Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:02,043 --> 00:00:03,628
[TV static drones]
2
00:00:03,712 --> 00:00:05,922
[bright tone]
3
00:00:06,005 --> 00:00:08,967
[spirited orchestral music]
4
00:00:09,050 --> 00:00:16,015
♪ ♪
5
00:01:36,095 --> 00:01:39,057
[cheerful music]
6
00:01:39,140 --> 00:01:46,022
♪ ♪
7
00:01:46,105 --> 00:01:48,817
- My dear,
are you sure this is wise?
8
00:01:48,900 --> 00:01:50,485
- I'm quite sure it is not.
9
00:01:50,568 --> 00:01:52,862
Mr. Raikes feels it's
our only way out of a logjam.
10
00:01:52,946 --> 00:01:55,698
And I agree.
- So what is his plan?
11
00:01:55,782 --> 00:01:58,493
- We're meeting in the park
later to finalize details,
12
00:01:58,576 --> 00:02:00,578
but I know it's next Friday.
13
00:02:02,747 --> 00:02:04,207
It's a lot to ask.
14
00:02:05,542 --> 00:02:06,835
- Go on.
15
00:02:06,918 --> 00:02:08,753
- Can we meet here on the day?
16
00:02:08,837 --> 00:02:10,547
I'll get my bag to you somehow.
17
00:02:10,630 --> 00:02:13,591
- And I'll provide the carriage
to take you to Grand Central.
18
00:02:13,675 --> 00:02:15,051
- Would you do that?
19
00:02:15,134 --> 00:02:17,387
- Why not?
I have no fear of scandal.
20
00:02:17,470 --> 00:02:19,889
I'm a walking scandal as it is.
21
00:02:19,973 --> 00:02:21,808
- And when we're married,
we'll come back to New York
22
00:02:21,891 --> 00:02:23,184
and see how the land lies.
23
00:02:23,268 --> 00:02:25,728
After all, there's no law
that says we have to stay here.
24
00:02:25,812 --> 00:02:27,230
- I do not believe
25
00:02:27,313 --> 00:02:29,899
Mr. Raikes will give up
New York so easily.
26
00:02:29,983 --> 00:02:31,150
- You're wrong.
27
00:02:31,234 --> 00:02:35,196
Society means as little to him
as it does to me.
28
00:02:35,280 --> 00:02:37,615
- Then that is what matters.
29
00:02:39,450 --> 00:02:41,035
Thank you, Edward.
30
00:02:42,620 --> 00:02:44,455
- Does the podium look
big enough to you?
31
00:02:44,539 --> 00:02:46,374
- It's what
the band leader asked for.
32
00:02:46,457 --> 00:02:48,835
- Good, good.
33
00:02:48,918 --> 00:02:50,628
And everything's
on course downstairs?
34
00:02:50,712 --> 00:02:53,047
- It's all under control,
ma'am.
35
00:02:53,131 --> 00:02:55,425
- I'm worried
that it may be too small.
36
00:02:55,508 --> 00:02:58,428
[indistinct chatter]
37
00:02:58,511 --> 00:03:05,435
♪ ♪
38
00:03:05,518 --> 00:03:07,186
- Take a tray of coffee
to the drawing room
39
00:03:07,270 --> 00:03:09,731
for Mrs. Russell right away.
- Right away, sir.
40
00:03:09,814 --> 00:03:11,941
- Have they finished upstairs?
- They're finishing now.
41
00:03:12,025 --> 00:03:14,444
- Is the mistress pleased?
- Is she ever pleased?
42
00:03:14,527 --> 00:03:16,237
- Content, then?
- She's very nervous.
43
00:03:16,321 --> 00:03:19,032
- She has nothing
to worry about.
44
00:03:21,659 --> 00:03:23,912
- Good, the carriage is here.
- Yes, ma'am.
45
00:03:23,995 --> 00:03:25,455
- I want to arrive before 3:00.
46
00:03:25,538 --> 00:03:28,041
I believe Mrs. Astor is very
precise about these things.
47
00:03:28,124 --> 00:03:29,792
- It's a quarter past 2:00,
ma'am.
48
00:03:29,876 --> 00:03:32,295
So I'd say
your timing is perfect.
49
00:03:32,378 --> 00:03:34,088
- Hup, hup.
50
00:03:34,172 --> 00:03:41,137
♪ ♪
51
00:03:45,099 --> 00:03:48,144
- Mrs. Chamberlain will let us
meet at her house at 10:00.
52
00:03:48,227 --> 00:03:49,938
Her carriage will take us
to Grand Central.
53
00:03:50,021 --> 00:03:51,022
I'll get a bag to her,
54
00:03:51,105 --> 00:03:53,775
and you can carry
what you need for the night...
55
00:03:53,858 --> 00:03:55,068
but not too much.
56
00:03:55,151 --> 00:03:57,111
We won't be gone long.
57
00:03:58,529 --> 00:04:00,865
- I love you, Marian.
58
00:04:00,949 --> 00:04:02,617
In fact, I don't think
I've ever loved you more
59
00:04:02,700 --> 00:04:04,786
than I do at this moment.
60
00:04:04,869 --> 00:04:06,454
- That's all right, then.
61
00:04:06,537 --> 00:04:09,457
[soft music]
62
00:04:09,540 --> 00:04:16,547
♪ ♪
63
00:04:21,052 --> 00:04:23,012
- Mrs. Astor is not
at home, madam.
64
00:04:23,096 --> 00:04:27,850
- You gave her my card?
- I'm afraid she's not at home.
65
00:04:27,934 --> 00:04:29,852
- You didn't tell her
about that time in Newport,
66
00:04:29,936 --> 00:04:31,521
did you, Mr. Hefty?
67
00:04:31,604 --> 00:04:34,315
- Mrs. Astor is not at home.
68
00:04:34,399 --> 00:04:36,818
- So you said.
- Good day.
69
00:04:36,901 --> 00:04:38,695
- Wait for me.
- Of course, ma'am.
70
00:04:38,778 --> 00:04:40,029
- I shouldn't be long.
71
00:04:40,113 --> 00:04:43,032
- Welcome, Mrs. Randolph.
- Good day, Hefty.
72
00:04:43,116 --> 00:04:45,284
- Come right this way.
- Thank you.
73
00:04:45,368 --> 00:04:48,287
[dramatic music]
74
00:04:48,371 --> 00:04:50,123
♪ ♪
75
00:04:50,206 --> 00:04:53,001
[door closes]
- Hyah.
76
00:04:54,836 --> 00:04:56,713
- How's the ball
coming along, Mother?
77
00:04:56,796 --> 00:04:58,548
- That reminds me--
78
00:04:58,631 --> 00:05:01,259
I'm afraid we must ask
Carrie Astor to step down.
79
00:05:01,342 --> 00:05:02,385
- What?
80
00:05:02,468 --> 00:05:04,470
- It won't be possible
for her to perform the dance.
81
00:05:04,554 --> 00:05:05,513
- Why not?
82
00:05:05,596 --> 00:05:06,723
- Because it won't be possible
83
00:05:06,806 --> 00:05:08,141
for me to invite her
to the ball.
84
00:05:08,224 --> 00:05:09,434
- What are you saying?
85
00:05:09,517 --> 00:05:10,727
- I looked in
on Mrs. Astor today,
86
00:05:10,810 --> 00:05:12,270
and she wouldn't accept
my call.
87
00:05:12,353 --> 00:05:13,271
- I told you.
88
00:05:13,354 --> 00:05:15,106
- But I can't have
her daughter here
89
00:05:15,189 --> 00:05:17,066
when she doesn't receive me.
- Perhaps she wasn't there.
90
00:05:17,150 --> 00:05:19,694
- A friend of hers was admitted
just as I was leaving.
91
00:05:19,777 --> 00:05:21,404
- They've been practicing
for weeks.
92
00:05:21,487 --> 00:05:22,572
Why didn't you say this sooner?
93
00:05:22,655 --> 00:05:24,866
- It never occurred to me
Mrs. Astor would let Carrie
94
00:05:24,949 --> 00:05:27,035
dance at the ball if she didn't
plan to come herself.
95
00:05:27,118 --> 00:05:29,203
- But, Mother,
Orme Wilson's Carrie's partner.
96
00:05:29,287 --> 00:05:30,371
It's all arranged.
97
00:05:30,455 --> 00:05:31,873
- I can't help that.
98
00:05:31,956 --> 00:05:33,207
- What about the others?
99
00:05:33,291 --> 00:05:35,376
- Angela Schermerhorn,
Sally Drexel, the boys?
100
00:05:35,460 --> 00:05:37,462
Are they all to be turned away
if their parents won't come?
101
00:05:37,545 --> 00:05:38,629
- I'm afraid so.
102
00:05:38,713 --> 00:05:40,465
- Mother, you can't pull
the rug from under them now.
103
00:05:40,548 --> 00:05:41,966
- You will not say "can't"
to me.
104
00:05:42,050 --> 00:05:44,218
- Why shouldn't the girl come
on her own if she wants to?
105
00:05:44,302 --> 00:05:45,928
And the rest
of the young people, too?
106
00:05:46,012 --> 00:05:47,805
- And do you think
Mrs. Astor would entertain
107
00:05:47,889 --> 00:05:49,807
a young woman
whose mother had snubbed her?
108
00:05:52,977 --> 00:05:54,645
Precisely.
109
00:05:56,022 --> 00:05:57,815
Thank you, Church.
110
00:06:07,825 --> 00:06:09,744
[knock at door]
- Oh.
111
00:06:09,827 --> 00:06:11,329
What a nice surprise.
112
00:06:11,412 --> 00:06:13,081
I hope this means
you've changed your mind.
113
00:06:13,164 --> 00:06:16,084
- No, but it's good to see you.
I'm here to collect my clothes.
114
00:06:16,167 --> 00:06:18,211
- Aunt Agnes
will be so disappointed.
115
00:06:18,294 --> 00:06:20,713
- Please give them both
my best regards.
116
00:06:20,797 --> 00:06:22,381
Have you made your plans?
117
00:06:25,510 --> 00:06:27,428
- We're meeting
at Mrs. Chamberlain's.
118
00:06:27,512 --> 00:06:29,138
- How kind of her.
119
00:06:29,222 --> 00:06:30,848
Oh, that's nice.
120
00:06:30,932 --> 00:06:33,142
- I don't suppose
you'd do me a favor?
121
00:06:33,226 --> 00:06:35,436
I've got to smuggle
my traveling bag to her house,
122
00:06:35,520 --> 00:06:37,730
and nobody'd notice
if you had it.
123
00:06:37,814 --> 00:06:39,941
It's not going to be heavy.
- I'll take it there.
124
00:06:40,024 --> 00:06:41,609
I'll be in a cab.
125
00:06:41,692 --> 00:06:43,444
Where are you planning to live?
126
00:06:43,528 --> 00:06:45,905
- In Tom's apartment,
I suppose.
127
00:06:45,988 --> 00:06:49,367
Unless he's got a better idea.
How are your parents?
128
00:06:49,450 --> 00:06:51,536
- My father's in Chicago
until next month.
129
00:06:51,619 --> 00:06:52,954
But my mother's well.
130
00:06:53,037 --> 00:06:54,580
- It's good that you can
spend time together
131
00:06:54,664 --> 00:06:55,957
before he gets back.
132
00:06:56,040 --> 00:06:58,626
- When is the wedding?
- Friday--
133
00:06:58,709 --> 00:07:00,461
same day
as Mrs. Russell's ball.
134
00:07:00,545 --> 00:07:02,839
Would you come and see me off?
We're leaving at 10:00.
135
00:07:02,922 --> 00:07:04,882
- If you like.
136
00:07:04,966 --> 00:07:07,844
But I do feel sorry for
Mrs. Van Rhijn and Miss Brook.
137
00:07:07,927 --> 00:07:09,846
- Don't worry. I'm going
to write to Aunt Agnes
138
00:07:09,929 --> 00:07:11,389
with the whole story.
139
00:07:11,472 --> 00:07:12,890
I'll do a letter
for Aunt Ada, too,
140
00:07:12,974 --> 00:07:14,767
so it won't look suspicious.
141
00:07:14,851 --> 00:07:17,520
- [sighs]
It's really happening, then?
142
00:07:17,603 --> 00:07:20,523
- Yes.
[chuckles]
143
00:07:20,606 --> 00:07:22,316
It really is.
144
00:07:24,986 --> 00:07:27,655
- Ah, Caroline.
There's a letter for you.
145
00:07:27,738 --> 00:07:29,198
- Hefty gave it to me.
