All language subtitles for The.Batman.2022.HDCAM.850MB.c1nem4.x264-SUNSCREEN.de

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English Download
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian Download
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese Download
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:01:20,167 --> 00:01:25,167 OCR (Pseudo-Retail) von sub.Trader subscene.com 2 00:01:26,760 --> 00:01:27,679 Hey! 3 00:01:54,880 --> 00:01:57,359 ...ein dunkles und stürmisches Halloween. 4 00:02:01,560 --> 00:02:04,279 Guten Abend und willkommen zu GC-1 News live um 8:00 Uhr. 5 00:02:04,520 --> 00:02:05,879 Unsere Top-Story heute Abend... 6 00:02:06,120 --> 00:02:08,319 Kürzlich veröffentlichte Umfragen haben den amtierenden Bürgermeister Don Mitchell, Jr. 7 00:02:08,600 --> 00:02:12,266 und die 28-jährige Breitenfußball-Herausforderin Bella Real in einem toten Rennen. 8 00:02:12,520 --> 00:02:17,359 Gestern Abend ging es heiß her in ihrer Schlussdebatte vor der Wahl am kommenden Dienstag. 9 00:02:17,600 --> 00:02:21,479 Nun, mein junger Gegner hier will das Gotham Renewal Program aushöhlen... 10 00:02:21,720 --> 00:02:23,479 gegründet von dem großen Thomas Wayne. 11 00:02:23,680 --> 00:02:26,199 Kürzungen von Geldern für lebenswichtige Projekte wie unseren Deich... 12 00:02:26,440 --> 00:02:27,719 und das Sicherheitsnetz für diejenigen, die es brauchen. 13 00:02:27,920 --> 00:02:31,959 Das Erneuerungsprogramm ist unterbrochen. Diese Stadt erneuert sich seit 20 Jahren. 14 00:02:32,200 --> 00:02:34,999 Schau, wo es uns erwischt hat. Die Kriminalität ist in die Höhe geschossen. 15 00:02:35,160 --> 00:02:37,319 -Mord und Drogenkonsum sind auf historischen Höchstständen. -Jetzt warte... Jetzt warte. 16 00:02:37,560 --> 00:02:39,719 Wir haben eine maskierte Bürgerwehr, die auf der Straße läuft. 17 00:02:39,960 --> 00:02:40,879 Unter meiner Verwaltung... 18 00:02:41,080 --> 00:02:44,559 Die Gotham PD hat dem organisierten Verbrechen und dem Drogenhandel schwere Schläge versetzt. 19 00:02:44,840 --> 00:02:48,199 Der Fall Salvatore Maroni war die größte Drogenfaelle in der Geschichte der Stadt. 20 00:02:48,440 --> 00:02:51,719 Aber Tropfen und andere Drogen sind immer noch weit verbreitet. Es ist schlimmer geworden. 21 00:02:51,960 --> 00:02:53,079 Ich sage nicht, dass es keine Arbeit zu tun gibt. 22 00:02:53,320 --> 00:02:57,097 Aber hör zu, ich habe eine schöne Frau und einen kleinen Sohn, okay? Und ich werde nicht ruhen... 23 00:03:01,760 --> 00:03:02,639 Hey. 24 00:03:05,235 --> 00:03:06,876 Ja, ich beobachte es jetzt. 25 00:03:12,215 --> 00:03:14,440 Warum ist sie immer noch gefesselt? 26 00:03:18,560 --> 00:03:21,264 Aber ich dachte, wir würden in der neuen Post-Umfrage einen Schub bekommen. 27 00:03:28,440 --> 00:03:30,719 Weißt du was? Ich kann das nicht mehr sehen. 28 00:03:30,960 --> 00:03:32,719 Ruf mich einfach morgen früh an, okay? 29 00:03:36,000 --> 00:03:38,238 ...der noch an alles glaubt, was diese Stadt alles kann. 30 00:03:38,560 --> 00:03:40,879 Wir brauchen einen Anführer, Mr. Mitchell, keinen Cheerleader. 31 00:03:41,160 --> 00:03:43,679 Und jemand, der den Leuten die Wahrheit sagt. 32 00:05:02,560 --> 00:05:05,377 Donnerstag, 31. Oktober. 33 00:05:18,280 --> 00:05:20,999 Die Straßen der Stadt sind für den Feiertag überfüllt. 34 00:05:24,200 --> 00:05:25,919 Auch bei Regen. 35 00:05:29,440 --> 00:05:33,599 Versteckt im Chaos ist das Element... 36 00:05:33,840 --> 00:05:35,839 warten darauf, wie Schlangen zuzuschlagen. 37 00:05:37,400 --> 00:05:38,839 Aber ich bin auch dabei. 38 00:05:39,920 --> 00:05:41,519 Aufpassen. 39 00:05:43,280 --> 00:05:47,559 Zwei Jahre Nächte haben mich zu einem nachtaktiven Tier gemacht. 40 00:05:53,040 --> 00:05:55,759 Ich muss meine Ziele sorgfältig auswählen. 41 00:06:09,440 --> 00:06:11,159 -Komm schon! Gib mir das Geld. -In Ordnung. 42 00:06:11,386 --> 00:06:13,939 -Lass uns gehen! Lass uns gehen! -Gut gut! 43 00:06:14,160 --> 00:06:15,539 Es ist eine große Stadt. 44 00:06:20,240 --> 00:06:21,836 Ich kann nicht überall sein. 45 00:06:32,560 --> 00:06:34,399 Aber sie wissen nicht, wo ich bin. 46 00:06:39,640 --> 00:06:41,359 Schau dir diesen Kerl an, Mann. 47 00:06:46,800 --> 00:06:47,439 Boom! 48 00:06:52,640 --> 00:06:54,399 So gut, Mann. Davon rede ich! 49 00:06:54,720 --> 00:06:55,919 Yo, lass uns deine Hits sehen. 50 00:06:56,840 --> 00:06:58,039 Das bist du. 51 00:07:18,680 --> 00:07:22,454 Wir haben jetzt ein Signal. Wenn ich gebraucht werde. 52 00:07:24,240 --> 00:07:27,159 Aber wenn dieses Licht den Himmel trifft... 53 00:07:27,360 --> 00:07:29,319 Es ist nicht nur ein Anruf. 54 00:07:31,006 --> 00:07:32,399 Es ist eine Warnung. 55 00:07:34,320 --> 00:07:35,199 Zu ihnen. 56 00:07:45,000 --> 00:07:46,079 Furcht... 57 00:07:49,577 --> 00:07:51,198 ist ein Werkzeug. 58 00:08:02,430 --> 00:08:05,798 Du bist von Sinnen? Pass auf, wohin du gehst, Drophead! 59 00:08:17,517 --> 00:08:19,838 Sie denken, ich verstecke mich im Schatten. 60 00:08:32,284 --> 00:08:34,159 Aber ich bin der Schatten. 61 00:09:22,960 --> 00:09:23,879 Komm schon, komm schon. 62 00:09:26,000 --> 00:09:26,919 -Hey, mach weiter, Mann! Gehen! -Hol ihn! 63 00:09:27,160 --> 00:09:28,519 -Komm schon Mann! -Was machst du'? 64 00:09:29,520 --> 00:09:30,639 Hilfe! 65 00:09:30,920 --> 00:09:32,079 Hilft mir jemand! 66 00:09:32,960 --> 00:09:34,799 Hilfe Hilfe! 67 00:09:41,800 --> 00:09:42,919 Wohin gehst du, huh? 68 00:09:47,800 --> 00:09:48,599 Komm schon. 69 00:09:48,840 --> 00:09:50,399 Komm schon Mann. Brechen Sie es. 70 00:09:52,640 --> 00:09:53,999 Du kannst dich nicht bewegen, huh? 71 00:09:54,440 --> 00:09:55,959 Jetzt schlag ihm den Arsch raus. 72 00:09:56,280 --> 00:09:57,879 Show Time. Showtime, Mann. 73 00:09:58,480 --> 00:09:59,399 Komm schon Mann. 74 00:09:59,640 --> 00:10:00,799 Komm schon. Mach es, Mann. 75 00:10:36,200 --> 00:10:37,799 Siehst du diesen Kerl? 76 00:10:45,040 --> 00:10:46,602 Zum Teufel sollst du sein? 77 00:11:03,680 --> 00:11:04,839 Ich bin Rache. 78 00:11:06,080 --> 00:11:07,919 Heilige Scheiße. Er ist es. 79 00:11:33,680 --> 00:11:34,719 Hey Mann. Nein nein Nein! 80 00:12:16,480 --> 00:12:17,759 Bitte verletzt mich nicht. 81 00:12:56,840 --> 00:12:58,159 Polizeiaktion. 82 00:12:58,840 --> 00:13:00,399 Er ist bei mir, Officer. 83 00:13:02,800 --> 00:13:04,238 Wollen Sie mich verarschen, Sir? 84 00:13:05,240 --> 00:13:06,879 Du lässt ihn hier rein? 85 00:13:07,640 --> 00:13:10,359 Martinez, lass ihn durch. 86 00:13:24,080 --> 00:13:25,759 Verdammter Freak. 87 00:13:41,680 --> 00:13:42,719 Was wissen wir? 88 00:13:53,582 --> 00:13:54,799 Detektiv? 89 00:13:55,120 --> 00:13:56,319 Entschuldigung, Leutnant. 90 00:13:57,600 --> 00:14:01,999 Wir haben ein stumpfes Gewalttrauma. Schnittwunden am Kopf. 91 00:14:02,880 --> 00:14:05,831 Er wurde oft geschlagen. Und schwer. 92 00:14:09,200 --> 00:14:10,679 Das ganze Blut kommt aus seinem Kopf? 93 00:14:11,280 --> 00:14:12,107 Nein. 94 00:14:16,560 --> 00:14:17,639 Verzeihung. 