All language subtitles for The.Gilded.Age.S01E09.WEBRip.x264-ION10-English

af Afrikaans
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bn Bengali
bs Bosnian
bg Bulgarian
ca Catalan
ceb Cebuano
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch Download
en English
eo Esperanto
et Estonian
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian Download
ga Irish
it Italian Download
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
km Khmer
ko Korean
ku Kurdish (Kurmanji)
ky Kyrgyz
lo Lao
la Latin
lv Latvian
lt Lithuanian
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
ne Nepali
no Norwegian
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt Portuguese Download
pa Punjabi
ro Romanian
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
st Sesotho
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhala
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish Download
tg Tajik
ta Tamil
te Telugu
th Thai
tr Turkish
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
or Odia (Oriya)
rw Kinyarwanda
tk Turkmen
tt Tatar
ug Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:02,043 --> 00:00:03,628 [TV static drones] 2 00:00:03,712 --> 00:00:05,922 [bright tone] 3 00:00:06,005 --> 00:00:08,967 [spirited orchestral music] 4 00:00:09,050 --> 00:00:16,015 ♪ ♪ 5 00:01:36,095 --> 00:01:39,057 [cheerful music] 6 00:01:39,140 --> 00:01:46,022 ♪ ♪ 7 00:01:46,105 --> 00:01:48,817 - My dear, are you sure this is wise? 8 00:01:48,900 --> 00:01:50,485 - I'm quite sure it is not. 9 00:01:50,568 --> 00:01:52,862 Mr. Raikes feels it's our only way out of a logjam. 10 00:01:52,946 --> 00:01:55,698 And I agree. - So what is his plan? 11 00:01:55,782 --> 00:01:58,493 - We're meeting in the park later to finalize details, 12 00:01:58,576 --> 00:02:00,578 but I know it's next Friday. 13 00:02:02,747 --> 00:02:04,207 It's a lot to ask. 14 00:02:05,542 --> 00:02:06,835 - Go on. 15 00:02:06,918 --> 00:02:08,753 - Can we meet here on the day? 16 00:02:08,837 --> 00:02:10,547 I'll get my bag to you somehow. 17 00:02:10,630 --> 00:02:13,591 - And I'll provide the carriage to take you to Grand Central. 18 00:02:13,675 --> 00:02:15,051 - Would you do that? 19 00:02:15,134 --> 00:02:17,387 - Why not? I have no fear of scandal. 20 00:02:17,470 --> 00:02:19,889 I'm a walking scandal as it is. 21 00:02:19,973 --> 00:02:21,808 - And when we're married, we'll come back to New York 22 00:02:21,891 --> 00:02:23,184 and see how the land lies. 23 00:02:23,268 --> 00:02:25,728 After all, there's no law that says we have to stay here. 24 00:02:25,812 --> 00:02:27,230 - I do not believe 25 00:02:27,313 --> 00:02:29,899 Mr. Raikes will give up New York so easily. 26 00:02:29,983 --> 00:02:31,150 - You're wrong. 27 00:02:31,234 --> 00:02:35,196 Society means as little to him as it does to me. 28 00:02:35,280 --> 00:02:37,615 - Then that is what matters. 29 00:02:39,450 --> 00:02:41,035 Thank you, Edward. 30 00:02:42,620 --> 00:02:44,455 - Does the podium look big enough to you? 31 00:02:44,539 --> 00:02:46,374 - It's what the band leader asked for. 32 00:02:46,457 --> 00:02:48,835 - Good, good. 33 00:02:48,918 --> 00:02:50,628 And everything's on course downstairs? 34 00:02:50,712 --> 00:02:53,047 - It's all under control, ma'am. 35 00:02:53,131 --> 00:02:55,425 - I'm worried that it may be too small. 36 00:02:55,508 --> 00:02:58,428 [indistinct chatter] 37 00:02:58,511 --> 00:03:05,435 ♪ ♪ 38 00:03:05,518 --> 00:03:07,186 - Take a tray of coffee to the drawing room 39 00:03:07,270 --> 00:03:09,731 for Mrs. Russell right away. - Right away, sir. 40 00:03:09,814 --> 00:03:11,941 - Have they finished upstairs? - They're finishing now. 41 00:03:12,025 --> 00:03:14,444 - Is the mistress pleased? - Is she ever pleased? 42 00:03:14,527 --> 00:03:16,237 - Content, then? - She's very nervous. 43 00:03:16,321 --> 00:03:19,032 - She has nothing to worry about. 44 00:03:21,659 --> 00:03:23,912 - Good, the carriage is here. - Yes, ma'am. 45 00:03:23,995 --> 00:03:25,455 - I want to arrive before 3:00. 46 00:03:25,538 --> 00:03:28,041 I believe Mrs. Astor is very precise about these things. 47 00:03:28,124 --> 00:03:29,792 - It's a quarter past 2:00, ma'am. 48 00:03:29,876 --> 00:03:32,295 So I'd say your timing is perfect. 49 00:03:32,378 --> 00:03:34,088 - Hup, hup. 50 00:03:34,172 --> 00:03:41,137 ♪ ♪ 51 00:03:45,099 --> 00:03:48,144 - Mrs. Chamberlain will let us meet at her house at 10:00. 52 00:03:48,227 --> 00:03:49,938 Her carriage will take us to Grand Central. 53 00:03:50,021 --> 00:03:51,022 I'll get a bag to her, 54 00:03:51,105 --> 00:03:53,775 and you can carry what you need for the night... 55 00:03:53,858 --> 00:03:55,068 but not too much. 56 00:03:55,151 --> 00:03:57,111 We won't be gone long. 57 00:03:58,529 --> 00:04:00,865 - I love you, Marian. 58 00:04:00,949 --> 00:04:02,617 In fact, I don't think I've ever loved you more 59 00:04:02,700 --> 00:04:04,786 than I do at this moment. 60 00:04:04,869 --> 00:04:06,454 - That's all right, then. 61 00:04:06,537 --> 00:04:09,457 [soft music] 62 00:04:09,540 --> 00:04:16,547 ♪ ♪ 63 00:04:21,052 --> 00:04:23,012 - Mrs. Astor is not at home, madam. 64 00:04:23,096 --> 00:04:27,850 - You gave her my card? - I'm afraid she's not at home. 65 00:04:27,934 --> 00:04:29,852 - You didn't tell her about that time in Newport, 66 00:04:29,936 --> 00:04:31,521 did you, Mr. Hefty? 67 00:04:31,604 --> 00:04:34,315 - Mrs. Astor is not at home. 68 00:04:34,399 --> 00:04:36,818 - So you said. - Good day. 69 00:04:36,901 --> 00:04:38,695 - Wait for me. - Of course, ma'am. 70 00:04:38,778 --> 00:04:40,029 - I shouldn't be long. 71 00:04:40,113 --> 00:04:43,032 - Welcome, Mrs. Randolph. - Good day, Hefty. 72 00:04:43,116 --> 00:04:45,284 - Come right this way. - Thank you. 73 00:04:45,368 --> 00:04:48,287 [dramatic music] 74 00:04:48,371 --> 00:04:50,123 ♪ ♪ 75 00:04:50,206 --> 00:04:53,001 [door closes] - Hyah. 76 00:04:54,836 --> 00:04:56,713 - How's the ball coming along, Mother? 77 00:04:56,796 --> 00:04:58,548 - That reminds me-- 78 00:04:58,631 --> 00:05:01,259 I'm afraid we must ask Carrie Astor to step down. 79 00:05:01,342 --> 00:05:02,385 - What? 80 00:05:02,468 --> 00:05:04,470 - It won't be possible for her to perform the dance. 81 00:05:04,554 --> 00:05:05,513 - Why not? 82 00:05:05,596 --> 00:05:06,723 - Because it won't be possible 83 00:05:06,806 --> 00:05:08,141 for me to invite her to the ball. 84 00:05:08,224 --> 00:05:09,434 - What are you saying? 85 00:05:09,517 --> 00:05:10,727 - I looked in on Mrs. Astor today, 86 00:05:10,810 --> 00:05:12,270 and she wouldn't accept my call. 87 00:05:12,353 --> 00:05:13,271 - I told you. 88 00:05:13,354 --> 00:05:15,106 - But I can't have her daughter here 89 00:05:15,189 --> 00:05:17,066 when she doesn't receive me. - Perhaps she wasn't there. 90 00:05:17,150 --> 00:05:19,694 - A friend of hers was admitted just as I was leaving. 91 00:05:19,777 --> 00:05:21,404 - They've been practicing for weeks. 92 00:05:21,487 --> 00:05:22,572 Why didn't you say this sooner? 93 00:05:22,655 --> 00:05:24,866 - It never occurred to me Mrs. Astor would let Carrie 94 00:05:24,949 --> 00:05:27,035 dance at the ball if she didn't plan to come herself. 95 00:05:27,118 --> 00:05:29,203 - But, Mother, Orme Wilson's Carrie's partner. 96 00:05:29,287 --> 00:05:30,371 It's all arranged. 97 00:05:30,455 --> 00:05:31,873 - I can't help that. 98 00:05:31,956 --> 00:05:33,207 - What about the others? 99 00:05:33,291 --> 00:05:35,376 - Angela Schermerhorn, Sally Drexel, the boys? 100 00:05:35,460 --> 00:05:37,462 Are they all to be turned away if their parents won't come? 101 00:05:37,545 --> 00:05:38,629 - I'm afraid so. 102 00:05:38,713 --> 00:05:40,465 - Mother, you can't pull the rug from under them now. 103 00:05:40,548 --> 00:05:41,966 - You will not say "can't" to me. 104 00:05:42,050 --> 00:05:44,218 - Why shouldn't the girl come on her own if she wants to? 105 00:05:44,302 --> 00:05:45,928 And the rest of the young people, too? 106 00:05:46,012 --> 00:05:47,805 - And do you think Mrs. Astor would entertain 107 00:05:47,889 --> 00:05:49,807 a young woman whose mother had snubbed her? 108 00:05:52,977 --> 00:05:54,645 Precisely. 109 00:05:56,022 --> 00:05:57,815 Thank you, Church. 110 00:06:07,825 --> 00:06:09,744 [knock at door] - Oh. 111 00:06:09,827 --> 00:06:11,329 What a nice surprise. 112 00:06:11,412 --> 00:06:13,081 I hope this means you've changed your mind. 113 00:06:13,164 --> 00:06:16,084 - No, but it's good to see you. I'm here to collect my clothes. 114 00:06:16,167 --> 00:06:18,211 - Aunt Agnes will be so disappointed. 115 00:06:18,294 --> 00:06:20,713 - Please give them both my best regards. 116 00:06:20,797 --> 00:06:22,381 Have you made your plans? 117 00:06:25,510 --> 00:06:27,428 - We're meeting at Mrs. Chamberlain's. 118 00:06:27,512 --> 00:06:29,138 - How kind of her. 119 00:06:29,222 --> 00:06:30,848 Oh, that's nice. 120 00:06:30,932 --> 00:06:33,142 - I don't suppose you'd do me a favor? 121 00:06:33,226 --> 00:06:35,436 I've got to smuggle my traveling bag to her house, 122 00:06:35,520 --> 00:06:37,730 and nobody'd notice if you had it. 123 00:06:37,814 --> 00:06:39,941 It's not going to be heavy. - I'll take it there. 124 00:06:40,024 --> 00:06:41,609 I'll be in a cab. 125 00:06:41,692 --> 00:06:43,444 Where are you planning to live? 126 00:06:43,528 --> 00:06:45,905 - In Tom's apartment, I suppose. 127 00:06:45,988 --> 00:06:49,367 Unless he's got a better idea. How are your parents? 128 00:06:49,450 --> 00:06:51,536 - My father's in Chicago until next month. 129 00:06:51,619 --> 00:06:52,954 But my mother's well. 130 00:06:53,037 --> 00:06:54,580 - It's good that you can spend time together 131 00:06:54,664 --> 00:06:55,957 before he gets back. 132 00:06:56,040 --> 00:06:58,626 - When is the wedding? - Friday-- 133 00:06:58,709 --> 00:07:00,461 same day as Mrs. Russell's ball. 134 00:07:00,545 --> 00:07:02,839 Would you come and see me off? We're leaving at 10:00. 