All language subtitles for The.Sword.And.The.Sorcerer.1982.eng

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranรฎ)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:02,000 --> 00:00:07,000 Downloaded from YTS.MX 2 00:00:04,417 --> 00:00:06,833 [soft music] 3 00:00:08,000 --> 00:00:13,000 Official YIFY movies site: YTS.MX 4 00:00:18,458 --> 00:00:21,375 [dramatic music] 5 00:00:28,667 --> 00:00:30,667 [man] Lower away. 6 00:00:30,917 --> 00:00:32,417 Move it! 7 00:00:32,708 --> 00:00:34,542 Easy as it goes, lads. 8 00:00:36,917 --> 00:00:38,250 Full sail, captain. 9 00:00:38,833 --> 00:00:39,958 [man 2] Very good, sir. 10 00:00:40,833 --> 00:00:45,167 Shore party, stand by to board. 11 00:00:46,208 --> 00:00:48,042 [man] Shore party ready. 12 00:00:48,458 --> 00:00:49,917 [man 2] Over the side, then. 13 00:00:50,083 --> 00:00:51,750 There ya go, men. 14 00:00:52,250 --> 00:00:53,333 [man] You heard the captain, lads. 15 00:00:53,500 --> 00:00:54,833 Cast off. 16 00:01:04,208 --> 00:01:07,917 [narrator] Lo, you now, of days long past, 17 00:01:08,458 --> 00:01:10,875 the time when the world was young, 18 00:01:11,375 --> 00:01:13,167 when sorcery thrived 19 00:01:13,333 --> 00:01:16,000 and wild adventure was forever in the offing. 20 00:01:17,458 --> 00:01:20,292 And of this epoch, little is known, 21 00:01:20,833 --> 00:01:24,833 save that which is veiled in the mists of legendry. 22 00:01:25,000 --> 00:01:27,833 [thunder rumbling] 23 00:01:29,083 --> 00:01:32,292 - [rain pouring] - [wind howling] 24 00:01:33,625 --> 00:01:37,250 [narrator] It is within these mists that our tale begins. 25 00:01:37,417 --> 00:01:40,625 On Tomb Island, a rocky crag perched 26 00:01:40,792 --> 00:01:43,583 at the far edge of the world. 27 00:01:43,750 --> 00:01:47,250 - [waves crashing] - [suspenseful music] 28 00:02:04,375 --> 00:02:07,208 [rocks crumbling] 29 00:03:08,667 --> 00:03:09,917 We're not to be disturbed. 30 00:03:10,292 --> 00:03:11,542 Wait for us at the boats. 31 00:03:11,708 --> 00:03:12,958 Yes, Your Majesty. 32 00:03:21,875 --> 00:03:24,667 [ominous music] 33 00:04:00,208 --> 00:04:01,583 Get on with it, witch! 34 00:04:02,333 --> 00:04:03,708 [woman hissing] 35 00:04:21,667 --> 00:04:22,792 [flames hissing] 36 00:04:26,042 --> 00:04:27,625 [woman speaking foreign language] 37 00:04:32,458 --> 00:04:33,750 [gasps] 38 00:04:34,792 --> 00:04:38,208 [woman gasping, breathing heavily] 39 00:04:41,500 --> 00:04:44,833 [speaking foreign language, voice distorting] 40 00:04:51,125 --> 00:04:54,083 - [faces screaming] - [woman continues] 41 00:04:54,542 --> 00:04:56,875 [screaming, groaning] 42 00:04:57,958 --> 00:04:59,500 [woman continues] 43 00:05:06,167 --> 00:05:08,750 [wind howling] 44 00:05:19,250 --> 00:05:20,875 [woman moaning] 45 00:05:21,042 --> 00:05:23,083 [faces screaming] 46 00:05:24,208 --> 00:05:27,708 [wind howling] 47 00:05:35,667 --> 00:05:38,792 [voices echoing] 48 00:05:42,708 --> 00:05:45,125 [dramatic music] 49 00:05:46,875 --> 00:05:49,042 [woman screaming] 50 00:05:52,583 --> 00:05:54,083 Look! 51 00:05:54,917 --> 00:05:56,417 It lives! 52 00:06:11,250 --> 00:06:14,375 [creature growling] 53 00:06:18,000 --> 00:06:19,792 [speaks indistinctly] 54 00:06:30,375 --> 00:06:33,958 [creature growling] 55 00:06:37,958 --> 00:06:39,125 Who are thou? 56 00:06:40,042 --> 00:06:43,375 Titus Cromwell, King of Aragon. 57 00:06:44,125 --> 00:06:45,708 What is wished of me? 58 00:06:46,292 --> 00:06:48,375 [Cromwell] We need your help recovering Ehdan. 59 00:06:49,000 --> 00:06:50,917 It's the richest kingdom in the world. 60 00:06:52,000 --> 00:06:53,000 And I want it. 61 00:06:54,750 --> 00:06:57,542 Why dost thou crave my services? 62 00:06:58,250 --> 00:07:01,000 Thou art a king with an army. 63 00:07:01,583 --> 00:07:04,250 [Cromwell] Four times I've been defeated by King Richard of Ehdan, 64 00:07:04,833 --> 00:07:06,792 but with your help I will be victorious. 65 00:07:08,042 --> 00:07:10,167 And what wouldst thou bestow upon me? 66 00:07:10,417 --> 00:07:11,958 - [man] Your life is enough. - [grunts] 67 00:07:12,958 --> 00:07:16,458 After all, how can we be sure a toad like you 68 00:07:16,625 --> 00:07:18,625 even has the power to aid us. 69 00:07:22,667 --> 00:07:25,042 [growling] 70 00:07:25,250 --> 00:07:29,042 [dramatic music] 71 00:07:35,208 --> 00:07:36,583 No, do... 72 00:07:38,417 --> 00:07:39,708 You are my master. 73 00:07:40,667 --> 00:07:41,875 You are my God! 74 00:07:48,958 --> 00:07:50,542 [woman screaming] 75 00:07:57,792 --> 00:08:00,167 [creature growling] 76 00:08:03,000 --> 00:08:05,083 [woman grunting] 77 00:08:05,250 --> 00:08:07,458 - [bones cracking] - [screaming] 78 00:08:08,958 --> 00:08:11,292 [ominous music] 79 00:08:17,292 --> 00:08:21,125 As thou can see, my art is powerful! 80 00:08:22,292 --> 00:08:25,125 I will allow you to live as long as you serve me. 81 00:08:26,042 --> 00:08:27,042 Betray me, 82 00:08:28,042 --> 00:08:31,250 and I will joyfully send you back to rot in hell, 83 00:08:31,833 --> 00:08:34,000 Xusia of Delos. 84 00:08:36,250 --> 00:08:38,833 Thou shalt have thy kingdom, 85 00:08:39,750 --> 00:08:44,583 and I...I too shall have what should be mine. 86 00:08:44,750 --> 00:08:47,583 [dramatic music] 87 00:08:51,000 --> 00:08:53,333 [narrator] A thousand leagues away, 88 00:08:53,500 --> 00:08:56,833 the wondrous kingdom of Ehdan was celebrating 20 years 89 00:08:57,000 --> 00:08:58,917 of peace and tranquility. 90 00:08:59,083 --> 00:09:02,375 - [soft music] - Once a haven for barbaric plunder, 91 00:09:02,542 --> 00:09:06,250 Ehdan had been transformed into a prospering civilized nation 92 00:09:06,417 --> 00:09:09,708 by the wise and strong King Richard. 93 00:09:10,542 --> 00:09:13,458 Richard. Come, Richard. 94 00:09:14,625 --> 00:09:16,375 We mustn't keep everyone waiting. 95 00:09:21,625 --> 00:09:23,083 What troubles you? 96 00:09:24,083 --> 00:09:26,250 The nightmares, the dreams still haunt me. 97 00:09:26,958 --> 00:09:28,792 What did Amilious tell you about them? 98 00:09:30,167 --> 00:09:31,167 He said... 99 00:09:33,792 --> 00:09:37,417 What he said was that it's too much of this kingly life. 100 00:09:38,792 --> 00:09:40,708 [narrator] Unbeknownst to them all, 101 00:09:40,875 --> 00:09:45,208 Cromwell's armies, aided by Xusia's black sorcery, 102 00:09:45,375 --> 00:09:48,500 had already stormed across the borders of Ehdan 103 00:09:48,667 --> 00:09:51,625 leaving behind a wake of ungodly death, 104 00:09:52,375 --> 00:09:54,667 disease, and destruction. 105 00:09:54,833 --> 00:09:57,625 [somber music] 106 00:09:57,792 --> 00:09:59,667 [thunder rumbling] 107 00:10:01,375 --> 00:10:03,292 King Richard is finished. 108 00:10:03,458 --> 00:10:05,417 Half of his army lay rotting before us. 109 00:10:06,167 --> 00:10:07,750 We can now deal with the good king 110 00:10:07,917 --> 00:10:09,417 without the aid of a sorcerer. 111 00:10:10,417 --> 00:10:13,625 Besides, if we don't kill Xusia now 112 00:10:13,792 --> 00:10:15,792 while he's still weak from his conjuring, 113 00:10:15,958 --> 00:10:17,458 we might never be rid of him. 114 00:10:18,833 --> 00:10:20,000 [Xusia] Cromwell! 115 00:10:21,958 --> 00:10:24,708 [ominous music] 116 00:10:27,042 --> 00:10:28,625 Thou had sent for me. 117 00:10:29,500 --> 00:10:31,208 [Cromwell] Why behold, our hero. 118 00:10:31,375 --> 00:10:32,583 Get to the point. 119 00:10:33,375 --> 00:10:34,583 I'm weary. 120 00:10:43,708 --> 00:10:45,583 Well then you shall sleep 121 00:10:47,250 --> 00:10:48,542 forever. 122 00:10:48,708 --> 00:10:52,000 - [Xusia screaming] - [suspenseful music] 123 00:11:10,250 --> 00:11:12,625 [thunder crashing] 124 00:11:12,958 --> 00:11:15,000 [narrator] Even without Xusia's sorcery, 125 00:11:15,167 --> 00:11:17,333 Cromwell could not be stopped. 126 00:11:17,917 --> 00:11:21,625 Only one army stood between him and the city. 127 00:11:21,792 --> 00:11:22,875 [knocking on door] 128 00:11:26,708 --> 00:11:29,125 [soft music] 129 00:11:30,208 --> 00:11:32,625 [Richard] Tavis. My son. 130 00:11:34,042 --> 00:11:35,167 Bring a leech. 131 00:11:35,333 --> 00:11:36,333 Move! 132 00:11:37,292 --> 00:11:39,583 - Father. - No, no, no trying to talk, no. 133 00:11:39,958 --> 00:11:40,958 Wait for the leech. 134 00:11:41,125 --> 00:11:42,125 There is no time. 135 00:11:42,292 --> 00:11:44,292 [ominous music] 136 00:11:44,458 --> 00:11:46,750 The eastern army has been destroyed. 137 00:11:47,958 --> 00:11:49,125 Destroyed? 138 00:11:49,833 --> 00:11:51,708 Father, it's bla-- 139 00:11:51,875 --> 00:11:56,875 - [thunder rumbling] - [dramatic music] 140 00:12:07,208 --> 00:12:09,583 Tavis. [gasps] 141 00:12:09,750 --> 00:12:12,292 [somber music] 142 00:12:16,792 --> 00:12:18,125 Tavis. 143 00:12:29,542 --> 00:12:30,542 Go. 144 00:12:30,708 --> 00:12:33,292 Roust Duncan, he will ride with me. 145 00:12:33,875 --> 00:12:35,583 The others I leave in your charge. 