Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:18,309 --> 00:00:21,229
{\an8}Astros como Jared Leto
se vestiram de Joe Exotic.
2
00:00:21,479 --> 00:00:23,023
{\an8}� uma hist�ria e tanto...
3
00:00:23,148 --> 00:00:25,400
{\an8}O programa n�mero um nos EUA.
4
00:00:25,525 --> 00:00:26,693
{\an8}N�o d� para desligar.
5
00:00:26,776 --> 00:00:30,071
{\an8}Joe Exotic,
Carole Baskin, Doc Antle.
6
00:00:30,196 --> 00:00:32,699
{\an8}Gente branca, o que voc�s t�m
com animais selvagens?
7
00:00:33,283 --> 00:00:35,493
{\an8}Quando A M�fia dos Tigres
virou um fen�meno...
8
00:00:35,618 --> 00:00:36,703
{\an8}Oi, gat�es e gatinhas.
9
00:00:36,786 --> 00:00:39,164
{\an8}Oi, gat�es e gatinhas.
Sou eu, a Ellen.
10
00:00:39,664 --> 00:00:42,000
{\an8}Seus nomes
se tornaram familiares.
11
00:00:42,125 --> 00:00:43,126
{\an8}Joe Exotic.
12
00:00:43,251 --> 00:00:45,712
{\an8}O document�rio
A M�fia dos Tigres da Netflix.
13
00:00:48,423 --> 00:00:50,675
{\an8}Cardi B quer libertar
o Rei dos Tigres.
14
00:00:50,884 --> 00:00:53,762
{\an8}Ele est� pedindo perd�o,
pois foi condenado injustamente.
15
00:00:53,845 --> 00:00:54,929
Vou dar uma olhada.
16
00:00:55,138 --> 00:00:57,974
{\an8}Mas enquanto a s�rie foca
as vidas privadas bizarras
17
00:00:58,141 --> 00:01:00,185
{\an8}no centro da ind�stria
de felinos dos EUA,
18
00:01:01,061 --> 00:01:02,854
pouca aten��o � dada
19
00:01:03,521 --> 00:01:05,607
ao status dos tigres
na atualidade.
20
00:01:06,691 --> 00:01:08,860
Nos EUA, filhotes de tigres
s�o criados
21
00:01:08,985 --> 00:01:12,072
para convidados tirarem fotos
em zool�gicos de estrada.
22
00:01:14,783 --> 00:01:17,077
Na �sia, s�o ca�ados,
criados em fazendas
23
00:01:17,243 --> 00:01:19,621
e assassinados
para virarem produtos.
24
00:01:21,706 --> 00:01:24,459
Em uma �poca em que um
dos predadores mais ic�nicos
25
00:01:24,584 --> 00:01:25,752
encara a extin��o,
26
00:01:26,920 --> 00:01:29,923
n�s partimos para contar
a verdadeira hist�ria do tigre.
27
00:01:31,091 --> 00:01:32,383
Quem s�o os criadores?
28
00:01:32,550 --> 00:01:34,427
Eu sou o �nico qualificado.
29
00:01:34,803 --> 00:01:37,138
Ningu�m mais no mundo
j� fez o que fazemos.
30
00:01:38,306 --> 00:01:39,682
Quem s�o os traficantes?
31
00:01:39,849 --> 00:01:41,309
Eles n�o gostam de jornalistas.
32
00:01:41,476 --> 00:01:44,354
Provavelmente v�o tortur�-la
se souberem que � jornalista.
33
00:01:45,980 --> 00:01:49,442
E o que podemos fazer
para salvar o tigre?
34
00:01:56,199 --> 00:01:59,953
Mercado Ilegal com Mariana van Zeller
35
00:02:12,799 --> 00:02:14,968
- Chamada a cobrar de...
- Joe Exotic.
36
00:02:15,718 --> 00:02:17,804
Um prisioneiro
da Penitenci�ria de Grady.
37
00:02:18,054 --> 00:02:21,474
Esta liga��o poder�
ser gravada e monitorada.
38
00:02:21,891 --> 00:02:22,725
Al�?
39
00:02:22,809 --> 00:02:24,811
Oi. Como vai?
Aqui � a Mariana.
40
00:02:24,936 --> 00:02:25,937
Oi.
41
00:02:26,104 --> 00:02:27,772
Muito obrigada por me ligar.
42
00:02:27,939 --> 00:02:30,942
Tudo come�ou
com um reality show na Internet...
43
00:02:31,359 --> 00:02:32,610
{\an8}Eu sou Joe Exotic,
44
00:02:32,735 --> 00:02:35,280
{\an8}o caipira gay e armado
com cabelo de tainha.
45
00:02:35,655 --> 00:02:38,241
{\an8}...antes de a s�rie da Netflix,
A M�fia dos Tigres,
46
00:02:38,575 --> 00:02:40,952
{\an8}deixar Joe Exotic famoso
no mundo todo.
47
00:02:41,244 --> 00:02:45,415
{\an8}Ele era um personagem m�tico
vivendo no meio de Oklahoma.
48
00:02:45,874 --> 00:02:48,585
{\an8}Mas perdido
no exagero da s�rie...
49
00:02:48,877 --> 00:02:51,171
{\an8}Joe mandou voc� ir
para Fl�rida fazer o qu�?
50
00:02:51,838 --> 00:02:53,006
{\an8}Matar aquela mulher.
51
00:02:53,339 --> 00:02:54,883
Havia uma discuss�o s�ria
52
00:02:55,008 --> 00:02:57,760
sobre a posse privada
de tigres nos EUA.
53
00:02:58,303 --> 00:03:00,346
Estou na ind�stria de tigres
54
00:03:00,471 --> 00:03:02,432
h� pouco mais de 20 anos agora.
55
00:03:02,849 --> 00:03:04,851
Provavelmente,
sou o maior criador
56
00:03:04,976 --> 00:03:07,729
e domador de tigres nos EUA.
57
00:03:07,812 --> 00:03:12,567
Fale mais um pouco
sobre a comunidade de tigres,
58
00:03:12,775 --> 00:03:14,819
como zool�gicos
com filhotes de tigres.
59
00:03:14,903 --> 00:03:17,739
Bom, voc� faz o mundo pagar
pelo seu passatempo.
60
00:03:17,864 --> 00:03:19,782
Eu fui homem
o bastante para dizer:
61
00:03:19,949 --> 00:03:21,618
"Tenho um zool�gico de estrada.
62
00:03:21,784 --> 00:03:22,911
E eu crio tigres".
63
00:03:23,661 --> 00:03:26,039
Sabe, eu estou tentando entender
64
00:03:26,206 --> 00:03:28,458
por que estou na pris�o,
para come�ar.
65
00:03:28,791 --> 00:03:31,711
{\an8}Para que entendam,
Joe Exotic est� atr�s das grades
66
00:03:31,836 --> 00:03:34,714
{\an8}por ser o mandante
da tentativa de assassinato
67
00:03:35,173 --> 00:03:36,507
de Carole Baskin,
68
00:03:37,050 --> 00:03:39,928
al�m de 17 crimes
contra a vida selvagem.
69
00:03:40,053 --> 00:03:43,681
Segundo o juiz,
na senten�a do Joe Exotic,
70
00:03:43,973 --> 00:03:48,019
{\an8}Joe � um mestre da manipula��o
envolvido em, nas palavras dele:
71
00:03:48,144 --> 00:03:52,273
{\an8}"tr�fico sistem�tico de tigres
e outros grandes felinos".
72
00:03:52,565 --> 00:03:54,275
{\an8}Mas os cr�ticos
de A M�fia dos Tigres
73
00:03:54,442 --> 00:03:56,402
{\an8}dizem que a s�rie
celebrou o Joe,
74
00:03:56,569 --> 00:03:57,820
{\an8}enquanto desconsiderava
75
00:03:57,904 --> 00:03:59,697
{\an8}o tratamento
que ele dava aos animais.
76
00:03:59,781 --> 00:04:02,825
O Joe n�o � um her�i do povo.
77
00:04:02,951 --> 00:04:05,578
Ele � algu�m que, por d�cadas,
78
00:04:05,703 --> 00:04:09,207
lucrou com a explora��o
e abuso de animais.
79
00:04:09,332 --> 00:04:12,001
E Joe, finalmente,
est� no lugar onde deve estar.
80
00:04:12,835 --> 00:04:15,213
Por que voc� iria
querer criar um tigre?
81
00:04:15,797 --> 00:04:17,799
Nos EUA,
zool�gicos de beira de estrada
82
00:04:17,882 --> 00:04:19,175
podem ser lucrativos,
83
00:04:19,801 --> 00:04:22,679
oferecendo experi�ncias
com filhotes a turistas.
84
00:04:23,054 --> 00:04:24,430
Criam filhotes de tigres
85
00:04:24,555 --> 00:04:26,599
para as pessoas pagarem
para tirar fotos.
86
00:04:27,016 --> 00:04:28,810
{\an8}Eles precisam
ter fornecimento constante
87
00:04:28,977 --> 00:04:30,520
{\an8}de filhotes de tigre,
88
00:04:30,687 --> 00:04:32,355
{\an8}entre um e quatro
meses de idade.
89
00:04:33,773 --> 00:04:36,693
Por isso, temos uma opera��o
gigante de cria��o.
90
00:04:36,818 --> 00:04:37,818
Mas a quest�o-chave
91
00:04:37,902 --> 00:04:40,863
� que depois que os filhotes
completam quatro meses,
92
00:04:40,989 --> 00:04:43,241
ficam muito perigosos
para o p�blico acariciar.
93
00:04:43,533 --> 00:04:45,785
{\an8}Eles precisam ser levados
para outro lugar.
94
00:04:45,868 --> 00:04:48,413
E, geralmente, n�o sabemos
o que acontece com eles.
95
00:04:48,663 --> 00:04:50,832
Para entender
a extens�o do problema,
96
00:04:50,957 --> 00:04:52,625
a revista National Geographic
97
00:04:52,750 --> 00:04:57,588
revisou os registros
de Joe Exotic, de 2010 a 2018,
98
00:04:57,755 --> 00:05:00,883
e descobriu que seu zool�gico
negociou quase 200 tigres
99
00:05:01,050 --> 00:05:03,094
com dezenas de outros
propriet�rios privados
100
00:05:03,219 --> 00:05:04,220
em todo o pa�s.
101
00:05:04,971 --> 00:05:06,806
Criadores como o Joey
s�o respons�veis
102
00:05:06,973 --> 00:05:11,185
por termos, aproximadamente,
de 5 mil a 10 mil tigres
103
00:05:11,394 --> 00:05:12,729
nos Estados Unidos.
104
00:05:13,730 --> 00:05:16,691
{\an8}Com menos
de 4 mil tigres na natureza,
105
00:05:16,774 --> 00:05:20,611
{\an8}h�, atualmente, mais tigres
vivendo em cativeiro nos EUA
106
00:05:20,778 --> 00:05:23,948
do que tigres selvagens
no resto do mundo.
