mil d�lares por ano 616 00:33:32,844 --> 00:33:33,845 para aliment�-lo. 617 00:33:33,970 --> 00:33:37,557 Doc Antle, ao se referir ao Big Cat Rescue, 618 00:33:37,682 --> 00:33:39,642 chamou este lugar de "golpe�rio". 619 00:33:39,809 --> 00:33:42,603 Acho que o santu�rio "golpe�rio" nos Estados Unidos 620 00:33:42,770 --> 00:33:45,857 � um enorme fardo para o salvamento de tigres. 621 00:33:45,940 --> 00:33:47,692 O que tem a dizer sobre isso? 622 00:33:48,192 --> 00:33:51,654 Acho que pessoas como ele projetam o pr�prio fracasso 623 00:33:51,738 --> 00:33:52,780 em quem as rodeiam. 624 00:33:53,156 --> 00:33:55,116 Vimos isso com o Joe Exotic. 625 00:33:55,241 --> 00:33:58,870 Ele sempre me acusava de coisas que ele estava fazendo. 626 00:33:59,912 --> 00:34:02,790 Quando comecei a pesquisar essa hist�ria, fiquei chocada 627 00:34:02,874 --> 00:34:05,585 em saber que nos EUA � mais f�cil comprar um tigre 628 00:34:06,169 --> 00:34:07,962 do que adotar um cachorro. 629 00:34:08,838 --> 00:34:11,716 Isso porque n�o h� nenhuma lei federal abrangente 630 00:34:11,841 --> 00:34:13,634 que regule a posse de um tigre. 631 00:34:14,302 --> 00:34:16,596 Mas os Baskins gostariam de mudar isso. 632 00:34:16,763 --> 00:34:19,432 Nossa miss�o � acabar com nosso pr�prio neg�cio. 633 00:34:19,807 --> 00:34:22,852 Planejamos fazer isso mudando as leis 634 00:34:22,977 --> 00:34:24,771 e mudando a cabe�a das pessoas 635 00:34:24,979 --> 00:34:28,107 para que elas n�o queiram mais ver esses animais em jaulas. 636 00:34:28,524 --> 00:34:30,943 Em 2003, eles ajudaram a passar uma lei 637 00:34:31,069 --> 00:34:32,987 que tornou ilegal a donos particulares 638 00:34:33,112 --> 00:34:35,448 vender tigres para outros estados. 639 00:34:35,573 --> 00:34:37,742 {\an8}� importante lembrar que s�o animais selvagens 640 00:34:37,825 --> 00:34:39,911 {\an8}e n�o deveriam ser animais de estima��o 641 00:34:39,994 --> 00:34:41,204 {\an8}ou de zool�gico de estrada. 642 00:34:41,370 --> 00:34:42,789 E seu esfor�o mais recente 643 00:34:42,955 --> 00:34:45,625 � a A��o P�blica de Seguran�a de Grandes Felinos. 644 00:34:45,750 --> 00:34:47,293 A A��o P�blica de Seguran�a 645 00:34:47,418 --> 00:34:49,712 acabaria com a posse privada de grandes felinos 646 00:34:49,796 --> 00:34:51,506 e o manuseio de filhotes. 647 00:34:52,173 --> 00:34:53,841 Doc Antle, por outro lado, 648 00:34:53,966 --> 00:34:57,220 diz que novas regula��es n�o s�o necess�rias. 649 00:34:57,512 --> 00:35:00,264 � falsa a narrativa dos protetores de animais 650 00:35:00,389 --> 00:35:03,518 de que h� grandes felinos sendo mantidos em apartamentos 651 00:35:03,643 --> 00:35:06,395 ou escondidos em quintais. Isso n�o existe. 652 00:35:06,938 --> 00:35:07,939 Na d�cada passada, 653 00:35:08,064 --> 00:35:10,858 as empresas de Antle gastaram mais de um milh�o de d�lares 654 00:35:11,025 --> 00:35:12,944 fazendo lobby em propostas de regula��es 655 00:35:13,069 --> 00:35:15,696 sobre vida selvagem em cativeiro e a quest�o dos felinos, 656 00:35:15,780 --> 00:35:19,617 incluindo 390 mil d�lares em um lobby 657 00:35:19,742 --> 00:35:22,203 contra a A��o de Seguran�a de Grandes Felinos. 