135 00:07:02,922 --> 00:07:04,882 - If you like. 136 00:07:04,966 --> 00:07:07,844 But I do feel sorry for Mrs. Van Rhijn and Miss Brook. 137 00:07:07,927 --> 00:07:09,846 - Don't worry. I'm going to write to Aunt Agnes 138 00:07:09,929 --> 00:07:11,389 with the whole story. 139 00:07:11,472 --> 00:07:12,890 I'll do a letter for Aunt Ada, too, 140 00:07:12,974 --> 00:07:14,767 so it won't look suspicious. 141 00:07:14,851 --> 00:07:17,520 - [sighs] It's really happening, then? 142 00:07:17,603 --> 00:07:20,523 - Yes. [chuckles] 143 00:07:20,606 --> 00:07:22,316 It really is. 144 00:07:24,986 --> 00:07:27,655 - Ah, Caroline. There's a letter for you. 145 00:07:27,738 --> 00:07:29,198 - Hefty gave it to me. 146 00:07:29,282 --> 00:07:31,450 - Who was it from? - Mrs. Russell. 147 00:07:31,534 --> 00:07:32,994 - Oh. 148 00:07:33,077 --> 00:07:35,621 I suppose it was the invitation to her wretched ball. 149 00:07:35,705 --> 00:07:36,998 - No. 150 00:07:37,081 --> 00:07:40,168 It was explain why I would not be sent an invitation. 151 00:07:40,251 --> 00:07:41,252 - What? 152 00:07:41,335 --> 00:07:43,212 - She says I can't come and I can't dance 153 00:07:43,296 --> 00:07:44,964 because you would not receive her when she called. 154 00:07:45,047 --> 00:07:47,258 - She came at an inconvenient moment. 155 00:07:47,341 --> 00:07:48,885 - She says someone else was admitted. 156 00:07:48,968 --> 00:07:51,888 - That was Mrs. Randolph. She wanted to see me alone. 157 00:07:51,971 --> 00:07:53,181 What was I to do? 158 00:07:53,264 --> 00:07:54,849 - Would you call on Mrs. Russell now 159 00:07:54,932 --> 00:07:56,017 if I asked you? 160 00:07:56,100 --> 00:07:58,352 - I'm sure she's far too busy to waste her time on me. 161 00:07:58,436 --> 00:07:59,937 - But that's not true, is it? 162 00:08:00,021 --> 00:08:01,230 - I'm sorry? 163 00:08:01,314 --> 00:08:03,399 - You wouldn't call on her if your life depended on it. 164 00:08:03,482 --> 00:08:05,651 I worked on the dance for weeks. 165 00:08:05,735 --> 00:08:07,570 Did you think of that? 166 00:08:07,653 --> 00:08:09,030 You must have known she'd drop me 167 00:08:09,113 --> 00:08:10,489 when you wouldn't let her into the house. 168 00:08:10,573 --> 00:08:12,074 - My dear. - I'm going upstairs. 169 00:08:12,158 --> 00:08:13,492 - Carrie. 170 00:08:13,576 --> 00:08:15,077 Caroline! 171 00:08:15,161 --> 00:08:20,082 ♪ ♪ 172 00:08:20,166 --> 00:08:22,710 [door closes] 173 00:08:22,793 --> 00:08:24,629 - Oh. 174 00:08:24,712 --> 00:08:27,673 I suppose this means you're really leaving. 175 00:08:27,757 --> 00:08:29,884 - I am, Miss Brook. 176 00:08:29,967 --> 00:08:32,094 - I'm very sorry. 177 00:08:32,178 --> 00:08:34,972 - You've been so kind. - Not at all. 178 00:08:35,056 --> 00:08:37,433 Oh, do use the front door. 179 00:08:37,516 --> 00:08:39,560 There's no need for you to struggle down to the kitchen 180 00:08:39,644 --> 00:08:42,647 and up the basement steps. - Thank you. 181 00:08:44,649 --> 00:08:46,734 - Miss Marian has a bag like that. 182 00:08:48,361 --> 00:08:50,238 - This is Miss Marian's. 183 00:08:50,321 --> 00:08:52,531 She lent it to me for the move. 184 00:08:52,615 --> 00:08:57,370 - You'd never help Miss Marian do anything foolish, would you? 185 00:08:57,453 --> 00:08:59,872 - I'd try to persuade her not to do it. 186 00:08:59,956 --> 00:09:01,582 You can count on me for that. 187 00:09:01,666 --> 00:09:03,876 - That's not quite the same thing, though, is it? 188 00:09:05,836 --> 00:09:07,421 Goodbye, my dear. 189 00:09:07,505 --> 00:09:09,006 - Goodbye, Miss Brook. 190 00:09:09,090 --> 00:09:15,179 ♪ ♪ 191 00:09:15,263 --> 00:09:19,308 - Kneynsberg and Cuyper want to extend their loan. 192 00:09:19,392 --> 00:09:20,726 - By how much? 193 00:09:20,810 --> 00:09:21,978 - They want another million 194 00:09:22,061 --> 00:09:24,772 and a year longer to repay-- same terms. 195 00:09:24,855 --> 00:09:26,774 - There's nothing wrong with the bank, is there? 196 00:09:26,857 --> 00:09:29,235 - Not that I'm aware of, but we'll look into it, 197 00:09:31,279 --> 00:09:33,489 - It's flattering that the great Julius Cuyper 198 00:09:33,572 --> 00:09:35,032 should come with his begging bowl. 199 00:09:35,116 --> 00:09:38,119 - Is he so very great? - His wife is. 200 00:09:38,202 --> 00:09:40,621 They say even Mrs. Astor treats her with care. 201 00:09:40,705 --> 00:09:43,541 - [chuckles] I don't know about such things. 202 00:09:43,624 --> 00:09:46,627 - If you lived with Mrs. Russell, you would. 203 00:09:46,711 --> 00:09:51,507 ♪ ♪ 204 00:09:51,591 --> 00:09:55,052 - If that's dinner, I'm afraid Miss Caroline isn't here yet. 205 00:09:55,136 --> 00:09:56,887 - Oh, she's not coming down, madam. 206 00:09:56,971 --> 00:09:59,307 She's asked for a tray in her room. 207 00:10:00,975 --> 00:10:02,685 - I see. 208 00:10:02,768 --> 00:10:04,353 - Would you like me to go up there? 209 00:10:04,437 --> 00:10:05,521 - No. 210 00:10:05,604 --> 00:10:08,065 If she's asked for a tray, 211 00:10:08,149 --> 00:10:10,693 then a tray she must have. 212 00:10:10,776 --> 00:10:13,487 Is she coming with me to Mrs. Bevan's reception later, 213 00:10:13,571 --> 00:10:14,655 do you know? 214 00:10:14,739 --> 00:10:17,783 - According to her maid, she's gone to bed, madam. 215 00:10:17,867 --> 00:10:19,994 - Oh. 216 00:10:20,077 --> 00:10:22,038 Well, then... 217 00:10:22,121 --> 00:10:24,623 I shall go alone. 218 00:10:24,707 --> 00:10:31,714 ♪ ♪ 219 00:10:32,965 --> 00:10:35,885 [footsteps approaching] 220 00:10:35,968 --> 00:10:42,141 ♪ ♪ 221 00:10:43,976 --> 00:10:46,562 - Is anything the matter? 222 00:10:46,645 --> 00:10:47,855 - You tell me. 223 00:10:49,273 --> 00:10:50,858 - What do you mean? 224 00:10:50,941 --> 00:10:54,195 - You seem so distracted nowadays. 225 00:10:54,278 --> 00:10:56,197 Is it Miss Barton's Red Cross? 226 00:10:59,116 --> 00:11:00,951 Well, something is on your mind. 227 00:11:01,035 --> 00:11:04,413 Or are you going to tell me I'm wrong? 228 00:11:04,497 --> 00:11:08,501 I hope it has nothing to do with Mr. Raikes. 229 00:11:08,584 --> 00:11:10,586 - I know Aunt Agnes doesn't like him. 230 00:11:10,669 --> 00:11:11,754 - She will like him even less 231 00:11:11,837 --> 00:11:13,339 if you're planning some sort of escapade. 232 00:11:13,422 --> 00:11:14,465 - She'll come to like him 233 00:11:14,548 --> 00:11:15,925 when she decides to get to know him. 234 00:11:16,008 --> 00:11:17,635 - Not if you force her hand. 235 00:11:19,804 --> 00:11:22,390 - Dearest Aunt Ada, I don't want you to know the details 236 00:11:22,473 --> 00:11:24,600 because I don't want you to be blamed. 237 00:11:28,687 --> 00:11:31,065 - Marian. 238 00:11:31,148 --> 00:11:33,692 If you want to marry this man, 239 00:11:33,776 --> 00:11:35,736 then come out with it. 240 00:11:35,820 --> 00:11:38,030 Sit through the argument. Hold to your faith. 241 00:11:38,114 --> 00:11:39,907 And if he's right for you, 242 00:11:39,990 --> 00:11:42,952 eventually it will come to pass. 243 00:11:43,035 --> 00:11:45,746 - I haven't got time for eventually. 244 00:11:45,830 --> 00:11:48,457 - You will break Agnes's heart. - You know that's not true. 245 00:11:48,541 --> 00:11:51,794 It's her pride we're dealing with here, not her heart. 246 00:11:53,754 --> 00:11:55,965 - I can't help blaming Mr. Raikes. 247 00:11:56,048 --> 00:11:57,967 - Don't. 248 00:11:58,050 --> 00:12:01,095 We both wanted to wait until we had Aunt Agnes's blessing. 249 00:12:01,178 --> 00:12:04,014 - But he hasn't waited, has he, dear? 250 00:12:04,098 --> 00:12:05,474 [footsteps approaching] 251 00:12:05,558 --> 00:12:08,811 - Oscar has invited himself for dinner tomorrow night. 252 00:12:08,894 --> 00:12:10,813 - That's nice. 253 00:12:10,896 --> 00:12:15,985 ♪ ♪ 254 00:12:16,068 --> 00:12:18,737 - Isn't Henry James a little dense for a young lady? 255 00:12:18,821 --> 00:12:24,743 ♪ ♪ 256 00:12:24,827 --> 00:12:27,621 - Baudin, that was a good dinner. 257 00:12:30,541 --> 00:12:32,835 What is it? 258 00:12:32,918 --> 00:12:36,672 Is everything all right? - Not exactly, sir. 259 00:12:36,755 --> 00:12:39,008 - I hope this doesn't mean you're handing in your notice. 260 00:12:39,091 --> 00:12:42,553 - No. But it may result in my dismissal. 261 00:12:45,347 --> 00:12:48,476 - That sounds very serious. You'd better close the doors. 262 00:12:53,063 --> 00:12:54,523 - What? - It's true. 263 00:12:54,607 --> 00:12:56,400 He's just a farm boy from Kansas. 264 00:12:56,484 --> 00:12:59,653 - Then how did it all start? - He was a merchant seaman. 265 00:12:59,737 --> 00:13:02,490 He left the ship in France, found a job washing dishes 266 00:13:02,573 --> 00:13:03,657 at a restaurant in Cannes. 267 00:13:03,741 --> 00:13:05,159 He trained there. 268 00:13:05,242 --> 00:13:06,869 But when he got back to New York, 269 00:13:06,952 --> 00:13:10,331 he discovered that nobody wanted a cook from Wichita. 270 00:13:10,414 --> 00:13:12,666 They were all looking for a chef from gay Paris. 271 00:13:12,750 --> 00:13:14,543 - And so he became Monsieur Baudin? 272 00:13:14,627 --> 00:13:16,587 - He was quite settled into the role when we met him. 273 00:13:16,670 --> 00:13:19,006 - What's his real name? - Borden. 274 00:13:19,089 --> 00:13:21,217 Josh Borden. 275 00:13:21,300 --> 00:13:23,052 - And why are we being told now? 276 00:13:23,135 --> 00:13:25,888 His wife has tracked him down. - And she wants money? 277 00:13:25,971 --> 00:13:27,681 - Worse. She wanted a reconciliation. 278 00:13:27,765 --> 00:13:29,266 She'd found out he was doing well. 279 00:13:29,350 --> 00:13:31,101 No doubt we will be hearing from her soon. 280 00:13:31,185 --> 00:13:32,311 - Well, I'm sorry, George, 281 00:13:32,394 --> 00:13:34,230 but we cannot have a chef from Kansas. 