95 00:14:20,080 --> 00:14:21,839 Das meiste stammt aus seiner Hand. 96 00:14:27,440 --> 00:14:28,297 Daumen wurde abgetrennt. 97 00:14:30,040 --> 00:14:32,199 Killer hat es vielleicht als Trophäe genommen. 98 00:14:32,680 --> 00:14:34,479 Er lebte, als es abgeschnitten wurde. 99 00:14:35,806 --> 00:14:38,279 Ekchymose... 100 00:14:38,560 --> 00:14:39,959 um die Wunde. 101 00:14:55,320 --> 00:14:59,159 Der Sicherheitsdienst unten sagte, die Familie sei auf Süßes oder Saures. 102 00:15:00,760 --> 00:15:02,886 Der Bürgermeister war allein hier oben. 103 00:15:05,400 --> 00:15:08,039 Der Mörder ist möglicherweise durch das Oberlicht gekommen. 104 00:15:14,326 --> 00:15:16,079 Sie sagten, es gäbe eine Karte. 105 00:15:16,333 --> 00:15:17,879 Ja. 106 00:15:28,080 --> 00:15:31,039 „Von deinem heimlichen Freund. Whoo? 107 00:15:32,440 --> 00:15:33,959 „Keine Ahnung? 108 00:15:34,194 --> 00:15:36,430 „Lass uns ein Spiel spielen, nur ich und du. 109 00:15:37,600 --> 00:15:40,079 "Was macht ein Lügner, wenn er tot ist?" 110 00:15:41,480 --> 00:15:43,479 Es gibt auch eine Chiffre. 111 00:15:50,360 --> 00:15:52,159 Sagt dir das etwas? 112 00:15:54,687 --> 00:15:55,917 Was geht hier vor sich? 113 00:15:59,040 --> 00:16:00,239 Ich habe ihn gebeten zu kommen, Pete. 114 00:16:00,560 --> 00:16:02,199 Das ist ein Tatort. 115 00:16:02,440 --> 00:16:04,479 Es ist Mitchell, um Himmels willen! 116 00:16:04,760 --> 00:16:06,479 Ich habe die Presse unten. 117 00:16:06,800 --> 00:16:09,439 Weißt du, ich habe viel nachgelassen, Jim, weil wir Geschichte haben. 118 00:16:09,680 --> 00:16:11,329 Aber das geht weit über die Grenze. 119 00:16:15,120 --> 00:16:16,119 Warte ab. 120 00:16:16,440 --> 00:16:17,752 -Er ist daran beteiligt? -Nein, er ist nicht beteiligt. 121 00:16:18,080 --> 00:16:19,039 Woher weißt du das? 122 00:16:19,240 --> 00:16:22,239 Er ist ein gottverdammter Bürgerwehrmann! Er könnte ein Verdächtiger sein! 123 00:16:22,520 --> 00:16:23,919 Was machst du mit mir? Früher waren wir Partner. 124 00:16:24,086 --> 00:16:25,679 Ich versuche nur, die Verbindung zu finden, Pete. 125 00:16:25,920 --> 00:16:26,719 Er liegt still. 126 00:16:29,000 --> 00:16:29,839 Verzeihung? 127 00:16:31,560 --> 00:16:32,559 Das Rätsel. 128 00:16:33,156 --> 00:16:36,443 Was macht ein Lügner, wenn er tot ist? Er liegt still. 129 00:16:45,672 --> 00:16:47,115 Oh Jesus. 130 00:16:50,462 --> 00:16:53,159 Das muss deine Lieblingsnacht des Jahres sein, nicht wahr, Kumpel? 131 00:16:54,240 --> 00:16:55,999 Fröhliches verdammtes Halloween. 132 00:16:56,880 --> 00:16:58,399 Entschuldigen Sie, Herr Kommissar. 133 00:16:59,497 --> 00:17:01,157 Sie sind bereit für Ihre Aussage. 134 00:17:05,280 --> 00:17:06,879 Ich will ihn hier raus. 135 00:17:07,640 --> 00:17:08,639 Jetzt! 136 00:17:15,280 --> 00:17:16,399 Komm schon. 137 00:17:29,280 --> 00:17:30,399 Ja. 138 00:17:31,760 --> 00:17:33,159 Der Junge hat ihn gefunden. 139 00:17:38,160 --> 00:17:41,039 War noch jemand im Haus, als Sie ankamen? 140 00:17:57,586 --> 00:17:59,593 Wir müssen wirklich los, Mann. 141 00:18:05,298 --> 00:18:08,905 Heute Nacht hat ein Sohn einen Vater verloren. 142 00:18:09,520 --> 00:18:11,239 Eine Frau hat einen Mann verloren. 143 00:18:12,520 --> 00:18:14,039 Und ich habe einen Freund verloren. 144 00:18:15,160 --> 00:18:17,559 Bürgermeister Mitchell war ein Kämpfer für die Stadt... 145 00:18:17,720 --> 00:18:20,839 und ich werde nicht ruhen, bis sein Mörder gefunden ist. 146 00:18:21,280 --> 00:18:23,319 Das war ein wirklich sinnloses Verbrechen... 147 00:18:24,240 --> 00:18:27,519 und wir gehen aktiv jedem Ermittlungshinweis nach, den wir haben... 148 00:18:27,760 --> 00:18:31,679 um den Täter zu identifizieren und zu jagen. 149 00:18:31,960 --> 00:18:32,999 Ich habe mit dem Gouverneur gesprochen... 150 00:18:33,320 --> 00:18:35,919 Ich wünschte, ich könnte sagen, ich mache einen Unterschied... 151 00:18:36,160 --> 00:18:37,679 aber ich weiß es nicht. 152 00:18:43,680 --> 00:18:46,319 Mord, Raub, Körperverletzung. 153 00:18:46,600 --> 00:18:48,530 Zwei Jahre später sind sie alle oben. 154 00:18:49,578 --> 00:18:51,009 Und jetzt das. 155 00:18:52,966 --> 00:18:54,439 Die Stadt isst sich selbst. 156 00:18:57,240 --> 00:18:58,399 Vielleicht ist es nicht mehr zu retten. 157 00:19:00,560 --> 00:19:02,799 Aber ich muss es versuchen. 158 00:19:03,800 --> 00:19:04,741 Pushe mich. 159 00:19:50,960 --> 00:19:53,359 Diese Nächte rollen alle in Eile zusammen... 160 00:19:54,440 --> 00:19:56,279 hinter der Maske. 161 00:20:00,809 --> 00:20:03,039 Manchmal morgens... 162 00:20:04,839 --> 00:20:06,999 Ich muss mich zwingen, mich zu erinnern... 163 00:20:09,480 --> 00:20:10,919 alles was passiert ist. 164 00:20:24,680 --> 00:20:26,980 Unglaubliche Eilmeldungen in dieser Stunde, alle zusammen. 165 00:20:27,280 --> 00:20:30,936 Wieder der vierjährige amtierende Bürgermeister von Gotham, Don Mitchell, Jr. 166 00:20:31,200 --> 00:20:35,681 wurde letzte Nacht ermordet in seinem Haus im exklusiven Viertel Crest Hill aufgefunden. 167 00:20:35,909 --> 00:20:39,039 Genaue Details des Verbrechens wurden noch nicht veröffentlicht... 168 00:20:39,360 --> 00:20:41,959 aber eine stadtweite Fahndung ist bereits im Gange... 169 00:20:42,231 --> 00:20:45,135 während Polizei und FBI nach dem dreisten Mörder suchen. 170 00:20:45,309 --> 00:20:47,113 Und das ist sicher nicht das erste Mal... 171 00:20:47,456 --> 00:20:49,870 Gotham wurde durch den Mord an einer politischen Persönlichkeit erschüttert. 172 00:20:50,160 --> 00:20:54,319 Tatsächlich war es durch einen unheimlichen Zufall diese Woche 20 Jahre her... 173 00:20:54,560 --> 00:20:58,079 dass der gefeierte Milliardär und Philanthrop Dr. Thomas Wayne und seine Frau Martha... 174 00:20:58,360 --> 00:21:00,959 wurden während Waynes eigener Bürgermeisterkampagne getötet. 175 00:21:01,240 --> 00:21:04,919 Es war ein schockierendes Verbrechen, das bis heute ungelöst ist. 176 00:21:05,200 --> 00:21:06,839 Die politische Karriere von Don Mitchell Jr. 177 00:21:07,120 --> 00:21:09,559 war besonders bemerkenswert für seinen harten Krieg gegen Drogen... 178 00:21:09,800 --> 00:21:12,879 als er und die Stadtpolizei eine große verdeckte Operation starteten... 179 00:21:13,120 --> 00:21:16,999 was zur Verhaftung des berüchtigten Mafia-Verbrechers Salvatore Maroni führte... 180 00:21:17,240 --> 00:21:21,239 mit dem, was bis heute die größte Drogenpleite in der Geschichte der GCPD ist. 181 00:21:21,440 --> 00:21:22,799 Ich nehme an, Sie haben davon gehört? 182 00:21:24,726 --> 00:21:25,831 Ja. 183 00:21:32,960 --> 00:21:34,159 Ach, ich verstehe. 184 00:21:35,080 --> 00:21:36,959 Das ganze Blut kommt aus seinem Kopf? 185 00:21:37,520 --> 00:21:38,759 Lieber Gott. 186 00:21:47,520 --> 00:21:49,519 Es gibt auch eine Chiffre. 187 00:21:57,600 --> 00:21:59,759 Sagt dir das etwas? 188 00:22:03,000 --> 00:22:04,759 Der Mörder hat das für Batman hinterlassen? 