146 00:12:38,625 --> 00:12:40,417 Take them and escape. 147 00:12:41,083 --> 00:12:42,708 A boat awaits you on the river. 148 00:12:47,125 --> 00:12:48,125 Go now. 149 00:12:49,250 --> 00:12:50,250 Quickly, Malia. 150 00:12:52,458 --> 00:12:53,750 [Talon] Take me to battle, father. 151 00:12:54,708 --> 00:12:55,708 You'll need me. 152 00:12:59,208 --> 00:13:01,042 I do love you more than life itself. 153 00:13:01,208 --> 00:13:03,625 [soft music] 154 00:13:05,000 --> 00:13:08,417 If I die, it will fall upon you... 155 00:13:08,583 --> 00:13:10,792 [foreboding music] 156 00:13:10,958 --> 00:13:12,042 ...to avenge me. 157 00:13:15,417 --> 00:13:17,042 Do you understand, Talon? 158 00:13:19,583 --> 00:13:20,833 I understand. 159 00:13:21,792 --> 00:13:24,708 [militaristic music] 160 00:13:27,375 --> 00:13:29,250 [narrator] And so it came to pass 161 00:13:29,792 --> 00:13:31,333 that the remnants of Richard's armies 162 00:13:31,500 --> 00:13:35,625 met Cromwell's black hordes in a final desperate battle 163 00:13:36,875 --> 00:13:38,917 here on the sea cliffs of Elysium. 164 00:13:39,542 --> 00:13:43,083 The fate of Ehdan had been decided. 165 00:13:49,333 --> 00:13:50,458 [man] Talon. 166 00:13:53,000 --> 00:13:54,250 Talon. 167 00:13:54,750 --> 00:13:55,875 [Talon] Mogullen. 168 00:13:57,042 --> 00:13:58,625 - Mogullen. - [gasps] 169 00:13:59,042 --> 00:14:00,167 Where's my father? 170 00:14:00,750 --> 00:14:02,500 Don't worry about the king. 171 00:14:02,667 --> 00:14:04,125 The battle is lost. 172 00:14:04,875 --> 00:14:06,167 We must save the queen. 173 00:14:06,833 --> 00:14:08,583 Cromwell will be after her next. 174 00:14:09,042 --> 00:14:11,875 [dramatic music] 175 00:14:18,750 --> 00:14:20,042 Let's finish it. 176 00:14:21,167 --> 00:14:24,083 - [man grunting] - [Richard groaning] 177 00:14:25,667 --> 00:14:26,833 Father! 178 00:14:27,083 --> 00:14:28,208 [Mogullen] No, Talon. 179 00:14:28,375 --> 00:14:29,542 Listen to me. 180 00:14:29,708 --> 00:14:31,667 Avenge your father another day. 181 00:14:32,167 --> 00:14:35,333 Cromwell will try to stop your mother's escape down the river. 182 00:14:35,500 --> 00:14:36,917 You must save her. 183 00:14:37,083 --> 00:14:38,208 You hear? 184 00:14:38,708 --> 00:14:41,000 The future of the kingdom is in your hands. 185 00:14:41,750 --> 00:14:42,750 Now go! 186 00:14:42,917 --> 00:14:44,500 Go, go! 187 00:14:45,250 --> 00:14:48,250 - Go! - [suspenseful music] 188 00:14:49,167 --> 00:14:50,167 [Malia] Go, children. 189 00:14:57,167 --> 00:14:59,042 Henry! Come back! 190 00:15:00,542 --> 00:15:01,625 - [men shouting] - [screaming] 191 00:15:01,792 --> 00:15:03,208 Henry! 192 00:15:08,542 --> 00:15:10,750 You bastard! [sobbing] 193 00:15:11,292 --> 00:15:14,458 - No, no. No, no! - Mama! 194 00:15:14,625 --> 00:15:18,500 - Mama! - [sobbing] No! 195 00:15:19,333 --> 00:15:20,750 I'll spare your daughter 196 00:15:21,667 --> 00:15:23,583 if you officially proclaim me king. 197 00:15:24,958 --> 00:15:26,500 - Never! - [grunts] 198 00:15:28,625 --> 00:15:29,625 Pull it out! 199 00:15:31,250 --> 00:15:32,417 [groans] 200 00:15:33,125 --> 00:15:36,292 [triumphant music] 201 00:15:45,500 --> 00:15:47,375 Malia, you fool! 202 00:15:51,958 --> 00:15:53,208 No! 203 00:15:55,750 --> 00:15:58,500 [dramatic music] 204 00:15:59,375 --> 00:16:00,500 [man shouts] 205 00:16:01,083 --> 00:16:02,500 [Talon grunting] 206 00:16:09,042 --> 00:16:10,083 [sword firing] 207 00:16:10,292 --> 00:16:12,167 [man screaming] 208 00:16:13,542 --> 00:16:14,958 [Talon yelling] 209 00:16:16,917 --> 00:16:19,500 - [sword firing] - [man screaming] 210 00:16:20,583 --> 00:16:22,333 [grunting] 211 00:16:31,583 --> 00:16:34,500 [foreboding music] 212 00:16:43,208 --> 00:16:45,083 Find that boy on your lives. 213 00:16:45,750 --> 00:16:47,875 Don't return without him. I want him. 214 00:16:51,792 --> 00:16:52,792 I want him. 215 00:16:53,750 --> 00:16:56,458 [frenetic music] 216 00:17:06,583 --> 00:17:08,958 [narrator] For years the boy was to be hunted. 217 00:17:10,208 --> 00:17:12,500 Cromwell's assassins found not a trace. 218 00:17:13,625 --> 00:17:16,792 Talon had simply vanished into the void. 219 00:17:19,000 --> 00:17:20,500 [soft music] 220 00:17:20,667 --> 00:17:24,167 Years passed and rumors began to rumble 221 00:17:24,333 --> 00:17:25,750 through the outland kingdoms 222 00:17:26,667 --> 00:17:28,500 of a fearless adventurer, 223 00:17:29,750 --> 00:17:32,875 a warrior who roamed trackless deserts, 224 00:17:33,042 --> 00:17:35,792 mighty mountains and shining seas. 225 00:17:36,750 --> 00:17:38,750 These rumors grew into legends 226 00:17:38,917 --> 00:17:41,083 about this man who was at once a buccaneer, 227 00:17:41,792 --> 00:17:45,667 a slave, a rogue, a general... 228 00:17:46,292 --> 00:17:49,333 - [man] Talon! - [swelling music] 229 00:17:53,167 --> 00:17:56,417 [narrator] Then, just days before the 11th anniversary 230 00:17:56,583 --> 00:17:58,583 of Cromwell's victory over King Richard, 231 00:17:59,417 --> 00:18:03,542 a band of mercenaries arrived on the outskirts of Ehdan. 232 00:18:05,542 --> 00:18:07,458 [man] Why did we stop here, general? 233 00:18:07,625 --> 00:18:09,208 I have a debt to pay. 234 00:18:09,375 --> 00:18:13,250 But sir, King Lambosia is waiting for us at Maladon. 235 00:18:14,625 --> 00:18:15,625 He can wait. 236 00:18:20,000 --> 00:18:21,000 Relax, Darius. 237 00:18:22,875 --> 00:18:24,542 [Darius] I hope this isn't a mistake, general. 238 00:18:24,708 --> 00:18:26,833 Lambosia might lose his kingdom while we're here. 239 00:18:27,750 --> 00:18:29,292 [Talon] Then we'll win it back! 240 00:18:29,458 --> 00:18:32,042 [upbeat music] 241 00:18:33,000 --> 00:18:35,792 [men shouting] 242 00:18:43,042 --> 00:18:45,958 [foreboding music] 243 00:18:57,833 --> 00:19:00,417 [steam hissing] 244 00:19:03,000 --> 00:19:05,500 [ominous music] 245 00:19:09,917 --> 00:19:11,417 [woman hissing] 246 00:19:12,000 --> 00:19:13,500 Out of my way, witch. 247 00:19:13,667 --> 00:19:15,208 I've been summoned to carry a message 248 00:19:15,375 --> 00:19:17,208 crucial to the final conflict. 249 00:19:27,208 --> 00:19:31,583 I implore you to pardon this intrusion, lord and master. 250 00:19:35,667 --> 00:19:38,167 Speak, dog. 251 00:19:38,917 --> 00:19:41,000 [man] Arrangements have been made to crush 252 00:19:41,167 --> 00:19:42,500 Prince Mikah's rebellion. 253 00:19:43,500 --> 00:19:46,833 And to deliver Alana to Cromwell for marriage. 254 00:19:47,583 --> 00:19:51,500 For eight years I have been submerged in the Black Sea 255 00:19:51,667 --> 00:19:54,958 to heal the wounds of Cromwell's treachery. 256 00:19:57,292 --> 00:20:00,542 After I slept, I conjured. 257 00:20:01,375 --> 00:20:02,583 And now, 258 00:20:03,375 --> 00:20:04,583 I shall conquer. 259 00:20:07,708 --> 00:20:09,583 In two days' time, 260 00:20:10,500 --> 00:20:12,458 with the rising of the seventh moon, 261 00:20:14,000 --> 00:20:18,083 Cromwell's power, Cromwell's bride, 262 00:20:18,792 --> 00:20:23,625 and Cromwell's flesh shall be mine! 263 00:20:24,000 --> 00:20:26,875 [dramatic music] 264 00:20:33,708 --> 00:20:36,625 [foreboding music] 265 00:20:54,208 --> 00:20:55,333 What do you want? 266 00:20:56,125 --> 00:20:57,917 Your generals have gathered in the war room. 267 00:20:58,500 --> 00:21:01,625 They await instructions and plans for the final conflict. 268 00:21:02,250 --> 00:21:03,250 You handle it. 269 00:21:04,583 --> 00:21:06,542 But sire, it is imperative-- 270 00:21:06,708 --> 00:21:09,125 It is imperative that you obey my orders 271 00:21:09,833 --> 00:21:11,042 if you wish to live. 272 00:21:11,667 --> 00:21:14,708 [solemn music] 273 00:21:15,208 --> 00:21:16,292 Yes, my lord. 274 00:21:20,167 --> 00:21:22,292 Tell Cromwell not to worry. 275 00:21:22,458 --> 00:21:23,458 With him leading us, 276 00:21:23,625 --> 00:21:26,333 we will crush the rebellion and capture Princess Alana. 277 00:21:27,083 --> 00:21:30,167 Unless your information about the rebels proves false, 278 00:21:30,333 --> 00:21:31,583 Count Machelli. 279 00:21:42,417 --> 00:21:45,000 [tense music] 280 00:21:47,833 --> 00:21:50,750 [indistinct chattering] 281 00:21:53,708 --> 00:21:56,708 [man] Take these orders and return to your men, Rodrigo. 282 00:21:57,583 --> 00:22:00,042 I will send word as to when our rebellion begins. 283 00:22:01,333 --> 00:22:02,875 Yes, Prince Mikah. 284 00:22:03,042 --> 00:22:05,000 [bright music playing] 285 00:22:05,333 --> 00:22:07,333 [wind howling] 286 00:22:10,750 --> 00:22:12,542 [music stops] 287 00:22:16,167 --> 00:22:18,042 [man] No animals allowed in here. 288 00:22:18,208 --> 00:22:19,500 Hush, Dolf. 289 00:22:19,667 --> 00:22:20,667 Quiet. 290 00:22:21,792 --> 00:22:23,292 - [door slamming] - [Dolf gasps] 291 00:22:23,875 --> 00:22:25,375 You look like a thirsty lot. 292 00:22:25,917 --> 00:22:26,958 Bring us a bucket. 