146
00:07:29,282 --> 00:07:31,450
- Who was it from?
- Mrs. Russell.
147
00:07:31,534 --> 00:07:32,994
- Oh.
148
00:07:33,077 --> 00:07:35,621
I suppose it was the invitation
to her wretched ball.
149
00:07:35,705 --> 00:07:36,998
- No.
150
00:07:37,081 --> 00:07:40,168
It was explain why I would not
be sent an invitation.
151
00:07:40,251 --> 00:07:41,252
- What?
152
00:07:41,335 --> 00:07:43,212
- She says I can't come
and I can't dance
153
00:07:43,296 --> 00:07:44,964
because you would not receive
her when she called.
154
00:07:45,047 --> 00:07:47,258
- She came
at an inconvenient moment.
155
00:07:47,341 --> 00:07:48,885
- She says someone else
was admitted.
156
00:07:48,968 --> 00:07:51,888
- That was Mrs. Randolph.
She wanted to see me alone.
157
00:07:51,971 --> 00:07:53,181
What was I to do?
158
00:07:53,264 --> 00:07:54,849
- Would you call
on Mrs. Russell now
159
00:07:54,932 --> 00:07:56,017
if I asked you?
160
00:07:56,100 --> 00:07:58,352
- I'm sure she's far too busy
to waste her time on me.
161
00:07:58,436 --> 00:07:59,937
- But that's not true, is it?
162
00:08:00,021 --> 00:08:01,230
- I'm sorry?
163
00:08:01,314 --> 00:08:03,399
- You wouldn't call on her
if your life depended on it.
164
00:08:03,482 --> 00:08:05,651
I worked on the dance
for weeks.
165
00:08:05,735 --> 00:08:07,570
Did you think of that?
166
00:08:07,653 --> 00:08:09,030
You must have known
she'd drop me
167
00:08:09,113 --> 00:08:10,489
when you wouldn't let her
into the house.
168
00:08:10,573 --> 00:08:12,074
- My dear.
- I'm going upstairs.
169
00:08:12,158 --> 00:08:13,492
- Carrie.
170
00:08:13,576 --> 00:08:15,077
Caroline!
171
00:08:15,161 --> 00:08:20,082
♪ ♪
172
00:08:20,166 --> 00:08:22,710
[door closes]
173
00:08:22,793 --> 00:08:24,629
- Oh.
174
00:08:24,712 --> 00:08:27,673
I suppose this means
you're really leaving.
175
00:08:27,757 --> 00:08:29,884
- I am, Miss Brook.
176
00:08:29,967 --> 00:08:32,094
- I'm very sorry.
177
00:08:32,178 --> 00:08:34,972
- You've been so kind.
- Not at all.
178
00:08:35,056 --> 00:08:37,433
Oh, do use the front door.
179
00:08:37,516 --> 00:08:39,560
There's no need for you
to struggle down to the kitchen
180
00:08:39,644 --> 00:08:42,647
and up the basement steps.
- Thank you.
181
00:08:44,649 --> 00:08:46,734
- Miss Marian has
a bag like that.
182
00:08:48,361 --> 00:08:50,238
- This is Miss Marian's.
183
00:08:50,321 --> 00:08:52,531
She lent it to me for the move.
184
00:08:52,615 --> 00:08:57,370
- You'd never help Miss Marian
do anything foolish, would you?
185
00:08:57,453 --> 00:08:59,872
- I'd try to persuade her
not to do it.
186
00:08:59,956 --> 00:09:01,582
You can count on me for that.
187
00:09:01,666 --> 00:09:03,876
- That's not quite
the same thing, though, is it?
188
00:09:05,836 --> 00:09:07,421
Goodbye, my dear.
189
00:09:07,505 --> 00:09:09,006
- Goodbye, Miss Brook.
190
00:09:09,090 --> 00:09:15,179
♪ ♪
191
00:09:15,263 --> 00:09:19,308
- Kneynsberg and Cuyper
want to extend their loan.
192
00:09:19,392 --> 00:09:20,726
- By how much?
193
00:09:20,810 --> 00:09:21,978
- They want another million
194
00:09:22,061 --> 00:09:24,772
and a year longer to repay--
same terms.
195
00:09:24,855 --> 00:09:26,774
- There's nothing wrong
with the bank, is there?
196
00:09:26,857 --> 00:09:29,235
- Not that I'm aware of,
but we'll look into it,
197
00:09:31,279 --> 00:09:33,489
- It's flattering
that the great Julius Cuyper
198
00:09:33,572 --> 00:09:35,032
should come
with his begging bowl.
199
00:09:35,116 --> 00:09:38,119
- Is he so very great?
- His wife is.
200
00:09:38,202 --> 00:09:40,621
They say even Mrs. Astor
treats her with care.
201
00:09:40,705 --> 00:09:43,541
- [chuckles] I don't know
about such things.
202
00:09:43,624 --> 00:09:46,627
- If you lived
with Mrs. Russell, you would.
203
00:09:46,711 --> 00:09:51,507
♪ ♪
204
00:09:51,591 --> 00:09:55,052
- If that's dinner, I'm afraid
Miss Caroline isn't here yet.
205
00:09:55,136 --> 00:09:56,887
- Oh, she's not coming down,
madam.
206
00:09:56,971 --> 00:09:59,307
She's asked for a tray
in her room.
207
00:10:00,975 --> 00:10:02,685
- I see.
208
00:10:02,768 --> 00:10:04,353
- Would you like me
to go up there?
209
00:10:04,437 --> 00:10:05,521
- No.
210
00:10:05,604 --> 00:10:08,065
If she's asked for a tray,
211
00:10:08,149 --> 00:10:10,693
then a tray she must have.
212
00:10:10,776 --> 00:10:13,487
Is she coming with me to
Mrs. Bevan's reception later,
213
00:10:13,571 --> 00:10:14,655
do you know?
214
00:10:14,739 --> 00:10:17,783
- According to her maid,
she's gone to bed, madam.
215
00:10:17,867 --> 00:10:19,994
- Oh.
216
00:10:20,077 --> 00:10:22,038
Well, then...
217
00:10:22,121 --> 00:10:24,623
I shall go alone.
218
00:10:24,707 --> 00:10:31,714
♪ ♪
219
00:10:32,965 --> 00:10:35,885
[footsteps approaching]
220
00:10:35,968 --> 00:10:42,141
♪ ♪
221
00:10:43,976 --> 00:10:46,562
- Is anything the matter?
222
00:10:46,645 --> 00:10:47,855
- You tell me.
223
00:10:49,273 --> 00:10:50,858
- What do you mean?
224
00:10:50,941 --> 00:10:54,195
- You seem so distracted
nowadays.
225
00:10:54,278 --> 00:10:56,197
Is it Miss Barton's Red Cross?
226
00:10:59,116 --> 00:11:00,951
Well, something
is on your mind.
227
00:11:01,035 --> 00:11:04,413
Or are you going to tell me
I'm wrong?
228
00:11:04,497 --> 00:11:08,501
I hope it has nothing to do
with Mr. Raikes.
229
00:11:08,584 --> 00:11:10,586
- I know
Aunt Agnes doesn't like him.
230
00:11:10,669 --> 00:11:11,754
- She will like him even less
231
00:11:11,837 --> 00:11:13,339
if you're planning
some sort of escapade.
232
00:11:13,422 --> 00:11:14,465
- She'll come to like him
233
00:11:14,548 --> 00:11:15,925
when she decides
to get to know him.
234
00:11:16,008 --> 00:11:17,635
- Not if you force her hand.
235
00:11:19,804 --> 00:11:22,390
- Dearest Aunt Ada, I don't
want you to know the details
236
00:11:22,473 --> 00:11:24,600
because I don't want you
to be blamed.
237
00:11:28,687 --> 00:11:31,065
- Marian.
238
00:11:31,148 --> 00:11:33,692
If you want to marry this man,
239
00:11:33,776 --> 00:11:35,736
then come out with it.
240
00:11:35,820 --> 00:11:38,030
Sit through the argument.
Hold to your faith.
241
00:11:38,114 --> 00:11:39,907
And if he's right for you,
242
00:11:39,990 --> 00:11:42,952
eventually
it will come to pass.
243
00:11:43,035 --> 00:11:45,746
- I haven't got time
for eventually.
244
00:11:45,830 --> 00:11:48,457
- You will break Agnes's heart.
- You know that's not true.
245
00:11:48,541 --> 00:11:51,794
It's her pride we're dealing
with here, not her heart.
246
00:11:53,754 --> 00:11:55,965
- I can't help blaming
Mr. Raikes.
247
00:11:56,048 --> 00:11:57,967
- Don't.
248
00:11:58,050 --> 00:12:01,095
We both wanted to wait until
we had Aunt Agnes's blessing.
249
00:12:01,178 --> 00:12:04,014
- But he hasn't waited,
has he, dear?
250
00:12:04,098 --> 00:12:05,474
[footsteps approaching]
251
00:12:05,558 --> 00:12:08,811
- Oscar has invited himself
for dinner tomorrow night.
252
00:12:08,894 --> 00:12:10,813
- That's nice.
253
00:12:10,896 --> 00:12:15,985
♪ ♪
254
00:12:16,068 --> 00:12:18,737
- Isn't Henry James a little
dense for a young lady?
255
00:12:18,821 --> 00:12:24,743
♪ ♪
256
00:12:24,827 --> 00:12:27,621
- Baudin,
that was a good dinner.
257
00:12:30,541 --> 00:12:32,835
What is it?
258
00:12:32,918 --> 00:12:36,672
Is everything all right?
- Not exactly, sir.
259
00:12:36,755 --> 00:12:39,008
- I hope this doesn't mean
you're handing in your notice.
260
00:12:39,091 --> 00:12:42,553
- No. But it may result
in my dismissal.
261
00:12:45,347 --> 00:12:48,476
- That sounds very serious.
You'd better close the doors.
262
00:12:53,063 --> 00:12:54,523
- What?
- It's true.
263
00:12:54,607 --> 00:12:56,400
He's just a farm boy
from Kansas.
264
00:12:56,484 --> 00:12:59,653
- Then how did it all start?
- He was a merchant seaman.
265
00:12:59,737 --> 00:13:02,490
He left the ship in France,
found a job washing dishes
266
00:13:02,573 --> 00:13:03,657
at a restaurant in Cannes.
267
00:13:03,741 --> 00:13:05,159
He trained there.
268
00:13:05,242 --> 00:13:06,869
But when he got back
to New York,
269
00:13:06,952 --> 00:13:10,331
he discovered that nobody
wanted a cook from Wichita.
270
00:13:10,414 --> 00:13:12,666
They were all looking
for a chef from gay Paris.
271
00:13:12,750 --> 00:13:14,543
- And so he became
Monsieur Baudin?
272
00:13:14,627 --> 00:13:16,587
- He was quite settled
into the role when we met him.
273
00:13:16,670 --> 00:13:19,006
- What's his real name?
- Borden.
274
00:13:19,089 --> 00:13:21,217
Josh Borden.
275
00:13:21,300 --> 00:13:23,052
- And why
are we being told now?
276
00:13:23,135 --> 00:13:25,888
His wife has tracked him down.
- And she wants money?
277
00:13:25,971 --> 00:13:27,681
- Worse.
She wanted a reconciliation.
278
00:13:27,765 --> 00:13:29,266
She'd found out
he was doing well.
279
00:13:29,350 --> 00:13:31,101
No doubt we will be hearing
from her soon.
280
00:13:31,185 --> 00:13:32,311
- Well, I'm sorry, George,
281
00:13:32,394 --> 00:13:34,230
but we cannot have a chef
from Kansas.
282
00:13:34,313 --> 00:13:36,815
We'd be a laughingstock.
- But if the food's the same...
283
00:13:36,899 --> 00:13:38,526
- You don't know
the women of New York.
284
00:13:38,609 --> 00:13:40,528
They're all looking for
something about us to ridicule.
285
00:13:40,611 --> 00:13:41,904
And when they hear
that we were taken in,
286
00:13:41,987 --> 00:13:44,406
we'd be providing it
on a plate, literally.
287
00:13:46,951 --> 00:13:49,036
- If that's your decision...
- It is.
288
00:13:49,119 --> 00:13:50,871
And I want him gone
for the ball.
289
00:13:50,955 --> 00:13:52,623
I'll send a message
to the agency in the morning
290
00:13:52,706 --> 00:13:54,583
for the best available chef
on their books.
291
00:13:54,667 --> 00:13:56,710
I'll give Baudin
excellent references,
292
00:13:56,794 --> 00:13:57,878
so you needn't look stricken.