189 00:22:06,240 --> 00:22:07,879 Ich habe ihn gebeten zu kommen, Pete. 190 00:22:08,080 --> 00:22:08,959 Offenbar. 191 00:22:09,280 --> 00:22:11,039 Du wirst zu einer ziemlichen Berühmtheit. 192 00:22:13,160 --> 00:22:14,359 Warum schreibt er dir? 193 00:22:14,640 --> 00:22:15,919 Es ist Mitchell, um Himmels willen! 194 00:22:16,160 --> 00:22:17,119 Ich weiß es noch nicht. 195 00:22:17,360 --> 00:22:18,639 Ich habe die Presse unten. 196 00:22:20,640 --> 00:22:21,999 Duschen. 197 00:22:23,520 --> 00:22:26,079 Unsere Buchhaltungsfreunde bei Wayne Enterprises kommen zum Frühstück. 198 00:22:26,280 --> 00:22:28,119 Hier? Warum? 199 00:22:28,405 --> 00:22:29,439 Weil ich dich nicht dazu bringen konnte, dorthin zu gehen. 200 00:22:29,680 --> 00:22:30,559 Ich habe keine Zeit dafür. 201 00:22:30,760 --> 00:22:32,199 Es wird ernst, Bruce. 202 00:22:32,413 --> 00:22:35,339 Wenn das so weitergeht, wird es nicht mehr lange dauern, bis Sie nichts mehr haben. 203 00:22:35,560 --> 00:22:37,119 Das ist mir egal. 204 00:22:38,096 --> 00:22:40,445 -Irgendwas davon. -Das Erbe Ihrer Familie ist Ihnen egal? 205 00:22:42,960 --> 00:22:45,919 Was ich tue, ist das Vermächtnis meiner Familie. 206 00:22:46,160 --> 00:22:48,239 Wenn ich hier nichts ändern kann... 207 00:22:48,880 --> 00:22:50,719 Wenn ich nichts bewirken kann... 208 00:22:51,880 --> 00:22:53,479 dann ist es mir egal, was mit mir passiert. 209 00:22:53,680 --> 00:22:54,719 Davor habe ich Angst. 210 00:22:54,840 --> 00:22:56,279 Alfred, hör auf. 211 00:22:57,800 --> 00:22:59,239 Du bist nicht mein Vater. 212 00:23:02,040 --> 00:23:03,399 Ich bin mir bewusst. 213 00:23:37,760 --> 00:23:39,919 Wir müssen wirklich los, Mann. 214 00:24:05,560 --> 00:24:07,079 Einige frische Beeren dort. 215 00:24:14,400 --> 00:24:15,439 Was machst du gerade? 216 00:24:15,880 --> 00:24:19,377 Ich erinnere mich nur an meine Tage im Zirkus. 217 00:24:20,760 --> 00:24:23,704 Das ist eigentlich ziemlich schwer zu fassen. 218 00:24:26,823 --> 00:24:28,321 Woher hast du diese O's? 219 00:24:30,010 --> 00:24:32,744 „Er liegt still“ ist nur ein Teilschlüssel. 220 00:24:33,019 --> 00:24:35,104 Es gibt uns nur H, E, L, I, S und T. 221 00:24:35,339 --> 00:24:39,390 Also suche ich nach Doppelsymbolen, um zu beginnen, und versuche es mit Buchstaben... 222 00:24:39,720 --> 00:24:40,879 mal sehen wo es hinführt. 223 00:24:42,840 --> 00:24:43,679 Das ist interessant. 224 00:24:45,130 --> 00:24:46,037 Herr Pennyworth? 225 00:24:46,560 --> 00:24:47,479 Ja, Dorie? 226 00:24:47,880 --> 00:24:49,159 Die Buchhalter sind hier. 227 00:24:49,480 --> 00:24:51,239 Sehen Sie sie bitte herein, Dory. 228 00:24:54,360 --> 00:24:56,439 Was ist, wenn es kein Teilschlüssel ist? 229 00:24:56,640 --> 00:24:57,999 Was meinen Sie? 230 00:24:58,280 --> 00:25:00,679 Was ist, wenn dies der ganze Schlüssel ist? 231 00:25:00,880 --> 00:25:03,399 Ignorieren Sie die Symbole, für die wir keine Buchstaben haben. 232 00:25:03,640 --> 00:25:05,399 Verwenden Sie nur die Buchstaben von „Er liegt still“ und lassen Sie den Rest … 233 00:25:05,680 --> 00:25:06,719 Leer. Ja ich verstehe. 234 00:25:07,040 --> 00:25:08,973 Aber das würde den größten Teil der Chiffre ungelöst lassen. 235 00:25:09,222 --> 00:25:10,793 ich wüsste nicht wie das gehen soll... 236 00:25:28,288 --> 00:25:29,833 Verdammt. 237 00:25:30,120 --> 00:25:33,095 Ja, er hat ein Auto. 238 00:25:33,320 --> 00:25:35,519 Ich schätze, es ist gut, Bürgermeister zu sein. 239 00:25:35,760 --> 00:25:37,319 Wo soll man überhaupt anfangen? 240 00:25:37,960 --> 00:25:40,159 Bist du sicher, dass das kein Sprung ist? „Fahren“ kann alles bedeuten. 241 00:25:40,440 --> 00:25:41,359 Du vertraust mir nicht? 242 00:25:42,440 --> 00:25:43,959 Du meinst, als würdest du mir vertrauen? 243 00:25:44,280 --> 00:25:46,959 Es ist jetzt zwei Jahre her, und ich weiß nicht einmal, wer du bist, Mann. 244 00:25:49,000 --> 00:25:50,079 Dort. 245 00:26:13,240 --> 00:26:14,439 Was suchen wir? 246 00:26:15,160 --> 00:26:16,479 Ein USB-Anschluss. 247 00:26:16,880 --> 00:26:17,519 USB? 248 00:26:24,883 --> 00:26:26,007 Was? 249 00:26:31,441 --> 00:26:33,631 "USB-Stick. 250 00:26:34,560 --> 00:26:36,064 Jesus. 251 00:26:39,800 --> 00:26:41,239 Es ist verschlüsselt. 252 00:26:44,760 --> 00:26:45,919 Versuche dies. 253 00:26:53,040 --> 00:26:55,211 Oh, dieser Typ ist urkomisch. 254 00:27:04,840 --> 00:27:06,719 Gut gut gut. 255 00:27:07,200 --> 00:27:09,439 So viel zu den Familienwerten. 256 00:27:09,680 --> 00:27:10,716 Wer ist sie? 257 00:27:11,040 --> 00:27:12,479 Keine Ahnung. 258 00:27:13,400 --> 00:27:16,063 Aber das ist der Pinguin, die rechte Hand von Carmine Falcone. 259 00:27:16,560 --> 00:27:17,997 Ich weiß, wer er ist. 260 00:27:18,473 --> 00:27:19,370 Was war das? 261 00:27:21,520 --> 00:27:23,999 Scheiße, Scheiße! Die Fahrt. 262 00:27:24,940 --> 00:27:27,121 Es verschickte die Fotos von meinem Konto. 263 00:27:27,400 --> 00:27:29,657 Gotham Post, Gazette, GC-1, alle. 264 00:27:30,040 --> 00:27:31,839 Jesus. 265 00:27:32,040 --> 00:27:34,359 Ich werde dafür die Hölle erwischen. Pete wird eine Dichtung sprengen. 266 00:27:34,600 --> 00:27:35,919 "Er liegt still." 267 00:27:36,240 --> 00:27:37,199 Über sie? 268 00:27:38,560 --> 00:27:39,960 Vielleicht. 269 00:27:40,240 --> 00:27:42,079 Das ist die Eisberg-Lounge. 270 00:27:42,280 --> 00:27:45,479 Es ist unter den Shoreline Lofts, wo Falcone sich versteckt hatte. 271 00:27:45,720 --> 00:27:47,719 Gehen Sie niemals ohne Durchsuchungsbefehl hinein. 272 00:27:50,160 --> 00:27:51,142 Ja. 273 00:28:04,405 --> 00:28:05,479 Weiß wer ich bin? 274 00:28:06,920 --> 00:28:08,970 Ja. Ich habe eine Idee. 275 00:28:09,600 --> 00:28:10,919 Ich möchte den Pinguin sehen. 276 00:28:11,760 --> 00:28:13,879 Ich weiß nicht, wovon du sprichst, Kumpel. 277 00:28:19,348 --> 00:28:20,319 Was ist das Problem? 278 00:28:20,451 --> 00:28:21,759 Sagt, er will den Pinguin sehen. 279 00:28:22,012 --> 00:28:23,959 Pinguin? Hier ist kein Pinguin. 280 00:28:24,200 --> 00:28:25,559 Das habe ich versucht, ihm zu sagen. 281 00:28:25,840 --> 00:28:27,999 Verschwinde von hier, Freak. Du hörst mich? 282 00:28:28,280 --> 00:28:30,039 Oder der kleine Anzug wird voll Blut. 283 00:28:31,520 --> 00:28:32,479 Meins oder deins? 284 00:28:40,960 --> 00:28:41,679 Hol ihn dir! 285 00:28:42,000 --> 00:28:42,919 Ich habe das Ganze gesehen. 286 00:28:43,240 --> 00:28:44,159 Er ist dort drüben! 287 00:28:44,560 --> 00:28:45,759 Was ist dein Problem? 288 00:29:28,480 --> 00:29:30,559 Hey! Leg den Schläger weg, oder ich blase dir den Kopf weg! 289 00:29:42,960 --> 00:29:44,719 Bleib locker, Schatz. 290 00:29:45,000 --> 00:29:46,639 Du suchst mich? 291 00:29:47,480 --> 00:29:49,319 Ich sehe, du hast die Zwillinge getroffen. 292 00:29:50,160 --> 00:29:53,519 Junge, du bist alles, was sie sagen, nicht wahr? 293 00:29:54,480 --> 00:29:55,879 Ich schätze, das sind wir beide. 