293 00:22:27,125 --> 00:22:29,167 [bartender] A bucket, yes. [laughing] 294 00:22:29,333 --> 00:22:30,875 [indistinct chattering] 295 00:22:35,125 --> 00:22:38,708 If you warriors are looking for work, you've come to the right place. 296 00:22:38,875 --> 00:22:39,958 [Talon] Why is that? 297 00:22:40,542 --> 00:22:42,833 The people in Ehdan are about to rebel. 298 00:22:44,125 --> 00:22:45,958 What kind of an animal are you? 299 00:22:46,458 --> 00:22:48,250 I can't quite tell. 300 00:22:48,417 --> 00:22:49,708 [bartender] Here, you've had too much to drink. 301 00:22:49,875 --> 00:22:51,083 [men grunting] 302 00:22:51,250 --> 00:22:53,292 - [head slamming] - [drunk groaning] 303 00:22:53,458 --> 00:22:55,417 - Go on. - [chuckles] 304 00:22:56,417 --> 00:22:57,625 As I was saying, 305 00:22:58,083 --> 00:23:00,375 there are two bidders for your swords, 306 00:23:01,042 --> 00:23:02,833 King Cromwell the usurper, 307 00:23:03,000 --> 00:23:06,625 Lord Mikah, the last legitimate heir to the throne. 308 00:23:07,375 --> 00:23:08,833 [Talon] What legitimate heir? 309 00:23:09,208 --> 00:23:12,042 [bartender] Mikah's father was King Richard's closest advisor. 310 00:23:12,292 --> 00:23:13,833 The people believe him and his sister 311 00:23:14,000 --> 00:23:15,708 to be the rightful heirs. 312 00:23:28,375 --> 00:23:29,792 [man shouting] 313 00:23:36,875 --> 00:23:37,917 All is set, Mikah. 314 00:23:38,583 --> 00:23:40,333 Proceed as planned, tomorrow. 315 00:23:42,167 --> 00:23:43,500 Excellent, Count. 316 00:23:44,667 --> 00:23:46,833 Tomorrow the throne of Ehdan shall belong to you, 317 00:23:47,750 --> 00:23:48,875 its legitimate heir. 318 00:23:50,375 --> 00:23:52,000 It's ironic that the people of Ehdan 319 00:23:52,167 --> 00:23:55,792 should owe their freedom to Cromwell's poor chancellor. 320 00:23:56,250 --> 00:23:57,500 [Machelli] They will owe me nothing, my friend. 321 00:23:58,292 --> 00:23:59,958 Justice is its own reward. 322 00:24:02,583 --> 00:24:04,083 You're a good man, Machelli. 323 00:24:04,250 --> 00:24:05,458 I must go now. 324 00:24:05,625 --> 00:24:07,083 You and I will have no further contact. 325 00:24:07,417 --> 00:24:08,500 It is no longer safe. 326 00:24:09,000 --> 00:24:10,000 Machelli. 327 00:24:12,083 --> 00:24:14,125 You will be well rewarded for this. 328 00:24:14,917 --> 00:24:16,292 [tense music] 329 00:24:16,458 --> 00:24:17,458 Thank you. 330 00:24:18,958 --> 00:24:20,333 Your Majesty. 331 00:24:36,208 --> 00:24:38,292 [indistinct chattering] 332 00:24:50,875 --> 00:24:52,083 [knocking on door] 333 00:25:06,083 --> 00:25:08,250 Has my sister made it safely into the city? 334 00:25:08,667 --> 00:25:10,250 [man] Yes, my Lord Mikah. 335 00:25:10,417 --> 00:25:12,792 The Princess Alana is waiting inside. 336 00:25:16,792 --> 00:25:17,792 [Mikah] Alana. 337 00:25:18,375 --> 00:25:19,958 It's good to see you sister. 338 00:25:20,125 --> 00:25:22,208 [Alana] Oh, Mikah. 339 00:25:26,833 --> 00:25:27,958 You're late. 340 00:25:31,792 --> 00:25:33,125 Now come and have a look. 341 00:25:37,333 --> 00:25:39,500 [Mikah] A map of the castle's secret passages. 342 00:25:40,417 --> 00:25:41,500 Alana, 343 00:25:42,208 --> 00:25:43,458 how did you get this? 344 00:25:43,625 --> 00:25:46,292 Cromwell's whore Elizabeth is partial to our cause. 345 00:25:46,583 --> 00:25:48,375 She pilfered them from Cromwell himself. 346 00:25:48,542 --> 00:25:50,708 With allies like these, how can we lose? 347 00:25:50,875 --> 00:25:51,958 [Alana] Yes, but what is he plotting? 348 00:25:52,125 --> 00:25:54,042 He's got all the neighboring kings here and-- 349 00:25:54,208 --> 00:25:55,833 Shh. It matters not. 350 00:25:56,583 --> 00:25:58,500 I've just come from speaking with Machelli. 351 00:25:59,417 --> 00:26:00,833 The rebellion begins tomorrow. 352 00:26:01,458 --> 00:26:03,292 - Spread the word. - [bright music] 353 00:26:05,375 --> 00:26:06,458 Quickly, now. 354 00:26:15,583 --> 00:26:16,833 I can hardly believe it. 355 00:26:17,833 --> 00:26:20,750 Tomorrow, I shall be king. 356 00:26:21,750 --> 00:26:23,333 The crown will be yours. 357 00:26:23,792 --> 00:26:25,083 Yes. 358 00:26:25,458 --> 00:26:26,875 But I'll not wear it, Alana. 359 00:26:28,000 --> 00:26:30,583 The crown belongs to the people. 360 00:26:31,583 --> 00:26:33,583 - [door crashing] - [dramatic music] 361 00:26:39,042 --> 00:26:40,042 Cromwell. 362 00:26:40,875 --> 00:26:42,333 What have we here? 363 00:26:43,542 --> 00:26:45,083 A nest of cobras? 364 00:26:45,250 --> 00:26:47,375 There's only one snake in Ehdan, Cromwell. 365 00:26:49,500 --> 00:26:50,792 Is that you, Alana? 366 00:26:51,542 --> 00:26:53,792 I was hoping you weren't a part of all this. 367 00:26:55,542 --> 00:26:56,625 Go warn the others! 368 00:26:56,792 --> 00:26:59,458 - [swords clashing] - [Mikah] Guard! 369 00:26:59,708 --> 00:27:01,000 [man grunts] 370 00:27:01,875 --> 00:27:03,042 [man shouts] 371 00:27:03,625 --> 00:27:06,000 - [Alana shouting] - Have at me, Mikah. 372 00:27:07,083 --> 00:27:08,250 Come on! 373 00:27:09,292 --> 00:27:10,625 [Mikah screams] 374 00:27:14,917 --> 00:27:19,625 Your rebellion is over! 375 00:27:22,042 --> 00:27:23,625 [groaning] 376 00:27:28,208 --> 00:27:29,458 Take him. 377 00:27:29,625 --> 00:27:31,375 [Mikah groaning] 378 00:27:42,417 --> 00:27:46,083 [foreboding music] 379 00:27:53,000 --> 00:27:56,000 [suspenseful music] 380 00:28:01,042 --> 00:28:02,708 - [dog barking] - No. Oh, no. 381 00:28:02,875 --> 00:28:04,958 [man] Oh, yes. 382 00:28:06,750 --> 00:28:09,833 - [grunting] - [men laughing] 383 00:28:22,292 --> 00:28:25,042 Now I poke you with my dagger, huh? 384 00:28:28,167 --> 00:28:29,625 [suspenseful music] 385 00:28:29,792 --> 00:28:31,417 Not this time, slut. 386 00:28:32,292 --> 00:28:36,000 Ya got lucky with me outside, you did. [laughing] 387 00:28:41,208 --> 00:28:44,208 I'm going to mount you like you've never been. 388 00:28:45,667 --> 00:28:46,667 With what? 389 00:28:47,083 --> 00:28:48,667 [man grunting] 390 00:28:49,125 --> 00:28:51,500 She's a wild one, this one! 391 00:28:54,083 --> 00:28:55,417 [Alana yelling] 392 00:28:59,500 --> 00:29:01,625 [man] Let's have a look at your goods. 393 00:29:04,042 --> 00:29:05,250 Now. 394 00:29:05,583 --> 00:29:07,125 [Alana] No. 395 00:29:08,458 --> 00:29:11,000 - [man] My, what have we here? - No! 396 00:29:13,583 --> 00:29:14,750 Take her down. 397 00:29:15,000 --> 00:29:16,083 No! 398 00:29:17,375 --> 00:29:18,917 - No! - [fabric tearing] 399 00:29:19,083 --> 00:29:21,667 [bright music] 400 00:29:22,833 --> 00:29:24,333 Beat it, pig, or die. 401 00:29:25,750 --> 00:29:26,958 That's a small threat. 402 00:29:28,333 --> 00:29:29,708 That's a very small threat. 403 00:29:32,042 --> 00:29:33,875 Why, you scum! 404 00:29:35,333 --> 00:29:37,417 [shouting] 405 00:29:38,750 --> 00:29:40,000 [sword and shield clattering] 406 00:29:40,167 --> 00:29:41,458 [man shouts indistinctly] 407 00:29:43,667 --> 00:29:45,208 - [blow thuds] - [man grunts] 408 00:29:50,375 --> 00:29:52,917 - [man groaning] - [playful music] 409 00:29:55,583 --> 00:29:57,583 [Alana whimpering] 410 00:30:01,042 --> 00:30:04,333 [soft music] 411 00:30:26,042 --> 00:30:27,208 [Talon] Stop shaking. 412 00:30:28,250 --> 00:30:29,250 You're safe now. 413 00:30:33,542 --> 00:30:34,542 [knocking on door] 414 00:30:34,708 --> 00:30:37,292 [light music] 415 00:30:39,833 --> 00:30:41,083 Me lady. 416 00:30:47,167 --> 00:30:50,708 Caliba says your brother was captured by Cromwell himself. 417 00:30:51,458 --> 00:30:52,875 We have to get the word out. 418 00:30:53,042 --> 00:30:54,167 No attack tomorrow. 419 00:30:55,667 --> 00:30:56,667 Right, this way. 420 00:31:04,958 --> 00:31:06,500 In here, me lady. 421 00:31:20,500 --> 00:31:21,500 Dates. 422 00:31:22,208 --> 00:31:23,250 No beef? 423 00:31:23,625 --> 00:31:24,833 [man] As you wish. 424 00:31:27,708 --> 00:31:30,167 Just a leg or shall I bring the whole cow? 425 00:31:30,333 --> 00:31:31,333 A leg will do. 426 00:31:32,708 --> 00:31:34,250 Word is being passed. 427 00:31:37,333 --> 00:31:38,875 You Ehdanians know good wine. 428 00:31:39,625 --> 00:31:41,250 I didn't bring you here to get drunk. 429 00:31:41,458 --> 00:31:42,958 Why did you bring me here? 430 00:31:58,125 --> 00:31:59,500 Is your sword for hire? 431 00:32:02,292 --> 00:32:03,292 That depends. 432 00:32:03,958 --> 00:32:05,542 I would pay anything for it. 433 00:32:06,708 --> 00:32:09,125 Well if the price is right, my sword is yours. 434 00:32:10,500 --> 00:32:11,792 Not so fast. 435 00:32:11,958 --> 00:32:13,125 Oh but my sword is poised. 436 00:32:13,292 --> 00:32:14,292 [table creaking] 437 00:32:14,458 --> 00:32:15,875 Nothing in life is free. 438 00:32:16,750 --> 00:32:18,083 First, a task. 439 00:32:20,833 --> 00:32:22,625 So what do you want, a throat cut? 440 00:32:24,083 --> 00:32:25,667 I want you to rescue my brother. 441 00:32:28,375 --> 00:32:29,875 And what am I to be paid? 442 00:32:31,375 --> 00:32:32,792 200 talons. 