107
00:05:24,782 --> 00:05:27,785
Se est� em perigo de extin��o,
temos que criar, n�o �?
108
00:05:27,910 --> 00:05:31,289
N�o � esse o sentido
de estar amea�ado?
109
00:05:31,414 --> 00:05:32,623
Precisamos criar mais?
110
00:05:33,124 --> 00:05:34,250
Mas n�o � t�o simples.
111
00:05:35,335 --> 00:05:37,670
E minha jornada
para entender o porqu�
112
00:05:38,004 --> 00:05:40,673
me leva ao outro lado do mundo.
113
00:05:42,842 --> 00:05:45,470
{\an8}Tigres sofrem uma grande
amea�a na natureza
114
00:05:45,970 --> 00:05:48,639
{\an8}por fazerem parte
do neg�cio de ca�a ilegal,
115
00:05:48,765 --> 00:05:50,892
{\an8}que rende 20 bilh�es
de d�lares por ano.
116
00:06:24,884 --> 00:06:27,178
Para ver o que os tigres
t�m enfrentado,
117
00:06:27,345 --> 00:06:30,848
estou indo para linha de frente
desse mercado ilegal global.
118
00:06:36,104 --> 00:06:41,234
Um tigre morto geralmente rende
de 30 mil a 50 mil d�lares.
119
00:06:41,859 --> 00:06:45,029
Steve Galster � o fundador
da Funda��o Freeland,
120
00:06:45,405 --> 00:06:48,074
uma ONG que busca acabar
com o tr�fico de vida selvagem
121
00:06:48,241 --> 00:06:49,575
em todo o mundo.
122
00:06:49,951 --> 00:06:51,828
Est�o tirando fotos
do que v�o vender.
123
00:06:51,953 --> 00:06:54,539
Tem a cabe�a
e depois tem as costelas.
124
00:06:54,789 --> 00:06:56,833
Steve est� mostrando
partes de tigres
125
00:06:56,958 --> 00:06:58,376
apreendidos pelas autoridades.
126
00:06:58,501 --> 00:07:01,129
{\an8}Estas partes, provavelmente,
seriam para vinho
127
00:07:01,254 --> 00:07:02,713
{\an8}ou p�lulas de tigre.
128
00:07:03,297 --> 00:07:05,883
{\an8}Devido a tradi��es culturais,
129
00:07:06,008 --> 00:07:07,009
{\an8}compradores acreditam,
130
00:07:07,135 --> 00:07:09,095
{\an8}sem qualquer
evid�ncia cient�fica,
131
00:07:09,470 --> 00:07:11,514
que produtos de tigres
curam de tudo,
132
00:07:11,764 --> 00:07:14,767
de reumatismo
� impot�ncia masculina.
133
00:07:14,934 --> 00:07:17,687
O vinho de ossos,
tudo isso � mercado ilegal?
134
00:07:17,812 --> 00:07:19,939
Sim. Toda venda
de partes de tigre � ilegal.
135
00:07:20,940 --> 00:07:22,275
Para fabricar vinho de tigre,
136
00:07:22,483 --> 00:07:24,735
os ossos de um tigre
recentemente morto
137
00:07:24,861 --> 00:07:26,946
s�o mergulhados
em um tanque de vinho de arroz
138
00:07:27,071 --> 00:07:28,739
por at� oito anos.
139
00:07:29,740 --> 00:07:33,411
A demanda pelo produto cresceu,
j� que o crescimento de renda
140
00:07:33,536 --> 00:07:36,372
permitiu o acesso de mais
pessoas a artigos de luxo.
141
00:07:36,831 --> 00:07:39,917
{\an8}Deve haver, atualmente,
cerca de 8 mil tigres
142
00:07:40,042 --> 00:07:41,919
{\an8}somente em criadouros asi�ticos.
143
00:07:42,753 --> 00:07:45,840
{\an8}� uma estrutura muito parecida
com a do tr�fico de drogas.
144
00:07:46,007 --> 00:07:47,758
� um tr�fico
de mercadorias ilegais.
145
00:07:47,842 --> 00:07:49,093
O lucro � alto.
146
00:07:49,302 --> 00:07:52,638
A organiza��o
� muito habilidosa.
147
00:07:53,014 --> 00:07:55,850
Na verdade, alguns ganharam
dinheiro no tr�fico de drogas
148
00:07:55,933 --> 00:07:58,019
e mudaram para o tr�fico
de vida selvagem.
149
00:08:00,938 --> 00:08:03,691
Tigres vendidos ilegalmente
nesta parte do mundo
150
00:08:03,816 --> 00:08:06,194
s�o frequentemente
traficados atrav�s de um lugar,
151
00:08:06,569 --> 00:08:07,987
o Tri�ngulo Dourado.
152
00:08:08,571 --> 00:08:10,948
O poder dessas pessoas
que possuem esses tigres
153
00:08:11,073 --> 00:08:13,159
e essas fazendas de tigres
� enorme.
154
00:08:14,327 --> 00:08:16,579
O Tri�ngulo Dourado
� uma regi�o fronteiri�a
155
00:08:16,704 --> 00:08:18,789
entre Laos, Tail�ndia e Mianmar.
156
00:08:26,172 --> 00:08:28,883
Trabalho na investiga��o
sobre tigres h� muito tempo.
157
00:08:29,842 --> 00:08:31,802
O Tri�ngulo Dourado � conhecido
158
00:08:31,886 --> 00:08:34,931
como um parquinho
sem lei para criminosos.
159
00:08:38,601 --> 00:08:40,478
Anna, que n�o �
seu nome verdadeiro,
160
00:08:40,561 --> 00:08:41,938
� uma jornalista freelancer
161
00:08:42,063 --> 00:08:45,816
que investiga o mercado ilegal
desta regi�o h� anos.
162
00:08:48,528 --> 00:08:51,113
Para sua seguran�a,
disfar�aremos sua identidade.
163
00:08:51,989 --> 00:08:53,699
Por que aqui?
De todos os lugares,
164
00:08:53,783 --> 00:08:56,077
por que esse tr�fico
de vida selvagem
165
00:08:56,202 --> 00:08:57,245
acontece por aqui?
166
00:08:57,411 --> 00:09:00,456
A maioria dos tigres selvagens
v�o para a China ou Vietn�.
167
00:09:00,915 --> 00:09:03,251
Laos � o lugar perfeito
para o tr�nsito.
168
00:09:04,043 --> 00:09:06,796
Logo ap�s cruzar o rio Mekong,
na Tail�ndia,
169
00:09:06,921 --> 00:09:08,381
fica o cassino Kings Romans.
170
00:09:09,006 --> 00:09:11,801
{\an8}Dirigido por Zhao Wei,
um empres�rio chin�s,
171
00:09:12,134 --> 00:09:13,886
{\an8}o cassino se anuncia
172
00:09:14,011 --> 00:09:15,930
{\an8}como um lugar legalizado
para jogos.
173
00:09:17,139 --> 00:09:20,184
{\an8}Mas o Departamento de Tesouro
dos EUA diz que Zhao Wei
174
00:09:20,309 --> 00:09:22,311
est� envolvido
em contrabando de drogas,
175
00:09:22,436 --> 00:09:25,189
prostitui��o infantil
e tr�fico de vida selvagem.
176
00:09:25,731 --> 00:09:29,151
Tr�fico de drogas,
armas e vida selvagem.
177
00:09:29,318 --> 00:09:30,820
Tudo de ruim que puder imaginar.
178
00:09:31,112 --> 00:09:34,407
Ent�o, Laos tem uma esp�cie
de enclave criminoso?
179
00:09:36,576 --> 00:09:38,869
Ent�o, nesse sentido,
� muito perigoso,
180
00:09:38,995 --> 00:09:40,830
porque est�o tentando
proteger sua renda.
181
00:09:41,372 --> 00:09:42,373
Sim.
182
00:09:42,498 --> 00:09:45,001
Zhao Wei negou
as acusa��es contra ele.
183
00:09:45,376 --> 00:09:48,045
No passado, seu cassino
anunciava abertamente
184
00:09:48,170 --> 00:09:50,715
vinho de tigre
em seus panfletos promocionais.
185
00:09:50,840 --> 00:09:52,091
{\an8}E relat�rios recentes
186
00:09:52,216 --> 00:09:54,719
{\an8}dizem que eles continuam
criando tigres.
187
00:09:55,344 --> 00:09:58,723
{\an8}Anna visitou o cassino
cinco dias atr�s
188
00:09:58,889 --> 00:10:01,851
{\an8}e testemunhou um zool�gico
com dezenas de tigres,
189
00:10:01,934 --> 00:10:04,812
{\an8}que ela acredita serem
destinados a vinho de tigre.
190
00:10:05,479 --> 00:10:08,524
Na verdade, eles os colocam
na frente do cassino.
191
00:10:08,774 --> 00:10:10,776
- S�o s� tigres em jaulas?
- Sim.
192
00:10:12,028 --> 00:10:15,823
Amanh�, eu mesma vou visitar
o cassino Kings Romans.
193
00:10:37,970 --> 00:10:38,971
Na frente e atr�s.
194
00:10:41,015 --> 00:10:44,435
Eu normalmente fa�o de tudo
para n�o parecer turista.
195
00:10:44,560 --> 00:10:47,355
Uma bolsa com a inscri��o
"National Geographic"
196
00:10:47,563 --> 00:10:49,106
� a primeira coisa
a ser dispensada.
197
00:10:49,231 --> 00:10:51,525
Mas Anna me disse
que informantes do Zhao Wei
198
00:10:51,651 --> 00:10:53,736
est�o em toda parte
do Tri�ngulo Dourado.
199
00:10:53,986 --> 00:10:55,738
Perfeito, com elefantes.
200
00:10:55,821 --> 00:10:57,531
Ent�o, temos que nos misturar.
201
00:10:57,782 --> 00:10:59,784
Este � o Jeff, nosso diretor,
202
00:10:59,867 --> 00:11:02,912
que adotou o papel de turista
no meio das pessoas.
203
00:11:03,037 --> 00:11:04,830
- Isso mesmo.
- O chap�u ficou �timo.
204
00:11:04,955 --> 00:11:07,458
Obrigado. Ganhei do Tommy,
nosso motorista.
205
00:11:07,625 --> 00:11:09,835
Ele disse: "Voc� tem que parecer
um turista".
206
00:11:10,252 --> 00:11:11,754
- Tri�ngulo Dourado!
- �!
207
00:11:11,879 --> 00:11:13,964
Xis!
Tri�ngulo Dourado!
208
00:11:16,342 --> 00:11:19,011
Temos uma c�mera.
Parece uma c�mera de turista.