282 00:13:34,313 --> 00:13:36,815 We'd be a laughingstock. - But if the food's the same... 283 00:13:36,899 --> 00:13:38,526 - You don't know the women of New York. 284 00:13:38,609 --> 00:13:40,528 They're all looking for something about us to ridicule. 285 00:13:40,611 --> 00:13:41,904 And when they hear that we were taken in, 286 00:13:41,987 --> 00:13:44,406 we'd be providing it on a plate, literally. 287 00:13:46,951 --> 00:13:49,036 - If that's your decision... - It is. 288 00:13:49,119 --> 00:13:50,871 And I want him gone for the ball. 289 00:13:50,955 --> 00:13:52,623 I'll send a message to the agency in the morning 290 00:13:52,706 --> 00:13:54,583 for the best available chef on their books. 291 00:13:54,667 --> 00:13:56,710 I'll give Baudin excellent references, 292 00:13:56,794 --> 00:13:57,878 so you needn't look stricken. 293 00:13:57,962 --> 00:13:59,922 - It's unfair. He's a hard worker. 294 00:14:00,005 --> 00:14:01,465 - He's been living a lie, George, 295 00:14:01,549 --> 00:14:03,801 and it's made us vulnerable to every snob in New York. 296 00:14:03,884 --> 00:14:05,427 We must do it. 297 00:14:07,513 --> 00:14:10,307 - So you brought it on your own head? 298 00:14:10,391 --> 00:14:12,434 - I couldn't let it go on forever. 299 00:14:12,518 --> 00:14:15,521 - But we're only a few days away from Mrs. Russell's ball. 300 00:14:15,604 --> 00:14:17,606 - My wife thought that strengthened her hand. 301 00:14:17,690 --> 00:14:18,774 I had to stop her. 302 00:14:18,857 --> 00:14:20,734 - If you're not Monsieur Baudin, 303 00:14:20,818 --> 00:14:23,112 why are you still talking like him? 304 00:14:23,195 --> 00:14:26,240 - Because this is who I have been for years. 305 00:14:26,323 --> 00:14:29,159 And now it's hard to break the habit. 306 00:14:29,243 --> 00:14:32,121 - If your name is Josh Borden and you come from Wichita, 307 00:14:32,204 --> 00:14:33,747 I think you've got to try. 308 00:14:36,375 --> 00:14:38,669 - [sighs] 309 00:14:38,752 --> 00:14:41,338 [American accent] You're right. 310 00:14:41,422 --> 00:14:45,009 You're absolutely right. 311 00:14:45,092 --> 00:14:46,468 - So what happens now? 312 00:14:46,552 --> 00:14:49,138 - I cook till the new chef arrives, 313 00:14:49,221 --> 00:14:50,973 and then he takes over. 314 00:14:51,056 --> 00:14:52,766 - What will you do about your wife? 315 00:14:52,850 --> 00:14:55,311 - I shall try to persuade her to divorce me. 316 00:14:55,394 --> 00:14:57,646 - Why didn't you do it years ago when you had nothing? 317 00:14:57,730 --> 00:14:59,023 - Because I'm a fool. 318 00:14:59,106 --> 00:15:00,774 - I think it's unfair that you have to go, 319 00:15:00,858 --> 00:15:02,151 especially with the ball. 320 00:15:02,234 --> 00:15:04,612 - Please, don't take sides over things you don't understand. 321 00:15:04,695 --> 00:15:06,614 Madam has a high mountain to climb. 322 00:15:06,697 --> 00:15:09,283 [French accent] She cannot afford to be sentimental-- 323 00:15:09,366 --> 00:15:12,328 [playful music] 324 00:15:12,411 --> 00:15:14,663 ♪ ♪ 325 00:15:14,747 --> 00:15:15,789 - She won't budge. 326 00:15:15,873 --> 00:15:18,167 I've tried everything I can think of, I promise. 327 00:15:18,250 --> 00:15:20,169 - Carrie. - Hello, Mrs. Russell. 328 00:15:20,252 --> 00:15:21,837 - Church said you were here. 329 00:15:21,920 --> 00:15:23,172 - If you'd rather I didn't call... 330 00:15:23,255 --> 00:15:25,466 - Oh, my dear, I hope you understand 331 00:15:25,549 --> 00:15:27,551 why I cannot allow you to perform at the ball. 332 00:15:27,635 --> 00:15:28,677 It is only because-- 333 00:15:28,761 --> 00:15:30,012 - My mother has offended you, I know. 334 00:15:30,095 --> 00:15:33,557 - But you are welcome in this house at any other time. 335 00:15:33,641 --> 00:15:36,518 - Would you forgive my mother if she apologized? 336 00:15:36,602 --> 00:15:37,561 - I don't think it very likely, 337 00:15:37,645 --> 00:15:39,605 but of course, I'd be delighted. 338 00:15:39,688 --> 00:15:41,023 - Your kindness is a beacon of light 339 00:15:41,106 --> 00:15:42,650 after the treatment you received. 340 00:15:42,733 --> 00:15:44,360 - Thank you, my dear. 341 00:15:44,443 --> 00:15:46,945 And now I must go. I have a fitting. 342 00:15:47,029 --> 00:15:53,744 ♪ ♪ 343 00:15:53,827 --> 00:15:55,996 - Monsieur Charron, welcome. 344 00:15:56,080 --> 00:15:59,458 May I present our household, whom you will come to know? 345 00:16:01,960 --> 00:16:03,420 - If you wish. 346 00:16:03,504 --> 00:16:05,422 - Monsieur Charron, I am Mrs. Bruce, 347 00:16:05,506 --> 00:16:06,924 the housekeeper here. 348 00:16:07,007 --> 00:16:08,425 And I have a book of instructions 349 00:16:08,509 --> 00:16:10,594 which our last chef, Mr. Borden, left 350 00:16:10,678 --> 00:16:12,221 to help you with the ball tomorrow night. 351 00:16:12,304 --> 00:16:14,473 - Why would I both with that when he has been sacked? 352 00:16:14,556 --> 00:16:17,643 - Mr. Borden was not sacked. He left by mutual agreement. 353 00:16:17,726 --> 00:16:19,895 And because the ball is almost upon us, 354 00:16:19,978 --> 00:16:22,356 he has done a great deal of preliminary work already. 355 00:16:22,439 --> 00:16:25,234 - All of which he has recorded in this notebook. 356 00:16:29,405 --> 00:16:31,615 - You had better read it, monsieur. 357 00:16:31,699 --> 00:16:33,575 The mistress has agreed to the menus, 358 00:16:33,659 --> 00:16:36,412 and she will not care for any last-minute deviations. 359 00:16:36,495 --> 00:16:37,871 - If the ball is tomorrow, 360 00:16:37,955 --> 00:16:40,833 I presume she must take what I give her. 361 00:16:40,916 --> 00:16:43,252 Now, where is my room? 362 00:16:43,335 --> 00:16:44,878 - If you would come with me... 363 00:16:47,214 --> 00:16:49,883 - If it's him versus Mrs. Russell, 364 00:16:49,967 --> 00:16:51,093 what are the odds? 365 00:16:51,176 --> 00:16:52,886 - I know where I'd put my money. 366 00:16:52,970 --> 00:16:55,264 [staff chattering] 367 00:16:55,347 --> 00:16:56,807 - I'll correct it right away, madam. 368 00:16:56,890 --> 00:16:58,517 - I thought I heard talking in here. 369 00:16:58,600 --> 00:17:01,270 - The ball dress arrived from Paris yesterday. 370 00:17:01,353 --> 00:17:03,605 Miss Gossage has been making the final adjustments. 371 00:17:03,689 --> 00:17:05,899 - I can't wait to see it. 372 00:17:05,983 --> 00:17:07,568 How is the ball going? 373 00:17:07,651 --> 00:17:09,278 - Acceptances from people I don't want 374 00:17:09,361 --> 00:17:12,573 and a lot of Aurora's friends, whom I want a little, 375 00:17:12,656 --> 00:17:15,617 silence from the people I want a lot. 376 00:17:15,701 --> 00:17:17,244 - And the parents of the dancers? 377 00:17:17,327 --> 00:17:19,288 - Not a squeak from any of them. 378 00:17:19,371 --> 00:17:21,081 - What about Mr. McAllister? 379 00:17:21,165 --> 00:17:22,583 - He won't decide till he hears 380 00:17:22,666 --> 00:17:24,293 which way his mystic rose will jump. 381 00:17:24,376 --> 00:17:27,254 - Surely she won't come now you've uninvited her daughter. 382 00:17:27,337 --> 00:17:29,465 It's too late anyway. The ball is tomorrow. 383 00:17:29,548 --> 00:17:30,966 - We'll see. 384 00:17:31,049 --> 00:17:32,885 - In the morning, I'll leave after breakfast, 385 00:17:32,968 --> 00:17:34,470 and I may have luncheon with Aurora, 386 00:17:34,553 --> 00:17:37,014 so don't panic if I'm not home by the evening. 387 00:17:37,097 --> 00:17:39,141 - Where are you going? - Just paying a few calls. 388 00:17:39,224 --> 00:17:41,810 - And who expects a call right after breakfast? 389 00:17:41,894 --> 00:17:44,396 - Marian always has such a full dance card. 390 00:17:44,480 --> 00:17:46,482 Remember how worried we were 391 00:17:46,565 --> 00:17:48,317 about whether she would find enough to do 392 00:17:48,400 --> 00:17:50,694 when she came to the city? 393 00:17:50,778 --> 00:17:53,197 How silly that seems now. 394 00:17:53,280 --> 00:17:55,657 - Ada tells me Miss Scott has been here. 395 00:17:55,741 --> 00:17:57,117 - She came for her things. 396 00:17:57,201 --> 00:17:59,286 - I assume she's not coming back. 397 00:17:59,369 --> 00:18:00,746 - I don't think so, no, 398 00:18:00,829 --> 00:18:02,790 but she sends you both every good wish. 399 00:18:02,873 --> 00:18:04,625 - That's something, I suppose. 400 00:18:04,708 --> 00:18:06,835 - You're sorry she's gone, Mama. 401 00:18:06,919 --> 00:18:08,504 Why don't you admit it? 402 00:18:08,587 --> 00:18:10,506 - My secretary has handed in her notice. 403 00:18:10,589 --> 00:18:11,757 What more is there to say? 404 00:18:11,840 --> 00:18:14,343 - That you're sad about it. 405 00:18:14,426 --> 00:18:16,220 - Very well. 406 00:18:16,303 --> 00:18:17,971 I'm sad. 407 00:18:18,055 --> 00:18:20,015 She was a great help to me. 408 00:18:20,098 --> 00:18:22,309 Now are you satisfied? 409 00:18:24,978 --> 00:18:26,313 [knock at door] 410 00:18:26,396 --> 00:18:28,649 - Carrie? Caroline? 411 00:18:28,732 --> 00:18:30,359 [knock at door] 412 00:18:31,735 --> 00:18:33,070 May I come in? 413 00:18:33,153 --> 00:18:35,739 - Why do you bother to ask if you're going to push in anyway? 414 00:18:35,823 --> 00:18:37,491 - [scoffs] 415 00:18:37,574 --> 00:18:39,368 How long will you keep this up? 416 00:18:39,451 --> 00:18:41,578 - Could ask you the same question. 417 00:18:43,080 --> 00:18:45,666 - Suppose I were to call on Mrs. Russell 418 00:18:45,749 --> 00:18:50,003 and explain that I'm engaged tomorrow night. 419 00:18:50,087 --> 00:18:51,797 - Are you? 420 00:18:51,880 --> 00:18:53,423 - I can be, if necessary. 421 00:18:53,507 --> 00:18:56,051 - She won't accept it. 422 00:18:56,134 --> 00:18:58,554 The trouble is, you assume she's weaker than you. 423 00:18:58,637 --> 00:19:02,432 - [scoffs] She is weaker than I am in this instance. 