443 00:32:34,292 --> 00:32:35,958 That's not what I had in mind. 444 00:32:38,000 --> 00:32:39,333 500 talons. 445 00:32:41,708 --> 00:32:44,125 [soft music] 446 00:32:49,375 --> 00:32:50,583 All right. 447 00:32:51,917 --> 00:32:52,917 Anything you want. 448 00:32:55,292 --> 00:32:56,583 But only for one night. 449 00:32:59,708 --> 00:33:02,208 So tell me, where is this brother of yours? 450 00:33:04,708 --> 00:33:06,208 He's in Cromwell's dungeons. 451 00:33:07,292 --> 00:33:08,708 Now you want me to snatch your brother 452 00:33:08,875 --> 00:33:11,250 from the king's dungeons for one night with you? 453 00:33:12,042 --> 00:33:14,583 That's a slim bounty for such a task. 454 00:33:15,083 --> 00:33:16,542 - Why, you bastard! - [hand slapping] 455 00:33:16,708 --> 00:33:19,458 [swelling music] 456 00:33:20,583 --> 00:33:21,833 All right. 457 00:33:24,125 --> 00:33:26,417 The life of your brother for one night with you. 458 00:33:27,750 --> 00:33:30,167 I expect my bounty perfumed and pretty. 459 00:33:34,792 --> 00:33:38,708 Me lady, 50 of our people have been trapped in Skull Cave 460 00:33:38,875 --> 00:33:41,000 by King Cromwell's Red Dragon archers. 461 00:33:41,167 --> 00:33:42,708 Is there anything we can do to help them? 462 00:33:42,875 --> 00:33:45,625 No, me lady. Nothin' can save them now. 463 00:33:45,792 --> 00:33:48,292 Well we can't just sit by while they're being butchered. 464 00:33:48,583 --> 00:33:49,583 What about you? 465 00:33:51,792 --> 00:33:52,792 Can you help us? 466 00:33:55,417 --> 00:33:56,875 What do you take me for? 467 00:33:57,333 --> 00:33:58,375 [man] 'Tis suicide. 468 00:33:58,542 --> 00:33:59,667 Quiet, Craccus. 469 00:34:00,292 --> 00:34:02,125 Risking his life is his profession. 470 00:34:02,292 --> 00:34:03,458 Risk, 471 00:34:03,625 --> 00:34:04,667 not throw away. 472 00:34:05,792 --> 00:34:07,917 What's the matter, is your sword too small? 473 00:34:10,042 --> 00:34:12,375 And what am I to be paid for this small chore, hm? 474 00:34:12,833 --> 00:34:14,958 You're being paid enough for a thousand such tasks. 475 00:34:16,500 --> 00:34:18,417 Oh, I can't wait to bed you, wench. 476 00:34:19,750 --> 00:34:21,750 You raise my expectations. 477 00:34:24,000 --> 00:34:25,542 I'll rescue your rogues. 478 00:34:28,875 --> 00:34:31,292 First, I want a taste of your lips 479 00:34:32,000 --> 00:34:33,375 to send me to my grave. 480 00:34:33,542 --> 00:34:36,292 [romantic music] 481 00:34:51,167 --> 00:34:52,208 Brash hulk! 482 00:34:54,000 --> 00:34:55,000 Who is he? 483 00:34:56,333 --> 00:34:57,458 I don't know. 484 00:34:58,167 --> 00:35:01,208 Well at least you won't have to pay your, uh, debt. 485 00:35:01,667 --> 00:35:03,875 He won't live to see the sunrise. 486 00:35:04,833 --> 00:35:07,500 - [door slamming] - [dramatic music] 487 00:35:10,417 --> 00:35:11,417 [man shouting] 488 00:35:11,583 --> 00:35:12,708 [crashing] 489 00:35:12,875 --> 00:35:15,000 [Craccus] Go through the back, me lady, quick! 490 00:35:15,375 --> 00:35:18,208 [Alana screaming] 491 00:35:27,208 --> 00:35:29,667 [music continues] 492 00:35:50,625 --> 00:35:52,667 Come out and live 493 00:35:54,250 --> 00:35:57,917 or stay and die! 494 00:36:02,583 --> 00:36:04,500 The choice is yours. 495 00:36:07,000 --> 00:36:09,875 You have five minutes to decide. 496 00:36:13,208 --> 00:36:14,375 Come, lads! 497 00:36:14,958 --> 00:36:17,958 Your rebellion is over! 498 00:36:19,000 --> 00:36:22,167 The king has your leader in chains. 499 00:36:23,833 --> 00:36:25,625 Give yourselves up. 500 00:36:28,292 --> 00:36:29,667 You heard the jackal. 501 00:36:30,667 --> 00:36:33,375 Do we fight or surrender? 502 00:36:33,667 --> 00:36:35,000 [tense music] 503 00:36:35,167 --> 00:36:37,750 Oil! They're pouring oil. 504 00:36:38,167 --> 00:36:41,125 - [suspenseful music] - [oil splashing] 505 00:37:01,500 --> 00:37:04,292 [man shouting] 506 00:37:04,458 --> 00:37:07,042 [men cheering] 507 00:37:08,917 --> 00:37:11,000 [general] Get back there, scum! 508 00:37:12,250 --> 00:37:14,625 Stand by for torching! 509 00:37:14,792 --> 00:37:16,500 [dramatic music] 510 00:37:16,833 --> 00:37:17,833 Arrows, 511 00:37:18,583 --> 00:37:19,750 set! 512 00:37:24,208 --> 00:37:25,542 [man] Burn! 513 00:37:25,792 --> 00:37:28,042 [fire whooshing] 514 00:37:31,917 --> 00:37:34,333 [general] All eyes on the cave! 515 00:37:34,583 --> 00:37:37,750 Not a single rebel is to escape. 516 00:37:37,917 --> 00:37:40,208 [fire whooshing] 517 00:37:48,792 --> 00:37:51,625 This is your final chance! 518 00:37:54,667 --> 00:37:57,583 Surrender or roast! 519 00:37:58,292 --> 00:38:00,000 [tense music] 520 00:38:02,250 --> 00:38:03,500 [general] Ready! 521 00:38:06,292 --> 00:38:07,708 Take aim! 522 00:38:11,167 --> 00:38:12,958 Fire! 523 00:38:13,125 --> 00:38:14,750 [fire roaring] 524 00:38:14,917 --> 00:38:17,000 [men screaming] 525 00:38:34,958 --> 00:38:37,000 [screaming] 526 00:38:50,708 --> 00:38:53,208 [light music] 527 00:38:54,083 --> 00:38:57,708 - [waves crashing] - [soft music] 528 00:38:57,875 --> 00:39:00,458 [man] Everyone has come to recognize him as a true heir. 529 00:39:01,000 --> 00:39:02,125 With the prince captured, 530 00:39:02,292 --> 00:39:04,333 I guess his sister Alana is the rightful heir. 531 00:39:04,917 --> 00:39:06,042 [man 2] It's all a bit muddled. 532 00:39:06,750 --> 00:39:09,250 We farmers tend to stay out of such affairs. 533 00:39:19,875 --> 00:39:22,667 How do you plan to rescue Lord Mikah, warrior? 534 00:39:23,542 --> 00:39:26,375 [Talon] Just get me into the castle and I'll think of something. 535 00:39:26,750 --> 00:39:29,750 [water dripping] 536 00:39:34,792 --> 00:39:36,625 This will lead us into the castle? 537 00:39:36,792 --> 00:39:39,625 According to this map, it'll lead us right into the dungeon. 538 00:39:41,042 --> 00:39:42,250 Light me a torch. 539 00:39:45,750 --> 00:39:47,167 Give me a hand with this. 540 00:39:57,333 --> 00:40:00,042 [tense music] 541 00:40:39,750 --> 00:40:42,500 Now is that any way to treat your husband to be? 542 00:40:49,500 --> 00:40:50,750 You're right, Titus. 543 00:40:52,333 --> 00:40:53,417 Take me, my Lord. 544 00:40:55,250 --> 00:40:58,000 [soft music] 545 00:40:58,208 --> 00:40:59,708 Oh, Titus. 546 00:41:07,125 --> 00:41:08,917 Tonight you will be my queen. 547 00:41:10,292 --> 00:41:12,750 And soon, the queen of the entire world. 548 00:41:14,208 --> 00:41:17,083 And I will make love to you like no other can. 549 00:41:19,167 --> 00:41:20,167 With what? 550 00:41:20,333 --> 00:41:23,208 - [Cromwell grunting] - [suspenseful music] 551 00:41:25,542 --> 00:41:26,958 [sword scraping] 552 00:41:29,208 --> 00:41:33,500 Love or not, you will be my queen. 553 00:41:36,333 --> 00:41:37,750 [sword scraping] 554 00:41:43,292 --> 00:41:45,417 [Alana] Nothing can force me to marry you. 555 00:41:46,875 --> 00:41:48,667 Not even the life of your brother? 556 00:41:55,625 --> 00:41:57,125 [man screaming] 557 00:42:10,833 --> 00:42:12,375 [man groaning] 558 00:42:16,583 --> 00:42:18,167 [door slamming] 559 00:42:19,000 --> 00:42:20,458 [laughing] 560 00:42:24,458 --> 00:42:28,500 [man groaning] 561 00:42:30,500 --> 00:42:31,667 Your Majesty? 562 00:42:32,792 --> 00:42:33,833 Your Majesty? 563 00:42:36,708 --> 00:42:38,667 Elizabeth, this is no place for you. 564 00:42:40,083 --> 00:42:41,833 I've brought you some food and wine. 565 00:42:42,292 --> 00:42:43,375 You've labored long. 566 00:42:43,542 --> 00:42:44,833 I thought you'd be hungry. 567 00:42:46,417 --> 00:42:47,542 Hungry indeed. 568 00:42:48,875 --> 00:42:49,917 But not for food. 569 00:42:51,583 --> 00:42:54,583 Dear Elizabeth, your new life as my consort suits you fine. 570 00:42:55,375 --> 00:42:57,875 I was meant to be yours, my king. 571 00:43:01,500 --> 00:43:03,208 - [flesh sizzling] - [man screaming] 572 00:43:03,375 --> 00:43:05,208 [laughing] 573 00:43:06,083 --> 00:43:07,292 Leave us, Verdugo. 574 00:43:13,708 --> 00:43:14,875 [yelps] 575 00:43:15,750 --> 00:43:18,250 So, prince, 576 00:43:19,167 --> 00:43:21,333 are you going to tell me where Xusia is? 577 00:43:22,167 --> 00:43:23,417 What are you talking about? 578 00:43:23,583 --> 00:43:24,958 - [groans] - Mikah. 579 00:43:25,583 --> 00:43:27,958 How else could this rabble uprising grow this far? 580 00:43:28,458 --> 00:43:29,958 Xusia must be behind it. 581 00:43:30,833 --> 00:43:33,125 He's the only one who can truly challenge me. 582 00:43:34,250 --> 00:43:36,333 You've been challenged by me. 583 00:43:37,333 --> 00:43:41,125 Xusia of Delos died a thousand years ago! 584 00:43:41,292 --> 00:43:42,292 Ah! 585 00:43:43,542 --> 00:43:45,917 I myself raised Xusia from the dead. 586 00:43:47,625 --> 00:43:50,083 Little did I know what I let loose upon the world. 