209
00:11:19,178 --> 00:11:20,930
Tamb�m temos
um bast�o de selfie,
210
00:11:22,014 --> 00:11:23,849
que, na verdade,
n�o sei como usar.
211
00:11:26,519 --> 00:11:29,689
Vamos tirar muitas selfies hoje.
Muitos sorrisos.
212
00:11:29,855 --> 00:11:32,775
Uma coisa muito importante
� sorrir bastante,
213
00:11:33,150 --> 00:11:36,153
para parecermos turistas
que est�o se divertindo.
214
00:11:39,615 --> 00:11:41,158
Todos com seus passaportes?
215
00:11:42,576 --> 00:11:44,495
{\an8}- L� est� o nosso barco.
- Certo. Aqui.
216
00:11:44,787 --> 00:11:46,831
Agindo como turistas,
minha equipe e eu
217
00:11:46,956 --> 00:11:49,625
estamos deixando a relativa
seguran�a da Tail�ndia
218
00:11:49,750 --> 00:11:51,919
e entrando em Laos.
219
00:12:11,147 --> 00:12:13,232
L� est� o cassino.
220
00:12:18,779 --> 00:12:20,322
Muito bem, modo turista.
221
00:12:21,449 --> 00:12:22,450
Vamos l�.
222
00:12:29,290 --> 00:12:30,916
� o cassino Blue Shield,
223
00:12:31,459 --> 00:12:33,252
que pertence
ao grupo Kings Romans.
224
00:12:33,794 --> 00:12:37,089
Aqui, no Tri�ngulo Dourado,
estou tentando me misturar.
225
00:12:38,382 --> 00:12:39,842
Eu n�o quero chamar a aten��o
226
00:12:40,009 --> 00:12:42,928
do suposto
chefe criminoso Zhao Wei.
227
00:12:43,804 --> 00:12:44,805
Este � o cassino.
228
00:12:44,972 --> 00:12:46,766
Atr�s daquele pr�dio dourado,
229
00:12:46,932 --> 00:12:50,019
fica o hotel gigantesco
que est�o construindo ali atr�s.
230
00:12:50,269 --> 00:12:53,272
Sei que jornalistas
que investigam a venda de tigres
231
00:12:53,439 --> 00:12:54,482
n�o s�o bem-vindos.
232
00:12:54,690 --> 00:12:55,816
Temos que seguir,
233
00:12:55,941 --> 00:12:58,319
pois os seguran�as do cassino
est�o olhando para n�s.
234
00:12:58,444 --> 00:12:59,945
Vamos andando.
Vamos andando.
235
00:13:01,781 --> 00:13:02,823
Cinco anos atr�s,
236
00:13:02,948 --> 00:13:05,284
conservacionistas disseram
ter visto vinho de tigre,
237
00:13:05,659 --> 00:13:08,704
carne de tigre e partes
de outros animais amea�ados
238
00:13:08,829 --> 00:13:09,747
abertamente � venda
239
00:13:09,830 --> 00:13:12,583
no shopping center
com tem�tica chinesa do cassino.
240
00:13:14,543 --> 00:13:17,254
Tem pessoas nos olhando,
assumam seus personagens.
241
00:13:19,006 --> 00:13:22,134
{\an8}Depois do ultraje internacional,
o governo de Laos
242
00:13:22,301 --> 00:13:24,678
{\an8}montou um show,
vasculhando algumas lojas
243
00:13:24,804 --> 00:13:26,931
{\an8}e queimando
peles de tigres na TV.
244
00:13:30,559 --> 00:13:31,894
Mas relat�rios posteriores
245
00:13:32,019 --> 00:13:34,313
diziam haver produtos de tigres
ainda � venda.
246
00:13:35,397 --> 00:13:37,024
Vejam quantas moscas
nesta carne.
247
00:13:37,274 --> 00:13:39,026
S� n�o � anunciado abertamente.
248
00:13:39,401 --> 00:13:40,444
Delicioso.
249
00:13:43,405 --> 00:13:44,865
Voc� tem carne?
250
00:13:45,533 --> 00:13:46,534
De tigre?
251
00:13:48,035 --> 00:13:49,036
N�o tem.
252
00:13:49,161 --> 00:13:50,830
Quando pedi carne de tigre,
253
00:13:52,540 --> 00:13:53,707
eles riram de mim.
254
00:13:53,791 --> 00:13:54,792
N�o?
255
00:13:55,501 --> 00:13:56,919
Tentei em v�rias lojas.
256
00:13:57,044 --> 00:13:58,921
- Ningu�m sabe?
- �. Ningu�m sabe.
257
00:13:59,004 --> 00:14:02,049
Mas, se alguma tiver produtos
de tigres do mercado ilegal,
258
00:14:02,216 --> 00:14:04,969
com certeza n�o vender�o
para uma ocidental.
259
00:14:11,225 --> 00:14:12,309
Nosso guia disse
260
00:14:12,434 --> 00:14:14,979
que n�o � mais seguro
para n�s continuarmos aqui.
261
00:14:15,312 --> 00:14:16,564
� melhor irmos embora.
262
00:14:16,814 --> 00:14:17,815
Vamos.
263
00:14:19,817 --> 00:14:21,902
Suspeitei que isso
pudesse acontecer,
264
00:14:22,903 --> 00:14:24,780
por isso n�o sou a �nica
265
00:14:24,905 --> 00:14:27,032
a fazer uma investiga��o
no cassino hoje.
266
00:14:27,992 --> 00:14:29,535
Esta � a c�mera.
Ela vai aqui.
267
00:14:29,994 --> 00:14:32,162
Eu vou precisar da sua ajuda.
268
00:14:34,874 --> 00:14:37,877
Anna reuniu a sua pr�pria
equipe disfar�ada
269
00:14:37,960 --> 00:14:40,254
para tentar descobrir
o qu�o predominante
270
00:14:40,379 --> 00:14:42,631
� o mercado ilegal de tigres.
271
00:14:46,760 --> 00:14:48,971
Tem licor de tigre por aqui?
272
00:14:49,388 --> 00:14:50,389
N�o.
273
00:14:51,974 --> 00:14:54,894
Como eu,
Anna � recusada a princ�pio.
274
00:14:57,605 --> 00:14:59,732
N�s entramos em um corredor.
275
00:14:59,899 --> 00:15:02,860
Tinha um monte de antigos
restaurantes chineses.
276
00:15:04,361 --> 00:15:05,946
Quando voc� pede algo assim,
277
00:15:06,071 --> 00:15:08,866
eles n�o v�o chegar
oferecendo logo de cara.
278
00:15:09,491 --> 00:15:12,202
Enquanto Anna e sua equipe
conferem os restaurantes,
279
00:15:13,829 --> 00:15:16,540
eu vou procurar
pelos pr�prios tigres.
280
00:15:16,999 --> 00:15:19,460
Estou procurando as jaulas,
que devem estar por ali.
281
00:15:20,836 --> 00:15:22,796
Anna me deu
as coordenadas de GPS
282
00:15:22,922 --> 00:15:24,924
para o zool�gico
de tigres do cassino.
283
00:15:26,842 --> 00:15:28,928
Est� dizendo
que j� passamos do local?
284
00:15:29,094 --> 00:15:30,804
N�o, estamos chegando l�.
285
00:15:32,222 --> 00:15:33,974
- Oi, Mariana.
- Como vai, Anna?
286
00:15:34,099 --> 00:15:36,101
- Estamos aqui.
- O que est� vendo?
287
00:15:37,770 --> 00:15:38,771
Nada.
288
00:15:38,938 --> 00:15:40,022
N�o tem nada aqui.
289
00:15:40,439 --> 00:15:42,691
� um lugar pronto
para uma nova constru��o.
290
00:15:42,816 --> 00:15:43,901
� como um buraco.
291
00:15:45,069 --> 00:15:47,321
Est� tudo demolido,
de cabe�a para baixo.
292
00:15:49,573 --> 00:15:50,950
Voc� esteve aqui h� cinco dias?
293
00:15:51,450 --> 00:15:53,702
E estava tudo aqui?
Tigres em jaulas?
294
00:15:53,786 --> 00:15:54,954
Estavam todos a�.
295
00:15:55,704 --> 00:15:56,830
N�o est�o mais aqui.
296
00:15:57,957 --> 00:15:58,999
� muito frustrante.
297
00:15:59,833 --> 00:16:01,919
Eu perdi novamente.
298
00:16:04,588 --> 00:16:05,588
Mas para a Anna...
299
00:16:06,924 --> 00:16:08,384
as coisas est�o melhorando.
300
00:16:08,717 --> 00:16:10,803
Levamos uma hora e meia.
301
00:16:10,886 --> 00:16:12,054
Sentados bebendo?
302
00:16:12,179 --> 00:16:15,474
Sim. E conversando,
comendo mais e bebendo mais,
303
00:16:15,808 --> 00:16:18,185
at� ficarmos barulhentos
e muito b�bados.
304
00:16:20,437 --> 00:16:23,065
E a mo�a chegou.
305
00:16:26,652 --> 00:16:28,862
E ela tirou uma coisa.
306
00:16:28,988 --> 00:16:30,906
E eu fiquei: "O qu�?".
307
00:16:33,993 --> 00:16:36,537
Uma apresenta��o fant�stica.
308
00:16:36,787 --> 00:16:39,373
� incr�vel.
� vidro de verdade.
309
00:16:39,540 --> 00:16:41,792
- � de vidro mesmo?
- Sim, est� aqui. Quer ver?
310
00:16:41,917 --> 00:16:42,918
Sim, eu adoraria.
311
00:16:44,837 --> 00:16:47,798
Anna n�o pode confirmar
que � vinho de tigre,
312
00:16:47,965 --> 00:16:49,425
mas em uma triste reviravolta,
313
00:16:49,550 --> 00:16:52,970
a caixa est� rotulada com:
"Vinho Rei dos Tigres".
314
00:16:54,930 --> 00:16:57,474
Isso � loucura.
315
00:16:58,017 --> 00:16:59,351
Uns dois anos atr�s,
316
00:16:59,476 --> 00:17:01,520
quase todos
os restaurantes chineses
317
00:17:01,812 --> 00:17:04,690
vendiam vinho de ossos de tigre,
abertamente,
318
00:17:04,815 --> 00:17:05,858
e carne de tigre.
319
00:17:05,983 --> 00:17:08,902
Mas, por conta de san��es
impostas pelos EUA,
320
00:17:08,986 --> 00:17:12,448
eles tentaram mudar
a imagem radicalmente.
321
00:17:12,614 --> 00:17:14,742
Ent�o, tudo entrou
na clandestinidade.
322
00:17:16,452 --> 00:17:18,620
Investigadores
do Tri�ngulo Dourado
323
00:17:18,912 --> 00:17:20,414
{\an8}dizem que produtos de tigre aqui
324
00:17:20,539 --> 00:17:22,875
{\an8}s�o vendidos cada vez mais
por debaixo dos panos.