424 00:19:03,976 --> 00:19:05,644 - We'll see. 425 00:19:09,314 --> 00:19:12,025 [person singing operatically] 426 00:19:12,109 --> 00:19:19,116 ♪ ♪ 427 00:19:41,555 --> 00:19:44,558 [whispering indistinctly] 428 00:19:52,482 --> 00:19:55,402 [light piano music playing] 429 00:19:55,485 --> 00:20:02,409 ♪ ♪ 430 00:20:02,492 --> 00:20:06,079 - Well, we've reached the day. 431 00:20:06,163 --> 00:20:08,332 If there are still no answers from the great folk, 432 00:20:08,415 --> 00:20:10,167 you'd better think of some last-minute replacements 433 00:20:10,250 --> 00:20:11,460 if we're not to look absurd 434 00:20:11,543 --> 00:20:12,669 waltzing around an empty ballroom. 435 00:20:12,753 --> 00:20:14,546 - Don't worry. Aurora's been busy. 436 00:20:14,630 --> 00:20:15,881 The ballroom won't be empty. 437 00:20:15,964 --> 00:20:17,299 - But we'll be without the great princes 438 00:20:17,382 --> 00:20:20,469 you were tilting at. - Don't speak too soon. 439 00:20:20,552 --> 00:20:23,555 - I wish I knew the cards you think you have up your sleeve. 440 00:20:23,639 --> 00:20:26,224 - I'm taking a chance, George, I know that. 441 00:20:26,308 --> 00:20:29,311 But who ever achieved great things without taking a chance? 442 00:20:29,394 --> 00:20:30,854 - True enough. 443 00:20:33,565 --> 00:20:35,067 See you tonight. 444 00:20:35,150 --> 00:20:36,777 - [sighs] 445 00:20:36,860 --> 00:20:40,656 [dramatic music] 446 00:20:40,739 --> 00:20:42,449 - Are you off, dear? 447 00:20:42,532 --> 00:20:44,117 - Yes. 448 00:20:45,410 --> 00:20:46,828 - Would you like me to post those? 449 00:20:46,912 --> 00:20:48,288 - No. 450 00:20:48,372 --> 00:20:49,873 They're just something for Larry Russell. 451 00:20:49,957 --> 00:20:51,875 I'll drop them off. 452 00:20:51,959 --> 00:20:54,002 - Won't you need your bag? 453 00:20:54,086 --> 00:20:57,005 [soft music] 454 00:20:57,089 --> 00:21:03,178 ♪ ♪ 455 00:21:03,261 --> 00:21:05,681 - It's at Mrs. Chamberlain's. 456 00:21:05,764 --> 00:21:08,016 - Of course. 457 00:21:08,100 --> 00:21:10,352 I saw Miss Scott go off with it. 458 00:21:14,231 --> 00:21:17,150 You know that to accept help from Mrs. Chamberlain with this 459 00:21:17,234 --> 00:21:20,320 is something that Agnes, or anyone, 460 00:21:20,404 --> 00:21:22,322 would find very hard to forgive. 461 00:21:22,406 --> 00:21:24,157 - I must take my chances. 462 00:21:28,745 --> 00:21:30,372 - Oh, my darling girl. 463 00:21:30,455 --> 00:21:34,001 ♪ ♪ 464 00:21:34,084 --> 00:21:36,044 Goodbye... 465 00:21:36,128 --> 00:21:39,089 ♪ ♪ 466 00:21:39,172 --> 00:21:40,507 And good luck. 467 00:21:40,590 --> 00:21:41,550 - I'll write to you. 468 00:21:41,633 --> 00:21:43,719 Everything will be aboveboard, I swear. 469 00:21:43,802 --> 00:21:47,055 - Miss Ada, Mrs. Van Rhijn's asking for you. 470 00:21:47,139 --> 00:21:48,765 - I'll come right up. 471 00:21:50,851 --> 00:21:52,394 - Would you like a cab, Miss Marian? 472 00:21:52,477 --> 00:21:54,896 - Yes, but I'm just running across the street. 473 00:21:54,980 --> 00:22:01,903 ♪ ♪ 474 00:22:03,613 --> 00:22:06,033 [door opens] 475 00:22:06,116 --> 00:22:09,161 - Miss Brook. - Mr. Russell. 476 00:22:09,244 --> 00:22:10,746 Larry. 477 00:22:10,829 --> 00:22:13,582 I mustn't hold you up, but I have a favor to ask. 478 00:22:13,665 --> 00:22:15,083 Would you bring these across the street 479 00:22:15,167 --> 00:22:16,585 before 7:00 this evening? 480 00:22:16,668 --> 00:22:18,503 Could you manage that? - Certainly. 481 00:22:18,587 --> 00:22:20,255 - I know you've got your ball tonight. 482 00:22:20,338 --> 00:22:23,425 - I just hope it doesn't betoken some desperate action 483 00:22:23,508 --> 00:22:24,634 on your part. 484 00:22:24,718 --> 00:22:27,429 - Some action, yes, but not desperate. 485 00:22:27,512 --> 00:22:28,930 Thank you. 486 00:22:29,014 --> 00:22:35,979 ♪ ♪ 487 00:22:36,063 --> 00:22:39,232 - You left this. - Thank you, John. 488 00:22:39,316 --> 00:22:42,027 Please tell the others downstairs... 489 00:22:42,110 --> 00:22:44,321 - Yes, Miss? 490 00:22:44,404 --> 00:22:46,365 - How much I value them. 491 00:22:46,448 --> 00:22:52,412 ♪ ♪ 492 00:22:52,496 --> 00:22:55,207 [horse neighs, driver shouts] 493 00:22:57,834 --> 00:23:00,796 - I wonder what Miss Brook is up to. 494 00:23:00,879 --> 00:23:04,132 - She's quite convincing when she makes a decision. 495 00:23:04,216 --> 00:23:06,009 It was she who said I should tell you 496 00:23:06,093 --> 00:23:07,803 about my plans to be an architect. 497 00:23:07,886 --> 00:23:09,805 - Should I be glad of that? 498 00:23:09,888 --> 00:23:13,850 - I think you will be... in the end. 499 00:23:13,934 --> 00:23:16,478 This is a great city in a great country 500 00:23:16,561 --> 00:23:18,814 at a great time in our history. 501 00:23:18,897 --> 00:23:20,690 I want to be part of it, Father. 502 00:23:20,774 --> 00:23:23,652 [spirited orchestral music] 503 00:23:23,735 --> 00:23:29,741 ♪ ♪ 504 00:23:31,701 --> 00:23:34,287 - They'll need solvent to get the stain out of this, 505 00:23:34,371 --> 00:23:35,789 and I'll get them to press it. 506 00:23:35,872 --> 00:23:38,542 Mr. Scott left this in his pocket, ma'am. 507 00:23:38,625 --> 00:23:41,711 - Typical man, not to check. 508 00:23:48,802 --> 00:23:51,721 [dramatic music] 509 00:23:51,805 --> 00:23:58,812 ♪ ♪ 510 00:24:09,114 --> 00:24:11,783 [gasps] 511 00:24:11,867 --> 00:24:13,869 Oh. 512 00:24:15,287 --> 00:24:22,294 ♪ ♪ 513 00:24:25,672 --> 00:24:27,674 - Thank you for having me here, Mrs. Chamberlain. 514 00:24:27,757 --> 00:24:31,761 - I have broken rules I don't agree with all my life. 515 00:24:31,845 --> 00:24:33,597 - While we're waiting for Mr. Raikes... 516 00:24:33,680 --> 00:24:34,681 - What is it? 517 00:24:34,764 --> 00:24:36,933 - I painted this for you 518 00:24:37,017 --> 00:24:40,520 as a way of saying thank you for all your help, but... 519 00:24:40,604 --> 00:24:41,897 - But what? 520 00:24:41,980 --> 00:24:44,441 - I just realized it's like asking for my work 521 00:24:44,524 --> 00:24:47,694 to be hung alongside all of the old masters. 522 00:24:47,777 --> 00:24:52,574 - I assure you I will value it highly, my dear... 523 00:24:52,657 --> 00:24:55,035 Oh... 524 00:24:55,118 --> 00:24:57,162 For many reasons. 525 00:24:58,496 --> 00:25:01,208 - Dear Mrs. Fane, please come in. 526 00:25:01,291 --> 00:25:02,709 - Thank you, Bannister. 527 00:25:02,792 --> 00:25:06,129 Is Miss Marian at home? - I'm afraid she's out, madam. 528 00:25:06,213 --> 00:25:07,964 - Aurora? Is that you? 529 00:25:08,048 --> 00:25:09,925 - I was looking for Marian. 530 00:25:10,008 --> 00:25:11,384 - Come inside, why don't you? 531 00:25:11,468 --> 00:25:13,094 - [sighs] Will Marian be back soon? 532 00:25:13,178 --> 00:25:14,930 - No, I don't believe so. 533 00:25:15,013 --> 00:25:16,389 - That's a pity. 534 00:25:16,473 --> 00:25:18,975 - Why? 535 00:25:19,059 --> 00:25:20,519 What's the matter? 536 00:25:20,602 --> 00:25:22,604 - Something I saw at the Academy last night-- 537 00:25:22,687 --> 00:25:24,689 Marian should know about it. 538 00:25:24,773 --> 00:25:27,150 - Are you going to tell me what it is? 539 00:25:27,234 --> 00:25:31,112 - It won't bother you since you don't care for Mr. Raikes. 540 00:25:31,196 --> 00:25:33,073 He was there in the Drexels' box, 541 00:25:33,156 --> 00:25:36,409 which is next to ours, and... 542 00:25:36,493 --> 00:25:38,119 he was talking-- 543 00:25:38,203 --> 00:25:40,664 well, he was more than talking to Miss Bingham. 544 00:25:40,747 --> 00:25:42,749 Do you know who I mean-- Cissie Bingham? 545 00:25:42,832 --> 00:25:43,917 - I don't think so. 546 00:25:44,000 --> 00:25:45,961 - She's a niece of Henry Flagler. 547 00:25:46,044 --> 00:25:48,338 She's very rich. - And? 548 00:25:48,421 --> 00:25:52,634 - At one point, he leaned over and whispered in her ear. 549 00:25:52,717 --> 00:25:54,970 Well, she was transported. 550 00:25:55,053 --> 00:25:58,265 And every minute after that, she clung to his arm. 551 00:25:58,348 --> 00:26:00,517 - I see. 552 00:26:00,600 --> 00:26:03,311 - Maybe I'm making too much of it. 553 00:26:03,395 --> 00:26:05,063 - You're right. 554 00:26:05,146 --> 00:26:06,773 Marian should know. 555 00:26:06,856 --> 00:26:08,775 - Will you tell her tonight? 556 00:26:08,858 --> 00:26:10,902 - She needs to know sooner than that. 557 00:26:10,986 --> 00:26:12,988 - But where is she? 558 00:26:13,071 --> 00:26:14,447 - She's-- 559 00:26:17,158 --> 00:26:19,160 She's at the house of Mrs. Chamberlain. 560 00:26:19,244 --> 00:26:20,620 - What? 561 00:26:20,704 --> 00:26:23,206 Has she told Aunt Agnes? - No. 562 00:26:23,290 --> 00:26:24,916 And you won't either. 563 00:26:25,000 --> 00:26:28,336 Now go to Mrs. Chamberlain's at once. 564 00:26:28,420 --> 00:26:29,879 Fast as you can. - Why? 565 00:26:29,963 --> 00:26:31,631 - Just do it. 566 00:26:31,715 --> 00:26:35,218 Marian will explain if she wants to. 567 00:26:35,302 --> 00:26:36,344 [door opens] 568 00:26:38,430 --> 00:26:42,017 - Mr. Cuyper, Mr. Russell. - It's kind of you to see me. 569 00:26:42,100 --> 00:26:43,476 - Not at all. [door closes] 570 00:26:43,560 --> 00:26:45,895 So shall we get straight to the point? 571 00:26:45,979 --> 00:26:47,689 - We're good for the loan? 572 00:26:47,772 --> 00:26:48,815 - Yes. 573 00:26:48,898 --> 00:26:51,151 You may have overextended yourselves a little, 574 00:26:51,234 --> 00:26:52,485 but there is nothing fundamentally wrong 575 00:26:52,569 --> 00:26:54,154 with Kneynsberg and Cuyper. 576 00:26:54,237 --> 00:26:55,947 So I'll have the papers drawn up for signature. 577 00:26:56,031 --> 00:26:57,365 - Thank you. 578 00:26:57,449 --> 00:27:00,744 Now, I shan't take up any more of your valuable time. 579 00:27:00,827 --> 00:27:03,038 - There is one more thing... 