587 00:43:50,583 --> 00:43:51,708 Old wives' tale! 588 00:43:51,875 --> 00:43:53,000 [Cromwell] It's no tale. 589 00:43:53,917 --> 00:43:56,083 I've stalked Xusia for ten years, 590 00:43:56,708 --> 00:43:58,875 watching for signs of his devilish work. 591 00:43:59,708 --> 00:44:02,292 He's using you as a pawn to gain control of my kingdom. 592 00:44:02,458 --> 00:44:04,083 Your kingdom? 593 00:44:06,833 --> 00:44:10,833 Nothing you call yours is truly yours, Cromwell. 594 00:44:13,583 --> 00:44:16,708 My God, man, there is a demon in our midst. 595 00:44:17,333 --> 00:44:19,417 And he is the leader of your cause. 596 00:44:20,625 --> 00:44:22,583 Now you tell us where he is and save us all. 597 00:44:23,042 --> 00:44:24,917 [tense music] 598 00:44:25,208 --> 00:44:28,917 I am the only leader of this rebellion. 599 00:44:32,625 --> 00:44:33,875 Very well. 600 00:44:38,458 --> 00:44:43,000 There must be someone, a mentor or an advisor perhaps. 601 00:44:43,167 --> 00:44:44,167 [Mikah] There is no one! 602 00:44:44,333 --> 00:44:45,792 He may not look like a demon. 603 00:44:46,208 --> 00:44:48,167 In human form, he can look like anyone. 604 00:44:48,333 --> 00:44:50,750 But there'd be traces of a serpent in his face, 605 00:44:51,500 --> 00:44:53,500 wildness of a jackal in his eyes.. 606 00:44:56,083 --> 00:44:57,333 You're mad. 607 00:45:00,583 --> 00:45:01,750 Perhaps. 608 00:45:03,875 --> 00:45:06,375 [water splashing] 609 00:45:36,625 --> 00:45:37,875 [groaning] 610 00:45:38,167 --> 00:45:39,375 What's the matter? 611 00:45:39,958 --> 00:45:41,083 I'm too old for this. 612 00:45:41,250 --> 00:45:42,750 Come on, I'll help you. 613 00:45:42,917 --> 00:45:44,292 I can't take another step. 614 00:45:44,458 --> 00:45:45,667 I'm not leaving you here. 615 00:45:45,917 --> 00:45:47,458 Go on. Save yourself. 616 00:45:47,625 --> 00:45:48,792 I'll carry you, come on. 617 00:45:53,833 --> 00:45:56,125 Over here, come on, rest over here. 618 00:45:59,333 --> 00:46:01,167 Is this the only way to the dungeons? 619 00:46:01,417 --> 00:46:02,583 Yes, my lord. 620 00:46:02,792 --> 00:46:04,083 Don't call me that. 621 00:46:06,125 --> 00:46:07,292 What a place. 622 00:46:07,458 --> 00:46:08,625 How much further is it? 623 00:46:10,000 --> 00:46:12,458 The hidden entrance into the dungeons is only a little further. 624 00:46:16,042 --> 00:46:18,375 [creature squeaking] 625 00:46:24,667 --> 00:46:25,792 What is it? 626 00:46:27,917 --> 00:46:29,292 What do you hear? 627 00:46:30,750 --> 00:46:32,208 - Is someone-- - Listen. 628 00:46:33,417 --> 00:46:35,833 [creatures squeaking, scratching] 629 00:46:49,917 --> 00:46:52,875 - [man shouting] - [rats shrieking] 630 00:46:53,042 --> 00:46:55,542 - [Talon] Move! - [suspenseful music] 631 00:46:55,708 --> 00:46:58,000 - [men shouting] - [rats shrieking] 632 00:46:58,292 --> 00:47:00,917 [man screaming] 633 00:47:02,083 --> 00:47:04,375 [men shouting] 634 00:47:05,125 --> 00:47:07,042 [rats shrieking] 635 00:47:17,375 --> 00:47:20,292 [stones crumbling] 636 00:47:33,083 --> 00:47:35,542 [man] Uh, you go first, warrior. 637 00:47:48,750 --> 00:47:50,167 Perhaps we should wait for you here. 638 00:47:51,375 --> 00:47:52,458 To guard the escape. 639 00:47:54,917 --> 00:47:55,917 You do that. 640 00:48:01,250 --> 00:48:03,917 [foreboding music] 641 00:48:10,292 --> 00:48:11,375 Quiet! 642 00:48:11,750 --> 00:48:12,958 You want to get us caught? 643 00:48:13,458 --> 00:48:14,958 There are guards everywhere! 644 00:48:16,125 --> 00:48:17,917 - [man speaks indistinctly] - Where are you going? 645 00:48:18,417 --> 00:48:22,000 [guard] Stop or your leader dies. 646 00:48:22,167 --> 00:48:23,167 [gulps] 647 00:48:23,875 --> 00:48:26,375 [tense music] 648 00:48:27,500 --> 00:48:29,375 [suspenseful music] 649 00:48:30,125 --> 00:48:33,000 [both grunting] 650 00:48:43,417 --> 00:48:45,250 [door crashing] 651 00:48:46,333 --> 00:48:48,125 [tense music] 652 00:48:58,667 --> 00:49:00,375 - [grunts] - [blow thudding] 653 00:49:00,750 --> 00:49:02,125 [man] Pile of crocks. 654 00:49:02,625 --> 00:49:04,208 - Blast! - [knocking on door] 655 00:49:04,375 --> 00:49:06,333 [grunts] Get the door, [indistinct]. 656 00:49:06,792 --> 00:49:08,583 - [knocking on door] - [man grumbles indistinctly] 657 00:49:11,042 --> 00:49:12,875 - [man choking] - [Talon] Pull back the bolt. 658 00:49:13,042 --> 00:49:14,333 [tense music] 659 00:49:15,708 --> 00:49:17,125 [men grunting] 660 00:49:20,375 --> 00:49:23,250 [bright music] 661 00:49:34,792 --> 00:49:35,917 Warrior? 662 00:49:36,875 --> 00:49:38,833 [gasps] It's me, Rodrigo. 663 00:49:40,083 --> 00:49:42,333 What the devil are you doing here? 664 00:49:43,125 --> 00:49:45,542 Cromwell's men were waiting for us at the sewer opening. 665 00:49:46,167 --> 00:49:48,833 They intend to crucify us during tomorrow's feast. 666 00:49:49,083 --> 00:49:50,333 I should let them. 667 00:49:51,542 --> 00:49:52,833 Teach you a lesson. 668 00:49:53,000 --> 00:49:54,833 [keys jingling] 669 00:49:58,250 --> 00:50:01,708 - Free everyone. - [indistinct chattering] 670 00:50:04,583 --> 00:50:06,125 Which one of these cells holds Mikah? 671 00:50:06,292 --> 00:50:09,208 None. They took him to Cromwell's torture chamber. 672 00:50:09,708 --> 00:50:10,875 Poor Mikah. 673 00:50:12,125 --> 00:50:14,542 [man groaning] Thank you! 674 00:50:15,750 --> 00:50:17,083 Oh, get up. 675 00:50:17,250 --> 00:50:18,958 You're not animals to grovel. 676 00:50:22,500 --> 00:50:23,667 Oh, thank... 677 00:50:24,583 --> 00:50:25,917 Thank you! 678 00:50:27,542 --> 00:50:28,542 Who are you? 679 00:50:29,083 --> 00:50:31,583 My name Esta Devereux. 680 00:50:32,417 --> 00:50:34,708 I was once Cromwell's architect. 681 00:50:35,167 --> 00:50:39,333 After I built this castle, the king had me imprisoned. 682 00:50:40,167 --> 00:50:42,583 - You built this place? - Oh yes! 683 00:50:42,750 --> 00:50:45,333 They threw me in here five years ago 684 00:50:45,875 --> 00:50:49,500 to ensure that the castle's secrets would never be revealed. 685 00:50:50,583 --> 00:50:51,667 What secrets? 686 00:50:51,833 --> 00:50:52,917 Oh. 687 00:50:53,458 --> 00:50:54,750 Hidden passages and... 688 00:50:55,833 --> 00:50:57,458 secret exits and... 689 00:50:58,250 --> 00:50:59,917 and more. 690 00:51:00,375 --> 00:51:01,542 More. 691 00:51:03,458 --> 00:51:04,875 I want you to tell me all you know. 692 00:51:05,292 --> 00:51:08,250 Oh I will, I will. 693 00:51:12,708 --> 00:51:13,708 [door opens] 694 00:51:13,875 --> 00:51:17,250 Sire! The dungeon guards are dead and the prisoners are gone. 695 00:51:18,667 --> 00:51:20,417 [tense music] 696 00:51:21,583 --> 00:51:22,667 Elizabeth, 697 00:51:23,000 --> 00:51:24,000 you wait here. 698 00:51:24,167 --> 00:51:25,167 - No. - Shh. 699 00:51:26,083 --> 00:51:27,083 Trust me. 700 00:51:36,208 --> 00:51:37,833 Kill everyone in that chamber now. 701 00:51:48,333 --> 00:51:49,833 [keys jingling] 702 00:51:59,000 --> 00:52:00,083 Angel. 703 00:52:01,167 --> 00:52:03,250 Hush. Save your strength. 704 00:52:03,833 --> 00:52:05,000 [Mikah groans] 705 00:52:08,792 --> 00:52:10,875 - [Elizabeth gasping] - [suspenseful music] 706 00:52:11,333 --> 00:52:12,750 - [sword clanging] - [Elizabeth screaming] 707 00:52:20,583 --> 00:52:22,292 [Talon] Use it or put it away. 708 00:52:41,875 --> 00:52:43,667 [Mikah groaning] 709 00:52:47,500 --> 00:52:49,625 - You did it. - What did you expect? 710 00:52:50,292 --> 00:52:51,667 I owe you one, my friend. 711 00:52:51,833 --> 00:52:53,208 No, your sister owes me. 712 00:52:53,375 --> 00:52:54,792 Now go before it's too late. 713 00:52:55,375 --> 00:52:57,167 - Come on. - [groans] 714 00:53:02,042 --> 00:53:03,583 Thank you. 715 00:53:04,917 --> 00:53:05,917 Well get going! 716 00:53:06,083 --> 00:53:07,458 - [Rodrigo] I'll stay. - [Devereaux] I will too. 717 00:53:07,708 --> 00:53:09,750 We get out together or we die together. 718 00:53:11,375 --> 00:53:12,417 Come on then. 719 00:53:12,667 --> 00:53:14,250 [dramatic music] 720 00:53:14,708 --> 00:53:15,958 [guard] There they are! 721 00:53:19,250 --> 00:53:20,375 [man shouting] 722 00:53:20,917 --> 00:53:22,250 - [blows landing] - [grunting] 723 00:53:24,083 --> 00:53:25,083 [Talon] Damn! 724 00:53:32,458 --> 00:53:33,583 [grunts] 725 00:53:36,417 --> 00:53:38,750 [men shouting] 726 00:53:40,625 --> 00:53:43,375 [music continues] 727 00:53:52,083 --> 00:53:54,375 [guards shouting] 728 00:54:00,333 --> 00:54:02,125 [mace whooshing] 729 00:54:02,542 --> 00:54:04,125 [man shouting] 730 00:54:13,542 --> 00:54:14,708 [glass shattering] 731 00:54:15,000 --> 00:54:16,125 [gasping] 732 00:54:24,042 --> 00:54:26,375 [soft music] 733 00:54:26,542 --> 00:54:28,167 [guards shouting] 734 00:54:28,333 --> 00:54:29,833 I'd love to stay, but... 735 00:54:30,792 --> 00:54:31,958 [upbeat music] 736 00:54:32,125 --> 00:54:34,083 [guards shouting] 737 00:54:34,917 --> 00:54:35,958 [woman shouting] 738 00:54:38,000 --> 00:54:40,000 [women shouting] 739 00:54:43,750 --> 00:54:45,417 [soft music] 740 00:54:55,125 --> 00:54:56,250 [door opens] 741 00:54:56,458 --> 00:54:57,458 [guard shouts] 742 00:54:57,917 --> 00:54:59,667 [upbeat music] 743 00:55:01,500 --> 00:55:02,833 [sword clanging] 744 00:55:03,000 --> 00:55:04,208 [both grunting] 745 00:55:05,417 --> 00:55:06,500 [shouts] 746 00:55:07,167 --> 00:55:09,000 [both grunting] 747 00:55:15,542 --> 00:55:17,292 - [Alana gasping] - [staff smacking] 748 00:55:17,583 --> 00:55:20,167 [Talon shouting] 749 00:55:24,042 --> 00:55:25,333 [Talon grunting] 750 00:55:25,500 --> 00:55:28,167 - [chickens squawking] - [horse neighs] 751 00:55:28,542 --> 00:55:30,417 [light music] 752 00:55:40,458 --> 00:55:41,458 [man] General? 