294 00:29:58,040 --> 00:29:59,799 Wie geht's? 295 00:30:00,040 --> 00:30:01,879 Ich bin Oz. 296 00:30:07,040 --> 00:30:08,199 Wer ist sie? 297 00:30:11,360 --> 00:30:13,085 Ich weiß es wirklich nicht, Chef. 298 00:30:13,920 --> 00:30:16,199 Ich könnte zur gleichen Zeit herausgekommen sein... 299 00:30:16,444 --> 00:30:17,559 aber ich rollte nicht mit ihnen. 300 00:30:31,000 --> 00:30:31,959 Es ist okay, Schätzchen. 301 00:30:32,600 --> 00:30:36,279 Mr. Vengeance hier, er beißt nicht. Komm schon. 302 00:31:02,320 --> 00:31:03,199 Danke Schatz. 303 00:31:09,840 --> 00:31:11,439 Bitte schön, Champion. 304 00:31:11,720 --> 00:31:15,239 Ich will wissen, wer sie ist und was sie mit diesem Mord zu tun hat. 305 00:31:15,520 --> 00:31:17,079 -Wessen Mord? -Die des Bürgermeisters. 306 00:31:17,642 --> 00:31:18,759 Ist das der Bürgermeister? 307 00:31:19,080 --> 00:31:20,839 Oh, Scheiße, das ist es. Sieh dir das an. 308 00:31:22,160 --> 00:31:23,399 Bring mich nicht dazu dir weh zu tun. 309 00:31:23,600 --> 00:31:27,437 Sieh es dir besser an. Du kennst meinen Ruf? 310 00:31:27,680 --> 00:31:30,558 Ja, das tue ich. Tust du? 311 00:31:32,440 --> 00:31:33,719 Aussehen... 312 00:31:35,170 --> 00:31:37,767 Ich bin nur der Eigentümer, okay? 313 00:31:38,800 --> 00:31:42,870 Ich meine, was die Leute hier machen, hat nichts mit mir zu tun. 314 00:31:51,440 --> 00:31:52,959 Sag dir eins. 315 00:31:55,200 --> 00:31:58,959 Wer auch immer sie ist, sie ist ein heißes Mädchen. 316 00:31:59,280 --> 00:32:01,639 Warum fragen Sie nicht Mitchells Frau? Vielleicht weiß sie es. 317 00:32:05,040 --> 00:32:06,679 Was? Zu früh? 318 00:32:16,680 --> 00:32:18,951 Sie lassen mich wissen, wenn ich sonst noch etwas tun kann. 319 00:32:28,360 --> 00:32:29,279 Taxi! 320 00:32:31,806 --> 00:32:32,770 Taxi! 321 00:32:51,600 --> 00:32:52,799 He, ich bin es. 322 00:32:54,200 --> 00:32:55,479 Schatz, was ist los? 323 00:32:56,400 --> 00:32:58,159 Langsam, langsamer. Ich kann nicht... 324 00:33:00,560 --> 00:33:01,959 In den Nachrichten? 325 00:33:02,720 --> 00:33:05,879 In Ordnung. Nein. Nein, bleib dort. Warte auf mich, okay? 326 00:33:06,120 --> 00:33:07,879 Warte auf mich, ich bin auf dem Weg nach Hause. 327 00:33:09,000 --> 00:33:12,559 Hör zu, Baby, wir kommen hier sofort raus, okay? Ich verspreche. 328 00:33:13,280 --> 00:33:15,839 Wenn wir früher gehen müssen, fahren wir heute Abend. 329 00:33:20,200 --> 00:33:21,439 Gottverdammt. 330 00:33:41,080 --> 00:33:45,359 ...Fotos des ermordeten Bürgermeisters Don Mitchell Jr. mit einer jüngeren, mysteriösen Frau. 331 00:33:45,560 --> 00:33:48,279 Eine schockierende Entwicklung, glaubt die Polizei den Fotos selbst... 332 00:34:21,840 --> 00:34:24,639 Jetzt drängen sie sie, sich an die GCPD zu wenden... 333 00:36:39,120 --> 00:36:40,359 Darin bist du ziemlich gut. 334 00:37:11,960 --> 00:37:14,039 Hey! Gib mir das. 335 00:37:21,840 --> 00:37:23,719 Er hat sie verletzt? Deshalb hast du ihn getötet? 336 00:37:24,000 --> 00:37:26,439 Was? Oh bitte. Gib mir nur die verdammte... 337 00:38:04,840 --> 00:38:07,239 Hör zu, Schatz, du hast die falsche Vorstellung, okay? 338 00:38:07,520 --> 00:38:09,839 Ich habe niemanden getötet. Ich bin für meinen Freund hier. 339 00:38:10,160 --> 00:38:13,159 Sie versucht verdammt nochmal, hier rauszukommen, und dieser Hurensohn hat ihren Pass gestohlen. 340 00:38:13,440 --> 00:38:14,479 Was weiß sie? 341 00:38:14,800 --> 00:38:16,839 Was auch immer es ist, es hat sie so erschreckt, dass sie es mir nicht einmal sagen will. 342 00:38:17,160 --> 00:38:18,479 Sie schien verärgert zu sein. 343 00:38:20,360 --> 00:38:21,839 Zurück bei dir. 344 00:38:23,920 --> 00:38:25,319 Lass uns mit ihr reden. 345 00:38:51,560 --> 00:38:52,599 Anna! 346 00:38:53,923 --> 00:38:54,937 Baby! 347 00:38:56,600 --> 00:38:57,599 Anna! 348 00:39:01,720 --> 00:39:03,359 Anna! 349 00:39:05,440 --> 00:39:08,799 Heute Abend wird es kühl. Es wird bis in die 40er gehen. 350 00:39:09,680 --> 00:39:10,919 Weitere Eilmeldungen in dieser Stunde... 351 00:39:11,120 --> 00:39:16,359 während die Stadt in ebenso vielen Nächten von einem zweiten hochkarätigen Mord erschüttert wird. 352 00:39:16,640 --> 00:39:18,719 Und dieses Mal hat sich der Mörder gemeldet, um online einen Kredit einzufordern... 353 00:39:19,000 --> 00:39:21,599 Jesus, was werden sie ihr antun? Sie ist nur ein Kind. 354 00:39:23,680 --> 00:39:25,359 Scheiße, sie haben mein Handy genommen. 355 00:39:25,640 --> 00:39:28,239 Sein Opfer, langjähriger Leiter der Gotham City PD, Commissioner Pete Savage. 356 00:39:28,480 --> 00:39:30,439 Er wurde heute Nacht tot aufgefunden... 357 00:39:30,680 --> 00:39:33,728 in den Einrichtungen der Police Athletic League im Tricomer-Gebiet. 358 00:39:33,920 --> 00:39:37,119 Der Mörder hat die folgende Nachricht in den sozialen Medien gepostet... 359 00:39:37,320 --> 00:39:40,079 und wir müssen Sie warnen, das Video ist sehr verstörend. 360 00:39:45,360 --> 00:39:47,839 Hallo, Leute von Gotham. 361 00:39:48,120 --> 00:39:49,999 Hier spricht der Riddler. 362 00:39:51,640 --> 00:39:53,039 In der Halloween-Nacht 363 00:39:53,320 --> 00:39:57,879 Ich habe Ihren Bürgermeister getötet, weil er nicht der war, für den er sich ausgab. 364 00:39:58,160 --> 00:40:00,159 Aber ich bin noch nicht fertig. 365 00:40:03,400 --> 00:40:05,479 Hier ist noch ein... 366 00:40:08,520 --> 00:40:09,279 367 00:40:10,080 --> 00:40:12,679 der bald sein Gesicht verlieren wird. 368 00:40:14,160 --> 00:40:18,199 Ich werde wieder und wieder und wieder töten... 369 00:40:18,390 --> 00:40:20,119 bis zu unserem Tag des Gerichts... 370 00:40:20,360 --> 00:40:25,279 wenn endlich die Wahrheit über unsere Stadt... 371 00:40:26,480 --> 00:40:28,079 entlarvt werden. 372 00:40:29,800 --> 00:40:31,159 Auf Wiedersehen! 373 00:40:35,840 --> 00:40:37,079 Commissioner Savage diente einem angesehenen... 374 00:40:37,560 --> 00:40:39,479 30-jährige Karriere bei der GCPD... 375 00:40:39,720 --> 00:40:41,799 Heilige Scheiße, den Typen habe ich auch gesehen. 376 00:40:43,280 --> 00:40:44,159 Im Club. 377 00:40:45,920 --> 00:40:47,239 Die Eisberg-Lounge? 378 00:40:48,080 --> 00:40:49,399 44 Unten. 379 00:40:51,520 --> 00:40:52,399 Was ist das? 380 00:40:55,720 --> 00:40:57,159 Der Club im Club. 381 00:40:58,920 --> 00:41:00,159 Der echte Verein. 382 00:41:02,520 --> 00:41:03,999 Es ist ein Mob-Treffpunkt. 383 00:41:04,800 --> 00:41:06,079 Arbeitest du dort? 384 00:41:08,160 --> 00:41:08,759 Selina? 385 00:41:14,800 --> 00:41:16,599 Nein, ich arbeite nur in der Bar oben. 386 00:41:20,080 --> 00:41:21,679 Aber ich sehe sie hereinkommen. 387 00:41:21,920 --> 00:41:23,359 WHO? 388 00:41:23,560 --> 00:41:25,839 Viele Leute, die nicht da sein sollten. Das kann ich Ihnen sagen. 389 00:41:27,560 --> 00:41:30,159 Ihre grundlegenden aufrichtigen Bürgertypen. 390 00:41:32,480 --> 00:41:33,959 Du wirst mir dabei helfen. 391 00:41:34,640 --> 00:41:36,039 Für deinen Freund. 392 00:41:46,760 --> 00:41:47,959 Du hast viele Katzen. 393 00:41:49,560 --> 00:41:51,439 Ich habe etwas gegen Streuner. 394 00:41:55,597 --> 00:41:56,787 Du bist hier nicht sicher. 