580 00:27:03,121 --> 00:27:05,957 an invitation to a ball my wife is giving this evening-- 581 00:27:06,041 --> 00:27:07,375 for you and Mrs. Cuyper. 582 00:27:07,459 --> 00:27:08,877 I look forward to seeing you there. 583 00:27:08,960 --> 00:27:10,670 - Alas, with no warning, 584 00:27:10,754 --> 00:27:13,882 I'm now sure our diaries will allow it. 585 00:27:13,965 --> 00:27:16,760 - I've not made myself clear. 586 00:27:16,843 --> 00:27:20,305 I will see you there if you want the loan. 587 00:27:20,388 --> 00:27:21,890 - You can't be serious. 588 00:27:21,973 --> 00:27:23,767 - Don't think you can go elsewhere. 589 00:27:23,850 --> 00:27:26,644 I have a list of reasons why not to invest in your bank, 590 00:27:26,728 --> 00:27:28,563 and I will send it to anyone you approach. 591 00:27:28,646 --> 00:27:31,858 - Isn't that against the law? - Let's find out. 592 00:27:31,941 --> 00:27:35,236 - You are not a gentleman, sir. 593 00:27:35,320 --> 00:27:37,989 - That's a subject for another time. 594 00:27:38,073 --> 00:27:39,407 - Very well. I will attend. 595 00:27:39,491 --> 00:27:41,868 But I cannot promise that my wife will. 596 00:27:41,951 --> 00:27:43,870 - The loan hinges on her presence. 597 00:27:43,953 --> 00:27:47,957 - But suppose she is engaged tonight? 598 00:27:48,041 --> 00:27:51,044 - I am sure, when you explain the situation, 599 00:27:51,127 --> 00:27:54,130 she will find that she can join us after all. 600 00:27:54,214 --> 00:27:57,258 [dramatic music] 601 00:27:57,342 --> 00:28:00,220 [upbeat quirky music] 602 00:28:00,303 --> 00:28:04,974 ♪ ♪ 603 00:28:05,058 --> 00:28:06,976 - I am Mrs. Astor. 604 00:28:07,060 --> 00:28:09,145 Perhaps you can ask Mrs. Russell 605 00:28:09,229 --> 00:28:11,523 if she could see me for a minute. 606 00:28:11,606 --> 00:28:13,608 I'm afraid I'm unexpected. 607 00:28:13,691 --> 00:28:17,654 ♪ ♪ 608 00:28:17,737 --> 00:28:18,947 If you'd be so kind... 609 00:28:19,030 --> 00:28:21,116 - Yes, ma'am. Of course, ma'am. 610 00:28:21,199 --> 00:28:25,912 ♪ ♪ 611 00:28:25,995 --> 00:28:28,957 [door clangs closed] Mrs. Astor is in the hall. 612 00:28:29,040 --> 00:28:30,417 - What? 613 00:28:30,500 --> 00:28:33,169 - She wonders if you have time to see her. 614 00:28:33,253 --> 00:28:40,218 ♪ ♪ 615 00:28:52,856 --> 00:28:54,816 - I hope this isn't a bad moment. 616 00:28:54,899 --> 00:28:56,860 - Not at all. Won't you sit down? 617 00:28:58,361 --> 00:29:00,822 - I gather my daughter Caroline will not now dance 618 00:29:00,905 --> 00:29:02,490 at your ball tonight. 619 00:29:02,574 --> 00:29:04,784 Indeed, she is no longer invited. 620 00:29:04,868 --> 00:29:07,495 Is that correct? - It is. 621 00:29:07,579 --> 00:29:09,747 - Mrs. Russell, I'm afraid 622 00:29:09,831 --> 00:29:11,875 there's been a misunderstanding. 623 00:29:11,958 --> 00:29:14,377 When you were good enough to pay a call on me, 624 00:29:14,461 --> 00:29:16,004 I had promised myself to a friend 625 00:29:16,087 --> 00:29:18,840 who urgently wished to speak to me alone. 626 00:29:18,923 --> 00:29:22,010 There is no reason here for us to fall out. 627 00:29:22,093 --> 00:29:24,012 - Forgive me, but if that were the case, 628 00:29:24,095 --> 00:29:26,181 you could have called on me another day 629 00:29:26,264 --> 00:29:28,558 or written a note to explain why I was turned away 630 00:29:28,641 --> 00:29:29,893 while others were admitted. 631 00:29:29,976 --> 00:29:31,644 - Not others. 632 00:29:31,728 --> 00:29:33,521 Another was admitted. 633 00:29:33,605 --> 00:29:34,814 - Ah. 634 00:29:37,609 --> 00:29:40,069 - Well, I have paid a call now. 635 00:29:40,153 --> 00:29:41,946 - You have dropped by 636 00:29:42,030 --> 00:29:44,949 at a time when no one else was likely to be here. 637 00:29:46,201 --> 00:29:47,994 - Won't you consider 638 00:29:48,077 --> 00:29:51,664 letting Carrie be included in the fun after all? 639 00:29:51,748 --> 00:29:53,333 - Would you come with her? 640 00:29:53,416 --> 00:29:55,418 - It is such a difficult time of year for me-- 641 00:29:55,502 --> 00:29:57,754 - If you wish for me to bring your very charming daughter 642 00:29:57,837 --> 00:29:59,923 back into the fold, then you must accompany her. 643 00:30:00,006 --> 00:30:02,217 - My being here now is not enough? 644 00:30:02,300 --> 00:30:04,344 - People know of the snub. 645 00:30:04,427 --> 00:30:06,888 So, to undo the hurt, you must attend the ball tonight, 646 00:30:06,971 --> 00:30:09,057 and you must let people know you will be here. 647 00:30:09,140 --> 00:30:11,893 You will need to move quickly. - I don't have time to do that. 648 00:30:11,976 --> 00:30:13,561 - Oh, I think you do. 649 00:30:13,645 --> 00:30:15,438 And I have one more request. 650 00:30:15,522 --> 00:30:16,773 I want you to make sure that my neighbors, 651 00:30:16,856 --> 00:30:18,525 Mrs. Van Rhijn and her sister, will attend. 652 00:30:18,608 --> 00:30:19,901 - Why bother with them? 653 00:30:19,984 --> 00:30:22,654 - I'm tired of being cut on my own doorstep. 654 00:30:22,737 --> 00:30:24,405 Make them come. 655 00:30:24,489 --> 00:30:25,949 - I don't see how. 656 00:30:26,032 --> 00:30:28,159 - Then you will have to explain it to Carrie. 657 00:30:28,243 --> 00:30:29,827 I like her very much, by the way. 658 00:30:29,911 --> 00:30:31,329 I'm sorry she won't be here. 659 00:30:33,248 --> 00:30:35,208 - Well... 660 00:30:35,291 --> 00:30:37,460 at least we know where we stand. 661 00:30:37,544 --> 00:30:38,628 - Mm. 662 00:30:38,711 --> 00:30:41,631 [dramatic music] 663 00:30:41,714 --> 00:30:43,258 Nothing would give me more pleasure 664 00:30:43,341 --> 00:30:44,926 than for you to change your mind. 665 00:30:45,009 --> 00:30:48,221 - But you will not change yours? 666 00:30:48,304 --> 00:30:49,264 - No. 667 00:30:51,516 --> 00:30:53,893 Mrs. Astor is leaving. 668 00:30:53,977 --> 00:30:59,899 ♪ ♪ 669 00:31:01,776 --> 00:31:03,903 [door opens] [exhales deeply] 670 00:31:03,987 --> 00:31:05,905 [door closes] 671 00:31:08,825 --> 00:31:10,743 - Your carriage is ready, ma'am. 672 00:31:10,827 --> 00:31:17,750 ♪ ♪ 673 00:31:17,834 --> 00:31:19,669 [door closes] 674 00:31:19,752 --> 00:31:22,130 - Well, Mrs. Bruce, what does that mean for the mistress? 675 00:31:22,213 --> 00:31:24,465 - Time will tell, Mr. Watson. 676 00:31:24,549 --> 00:31:27,343 Time will tell. 677 00:31:27,427 --> 00:31:30,305 - I don't believe you. - What do you mean? 678 00:31:30,388 --> 00:31:31,848 - Well, of course I believe you. 679 00:31:31,931 --> 00:31:33,850 I just don't think it can have been quite how it looked. 680 00:31:33,933 --> 00:31:36,436 - Then where is he? When was he expected? 681 00:31:36,519 --> 00:31:38,938 - Hours ago. - But it may-- 682 00:31:39,022 --> 00:31:41,274 it may have been difficult for him to get away. 683 00:31:41,357 --> 00:31:43,651 - Wouldn't he have sent someone with a message? 684 00:31:43,735 --> 00:31:45,028 - Maybe he's been hurt. 685 00:31:45,111 --> 00:31:49,157 - Unless he's been killed, he could have sent a warning. 686 00:31:49,240 --> 00:31:50,950 - All right, well, I'll go to his office 687 00:31:51,034 --> 00:31:53,453 to see if something's happened. - Will he be at his office? 688 00:31:53,536 --> 00:31:55,788 - Take the carriage and start with his office. 689 00:31:55,872 --> 00:31:58,249 Maybe someone there will know where he might be found. 690 00:31:58,333 --> 00:31:59,667 - But suppose he's on his way here? 691 00:31:59,751 --> 00:32:02,170 - I'll look after him until your return. 692 00:32:02,253 --> 00:32:03,504 - Do you want me to come with you? 693 00:32:03,588 --> 00:32:05,965 - I've already wasted quite enough of your time as it is. 694 00:32:06,049 --> 00:32:09,510 - I'll go. That was the original plan. 695 00:32:09,594 --> 00:32:12,513 [dramatic music] 696 00:32:12,597 --> 00:32:16,893 ♪ ♪ 697 00:32:16,976 --> 00:32:18,978 - Is there anything more I can do? 698 00:32:19,062 --> 00:32:21,147 - No. [door opens, closes] 699 00:32:21,230 --> 00:32:24,150 But thank you for receiving me. 700 00:32:24,233 --> 00:32:26,694 And thank you for your kindness to my cousin. 701 00:32:26,778 --> 00:32:32,450 ♪ ♪ 702 00:32:32,533 --> 00:32:36,537 May I ask you to keep silent about the whole affair? 703 00:32:36,621 --> 00:32:39,957 Marian's reputation-- - Is safe with me. Don't worry. 704 00:32:40,041 --> 00:32:47,048 ♪ ♪ 705 00:32:47,131 --> 00:32:49,842 - But if I don't maintain standards, 706 00:32:49,926 --> 00:32:51,302 what is the point of me? 707 00:32:51,386 --> 00:32:54,514 - Of course. But what we need to determine now 708 00:32:54,597 --> 00:32:57,600 is whether Mrs. Russell will support those standards 709 00:32:57,684 --> 00:32:59,560 or undermine them. 710 00:32:59,644 --> 00:33:01,229 - How can you ask? 711 00:33:01,312 --> 00:33:04,065 - You know I follow your lead to a slavish degree. 712 00:33:04,148 --> 00:33:07,360 - But you want to go to the ball. 713 00:33:07,443 --> 00:33:11,197 - We cannot hope to keep out the new people entirely, 714 00:33:11,280 --> 00:33:13,324 or they'd form their own society 715 00:33:13,408 --> 00:33:15,201 that would exclude us. 716 00:33:15,284 --> 00:33:17,829 You know this. - Yes. 717 00:33:17,912 --> 00:33:19,831 And if it looks as if her children 718 00:33:19,914 --> 00:33:21,541 might make decent marriages, then I-- 719 00:33:21,624 --> 00:33:24,168 - They'll make decent marriages without our help. 720 00:33:24,252 --> 00:33:26,421 They're good-looking, and they smell of money-- 721 00:33:26,504 --> 00:33:28,297 the sweetest scent I know. 722 00:33:28,381 --> 00:33:30,967 If I were you, I'd bring them in now 723 00:33:31,050 --> 00:33:32,552 and gain the credit. 724 00:33:32,635 --> 00:33:34,762 - But it's tonight. 725 00:33:34,846 --> 00:33:36,431 - Send a note to her this minute 726 00:33:36,514 --> 00:33:38,891 and another to Agnes van Rhijn. 