325
00:17:23,459 --> 00:17:26,211
{\an8}A maioria dos neg�cios
foi para as m�dias sociais,
326
00:17:26,670 --> 00:17:28,756
{\an8}como o aplicativo chin�s WeChat.
327
00:17:29,965 --> 00:17:31,884
{\an8}E no Laos
e outros pa�ses asi�ticos,
328
00:17:32,301 --> 00:17:35,137
grupos criminosos s�o conhecidos
por utilizarem zool�gicos
329
00:17:35,262 --> 00:17:37,639
como fachadas
de cria��o para com�rcio.
330
00:17:38,098 --> 00:17:40,184
Eles abrem um zool�gico
como fachada.
331
00:17:40,309 --> 00:17:41,602
E ent�o, eles criam
332
00:17:42,019 --> 00:17:45,439
e produzem mais tigres
para coisas como esta.
333
00:17:46,940 --> 00:17:48,692
O que aconteceu
com todos os tigres
334
00:17:48,776 --> 00:17:51,111
que a Anna viu
no zool�gico do cassino?
335
00:17:57,868 --> 00:18:00,162
Cerca de tr�s quil�metros.
336
00:18:00,579 --> 00:18:01,789
- Tr�s quil�metros?
- Sim.
337
00:18:01,914 --> 00:18:04,041
- Os tigres est�o em jaulas?
- Sim.
338
00:18:04,374 --> 00:18:07,377
Quando estou prestes a voltar
para a Tail�ndia,
339
00:18:07,753 --> 00:18:09,630
temos um golpe de sorte.
340
00:18:09,880 --> 00:18:11,924
O Tommy tem perguntado
para n�s por a�.
341
00:18:12,841 --> 00:18:13,842
Est�vamos quase indo,
342
00:18:13,967 --> 00:18:16,804
e ele fez contato
com este cara atr�s de n�s,
343
00:18:16,887 --> 00:18:17,888
que dirige um tuk-tuk,
344
00:18:18,305 --> 00:18:20,599
e ele sabe onde os tigres est�o.
345
00:18:21,266 --> 00:18:23,936
O motorista disse que os tigres
do cassino foram levados
346
00:18:24,061 --> 00:18:25,270
h� apenas alguns dias
347
00:18:25,521 --> 00:18:27,606
para um novo zool�gico
nas montanhas.
348
00:18:38,283 --> 00:18:40,410
O motorista disse
que sabe para onde
349
00:18:40,828 --> 00:18:42,579
os tigres foram levados.
350
00:18:43,997 --> 00:18:45,582
Esperamos que ele saiba mesmo.
351
00:18:46,041 --> 00:18:49,795
E tamb�m que ele n�o esteja
nos levando para a delegacia,
352
00:18:49,962 --> 00:18:52,631
ou para os donos
do cassino, ou...
353
00:18:58,971 --> 00:19:00,013
Estamos chegando.
354
00:19:00,180 --> 00:19:01,807
� por aqui mesmo?
355
00:19:02,766 --> 00:19:04,935
Ele est� entrando
em uma estrada de terra.
356
00:19:07,396 --> 00:19:09,523
Eu acho que estamos perto,
357
00:19:09,648 --> 00:19:11,316
mas n�o queremos ser vistos.
358
00:19:16,864 --> 00:19:20,409
O local parece ser cercado
por um muro em todo o per�metro.
359
00:19:26,039 --> 00:19:27,875
Certo.
Estamos no local.
360
00:19:28,417 --> 00:19:30,252
Vamos andar pela cerca
361
00:19:30,377 --> 00:19:32,629
e ver se conseguimos
achar alguma entrada.
362
00:19:34,631 --> 00:19:35,716
Enquanto subimos,
363
00:19:35,841 --> 00:19:38,093
podemos ver
ursos-negros ao longe.
364
00:19:39,261 --> 00:19:41,847
Embora n�o tenhamos certeza
do destino desses ursos,
365
00:19:41,930 --> 00:19:44,016
no passado, sopa de pata de urso
366
00:19:44,141 --> 00:19:46,935
era oferecida no card�pio
do cassino Kings Romans.
367
00:19:47,853 --> 00:19:50,647
Vimos ursos, vimos veados.
368
00:19:51,523 --> 00:19:54,109
Ainda estamos tentando
achar as jaulas dos tigres.
369
00:19:56,028 --> 00:19:57,154
E ent�o...
370
00:19:57,738 --> 00:19:58,906
ouvimos os rugidos.
371
00:20:01,325 --> 00:20:03,327
Ele est� dizendo
que d� para v�-los dali.
372
00:20:03,493 --> 00:20:05,996
Distantes, mas inconfund�veis.
373
00:20:08,707 --> 00:20:09,708
Est� vendo?
374
00:20:10,918 --> 00:20:12,002
Policiais chineses.
375
00:20:12,211 --> 00:20:13,795
O qu� chineses?
Policiais?
376
00:20:13,879 --> 00:20:14,880
Pol�cia.
377
00:20:15,380 --> 00:20:17,216
Muito bem, rapazes.
Vamos andando.
378
00:20:17,507 --> 00:20:18,592
Andando, andando.
379
00:20:21,345 --> 00:20:22,638
Parem, parem, parem.
380
00:20:22,763 --> 00:20:23,764
Parar?
Desculpe.
381
00:20:29,436 --> 00:20:30,854
Pode dizer a ele?
S� eu.
382
00:20:30,979 --> 00:20:32,522
S� quero fazer uma selfie.
383
00:20:32,773 --> 00:20:34,149
Uma selfie com um tigre.
384
00:20:38,570 --> 00:20:39,571
S� eu.
385
00:20:46,495 --> 00:20:48,497
Eu vou ficar longe, bem longe.
386
00:20:48,622 --> 00:20:49,998
- Ela n�o pode.
- � s� isso.
387
00:20:51,625 --> 00:20:53,377
Ele disse que n�o pode.
388
00:20:55,545 --> 00:20:57,005
Os guardas est�o irredut�veis.
389
00:20:57,130 --> 00:20:59,091
N�o podemos entrar
para ver os tigres.
390
00:21:00,968 --> 00:21:03,679
� terrivelmente frustrante
chegar t�o perto.
391
00:21:05,764 --> 00:21:09,017
Mas o que eles fazem a seguir
� melhor do que a alternativa,
392
00:21:10,811 --> 00:21:11,895
eles nos deixam ir.
393
00:21:14,564 --> 00:21:16,066
- Posso cheirar?
- � claro.
394
00:21:17,943 --> 00:21:18,944
Droga!
395
00:21:19,945 --> 00:21:21,488
Que cheiro horr�vel.
396
00:21:21,947 --> 00:21:25,242
Parece, basicamente,
um licor avinagrado e forte.
397
00:21:25,409 --> 00:21:26,910
Eu sinto o cheiro daqui.
398
00:21:27,953 --> 00:21:29,329
Anna acha que sabe
399
00:21:29,454 --> 00:21:31,790
por que n�o nos deixaram
filmar os tigres.
400
00:21:32,165 --> 00:21:34,334
H� a possibilidade
de que os tigres
401
00:21:34,501 --> 00:21:35,669
que voc�s ouviram
402
00:21:36,378 --> 00:21:38,255
acabem em uma garrafa como esta.
403
00:21:45,846 --> 00:21:47,472
A matan�a n�o parou.
404
00:21:47,973 --> 00:21:51,977
Tigres selvagens chegaram
ao ponto de quase extin��o.
405
00:22:06,241 --> 00:22:07,784
Quando voc� passa de carro,
406
00:22:07,909 --> 00:22:09,911
h� uma grande chance
de ver animais.
407
00:22:10,245 --> 00:22:14,624
Animais como veados e gauros,
javalis, talvez chacais.
408
00:22:15,000 --> 00:22:16,001
Tigres?
409
00:22:16,126 --> 00:22:17,127
Sim.
410
00:22:27,846 --> 00:22:30,932
Criar tigres � caro
e consome tempo.
411
00:22:31,975 --> 00:22:34,853
Ent�o, as redes criminosas
se utilizam de outra forma
412
00:22:34,978 --> 00:22:37,356
de satisfazer a demanda
por partes de tigres:
413
00:22:37,856 --> 00:22:39,941
ca�ando-os na natureza.
414
00:22:44,404 --> 00:22:46,323
Antes de deixar
o Sudeste Asi�tico,
415
00:22:46,490 --> 00:22:48,533
passei dois dias
com uma unidade de elite
416
00:22:48,658 --> 00:22:50,202
de guardas florestais
tailandeses
417
00:22:50,369 --> 00:22:52,746
no encal�o
de ca�adores de tigres.
418
00:22:52,829 --> 00:22:53,955
N�o dormi muito bem.
419
00:22:54,373 --> 00:22:55,707
Acordei �s 2h da manh�
420
00:22:55,791 --> 00:22:58,877
e tinha certeza de que tinha
um tigre ao meu lado.
421
00:22:59,044 --> 00:23:01,880
� claro que nada disso
estava acontecendo.
422
00:23:04,758 --> 00:23:06,426
- Caf�.
- Caf�!
423
00:23:09,137 --> 00:23:10,305
Que caf� gostoso!
424
00:23:20,899 --> 00:23:23,068
Ent�o, o que voc�s
est�o procurando, Gao?
425
00:23:23,819 --> 00:23:26,905
Pegadas ou qualquer evid�ncia
de ca�adores aqui?
426
00:23:27,197 --> 00:23:30,742
Principalmente pegadas, sim.
427
00:23:38,583 --> 00:23:39,918
Esta � a trilha selvagem
428
00:23:40,043 --> 00:23:42,379
que usamos como local
para nossa c�mera.
429
00:23:42,838 --> 00:23:45,549
Isso � a c�mera!
Por que est� protegida?
430
00:23:45,882 --> 00:23:47,759
Bom, por alguns motivos,
431
00:23:47,968 --> 00:23:49,761
mas o principal
s�o os elefantes.
432
00:23:49,886 --> 00:23:51,847
- Viu como est� tudo dobrado?
- Sim.
433
00:23:52,848 --> 00:23:55,475
Tim Redford est� dando apoio
ao trabalho dos guardas.
434
00:23:55,725 --> 00:23:58,812
Ele � especialista antitr�fico
da Funda��o Freeland.
435
00:23:59,020 --> 00:24:00,689
Quem est� ca�ando esses tigres?
436
00:24:00,772 --> 00:24:02,816
Gente muito mal paga,
437
00:24:02,899 --> 00:24:04,734
que est�o tentando sobreviver.
438
00:24:04,818 --> 00:24:06,695
Esses caras
est�o sendo explorados
439
00:24:06,820 --> 00:24:08,822
por intermediadores e chef�es
440
00:24:08,947 --> 00:24:10,615
que est�o lucrando muito.