395 00:41:58,033 --> 00:41:59,079 Ich kann auf mich selbst aufpassen. 396 00:41:59,320 --> 00:42:01,959 Zwei Persönlichkeiten des öffentlichen Lebens sind jetzt in den letzten zwei Nächten gestorben... 397 00:42:02,172 --> 00:42:03,472 und nur Tage vor der Wahl. 398 00:42:03,772 --> 00:42:06,839 Polizei und Stadtbeamte suchen nach einem Mörder... 399 00:42:07,160 --> 00:42:10,079 und hoffen, ihn zu finden, bevor er wieder tötet. 400 00:42:28,000 --> 00:42:31,079 Er wartete im Fitnessstudio auf ihn. 401 00:42:32,240 --> 00:42:36,399 Pete trainierte immer gern bis spät in die Nacht, wenn sonst niemand da war. 402 00:42:37,600 --> 00:42:38,839 An seinem Hals ist eine Nadelspur. 403 00:42:39,120 --> 00:42:40,999 Injizierte ihm Arsen. 404 00:42:43,040 --> 00:42:44,359 Rattengift. 405 00:42:45,181 --> 00:42:46,643 Ja. 406 00:42:46,920 --> 00:42:49,319 Das scheint hier sein Thema zu sein. 407 00:42:49,960 --> 00:42:51,252 Schau dir dieses Ding an. 408 00:42:59,480 --> 00:43:01,159 Es ist ein Labyrinth. 409 00:43:03,857 --> 00:43:07,068 Was für ein wahnsinniger Hurensohn tut so etwas einer Person an? 410 00:43:09,880 --> 00:43:10,839 Mehr Symbole. 411 00:43:13,400 --> 00:43:14,839 Es ist eine andere Chiffre. 412 00:43:15,120 --> 00:43:17,759 Er hat diese gesprengt, nachdem seine Nachricht viral geworden war. 413 00:43:18,560 --> 00:43:20,879 Bastard ermordet dich und deinen Ruf. 414 00:43:21,160 --> 00:43:24,279 Der Typ drückt Tropfen. Am östlichen Ende. 415 00:43:25,840 --> 00:43:27,079 Ich verstehe es nicht. 416 00:43:27,240 --> 00:43:29,599 Warum sollte Pete sich auf so etwas einlassen? 417 00:43:30,600 --> 00:43:32,319 Sieht aus, als wäre er gierig geworden. 418 00:43:32,592 --> 00:43:33,639 Du veräppelst mich? 419 00:43:34,000 --> 00:43:36,359 Nach allem, was wir getan haben, um die Maronis auszuschalten? 420 00:43:36,560 --> 00:43:39,839 Wir haben ihre gesamte Operation aufgeflogen, und dann gibt er vor einem niederträchtigen Dealer nach? 421 00:43:40,120 --> 00:43:42,039 Vielleicht ist er nicht der, den Sie dachten. 422 00:43:43,680 --> 00:43:45,679 Du lässt es klingen, als hätte er es kommen lassen. 423 00:43:48,040 --> 00:43:49,359 Er war ein Polizist. 424 00:43:50,760 --> 00:43:52,039 Eine Grenze überschritten. 425 00:44:23,262 --> 00:44:24,746 "Ich bin wütend auf sie. 426 00:44:24,985 --> 00:44:28,591 "Willst du meinen Namen wissen? Schau einfach hinein und sieh es dir an." 427 00:44:35,840 --> 00:44:38,799 „Folge dem Labyrinth, bis du die Ratte findest. 428 00:44:39,000 --> 00:44:42,479 "Bring ihn ans Licht, und du wirst herausfinden, wo ich bin." 429 00:44:42,760 --> 00:44:44,359 Zum Teufel ist das? 430 00:44:45,200 --> 00:44:48,239 "Bring ihn ans Licht"? "Finde die Ratte"? 431 00:44:49,426 --> 00:44:50,852 Ich weiß nicht. 432 00:44:51,880 --> 00:44:52,879 Leutnant. 433 00:44:53,160 --> 00:44:54,399 Sie kommen zurück. 434 00:44:54,600 --> 00:44:55,759 Wir müssen hier raus. 435 00:44:59,960 --> 00:45:01,079 Komm schon. 436 00:45:08,720 --> 00:45:09,919 Ich weiß nichts über diese Dinge. 437 00:45:10,200 --> 00:45:13,519 Ich muss da drin sehen, dieses Jagdrevier. 438 00:45:17,600 --> 00:45:20,119 Hey, warum fange ich an, mich wie ein Fisch am Haken zu fühlen? 439 00:45:22,040 --> 00:45:23,439 Ich suche nur Annika. 440 00:45:27,800 --> 00:45:29,359 Junge, du bist ein echter Schatz. 441 00:45:30,560 --> 00:45:32,999 Es ist dir wirklich egal, was heute Nacht mit mir passiert, oder? 442 00:45:42,720 --> 00:45:43,839 Schau mich an. 443 00:45:53,600 --> 00:45:55,679 Sieht gut aus. Hier. 444 00:46:38,840 --> 00:46:40,759 Ich habe dich. Können Sie mich hören? 445 00:46:41,800 --> 00:46:42,759 Ja. 446 00:46:51,480 --> 00:46:52,399 Hey, wo gehst du hin? 447 00:46:53,040 --> 00:46:54,199 Gastfreundschaft. 448 00:46:54,960 --> 00:46:57,719 Das ist einer der Typen, mit denen ich neulich Abend zusammen war. 449 00:46:59,640 --> 00:47:00,999 Sieht aus, als hätte ich ihm die Nase gebrochen. 450 00:47:07,800 --> 00:47:09,639 "Kenzie, William." 451 00:47:09,960 --> 00:47:11,279 Er ist ein dienstfreier Polizist. 452 00:47:13,360 --> 00:47:14,839 Bist du sicher, dass niemand diese Dinge in meinen Augen sehen kann? 453 00:47:15,280 --> 00:47:17,239 Mach dir keine Sorgen. Ich beobachte dich. 454 00:47:33,880 --> 00:47:36,919 Sieh nicht weg. Ich brauche Zeit, um Ausweise zu machen. 455 00:47:37,200 --> 00:47:38,079 Toll. 456 00:47:45,440 --> 00:47:47,719 Diese Jungs haben ein kleines Problem mit Augenkontakt, nicht wahr? 457 00:47:47,905 --> 00:47:49,239 Fühlt sich gut an, oder? 458 00:47:49,480 --> 00:47:51,599 Ja, Schätzchen. Fühlt sich richtig gut an. 459 00:47:57,720 --> 00:47:59,279 Jesus, ich hasse Trottel. 460 00:47:59,560 --> 00:48:00,342 Wirklich? 461 00:48:00,640 --> 00:48:02,759 Denn als ich dich zum ersten Mal sah, sah es so aus, als hättest du es mit Penguin zu tun. 462 00:48:02,952 --> 00:48:05,050 Sie wissen nicht, wovon Sie sprechen. Können wir nicht... 463 00:48:05,760 --> 00:48:07,399 Können wir das jetzt nicht tun? 464 00:48:09,440 --> 00:48:10,959 Warte ab. Wer war das? 465 00:48:11,200 --> 00:48:12,079 Ach, ich habe ihn gesehen. 466 00:48:12,320 --> 00:48:13,359 Zurückschauen. 467 00:48:13,623 --> 00:48:15,205 Wenn ich zurückblicke, wird es eine ganze Dose voller Würmer sein. 468 00:48:15,480 --> 00:48:16,639 Ich muss sein Gesicht sehen. 469 00:48:18,756 --> 00:48:19,624 Jesus. 470 00:48:27,840 --> 00:48:28,959 Das ist die DA. 471 00:48:29,200 --> 00:48:29,999 Gil Colson. 472 00:48:30,200 --> 00:48:31,759 Und er kommt vorbei. Du Glückliche? 473 00:48:32,040 --> 00:48:33,079 Rede mit ihm. 474 00:48:36,185 --> 00:48:37,136 Hey. Wie geht's? 475 00:48:37,336 --> 00:48:38,319 Hallo. 476 00:48:38,600 --> 00:48:39,279 Ich bin Gil. 477 00:48:40,680 --> 00:48:42,239 Hey, bist du nicht der DA? 478 00:48:42,480 --> 00:48:43,239 Ja. 479 00:48:43,469 --> 00:48:45,479 Beeindruckend. Ich habe dich im Fernsehen gesehen. 480 00:48:45,760 --> 00:48:47,001 Ist das richtig? 481 00:48:47,608 --> 00:48:49,628 Ich habe dich hier noch nie gesehen. 482 00:48:50,840 --> 00:48:52,549 Es ist eine höllische Zeit, das neue Mädchen zu sein... 483 00:48:52,880 --> 00:48:55,239 Weil die Leute alle ein bisschen nervös sind. 484 00:48:55,520 --> 00:48:56,839 Oh Schatz, ich lebe am Abgrund. 485 00:48:57,120 --> 00:48:58,039 Ist das richtig? 486 00:48:58,640 --> 00:48:59,519 Ich mag es. 487 00:49:00,000 --> 00:49:00,999 Willst du vorbeikommen? 488 00:49:01,240 --> 00:49:02,159 Sicher. 489 00:49:05,280 --> 00:49:06,519 -Das ist Travis. -Hey. 490 00:49:06,800 --> 00:49:07,999 Willst du da drüben Platz nehmen? 491 00:49:08,360 --> 00:49:10,100 -Richie. Tal. -Hey. 492 00:49:11,520 --> 00:49:13,039 Das ist das halbe Büro der Staatsanwaltschaft. 493 00:49:13,280 --> 00:49:14,359 Du kennst Carla hier, huh? 494 00:49:14,640 --> 00:49:15,359 Hallo. 495 00:49:15,640 --> 00:49:17,439 Das ist Cheri. Kümmere dich nicht um sie, sie macht nur eine Pause. 496 00:49:17,684 --> 00:49:19,359 Unsere Sorgen ertränken. 