658 00:35:22,954 --> 00:35:25,289 Filhotes podem gerar at� um milh�o de d�lares 659 00:35:25,456 --> 00:35:27,875 para zool�gicos de estrada durante suas vidas. 660 00:35:28,251 --> 00:35:32,839 Isso � muito dinheiro. � por isso que esses zool�gicos 661 00:35:33,005 --> 00:35:35,758 s�o contra a A��o de Seguran�a de Grandes Felinos, 662 00:35:35,883 --> 00:35:38,094 porque seria o �ltimo prego no caix�o 663 00:35:38,219 --> 00:35:40,638 dessa ind�stria altamente lucrativa. 664 00:35:43,683 --> 00:35:46,102 Para falar mais sobre grandes felinos nos EUA, 665 00:35:46,227 --> 00:35:48,771 eu vou conhecer algu�m que j� fez parte 666 00:35:48,855 --> 00:35:50,773 do c�rculo �ntimo de Doc Antle. 667 00:35:51,482 --> 00:35:52,817 Esta � voc�? 668 00:36:04,078 --> 00:36:05,955 - Isso foi... - Meu Deus! Esta � voc�? 669 00:36:06,080 --> 00:36:07,165 Sim. 670 00:36:07,415 --> 00:36:08,875 Meu nome l� era Bala. 671 00:36:09,083 --> 00:36:10,877 Voc� mudou seu nome quando estava l�? 672 00:36:11,002 --> 00:36:13,671 - Ele fez voc� mudar? - Ele n�o me fez mudar, 673 00:36:13,796 --> 00:36:16,007 mas se voc� estivesse no c�rculo �ntimo, 674 00:36:16,132 --> 00:36:17,633 tinha que mudar de nome. 675 00:36:17,884 --> 00:36:21,179 Barbara Fischer trabalhou para Doc Antle por oito anos, 676 00:36:21,679 --> 00:36:23,681 at� sair em 2007. 677 00:36:24,015 --> 00:36:26,142 Eu tinha 19 anos 678 00:36:26,726 --> 00:36:30,104 e queria fugir com o circo, se � que isso faz sentido. 679 00:36:30,479 --> 00:36:33,733 Uma de suas principais fun��es era criar filhotes de tigre. 680 00:36:33,941 --> 00:36:37,236 Sabendo o que voc� sabe agora, voc� acha que deveriam existir 681 00:36:37,987 --> 00:36:41,782 esses zool�gicos de filhotes em lugares onde humanos 682 00:36:41,866 --> 00:36:44,535 interagem com animais selvagens, como tigres? 683 00:36:44,660 --> 00:36:45,745 Eu diria que n�o. 684 00:36:45,870 --> 00:36:48,873 Precisamos domesticar tigres? � o que est� acontecendo. 685 00:36:49,040 --> 00:36:50,833 As pessoas est�o criando tigres 686 00:36:51,667 --> 00:36:54,879 com padr�es de domestica��o, como se fossem c�es. 687 00:36:55,171 --> 00:36:58,758 Bhagavan dizia: "Precisaremos de mil arcas para levar tigres 688 00:36:58,841 --> 00:37:02,637 para a pr�xima gera��o quando o habitat deles for destru�do 689 00:37:02,762 --> 00:37:04,513 e formos tentar reconstru�-lo". 690 00:37:04,931 --> 00:37:07,892 Mas esses tigres que foram criados para treinamento 691 00:37:07,975 --> 00:37:11,145 n�o s�o como tigres selvagens. Ele mesmo dizia isso. 692 00:37:11,270 --> 00:37:13,648 Por que ele est� criando tantos tipos de tigres? 693 00:37:13,814 --> 00:37:16,901 Pelo lucro, porque as pessoas gostam de v�-los. 694 00:37:19,820 --> 00:37:21,739 Uma das coisas que seus cr�ticos dizem 695 00:37:21,822 --> 00:37:25,534 � que o que voc� faz aqui � criar tigres para lucrar. 696 00:37:25,868 --> 00:37:29,413 Criar um tigre pelo lucro � coisa da cabe�a de ignorantes. 697 00:37:29,580 --> 00:37:30,957 Tigres n�o podem ser vendidos. 