727 00:33:38,975 --> 00:33:40,101 - Ugh. 728 00:33:40,184 --> 00:33:41,936 - Then write to anyone else you can think of. 729 00:33:42,019 --> 00:33:44,397 - You mean that you don't think that I can beat Mrs. Russell 730 00:33:44,480 --> 00:33:46,399 at my own game? 731 00:33:46,482 --> 00:33:49,026 - My dear mystic rose, 732 00:33:49,110 --> 00:33:51,195 I fear if you try, 733 00:33:51,279 --> 00:33:55,783 it might be at the cost of your own dignity. 734 00:33:55,867 --> 00:34:00,371 - Which translated means you want to go to her ball. 735 00:34:00,455 --> 00:34:01,789 - [chuckles] 736 00:34:01,873 --> 00:34:04,041 ♪ ♪ 737 00:34:04,125 --> 00:34:05,960 - This can't be right. 738 00:34:06,043 --> 00:34:07,253 - What's that? 739 00:34:07,336 --> 00:34:09,672 - She's taken leave of her senses. 740 00:34:09,756 --> 00:34:13,009 - Who? - Lina Astor. Listen. 741 00:34:13,092 --> 00:34:15,470 "If you consider yourselves to be my friends, 742 00:34:15,553 --> 00:34:18,514 you will attend Mrs. Russell's ball this evening." 743 00:34:18,598 --> 00:34:19,515 - Really? 744 00:34:19,599 --> 00:34:21,350 - Don't you dare sound cheerful. 745 00:34:21,434 --> 00:34:23,770 - I am curious about that house. 746 00:34:23,853 --> 00:34:26,564 - Really? You are glad to be ordered to march into hell 747 00:34:26,647 --> 00:34:28,107 and to dance with the devil? 748 00:34:28,191 --> 00:34:29,484 - I wonder sometimes 749 00:34:29,567 --> 00:34:32,445 if you don't slightly overstate your arguments. 750 00:34:32,528 --> 00:34:34,781 We cannot be forced to dance. 751 00:34:34,864 --> 00:34:37,450 - So are we to quarrel with Mrs. Astor 752 00:34:37,533 --> 00:34:39,327 or Mrs. Russell? - Well-- 753 00:34:39,410 --> 00:34:41,788 - I do not wish to quarrel with Mrs. Astor, 754 00:34:41,871 --> 00:34:43,748 so we will obey her now 755 00:34:43,831 --> 00:34:45,458 but reserve the right to quarrel 756 00:34:45,541 --> 00:34:48,044 with Mrs. Russell later. 757 00:34:48,127 --> 00:34:55,009 ♪ ♪ 758 00:34:55,092 --> 00:34:55,968 [door closes] 759 00:34:56,052 --> 00:34:58,346 - I've been trying to compose a letter. 760 00:34:58,429 --> 00:35:00,473 - Well, now you won't have to. 761 00:35:02,433 --> 00:35:05,019 I assume we're not getting married today? 762 00:35:05,103 --> 00:35:06,729 - Marian-- - Just tell me. 763 00:35:08,397 --> 00:35:11,526 Was it all pretend? - No. 764 00:35:11,609 --> 00:35:13,653 Of course not. I love you very much. 765 00:35:13,736 --> 00:35:15,196 - But as New York smiled on you, 766 00:35:15,279 --> 00:35:16,489 you came to see that there were others 767 00:35:16,572 --> 00:35:18,157 who could offer you so much more than I could? 768 00:35:18,241 --> 00:35:19,158 - The truth is-- 769 00:35:19,242 --> 00:35:20,159 - I'll tell you what the truth is. 770 00:35:20,243 --> 00:35:21,911 The more you pushed for our elopement, 771 00:35:21,994 --> 00:35:25,373 the more you felt your desire for it slipping away. 772 00:35:25,456 --> 00:35:27,792 - I suppose I thought that if I could only make it happen, 773 00:35:27,875 --> 00:35:30,628 then things would come right. 774 00:35:30,711 --> 00:35:32,547 But I began to suspect that if we did marry, 775 00:35:32,630 --> 00:35:34,882 we would have no armory for the battle that lay ahead. 776 00:35:34,966 --> 00:35:38,010 - We'd have no money, you mean. 777 00:35:38,094 --> 00:35:41,055 - We know New York now, you and I. 778 00:35:41,138 --> 00:35:44,225 There's a life to be lived here, and a good life. 779 00:35:44,308 --> 00:35:46,102 But two penniless strangers from out of town 780 00:35:46,185 --> 00:35:47,687 could not have hoped to live it. 781 00:35:47,770 --> 00:35:51,232 - But Miss Bingham can make sure of that life for you? 782 00:35:51,315 --> 00:35:53,192 Well, why not? 783 00:35:53,276 --> 00:35:54,861 She won't suit the old crowd, 784 00:35:54,944 --> 00:35:56,529 but she'll do well enough with the new, 785 00:35:56,612 --> 00:35:59,699 and her fortune is more than ample for both of you. 786 00:35:59,782 --> 00:36:02,285 - I don't admire myself for it. 787 00:36:02,368 --> 00:36:05,037 - [scoffs] 788 00:36:05,121 --> 00:36:07,623 On that note, I'll say goodbye. 789 00:36:13,504 --> 00:36:15,798 - Can we at least part as friends? 790 00:36:18,134 --> 00:36:19,552 - Not quite. 791 00:36:21,846 --> 00:36:24,265 But not as enemies either. 792 00:36:24,348 --> 00:36:26,309 I don't like bitterness. 793 00:36:26,392 --> 00:36:28,227 [door opens] 794 00:36:28,311 --> 00:36:31,022 - You're a marvelous person, Marian. 795 00:36:31,105 --> 00:36:33,190 Do you know that? 796 00:36:33,274 --> 00:36:36,110 - I shall take it as my consolation prize. 797 00:36:36,193 --> 00:36:43,201 ♪ ♪ 798 00:36:49,248 --> 00:36:53,127 - Come away, come away. 799 00:36:53,210 --> 00:36:54,629 Your bag's in the carriage. 800 00:36:54,712 --> 00:36:57,173 There's no need to go back to Mrs. Chamberlain's. 801 00:36:57,256 --> 00:36:59,800 Go home, and I'll return to Brooklyn. 802 00:36:59,884 --> 00:37:03,137 [bell tolling] - Oh, the letters. 803 00:37:03,221 --> 00:37:06,140 I must stop Larry from delivering the letters. 804 00:37:08,059 --> 00:37:10,311 Thank you. 805 00:37:10,394 --> 00:37:11,854 - Of course. 806 00:37:11,938 --> 00:37:17,443 ♪ ♪ 807 00:37:17,526 --> 00:37:19,528 - [sighs] 808 00:37:19,612 --> 00:37:22,281 - Hefty said you wanted me. 809 00:37:22,365 --> 00:37:24,742 - Only to witness my defeat. 810 00:37:24,825 --> 00:37:26,410 You have won. 811 00:37:26,494 --> 00:37:28,829 - Adelheid said you were looking for me. 812 00:37:28,913 --> 00:37:29,997 - Only to tell you 813 00:37:30,081 --> 00:37:31,958 that Carrie Astor is coming tonight after all. 814 00:37:32,041 --> 00:37:34,543 So you will perform the dance as it was rehearsed. 815 00:37:34,627 --> 00:37:36,462 - Send messages now to your friends 816 00:37:36,545 --> 00:37:37,672 that I will be there tonight, 817 00:37:37,755 --> 00:37:39,840 starting with the parents of the other dancers. 818 00:37:39,924 --> 00:37:41,509 - You won't regret it. 819 00:37:41,592 --> 00:37:43,511 - I regret it already. 820 00:37:43,594 --> 00:37:45,638 - Oh, Mother. 821 00:37:45,721 --> 00:37:47,848 - What am I to do? 822 00:37:47,932 --> 00:37:50,559 I'm alone since your father's never here. 823 00:37:53,145 --> 00:37:55,856 How can I manage without my darling daughter? 824 00:37:55,940 --> 00:37:59,277 ♪ ♪ 825 00:37:59,360 --> 00:38:01,278 - [sighs happily] 826 00:38:01,362 --> 00:38:05,282 ♪ ♪ 827 00:38:05,366 --> 00:38:07,910 - Bannister, there's a bag of clothes in the carriage. 828 00:38:07,994 --> 00:38:09,704 I need to sort them for the missionary barrel. 829 00:38:09,787 --> 00:38:11,330 Will you ask John to take them up to my room? 830 00:38:11,414 --> 00:38:12,540 - Of course, Miss Marian. 831 00:38:12,623 --> 00:38:14,917 - And when Mr. Russell arrives, please ask him to wait 832 00:38:15,001 --> 00:38:16,043 and come and fetch me. 833 00:38:16,127 --> 00:38:17,545 - He's already here. - What? 834 00:38:17,628 --> 00:38:19,547 - I've just shown him in to the drawing room. 835 00:38:19,630 --> 00:38:22,216 ♪ ♪ 836 00:38:22,299 --> 00:38:23,634 - Am I too late? 837 00:38:23,718 --> 00:38:25,011 - Heavens, is there a fire? 838 00:38:25,094 --> 00:38:26,220 - Marian, you're back. 839 00:38:26,303 --> 00:38:28,347 - Too late for what? Why shouldn't she be back? 840 00:38:28,431 --> 00:38:30,850 What's going on? - How was your day? 841 00:38:30,933 --> 00:38:32,560 - Not all it could have been. 842 00:38:32,643 --> 00:38:35,771 Mr. Russell, how kind of you to come by. 843 00:38:35,855 --> 00:38:38,691 - You were saying you were here on a mission, Mr. Russell? 844 00:38:38,774 --> 00:38:40,901 Does it concern those envelopes? 845 00:38:40,985 --> 00:38:42,445 - No. - What? 846 00:38:42,528 --> 00:38:44,321 - I'm sure Mr. Russell went out to catch the evening post 847 00:38:44,405 --> 00:38:47,450 and thought he'd look in to see how you are. 848 00:38:47,533 --> 00:38:49,702 Isn't that so, Mr. Russell? 849 00:38:49,785 --> 00:38:51,412 - Absolutely. 850 00:38:51,495 --> 00:38:55,041 But now it's clear you're both as well as I could hope. 851 00:38:55,124 --> 00:38:57,209 So I'll be on my way. - To the mailbox? 852 00:38:57,293 --> 00:38:59,420 - Isn't that nice? [chuckles] 853 00:38:59,503 --> 00:39:01,255 I'll see you out. 854 00:39:03,924 --> 00:39:05,760 - I feel as if I've been watching a play 855 00:39:05,843 --> 00:39:08,429 in a foreign language. - [giggles] 856 00:39:08,512 --> 00:39:10,139 They're young. 857 00:39:10,222 --> 00:39:13,142 - Is that an observation or an excuse? 858 00:39:13,225 --> 00:39:14,518 - Both. 859 00:39:14,602 --> 00:39:17,271 - Are you gonna tell me what that was about? 860 00:39:17,355 --> 00:39:19,356 - Someday maybe. 861 00:39:19,440 --> 00:39:20,608 - [chuckles] 862 00:39:20,691 --> 00:39:23,069 - But thank you. I am so grateful. 863 00:39:23,152 --> 00:39:24,945 - Of course. 864 00:39:25,029 --> 00:39:28,240 [door opens] 865 00:39:28,324 --> 00:39:30,117 Are you coming to Gladys' ball? 866 00:39:30,201 --> 00:39:32,953 - I may regret it, but I suppose I am. 867 00:39:33,037 --> 00:39:36,082 - Then I claim a waltz as my payment. 868 00:39:36,165 --> 00:39:38,167 - [chuckles] 869 00:39:45,341 --> 00:39:47,468 [sighs] 870 00:39:51,263 --> 00:39:53,099 - When was it written? 871 00:39:53,182 --> 00:39:54,975 - Three weeks ago. 872 00:39:55,059 --> 00:39:57,478 - Is there an address? - No. 873 00:39:57,561 --> 00:40:01,398 Just the date and a name-- Mrs. Wade. 874 00:40:01,482 --> 00:40:03,275 The postmark's from Philadelphia. 875 00:40:03,359 --> 00:40:04,777 See for yourself. 876 00:40:07,863 --> 00:40:10,449 - "The boy is doing well." 877 00:40:10,533 --> 00:40:14,620 [soft music] 878 00:40:14,703 --> 00:40:18,207 And we are to assume this boy is my son? 879 00:40:18,290 --> 00:40:21,502 - Why else would your father have made inquiries? 