497 00:49:19,920 --> 00:49:20,999 Willst du einen Tropfen? 498 00:49:21,280 --> 00:49:23,239 Nein, ich bin gut. Aber Sie genießen. 499 00:49:25,280 --> 00:49:26,759 Ich hoffe es stört dich nicht. 500 00:49:27,000 --> 00:49:28,999 Ich habe eine Menge auf meinen Schultern zu tragen, wenn dieser Psychopath herumläuft. 501 00:49:29,480 --> 00:49:30,319 Er ist verschwendet. 502 00:49:30,560 --> 00:49:31,534 Keine Scheiße. 503 00:49:33,240 --> 00:49:34,199 Ich mag dieses Mädchen. 504 00:49:34,760 --> 00:49:36,239 Oh, hey, ich mag dich auch! 505 00:49:39,840 --> 00:49:42,999 Ich meine, dieser Riddler, er ist hinter den mächtigsten Leuten der Stadt her. 506 00:49:43,240 --> 00:49:44,159 Er weiß so viel. 507 00:49:44,400 --> 00:49:45,559 Er weiß keinen Scheiß, Mann. 508 00:49:45,800 --> 00:49:47,999 Worüber redest du? Ja, das tut er! Was ist mit dieser Ratte... 509 00:49:48,240 --> 00:49:48,919 Hey, hey, Gil, komm schon. 510 00:49:49,160 --> 00:49:50,919 -Denke, du hattest vielleicht ein bisschen zu viel. -Hey. Die Ratte. 511 00:49:51,120 --> 00:49:53,079 -Mach langsamer. -Frag ihn nach der Ratte. 512 00:49:55,080 --> 00:49:56,839 Hey, was ist das mit einer Ratte? 513 00:50:07,280 --> 00:50:08,359 Ich meine... 514 00:50:09,280 --> 00:50:12,799 da war eine Ratte. Wir hatten einen Informanten. 515 00:50:13,480 --> 00:50:15,719 Wir hatten umfangreiche Informationen über Salvatore Maroni. 516 00:50:16,040 --> 00:50:17,519 So haben wir ihn aus dem Drops-Geschäft herausgeholt. 517 00:50:17,760 --> 00:50:19,199 Er spricht über den Fall Maroni. 518 00:50:19,480 --> 00:50:22,679 Aber wenn dieser Typ es weiß, wird es herauskommen. 519 00:50:23,320 --> 00:50:25,439 Und wenn das passiert, wird diese ganze Stadt auseinanderfallen. 520 00:50:25,680 --> 00:50:27,439 Okay, ich will das nicht hören. 521 00:50:27,680 --> 00:50:30,319 Das ist die Art von Bettgeflüster, die dieses russische Mädchen zum Verschwinden gebracht hat. 522 00:50:30,560 --> 00:50:31,559 Was wissen Sie darüber? 523 00:50:33,240 --> 00:50:34,319 Will jemand etwas trinken? 524 00:50:34,520 --> 00:50:35,439 Ich will ein Getränk. 525 00:50:35,640 --> 00:50:36,799 Lass ihn reden. 526 00:50:39,960 --> 00:50:40,919 Warte, wo gehst du hin? 527 00:50:41,160 --> 00:50:42,039 Sie kennt Annika. 528 00:50:42,280 --> 00:50:43,519 Nein, bleib bei der DA. 529 00:50:43,800 --> 00:50:45,639 Ich habe dir gesagt, dass ich nach meinem Freund suche. 530 00:50:47,920 --> 00:50:49,759 -Wo ist Annika? -Aus meinem Gesicht. I kenne dich nicht. 531 00:50:50,040 --> 00:50:50,919 Ja, aber du kennst sie. Wer hat sie genommen? 532 00:50:51,160 --> 00:50:53,559 -Was hast du gehört? Geht es ihr gut? -Jesus Christus, halte deine Stimme leise. 533 00:50:53,760 --> 00:50:54,839 Was, hast du einen Todeswunsch? 534 00:50:55,080 --> 00:50:57,359 Hey, was ist das Problem, meine Damen? 535 00:50:57,600 --> 00:51:00,399 Es gibt keine Probleme. Es ist nur Mädchengespräch. 536 00:51:00,640 --> 00:51:01,959 Lass es uns hier unten festlich halten, okay? 537 00:51:02,200 --> 00:51:03,199 Sicher, Oz. 538 00:51:08,040 --> 00:51:08,999 Hey. 539 00:51:09,640 --> 00:51:10,719 Hey. 540 00:51:11,960 --> 00:51:14,999 Es ist lange her, dass ich dich hier unten gesehen habe. 541 00:51:16,480 --> 00:51:17,599 Wie bist du gewesen? 542 00:51:19,920 --> 00:51:21,159 Ja, ich war okay. 543 00:51:23,040 --> 00:51:24,319 Ich war nur... 544 00:51:26,395 --> 00:51:28,121 Ich wollte gerade wieder nach oben gehen. 545 00:51:29,000 --> 00:51:29,919 Brunnen... 546 00:51:31,067 --> 00:51:32,599 Sei kein Fremder. 547 00:51:46,880 --> 00:51:48,999 -Du kennst Carmine Falcone. - Ich habe dir gesagt, es ist ein Mob-Ort. 548 00:51:49,320 --> 00:51:50,399 Du hast mir nicht gesagt, dass du eine Beziehung mit ihm hattest. 549 00:51:50,600 --> 00:51:52,559 Ich habe keine Beziehung zu ihm, okay? 550 00:51:52,840 --> 00:51:54,479 -Nun, so sah es nicht aus. -Vergiss es. 551 00:51:54,720 --> 00:51:55,639 Warte, was machst du? 552 00:51:55,880 --> 00:51:58,239 -Hör zu, ich kann das nicht mehr.-Nein! Nein! 553 00:52:02,880 --> 00:52:03,759 Taxi! 554 00:52:07,840 --> 00:52:08,759 Hey! 555 00:52:10,600 --> 00:52:11,479 Ich habe dich da drin verloren. 556 00:52:11,720 --> 00:52:12,719 Ja, ich muss los. 557 00:52:13,680 --> 00:52:15,039 Oh, du brauchst eine Mitfahrgelegenheit? 558 00:52:15,800 --> 00:52:17,039 Das da bin ich. 559 00:52:23,200 --> 00:52:24,079 Taxi! 560 00:52:24,360 --> 00:52:25,399 Ich bin gut. 561 00:52:27,200 --> 00:52:28,519 Ich hoffe... 562 00:52:33,200 --> 00:52:34,519 Wir sehen uns. 563 00:54:01,160 --> 00:54:04,959 Halt einfach still. 564 00:55:03,320 --> 00:55:06,479 Was wissen Sie über einen vertraulichen Informanten im Fall Maroni? 565 00:55:09,680 --> 00:55:11,319 Ja, klar, das gab es. 566 00:55:12,120 --> 00:55:13,799 Das ist die Ratte, die wir suchen. 567 00:55:14,840 --> 00:55:16,639 Irgendwie weiß Riddler, wer er ist. 568 00:55:17,320 --> 00:55:20,239 Wenn wir die Ratte finden, führt sie uns vielleicht zu ihm. 569 00:55:20,440 --> 00:55:21,759 Wo bekommst du das her? 570 00:55:22,000 --> 00:55:24,679 Ich habe eine Quelle, die heute Abend mit der Staatsanwaltschaft gesprochen hat. 571 00:55:25,640 --> 00:55:26,919 Gil ist sehr nervös. 572 00:55:28,000 --> 00:55:30,359 Ich glaube, der Mörder zielt auf Leute ab, die diesem Fall nahestehen. 573 00:55:30,600 --> 00:55:32,319 Ich habe diesen Fall bearbeitet. 574 00:55:32,560 --> 00:55:34,319 Riddler ist nicht hinter dir her. 575 00:55:34,600 --> 00:55:35,479 Woher weißt du das? 576 00:55:35,920 --> 00:55:37,279 Du bist nicht korrupt. 577 00:55:38,360 --> 00:55:39,799 Colson ist dreckig? 578 00:55:45,720 --> 00:55:47,199 Vielleicht... 579 00:55:47,960 --> 00:55:51,119 Ich gehe ihm nach. Stützen Sie sich auf ihn, um die Ratte aufzugeben. 580 00:55:51,320 --> 00:55:54,599 Es ist zu gefährlich. Sie haben einen geheimen Deal mit diesem Typen gemacht. 581 00:55:55,360 --> 00:55:56,999 Wer weiß, wie viele Menschen es berührt. 582 00:55:57,280 --> 00:56:00,399 Politiker. Polizei. Die Gerichte. 583 00:56:01,760 --> 00:56:03,359 Es könnte die ganze Stadt auseinanderreißen. 584 00:56:03,920 --> 00:56:05,799 Jesus, das ist ein Pulverfass. 585 00:56:07,560 --> 00:56:09,199 Und Riddler ist das Match. 586 00:56:10,200 --> 00:56:11,159 Sie kennen Carmine Falcone. 587 00:56:11,480 --> 00:56:12,559 Ich habe dir gesagt, es ist ein Mob-Ort. 588 00:56:12,840 --> 00:56:14,279 Du hast mir nicht gesagt, dass du eine Beziehung mit ihm hattest. 589 00:56:14,320 --> 00:56:15,759 Ich habe keine Beziehung... 590 00:56:17,080 --> 00:56:18,319 Du hast mir nicht gesagt, dass du eine Beziehung mit ihm hattest. 591 00:56:18,560 --> 00:56:20,479 Ich habe keine Beziehung zu ihm. In Ordnung? 592 00:56:21,320 --> 00:56:22,639 Sie kennen Carmine Falcone. 593 00:56:22,920 --> 00:56:23,799 Ich habe dir gesagt, es ist ein Mob-Ort. 594 00:56:24,120 --> 00:56:25,439 Du hast mir nicht gesagt, dass du eine Beziehung mit ihm hattest. 