698 00:37:31,082 --> 00:37:33,376 Mas voc� est� ganhando dinheiro com isso. 699 00:37:33,626 --> 00:37:35,795 O que � ganhar dinheiro? Esse papo de novo? 700 00:37:35,878 --> 00:37:38,923 As pessoas v�m e pagam 150 d�lares por uma foto. 701 00:37:39,048 --> 00:37:40,174 Quinhentos d�lares. 702 00:37:40,299 --> 00:37:42,260 Mas tenho dinheiro sobrando? N�o. 703 00:37:42,426 --> 00:37:44,136 Estou ganhando dinheiro? N�o. 704 00:37:44,804 --> 00:37:47,890 Antle me disse que contribui com uma quantia n�o revelada 705 00:37:48,015 --> 00:37:50,685 com programas de conserva��o da vida selvagem todo ano. 706 00:37:51,352 --> 00:37:54,814 Ele garante que esse � apenas um dos benef�cios de sua opera��o. 707 00:37:55,022 --> 00:37:57,858 Estamos conseguindo esta gen�tica diversificada incr�vel 708 00:37:58,025 --> 00:38:01,529 e estamos trabalhando na cria��o dos tigres mais saud�veis 709 00:38:01,654 --> 00:38:03,656 que podem existir no mundo moderno. 710 00:38:03,781 --> 00:38:06,826 Esses tigres fazem filhotes para que continuem existindo. 711 00:38:07,034 --> 00:38:10,204 Pensei que voc� fosse dizer: "Sim, isto � um neg�cio, 712 00:38:10,413 --> 00:38:14,208 ganhamos dinheiro e eu n�o vejo nada de errado em criar tigres". 713 00:38:14,333 --> 00:38:16,752 Mas voc� est� dizendo que faz isso para... 714 00:38:16,877 --> 00:38:18,129 Ajudar os estudos gen�ticos. 715 00:38:18,462 --> 00:38:20,881 Se ningu�m fizer o que estamos fazendo, 716 00:38:21,048 --> 00:38:24,260 n�o haver� esperan�a. Tem que haver um banco de tigres 717 00:38:24,385 --> 00:38:26,178 que consiga chegar no futuro. 718 00:38:27,471 --> 00:38:30,933 Conservacionistas com quem falei discordam do argumento de Antle. 719 00:38:31,309 --> 00:38:34,228 Eles dizem que os tigres h�bridos e domesticados do Antle 720 00:38:34,353 --> 00:38:36,689 jamais poderiam substituir um tigre selvagem. 721 00:38:36,981 --> 00:38:39,984 Muitos desses zool�gicos de filhotes afirmam 722 00:38:40,067 --> 00:38:42,194 que est�o prevenindo a extin��o dos tigres 723 00:38:42,320 --> 00:38:45,698 mantendo popula��es cativas, mas os tigres cativos 724 00:38:45,823 --> 00:38:48,075 jamais voltar�o � natureza, ent�o qual o sentido? 725 00:38:48,242 --> 00:38:50,786 Criadores como Joe Exotic e Doc Antle 726 00:38:50,870 --> 00:38:53,873 est�o criando animais que n�o existem na vida selvagem. 727 00:38:54,123 --> 00:38:56,959 Tigres brancos n�o s�o uma subesp�cie separada, 728 00:38:57,126 --> 00:38:58,627 eles s�o consangu�neos. 729 00:38:58,836 --> 00:39:00,963 Mas expositores como o Doc reconheceram 730 00:39:01,088 --> 00:39:04,050 que gostam de cri�-los porque s�o mais interessantes 731 00:39:04,175 --> 00:39:05,926 e agradam ao p�blico. 732 00:39:06,093 --> 00:39:09,722 As pessoas acham que est�o vendo algo muito raro, sabe? 733 00:39:09,847 --> 00:39:12,767 "Um tigre-de-bengala branco, um tigre da cor da neve. 734 00:39:12,850 --> 00:39:15,603 Esses s�o raros, h� apenas 10 em cativeiro." 735 00:39:15,728 --> 00:39:17,188 T�nhamos que dizer essas coisas. 736 00:39:17,313 --> 00:39:18,981 As pessoas preferiam, sem d�vida, 737 00:39:19,315 --> 00:39:22,735 ter contato com esse tigre do que com um tigre comum, 738 00:39:22,902 --> 00:39:23,986 laranja e preto. 739 00:39:24,403 --> 00:39:27,782 Antle diz que tigres selvagens e tigres cativos 740 00:39:28,449 --> 00:39:30,117 s�o basicamente a mesma coisa. 