880 00:40:21,585 --> 00:40:24,505 - Did you know? - I did not. 881 00:40:24,588 --> 00:40:28,300 I accepted what I was told when he brought you home. 882 00:40:28,384 --> 00:40:30,719 - He stole my child. 883 00:40:30,803 --> 00:40:32,680 And all the time he was working 884 00:40:32,763 --> 00:40:34,640 and sitting down to dinner with us 885 00:40:34,723 --> 00:40:36,892 and living a lie. - You-- 886 00:40:36,976 --> 00:40:38,060 He wasn't in his right mind. 887 00:40:38,144 --> 00:40:39,937 - Please don't make excuses for him! 888 00:40:40,020 --> 00:40:42,439 - I'm not, but I don't know 889 00:40:42,523 --> 00:40:45,818 what good can come of this. 890 00:40:45,901 --> 00:40:48,529 We won't find the boy, and Arthur won't help us. 891 00:40:48,612 --> 00:40:50,072 - Us? 892 00:40:51,866 --> 00:40:54,118 Have you come over to my side? 893 00:40:54,201 --> 00:40:57,830 - I've always been on your side. 894 00:40:57,913 --> 00:40:59,957 - My baby is alive, Mama. 895 00:41:00,040 --> 00:41:03,711 [crying] My baby is alive, and I want him back. 896 00:41:03,794 --> 00:41:09,258 ♪ ♪ 897 00:41:09,341 --> 00:41:11,510 [sobbing] 898 00:41:11,594 --> 00:41:14,263 - Oh, God help us. 899 00:41:17,975 --> 00:41:20,936 [elegant music] 900 00:41:21,020 --> 00:41:27,943 ♪ ♪ 901 00:41:32,072 --> 00:41:33,991 - Perfect timing. 902 00:41:34,074 --> 00:41:36,452 ♪ ♪ 903 00:41:36,535 --> 00:41:39,496 Let the tournament begin. 904 00:41:39,580 --> 00:41:42,625 [indistinct chatter] 905 00:41:44,210 --> 00:41:51,175 ♪ ♪ 906 00:41:53,302 --> 00:41:56,639 [excited chatter] 907 00:41:56,722 --> 00:42:03,729 ♪ ♪ 908 00:42:05,356 --> 00:42:08,192 - Mr. and Mrs. Winthrop Chandler. 909 00:42:10,152 --> 00:42:11,862 - The Drexels. 910 00:42:11,946 --> 00:42:14,782 - Mr. and Mrs. Anthony Drexel. 911 00:42:17,159 --> 00:42:19,078 - [whispering indistinctly] 912 00:42:19,161 --> 00:42:23,749 ♪ ♪ 913 00:42:23,832 --> 00:42:25,626 - I'm afraid there's trouble in the kitchens 914 00:42:25,709 --> 00:42:27,920 with Monsieur Charron. - Can you sort it out? 915 00:42:28,003 --> 00:42:28,921 - Of course. 916 00:42:29,004 --> 00:42:31,924 [indistinct chatter] 917 00:42:32,007 --> 00:42:35,135 ♪ ♪ 918 00:42:35,219 --> 00:42:38,013 - Mr. and Mrs. Robert McNeil. 919 00:42:38,097 --> 00:42:43,644 ♪ ♪ 920 00:42:43,727 --> 00:42:46,480 - Mr. McNeil, Mrs. McNeil, how wonderful to see you. 921 00:42:46,563 --> 00:42:48,816 - Thank you for having us. - The pleasure is ours. 922 00:42:48,899 --> 00:42:51,110 - Mr. Russell, I think you've met Mr. McNeil. 923 00:42:51,193 --> 00:42:52,778 May I present his lovely wife... 924 00:42:52,861 --> 00:42:56,198 - Mr. and Mrs. Ogden Mills. 925 00:42:56,282 --> 00:43:00,160 - [singing "Après de Ma Blonde"] 926 00:43:00,244 --> 00:43:04,790 ♪ ♪ 927 00:43:04,873 --> 00:43:06,292 - How long has he been like this? 928 00:43:06,375 --> 00:43:08,168 - It's been coming on, Mr. Church. 929 00:43:08,252 --> 00:43:09,503 - How much of the supper is ready? 930 00:43:09,586 --> 00:43:11,547 - They've got the cold, but they've still to cook the hot. 931 00:43:11,630 --> 00:43:13,507 Monsieur Charron did not want the food kept warm 932 00:43:13,590 --> 00:43:14,466 for too long. 933 00:43:14,550 --> 00:43:17,845 - [continues singing] - Monsieur Charron! 934 00:43:17,928 --> 00:43:20,180 Can you hear me? 935 00:43:20,264 --> 00:43:22,516 - [snoring] 936 00:43:22,599 --> 00:43:24,810 - How much time do we have before the supper is served? 937 00:43:24,893 --> 00:43:26,520 - Three to four hours. 938 00:43:29,064 --> 00:43:31,817 - You, take this note to the address I've written there. 939 00:43:31,900 --> 00:43:32,901 - Yes, sir. 940 00:43:32,985 --> 00:43:35,487 - You and you two, put Monsieur Charron to bed. 941 00:43:35,571 --> 00:43:37,448 - Ah! 942 00:43:37,531 --> 00:43:41,160 [indistinct chatter] 943 00:43:41,243 --> 00:43:43,912 - Are we really determined on this? 944 00:43:43,996 --> 00:43:46,332 - Marian looks so beautiful. 945 00:43:46,415 --> 00:43:49,043 It would be a shame not to show her off. 946 00:43:49,126 --> 00:43:51,712 How are you feeling, my dear? 947 00:43:51,795 --> 00:43:53,505 - Just dandy. 948 00:43:53,589 --> 00:43:56,383 - How can she have gotten round Lina? 949 00:43:56,467 --> 00:43:58,218 I never believed in black magic, 950 00:43:58,302 --> 00:43:59,553 but I'm having my doubts. 951 00:43:59,636 --> 00:44:02,014 - Did Mrs. Astor explain why she wanted you to come? 952 00:44:02,097 --> 00:44:03,932 - She didn't explain it, she ordered it, 953 00:44:04,016 --> 00:44:05,225 as simple as that. 954 00:44:05,309 --> 00:44:09,438 - I suppose you don't have to go just because she said so. 955 00:44:09,521 --> 00:44:12,232 - Never overestimate your own power, my dear. 956 00:44:12,316 --> 00:44:14,068 It's always a mistake. 957 00:44:14,151 --> 00:44:19,281 ♪ ♪ 958 00:44:19,365 --> 00:44:21,867 - So Mrs. Russell won the battle after all. 959 00:44:21,950 --> 00:44:24,370 - I'm not so sure it's over yet. 960 00:44:24,453 --> 00:44:26,872 - You wish you'd been invited? 961 00:44:26,955 --> 00:44:28,707 - I suppose. 962 00:44:28,791 --> 00:44:30,626 What about you? 963 00:44:30,709 --> 00:44:33,587 - Maybe we will be one day. 964 00:44:33,670 --> 00:44:36,131 After all, this is America. 965 00:44:36,215 --> 00:44:41,011 ♪ ♪ 966 00:44:41,095 --> 00:44:43,597 - Mr. and Mrs. Charles Fane. 967 00:44:43,680 --> 00:44:47,935 ♪ ♪ 968 00:44:48,018 --> 00:44:49,436 - Mr. Russell. 969 00:44:49,520 --> 00:44:53,023 - Mr. and Mrs. Julius Cuyper. - Oh? 970 00:44:54,817 --> 00:44:56,568 - How did you manage that? 971 00:44:56,652 --> 00:44:58,904 - I just asked them nicely. 972 00:44:58,987 --> 00:45:00,447 - Good evening. - Good evening. 973 00:45:00,531 --> 00:45:02,241 I'm so glad you could join us. 974 00:45:02,324 --> 00:45:04,993 - We found our diaries would allow it. 975 00:45:05,077 --> 00:45:06,954 - Thank you for coming. 976 00:45:08,705 --> 00:45:11,625 - Mrs. Arnold van Rhijn, Miss Brook, 977 00:45:11,708 --> 00:45:13,293 and Miss Marian Brook. 978 00:45:13,377 --> 00:45:17,047 - Aunt Agnes, Aunt Ada. What are you doing here? 979 00:45:17,131 --> 00:45:18,298 - You may well ask. 980 00:45:18,382 --> 00:45:21,051 Lina Astor wrote saying it was a test of friendship. 981 00:45:21,135 --> 00:45:22,845 - But now that we're here, 982 00:45:22,928 --> 00:45:24,888 there are so many familiar faces. 983 00:45:24,972 --> 00:45:28,183 - No doubt they've all had their hands held in the flame. 984 00:45:28,267 --> 00:45:29,476 - Mama? 985 00:45:29,560 --> 00:45:32,938 You are the last woman on Earth I thought I'd see tonight. 986 00:45:33,021 --> 00:45:34,731 - And you're the last man on Earth 987 00:45:34,815 --> 00:45:36,400 I'd allow to criticize me. 988 00:45:38,735 --> 00:45:40,487 - People are going through to the ballroom. 989 00:45:40,571 --> 00:45:42,531 - They won't start dancing until I say. 990 00:45:42,614 --> 00:45:43,574 - What are you waiting for? 991 00:45:43,657 --> 00:45:45,617 - Mrs. William Backhouse Astor... 992 00:45:45,701 --> 00:45:50,330 [chatter quiets] And Miss Caroline Astor. 993 00:45:50,414 --> 00:45:51,623 - That. 994 00:45:51,707 --> 00:45:54,710 [elegant music swelling] 995 00:45:54,793 --> 00:46:01,383 ♪ ♪ 996 00:46:01,467 --> 00:46:03,677 Mrs. Astor, how good of you to come. 997 00:46:03,760 --> 00:46:07,347 - How kind you are to receive me, Mrs. Russell. 998 00:46:07,431 --> 00:46:09,850 - Mr. Ward McAllister. 999 00:46:11,602 --> 00:46:14,897 - Mrs. Astor, Mrs. Russell. 1000 00:46:14,980 --> 00:46:17,649 - Mr. McAllister. - Well, here we are... 1001 00:46:17,733 --> 00:46:20,444 - Mm. - All of us together. 1002 00:46:20,527 --> 00:46:21,945 What could be nicer? 1003 00:46:22,029 --> 00:46:25,199 - Have a lovely time. - Thank you. 1004 00:46:25,282 --> 00:46:27,201 - Shall we? - Ah. 1005 00:46:27,284 --> 00:46:30,204 ♪ ♪ 1006 00:46:30,287 --> 00:46:33,165 [both laughing] 1007 00:46:33,248 --> 00:46:37,169 [indistinct chatter] 1008 00:46:37,252 --> 00:46:42,508 ♪ ♪ 1009 00:46:42,591 --> 00:46:44,384 - [exhales deeply] 1010 00:46:44,468 --> 00:46:47,387 [crowd swooning] 1011 00:46:47,471 --> 00:46:50,098 [applause] 1012 00:46:53,435 --> 00:46:56,271 [upbeat string music playing] 1013 00:46:56,355 --> 00:47:00,400 ♪ ♪ 1014 00:47:00,484 --> 00:47:02,694 - Oh, wonderful. 1015 00:47:02,778 --> 00:47:09,785 ♪ ♪ 1016 00:47:32,015 --> 00:47:35,602 - How charming they look. - I think so. 1017 00:47:35,686 --> 00:47:37,646 - Didn't it ever worry you that I might decide 1018 00:47:37,729 --> 00:47:40,899 to destroy you after this evening? 1019 00:47:40,983 --> 00:47:42,943 Because I could, if I chose. 1020 00:47:43,026 --> 00:47:45,737 - I don't doubt it, but you won't. 1021 00:47:45,821 --> 00:47:47,739 - Oh. Why not? 1022 00:47:47,823 --> 00:47:50,534 - Because we're too alike. 1023 00:47:50,617 --> 00:47:52,744 - We're what? - It's true. 1024 00:47:52,828 --> 00:47:55,414 And I will be a good friend to you if you'll let me. 1025 00:47:55,497 --> 00:48:02,546 ♪ ♪ 1026 00:48:07,050 --> 00:48:08,635 - That was nice of you. 1027 00:48:08,719 --> 00:48:10,137 - I've already said-- 1028 00:48:10,220 --> 00:48:13,098 if necessary, we can quarrel with her later. 1029 00:48:13,181 --> 00:48:16,727 ♪ ♪ 1030 00:48:16,810 --> 00:48:20,147 [cheers and applause] 1031 00:48:27,863 --> 00:48:30,282 [indistinct chatter] 1032 00:48:30,365 --> 00:48:31,491 - Come and dance with me. 1033 00:48:31,575 --> 00:48:33,118 - But I have to change my dress. 1034 00:48:33,201 --> 00:48:35,537 - You can do that later. Dance with me. 1035 00:48:35,621 --> 00:48:38,248 And I'll leave you alone for the rest of the evening. 1036 00:48:38,332 --> 00:48:40,208 - You'll have to wait while I change. 1037 00:48:40,292 --> 00:48:42,044 I'm out now, Mr. Van Rhijn. 