753 00:55:44,708 --> 00:55:48,542 - [men shouting] - [suspenseful music] 754 00:55:55,792 --> 00:55:57,167 [guard shouting] 755 00:56:05,583 --> 00:56:07,833 - [guard] Down there! - Oh. 756 00:56:08,000 --> 00:56:10,375 [bright music] 757 00:56:14,958 --> 00:56:16,750 [tense music] 758 00:56:33,875 --> 00:56:34,917 [guard] Come on, this way. 759 00:56:35,292 --> 00:56:37,875 [bright music] 760 00:56:38,958 --> 00:56:41,625 [foreboding music] 761 00:56:50,208 --> 00:56:51,292 Who dies first? 762 00:56:51,667 --> 00:56:53,333 [Cromwell] I'll be the first. 763 00:56:53,500 --> 00:56:55,583 [ominous music] 764 00:57:04,750 --> 00:57:07,083 Don't act as if you don't know who I am, 765 00:57:08,167 --> 00:57:09,333 Xusia. 766 00:57:10,000 --> 00:57:12,875 It's your old friend, Cromwell. 767 00:57:14,917 --> 00:57:16,583 [tense music] 768 00:57:20,000 --> 00:57:21,667 [no audio] 769 00:57:24,292 --> 00:57:28,833 Now we'll see how a sorcerer fares against cold steel. 770 00:57:30,750 --> 00:57:34,500 I'm no sorcerer but I'll gladly test your steel, 771 00:57:35,875 --> 00:57:37,000 old friend. 772 00:57:42,125 --> 00:57:43,125 [swords clanging] 773 00:57:44,042 --> 00:57:46,083 [dramatic music] 774 00:57:48,667 --> 00:57:50,000 [steel clatters] 775 00:57:52,250 --> 00:57:53,458 [Cromwell] He's mine! 776 00:58:04,083 --> 00:58:07,000 [voices clamoring] 777 00:58:14,000 --> 00:58:15,000 [swords clanging] 778 00:58:15,167 --> 00:58:16,167 [guard screams] 779 00:58:18,583 --> 00:58:20,167 [guards shouting] 780 00:58:20,333 --> 00:58:21,750 [Cromwell] Out of my way! 781 00:58:33,333 --> 00:58:34,458 [both screaming] 782 00:58:34,625 --> 00:58:36,292 [water splashing] 783 00:58:36,458 --> 00:58:38,250 [music continues] 784 00:59:22,833 --> 00:59:25,625 [both grunting] 785 00:59:27,292 --> 00:59:28,792 [water splashing] 786 00:59:32,375 --> 00:59:33,708 [blow thuds] 787 00:59:40,125 --> 00:59:41,375 [Cromwell] You! [grunts] 788 00:59:42,792 --> 00:59:45,458 How dare you intervene! 789 00:59:45,750 --> 00:59:47,417 Please forgive me, Your Majesty. 790 00:59:47,917 --> 00:59:50,042 But it is a mistake to play with Xusia this way. 791 00:59:50,208 --> 00:59:52,000 This man's no sorcerer! 792 00:59:52,542 --> 00:59:54,208 Please do not be fooled by this ploy. 793 00:59:54,708 --> 00:59:56,792 Xusia's cunning knows no bounds. 794 00:59:56,958 --> 00:59:58,375 Have you forgotten what this man has done 795 00:59:58,542 --> 00:59:59,625 to your Red Dragons? 796 01:00:00,167 --> 01:00:01,833 He must be one of Xusia's demons. 797 01:00:05,875 --> 01:00:06,958 Forgive me. 798 01:00:07,125 --> 01:00:08,792 I mean no disrespect, Your Majesty. 799 01:00:09,833 --> 01:00:12,417 I live only to serve the greater glory of your name! 800 01:00:13,125 --> 01:00:15,500 Indeed, Machelli, indeed. 801 01:00:18,375 --> 01:00:19,375 Fine duel. 802 01:00:21,208 --> 01:00:23,292 Pity we won't learn who's the better. 803 01:00:23,458 --> 01:00:26,042 [solemn music] 804 01:00:33,417 --> 01:00:35,083 [tense music] 805 01:00:38,000 --> 01:00:40,333 [rooster crowing] 806 01:00:40,500 --> 01:00:42,833 [camels grunting] 807 01:00:43,292 --> 01:00:44,875 [Mikah yelling] 808 01:00:47,458 --> 01:00:48,833 [Elizabeth] Easy, my lord. 809 01:00:49,000 --> 01:00:50,833 Your wounds must be cleansed. 810 01:00:54,583 --> 01:00:55,708 Rodrigo. 811 01:00:56,000 --> 01:00:57,667 Yes, my Grace. 812 01:00:59,625 --> 01:01:01,000 What happened to Alana? 813 01:01:04,083 --> 01:01:06,250 She is to be married to Cromwell tonight. 814 01:01:07,333 --> 01:01:09,333 [grunts] Like hell. 815 01:01:09,875 --> 01:01:12,625 And the warrior is to be crucified. 816 01:01:14,750 --> 01:01:16,042 I should have helped him. 817 01:01:16,500 --> 01:01:17,917 [Mikah groaning] 818 01:01:23,458 --> 01:01:25,042 Tonight... 819 01:01:27,083 --> 01:01:28,167 rally our men. 820 01:01:30,417 --> 01:01:34,333 We will crush Cromwell, or die. 821 01:01:35,958 --> 01:01:37,458 Go back into the castle? 822 01:01:38,583 --> 01:01:40,208 How else? [grunts] 823 01:01:49,292 --> 01:01:50,625 [woman] Come in, old man. 824 01:01:52,083 --> 01:01:54,000 - Mm. - [light music] 825 01:01:54,375 --> 01:01:56,333 - [man] Darius? - [Darius] Mm! 826 01:01:57,208 --> 01:01:58,375 Darius? 827 01:01:58,542 --> 01:01:59,833 [light music] 828 01:02:00,042 --> 01:02:01,292 Well, did you find him? 829 01:02:01,583 --> 01:02:03,375 Aye. King has him in chains. 830 01:02:03,542 --> 01:02:04,792 [Darius] Good god. 831 01:02:05,250 --> 01:02:08,167 What did he do now, have at one of the king's sluts? 832 01:02:08,917 --> 01:02:09,917 It's not clear. 833 01:02:10,708 --> 01:02:11,958 But they mean to execute him tonight. 834 01:02:12,125 --> 01:02:14,083 [somber music] 835 01:02:16,333 --> 01:02:18,500 Damn. Mmm. 836 01:02:19,292 --> 01:02:22,042 Go! Roust the men from the house. 837 01:02:22,208 --> 01:02:23,833 Check the [indistinct] for stragglers. 838 01:02:25,125 --> 01:02:26,875 - Move! - I fear we can't get to him, Darius. 839 01:02:27,042 --> 01:02:28,875 There must be a way into the castle. 840 01:02:29,042 --> 01:02:30,042 We might all perish. 841 01:02:30,208 --> 01:02:32,375 Damn you, Philip, then we all die. 842 01:02:32,875 --> 01:02:34,458 Many a time Talon has saved our skins, 843 01:02:34,625 --> 01:02:35,917 or have you forgotten? 844 01:02:36,375 --> 01:02:37,833 I just think we need more men. 845 01:02:38,000 --> 01:02:39,000 You got 'em! 846 01:02:40,917 --> 01:02:42,208 Who are you? 847 01:02:42,375 --> 01:02:45,917 Captain Morgan, an old cohort of Talon's. 848 01:02:47,083 --> 01:02:48,167 How many are you? 849 01:02:48,625 --> 01:02:50,958 We number only 20, surely not enough to aid you. 850 01:02:51,667 --> 01:02:53,292 Blast you, Eric. 851 01:02:53,458 --> 01:02:55,542 Spread the word of Talon's plight. 852 01:02:55,958 --> 01:02:58,583 Half the seadogs in this port owe their lives to him. 853 01:02:59,208 --> 01:03:00,417 Now go! 854 01:03:00,625 --> 01:03:03,167 [bright music] 855 01:03:06,458 --> 01:03:08,167 See, Philip, you have so little faith. 856 01:03:08,333 --> 01:03:09,667 Now gather the men! 857 01:03:12,500 --> 01:03:14,708 Myra! Myra, look! 858 01:03:14,875 --> 01:03:16,375 Look who just returned. 859 01:03:17,750 --> 01:03:19,708 Elizabeth. But is-- 860 01:03:20,542 --> 01:03:21,792 Cromwell set you free? 861 01:03:21,958 --> 01:03:23,167 No, I was saved! 862 01:03:23,333 --> 01:03:24,458 By who? 863 01:03:24,625 --> 01:03:26,875 I know not, but he risked all for me. 864 01:03:27,042 --> 01:03:29,583 This savior, did he have a gauntlet of steel? 865 01:03:30,042 --> 01:03:31,125 Well yes. 866 01:03:31,292 --> 01:03:32,292 Do you know him? 867 01:03:32,708 --> 01:03:34,500 Aye, all too well. 868 01:03:34,667 --> 01:03:35,667 Damn his heart. 869 01:03:35,833 --> 01:03:37,083 He goes for a joint of beef 870 01:03:37,250 --> 01:03:38,958 and ends up rescuing a king's wench. 871 01:03:39,458 --> 01:03:41,167 And now it falls to us to fetch him. 872 01:03:41,833 --> 01:03:42,875 He's been captured? 873 01:03:43,417 --> 01:03:45,833 The lad will be crucified tonight. 874 01:03:46,000 --> 01:03:47,333 [somber music] 875 01:03:47,500 --> 01:03:49,292 We can't let him die for us. 876 01:03:49,458 --> 01:03:51,125 - We must save him. - [Darius] We will. 877 01:03:51,917 --> 01:03:52,917 Let me go with you? 878 01:03:54,167 --> 01:03:55,208 I know the way into castle. 879 01:03:55,375 --> 01:03:56,417 Tell me the way. 880 01:03:57,292 --> 01:03:59,917 I beg you, let me lead you to him. 881 01:04:00,542 --> 01:04:02,792 [swelling music] 882 01:04:05,000 --> 01:04:06,167 To the sword, then. 883 01:04:11,250 --> 01:04:13,292 We should never have followed that bitch in here. 884 01:04:13,833 --> 01:04:14,958 Quiet, barnacle! 885 01:04:16,958 --> 01:04:19,375 It was those landlubbers that threw us in this trap. 886 01:04:19,875 --> 01:04:21,167 Watch your mouth, seadog, 887 01:04:21,333 --> 01:04:23,375 before I take this chain and wrap it around your neck 888 01:04:23,542 --> 01:04:25,292 till your lousy head falls off. 889 01:04:27,125 --> 01:04:28,417 If there's battle between us, 890 01:04:28,583 --> 01:04:30,000 you'll be swimmin' in your own gizzards! 