741 00:39:30,993 --> 00:39:33,162 Os poucos grandes parques de tigres que existem 742 00:39:33,329 --> 00:39:35,164 est�o totalmente lotados de gente. 743 00:39:35,539 --> 00:39:38,667 Ent�o, n�o existe lugar selvagem onde os tigres est�o vivendo. 744 00:39:38,918 --> 00:39:40,836 Todos os tigres s�o, essencialmente, cativos 745 00:39:40,920 --> 00:39:42,755 e talvez isso seja s� o que restou. 746 00:39:44,882 --> 00:39:48,803 Uma d�vida das pessoas � o que acontece com os tigres 747 00:39:48,969 --> 00:39:51,889 que n�o s�o mais filhotes e n�o podem mais ganhar carinho. 748 00:39:52,181 --> 00:39:53,974 Eles v�o para instala��es confi�veis 749 00:39:54,350 --> 00:39:56,811 ou instala��es com as quais temos relacionamento. 750 00:39:57,478 --> 00:39:59,105 Pode citar algumas delas? 751 00:39:59,230 --> 00:40:02,024 Os nomes de lugares para onde voc� j� mandou tigres? 752 00:40:02,149 --> 00:40:03,943 Se eu falar os nomes, 753 00:40:04,068 --> 00:40:06,946 os extremistas da causa animal usar�o isso em campanhas 754 00:40:07,071 --> 00:40:08,614 para atacar esses lugares. 755 00:40:08,989 --> 00:40:13,744 Ent�o, um lugar que foi relatado � uma instala��o na Tail�ndia 756 00:40:13,869 --> 00:40:15,079 - chamada Samut Prakan. - Sim. 757 00:40:15,704 --> 00:40:18,791 Eu levei sete dos meus tigres. Eu os coloquei juntos. 758 00:40:18,999 --> 00:40:22,461 N�s fomos at� l� e deixamos os tigres na institui��o. 759 00:40:22,628 --> 00:40:24,797 L� � lindo, com �timos habitats espa�osos, 760 00:40:24,964 --> 00:40:28,008 muito al�m dos padr�es dos zool�gicos nos EUA. 761 00:40:28,717 --> 00:40:31,637 Em 2019, a revista National Geographic 762 00:40:31,804 --> 00:40:33,889 publicou um artigo descrevendo o abuso animal 763 00:40:34,014 --> 00:40:36,517 em parques de conserva��o no mundo todo, 764 00:40:36,851 --> 00:40:38,936 incluindo o Samut Prakan. 765 00:40:39,145 --> 00:40:42,231 Voc� se preocupa com o fato de que os tigres criados aqui 766 00:40:42,356 --> 00:40:47,820 acabam em lugares com condi��es terr�veis para esses animais? 767 00:40:48,821 --> 00:40:50,156 Sua colega est� mentindo. 768 00:40:50,281 --> 00:40:52,741 Eu estive na institui��o umas seis vezes. 769 00:40:52,825 --> 00:40:57,204 O lugar n�o � uma instala��o americana de �ltima gera��o, 770 00:40:57,413 --> 00:40:59,957 mas as condi��es na Fl�rida hoje s�o piores. 771 00:41:00,082 --> 00:41:03,335 Tem um extremista l� que deve segurar um sandu�che de frango 772 00:41:03,461 --> 00:41:05,796 com uma m�o e tomar decis�es com a outra. 773 00:41:05,880 --> 00:41:09,425 Essa gente � Al-Qaeda ao extremo por publicar aquele artigo. 774 00:41:09,967 --> 00:41:12,011 Eu imaginei que ele fosse dizer isso. 775 00:41:12,845 --> 00:41:16,390 Por isso quis ver o Samut Prakan com meus pr�prios olhos. 776 00:41:23,939 --> 00:41:24,939 Foto. 777 00:41:24,982 --> 00:41:26,984 Tudo bem, eu vou ficar aqui. 778 00:41:44,084 --> 00:41:47,838 Em 2005, Doc Antle transferiu sete tigres 779 00:41:47,963 --> 00:41:50,090 do Myrtle Beach Safari, na Carolina do Sul 780 00:41:51,550 --> 00:41:52,843 para o Samut Prakan. 