1038 00:48:42,127 --> 00:48:44,838 And I've had enough of being told what to do. 1039 00:48:44,921 --> 00:48:47,716 [waltz playing] 1040 00:48:47,799 --> 00:48:54,806 ♪ ♪ 1041 00:49:36,473 --> 00:49:38,934 - Henry Flagler and his party are here. 1042 00:49:39,017 --> 00:49:40,727 They must have arrived late. 1043 00:49:42,771 --> 00:49:44,690 I'm sorry I couldn't stop it, Marian. 1044 00:49:44,773 --> 00:49:46,191 But I'm afraid 1045 00:49:46,274 --> 00:49:50,112 Mr. Flagler trumps any sort of influence I have. 1046 00:49:54,825 --> 00:49:56,159 - Miss Brook. 1047 00:49:56,243 --> 00:49:57,703 Mrs. Fane. 1048 00:49:57,786 --> 00:49:59,955 Miss Marian. - I shouldn't be surprised. 1049 00:50:00,038 --> 00:50:03,083 You're quite the man about town these days. 1050 00:50:05,168 --> 00:50:08,463 - Aurora, I see Mrs. Russell. 1051 00:50:08,547 --> 00:50:11,091 Let's pay our compliments to the hostess. 1052 00:50:11,174 --> 00:50:17,013 ♪ ♪ 1053 00:50:18,724 --> 00:50:20,726 - I'm so sorry. 1054 00:50:20,809 --> 00:50:22,477 I didn't think you'd be here. 1055 00:50:22,561 --> 00:50:24,646 I assumed your aunt wouldn't allow it. 1056 00:50:24,730 --> 00:50:26,523 I wouldn't have come if I'd known. 1057 00:50:26,606 --> 00:50:28,734 - Had you decided to break your word? 1058 00:50:30,360 --> 00:50:32,654 Did you know when we met in the park? 1059 00:50:33,822 --> 00:50:34,990 - No. 1060 00:50:36,867 --> 00:50:39,911 And I meant it when I said I love you. 1061 00:50:39,995 --> 00:50:41,705 - I believe you. 1062 00:50:43,290 --> 00:50:45,542 But love is not always enough. 1063 00:50:45,625 --> 00:50:52,632 ♪ ♪ 1064 00:51:02,976 --> 00:51:05,979 [applause] 1065 00:51:09,191 --> 00:51:10,192 - Miss Brook. 1066 00:51:12,235 --> 00:51:15,071 You promised me a waltz. 1067 00:51:15,155 --> 00:51:18,533 Uh, I saw you talking to Mr. Raikes. 1068 00:51:18,617 --> 00:51:22,621 - Oh, yes, he's just someone I used to know. 1069 00:51:22,704 --> 00:51:24,998 Let's dance. 1070 00:51:27,793 --> 00:51:30,170 [applause] 1071 00:51:30,253 --> 00:51:33,173 [soft music] 1072 00:51:33,256 --> 00:51:39,763 ♪ ♪ 1073 00:51:47,229 --> 00:51:48,980 - [chuckles] 1074 00:51:50,982 --> 00:51:53,860 [waltz music playing] 1075 00:51:53,944 --> 00:52:00,951 ♪ ♪ 1076 00:52:09,876 --> 00:52:12,295 - Do you think Mrs. Astor will accept your hand at friendship? 1077 00:52:12,379 --> 00:52:14,214 - No one would believe it, but who knows? 1078 00:52:14,297 --> 00:52:16,174 - Well, that's all for tomorrow. 1079 00:52:16,258 --> 00:52:18,009 Tonight you're the belle of the ball. 1080 00:52:18,093 --> 00:52:20,011 - [chuckles] 1081 00:52:20,095 --> 00:52:26,768 ♪ ♪ 1082 00:52:26,852 --> 00:52:28,770 - She looks beautiful. 1083 00:52:28,854 --> 00:52:35,819 ♪ ♪ 1084 00:52:58,717 --> 00:53:01,636 [dramatic music] 1085 00:53:01,720 --> 00:53:08,727 ♪ ♪ 1086 00:53:24,034 --> 00:53:26,870 - You beat me to it. - Not by much. 1087 00:53:30,040 --> 00:53:32,375 You seemed to be making headway with Gladys. 1088 00:53:34,210 --> 00:53:35,629 - So did you. 1089 00:53:35,712 --> 00:53:37,839 [chuckles] 1090 00:53:37,923 --> 00:53:39,758 Why are you scowling? 1091 00:53:39,841 --> 00:53:42,469 You're so easy to tease. 1092 00:53:45,305 --> 00:53:48,475 I think I can do it, John. 1093 00:53:48,558 --> 00:53:51,853 I think I can reel her in. 1094 00:53:51,937 --> 00:53:54,439 And don't worry. 1095 00:53:54,522 --> 00:53:57,359 Nothing will change. 1096 00:54:03,323 --> 00:54:04,616 - [groans] 1097 00:54:04,699 --> 00:54:06,284 Dorothy. 1098 00:54:09,245 --> 00:54:11,289 There you are. 1099 00:54:11,373 --> 00:54:15,502 Did you not hear me calling from downstairs? 1100 00:54:15,585 --> 00:54:16,962 - We heard. 1101 00:54:17,045 --> 00:54:18,672 - Well, I've been traveling all night, 1102 00:54:18,755 --> 00:54:21,341 and I expect a warmer welcome than that. 1103 00:54:23,593 --> 00:54:26,221 Your mother's cable said you were back, 1104 00:54:26,304 --> 00:54:28,139 but this looks like you're leaving us again. 1105 00:54:28,223 --> 00:54:30,350 - We're both leaving. 1106 00:54:30,433 --> 00:54:31,935 - Where are you going? 1107 00:54:33,770 --> 00:54:36,856 This is my house, and somebody had better answer me. 1108 00:54:36,940 --> 00:54:39,776 I come back-- - We know, Father. 1109 00:54:41,361 --> 00:54:42,654 - Know what? 1110 00:54:46,658 --> 00:54:49,077 You've no proof. - You don't know what we have. 1111 00:54:49,160 --> 00:54:51,997 - We have proof the boy didn't die. 1112 00:54:52,080 --> 00:54:54,374 We believe he was adopted, and you knew. 1113 00:54:54,457 --> 00:54:56,543 - If you're expecting me to say I'm sorry-- 1114 00:54:56,626 --> 00:54:58,378 - We'd never be so foolish as to expect that. 1115 00:54:58,461 --> 00:55:00,588 - Then what do you want from me? 1116 00:55:01,965 --> 00:55:04,718 - We are catching an early train to Philadelphia. 1117 00:55:04,801 --> 00:55:07,387 We intent to find my son. 1118 00:55:07,470 --> 00:55:09,180 And we'd like your assistance. 1119 00:55:09,264 --> 00:55:11,224 - You won't get it. 1120 00:55:11,307 --> 00:55:13,268 And you won't find him. 1121 00:55:13,351 --> 00:55:14,936 Leave him alone. 1122 00:55:15,020 --> 00:55:18,565 He's happy now and settled. I made sure of that. 1123 00:55:18,648 --> 00:55:20,400 Do you think it wasn't hard for me? 1124 00:55:20,483 --> 00:55:22,485 - You should be ashamed of yourself. 1125 00:55:22,569 --> 00:55:23,737 - Why? 1126 00:55:23,820 --> 00:55:25,822 Because I freed our daughter and our grandson 1127 00:55:25,905 --> 00:55:27,866 from a life of shame? 1128 00:55:27,949 --> 00:55:31,453 Everything I done was done for Peggy and the boy. 1129 00:55:31,536 --> 00:55:34,080 - I don't want to be free of my own child. 1130 00:55:34,164 --> 00:55:36,541 - Then ruin yourself if you must, 1131 00:55:36,624 --> 00:55:41,254 but you'll do it without any help from me. 1132 00:55:41,337 --> 00:55:44,299 [dramatic music] 1133 00:55:44,382 --> 00:55:51,347 ♪ ♪ 1134 00:55:53,600 --> 00:55:57,479 [laughter, indistinct chatter] 1135 00:55:57,562 --> 00:55:59,022 - Shall we say goodbye here? 1136 00:55:59,105 --> 00:56:00,940 - I think I must be allowed to see you safely 1137 00:56:01,024 --> 00:56:02,233 to your front door... 1138 00:56:03,651 --> 00:56:06,196 Especially after tonight's bruising. 1139 00:56:06,279 --> 00:56:08,823 - I shouldn't have told you. - Of course you should. 1140 00:56:10,325 --> 00:56:12,243 How do you feel? 1141 00:56:12,327 --> 00:56:14,245 About Mr. Raikes? 1142 00:56:15,538 --> 00:56:17,290 - I'm not sure. 1143 00:56:17,373 --> 00:56:20,460 Rather numb, really. 1144 00:56:20,543 --> 00:56:22,378 - Numb is good. 1145 00:56:22,462 --> 00:56:24,339 Just look after yourself when it wears off. 1146 00:56:24,422 --> 00:56:27,342 [light music] 1147 00:56:27,425 --> 00:56:34,432 ♪ ♪ 1148 00:56:47,695 --> 00:56:50,365 - You offered Borden his job back without speaking to me? 1149 00:56:50,448 --> 00:56:52,784 - Well, madam, I-- - I told him to, my dear. 1150 00:56:52,867 --> 00:56:54,327 I'm a man of simple principles. 1151 00:56:54,410 --> 00:56:56,496 I reward loyalty. I punish traitors. 1152 00:56:56,579 --> 00:56:57,997 - Well, they'll laugh when they know 1153 00:56:58,081 --> 00:56:59,833 we have a chef from Kansas. - Let them. 1154 00:56:59,916 --> 00:57:03,044 Church summoned him, and he came to our rescue at once. 1155 00:57:03,128 --> 00:57:04,129 - Bu-- 1156 00:57:06,422 --> 00:57:09,467 - Thank you, Monsieur Bau-- 1157 00:57:09,551 --> 00:57:11,219 Thank you, Borden, 1158 00:57:11,302 --> 00:57:12,971 for stepping in at the last minute 1159 00:57:13,054 --> 00:57:14,472 and saving the show. 1160 00:57:14,556 --> 00:57:17,308 - I was glad to do it. - Mm. 1161 00:57:17,392 --> 00:57:19,269 - And... 1162 00:57:19,352 --> 00:57:21,938 we hope you will stay on? 1163 00:57:22,021 --> 00:57:23,189 - But... 1164 00:57:23,273 --> 00:57:26,151 is Mrs. Russell content to have a chef from Wichita, Kansas? 1165 00:57:26,234 --> 00:57:29,320 [quirky music] 1166 00:57:29,404 --> 00:57:32,490 - Couldn't we just call it the Middle West? 1167 00:57:32,574 --> 00:57:39,205 ♪ ♪ 1168 00:57:39,289 --> 00:57:40,498 - [chuckles] 1169 00:57:40,582 --> 00:57:44,752 ♪ ♪ 1170 00:57:53,178 --> 00:57:54,804 [knock at door] 1171 00:57:56,639 --> 00:57:58,391 - You're back. 1172 00:58:01,436 --> 00:58:05,607 Did you enjoy it in spite of Mr. Raikes? 1173 00:58:05,690 --> 00:58:08,067 - The Flagler party left when you did, 1174 00:58:08,151 --> 00:58:11,112 so the evening picked up. - Mm. 1175 00:58:11,196 --> 00:58:13,740 - It was kind of you to let me stay on. 1176 00:58:16,117 --> 00:58:18,244 - Will you ever explain what happened? 1177 00:58:20,205 --> 00:58:23,833 - Someday maybe, but not now. 1178 00:58:23,917 --> 00:58:25,752 It hurts too much. 1179 00:58:28,504 --> 00:58:31,257 - Then get into bed and sleep half the day away, 1180 00:58:31,341 --> 00:58:33,676 if you wish. - [chuckles] 1181 00:58:33,760 --> 00:58:35,970 - This is your home, Marian. 1182 00:58:36,054 --> 00:58:38,973 You're very welcome here. 1183 00:58:39,057 --> 00:58:42,810 And things will get better. You'll see. 1184 00:58:42,894 --> 00:58:46,564 You still have most of New York to explore 1185 00:58:46,648 --> 00:58:48,900 and all the people in the city to choose from. 1186 00:58:48,983 --> 00:58:51,027 - [laughs] 1187 00:58:52,987 --> 00:58:55,448 - So good night, my dear. 1188 00:58:55,531 --> 00:59:00,912 ♪ ♪ 1189 00:59:00,995 --> 00:59:03,081 [chuckles] 1190 00:59:03,164 --> 00:59:05,750 Or should I say good morning? 1191 00:59:05,833 --> 00:59:12,840 ♪ ♪ 1192 00:59:28,106 --> 00:59:30,984 [spirited orchestral music] 1193 00:59:31,067 --> 00:59:38,074 ♪ ♪ 1194 01:01:31,354 --> 01:01:34,232 [bright tone] 79889

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.