293
00:13:57,962 --> 00:13:59,922
- It's unfair.
He's a hard worker.
294
00:14:00,005 --> 00:14:01,465
- He's been living
a lie, George,
295
00:14:01,549 --> 00:14:03,801
and it's made us vulnerable
to every snob in New York.
296
00:14:03,884 --> 00:14:05,427
We must do it.
297
00:14:07,513 --> 00:14:10,307
- So you brought it
on your own head?
298
00:14:10,391 --> 00:14:12,434
- I couldn't let it
go on forever.
299
00:14:12,518 --> 00:14:15,521
- But we're only a few days
away from Mrs. Russell's ball.
300
00:14:15,604 --> 00:14:17,606
- My wife thought
that strengthened her hand.
301
00:14:17,690 --> 00:14:18,774
I had to stop her.
302
00:14:18,857 --> 00:14:20,734
- If you're not
Monsieur Baudin,
303
00:14:20,818 --> 00:14:23,112
why are you still talking
like him?
304
00:14:23,195 --> 00:14:26,240
- Because this is
who I have been for years.
305
00:14:26,323 --> 00:14:29,159
And now it's hard
to break the habit.
306
00:14:29,243 --> 00:14:32,121
- If your name is Josh Borden
and you come from Wichita,
307
00:14:32,204 --> 00:14:33,747
I think you've got to try.
308
00:14:36,375 --> 00:14:38,669
- [sighs]
309
00:14:38,752 --> 00:14:41,338
[American accent]
You're right.
310
00:14:41,422 --> 00:14:45,009
You're absolutely right.
311
00:14:45,092 --> 00:14:46,468
- So what happens now?
312
00:14:46,552 --> 00:14:49,138
- I cook
till the new chef arrives,
313
00:14:49,221 --> 00:14:50,973
and then he takes over.
314
00:14:51,056 --> 00:14:52,766
- What will you do
about your wife?
315
00:14:52,850 --> 00:14:55,311
- I shall try to persuade her
to divorce me.
316
00:14:55,394 --> 00:14:57,646
- Why didn't you do it
years ago when you had nothing?
317
00:14:57,730 --> 00:14:59,023
- Because I'm a fool.
318
00:14:59,106 --> 00:15:00,774
- I think it's unfair
that you have to go,
319
00:15:00,858 --> 00:15:02,151
especially with the ball.
320
00:15:02,234 --> 00:15:04,612
- Please, don't take sides over
things you don't understand.
321
00:15:04,695 --> 00:15:06,614
Madam has a high mountain
to climb.
322
00:15:06,697 --> 00:15:09,283
[French accent] She cannot
afford to be sentimental--
323
00:15:09,366 --> 00:15:12,328
[playful music]
324
00:15:12,411 --> 00:15:14,663
♪ ♪
325
00:15:14,747 --> 00:15:15,789
- She won't budge.
326
00:15:15,873 --> 00:15:18,167
I've tried everything
I can think of, I promise.
327
00:15:18,250 --> 00:15:20,169
- Carrie.
- Hello, Mrs. Russell.
328
00:15:20,252 --> 00:15:21,837
- Church said you were here.
329
00:15:21,920 --> 00:15:23,172
- If you'd rather
I didn't call...
330
00:15:23,255 --> 00:15:25,466
- Oh, my dear,
I hope you understand
331
00:15:25,549 --> 00:15:27,551
why I cannot allow you
to perform at the ball.
332
00:15:27,635 --> 00:15:28,677
It is only because--
333
00:15:28,761 --> 00:15:30,012
- My mother has offended you,
I know.
334
00:15:30,095 --> 00:15:33,557
- But you are welcome in
this house at any other time.
335
00:15:33,641 --> 00:15:36,518
- Would you forgive my mother
if she apologized?
336
00:15:36,602 --> 00:15:37,561
- I don't think it very likely,
337
00:15:37,645 --> 00:15:39,605
but of course,
I'd be delighted.
338
00:15:39,688 --> 00:15:41,023
- Your kindness
is a beacon of light
339
00:15:41,106 --> 00:15:42,650
after the treatment
you received.
340
00:15:42,733 --> 00:15:44,360
- Thank you, my dear.
341
00:15:44,443 --> 00:15:46,945
And now I must go.
I have a fitting.
342
00:15:47,029 --> 00:15:53,744
♪ ♪
343
00:15:53,827 --> 00:15:55,996
- Monsieur Charron, welcome.
344
00:15:56,080 --> 00:15:59,458
May I present our household,
whom you will come to know?
345
00:16:01,960 --> 00:16:03,420
- If you wish.
346
00:16:03,504 --> 00:16:05,422
- Monsieur Charron,
I am Mrs. Bruce,
347
00:16:05,506 --> 00:16:06,924
the housekeeper here.
348
00:16:07,007 --> 00:16:08,425
And I have a book
of instructions
349
00:16:08,509 --> 00:16:10,594
which our last chef,
Mr. Borden, left
350
00:16:10,678 --> 00:16:12,221
to help you with the ball
tomorrow night.
351
00:16:12,304 --> 00:16:14,473
- Why would I both with that
when he has been sacked?
352
00:16:14,556 --> 00:16:17,643
- Mr. Borden was not sacked.
He left by mutual agreement.
353
00:16:17,726 --> 00:16:19,895
And because the ball is
almost upon us,
354
00:16:19,978 --> 00:16:22,356
he has done a great deal
of preliminary work already.
355
00:16:22,439 --> 00:16:25,234
- All of which he has recorded
in this notebook.
356
00:16:29,405 --> 00:16:31,615
- You had better read it,
monsieur.
357
00:16:31,699 --> 00:16:33,575
The mistress has agreed
to the menus,
358
00:16:33,659 --> 00:16:36,412
and she will not care
for any last-minute deviations.
359
00:16:36,495 --> 00:16:37,871
- If the ball is tomorrow,
360
00:16:37,955 --> 00:16:40,833
I presume she must take
what I give her.
361
00:16:40,916 --> 00:16:43,252
Now, where is my room?
362
00:16:43,335 --> 00:16:44,878
- If you would come with me...
363
00:16:47,214 --> 00:16:49,883
- If it's him
versus Mrs. Russell,
364
00:16:49,967 --> 00:16:51,093
what are the odds?
365
00:16:51,176 --> 00:16:52,886
- I know where I'd put
my money.
366
00:16:52,970 --> 00:16:55,264
[staff chattering]
367
00:16:55,347 --> 00:16:56,807
- I'll correct it
right away, madam.
368
00:16:56,890 --> 00:16:58,517
- I thought I heard talking
in here.
369
00:16:58,600 --> 00:17:01,270
- The ball dress arrived
from Paris yesterday.
370
00:17:01,353 --> 00:17:03,605
Miss Gossage has been making
the final adjustments.
371
00:17:03,689 --> 00:17:05,899
- I can't wait to see it.
372
00:17:05,983 --> 00:17:07,568
How is the ball going?
373
00:17:07,651 --> 00:17:09,278
- Acceptances from people
I don't want
374
00:17:09,361 --> 00:17:12,573
and a lot of Aurora's friends,
whom I want a little,
375
00:17:12,656 --> 00:17:15,617
silence from the people
I want a lot.
376
00:17:15,701 --> 00:17:17,244
- And the parents
of the dancers?
377
00:17:17,327 --> 00:17:19,288
- Not a squeak
from any of them.
378
00:17:19,371 --> 00:17:21,081
- What about Mr. McAllister?
379
00:17:21,165 --> 00:17:22,583
- He won't decide
till he hears
380
00:17:22,666 --> 00:17:24,293
which way
his mystic rose will jump.
381
00:17:24,376 --> 00:17:27,254
- Surely she won't come now
you've uninvited her daughter.
382
00:17:27,337 --> 00:17:29,465
It's too late anyway.
The ball is tomorrow.
383
00:17:29,548 --> 00:17:30,966
- We'll see.
384
00:17:31,049 --> 00:17:32,885
- In the morning,
I'll leave after breakfast,
385
00:17:32,968 --> 00:17:34,470
and I may have luncheon
with Aurora,
386
00:17:34,553 --> 00:17:37,014
so don't panic if I'm not home
by the evening.
387
00:17:37,097 --> 00:17:39,141
- Where are you going?
- Just paying a few calls.
388
00:17:39,224 --> 00:17:41,810
- And who expects a call
right after breakfast?
389
00:17:41,894 --> 00:17:44,396
- Marian always has such
a full dance card.
390
00:17:44,480 --> 00:17:46,482
Remember how worried we were
391
00:17:46,565 --> 00:17:48,317
about whether she would find
enough to do
392
00:17:48,400 --> 00:17:50,694
when she came to the city?
393
00:17:50,778 --> 00:17:53,197
How silly that seems now.
394
00:17:53,280 --> 00:17:55,657
- Ada tells me
Miss Scott has been here.
395
00:17:55,741 --> 00:17:57,117
- She came for her things.
396
00:17:57,201 --> 00:17:59,286
- I assume
she's not coming back.
397
00:17:59,369 --> 00:18:00,746
- I don't think so, no,
398
00:18:00,829 --> 00:18:02,790
but she sends you both
every good wish.
399
00:18:02,873 --> 00:18:04,625
- That's something, I suppose.
400
00:18:04,708 --> 00:18:06,835
- You're sorry
she's gone, Mama.
401
00:18:06,919 --> 00:18:08,504
Why don't you admit it?
402
00:18:08,587 --> 00:18:10,506
- My secretary has handed in
her notice.
403
00:18:10,589 --> 00:18:11,757
What more is there to say?
404
00:18:11,840 --> 00:18:14,343
- That you're sad about it.
405
00:18:14,426 --> 00:18:16,220
- Very well.
406
00:18:16,303 --> 00:18:17,971
I'm sad.
407
00:18:18,055 --> 00:18:20,015
She was a great help to me.
408
00:18:20,098 --> 00:18:22,309
Now are you satisfied?
409
00:18:24,978 --> 00:18:26,313
[knock at door]
410
00:18:26,396 --> 00:18:28,649
- Carrie? Caroline?
411
00:18:28,732 --> 00:18:30,359
[knock at door]
412
00:18:31,735 --> 00:18:33,070
May I come in?
413
00:18:33,153 --> 00:18:35,739
- Why do you bother to ask if
you're going to push in anyway?
414
00:18:35,823 --> 00:18:37,491
- [scoffs]
415
00:18:37,574 --> 00:18:39,368
How long
will you keep this up?
416
00:18:39,451 --> 00:18:41,578
- Could ask you
the same question.
417
00:18:43,080 --> 00:18:45,666
- Suppose I were to call
on Mrs. Russell
418
00:18:45,749 --> 00:18:50,003
and explain that
I'm engaged tomorrow night.
419
00:18:50,087 --> 00:18:51,797
- Are you?
420
00:18:51,880 --> 00:18:53,423
- I can be, if necessary.
421
00:18:53,507 --> 00:18:56,051
- She won't accept it.
422
00:18:56,134 --> 00:18:58,554
The trouble is, you assume
she's weaker than you.
423
00:18:58,637 --> 00:19:02,432
- [scoffs] She is weaker
than I am in this instance.
424
00:19:03,976 --> 00:19:05,644
- We'll see.
425
00:19:09,314 --> 00:19:12,025
[person singing operatically]
426
00:19:12,109 --> 00:19:19,116
♪ ♪
427
00:19:41,555 --> 00:19:44,558
[whispering indistinctly]
428
00:19:52,482 --> 00:19:55,402
[light piano music playing]
429
00:19:55,485 --> 00:20:02,409
♪ ♪
430
00:20:02,492 --> 00:20:06,079
- Well, we've reached the day.
431
00:20:06,163 --> 00:20:08,332
If there are still no answers
from the great folk,
432
00:20:08,415 --> 00:20:10,167
you'd better think of some
last-minute replacements
433
00:20:10,250 --> 00:20:11,460
if we're not to look absurd
434
00:20:11,543 --> 00:20:12,669
waltzing around
an empty ballroom.
435
00:20:12,753 --> 00:20:14,546
- Don't worry.
Aurora's been busy.
436
00:20:14,630 --> 00:20:15,881
The ballroom won't be empty.
437
00:20:15,964 --> 00:20:17,299
- But we'll be
without the great princes
438
00:20:17,382 --> 00:20:20,469
you were tilting at.
- Don't speak too soon.
439
00:20:20,552 --> 00:20:23,555
- I wish I knew the cards you
think you have up your sleeve.
440
00:20:23,639 --> 00:20:26,224
- I'm taking a chance, George,
I know that.