781 00:41:56,805 --> 00:41:58,015 Isso � interessante. 782 00:42:00,184 --> 00:42:02,728 Tem v�rias bolsas de crocodilo. Est�o vendo? 783 00:42:16,825 --> 00:42:18,869 Muito bem! 784 00:42:19,620 --> 00:42:22,498 Caminhamos pelo zool�gico, fingindo ser turistas, 785 00:42:22,790 --> 00:42:25,042 para vermos como realmente �. 786 00:42:30,714 --> 00:42:33,592 Samut Prakan n�o parece ser o que o Doc descreveu, 787 00:42:33,717 --> 00:42:34,718 nem um pouco. 788 00:42:34,885 --> 00:42:37,304 Tem um filhote bem ali em uma jaula. 789 00:42:37,555 --> 00:42:39,306 Com cinco ou seis semanas de idade. 790 00:42:40,766 --> 00:42:42,977 Tenho que sorrir porque o cara fica me olhando 791 00:42:43,978 --> 00:42:46,272 o tempo todo, mas � uma gaiola pequena 792 00:42:46,397 --> 00:42:48,691 e ele fica andando para l� e para c�. 793 00:42:51,235 --> 00:42:54,071 Logo que eu entrei, fui recebida por um tigre, 794 00:42:56,824 --> 00:42:59,994 acorrentado ao ch�o para os turistas tirarem fotos. 795 00:43:07,001 --> 00:43:07,918 Foto. 796 00:43:08,002 --> 00:43:09,628 Tudo bem, eu vou ficar aqui. 797 00:43:10,170 --> 00:43:12,631 Eu posei para uma foto para filmarmos o tigre 798 00:43:12,798 --> 00:43:14,049 sem que suspeitassem. 799 00:43:19,972 --> 00:43:21,849 Um, dois, tr�s. 800 00:43:22,016 --> 00:43:23,684 - Certo. - Pronto. 801 00:43:28,397 --> 00:43:29,815 Nossa, foi muito perturbador. 802 00:43:31,483 --> 00:43:33,819 Tudo isso para tirar uma foto com um tigre. 803 00:43:37,072 --> 00:43:39,074 Quando eu entro mais no zool�gico, 804 00:43:39,408 --> 00:43:41,952 vejo tigres andando em jaulas pequenas. 805 00:43:43,078 --> 00:43:46,498 Os olhos dele s�o diferentes e um tem dificuldade em focar. 806 00:43:47,416 --> 00:43:49,418 Na verdade, ele � cego de um olho. 807 00:43:50,044 --> 00:43:54,048 Aos meus olhos destreinados, a situa��o aqui � deplor�vel. 808 00:43:55,424 --> 00:43:58,344 Tigres s�o predadores alfa complexos. 809 00:43:58,469 --> 00:44:00,804 Na natureza, eles t�m territ�rios 810 00:44:00,929 --> 00:44:03,599 de centenas de quil�metros quadrados. 811 00:44:03,891 --> 00:44:07,770 Qualquer santu�rio de reputa��o tem habitats naturais. 812 00:44:07,978 --> 00:44:09,772 Eles jamais acorrentariam um animal. 813 00:44:09,855 --> 00:44:13,817 Eles jamais usariam refor�os negativos ou abuso f�sico. 814 00:44:13,984 --> 00:44:16,195 Jamais permitiram contato com o p�blico. 815 00:44:16,362 --> 00:44:19,365 E fornecem ref�gio aos animais pelo resto de suas vidas. 816 00:44:19,490 --> 00:44:21,659 Um, dois, tr�s, quatro, cinco, seis. 817 00:44:22,826 --> 00:44:26,121 Tem seis tigres em um espa�o muito pequeno aqui. 818 00:44:26,997 --> 00:44:28,749 Parece uma quadra de basquete. 819 00:44:29,208 --> 00:44:31,543 O sol bate direto neles e est� muito quente. 820 00:44:31,669 --> 00:44:33,128 Uns 32 �C. 821 00:44:34,380 --> 00:44:35,506 � muito triste. 822 00:44:36,507 --> 00:44:39,802 N�o sabemos exatamente qual o tamanho deste recinto 823 00:44:39,927 --> 00:44:43,472 e o Samut Prakan n�o respondeu � nossa solicita��o. 824 00:44:43,806 --> 00:44:46,225 Ele disse que era um lugar lindo e muito limpo. 