891 01:04:30,458 --> 01:04:32,875 When we get out of here I intend to settle this. 892 01:04:33,042 --> 01:04:35,042 I'll meet you scum, anywhere you choose! 893 01:04:35,417 --> 01:04:38,125 [men shouting] 894 01:04:45,667 --> 01:04:48,333 [ominous music] 895 01:04:50,792 --> 01:04:51,917 Enough! 896 01:04:52,750 --> 01:04:54,792 Enough, or I'll skin all of you! 897 01:04:55,625 --> 01:04:57,625 [men quieting] 898 01:05:04,417 --> 01:05:06,458 What's on your mind, potato head? 899 01:05:09,125 --> 01:05:11,042 Cromwell sends you a bargain. 900 01:05:11,875 --> 01:05:13,667 Out of the goodness of his heart. 901 01:05:13,833 --> 01:05:15,458 [laughs] Cromwell's goodness? 902 01:05:16,000 --> 01:05:17,708 Silence, you black dog! 903 01:05:19,708 --> 01:05:22,792 Now tell me who sent you to invade this castle 904 01:05:22,958 --> 01:05:24,458 and I'll be merciful. 905 01:05:24,625 --> 01:05:27,708 [men laughing] 906 01:05:29,083 --> 01:05:30,250 Bring them in! 907 01:05:30,417 --> 01:05:32,917 [tense music] 908 01:05:34,375 --> 01:05:36,292 [Elizabeth groaning] 909 01:05:43,583 --> 01:05:46,417 [Elizabeth groaning] 910 01:05:47,250 --> 01:05:49,458 These two had nothing to say, 911 01:05:49,958 --> 01:05:51,375 so I cut out their tongues. 912 01:05:52,292 --> 01:05:54,542 Now speak, while you still have yours! 913 01:05:55,000 --> 01:05:56,000 [whimpers] 914 01:06:00,958 --> 01:06:02,750 Tell me who sent you here 915 01:06:03,042 --> 01:06:06,625 or I'll skin her before your very eyes. 916 01:06:11,208 --> 01:06:12,292 [whimpers] 917 01:06:17,333 --> 01:06:19,458 - [groaning] - [screaming] 918 01:06:26,125 --> 01:06:28,625 - [man shouting] - [suspenseful music] 919 01:06:28,833 --> 01:06:31,542 [men shouting] 920 01:06:39,458 --> 01:06:41,250 - [body thudding] - [Elizabeth groans] 921 01:06:42,125 --> 01:06:44,125 [somber music] 922 01:06:53,542 --> 01:06:55,750 [intense music] 923 01:06:56,917 --> 01:06:58,583 [men grumbling] 924 01:07:01,500 --> 01:07:02,625 [man] Rat. 925 01:07:16,375 --> 01:07:18,000 [man] I hear the four kings have arrived 926 01:07:18,167 --> 01:07:20,000 with one thousand knights. 927 01:07:20,167 --> 01:07:23,042 But only two will be allowed to accompany each king to the feast. 928 01:07:23,208 --> 01:07:25,333 [tense music] 929 01:07:26,917 --> 01:07:29,500 Once we've assassinated the kings and lords, 930 01:07:29,667 --> 01:07:32,000 Cromwell must exchange his vows with Alana. 931 01:07:32,167 --> 01:07:34,667 We can send out armies to sweep across the continent 932 01:07:34,833 --> 01:07:36,458 to consolidate our power. 933 01:07:37,792 --> 01:07:40,542 With the rebellion crushed, no one can stop us. 934 01:07:44,667 --> 01:07:45,667 Where's Cromwell? 935 01:07:48,833 --> 01:07:50,125 He is preoccupied. 936 01:07:51,708 --> 01:07:55,375 He has given me charge of his army until further notice. 937 01:07:58,833 --> 01:08:00,417 [man] Well, let's finish with this. 938 01:08:04,125 --> 01:08:05,167 General Thogan. 939 01:08:06,042 --> 01:08:08,750 My knights will seal off the exits from the feast. 940 01:08:09,542 --> 01:08:11,125 No one will get out. 941 01:08:12,083 --> 01:08:13,083 [Machelli] Good. 942 01:08:14,583 --> 01:08:15,583 General Rombolt. 943 01:08:16,417 --> 01:08:17,875 When the signal is given, 944 01:08:18,042 --> 01:08:21,042 my archers will kill everyone at the feast. 945 01:08:22,417 --> 01:08:23,667 General Renqo. 946 01:08:24,583 --> 01:08:28,375 You shall see to it that all the kings' bodyguards are dead 947 01:08:29,000 --> 01:08:30,708 before the assassinations begin. 948 01:08:33,375 --> 01:08:34,792 What is the signal? 949 01:08:36,042 --> 01:08:37,667 When Alana gives her vows. 950 01:08:39,208 --> 01:08:42,375 Imagine, all the nobility of Ehdan 951 01:08:42,542 --> 01:08:46,500 and the kings of four empires wiped out in one fell swoop. 952 01:08:48,958 --> 01:08:50,667 Cromwell is a genius. 953 01:08:52,458 --> 01:08:55,625 [foreboding music] 954 01:09:01,583 --> 01:09:03,083 In three hours time, 955 01:09:04,167 --> 01:09:10,083 one man will control the entire civilized world. 956 01:09:13,625 --> 01:09:16,208 [soft music] 957 01:09:18,667 --> 01:09:20,750 [man] Their royal majesties, 958 01:09:20,917 --> 01:09:22,833 King Leonidas of Benoa, 959 01:09:23,792 --> 01:09:25,667 King Ludwig of Garis, 960 01:09:26,792 --> 01:09:28,917 King Sancho of Valencia, 961 01:09:29,292 --> 01:09:31,625 and King Charles of the Franks. 962 01:09:31,792 --> 01:09:34,708 - [indistinct chattering] - [bright music] 963 01:10:42,000 --> 01:10:43,167 Is that Chief Talon? 964 01:10:48,958 --> 01:10:51,208 [man] Certainly looks like him. 965 01:11:00,958 --> 01:11:02,708 - Well? - It is him. 966 01:11:03,375 --> 01:11:04,667 How can that be? 967 01:11:05,083 --> 01:11:07,250 Last I heard he was chieftain of the Black tribes 968 01:11:07,417 --> 01:11:09,000 helping them to overthrow some slaver. 969 01:11:09,167 --> 01:11:11,292 We owe that man too much to let him die like some dog 970 01:11:11,458 --> 01:11:12,458 at the hands of Cromwell. 971 01:11:12,625 --> 01:11:14,708 - Yes, but the treaty. - Damn the treaty! 972 01:11:15,292 --> 01:11:17,333 There'd be no kingdoms at all if it weren't for him. 973 01:11:18,208 --> 01:11:19,958 - It will be war. - Very well. 974 01:11:20,833 --> 01:11:22,417 Let it be war. 975 01:11:22,583 --> 01:11:24,667 [tense music] 976 01:11:48,333 --> 01:11:51,333 [foreboding music] 977 01:11:52,750 --> 01:11:56,667 [men] Cromwell, Cromwell, Cromwell, Cromwell. 978 01:11:56,917 --> 01:12:02,292 Cromwell, Cromwell, Cromwell, Cromwell, Cromwell. 979 01:12:02,542 --> 01:12:07,875 Cromwell, Cromwell, Cromwell, Cromwell, Cromwell. 980 01:12:08,167 --> 01:12:13,583 Cromwell, Cromwell, Cromwell, Cromwell, Cromwell. 981 01:12:13,875 --> 01:12:19,000 Cromwell, Cromwell, Cromwell, Cromwell, Cromwell. 982 01:12:19,250 --> 01:12:23,792 Cromwell, Cromwell, Cromwell, Cromwell, Cromwell. 983 01:12:31,583 --> 01:12:34,292 [light music] 984 01:12:59,917 --> 01:13:01,583 Join hands. 985 01:13:08,458 --> 01:13:11,375 [speaking Latin] 986 01:13:38,625 --> 01:13:40,667 [indistinct chattering] 987 01:13:40,833 --> 01:13:43,333 [tense music] 988 01:13:49,625 --> 01:13:51,750 [men murmuring, whistling] 989 01:13:58,250 --> 01:14:00,875 Who is here to help the barbarian with the gauntlet of steel? 990 01:14:01,833 --> 01:14:02,833 Who are you? 991 01:14:03,125 --> 01:14:04,125 Never mind. 992 01:14:04,292 --> 01:14:06,083 The barbarian is to be killed any moment. 993 01:14:06,250 --> 01:14:07,458 We must save him. 994 01:14:07,625 --> 01:14:10,042 [Darius] Unlock this door, wench, and leave that to us! 995 01:14:10,208 --> 01:14:14,667 - [men roaring] - [upbeat music] 996 01:14:31,708 --> 01:14:34,125 Let's treat the guards to one hell of a fight! 997 01:14:34,292 --> 01:14:35,417 For Talon! 998 01:14:35,583 --> 01:14:38,583 [soldiers cheering] 999 01:14:40,250 --> 01:14:42,750 [ax grinding] 1000 01:15:02,500 --> 01:15:03,917 [Verdugo] Don't worry, little girl. 1001 01:15:04,333 --> 01:15:07,708 It won't hurt until I hit the bones. [laughing] 1002 01:15:08,250 --> 01:15:09,417 [groaning] 1003 01:15:11,833 --> 01:15:13,458 - [Morgan shouts] - [stone crashing] 1004 01:15:13,625 --> 01:15:16,375 [dramatic music] 1005 01:15:27,000 --> 01:15:32,000 - [head grinding] - [Verdugo screaming] 1006 01:15:35,208 --> 01:15:37,875 Do you, Titus Cromwell, 1007 01:15:38,042 --> 01:15:41,458 take this woman to be your bride, 1008 01:15:41,625 --> 01:15:44,917 your queen, the mother of your children? 1009 01:15:46,875 --> 01:15:47,875 I do. 1010 01:15:49,042 --> 01:15:50,792 [priest] Repeat after me. 1011 01:15:51,292 --> 01:15:54,333 - [priest continues indistinctly] - [tense music] 1012 01:16:02,542 --> 01:16:04,375 Do you, Alana, 1013 01:16:05,000 --> 01:16:06,917 daughter of Lord Mogullen, 1014 01:16:07,917 --> 01:16:11,458 the last heir to the crown of Ehdan, 1015 01:16:12,958 --> 01:16:15,500 take this man, Titus, 1016 01:16:16,750 --> 01:16:18,333 protector of Ehdan, 1017 01:16:19,500 --> 01:16:25,250 Emperor of Swedia, Castul, Gulden, Aragon, 1018 01:16:25,542 --> 01:16:27,417 and Iberia, 1019 01:16:28,667 --> 01:16:32,417 overlord of Grecia and Keltide, 1020 01:16:32,583 --> 01:16:36,667 and all the northern kingdoms of the western world 1021 01:16:37,750 --> 01:16:40,042 master of Sudda... 1022 01:16:40,542 --> 01:16:42,042 [man grunting] 1023 01:16:42,208 --> 01:16:44,542 [priest continues indistinctly] 1024 01:16:46,500 --> 01:16:50,792 ...to be your groom, your lover, 1025 01:16:51,708 --> 01:16:56,083 master, and the father of your children? 1026 01:17:06,667 --> 01:17:09,250 [somber music] 1027 01:17:26,833 --> 01:17:28,458 [groaning] 1028 01:17:28,792 --> 01:17:31,542 [dramatic music] 1029 01:18:07,875 --> 01:18:08,875 I... 1030 01:18:09,500 --> 01:18:14,333 Cromwell! 1031 01:18:15,667 --> 01:18:17,292 Attack! 