595 00:56:25,640 --> 00:56:27,319 Ich habe keine Beziehung zu ihm. In Ordnung? 596 00:56:27,600 --> 00:56:28,559 Hübsch. 597 00:56:30,880 --> 00:56:32,159 Ist sie eine neue Freundin von dir? 598 00:56:36,880 --> 00:56:37,959 Ich bin nicht sicher. 599 00:56:38,840 --> 00:56:40,279 Sieht aus, als hättest du sie verärgert. 600 00:56:41,560 --> 00:56:43,639 Soll ich das als gutes Zeichen nehmen? 601 00:56:43,806 --> 00:56:44,597 Was? 602 00:56:44,920 --> 00:56:45,679 Ihre Kleidung. 603 00:56:45,960 --> 00:56:47,799 Hat Bruce Wayne tatsächlich einen Auftritt? 604 00:56:48,040 --> 00:56:49,839 Es gibt ein öffentliches Denkmal für Bürgermeister Mitchell. 605 00:56:50,120 --> 00:56:52,719 Serienmörder verfolgen gerne die Reaktion auf ihre Verbrechen. 606 00:56:53,800 --> 00:56:55,279 Riddler kann vielleicht nicht widerstehen. 607 00:56:55,480 --> 00:56:56,839 Das erinnert mich. 608 00:56:58,080 --> 00:57:02,039 Ich habe mir die Freiheit genommen, ein wenig an dieser neuesten Chiffre zu arbeiten. 609 00:57:02,600 --> 00:57:03,999 Der aus dem Rattenlabyrinth. 610 00:57:04,560 --> 00:57:07,519 Ich fürchte, sein Spanisch ist nicht perfekt... 611 00:57:07,960 --> 00:57:13,119 aber ich bin mir ziemlich sicher, dass dies übersetzt heißt: "Du bist El Rata Alada." 612 00:57:13,720 --> 00:57:15,159 Rata Alada? 613 00:57:15,400 --> 00:57:16,319 "Ratte mit Flügeln"? 614 00:57:16,600 --> 00:57:19,039 Es ist umgangssprachlich für „Taube“. Bedeutet Ihnen das etwas? 615 00:57:19,280 --> 00:57:20,279 Ja. 616 00:57:21,840 --> 00:57:22,919 Eine Drehtaube. 617 00:57:23,240 --> 00:57:24,719 Wo sind deine Manschettenknöpfe? 618 00:57:24,920 --> 00:57:25,839 Ich konnte sie nicht finden. 619 00:57:27,320 --> 00:57:29,199 Nun, so kannst du nicht rausgehen. 620 00:57:29,400 --> 00:57:31,119 Alfred, ich will deine Manschettenknöpfe nicht. 621 00:57:35,360 --> 00:57:38,039 Sie müssen den Schein wahren. Du bist immer noch ein Wayne. 622 00:57:40,080 --> 00:57:42,039 Und was ist mit dir? Bist du Wayne? 623 00:57:43,080 --> 00:57:44,759 Dein Vater hat sie mir gegeben. 624 00:57:50,920 --> 00:57:53,639 Keine Lügen mehr! Keine Lügen mehr! 625 00:58:11,920 --> 00:58:14,759 Herr Wayne. Alles klar. In Ordnung, du gehst direkt da runter. 626 00:58:27,400 --> 00:58:28,959 Ist das Bruce Wayne? 627 00:58:29,240 --> 00:58:31,759 Herr Wayne! Herr Wayne! Herr Wayne! 628 00:58:41,000 --> 00:58:41,879 Halte es. 629 00:58:43,280 --> 00:58:44,479 Bist du brav, Jungs? 630 00:58:45,080 --> 00:58:45,999 Gut. 631 00:58:48,240 --> 00:58:49,239 Uns geht es gut, Mr. Falcone. 632 00:59:07,080 --> 00:59:07,959 Herr? 633 00:59:27,760 --> 00:59:28,439 Hey! 634 00:59:28,800 --> 00:59:30,759 Machen Sie hier einen großen Bogen um uns, ja, glatt? 635 00:59:31,720 --> 00:59:33,519 Hey, passt auf, Jungs. 636 00:59:34,040 --> 00:59:36,279 Da hast du den Prinzen der Stadt. 637 00:59:39,160 --> 00:59:40,879 Irgendein Ereignis, huh? 638 00:59:41,120 --> 00:59:44,079 Hat den einen Typen in der Stadt herausgebracht, der zurückgezogener ist als ich. 639 00:59:44,280 --> 00:59:46,519 Dachte, du würdest die Küstenlinie nie verlassen. 640 00:59:46,800 --> 00:59:48,159 Hast du keine Angst, dass jemand auf dich schießt? 641 00:59:48,440 --> 00:59:50,319 Warum? Weil dein Vater nicht da ist? 642 00:59:51,280 --> 00:59:52,599 Oz, kennst du Bruce Wayne? 643 00:59:53,280 --> 00:59:54,759 Wow, ist das richtig? 644 00:59:55,000 --> 00:59:56,799 Sein Vater hat mir das Leben gerettet. 645 00:59:57,840 --> 01:00:01,039 Mir wurde in die Brust geschossen. Genau hier. 646 01:00:02,311 --> 01:00:05,666 Ich konnte in kein Krankenhaus gehen, also tauchten wir vor seiner Haustür auf. 647 01:00:06,080 --> 01:00:09,119 Wird direkt am Esstisch betrieben. 648 01:00:09,320 --> 01:00:14,519 Kid hier, er hat das Ganze gesehen, oben auf der Treppe und nach unten schauend. 649 01:00:16,000 --> 01:00:17,959 Ich erinnere mich an dein Gesicht. 650 01:00:20,000 --> 01:00:21,879 Glaubst du nicht, dass das etwas bedeutet hat, hat er das getan? 651 01:00:22,320 --> 01:00:24,399 Es bedeutete, dass er den hippokratischen Eid leistete. 652 01:00:25,800 --> 01:00:27,319 "Hippokratischer Eid." 653 01:00:29,960 --> 01:00:31,079 Das ist gut. 654 01:00:31,680 --> 01:00:32,799 Verzeihung. 655 01:00:36,480 --> 01:00:37,399 Jawohl. 656 01:00:51,600 --> 01:00:54,039 Meine Damen und Herren, ich danke Ihnen allen, dass Sie zur heutigen Gedenkfeier gekommen sind... 657 01:00:54,280 --> 01:00:56,479 für unseren geliebten Bürgermeister, Don Mitchell, Jr. 658 01:00:56,760 --> 01:00:58,399 Unser Programm startet in Kürze. 659 01:00:58,640 --> 01:01:01,519 Zur Erinnerung: Die Familie bat diejenigen, die das Andenken des Bürgermeisters ehren wollten... 660 01:01:01,720 --> 01:01:05,119 Erwägen Sie eine Spende für die Sache, die ihm am Herzen liegt... 661 01:01:05,360 --> 01:01:07,319 der Gotham Renewal Fund... 662 01:01:07,560 --> 01:01:08,679 das Sicherheitsnetz unserer Stadt. 663 01:01:09,160 --> 01:01:11,639 Was nützt ein Sicherheitsnetz, das niemanden fängt? 664 01:01:12,800 --> 01:01:16,439 Hat meiner Tochter nicht geholfen, als sie es brauchte, das kann ich Ihnen sagen. 665 01:01:16,720 --> 01:01:19,759 Der Typ war nur ein weiterer reicher Abschaum. 666 01:01:20,840 --> 01:01:22,599 Er bekam, was er verdiente. 667 01:01:24,600 --> 01:01:25,519 Weißt Du, was ich meine? 668 01:01:26,880 --> 01:01:28,919 Hey, kenne ich dich nicht? 669 01:01:29,120 --> 01:01:30,159 Bruce Wayne. 670 01:01:31,120 --> 01:01:32,919 Warum hast du mich nicht zurückgerufen? 671 01:01:33,160 --> 01:01:34,079 Es tut mir leid? 672 01:01:34,440 --> 01:01:36,719 Ich bin Bella Real. Ich kandidiere für das Bürgermeisteramt. 673 01:01:36,960 --> 01:01:40,639 Ich würde Sie hier nicht stören, aber Ihre Leute sagen mir ständig, dass Sie nicht verfügbar sind. 674 01:01:40,920 --> 01:01:42,159 Wirst du mit mir gehen? 675 01:01:47,440 --> 01:01:48,559 Herr Wayne. 676 01:01:48,800 --> 01:01:49,799 Herr Wayne. 677 01:01:50,720 --> 01:01:53,719 Weißt du, du könntest wirklich mehr für diese Stadt tun. 678 01:01:54,360 --> 01:01:56,159 Ihre Familie hat eine Geschichte der Philanthropie... 679 01:01:56,360 --> 01:01:58,559 aber soweit ich das beurteilen kann, tust du nichts. 680 01:01:58,760 --> 01:02:01,159 Wenn ich gewählt werde, möchte ich das ändern. 681 01:02:01,880 --> 01:02:03,079 Danke. 682 01:02:04,055 --> 01:02:04,929 Mein Gott. 683 01:02:06,880 --> 01:02:09,199 Ich werde meinen Respekt erweisen. Wirst du auf mich warten? 684 01:02:09,440 --> 01:02:10,879 Ich möchte dies fortsetzen. 685 01:02:15,280 --> 01:02:16,039 Verzeihung. 686 01:02:18,240 --> 01:02:19,999 Es tut mir leid für Ihren Verlust. 687 01:02:22,280 --> 01:02:23,079 Danke. 688 01:02:23,320 --> 01:02:24,959 Entschuldigung, Chef. Kann ich mit dir sprechen? 689 01:02:26,320 --> 01:02:28,039 Gil Colson wird vermisst. 690 01:02:28,280 --> 01:02:29,479 Was? 691 01:02:29,680 --> 01:02:31,799 Seit gestern Abend hat man nichts mehr von ihm gehört. 692 01:02:32,040 --> 01:02:32,919 Christus, nicht schon wieder? 