825 00:44:46,350 --> 00:44:47,434 - Lembra? - Sim. 826 00:44:47,893 --> 00:44:50,354 �timos habitats espa�osos, 827 00:44:50,479 --> 00:44:53,732 muito al�m dos padr�es dos zool�gicos nos EUA. 828 00:44:53,857 --> 00:44:57,695 Doc Antle tamb�m n�o respondeu �s perguntas que fiz 829 00:44:57,861 --> 00:44:59,863 depois da minha visita ao Samut Prakan. 830 00:45:00,698 --> 00:45:04,493 De volta aos EUA, ele est� enfrentando s�rias acusa��es. 831 00:45:04,618 --> 00:45:07,371 {\an8}Em 8 de outubro de 2020, o estado da Virg�nia 832 00:45:07,496 --> 00:45:10,040 {\an8}indiciou Doc Antle por 15 acusa��es, 833 00:45:10,749 --> 00:45:14,211 {\an8}incluindo tr�fico de vida selvagem e crueldade animal. 834 00:45:14,878 --> 00:45:18,382 As acusa��es alegam que Antle traficou filhotes de le�o 835 00:45:18,507 --> 00:45:20,759 entre a Carolina do Sul e a Virg�nia. 836 00:45:20,843 --> 00:45:24,054 {\an8}Eu nego categoricamente qualquer crueldade animal. 837 00:45:24,471 --> 00:45:26,932 {\an8}Eu passei a minha vida promovendo o bem-estar 838 00:45:27,099 --> 00:45:29,727 {\an8}e conserva��o de grandes felinos e outras esp�cies. 839 00:45:29,977 --> 00:45:31,770 Ele est� aguardando julgamento. 840 00:45:33,272 --> 00:45:34,982 Quanto ao Rei dos Tigres, 841 00:45:35,816 --> 00:45:38,485 seus pensamentos finais me surpreenderam. 842 00:45:38,819 --> 00:45:41,071 Odeio soar como defensor dos direitos animais, 843 00:45:41,447 --> 00:45:45,784 {\an8}mas a minha vis�o sobre animais em cativeiro 844 00:45:45,868 --> 00:45:48,328 mudou desde que vim para a pris�o. 845 00:45:48,996 --> 00:45:52,082 Se eu soubesse 20 anos atr�s 846 00:45:52,207 --> 00:45:55,461 o que � a vida em uma jaula, 847 00:45:55,836 --> 00:45:57,713 eu jamais teria tido um zool�gico. 848 00:45:58,046 --> 00:46:01,175 N�o importa se � um tigre ou um gerbil, 849 00:46:01,967 --> 00:46:03,761 nenhum animal merece uma jaula. 850 00:46:07,347 --> 00:46:09,600 Entretanto, ser� preciso muito mais 851 00:46:09,725 --> 00:46:11,810 do que a mudan�a de pensamento de Joe Exotic 852 00:46:11,894 --> 00:46:14,480 para salvar os tigres selvagens do mundo. 853 00:46:14,855 --> 00:46:18,066 A situa��o para os tigres no planeta n�o � irremedi�vel. 854 00:46:18,901 --> 00:46:20,736 Sabemos como proteg�-los na natureza. 855 00:46:20,861 --> 00:46:22,821 Temos que isolar as �reas de prote��o, 856 00:46:22,946 --> 00:46:26,033 proteger os tigres da ca�a e da perda de habitat. 857 00:46:26,241 --> 00:46:28,869 Assim os tigres nessas �reas protegidas sobreviver�o. 858 00:46:29,036 --> 00:46:31,413 Consumidores em todos os cantos do mundo 859 00:46:31,830 --> 00:46:34,958 {\an8}ter�o que se questionar seriamente. 860 00:46:35,876 --> 00:46:38,670 {\an8}Mas que outra escolha n�s temos? 861 00:46:39,338 --> 00:46:41,507 {\an8}Se voc� falar com crian�as 862 00:46:41,799 --> 00:46:44,760 {\an8}e perguntar o animal favorito, a maioria dir� tigre. 863 00:46:44,843 --> 00:46:47,304 {\an8}E se n�o pudermos preservar 864 00:46:47,429 --> 00:46:49,973 {\an8}uma esp�cie t�o carism�tica quanto o tigre, 865 00:46:50,557 --> 00:46:52,434 {\an8}n�o conseguiremos preservar mais nada. 69296

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.