441
00:24:11,032 --> 00:24:13,994
Como voc� acha que as fazendas
de tigres nesta regi�o
442
00:24:14,327 --> 00:24:15,996
afetam o que acontece
neste parque?
443
00:24:16,246 --> 00:24:17,831
{\an8}Ca�adores est�o vendo tigres.
444
00:24:17,956 --> 00:24:20,459
{\an8}"Fazendeiros est�o lucrando.
Tamb�m quero um pouco."
445
00:24:20,584 --> 00:24:22,627
{\an8}� muito f�cil entrar na floresta
446
00:24:22,878 --> 00:24:24,921
{\an8}e atirar em um tigre
ou pegar um tigre.
447
00:24:25,088 --> 00:24:28,425
{\an8}Por isso, a demanda est� gerando
mais ca�a na floresta.
448
00:24:29,468 --> 00:24:30,510
E pior ainda,
449
00:24:30,677 --> 00:24:33,513
tigres selvagens
s�o considerados mais fortes,
450
00:24:33,847 --> 00:24:36,892
ent�o os compradores pagam mais
por um tigre ca�ado.
451
00:24:39,895 --> 00:24:42,647
Enquanto o n�mero de tigres
decai na natureza,
452
00:24:42,814 --> 00:24:45,692
sua cria��o em cativeiro
aumenta na �sia
453
00:24:45,775 --> 00:24:47,944
e nos Estados Unidos.
454
00:24:48,862 --> 00:24:50,530
Conservacionistas dizem
455
00:24:50,655 --> 00:24:52,282
que isso prejudica
nossa capacidade
456
00:24:52,407 --> 00:24:54,576
de a��es mais imediatas na �sia.
457
00:24:54,826 --> 00:24:56,953
Quando queremos dizer
a pa�ses como a China
458
00:24:57,078 --> 00:24:59,831
que eles precisam fechar
as fazendas de tigres,
459
00:24:59,998 --> 00:25:02,042
temos muito pouca credibilidade,
460
00:25:02,292 --> 00:25:04,002
{\an8}porque nem conseguimos descobrir
461
00:25:04,169 --> 00:25:06,087
{\an8}quantos felinos grandes
temos aqui.
462
00:25:07,130 --> 00:25:09,925
{\an8}Temos conversado com a China
e outros pa�ses asi�ticos
463
00:25:11,927 --> 00:25:13,136
para que eles parem
464
00:25:13,261 --> 00:25:15,680
com a cria��o de tigres
em cativeiro e fazendas
465
00:25:15,847 --> 00:25:17,140
para a medicina tradicional,
466
00:25:17,307 --> 00:25:18,600
mas a resposta deles �:
467
00:25:18,725 --> 00:25:20,977
"Voc�s t�m 10 mil tigres
em cativeiro nos EUA
468
00:25:21,102 --> 00:25:22,854
para zool�gicos de estrada.
469
00:25:22,979 --> 00:25:24,272
Por que isso � mais aceit�vel
470
00:25:24,397 --> 00:25:26,566
do que cri�-los
para fins medicinais?".
471
00:25:26,691 --> 00:25:27,984
Por que os EUA permitiram
472
00:25:28,109 --> 00:25:30,237
que sua popula��o
de tigres em cativeiro
473
00:25:30,362 --> 00:25:32,280
crescesse a tal extremo?
474
00:25:33,156 --> 00:25:35,033
� o que quero
descobrir a seguir.
475
00:25:35,992 --> 00:25:40,205
� por isso que estou voltando
� terra do Rei dos Tigres.
476
00:25:40,622 --> 00:25:43,416
Tem muita gente
com inveja do Doc Antle.
477
00:25:43,542 --> 00:25:45,877
Porque ele tem um lugar e tanto.
478
00:25:46,920 --> 00:25:47,921
Veja, um tigre!
479
00:25:48,004 --> 00:25:49,089
E est� bombando!
480
00:26:06,982 --> 00:26:09,651
Este parece ser
um bairro bem residencial.
481
00:26:12,988 --> 00:26:16,783
{\an8}Com rela��o a criadores,
fui o maior criador, sem d�vida.
482
00:26:17,617 --> 00:26:21,871
Joe Exotic n�o ter� direito
� condicional at� 2034,
483
00:26:22,247 --> 00:26:24,124
mas outros donos
de tigres particulares
484
00:26:24,249 --> 00:26:26,293
est�o criando filhotes
em seu lugar.
485
00:26:26,543 --> 00:26:28,712
{\an8}Na minha fazenda,
ainda continua.
486
00:26:28,920 --> 00:26:31,840
{\an8}O Jeff Lowe
� um dos maiores criadores.
487
00:26:32,132 --> 00:26:34,676
{\an8}Doc Antle � um grande criador.
488
00:26:34,843 --> 00:26:36,511
Se voc� viu A M�fia dos Tigres,
489
00:26:36,636 --> 00:26:38,179
esses nomes
podem ser familiares,
490
00:26:38,305 --> 00:26:39,806
principalmente Doc Antle,
491
00:26:39,973 --> 00:26:42,726
que Joe Exotic descreveu
como seu mentor.
492
00:26:43,560 --> 00:26:45,687
Acho que � aqui.
� a entrada.
493
00:26:46,980 --> 00:26:48,773
J� tem muitos carros aqui.
494
00:26:49,190 --> 00:26:50,942
Sabe, o nome dele
� muito citado,
495
00:26:51,067 --> 00:26:54,070
porque tem muita gente
com inveja do Doc Antle.
496
00:26:54,487 --> 00:26:55,989
Quantos j� estiveram aqui?
497
00:26:56,656 --> 00:26:57,866
Todos s�o carne fresca?
498
00:26:57,949 --> 00:27:00,702
Porque o Doc Antle
tem um lugar e tanto.
499
00:27:02,203 --> 00:27:03,204
Olhem s�, gente!
500
00:27:03,788 --> 00:27:06,207
As crias que o Doc tem,
501
00:27:06,333 --> 00:27:08,418
os filhotes que o Doc produz,
502
00:27:08,543 --> 00:27:10,337
eles t�m cores muito bonitas.
503
00:27:12,756 --> 00:27:14,924
Desde que abriu o parque,
em 1983,
504
00:27:15,175 --> 00:27:16,926
Bhagavan Doc Antle
505
00:27:17,093 --> 00:27:20,555
criou centenas de criaturas,
grandes e pequenas.
506
00:27:20,722 --> 00:27:22,974
Esta � a minha garotinha,
Bubbles.
507
00:27:24,851 --> 00:27:27,896
Um zool�gico desconcertante
de animais ex�ticos,
508
00:27:29,064 --> 00:27:31,775
incluindo h�bridos
que n�o existem na natureza.
509
00:27:49,376 --> 00:27:51,753
Devemos mencionar
que a National Geographic
510
00:27:51,836 --> 00:27:53,630
j� trabalhou com o Antle.
511
00:27:54,964 --> 00:27:57,008
Mas faz anos
que n�o trabalham juntos.
512
00:27:57,801 --> 00:27:58,885
Pode se aproximar.
513
00:27:59,010 --> 00:28:01,721
Pode acariciar esta cara grande.
Veja que c�lios incr�veis.
514
00:28:01,805 --> 00:28:03,598
Veja como � gostoso.
515
00:28:03,765 --> 00:28:04,933
Olhe direto para a c�mera.
516
00:28:07,977 --> 00:28:11,356
Doc Antle � mais conhecido
por seus tigres.
517
00:28:16,486 --> 00:28:17,946
Se esses animais majestosos
518
00:28:18,113 --> 00:28:20,281
desaparecerem
da natureza um dia,
519
00:28:22,617 --> 00:28:25,120
este pode ser o futuro deles.
520
00:28:30,125 --> 00:28:31,876
Um beijo, um beijo.
521
00:28:34,921 --> 00:28:35,755
O Myrtle Beach
522
00:28:35,839 --> 00:28:38,007
� um safari interativo
com vida selvagem,
523
00:28:38,133 --> 00:28:40,427
onde as pessoas podem
visitar, se aproximar
524
00:28:40,552 --> 00:28:42,345
e ter uma experi�ncia
fora de jaulas,
525
00:28:42,470 --> 00:28:45,473
o que as permite se conectar
com a vida selvagem
526
00:28:45,598 --> 00:28:47,434
e n�o � poss�vel em outro lugar.
527
00:28:49,644 --> 00:28:50,687
Olhe para c�mera.
528
00:28:52,355 --> 00:28:53,815
Veja, veja, veja!
529
00:28:54,774 --> 00:28:56,443
Neg�cios como o do Doc Antle
530
00:28:56,609 --> 00:28:59,946
podem gerar lucros de mais
de um milh�o de d�lares ao ano.
531
00:29:00,113 --> 00:29:01,239
Eu te amo.
532
00:29:01,614 --> 00:29:02,949
Eu te amo!
533
00:29:03,283 --> 00:29:06,077
As pessoas pagam um bom pre�o
para visitar este lugar.
534
00:29:06,286 --> 00:29:09,956
O valor � usado para manter
as opera��es do local
535
00:29:10,039 --> 00:29:12,667
e depois volta para a natureza
536
00:29:12,876 --> 00:29:14,669
e apoia programas
de conserva��o.
537
00:29:15,003 --> 00:29:16,838
Especificamente,
ele menciona o apoio
538
00:29:16,921 --> 00:29:19,215
� Esta��o de Pesquisa
Florestal Soraya,
539
00:29:19,424 --> 00:29:20,842
em Sumatra, na Indon�sia.
540
00:29:20,925 --> 00:29:23,219
N�s constru�mos postos
de guardas florestais
541
00:29:23,344 --> 00:29:25,847
nas selvas,
n�s pagamos os sal�rios deles
542
00:29:25,972 --> 00:29:28,057
para caminharem
todos os dias pela selva,
543
00:29:28,224 --> 00:29:30,810
apanharem armadilhas letais
e perseguirem ca�adores.
544
00:29:31,644 --> 00:29:33,813
Zool�gicos de filhotes
s�o legais nos EUA,
545
00:29:33,980 --> 00:29:36,816
se a instala��o
for licenciada pelo USDA.
546
00:29:37,358 --> 00:29:38,651
Ai, meu Deus!
547
00:29:41,863 --> 00:29:42,864
Mas n�o � permitida
548
00:29:42,947 --> 00:29:45,325
pela Associa��o
de Zool�gicos e Aqu�rios,
549
00:29:45,617 --> 00:29:47,869
que fiscaliza
conceituados zool�gicos,
550
00:29:47,994 --> 00:29:50,038
aqu�rios e parques de animais.
551
00:29:50,288 --> 00:29:52,081
Nenhum local com reputa��o
552
00:29:52,248 --> 00:29:54,959
{\an8}permite qualquer contato humano
553
00:29:55,376 --> 00:29:56,836
{\an8}com grandes felinos.