1032 01:18:17,792 --> 01:18:22,500 - [bright music] - [men shouting] 1033 01:18:30,875 --> 01:18:32,750 [yells] 1034 01:18:48,458 --> 01:18:51,500 [Alana screaming] 1035 01:19:02,250 --> 01:19:03,750 Stand back. 1036 01:19:03,917 --> 01:19:05,250 [Talon] Small world, Your Majesty. 1037 01:19:05,458 --> 01:19:07,250 - [triumphant music] - [sword slicing] 1038 01:19:14,417 --> 01:19:16,583 [swords clanging] 1039 01:20:02,167 --> 01:20:03,667 [man yelling] 1040 01:20:24,833 --> 01:20:26,792 [urn crashing] 1041 01:20:26,958 --> 01:20:30,375 [triumphant music] 1042 01:21:09,417 --> 01:21:11,125 Tal! 1043 01:21:21,417 --> 01:21:23,667 [swords clanging] 1044 01:21:24,292 --> 01:21:26,125 [voices clamoring] 1045 01:21:26,292 --> 01:21:27,583 [Machelli] I put your army on alert 1046 01:21:27,750 --> 01:21:29,333 and had them gather seven days' ride from here. 1047 01:21:29,500 --> 01:21:30,583 They await your presence. 1048 01:21:30,750 --> 01:21:31,958 Well that's quite a set up, 1049 01:21:32,125 --> 01:21:33,917 you were assuming something might go wrong. 1050 01:21:34,083 --> 01:21:36,375 I have lived only to serve you, Your Majesty. 1051 01:21:37,958 --> 01:21:39,625 With your army ready to strike, 1052 01:21:40,000 --> 01:21:42,042 we shall yet crush these rebel dogs. 1053 01:21:42,625 --> 01:21:44,958 [suspenseful music] 1054 01:21:48,042 --> 01:21:49,708 This won't take but a moment. 1055 01:21:52,000 --> 01:21:54,208 Man, thou art the devil! 1056 01:21:55,875 --> 01:21:57,417 [Talon shouting] 1057 01:21:57,583 --> 01:21:59,125 [swords breaking] 1058 01:21:59,292 --> 01:22:00,667 [dramatic music] 1059 01:22:00,958 --> 01:22:02,750 [grunting] 1060 01:22:09,333 --> 01:22:10,333 Machelli. 1061 01:22:11,458 --> 01:22:12,625 The rebellion is finally on. 1062 01:22:13,250 --> 01:22:14,333 Yes. 1063 01:22:14,500 --> 01:22:15,750 Now we must get you to safety. 1064 01:22:15,917 --> 01:22:17,792 - [Talon grunting] - [suspenseful music] 1065 01:22:19,750 --> 01:22:21,000 [Alana gasps] 1066 01:22:21,375 --> 01:22:22,833 [Cromwell] Machelli. 1067 01:22:23,333 --> 01:22:24,375 Finish the dog! 1068 01:22:27,167 --> 01:22:28,958 - [dramatic music] - [both grunting] 1069 01:22:31,042 --> 01:22:32,917 [men shouting] 1070 01:22:38,083 --> 01:22:39,583 You go after Alana. 1071 01:22:39,750 --> 01:22:40,750 Go! 1072 01:22:41,583 --> 01:22:43,750 - [men shouting] - [swords clanging] 1073 01:23:09,208 --> 01:23:10,583 [lizard hissing] 1074 01:23:13,250 --> 01:23:16,208 [foreboding music] 1075 01:23:27,250 --> 01:23:28,625 [Alana gasping] 1076 01:23:31,750 --> 01:23:33,000 What are you doing? 1077 01:23:33,250 --> 01:23:34,417 We await Cromwell. 1078 01:23:35,833 --> 01:23:36,917 Why? 1079 01:23:37,500 --> 01:23:41,583 To end his reign and begin mine. 1080 01:23:43,458 --> 01:23:44,500 Mikah. 1081 01:23:44,667 --> 01:23:46,917 [Machelli] Mikah is dead. 1082 01:23:49,125 --> 01:23:50,208 No! 1083 01:23:50,375 --> 01:23:53,292 No! No! No! [grunts] 1084 01:23:54,292 --> 01:23:55,667 [Machelli] The rebellion is dead. 1085 01:23:56,542 --> 01:23:57,917 I am the power! 1086 01:23:59,042 --> 01:24:01,250 Beyond that gate lies my destiny. 1087 01:24:02,125 --> 01:24:05,333 You can be part of it, or a victim of it. 1088 01:24:05,833 --> 01:24:09,042 The choice is yours. 1089 01:24:12,750 --> 01:24:14,583 [tense music] 1090 01:24:19,542 --> 01:24:20,542 Fine. 1091 01:24:22,667 --> 01:24:24,750 I've wanted you for a long time. 1092 01:24:26,667 --> 01:24:28,000 You are the strength. 1093 01:24:29,375 --> 01:24:30,375 You are the power. 1094 01:24:32,667 --> 01:24:34,042 Take me. 1095 01:24:36,333 --> 01:24:38,583 You are wiser than I thought, Alana. 1096 01:24:40,708 --> 01:24:46,125 Promise me you'll obey my every wish, my every command. 1097 01:24:47,458 --> 01:24:48,458 Yes. 1098 01:24:49,000 --> 01:24:50,292 I'll obey you. 1099 01:24:52,417 --> 01:24:54,417 - If you obey this! - [knee thudding] 1100 01:24:56,500 --> 01:24:57,750 [Alana gasping] 1101 01:24:59,083 --> 01:25:01,333 [ominous music] 1102 01:25:09,250 --> 01:25:10,833 [distorted voice] See me, Alana, 1103 01:25:12,500 --> 01:25:14,250 as I am truly am. 1104 01:25:14,875 --> 01:25:16,875 - [fabric tearing] - [growling] 1105 01:25:20,458 --> 01:25:22,875 [skin crackling] 1106 01:25:24,500 --> 01:25:27,375 [growling] 1107 01:25:45,000 --> 01:25:47,917 [roaring] 1108 01:25:50,833 --> 01:25:53,042 [bones cracking] 1109 01:26:00,542 --> 01:26:02,000 [skin plopping] 1110 01:26:02,167 --> 01:26:05,792 - [Xusia growling] - [ominous music] 1111 01:26:15,833 --> 01:26:17,167 [Alana shouting] 1112 01:26:24,292 --> 01:26:26,500 Now you are mine. 1113 01:26:27,125 --> 01:26:29,375 - Die, jackal! - [dramatic music] 1114 01:26:29,542 --> 01:26:31,208 [skin sizzling] 1115 01:26:31,750 --> 01:26:34,333 [Cromwell screaming] 1116 01:26:39,917 --> 01:26:41,917 [Alana grunting] 1117 01:26:49,875 --> 01:26:52,250 [snake hissing] 1118 01:27:00,125 --> 01:27:02,167 [Cromwell groaning] 1119 01:27:03,750 --> 01:27:08,833 [Xusia] Now I shall have thy soul, thy body, thy empire. 1120 01:27:09,000 --> 01:27:10,958 [Cromwell groaning] 1121 01:27:13,083 --> 01:27:15,000 [dramatic music] 1122 01:27:15,542 --> 01:27:17,292 [roars] 1123 01:27:20,250 --> 01:27:21,708 I have no quarrel with you. 1124 01:27:24,250 --> 01:27:25,333 Out of my way. 1125 01:27:25,625 --> 01:27:26,917 Cromwell is mine! 1126 01:27:28,625 --> 01:27:29,958 Now we have a quarrel. 1127 01:27:30,292 --> 01:27:31,875 - [Xusia laughs] - [gasps] 1128 01:27:33,167 --> 01:27:35,375 [Talon grunting] 1129 01:27:36,958 --> 01:27:39,625 [heart beating] 1130 01:27:39,792 --> 01:27:41,917 [tense music] 1131 01:27:50,792 --> 01:27:53,542 [Xusia growling] 1132 01:28:22,167 --> 01:28:23,500 - [Xusia roaring] - [sword firing] 1133 01:28:23,792 --> 01:28:25,625 [Xusia screaming] 1134 01:28:32,750 --> 01:28:35,167 [ominous music] 1135 01:28:47,333 --> 01:28:48,583 Sly sword. 1136 01:28:49,083 --> 01:28:51,542 [tense music] 1137 01:28:58,417 --> 01:28:59,792 [sword firing] 1138 01:29:14,333 --> 01:29:15,708 Then let's finish it. 1139 01:29:22,667 --> 01:29:25,583 - [Talon shouting] - [blades clanging] 1140 01:29:25,833 --> 01:29:28,083 [suspenseful music] 1141 01:30:00,042 --> 01:30:01,333 [metal clattering] 1142 01:30:01,833 --> 01:30:03,250 [both grunting] 1143 01:30:15,542 --> 01:30:18,167 [both grunting] 1144 01:30:42,833 --> 01:30:44,167 [Cromwell shouts] 1145 01:30:45,833 --> 01:30:48,583 [Alana groaning] 1146 01:30:50,333 --> 01:30:51,750 [snake hissing] 1147 01:30:57,583 --> 01:31:00,542 [swords clanging] 1148 01:31:13,625 --> 01:31:15,125 [Cromwell screaming] 1149 01:31:15,292 --> 01:31:16,375 [gasping] 1150 01:31:18,417 --> 01:31:20,333 [screams] 1151 01:31:27,417 --> 01:31:29,833 [tense music] 1152 01:31:31,458 --> 01:31:32,917 Who are you? 1153 01:31:35,458 --> 01:31:36,667 Talon, 1154 01:31:37,667 --> 01:31:38,917 son of Richard. 1155 01:31:40,708 --> 01:31:42,917 [laughing] 1156 01:31:52,083 --> 01:31:55,042 [Alana yelling] 1157 01:31:57,083 --> 01:31:58,292 [Talon shouting] 1158 01:32:01,000 --> 01:32:02,792 [snakes hissing] 1159 01:32:13,625 --> 01:32:15,583 - [Xusia roaring] - [suspenseful music] 1160 01:32:17,333 --> 01:32:19,833 [Xusia shrieking] 1161 01:32:27,167 --> 01:32:29,750 [solemn music] 1162 01:33:15,625 --> 01:33:17,167 [crown clattering] 1163 01:33:19,458 --> 01:33:20,958 [Talon] Why the long faces? 1164 01:33:22,250 --> 01:33:24,542 Good God, you've snatched a kingdom. 1165 01:33:27,042 --> 01:33:28,417 Talon! 1166 01:33:28,708 --> 01:33:29,958 Talon! 1167 01:33:30,292 --> 01:33:31,333 Talon! 1168 01:33:31,500 --> 01:33:32,542 [man] Talon! 1169 01:33:32,708 --> 01:33:34,167 [both] Talon! 1170 01:33:34,333 --> 01:33:39,833 [all] Talon, Talon, Talon, Talon, Talon! 1171 01:33:40,000 --> 01:33:42,750 [sweeping music] 1172 01:33:46,917 --> 01:33:48,625 And all that goes with it. 1173 01:33:49,000 --> 01:33:50,750 [bright music] 1174 01:33:52,417 --> 01:33:54,292 Don't we have some business to attend to? 1175 01:33:55,792 --> 01:33:56,875 That we do. 1176 01:33:59,333 --> 01:34:00,417 [Alana yelps] 1177 01:34:04,875 --> 01:34:07,583 [all cheering] 1178 01:34:14,083 --> 01:34:16,042 [man] So the debt's been paid, eh, general? 1179 01:34:16,708 --> 01:34:18,042 Aye. 1180 01:34:18,208 --> 01:34:21,125 [militaristic music] 1181 01:34:24,375 --> 01:34:27,292 Now to Maladon to save Lambosia's kingdom! 1182 01:34:27,792 --> 01:34:29,458 [horse neighs] 1183 01:34:40,792 --> 01:34:42,125 What do you want? 1184 01:34:42,292 --> 01:34:43,292 To join up! 1185 01:34:44,500 --> 01:34:45,708 I want to ride with you. 1186 01:34:49,625 --> 01:34:50,792 Well, men, 1187 01:34:53,250 --> 01:34:54,417 let's be off. 1188 01:34:55,042 --> 01:34:56,500 We've a battle in the offing, 1189 01:34:56,958 --> 01:34:59,417 kingdoms to save and women to love! 1190 01:34:59,583 --> 01:35:02,917 - [upbeat music] - [men shouting] 1191 01:35:27,667 --> 01:35:30,667 [dramatic music] 72916

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.