441
00:20:26,308 --> 00:20:29,311
But who ever achieved great
things without taking a chance?
442
00:20:29,394 --> 00:20:30,854
- True enough.
443
00:20:33,565 --> 00:20:35,067
See you tonight.
444
00:20:35,150 --> 00:20:36,777
- [sighs]
445
00:20:36,860 --> 00:20:40,656
[dramatic music]
446
00:20:40,739 --> 00:20:42,449
- Are you off, dear?
447
00:20:42,532 --> 00:20:44,117
- Yes.
448
00:20:45,410 --> 00:20:46,828
- Would you like me
to post those?
449
00:20:46,912 --> 00:20:48,288
- No.
450
00:20:48,372 --> 00:20:49,873
They're just something
for Larry Russell.
451
00:20:49,957 --> 00:20:51,875
I'll drop them off.
452
00:20:51,959 --> 00:20:54,002
- Won't you need your bag?
453
00:20:54,086 --> 00:20:57,005
[soft music]
454
00:20:57,089 --> 00:21:03,178
♪ ♪
455
00:21:03,261 --> 00:21:05,681
- It's at Mrs. Chamberlain's.
456
00:21:05,764 --> 00:21:08,016
- Of course.
457
00:21:08,100 --> 00:21:10,352
I saw Miss Scott go off
with it.
458
00:21:14,231 --> 00:21:17,150
You know that to accept help
from Mrs. Chamberlain with this
459
00:21:17,234 --> 00:21:20,320
is something that Agnes,
or anyone,
460
00:21:20,404 --> 00:21:22,322
would find very hard
to forgive.
461
00:21:22,406 --> 00:21:24,157
- I must take my chances.
462
00:21:28,745 --> 00:21:30,372
- Oh, my darling girl.
463
00:21:30,455 --> 00:21:34,001
♪ ♪
464
00:21:34,084 --> 00:21:36,044
Goodbye...
465
00:21:36,128 --> 00:21:39,089
♪ ♪
466
00:21:39,172 --> 00:21:40,507
And good luck.
467
00:21:40,590 --> 00:21:41,550
- I'll write to you.
468
00:21:41,633 --> 00:21:43,719
Everything will be aboveboard,
I swear.
469
00:21:43,802 --> 00:21:47,055
- Miss Ada, Mrs. Van Rhijn's
asking for you.
470
00:21:47,139 --> 00:21:48,765
- I'll come right up.
471
00:21:50,851 --> 00:21:52,394
- Would you like a cab,
Miss Marian?
472
00:21:52,477 --> 00:21:54,896
- Yes, but I'm just running
across the street.
473
00:21:54,980 --> 00:22:01,903
♪ ♪
474
00:22:03,613 --> 00:22:06,033
[door opens]
475
00:22:06,116 --> 00:22:09,161
- Miss Brook.
- Mr. Russell.
476
00:22:09,244 --> 00:22:10,746
Larry.
477
00:22:10,829 --> 00:22:13,582
I mustn't hold you up,
but I have a favor to ask.
478
00:22:13,665 --> 00:22:15,083
Would you bring these
across the street
479
00:22:15,167 --> 00:22:16,585
before 7:00 this evening?
480
00:22:16,668 --> 00:22:18,503
Could you manage that?
- Certainly.
481
00:22:18,587 --> 00:22:20,255
- I know you've got
your ball tonight.
482
00:22:20,338 --> 00:22:23,425
- I just hope it doesn't
betoken some desperate action
483
00:22:23,508 --> 00:22:24,634
on your part.
484
00:22:24,718 --> 00:22:27,429
- Some action, yes,
but not desperate.
485
00:22:27,512 --> 00:22:28,930
Thank you.
486
00:22:29,014 --> 00:22:35,979
♪ ♪
487
00:22:36,063 --> 00:22:39,232
- You left this.
- Thank you, John.
488
00:22:39,316 --> 00:22:42,027
Please tell the others
downstairs...
489
00:22:42,110 --> 00:22:44,321
- Yes, Miss?
490
00:22:44,404 --> 00:22:46,365
- How much I value them.
491
00:22:46,448 --> 00:22:52,412
♪ ♪
492
00:22:52,496 --> 00:22:55,207
[horse neighs, driver shouts]
493
00:22:57,834 --> 00:23:00,796
- I wonder what Miss Brook
is up to.
494
00:23:00,879 --> 00:23:04,132
- She's quite convincing
when she makes a decision.
495
00:23:04,216 --> 00:23:06,009
It was she who said
I should tell you
496
00:23:06,093 --> 00:23:07,803
about my plans
to be an architect.
497
00:23:07,886 --> 00:23:09,805
- Should I be glad of that?
498
00:23:09,888 --> 00:23:13,850
- I think you will be...
in the end.
499
00:23:13,934 --> 00:23:16,478
This is a great city
in a great country
500
00:23:16,561 --> 00:23:18,814
at a great time in our history.
501
00:23:18,897 --> 00:23:20,690
I want to be part of it,
Father.
502
00:23:20,774 --> 00:23:23,652
[spirited orchestral music]
503
00:23:23,735 --> 00:23:29,741
♪ ♪
504
00:23:31,701 --> 00:23:34,287
- They'll need solvent to get
the stain out of this,
505
00:23:34,371 --> 00:23:35,789
and I'll get them to press it.
506
00:23:35,872 --> 00:23:38,542
Mr. Scott left this
in his pocket, ma'am.
507
00:23:38,625 --> 00:23:41,711
- Typical man, not to check.
508
00:23:48,802 --> 00:23:51,721
[dramatic music]
509
00:23:51,805 --> 00:23:58,812
♪ ♪
510
00:24:09,114 --> 00:24:11,783
[gasps]
511
00:24:11,867 --> 00:24:13,869
Oh.
512
00:24:15,287 --> 00:24:22,294
♪ ♪
513
00:24:25,672 --> 00:24:27,674
- Thank you for having me here,
Mrs. Chamberlain.
514
00:24:27,757 --> 00:24:31,761
- I have broken rules
I don't agree with all my life.
515
00:24:31,845 --> 00:24:33,597
- While we're waiting
for Mr. Raikes...
516
00:24:33,680 --> 00:24:34,681
- What is it?
517
00:24:34,764 --> 00:24:36,933
- I painted this for you
518
00:24:37,017 --> 00:24:40,520
as a way of saying thank you
for all your help, but...
519
00:24:40,604 --> 00:24:41,897
- But what?
520
00:24:41,980 --> 00:24:44,441
- I just realized
it's like asking for my work
521
00:24:44,524 --> 00:24:47,694
to be hung alongside
all of the old masters.
522
00:24:47,777 --> 00:24:52,574
- I assure you I will value
it highly, my dear...
523
00:24:52,657 --> 00:24:55,035
Oh...
524
00:24:55,118 --> 00:24:57,162
For many reasons.
525
00:24:58,496 --> 00:25:01,208
- Dear Mrs. Fane,
please come in.
526
00:25:01,291 --> 00:25:02,709
- Thank you, Bannister.
527
00:25:02,792 --> 00:25:06,129
Is Miss Marian at home?
- I'm afraid she's out, madam.
528
00:25:06,213 --> 00:25:07,964
- Aurora? Is that you?
529
00:25:08,048 --> 00:25:09,925
- I was looking for Marian.
530
00:25:10,008 --> 00:25:11,384
- Come inside, why don't you?
531
00:25:11,468 --> 00:25:13,094
- [sighs]
Will Marian be back soon?
532
00:25:13,178 --> 00:25:14,930
- No, I don't believe so.
533
00:25:15,013 --> 00:25:16,389
- That's a pity.
534
00:25:16,473 --> 00:25:18,975
- Why?
535
00:25:19,059 --> 00:25:20,519
What's the matter?
536
00:25:20,602 --> 00:25:22,604
- Something I saw
at the Academy last night--
537
00:25:22,687 --> 00:25:24,689
Marian should know about it.
538
00:25:24,773 --> 00:25:27,150
- Are you going to tell me
what it is?
539
00:25:27,234 --> 00:25:31,112
- It won't bother you since
you don't care for Mr. Raikes.
540
00:25:31,196 --> 00:25:33,073
He was there
in the Drexels' box,
541
00:25:33,156 --> 00:25:36,409
which is next to ours, and...
542
00:25:36,493 --> 00:25:38,119
he was talking--
543
00:25:38,203 --> 00:25:40,664
well, he was more than talking
to Miss Bingham.
544
00:25:40,747 --> 00:25:42,749
Do you know who I mean--
Cissie Bingham?
545
00:25:42,832 --> 00:25:43,917
- I don't think so.
546
00:25:44,000 --> 00:25:45,961
- She's a niece
of Henry Flagler.
547
00:25:46,044 --> 00:25:48,338
She's very rich.
- And?
548
00:25:48,421 --> 00:25:52,634
- At one point, he leaned over
and whispered in her ear.
549
00:25:52,717 --> 00:25:54,970
Well, she was transported.
550
00:25:55,053 --> 00:25:58,265
And every minute after that,
she clung to his arm.
551
00:25:58,348 --> 00:26:00,517
- I see.
552
00:26:00,600 --> 00:26:03,311
- Maybe I'm making
too much of it.
553
00:26:03,395 --> 00:26:05,063
- You're right.
554
00:26:05,146 --> 00:26:06,773
Marian should know.
555
00:26:06,856 --> 00:26:08,775
- Will you tell her tonight?
556
00:26:08,858 --> 00:26:10,902
- She needs to know
sooner than that.
557
00:26:10,986 --> 00:26:12,988
- But where is she?
558
00:26:13,071 --> 00:26:14,447
- She's--
559
00:26:17,158 --> 00:26:19,160
She's at the house
of Mrs. Chamberlain.
560
00:26:19,244 --> 00:26:20,620
- What?
561
00:26:20,704 --> 00:26:23,206
Has she told Aunt Agnes?
- No.
562
00:26:23,290 --> 00:26:24,916
And you won't either.
563
00:26:25,000 --> 00:26:28,336
Now go to Mrs. Chamberlain's
at once.
564
00:26:28,420 --> 00:26:29,879
Fast as you can.
- Why?
565
00:26:29,963 --> 00:26:31,631
- Just do it.
566
00:26:31,715 --> 00:26:35,218
Marian will explain
if she wants to.
567
00:26:35,302 --> 00:26:36,344
[door opens]
568
00:26:38,430 --> 00:26:42,017
- Mr. Cuyper, Mr. Russell.
- It's kind of you to see me.
569
00:26:42,100 --> 00:26:43,476
- Not at all.
[door closes]
570
00:26:43,560 --> 00:26:45,895
So shall we get straight
to the point?
571
00:26:45,979 --> 00:26:47,689
- We're good for the loan?
572
00:26:47,772 --> 00:26:48,815
- Yes.
573
00:26:48,898 --> 00:26:51,151
You may have overextended
yourselves a little,
574
00:26:51,234 --> 00:26:52,485
but there is nothing
fundamentally wrong
575
00:26:52,569 --> 00:26:54,154
with Kneynsberg and Cuyper.
576
00:26:54,237 --> 00:26:55,947
So I'll have the papers
drawn up for signature.
577
00:26:56,031 --> 00:26:57,365
- Thank you.
578
00:26:57,449 --> 00:27:00,744
Now, I shan't take up any more
of your valuable time.
579
00:27:00,827 --> 00:27:03,038
- There is one more thing...
580
00:27:03,121 --> 00:27:05,957
an invitation to a ball my wife
is giving this evening--
581
00:27:06,041 --> 00:27:07,375
for you and Mrs. Cuyper.
582
00:27:07,459 --> 00:27:08,877
I look forward
to seeing you there.
583
00:27:08,960 --> 00:27:10,670
- Alas, with no warning,
584
00:27:10,754 --> 00:27:13,882
I'm now sure
our diaries will allow it.
585
00:27:13,965 --> 00:27:16,760
- I've not made myself clear.
586
00:27:16,843 --> 00:27:20,305
I will see you there
if you want the loan.
587
00:27:20,388 --> 00:27:21,890
- You can't be serious.
588
00:27:21,973 --> 00:27:23,767
- Don't think
you can go elsewhere.
589
00:27:23,850 --> 00:27:26,644
I have a list of reasons
why not to invest in your bank,
590
00:27:26,728 --> 00:27:28,563
and I will send it
to anyone you approach.
591
00:27:28,646 --> 00:27:31,858
- Isn't that against the law?
- Let's find out.
592
00:27:31,941 --> 00:27:35,236
- You are not a gentleman, sir.