554
00:29:56,920 --> 00:29:59,964
{\an8}� uma coisa que � feita somente
555
00:30:00,089 --> 00:30:01,883
{\an8}pelos zool�gicos
de beira de estrada.
556
00:30:02,050 --> 00:30:03,968
{\an8}Ai, meu Deus!
Que lindo.
557
00:30:04,052 --> 00:30:06,721
{\an8}M�gicos, circos
558
00:30:07,013 --> 00:30:08,264
{\an8}e as ind�strias
559
00:30:08,389 --> 00:30:12,268
{\an8}que lucram com a explora��o
de felinos grandes.
560
00:30:12,769 --> 00:30:13,895
{\an8}Brincar com filhotes
561
00:30:14,020 --> 00:30:16,606
{\an8}� um modo terr�vel de fazer
as pessoas se interessarem
562
00:30:16,731 --> 00:30:18,942
{\an8}pela preserva��o de tigres,
porque, para isso,
563
00:30:19,067 --> 00:30:20,944
{\an8}voc� precisa
criar v�rios filhotes.
564
00:30:21,486 --> 00:30:24,280
{\an8}Esses felinos
s�o tirados de suas m�es.
565
00:30:24,531 --> 00:30:27,116
{\an8}Eles s�o manipulados
e passados adiante.
566
00:30:28,326 --> 00:30:29,911
Ele n�o est� muito feliz.
567
00:30:32,288 --> 00:30:34,582
Tudo para gerar lucro.
568
00:31:00,024 --> 00:31:01,901
Eles est�o prontos
para um lanche.
569
00:31:07,407 --> 00:31:09,826
Muitos especialistas
em animais dizem que...
570
00:31:09,951 --> 00:31:11,244
Eles n�o s�o especialistas.
571
00:31:11,494 --> 00:31:12,787
Tudo bem.
V� em frente.
572
00:31:12,954 --> 00:31:14,789
Muitas pessoas dizem
573
00:31:15,748 --> 00:31:18,793
que esses zool�gicos de filhotes
s�o abusivos aos animais.
574
00:31:19,002 --> 00:31:20,003
Como isso pode ser bom?
575
00:31:20,670 --> 00:31:22,088
Criando filhotes em cativeiro,
576
00:31:22,422 --> 00:31:24,966
voc� d� a esses animais
um estilo de vida
577
00:31:25,091 --> 00:31:28,303
em que eles s�o muito pac�ficos
com rela��o ao mundo onde vivem.
578
00:31:28,428 --> 00:31:31,306
Os filhotes ficam l� fora
por 20 minutos,
579
00:31:31,848 --> 00:31:33,057
tr�s vezes por semana.
580
00:31:33,391 --> 00:31:36,144
Ent�o, eles t�m uma hora
por semana de intera��o.
581
00:31:36,519 --> 00:31:37,687
E pronto, certo?
582
00:31:37,770 --> 00:31:41,816
A intera��o com esses filhotes
desde que nascem
583
00:31:41,900 --> 00:31:45,904
gera no animal uma habilidade
de ter la�os com pessoas.
584
00:31:46,154 --> 00:31:48,406
A vida deles
� cativa para sempre.
585
00:31:48,531 --> 00:31:50,158
Eles jamais estar�o na natureza.
586
00:31:50,283 --> 00:31:52,619
H� uma grande confus�o por a�
587
00:31:52,744 --> 00:31:55,538
criada por esses
falsos especialistas.
588
00:31:55,747 --> 00:31:57,874
Eu sou o �nico qualificado
589
00:31:57,999 --> 00:31:59,959
para essa atividade
de criar filhotes.
590
00:32:00,126 --> 00:32:02,337
As pessoas de quem voc� fala
s�o fan�ticas,
591
00:32:02,462 --> 00:32:03,880
fan�ticas e extremistas.
592
00:32:03,963 --> 00:32:06,257
Voc� est� falando de algu�m
que quer estabelecer
593
00:32:06,424 --> 00:32:08,760
uma lei t�o dura
quanto a de Sharia,
594
00:32:08,927 --> 00:32:11,638
dizendo que a Al-Qaeda
� especialista em modo de vida.
595
00:32:11,763 --> 00:32:14,557
"A lei Sharia est� certa
e temos que segui-la."
596
00:32:14,682 --> 00:32:18,186
Eu acho exagero comparar
ativistas com a Al-Qaeda.
597
00:32:18,353 --> 00:32:19,395
Por que acha isso?
598
00:32:19,562 --> 00:32:21,898
Voc� est� fortalecendo
os argumentos do inimigo.
599
00:32:21,981 --> 00:32:25,276
Voc� est� fazendo a Al-Qaeda
parecer digna de m�rito.
600
00:32:26,819 --> 00:32:31,074
Acho que n�o passa
no teste moral sugerir
601
00:32:31,616 --> 00:32:36,245
que as pessoas que defendem
um mundo mais humano
602
00:32:36,913 --> 00:32:38,289
s�o da Al-Qaeda.
603
00:32:46,339 --> 00:32:49,676
A bizarra hist�ria por tr�s
do cuidador de tigres Joe Exotic
604
00:32:49,842 --> 00:32:53,721
{\an8}e sua rixa com a ativista
Carole Baskin.
605
00:32:54,263 --> 00:32:57,892
{\an8}Mas eu gostaria de saber
o que aconteceu com o marido.
606
00:32:58,768 --> 00:33:01,062
Perdida no melodrama alimentado
pelo Rei dos Tigres
607
00:33:01,187 --> 00:33:03,898
em torno do desaparecimento
do ex-marido de Carole,
608
00:33:06,943 --> 00:33:09,946
{\an8}estava uma explica��o do porqu�
os santu�rios de tigres,
609
00:33:10,113 --> 00:33:12,490
como o Big Cat Rescue, existem.
610
00:33:12,657 --> 00:33:15,785
As pessoas me perguntavam:
"Voc� pega meu le�o ou tigre?".
611
00:33:15,868 --> 00:33:19,372
Ent�o, o que eu imaginava ser
uma coisa f�cil de consertar
612
00:33:19,539 --> 00:33:21,165
acabou virando um projeto maior.
613
00:33:21,416 --> 00:33:24,377
Donos de tigres nos EUA
t�m poucos lugares a recorrer
614
00:33:24,502 --> 00:33:29,424
quando o filhotinho se torna
um predador alfa de 200 quilos,
615
00:33:29,841 --> 00:33:32,677
principalmente quando se gasta
10 mil d�lares por ano
616
00:33:32,844 --> 00:33:33,845
para aliment�-lo.
617
00:33:33,970 --> 00:33:37,557
Doc Antle, ao se referir
ao Big Cat Rescue,
618
00:33:37,682 --> 00:33:39,642
chamou este lugar
de "golpe�rio".
619
00:33:39,809 --> 00:33:42,603
Acho que o santu�rio "golpe�rio"
nos Estados Unidos
620
00:33:42,770 --> 00:33:45,857
� um enorme fardo
para o salvamento de tigres.
621
00:33:45,940 --> 00:33:47,692
O que tem a dizer sobre isso?
622
00:33:48,192 --> 00:33:51,654
Acho que pessoas como ele
projetam o pr�prio fracasso
623
00:33:51,738 --> 00:33:52,780
em quem as rodeiam.
624
00:33:53,156 --> 00:33:55,116
Vimos isso com o Joe Exotic.
625
00:33:55,241 --> 00:33:58,870
Ele sempre me acusava de coisas
que ele estava fazendo.
626
00:33:59,912 --> 00:34:02,790
Quando comecei a pesquisar
essa hist�ria, fiquei chocada
627
00:34:02,874 --> 00:34:05,585
em saber que nos EUA
� mais f�cil comprar um tigre
628
00:34:06,169 --> 00:34:07,962
do que adotar um cachorro.
629
00:34:08,838 --> 00:34:11,716
Isso porque n�o h�
nenhuma lei federal abrangente
630
00:34:11,841 --> 00:34:13,634
que regule a posse de um tigre.
631
00:34:14,302 --> 00:34:16,596
Mas os Baskins
gostariam de mudar isso.
632
00:34:16,763 --> 00:34:19,432
Nossa miss�o � acabar
com nosso pr�prio neg�cio.
633
00:34:19,807 --> 00:34:22,852
Planejamos fazer isso
mudando as leis
634
00:34:22,977 --> 00:34:24,771
e mudando a cabe�a das pessoas
635
00:34:24,979 --> 00:34:28,107
para que elas n�o queiram mais
ver esses animais em jaulas.
636
00:34:28,524 --> 00:34:30,943
Em 2003, eles ajudaram
a passar uma lei
637
00:34:31,069 --> 00:34:32,987
que tornou ilegal
a donos particulares
638
00:34:33,112 --> 00:34:35,448
vender tigres
para outros estados.
639
00:34:35,573 --> 00:34:37,742
{\an8}� importante lembrar
que s�o animais selvagens
640
00:34:37,825 --> 00:34:39,911
{\an8}e n�o deveriam ser
animais de estima��o
641
00:34:39,994 --> 00:34:41,204
{\an8}ou de zool�gico de estrada.
642
00:34:41,370 --> 00:34:42,789
E seu esfor�o mais recente
643
00:34:42,955 --> 00:34:45,625
� a A��o P�blica de Seguran�a
de Grandes Felinos.
644
00:34:45,750 --> 00:34:47,293
A A��o P�blica de Seguran�a
645
00:34:47,418 --> 00:34:49,712
acabaria com a posse privada
de grandes felinos
646
00:34:49,796 --> 00:34:51,506
e o manuseio de filhotes.
647
00:34:52,173 --> 00:34:53,841
Doc Antle, por outro lado,
648
00:34:53,966 --> 00:34:57,220
diz que novas regula��es
n�o s�o necess�rias.
649
00:34:57,512 --> 00:35:00,264
� falsa a narrativa
dos protetores de animais
650
00:35:00,389 --> 00:35:03,518
de que h� grandes felinos
sendo mantidos em apartamentos
651
00:35:03,643 --> 00:35:06,395
ou escondidos em quintais.
Isso n�o existe.
652
00:35:06,938 --> 00:35:07,939
Na d�cada passada,
653
00:35:08,064 --> 00:35:10,858
as empresas de Antle gastaram
mais de um milh�o de d�lares
654
00:35:11,025 --> 00:35:12,944
fazendo lobby
em propostas de regula��es
655
00:35:13,069 --> 00:35:15,696
sobre vida selvagem em cativeiro
e a quest�o dos felinos,
656
00:35:15,780 --> 00:35:19,617
incluindo 390 mil d�lares
em um lobby
657
00:35:19,742 --> 00:35:22,203
contra a A��o de Seguran�a
de Grandes Felinos.