593
00:27:35,320 --> 00:27:37,989
- That's a subject
for another time.
594
00:27:38,073 --> 00:27:39,407
- Very well.
I will attend.
595
00:27:39,491 --> 00:27:41,868
But I cannot promise
that my wife will.
596
00:27:41,951 --> 00:27:43,870
- The loan hinges
on her presence.
597
00:27:43,953 --> 00:27:47,957
- But suppose
she is engaged tonight?
598
00:27:48,041 --> 00:27:51,044
- I am sure,
when you explain the situation,
599
00:27:51,127 --> 00:27:54,130
she will find
that she can join us after all.
600
00:27:54,214 --> 00:27:57,258
[dramatic music]
601
00:27:57,342 --> 00:28:00,220
[upbeat quirky music]
602
00:28:00,303 --> 00:28:04,974
♪ ♪
603
00:28:05,058 --> 00:28:06,976
- I am Mrs. Astor.
604
00:28:07,060 --> 00:28:09,145
Perhaps
you can ask Mrs. Russell
605
00:28:09,229 --> 00:28:11,523
if she could see me
for a minute.
606
00:28:11,606 --> 00:28:13,608
I'm afraid I'm unexpected.
607
00:28:13,691 --> 00:28:17,654
♪ ♪
608
00:28:17,737 --> 00:28:18,947
If you'd be so kind...
609
00:28:19,030 --> 00:28:21,116
- Yes, ma'am.
Of course, ma'am.
610
00:28:21,199 --> 00:28:25,912
♪ ♪
611
00:28:25,995 --> 00:28:28,957
[door clangs closed]
Mrs. Astor is in the hall.
612
00:28:29,040 --> 00:28:30,417
- What?
613
00:28:30,500 --> 00:28:33,169
- She wonders
if you have time to see her.
614
00:28:33,253 --> 00:28:40,218
♪ ♪
615
00:28:52,856 --> 00:28:54,816
- I hope
this isn't a bad moment.
616
00:28:54,899 --> 00:28:56,860
- Not at all.
Won't you sit down?
617
00:28:58,361 --> 00:29:00,822
- I gather my daughter Caroline
will not now dance
618
00:29:00,905 --> 00:29:02,490
at your ball tonight.
619
00:29:02,574 --> 00:29:04,784
Indeed,
she is no longer invited.
620
00:29:04,868 --> 00:29:07,495
Is that correct?
- It is.
621
00:29:07,579 --> 00:29:09,747
- Mrs. Russell, I'm afraid
622
00:29:09,831 --> 00:29:11,875
there's been
a misunderstanding.
623
00:29:11,958 --> 00:29:14,377
When you were good enough
to pay a call on me,
624
00:29:14,461 --> 00:29:16,004
I had promised myself
to a friend
625
00:29:16,087 --> 00:29:18,840
who urgently wished
to speak to me alone.
626
00:29:18,923 --> 00:29:22,010
There is no reason here
for us to fall out.
627
00:29:22,093 --> 00:29:24,012
- Forgive me,
but if that were the case,
628
00:29:24,095 --> 00:29:26,181
you could have called on me
another day
629
00:29:26,264 --> 00:29:28,558
or written a note to explain
why I was turned away
630
00:29:28,641 --> 00:29:29,893
while others were admitted.
631
00:29:29,976 --> 00:29:31,644
- Not others.
632
00:29:31,728 --> 00:29:33,521
Another was admitted.
633
00:29:33,605 --> 00:29:34,814
- Ah.
634
00:29:37,609 --> 00:29:40,069
- Well, I have paid a call now.
635
00:29:40,153 --> 00:29:41,946
- You have dropped by
636
00:29:42,030 --> 00:29:44,949
at a time when no one else
was likely to be here.
637
00:29:46,201 --> 00:29:47,994
- Won't you consider
638
00:29:48,077 --> 00:29:51,664
letting Carrie be included
in the fun after all?
639
00:29:51,748 --> 00:29:53,333
- Would you come with her?
640
00:29:53,416 --> 00:29:55,418
- It is such a difficult time
of year for me--
641
00:29:55,502 --> 00:29:57,754
- If you wish for me to bring
your very charming daughter
642
00:29:57,837 --> 00:29:59,923
back into the fold,
then you must accompany her.
643
00:30:00,006 --> 00:30:02,217
- My being here now
is not enough?
644
00:30:02,300 --> 00:30:04,344
- People know of the snub.
645
00:30:04,427 --> 00:30:06,888
So, to undo the hurt, you
must attend the ball tonight,
646
00:30:06,971 --> 00:30:09,057
and you must let people know
you will be here.
647
00:30:09,140 --> 00:30:11,893
You will need to move quickly.
- I don't have time to do that.
648
00:30:11,976 --> 00:30:13,561
- Oh, I think you do.
649
00:30:13,645 --> 00:30:15,438
And I have one more request.
650
00:30:15,522 --> 00:30:16,773
I want you to make sure
that my neighbors,
651
00:30:16,856 --> 00:30:18,525
Mrs. Van Rhijn and her sister,
will attend.
652
00:30:18,608 --> 00:30:19,901
- Why bother with them?
653
00:30:19,984 --> 00:30:22,654
- I'm tired of being cut
on my own doorstep.
654
00:30:22,737 --> 00:30:24,405
Make them come.
655
00:30:24,489 --> 00:30:25,949
- I don't see how.
656
00:30:26,032 --> 00:30:28,159
- Then you will have
to explain it to Carrie.
657
00:30:28,243 --> 00:30:29,827
I like her very much,
by the way.
658
00:30:29,911 --> 00:30:31,329
I'm sorry she won't be here.
659
00:30:33,248 --> 00:30:35,208
- Well...
660
00:30:35,291 --> 00:30:37,460
at least we know
where we stand.
661
00:30:37,544 --> 00:30:38,628
- Mm.
662
00:30:38,711 --> 00:30:41,631
[dramatic music]
663
00:30:41,714 --> 00:30:43,258
Nothing would give me
more pleasure
664
00:30:43,341 --> 00:30:44,926
than for you
to change your mind.
665
00:30:45,009 --> 00:30:48,221
- But you
will not change yours?
666
00:30:48,304 --> 00:30:49,264
- No.
667
00:30:51,516 --> 00:30:53,893
Mrs. Astor is leaving.
668
00:30:53,977 --> 00:30:59,899
♪ ♪
669
00:31:01,776 --> 00:31:03,903
[door opens]
[exhales deeply]
670
00:31:03,987 --> 00:31:05,905
[door closes]
671
00:31:08,825 --> 00:31:10,743
- Your carriage is ready,
ma'am.
672
00:31:10,827 --> 00:31:17,750
♪ ♪
673
00:31:17,834 --> 00:31:19,669
[door closes]
674
00:31:19,752 --> 00:31:22,130
- Well, Mrs. Bruce, what does
that mean for the mistress?
675
00:31:22,213 --> 00:31:24,465
- Time will tell, Mr. Watson.
676
00:31:24,549 --> 00:31:27,343
Time will tell.
677
00:31:27,427 --> 00:31:30,305
- I don't believe you.
- What do you mean?
678
00:31:30,388 --> 00:31:31,848
- Well,
of course I believe you.
679
00:31:31,931 --> 00:31:33,850
I just don't think it can
have been quite how it looked.
680
00:31:33,933 --> 00:31:36,436
- Then where is he?
When was he expected?
681
00:31:36,519 --> 00:31:38,938
- Hours ago.
- But it may--
682
00:31:39,022 --> 00:31:41,274
it may have been difficult
for him to get away.
683
00:31:41,357 --> 00:31:43,651
- Wouldn't he have sent someone
with a message?
684
00:31:43,735 --> 00:31:45,028
- Maybe he's been hurt.
685
00:31:45,111 --> 00:31:49,157
- Unless he's been killed,
he could have sent a warning.
686
00:31:49,240 --> 00:31:50,950
- All right, well,
I'll go to his office
687
00:31:51,034 --> 00:31:53,453
to see if something's happened.
- Will he be at his office?
688
00:31:53,536 --> 00:31:55,788
- Take the carriage
and start with his office.
689
00:31:55,872 --> 00:31:58,249
Maybe someone there will know
where he might be found.
690
00:31:58,333 --> 00:31:59,667
- But suppose
he's on his way here?
691
00:31:59,751 --> 00:32:02,170
- I'll look after him
until your return.
692
00:32:02,253 --> 00:32:03,504
- Do you want me
to come with you?
693
00:32:03,588 --> 00:32:05,965
- I've already wasted quite
enough of your time as it is.
694
00:32:06,049 --> 00:32:09,510
- I'll go.
That was the original plan.
695
00:32:09,594 --> 00:32:12,513
[dramatic music]
696
00:32:12,597 --> 00:32:16,893
♪ ♪
697
00:32:16,976 --> 00:32:18,978
- Is there anything more
I can do?
698
00:32:19,062 --> 00:32:21,147
- No.
[door opens, closes]
699
00:32:21,230 --> 00:32:24,150
But thank you for receiving me.
700
00:32:24,233 --> 00:32:26,694
And thank you for your kindness
to my cousin.
701
00:32:26,778 --> 00:32:32,450
♪ ♪
702
00:32:32,533 --> 00:32:36,537
May I ask you to keep silent
about the whole affair?
703
00:32:36,621 --> 00:32:39,957
Marian's reputation--
- Is safe with me. Don't worry.
704
00:32:40,041 --> 00:32:47,048
♪ ♪
705
00:32:47,131 --> 00:32:49,842
- But if I don't
maintain standards,
706
00:32:49,926 --> 00:32:51,302
what is the point of me?
707
00:32:51,386 --> 00:32:54,514
- Of course. But what we need
to determine now
708
00:32:54,597 --> 00:32:57,600
is whether Mrs. Russell
will support those standards
709
00:32:57,684 --> 00:32:59,560
or undermine them.
710
00:32:59,644 --> 00:33:01,229
- How can you ask?
711
00:33:01,312 --> 00:33:04,065
- You know I follow your lead
to a slavish degree.
712
00:33:04,148 --> 00:33:07,360
- But you want
to go to the ball.
713
00:33:07,443 --> 00:33:11,197
- We cannot hope to keep out
the new people entirely,
714
00:33:11,280 --> 00:33:13,324
or they'd form
their own society
715
00:33:13,408 --> 00:33:15,201
that would exclude us.
716
00:33:15,284 --> 00:33:17,829
You know this.
- Yes.
717
00:33:17,912 --> 00:33:19,831
And if it looks
as if her children
718
00:33:19,914 --> 00:33:21,541
might make decent marriages,
then I--
719
00:33:21,624 --> 00:33:24,168
- They'll make decent marriages
without our help.
720
00:33:24,252 --> 00:33:26,421
They're good-looking,
and they smell of money--
721
00:33:26,504 --> 00:33:28,297
the sweetest scent I know.
722
00:33:28,381 --> 00:33:30,967
If I were you,
I'd bring them in now
723
00:33:31,050 --> 00:33:32,552
and gain the credit.
724
00:33:32,635 --> 00:33:34,762
- But it's tonight.
725
00:33:34,846 --> 00:33:36,431
- Send a note to her
this minute
726
00:33:36,514 --> 00:33:38,891
and another to Agnes van Rhijn.
727
00:33:38,975 --> 00:33:40,101
- Ugh.
728
00:33:40,184 --> 00:33:41,936
- Then write to anyone else
you can think of.
729
00:33:42,019 --> 00:33:44,397
- You mean that you don't think
that I can beat Mrs. Russell
730
00:33:44,480 --> 00:33:46,399
at my own game?
731
00:33:46,482 --> 00:33:49,026
- My dear mystic rose,
732
00:33:49,110 --> 00:33:51,195
I fear if you try,
733
00:33:51,279 --> 00:33:55,783
it might be at the cost
of your own dignity.
734
00:33:55,867 --> 00:34:00,371
- Which translated means
you want to go to her ball.
735
00:34:00,455 --> 00:34:01,789
- [chuckles]
736
00:34:01,873 --> 00:34:04,041
♪ ♪
737
00:34:04,125 --> 00:34:05,960
- This can't be right.
738
00:34:06,043 --> 00:34:07,253
- What's that?
739
00:34:07,336 --> 00:34:09,672
- She's taken leave
of her senses.
740
00:34:09,756 --> 00:34:13,009
- Who?
- Lina Astor. Listen.
741
00:34:13,092 --> 00:34:15,470
"If you consider yourselves
to be my friends,
742
00:34:15,553 --> 00:34:18,514
you will attend Mrs. Russell's
ball this evening."
743
00:34:18,598 --> 00:34:19,515
- Really?
744
00:34:19,599 --> 00:34:21,350
- Don't you dare
sound cheerful.
745
00:34:21,434 --> 00:34:23,770
- I am curious
about that house.
746
00:34:23,853 --> 00:34:26,564
- Really? You are glad to be
ordered to march into hell
747
00:34:26,647 --> 00:34:28,107
and to dance with the devil?
748
00:34:28,191 --> 00:34:29,484
- I wonder sometimes
749
00:34:29,567 --> 00:34:32,445
if you don't slightly overstate
your arguments.
750
00:34:32,528 --> 00:34:34,781
We cannot be forced to dance.
751
00:34:34,864 --> 00:34:37,450
- So are we to quarrel
with Mrs. Astor
752
00:34:37,533 --> 00:34:39,327
or Mrs. Russell?
- Well--
753
00:34:39,410 --> 00:34:41,788
- I do not wish to quarrel
with Mrs. Astor,
754
00:34:41,871 --> 00:34:43,748
so we will obey her now
755
00:34:43,831 --> 00:34:45,458
but reserve the right
to quarrel
756
00:34:45,541 --> 00:34:48,044
with Mrs. Russell later.
757
00:34:48,127 --> 00:34:55,009
♪ ♪
758
00:34:55,092 --> 00:34:55,968
[door closes]
759
00:34:56,052 --> 00:34:58,346
- I've been trying
to compose a letter.
760
00:34:58,429 --> 00:35:00,473
- Well, now you won't have to.
761
00:35:02,433 --> 00:35:05,019
I assume we're not getting
married today?
762
00:35:05,103 --> 00:35:06,729
- Marian--
- Just tell me.
763
00:35:08,397 --> 00:35:11,526
Was it all pretend?
- No.
764
00:35:11,609 --> 00:35:13,653
Of course not.
I love you very much.
765
00:35:13,736 --> 00:35:15,196
- But as New York smiled
on you,
766
00:35:15,279 --> 00:35:16,489
you came to see
that there were others
767
00:35:16,572 --> 00:35:18,157
who could offer you
so much more than I could?
768
00:35:18,241 --> 00:35:19,158
- The truth is--
769
00:35:19,242 --> 00:35:20,159
- I'll tell you
what the truth is.
770
00:35:20,243 --> 00:35:21,911
The more you pushed
for our elopement,
771
00:35:21,994 --> 00:35:25,373
the more you felt your desire
for it slipping away.
772
00:35:25,456 --> 00:35:27,792
- I suppose I thought that
if I could only make it happen,
773
00:35:27,875 --> 00:35:30,628
then things would come right.
774
00:35:30,711 --> 00:35:32,547
But I began to suspect
that if we did marry,
775
00:35:32,630 --> 00:35:34,882
we would have no armory
for the battle that lay ahead.
776
00:35:34,966 --> 00:35:38,010
- We'd have no money, you mean.
777
00:35:38,094 --> 00:35:41,055
- We know New York now,
you and I.
778
00:35:41,138 --> 00:35:44,225
There's a life to be lived
here, and a good life.
779
00:35:44,308 --> 00:35:46,102
But two penniless strangers
from out of town
780
00:35:46,185 --> 00:35:47,687
could not have hoped
to live it.
781
00:35:47,770 --> 00:35:51,232
- But Miss Bingham can make
sure of that life for you?
782
00:35:51,315 --> 00:35:53,192
Well, why not?
783
00:35:53,276 --> 00:35:54,861
She won't suit the old crowd,
784
00:35:54,944 --> 00:35:56,529
but she'll do well enough
with the new,
785
00:35:56,612 --> 00:35:59,699
and her fortune is more
than ample for both of you.
786
00:35:59,782 --> 00:36:02,285
- I don't admire myself for it.
787
00:36:02,368 --> 00:36:05,037
- [scoffs]
788
00:36:05,121 --> 00:36:07,623
On that note,
I'll say goodbye.
789
00:36:13,504 --> 00:36:15,798
- Can we at least part
as friends?
790
00:36:18,134 --> 00:36:19,552
- Not quite.
791
00:36:21,846 --> 00:36:24,265
But not as enemies either.
792
00:36:24,348 --> 00:36:26,309
I don't like bitterness.
793
00:36:26,392 --> 00:36:28,227
[door opens]
794
00:36:28,311 --> 00:36:31,022
- You're a marvelous person,
Marian.
795
00:36:31,105 --> 00:36:33,190
Do you know that?
796
00:36:33,274 --> 00:36:36,110
- I shall take it
as my consolation prize.
797
00:36:36,193 --> 00:36:43,201
♪ ♪
798
00:36:49,248 --> 00:36:53,127
- Come away, come away.
799
00:36:53,210 --> 00:36:54,629
Your bag's in the carriage.
800
00:36:54,712 --> 00:36:57,173
There's no need to go back
to Mrs. Chamberlain's.
801
00:36:57,256 --> 00:36:59,800
Go home,
and I'll return to Brooklyn.
802
00:36:59,884 --> 00:37:03,137
[bell tolling]
- Oh, the letters.
803
00:37:03,221 --> 00:37:06,140
I must stop Larry
from delivering the letters.
804
00:37:08,059 --> 00:37:10,311
Thank you.
805
00:37:10,394 --> 00:37:11,854
- Of course.
806
00:37:11,938 --> 00:37:17,443
♪ ♪
807
00:37:17,526 --> 00:37:19,528
- [sighs]
808
00:37:19,612 --> 00:37:22,281
- Hefty said you wanted me.
809
00:37:22,365 --> 00:37:24,742
- Only to witness my defeat.
810
00:37:24,825 --> 00:37:26,410
You have won.
811
00:37:26,494 --> 00:37:28,829
- Adelheid said
you were looking for me.
812
00:37:28,913 --> 00:37:29,997
- Only to tell you
813
00:37:30,081 --> 00:37:31,958
that Carrie Astor
is coming tonight after all.
814
00:37:32,041 --> 00:37:34,543
So you will perform the dance
as it was rehearsed.
815
00:37:34,627 --> 00:37:36,462
- Send messages now
to your friends
816
00:37:36,545 --> 00:37:37,672
that I will be there tonight,
817
00:37:37,755 --> 00:37:39,840
starting with the parents
of the other dancers.
818
00:37:39,924 --> 00:37:41,509
- You won't regret it.
819
00:37:41,592 --> 00:37:43,511
- I regret it already.
820
00:37:43,594 --> 00:37:45,638
- Oh, Mother.
821
00:37:45,721 --> 00:37:47,848
- What am I to do?
822
00:37:47,932 --> 00:37:50,559
I'm alone
since your father's never here.
823
00:37:53,145 --> 00:37:55,856
How can I manage
without my darling daughter?
824
00:37:55,940 --> 00:37:59,277
♪ ♪
825
00:37:59,360 --> 00:38:01,278
- [sighs happily]
826
00:38:01,362 --> 00:38:05,282
♪ ♪
827
00:38:05,366 --> 00:38:07,910
- Bannister, there's a bag
of clothes in the carriage.
828
00:38:07,994 --> 00:38:09,704
I need to sort them
for the missionary barrel.
829
00:38:09,787 --> 00:38:11,330
Will you ask John to take them
up to my room?
830
00:38:11,414 --> 00:38:12,540
- Of course, Miss Marian.
831
00:38:12,623 --> 00:38:14,917
- And when Mr. Russell arrives,
please ask him to wait
832
00:38:15,001 --> 00:38:16,043
and come and fetch me.
833
00:38:16,127 --> 00:38:17,545
- He's already here.
- What?
834
00:38:17,628 --> 00:38:19,547
- I've just shown him in
to the drawing room.
835
00:38:19,630 --> 00:38:22,216
♪ ♪
836
00:38:22,299 --> 00:38:23,634
- Am I too late?
837
00:38:23,718 --> 00:38:25,011
- Heavens, is there a fire?
838
00:38:25,094 --> 00:38:26,220
- Marian, you're back.
839
00:38:26,303 --> 00:38:28,347
- Too late for what?
Why shouldn't she be back?
840
00:38:28,431 --> 00:38:30,850
What's going on?
- How was your day?
841
00:38:30,933 --> 00:38:32,560
- Not all it could have been.
842
00:38:32,643 --> 00:38:35,771
Mr. Russell, how kind of you
to come by.
843
00:38:35,855 --> 00:38:38,691
- You were saying you were here
on a mission, Mr. Russell?
844
00:38:38,774 --> 00:38:40,901
Does it concern
those envelopes?
845
00:38:40,985 --> 00:38:42,445
- No.
- What?
846
00:38:42,528 --> 00:38:44,321
- I'm sure Mr. Russell went out
to catch the evening post
847
00:38:44,405 --> 00:38:47,450
and thought he'd look in
to see how you are.
848
00:38:47,533 --> 00:38:49,702
Isn't that so, Mr. Russell?
849
00:38:49,785 --> 00:38:51,412
- Absolutely.
850
00:38:51,495 --> 00:38:55,041
But now it's clear you're both
as well as I could hope.
851
00:38:55,124 --> 00:38:57,209
So I'll be on my way.
- To the mailbox?
852
00:38:57,293 --> 00:38:59,420
- Isn't that nice?
[chuckles]
853
00:38:59,503 --> 00:39:01,255
I'll see you out.
854
00:39:03,924 --> 00:39:05,760
- I feel as if I've been
watching a play
855
00:39:05,843 --> 00:39:08,429
in a foreign language.
- [giggles]
856
00:39:08,512 --> 00:39:10,139
They're young.
857
00:39:10,222 --> 00:39:13,142
- Is that an observation
or an excuse?
858
00:39:13,225 --> 00:39:14,518
- Both.
859
00:39:14,602 --> 00:39:17,271
- Are you gonna tell me
what that was about?
860
00:39:17,355 --> 00:39:19,356
- Someday maybe.
861
00:39:19,440 --> 00:39:20,608
- [chuckles]
862
00:39:20,691 --> 00:39:23,069
- But thank you.
I am so grateful.
863
00:39:23,152 --> 00:39:24,945
- Of course.
864
00:39:25,029 --> 00:39:28,240
[door opens]
865
00:39:28,324 --> 00:39:30,117
Are you coming to Gladys' ball?
866
00:39:30,201 --> 00:39:32,953
- I may regret it,
but I suppose I am.
867
00:39:33,037 --> 00:39:36,082
- Then I claim a waltz
as my payment.
868
00:39:36,165 --> 00:39:38,167
- [chuckles]
869
00:39:45,341 --> 00:39:47,468
[sighs]
870
00:39:51,263 --> 00:39:53,099
- When was it written?
871
00:39:53,182 --> 00:39:54,975
- Three weeks ago.
872
00:39:55,059 --> 00:39:57,478
- Is there an address?
- No.
873
00:39:57,561 --> 00:40:01,398
Just the date and a name--
Mrs. Wade.
874
00:40:01,482 --> 00:40:03,275
The postmark's
from Philadelphia.
875
00:40:03,359 --> 00:40:04,777
See for yourself.
876
00:40:07,863 --> 00:40:10,449
- "The boy is doing well."
877
00:40:10,533 --> 00:40:14,620
[soft music]
878
00:40:14,703 --> 00:40:18,207
And we are to assume
this boy is my son?
879
00:40:18,290 --> 00:40:21,502
- Why else would your father
have made inquiries?
880
00:40:21,585 --> 00:40:24,505
- Did you know?
- I did not.
881
00:40:24,588 --> 00:40:28,300
I accepted what I was told
when he brought you home.
882
00:40:28,384 --> 00:40:30,719
- He stole my child.
883
00:40:30,803 --> 00:40:32,680
And all the time
he was working
884
00:40:32,763 --> 00:40:34,640
and sitting down
to dinner with us
885
00:40:34,723 --> 00:40:36,892
and living a lie.
- You--
886
00:40:36,976 --> 00:40:38,060
He wasn't in his right mind.
887
00:40:38,144 --> 00:40:39,937
- Please don't make excuses
for him!
888
00:40:40,020 --> 00:40:42,439
- I'm not, but I don't know
889
00:40:42,523 --> 00:40:45,818
what good can come of this.
890
00:40:45,901 --> 00:40:48,529
We won't find the boy,
and Arthur won't help us.
891
00:40:48,612 --> 00:40:50,072
- Us?
892
00:40:51,866 --> 00:40:54,118
Have you come over to my side?
893
00:40:54,201 --> 00:40:57,830
- I've always been
on your side.
894
00:40:57,913 --> 00:40:59,957
- My baby is alive, Mama.