658
00:35:22,954 --> 00:35:25,289
Filhotes podem gerar
at� um milh�o de d�lares
659
00:35:25,456 --> 00:35:27,875
para zool�gicos de estrada
durante suas vidas.
660
00:35:28,251 --> 00:35:32,839
Isso � muito dinheiro.
� por isso que esses zool�gicos
661
00:35:33,005 --> 00:35:35,758
s�o contra a A��o de Seguran�a
de Grandes Felinos,
662
00:35:35,883 --> 00:35:38,094
porque seria
o �ltimo prego no caix�o
663
00:35:38,219 --> 00:35:40,638
dessa ind�stria
altamente lucrativa.
664
00:35:43,683 --> 00:35:46,102
Para falar mais
sobre grandes felinos nos EUA,
665
00:35:46,227 --> 00:35:48,771
eu vou conhecer algu�m
que j� fez parte
666
00:35:48,855 --> 00:35:50,773
do c�rculo �ntimo de Doc Antle.
667
00:35:51,482 --> 00:35:52,817
Esta � voc�?
668
00:36:04,078 --> 00:36:05,955
- Isso foi...
- Meu Deus! Esta � voc�?
669
00:36:06,080 --> 00:36:07,165
Sim.
670
00:36:07,415 --> 00:36:08,875
Meu nome l� era Bala.
671
00:36:09,083 --> 00:36:10,877
Voc� mudou seu nome
quando estava l�?
672
00:36:11,002 --> 00:36:13,671
- Ele fez voc� mudar?
- Ele n�o me fez mudar,
673
00:36:13,796 --> 00:36:16,007
mas se voc� estivesse
no c�rculo �ntimo,
674
00:36:16,132 --> 00:36:17,633
tinha que mudar de nome.
675
00:36:17,884 --> 00:36:21,179
Barbara Fischer trabalhou
para Doc Antle por oito anos,
676
00:36:21,679 --> 00:36:23,681
at� sair em 2007.
677
00:36:24,015 --> 00:36:26,142
Eu tinha 19 anos
678
00:36:26,726 --> 00:36:30,104
e queria fugir com o circo,
se � que isso faz sentido.
679
00:36:30,479 --> 00:36:33,733
Uma de suas principais fun��es
era criar filhotes de tigre.
680
00:36:33,941 --> 00:36:37,236
Sabendo o que voc� sabe agora,
voc� acha que deveriam existir
681
00:36:37,987 --> 00:36:41,782
esses zool�gicos de filhotes
em lugares onde humanos
682
00:36:41,866 --> 00:36:44,535
interagem com animais selvagens,
como tigres?
683
00:36:44,660 --> 00:36:45,745
Eu diria que n�o.
684
00:36:45,870 --> 00:36:48,873
Precisamos domesticar tigres?
� o que est� acontecendo.
685
00:36:49,040 --> 00:36:50,833
As pessoas est�o criando tigres
686
00:36:51,667 --> 00:36:54,879
com padr�es de domestica��o,
como se fossem c�es.
687
00:36:55,171 --> 00:36:58,758
Bhagavan dizia: "Precisaremos
de mil arcas para levar tigres
688
00:36:58,841 --> 00:37:02,637
para a pr�xima gera��o quando
o habitat deles for destru�do
689
00:37:02,762 --> 00:37:04,513
e formos tentar reconstru�-lo".
690
00:37:04,931 --> 00:37:07,892
Mas esses tigres que foram
criados para treinamento
691
00:37:07,975 --> 00:37:11,145
n�o s�o como tigres selvagens.
Ele mesmo dizia isso.
692
00:37:11,270 --> 00:37:13,648
Por que ele est� criando
tantos tipos de tigres?
693
00:37:13,814 --> 00:37:16,901
Pelo lucro, porque as pessoas
gostam de v�-los.
694
00:37:19,820 --> 00:37:21,739
Uma das coisas
que seus cr�ticos dizem
695
00:37:21,822 --> 00:37:25,534
� que o que voc� faz aqui
� criar tigres para lucrar.
696
00:37:25,868 --> 00:37:29,413
Criar um tigre pelo lucro
� coisa da cabe�a de ignorantes.
697
00:37:29,580 --> 00:37:30,957
Tigres n�o podem ser vendidos.
698
00:37:31,082 --> 00:37:33,376
Mas voc� est� ganhando
dinheiro com isso.
699
00:37:33,626 --> 00:37:35,795
O que � ganhar dinheiro?
Esse papo de novo?
700
00:37:35,878 --> 00:37:38,923
As pessoas v�m e pagam
150 d�lares por uma foto.
701
00:37:39,048 --> 00:37:40,174
Quinhentos d�lares.
702
00:37:40,299 --> 00:37:42,260
Mas tenho dinheiro sobrando?
N�o.
703
00:37:42,426 --> 00:37:44,136
Estou ganhando dinheiro?
N�o.
704
00:37:44,804 --> 00:37:47,890
Antle me disse que contribui
com uma quantia n�o revelada
705
00:37:48,015 --> 00:37:50,685
com programas de conserva��o
da vida selvagem todo ano.
706
00:37:51,352 --> 00:37:54,814
Ele garante que esse � apenas um
dos benef�cios de sua opera��o.
707
00:37:55,022 --> 00:37:57,858
Estamos conseguindo esta
gen�tica diversificada incr�vel
708
00:37:58,025 --> 00:38:01,529
e estamos trabalhando na cria��o
dos tigres mais saud�veis
709
00:38:01,654 --> 00:38:03,656
que podem existir
no mundo moderno.
710
00:38:03,781 --> 00:38:06,826
Esses tigres fazem filhotes
para que continuem existindo.
711
00:38:07,034 --> 00:38:10,204
Pensei que voc� fosse dizer:
"Sim, isto � um neg�cio,
712
00:38:10,413 --> 00:38:14,208
ganhamos dinheiro e eu n�o vejo
nada de errado em criar tigres".
713
00:38:14,333 --> 00:38:16,752
Mas voc� est� dizendo
que faz isso para...
714
00:38:16,877 --> 00:38:18,129
Ajudar os estudos gen�ticos.
715
00:38:18,462 --> 00:38:20,881
Se ningu�m fizer
o que estamos fazendo,
716
00:38:21,048 --> 00:38:24,260
n�o haver� esperan�a.
Tem que haver um banco de tigres
717
00:38:24,385 --> 00:38:26,178
que consiga chegar no futuro.
718
00:38:27,471 --> 00:38:30,933
Conservacionistas com quem falei
discordam do argumento de Antle.
719
00:38:31,309 --> 00:38:34,228
Eles dizem que os tigres
h�bridos e domesticados do Antle
720
00:38:34,353 --> 00:38:36,689
jamais poderiam substituir
um tigre selvagem.
721
00:38:36,981 --> 00:38:39,984
Muitos desses zool�gicos
de filhotes afirmam
722
00:38:40,067 --> 00:38:42,194
que est�o prevenindo
a extin��o dos tigres
723
00:38:42,320 --> 00:38:45,698
mantendo popula��es cativas,
mas os tigres cativos
724
00:38:45,823 --> 00:38:48,075
jamais voltar�o � natureza,
ent�o qual o sentido?
725
00:38:48,242 --> 00:38:50,786
Criadores como Joe Exotic
e Doc Antle
726
00:38:50,870 --> 00:38:53,873
est�o criando animais que n�o
existem na vida selvagem.
727
00:38:54,123 --> 00:38:56,959
Tigres brancos n�o s�o
uma subesp�cie separada,
728
00:38:57,126 --> 00:38:58,627
eles s�o consangu�neos.
729
00:38:58,836 --> 00:39:00,963
Mas expositores
como o Doc reconheceram
730
00:39:01,088 --> 00:39:04,050
que gostam de cri�-los
porque s�o mais interessantes
731
00:39:04,175 --> 00:39:05,926
e agradam ao p�blico.
732
00:39:06,093 --> 00:39:09,722
As pessoas acham que est�o
vendo algo muito raro, sabe?
733
00:39:09,847 --> 00:39:12,767
"Um tigre-de-bengala branco,
um tigre da cor da neve.
734
00:39:12,850 --> 00:39:15,603
Esses s�o raros,
h� apenas 10 em cativeiro."
735
00:39:15,728 --> 00:39:17,188
T�nhamos que dizer essas coisas.
736
00:39:17,313 --> 00:39:18,981
As pessoas preferiam,
sem d�vida,
737
00:39:19,315 --> 00:39:22,735
ter contato com esse tigre
do que com um tigre comum,
738
00:39:22,902 --> 00:39:23,986
laranja e preto.
739
00:39:24,403 --> 00:39:27,782
Antle diz que tigres selvagens
e tigres cativos
740
00:39:28,449 --> 00:39:30,117
s�o basicamente a mesma coisa.
741
00:39:30,993 --> 00:39:33,162
Os poucos grandes parques
de tigres que existem
742
00:39:33,329 --> 00:39:35,164
est�o totalmente lotados
de gente.
743
00:39:35,539 --> 00:39:38,667
Ent�o, n�o existe lugar selvagem
onde os tigres est�o vivendo.
744
00:39:38,918 --> 00:39:40,836
Todos os tigres s�o,
essencialmente, cativos
745
00:39:40,920 --> 00:39:42,755
e talvez isso seja s�
o que restou.
746
00:39:44,882 --> 00:39:48,803
Uma d�vida das pessoas �
o que acontece com os tigres
747
00:39:48,969 --> 00:39:51,889
que n�o s�o mais filhotes
e n�o podem mais ganhar carinho.
748
00:39:52,181 --> 00:39:53,974
Eles v�o para instala��es
confi�veis
749
00:39:54,350 --> 00:39:56,811
ou instala��es com as quais
temos relacionamento.
750
00:39:57,478 --> 00:39:59,105
Pode citar algumas delas?
751
00:39:59,230 --> 00:40:02,024
Os nomes de lugares
para onde voc� j� mandou tigres?
752
00:40:02,149 --> 00:40:03,943
Se eu falar os nomes,
753
00:40:04,068 --> 00:40:06,946
os extremistas da causa animal
usar�o isso em campanhas
754
00:40:07,071 --> 00:40:08,614
para atacar esses lugares.
755
00:40:08,989 --> 00:40:13,744
Ent�o, um lugar que foi relatado
� uma instala��o na Tail�ndia
756
00:40:13,869 --> 00:40:15,079
- chamada Samut Prakan.
- Sim.
757
00:40:15,704 --> 00:40:18,791
Eu levei sete dos meus tigres.
Eu os coloquei juntos.
758
00:40:18,999 --> 00:40:22,461
N�s fomos at� l� e deixamos
os tigres na institui��o.
759
00:40:22,628 --> 00:40:24,797
L� � lindo, com �timos
habitats espa�osos,
760
00:40:24,964 --> 00:40:28,008
muito al�m dos padr�es
dos zool�gicos nos EUA.