895
00:41:00,040 --> 00:41:03,711
[crying] My baby is alive,
and I want him back.
896
00:41:03,794 --> 00:41:09,258
♪ ♪
897
00:41:09,341 --> 00:41:11,510
[sobbing]
898
00:41:11,594 --> 00:41:14,263
- Oh, God help us.
899
00:41:17,975 --> 00:41:20,936
[elegant music]
900
00:41:21,020 --> 00:41:27,943
♪ ♪
901
00:41:32,072 --> 00:41:33,991
- Perfect timing.
902
00:41:34,074 --> 00:41:36,452
♪ ♪
903
00:41:36,535 --> 00:41:39,496
Let the tournament begin.
904
00:41:39,580 --> 00:41:42,625
[indistinct chatter]
905
00:41:44,210 --> 00:41:51,175
♪ ♪
906
00:41:53,302 --> 00:41:56,639
[excited chatter]
907
00:41:56,722 --> 00:42:03,729
♪ ♪
908
00:42:05,356 --> 00:42:08,192
- Mr. and
Mrs. Winthrop Chandler.
909
00:42:10,152 --> 00:42:11,862
- The Drexels.
910
00:42:11,946 --> 00:42:14,782
- Mr. and Mrs. Anthony Drexel.
911
00:42:17,159 --> 00:42:19,078
- [whispering indistinctly]
912
00:42:19,161 --> 00:42:23,749
♪ ♪
913
00:42:23,832 --> 00:42:25,626
- I'm afraid there's trouble
in the kitchens
914
00:42:25,709 --> 00:42:27,920
with Monsieur Charron.
- Can you sort it out?
915
00:42:28,003 --> 00:42:28,921
- Of course.
916
00:42:29,004 --> 00:42:31,924
[indistinct chatter]
917
00:42:32,007 --> 00:42:35,135
♪ ♪
918
00:42:35,219 --> 00:42:38,013
- Mr. and Mrs. Robert McNeil.
919
00:42:38,097 --> 00:42:43,644
♪ ♪
920
00:42:43,727 --> 00:42:46,480
- Mr. McNeil, Mrs. McNeil,
how wonderful to see you.
921
00:42:46,563 --> 00:42:48,816
- Thank you for having us.
- The pleasure is ours.
922
00:42:48,899 --> 00:42:51,110
- Mr. Russell,
I think you've met Mr. McNeil.
923
00:42:51,193 --> 00:42:52,778
May I present
his lovely wife...
924
00:42:52,861 --> 00:42:56,198
- Mr. and Mrs. Ogden Mills.
925
00:42:56,282 --> 00:43:00,160
- [singing
"Après de Ma Blonde"]
926
00:43:00,244 --> 00:43:04,790
♪ ♪
927
00:43:04,873 --> 00:43:06,292
- How long
has he been like this?
928
00:43:06,375 --> 00:43:08,168
- It's been coming on,
Mr. Church.
929
00:43:08,252 --> 00:43:09,503
- How much of the supper
is ready?
930
00:43:09,586 --> 00:43:11,547
- They've got the cold, but
they've still to cook the hot.
931
00:43:11,630 --> 00:43:13,507
Monsieur Charron did not want
the food kept warm
932
00:43:13,590 --> 00:43:14,466
for too long.
933
00:43:14,550 --> 00:43:17,845
- [continues singing]
- Monsieur Charron!
934
00:43:17,928 --> 00:43:20,180
Can you hear me?
935
00:43:20,264 --> 00:43:22,516
- [snoring]
936
00:43:22,599 --> 00:43:24,810
- How much time do we have
before the supper is served?
937
00:43:24,893 --> 00:43:26,520
- Three to four hours.
938
00:43:29,064 --> 00:43:31,817
- You, take this note to
the address I've written there.
939
00:43:31,900 --> 00:43:32,901
- Yes, sir.
940
00:43:32,985 --> 00:43:35,487
- You and you two,
put Monsieur Charron to bed.
941
00:43:35,571 --> 00:43:37,448
- Ah!
942
00:43:37,531 --> 00:43:41,160
[indistinct chatter]
943
00:43:41,243 --> 00:43:43,912
- Are we really determined
on this?
944
00:43:43,996 --> 00:43:46,332
- Marian looks so beautiful.
945
00:43:46,415 --> 00:43:49,043
It would be a shame
not to show her off.
946
00:43:49,126 --> 00:43:51,712
How are you feeling, my dear?
947
00:43:51,795 --> 00:43:53,505
- Just dandy.
948
00:43:53,589 --> 00:43:56,383
- How can she have gotten
round Lina?
949
00:43:56,467 --> 00:43:58,218
I never believed
in black magic,
950
00:43:58,302 --> 00:43:59,553
but I'm having my doubts.
951
00:43:59,636 --> 00:44:02,014
- Did Mrs. Astor explain
why she wanted you to come?
952
00:44:02,097 --> 00:44:03,932
- She didn't explain it,
she ordered it,
953
00:44:04,016 --> 00:44:05,225
as simple as that.
954
00:44:05,309 --> 00:44:09,438
- I suppose you don't have
to go just because she said so.
955
00:44:09,521 --> 00:44:12,232
- Never overestimate
your own power, my dear.
956
00:44:12,316 --> 00:44:14,068
It's always a mistake.
957
00:44:14,151 --> 00:44:19,281
♪ ♪
958
00:44:19,365 --> 00:44:21,867
- So Mrs. Russell won
the battle after all.
959
00:44:21,950 --> 00:44:24,370
- I'm not so sure
it's over yet.
960
00:44:24,453 --> 00:44:26,872
- You wish you'd been invited?
961
00:44:26,955 --> 00:44:28,707
- I suppose.
962
00:44:28,791 --> 00:44:30,626
What about you?
963
00:44:30,709 --> 00:44:33,587
- Maybe we will be one day.
964
00:44:33,670 --> 00:44:36,131
After all, this is America.
965
00:44:36,215 --> 00:44:41,011
♪ ♪
966
00:44:41,095 --> 00:44:43,597
- Mr. and Mrs. Charles Fane.
967
00:44:43,680 --> 00:44:47,935
♪ ♪
968
00:44:48,018 --> 00:44:49,436
- Mr. Russell.
969
00:44:49,520 --> 00:44:53,023
- Mr. and Mrs. Julius Cuyper.
- Oh?
970
00:44:54,817 --> 00:44:56,568
- How did you manage that?
971
00:44:56,652 --> 00:44:58,904
- I just asked them nicely.
972
00:44:58,987 --> 00:45:00,447
- Good evening.
- Good evening.
973
00:45:00,531 --> 00:45:02,241
I'm so glad you could join us.
974
00:45:02,324 --> 00:45:04,993
- We found our diaries
would allow it.
975
00:45:05,077 --> 00:45:06,954
- Thank you for coming.
976
00:45:08,705 --> 00:45:11,625
- Mrs. Arnold van Rhijn,
Miss Brook,
977
00:45:11,708 --> 00:45:13,293
and Miss Marian Brook.
978
00:45:13,377 --> 00:45:17,047
- Aunt Agnes, Aunt Ada.
What are you doing here?
979
00:45:17,131 --> 00:45:18,298
- You may well ask.
980
00:45:18,382 --> 00:45:21,051
Lina Astor wrote saying
it was a test of friendship.
981
00:45:21,135 --> 00:45:22,845
- But now that we're here,
982
00:45:22,928 --> 00:45:24,888
there are
so many familiar faces.
983
00:45:24,972 --> 00:45:28,183
- No doubt they've all had
their hands held in the flame.
984
00:45:28,267 --> 00:45:29,476
- Mama?
985
00:45:29,560 --> 00:45:32,938
You are the last woman on Earth
I thought I'd see tonight.
986
00:45:33,021 --> 00:45:34,731
- And you're the last man
on Earth
987
00:45:34,815 --> 00:45:36,400
I'd allow to criticize me.
988
00:45:38,735 --> 00:45:40,487
- People are going through
to the ballroom.
989
00:45:40,571 --> 00:45:42,531
- They won't start dancing
until I say.
990
00:45:42,614 --> 00:45:43,574
- What are you waiting for?
991
00:45:43,657 --> 00:45:45,617
- Mrs. William Backhouse
Astor...
992
00:45:45,701 --> 00:45:50,330
[chatter quiets]
And Miss Caroline Astor.
993
00:45:50,414 --> 00:45:51,623
- That.
994
00:45:51,707 --> 00:45:54,710
[elegant music swelling]
995
00:45:54,793 --> 00:46:01,383
♪ ♪
996
00:46:01,467 --> 00:46:03,677
Mrs. Astor,
how good of you to come.
997
00:46:03,760 --> 00:46:07,347
- How kind you are
to receive me, Mrs. Russell.
998
00:46:07,431 --> 00:46:09,850
- Mr. Ward McAllister.
999
00:46:11,602 --> 00:46:14,897
- Mrs. Astor, Mrs. Russell.
1000
00:46:14,980 --> 00:46:17,649
- Mr. McAllister.
- Well, here we are...
1001
00:46:17,733 --> 00:46:20,444
- Mm.
- All of us together.
1002
00:46:20,527 --> 00:46:21,945
What could be nicer?
1003
00:46:22,029 --> 00:46:25,199
- Have a lovely time.
- Thank you.
1004
00:46:25,282 --> 00:46:27,201
- Shall we?
- Ah.
1005
00:46:27,284 --> 00:46:30,204
♪ ♪
1006
00:46:30,287 --> 00:46:33,165
[both laughing]
1007
00:46:33,248 --> 00:46:37,169
[indistinct chatter]
1008
00:46:37,252 --> 00:46:42,508
♪ ♪
1009
00:46:42,591 --> 00:46:44,384
- [exhales deeply]
1010
00:46:44,468 --> 00:46:47,387
[crowd swooning]
1011
00:46:47,471 --> 00:46:50,098
[applause]
1012
00:46:53,435 --> 00:46:56,271
[upbeat string music playing]
1013
00:46:56,355 --> 00:47:00,400
♪ ♪
1014
00:47:00,484 --> 00:47:02,694
- Oh, wonderful.
1015
00:47:02,778 --> 00:47:09,785
♪ ♪
1016
00:47:32,015 --> 00:47:35,602
- How charming they look.
- I think so.
1017
00:47:35,686 --> 00:47:37,646
- Didn't it ever worry you
that I might decide
1018
00:47:37,729 --> 00:47:40,899
to destroy you
after this evening?
1019
00:47:40,983 --> 00:47:42,943
Because I could, if I chose.
1020
00:47:43,026 --> 00:47:45,737
- I don't doubt it,
but you won't.
1021
00:47:45,821 --> 00:47:47,739
- Oh. Why not?
1022
00:47:47,823 --> 00:47:50,534
- Because we're too alike.
1023
00:47:50,617 --> 00:47:52,744
- We're what?
- It's true.
1024
00:47:52,828 --> 00:47:55,414
And I will be a good friend
to you if you'll let me.
1025
00:47:55,497 --> 00:48:02,546
♪ ♪
1026
00:48:07,050 --> 00:48:08,635
- That was nice of you.
1027
00:48:08,719 --> 00:48:10,137
- I've already said--
1028
00:48:10,220 --> 00:48:13,098
if necessary,
we can quarrel with her later.
1029
00:48:13,181 --> 00:48:16,727
♪ ♪
1030
00:48:16,810 --> 00:48:20,147
[cheers and applause]
1031
00:48:27,863 --> 00:48:30,282
[indistinct chatter]
1032
00:48:30,365 --> 00:48:31,491
- Come and dance with me.
1033
00:48:31,575 --> 00:48:33,118
- But I have to change
my dress.
1034
00:48:33,201 --> 00:48:35,537
- You can do that later.
Dance with me.
1035
00:48:35,621 --> 00:48:38,248
And I'll leave you alone
for the rest of the evening.
1036
00:48:38,332 --> 00:48:40,208
- You'll have to wait
while I change.
1037
00:48:40,292 --> 00:48:42,044
I'm out now, Mr. Van Rhijn.
1038
00:48:42,127 --> 00:48:44,838
And I've had enough
of being told what to do.
1039
00:48:44,921 --> 00:48:47,716
[waltz playing]
1040
00:48:47,799 --> 00:48:54,806
♪ ♪
1041
00:49:36,473 --> 00:49:38,934
- Henry Flagler
and his party are here.
1042
00:49:39,017 --> 00:49:40,727
They must have arrived late.
1043
00:49:42,771 --> 00:49:44,690
I'm sorry
I couldn't stop it, Marian.
1044
00:49:44,773 --> 00:49:46,191
But I'm afraid
1045
00:49:46,274 --> 00:49:50,112
Mr. Flagler trumps
any sort of influence I have.
1046
00:49:54,825 --> 00:49:56,159
- Miss Brook.
1047
00:49:56,243 --> 00:49:57,703
Mrs. Fane.
1048
00:49:57,786 --> 00:49:59,955
Miss Marian.
- I shouldn't be surprised.
1049
00:50:00,038 --> 00:50:03,083
You're quite the man about town
these days.
1050
00:50:05,168 --> 00:50:08,463
- Aurora, I see Mrs. Russell.
1051
00:50:08,547 --> 00:50:11,091
Let's pay our compliments
to the hostess.
1052
00:50:11,174 --> 00:50:17,013
♪ ♪
1053
00:50:18,724 --> 00:50:20,726
- I'm so sorry.
1054
00:50:20,809 --> 00:50:22,477
I didn't think you'd be here.
1055
00:50:22,561 --> 00:50:24,646
I assumed your aunt
wouldn't allow it.
1056
00:50:24,730 --> 00:50:26,523
I wouldn't have come
if I'd known.
1057
00:50:26,606 --> 00:50:28,734
- Had you decided
to break your word?
1058
00:50:30,360 --> 00:50:32,654
Did you know when we met
in the park?
1059
00:50:33,822 --> 00:50:34,990
- No.
1060
00:50:36,867 --> 00:50:39,911
And I meant it
when I said I love you.
1061
00:50:39,995 --> 00:50:41,705
- I believe you.
1062
00:50:43,290 --> 00:50:45,542
But love is not always enough.
1063
00:50:45,625 --> 00:50:52,632
♪ ♪
1064
00:51:02,976 --> 00:51:05,979
[applause]
1065
00:51:09,191 --> 00:51:10,192
- Miss Brook.
1066
00:51:12,235 --> 00:51:15,071
You promised me a waltz.
1067
00:51:15,155 --> 00:51:18,533
Uh, I saw you talking
to Mr. Raikes.
1068
00:51:18,617 --> 00:51:22,621
- Oh, yes, he's just someone
I used to know.
1069
00:51:22,704 --> 00:51:24,998
Let's dance.
1070
00:51:27,793 --> 00:51:30,170
[applause]
1071
00:51:30,253 --> 00:51:33,173
[soft music]
1072
00:51:33,256 --> 00:51:39,763
♪ ♪
1073
00:51:47,229 --> 00:51:48,980
- [chuckles]
1074
00:51:50,982 --> 00:51:53,860
[waltz music playing]
1075
00:51:53,944 --> 00:52:00,951
♪ ♪
1076
00:52:09,876 --> 00:52:12,295
- Do you think Mrs. Astor will
accept your hand at friendship?
1077
00:52:12,379 --> 00:52:14,214
- No one would believe it,
but who knows?
1078
00:52:14,297 --> 00:52:16,174
- Well,
that's all for tomorrow.
1079
00:52:16,258 --> 00:52:18,009
Tonight
you're the belle of the ball.
1080
00:52:18,093 --> 00:52:20,011
- [chuckles]
1081
00:52:20,095 --> 00:52:26,768
♪ ♪
1082
00:52:26,852 --> 00:52:28,770
- She looks beautiful.
1083
00:52:28,854 --> 00:52:35,819
♪ ♪
1084
00:52:58,717 --> 00:53:01,636
[dramatic music]
1085
00:53:01,720 --> 00:53:08,727
♪ ♪
1086
00:53:24,034 --> 00:53:26,870
- You beat me to it.
- Not by much.
1087
00:53:30,040 --> 00:53:32,375
You seemed to be making headway
with Gladys.
1088
00:53:34,210 --> 00:53:35,629
- So did you.
1089
00:53:35,712 --> 00:53:37,839
[chuckles]
1090
00:53:37,923 --> 00:53:39,758
Why are you scowling?
1091
00:53:39,841 --> 00:53:42,469
You're so easy to tease.
1092
00:53:45,305 --> 00:53:48,475
I think I can do it, John.
1093
00:53:48,558 --> 00:53:51,853
I think I can reel her in.
1094
00:53:51,937 --> 00:53:54,439
And don't worry.
1095
00:53:54,522 --> 00:53:57,359
Nothing will change.
1096
00:54:03,323 --> 00:54:04,616
- [groans]
1097
00:54:04,699 --> 00:54:06,284
Dorothy.
1098
00:54:09,245 --> 00:54:11,289
There you are.
1099
00:54:11,373 --> 00:54:15,502
Did you not hear me calling
from downstairs?
1100
00:54:15,585 --> 00:54:16,962
- We heard.
1101
00:54:17,045 --> 00:54:18,672
- Well, I've been traveling
all night,
1102
00:54:18,755 --> 00:54:21,341
and I expect a warmer welcome
than that.
1103
00:54:23,593 --> 00:54:26,221
Your mother's cable
said you were back,
1104
00:54:26,304 --> 00:54:28,139
but this looks like
you're leaving us again.
1105
00:54:28,223 --> 00:54:30,350
- We're both leaving.
1106
00:54:30,433 --> 00:54:31,935
- Where are you going?
1107
00:54:33,770 --> 00:54:36,856
This is my house, and somebody
had better answer me.
1108
00:54:36,940 --> 00:54:39,776
I come back--
- We know, Father.
1109
00:54:41,361 --> 00:54:42,654
- Know what?
1110
00:54:46,658 --> 00:54:49,077
You've no proof.
- You don't know what we have.
1111
00:54:49,160 --> 00:54:51,997
- We have proof
the boy didn't die.
1112
00:54:52,080 --> 00:54:54,374
We believe he was adopted,
and you knew.
1113
00:54:54,457 --> 00:54:56,543
- If you're expecting me
to say I'm sorry--
1114
00:54:56,626 --> 00:54:58,378
- We'd never be so foolish
as to expect that.
1115
00:54:58,461 --> 00:55:00,588
- Then what do you want
from me?
1116
00:55:01,965 --> 00:55:04,718
- We are catching
an early train to Philadelphia.
1117
00:55:04,801 --> 00:55:07,387
We intent to find my son.
1118
00:55:07,470 --> 00:55:09,180
And we'd like your assistance.
1119
00:55:09,264 --> 00:55:11,224
- You won't get it.
1120
00:55:11,307 --> 00:55:13,268
And you won't find him.
1121
00:55:13,351 --> 00:55:14,936
Leave him alone.
1122
00:55:15,020 --> 00:55:18,565
He's happy now and settled.
I made sure of that.
1123
00:55:18,648 --> 00:55:20,400
Do you think it wasn't hard
for me?
1124
00:55:20,483 --> 00:55:22,485
- You should be ashamed
of yourself.
1125
00:55:22,569 --> 00:55:23,737
- Why?
1126
00:55:23,820 --> 00:55:25,822
Because I freed our daughter
and our grandson
1127
00:55:25,905 --> 00:55:27,866
from a life of shame?
1128
00:55:27,949 --> 00:55:31,453
Everything I done was done
for Peggy and the boy.
1129
00:55:31,536 --> 00:55:34,080
- I don't want to be free
of my own child.
1130
00:55:34,164 --> 00:55:36,541
- Then ruin yourself
if you must,
1131
00:55:36,624 --> 00:55:41,254
but you'll do it
without any help from me.
1132
00:55:41,337 --> 00:55:44,299
[dramatic music]
1133
00:55:44,382 --> 00:55:51,347
♪ ♪
1134
00:55:53,600 --> 00:55:57,479
[laughter, indistinct chatter]
1135
00:55:57,562 --> 00:55:59,022
- Shall we say goodbye here?
1136
00:55:59,105 --> 00:56:00,940
- I think I must be allowed
to see you safely
1137
00:56:01,024 --> 00:56:02,233
to your front door...
1138
00:56:03,651 --> 00:56:06,196
Especially
after tonight's bruising.
1139
00:56:06,279 --> 00:56:08,823
- I shouldn't have told you.
- Of course you should.
1140
00:56:10,325 --> 00:56:12,243
How do you feel?
1141
00:56:12,327 --> 00:56:14,245
About Mr. Raikes?
1142
00:56:15,538 --> 00:56:17,290
- I'm not sure.
1143
00:56:17,373 --> 00:56:20,460
Rather numb, really.
1144
00:56:20,543 --> 00:56:22,378
- Numb is good.
1145
00:56:22,462 --> 00:56:24,339
Just look after yourself
when it wears off.
1146
00:56:24,422 --> 00:56:27,342
[light music]
1147
00:56:27,425 --> 00:56:34,432
♪ ♪
1148
00:56:47,695 --> 00:56:50,365
- You offered Borden his job
back without speaking to me?
1149
00:56:50,448 --> 00:56:52,784
- Well, madam, I--
- I told him to, my dear.
1150
00:56:52,867 --> 00:56:54,327
I'm a man of simple principles.
1151
00:56:54,410 --> 00:56:56,496
I reward loyalty.
I punish traitors.
1152
00:56:56,579 --> 00:56:57,997
- Well, they'll laugh
when they know
1153
00:56:58,081 --> 00:56:59,833
we have a chef from Kansas.
- Let them.
1154
00:56:59,916 --> 00:57:03,044
Church summoned him, and
he came to our rescue at once.
1155
00:57:03,128 --> 00:57:04,129
- Bu--
1156
00:57:06,422 --> 00:57:09,467
- Thank you, Monsieur Bau--
1157
00:57:09,551 --> 00:57:11,219
Thank you, Borden,
1158
00:57:11,302 --> 00:57:12,971
for stepping in
at the last minute
1159
00:57:13,054 --> 00:57:14,472
and saving the show.
1160
00:57:14,556 --> 00:57:17,308
- I was glad to do it.
- Mm.
1161
00:57:17,392 --> 00:57:19,269
- And...
1162
00:57:19,352 --> 00:57:21,938
we hope you will stay on?
1163
00:57:22,021 --> 00:57:23,189
- But...
1164
00:57:23,273 --> 00:57:26,151
is Mrs. Russell content to have
a chef from Wichita, Kansas?
1165
00:57:26,234 --> 00:57:29,320
[quirky music]
1166
00:57:29,404 --> 00:57:32,490
- Couldn't we just call it
the Middle West?
1167
00:57:32,574 --> 00:57:39,205
♪ ♪
1168
00:57:39,289 --> 00:57:40,498
- [chuckles]
1169
00:57:40,582 --> 00:57:44,752
♪ ♪
1170
00:57:53,178 --> 00:57:54,804
[knock at door]
1171
00:57:56,639 --> 00:57:58,391
- You're back.
1172
00:58:01,436 --> 00:58:05,607
Did you enjoy it
in spite of Mr. Raikes?
1173
00:58:05,690 --> 00:58:08,067
- The Flagler party left
when you did,
1174
00:58:08,151 --> 00:58:11,112
so the evening picked up.
- Mm.
1175
00:58:11,196 --> 00:58:13,740
- It was kind of you
to let me stay on.
1176
00:58:16,117 --> 00:58:18,244
- Will you ever explain
what happened?
1177
00:58:20,205 --> 00:58:23,833
- Someday maybe, but not now.
1178
00:58:23,917 --> 00:58:25,752
It hurts too much.
1179
00:58:28,504 --> 00:58:31,257
- Then get into bed
and sleep half the day away,
1180
00:58:31,341 --> 00:58:33,676
if you wish.
- [chuckles]
1181
00:58:33,760 --> 00:58:35,970
- This is your home, Marian.
1182
00:58:36,054 --> 00:58:38,973
You're very welcome here.
1183
00:58:39,057 --> 00:58:42,810
And things will get better.
You'll see.
1184
00:58:42,894 --> 00:58:46,564
You still have
most of New York to explore
1185
00:58:46,648 --> 00:58:48,900
and all the people in the city
to choose from.
1186
00:58:48,983 --> 00:58:51,027
- [laughs]
1187
00:58:52,987 --> 00:58:55,448
- So good night, my dear.
1188
00:58:55,531 --> 00:59:00,912
♪ ♪
1189
00:59:00,995 --> 00:59:03,081
[chuckles]
1190
00:59:03,164 --> 00:59:05,750
Or should I say good morning?
1191
00:59:05,833 --> 00:59:12,840
♪ ♪
1192
00:59:28,106 --> 00:59:30,984
[spirited orchestral music]
1193
00:59:31,067 --> 00:59:38,074
♪ ♪
1194
01:01:31,354 --> 01:01:34,232
[bright tone]
79889
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.