761
00:40:28,717 --> 00:40:31,637
Em 2019, a revista
National Geographic
762
00:40:31,804 --> 00:40:33,889
publicou um artigo
descrevendo o abuso animal
763
00:40:34,014 --> 00:40:36,517
em parques de conserva��o
no mundo todo,
764
00:40:36,851 --> 00:40:38,936
incluindo o Samut Prakan.
765
00:40:39,145 --> 00:40:42,231
Voc� se preocupa com o fato
de que os tigres criados aqui
766
00:40:42,356 --> 00:40:47,820
acabam em lugares com condi��es
terr�veis para esses animais?
767
00:40:48,821 --> 00:40:50,156
Sua colega est� mentindo.
768
00:40:50,281 --> 00:40:52,741
Eu estive na institui��o
umas seis vezes.
769
00:40:52,825 --> 00:40:57,204
O lugar n�o � uma instala��o
americana de �ltima gera��o,
770
00:40:57,413 --> 00:40:59,957
mas as condi��es na Fl�rida
hoje s�o piores.
771
00:41:00,082 --> 00:41:03,335
Tem um extremista l� que deve
segurar um sandu�che de frango
772
00:41:03,461 --> 00:41:05,796
com uma m�o
e tomar decis�es com a outra.
773
00:41:05,880 --> 00:41:09,425
Essa gente � Al-Qaeda ao extremo
por publicar aquele artigo.
774
00:41:09,967 --> 00:41:12,011
Eu imaginei
que ele fosse dizer isso.
775
00:41:12,845 --> 00:41:16,390
Por isso quis ver o Samut Prakan
com meus pr�prios olhos.
776
00:41:23,939 --> 00:41:24,939
Foto.
777
00:41:24,982 --> 00:41:26,984
Tudo bem, eu vou ficar aqui.
778
00:41:44,084 --> 00:41:47,838
Em 2005, Doc Antle
transferiu sete tigres
779
00:41:47,963 --> 00:41:50,090
do Myrtle Beach Safari,
na Carolina do Sul
780
00:41:51,550 --> 00:41:52,843
para o Samut Prakan.
781
00:41:56,805 --> 00:41:58,015
Isso � interessante.
782
00:42:00,184 --> 00:42:02,728
Tem v�rias bolsas de crocodilo.
Est�o vendo?
783
00:42:16,825 --> 00:42:18,869
Muito bem!
784
00:42:19,620 --> 00:42:22,498
Caminhamos pelo zool�gico,
fingindo ser turistas,
785
00:42:22,790 --> 00:42:25,042
para vermos como realmente �.
786
00:42:30,714 --> 00:42:33,592
Samut Prakan n�o parece ser
o que o Doc descreveu,
787
00:42:33,717 --> 00:42:34,718
nem um pouco.
788
00:42:34,885 --> 00:42:37,304
Tem um filhote bem ali
em uma jaula.
789
00:42:37,555 --> 00:42:39,306
Com cinco
ou seis semanas de idade.
790
00:42:40,766 --> 00:42:42,977
Tenho que sorrir
porque o cara fica me olhando
791
00:42:43,978 --> 00:42:46,272
o tempo todo,
mas � uma gaiola pequena
792
00:42:46,397 --> 00:42:48,691
e ele fica andando
para l� e para c�.
793
00:42:51,235 --> 00:42:54,071
Logo que eu entrei,
fui recebida por um tigre,
794
00:42:56,824 --> 00:42:59,994
acorrentado ao ch�o
para os turistas tirarem fotos.
795
00:43:07,001 --> 00:43:07,918
Foto.
796
00:43:08,002 --> 00:43:09,628
Tudo bem, eu vou ficar aqui.
797
00:43:10,170 --> 00:43:12,631
Eu posei para uma foto
para filmarmos o tigre
798
00:43:12,798 --> 00:43:14,049
sem que suspeitassem.
799
00:43:19,972 --> 00:43:21,849
Um, dois, tr�s.
800
00:43:22,016 --> 00:43:23,684
- Certo.
- Pronto.
801
00:43:28,397 --> 00:43:29,815
Nossa, foi muito perturbador.
802
00:43:31,483 --> 00:43:33,819
Tudo isso para tirar
uma foto com um tigre.
803
00:43:37,072 --> 00:43:39,074
Quando eu entro mais
no zool�gico,
804
00:43:39,408 --> 00:43:41,952
vejo tigres andando
em jaulas pequenas.
805
00:43:43,078 --> 00:43:46,498
Os olhos dele s�o diferentes
e um tem dificuldade em focar.
806
00:43:47,416 --> 00:43:49,418
Na verdade,
ele � cego de um olho.
807
00:43:50,044 --> 00:43:54,048
Aos meus olhos destreinados,
a situa��o aqui � deplor�vel.
808
00:43:55,424 --> 00:43:58,344
Tigres s�o predadores alfa
complexos.
809
00:43:58,469 --> 00:44:00,804
Na natureza,
eles t�m territ�rios
810
00:44:00,929 --> 00:44:03,599
de centenas
de quil�metros quadrados.
811
00:44:03,891 --> 00:44:07,770
Qualquer santu�rio de reputa��o
tem habitats naturais.
812
00:44:07,978 --> 00:44:09,772
Eles jamais acorrentariam
um animal.
813
00:44:09,855 --> 00:44:13,817
Eles jamais usariam refor�os
negativos ou abuso f�sico.
814
00:44:13,984 --> 00:44:16,195
Jamais permitiram
contato com o p�blico.
815
00:44:16,362 --> 00:44:19,365
E fornecem ref�gio aos animais
pelo resto de suas vidas.
816
00:44:19,490 --> 00:44:21,659
Um, dois, tr�s,
quatro, cinco, seis.
817
00:44:22,826 --> 00:44:26,121
Tem seis tigres em um espa�o
muito pequeno aqui.
818
00:44:26,997 --> 00:44:28,749
Parece uma quadra de basquete.
819
00:44:29,208 --> 00:44:31,543
O sol bate direto neles
e est� muito quente.
820
00:44:31,669 --> 00:44:33,128
Uns 32 �C.
821
00:44:34,380 --> 00:44:35,506
� muito triste.
822
00:44:36,507 --> 00:44:39,802
N�o sabemos exatamente
qual o tamanho deste recinto
823
00:44:39,927 --> 00:44:43,472
e o Samut Prakan n�o respondeu
� nossa solicita��o.
824
00:44:43,806 --> 00:44:46,225
Ele disse que era um lugar
lindo e muito limpo.
825
00:44:46,350 --> 00:44:47,434
- Lembra?
- Sim.
826
00:44:47,893 --> 00:44:50,354
�timos habitats espa�osos,
827
00:44:50,479 --> 00:44:53,732
muito al�m dos padr�es
dos zool�gicos nos EUA.
828
00:44:53,857 --> 00:44:57,695
Doc Antle tamb�m n�o respondeu
�s perguntas que fiz
829
00:44:57,861 --> 00:44:59,863
depois da minha visita
ao Samut Prakan.
830
00:45:00,698 --> 00:45:04,493
De volta aos EUA, ele est�
enfrentando s�rias acusa��es.
831
00:45:04,618 --> 00:45:07,371
{\an8}Em 8 de outubro de 2020,
o estado da Virg�nia
832
00:45:07,496 --> 00:45:10,040
{\an8}indiciou Doc Antle
por 15 acusa��es,
833
00:45:10,749 --> 00:45:14,211
{\an8}incluindo tr�fico de vida
selvagem e crueldade animal.
834
00:45:14,878 --> 00:45:18,382
As acusa��es alegam que Antle
traficou filhotes de le�o
835
00:45:18,507 --> 00:45:20,759
entre a Carolina do Sul
e a Virg�nia.
836
00:45:20,843 --> 00:45:24,054
{\an8}Eu nego categoricamente
qualquer crueldade animal.
837
00:45:24,471 --> 00:45:26,932
{\an8}Eu passei a minha vida
promovendo o bem-estar
838
00:45:27,099 --> 00:45:29,727
{\an8}e conserva��o de grandes felinos
e outras esp�cies.
839
00:45:29,977 --> 00:45:31,770
Ele est� aguardando julgamento.
840
00:45:33,272 --> 00:45:34,982
Quanto ao Rei dos Tigres,
841
00:45:35,816 --> 00:45:38,485
seus pensamentos finais
me surpreenderam.
842
00:45:38,819 --> 00:45:41,071
Odeio soar como defensor
dos direitos animais,
843
00:45:41,447 --> 00:45:45,784
{\an8}mas a minha vis�o
sobre animais em cativeiro
844
00:45:45,868 --> 00:45:48,328
mudou desde que vim
para a pris�o.
845
00:45:48,996 --> 00:45:52,082
Se eu soubesse 20 anos atr�s
846
00:45:52,207 --> 00:45:55,461
o que � a vida em uma jaula,
847
00:45:55,836 --> 00:45:57,713
eu jamais teria tido
um zool�gico.
848
00:45:58,046 --> 00:46:01,175
N�o importa se � um tigre
ou um gerbil,
849
00:46:01,967 --> 00:46:03,761
nenhum animal merece uma jaula.
850
00:46:07,347 --> 00:46:09,600
Entretanto,
ser� preciso muito mais
851
00:46:09,725 --> 00:46:11,810
do que a mudan�a
de pensamento de Joe Exotic
852
00:46:11,894 --> 00:46:14,480
para salvar os tigres selvagens
do mundo.
853
00:46:14,855 --> 00:46:18,066
A situa��o para os tigres
no planeta n�o � irremedi�vel.
854
00:46:18,901 --> 00:46:20,736
Sabemos como proteg�-los
na natureza.
855
00:46:20,861 --> 00:46:22,821
Temos que isolar
as �reas de prote��o,
856
00:46:22,946 --> 00:46:26,033
proteger os tigres da ca�a
e da perda de habitat.
857
00:46:26,241 --> 00:46:28,869
Assim os tigres nessas �reas
protegidas sobreviver�o.
858
00:46:29,036 --> 00:46:31,413
Consumidores em todos
os cantos do mundo
859
00:46:31,830 --> 00:46:34,958
{\an8}ter�o que se questionar
seriamente.
860
00:46:35,876 --> 00:46:38,670
{\an8}Mas que outra escolha n�s temos?
861
00:46:39,338 --> 00:46:41,507
{\an8}Se voc� falar com crian�as
862
00:46:41,799 --> 00:46:44,760
{\an8}e perguntar o animal favorito,
a maioria dir� tigre.
863
00:46:44,843 --> 00:46:47,304
{\an8}E se n�o pudermos preservar
864
00:46:47,429 --> 00:46:49,973
{\an8}uma esp�cie t�o carism�tica
quanto o tigre,
865
00:46:50,557 --> 00:46:52,434
{\an8}n�o conseguiremos
preservar mais nada.
69296
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.