693 01:02:33,160 --> 01:02:35,159 Hey. Herr Wayne. 694 01:02:37,560 --> 01:02:39,519 Suchen die Leute nach ihm, Jim? 695 01:02:40,280 --> 01:02:42,439 Schickte ein paar Typen zu ihm nach Hause. Gar nichts. 696 01:02:42,680 --> 01:02:43,399 Was hat seine Frau gesagt? 697 01:02:43,640 --> 01:02:44,799 Sie hatte nichts von ihm gehört. 698 01:03:39,560 --> 01:03:40,399 Komm aus dem Auto raus! 699 01:03:41,280 --> 01:03:43,359 Steigen Sie aus dem Auto und zeigen Sie Ihre Hände! 700 01:03:44,800 --> 01:03:45,879 Geh raus! 701 01:03:56,520 --> 01:03:57,679 Heb sie auf! 702 01:03:57,960 --> 01:03:59,599 Geh raus! Zeig es ihnen! 703 01:04:04,120 --> 01:04:05,599 Himmel, es ist Colson. 704 01:04:05,800 --> 01:04:07,159 Da ist eine Bombe um seinen Hals! 705 01:04:22,520 --> 01:04:23,959 Räumen wir diesen Ort jetzt auf! 706 01:04:24,200 --> 01:04:25,639 Wir müssen diesen Ort räumen! 707 01:05:00,040 --> 01:05:02,679 Hey, Jungs, Jungs. Auf geht's. 708 01:05:05,760 --> 01:05:07,119 Wir wissen nicht, ob er daran beteiligt ist. 709 01:05:10,280 --> 01:05:11,559 Was schaut er an? 710 01:05:30,440 --> 01:05:31,679 Heilige Scheiße. 711 01:05:32,800 --> 01:05:34,239 Willst du mich verarschen? 712 01:05:34,480 --> 01:05:36,279 Was zum Teufel macht er? 713 01:05:36,520 --> 01:05:37,199 Gordon! 714 01:05:38,120 --> 01:05:40,479 Ihr Kerl wird sich da drin umbringen lassen. 715 01:05:56,320 --> 01:05:57,479 Bitte. 716 01:05:57,680 --> 01:06:00,399 Er hat mich dazu gebracht. Es tut mir so leid. 717 01:06:00,880 --> 01:06:02,839 Er sagte mir, wenn ich nicht genau das tue, was er gesagt hat, würde er mich umbringen. 718 01:06:03,120 --> 01:06:04,079 Es tut mir so leid. 719 01:06:04,680 --> 01:06:06,159 Sieht aus wie ein Zahlenschloss. 720 01:06:06,440 --> 01:06:07,759 Können wir es nicht einfach abschneiden? 721 01:06:08,600 --> 01:06:10,157 Nicht, wenn du deinen Kopf behalten willst. 722 01:06:46,960 --> 01:06:48,119 Du kamst. 723 01:06:50,011 --> 01:06:51,033 Wer bist du? 724 01:06:51,760 --> 01:06:52,559 Mir? 725 01:06:55,120 --> 01:06:56,519 Ich bin niemand. 726 01:06:58,120 --> 01:07:00,359 Ich bin nur ein Instrument... 727 01:07:00,640 --> 01:07:04,799 hier, um die Wahrheit über diese Jauchegrube aufzudecken, die wir eine Stadt nennen. 728 01:07:05,535 --> 01:07:06,317 "Entlarven"? 729 01:07:06,599 --> 01:07:07,662 Jawohl. 730 01:07:08,640 --> 01:07:11,319 Lass es uns zusammen machen, okay? 731 01:07:11,560 --> 01:07:13,879 Ich habe versucht dich zu erreichen. 732 01:07:14,600 --> 01:07:16,839 Auch du bist ein Teil davon. 733 01:07:17,112 --> 01:07:18,728 Wie bin ich ein Teil davon? 734 01:07:19,080 --> 01:07:20,279 Du wirst sehen. 735 01:07:20,920 --> 01:07:22,479 He, Chef. Sieh dir das besser an. 736 01:07:22,720 --> 01:07:24,679 Grüß meine Follower. 737 01:07:24,844 --> 01:07:25,935 Wir leben. 738 01:07:26,258 --> 01:07:28,921 Sie sind hier, um sich unseren kleinen Prozess anzusehen. 739 01:07:30,368 --> 01:07:31,379 Im Augenblick... 740 01:07:31,651 --> 01:07:34,904 Der Mann Ihnen gegenüber, Mr. Colson... 741 01:07:35,127 --> 01:07:36,068 ist tot. 742 01:07:36,280 --> 01:07:38,079 Jesus, können wir jemanden hier rausholen? Dieser Psycho wird mich umbringen! 743 01:07:38,400 --> 01:07:39,239 Aber Moment mal... 744 01:07:39,560 --> 01:07:42,359 Den Mund halten! Du verdienst es, nach dem, was du getan hast, tot zu sein! 745 01:07:42,640 --> 01:07:45,359 Du hörst mich? 746 01:07:45,720 --> 01:07:46,479 In Ordnung. 747 01:07:55,480 --> 01:07:57,439 Ich gebe dir eine Chance. 748 01:07:59,280 --> 01:08:01,359 Niemand hat mir je eine Chance gegeben. 749 01:08:03,480 --> 01:08:04,399 Jetzt... 750 01:08:05,560 --> 01:08:08,199 seit ich ein kind war... 751 01:08:08,400 --> 01:08:11,919 Ich habe schon immer kleine Rätsel geliebt. 752 01:08:12,600 --> 01:08:14,839 Für mich sind sie ein Rückzugsort... 753 01:08:15,040 --> 01:08:18,279 vor den Schrecken unserer Welt. 754 01:08:18,480 --> 01:08:23,559 Vielleicht können sie auch Sie etwas trösten, Mr. Colson. 755 01:08:23,840 --> 01:08:24,999 Du willst, dass ich Rätsel mache? 756 01:08:26,160 --> 01:08:28,719 Drei Rätsel in zwei Minuten. 757 01:08:28,920 --> 01:08:32,879 Du gibst mir die Antworten und ich gebe dir den Code für das Schloss. 758 01:08:33,120 --> 01:08:35,279 -Verstehst du? -Ja. 759 01:08:35,680 --> 01:08:37,559 Okay okay. Also ich habe einfach... 760 01:08:37,736 --> 01:08:38,741 Du willst mich auch... 761 01:08:39,400 --> 01:08:41,159 Rätsel Nummer eins... 762 01:08:41,360 --> 01:08:44,839 „Es kann grausam, poetisch oder blind sein … 763 01:08:45,120 --> 01:08:49,639 "aber wenn es geleugnet wird, ist es Gewalt, die Sie finden können." 764 01:08:49,880 --> 01:08:52,119 Warte warte warte! Kannst du das wiederholen? 765 01:08:52,400 --> 01:08:53,279 "Grausam"? "Poetisch"? 766 01:08:53,600 --> 01:08:54,839 -"Die Gerechtigkeit." -Hä? 767 01:08:55,040 --> 01:08:55,959 Die Antwort lautet „Gerechtigkeit“. 768 01:08:56,200 --> 01:08:57,279 -Die Gerechtigkeit? -Ja! 769 01:08:57,560 --> 01:08:58,839 -Oh Gott. -Gerechtigkeit! 770 01:08:59,120 --> 01:09:03,319 Und Sie sollten ein Arm der Gerechtigkeit in dieser Stadt sein... 771 01:09:03,640 --> 01:09:05,879 zusammen mit dem verstorbenen Bürgermeister und Polizeikommissar... 772 01:09:06,160 --> 01:09:08,199 nicht wahr, Mr. Colson? 773 01:09:08,480 --> 01:09:09,399 Natürlich, natürlich. Natürlich. 774 01:09:09,680 --> 01:09:11,959 Rätsel Nummer zwei. 775 01:09:12,240 --> 01:09:16,159 „Wenn Sie Gerechtigkeit sind, lügen Sie bitte nicht. 776 01:09:16,440 --> 01:09:20,399 "Was ist der Preis für dein blindes Auge?" 777 01:09:20,680 --> 01:09:22,279 -"Der Preis"? -"Bestechungsgelder." 778 01:09:22,520 --> 01:09:23,599 Oh Gott. "Bestechungsgelder"? 779 01:09:23,880 --> 01:09:25,959 Er fragt dich, wie viel es dich gekostet hat, dir den Rücken zu kehren. 780 01:09:27,480 --> 01:09:28,399 Achtundfünfzig Sekunden! 781 01:09:28,640 --> 01:09:29,759 -Wie viel? -Gar nichts! 782 01:09:30,040 --> 01:09:32,079 -Wie viel? -Zehn Tausend. Zehn Gs im Monat. 783 01:09:32,400 --> 01:09:34,439 Ich bekomme eine monatliche Zahlung, nur um bestimmte Fälle nicht zu verfolgen. 784 01:09:34,680 --> 01:09:35,359 Welche Fälle? 785 01:09:35,720 --> 01:09:37,719 Das hat er mich nicht gefragt! Komm schon! Zehn Tausend. 786 01:09:38,280 --> 01:09:40,999 -Das ist meine Antwort. Es ist zehn Riesen! -Okay. Okay, okay. 787 01:09:41,280 --> 01:09:43,759 Verlieren Sie nicht den Kopf, Mr. Colson. 788 01:09:44,000 --> 01:09:47,679 Nur noch eine, bevor Ihre Zeit abläuft. 789 01:09:47,920 --> 01:09:50,159 Letztes Rätsel. 790 01:09:50,400 --> 01:09:54,559 „Da deine Gerechtigkeit so erlesen ist … 791 01:09:54,800 --> 01:09:58,879 "Bitte teilen Sie uns mit, für welchen Ungeziefer Sie bezahlt werden." 792 01:09:59,120 --> 01:10:01,119 - "Welches Ungeziefer"? -Die Ratte. 793 01:10:01,320 --> 01:10:03,719 Den Informanten, den Sie alle vor dem Fall Salvatore Maroni beschützen. 794 01:10:04,000 --> 01:10:05,639 -Woher wissen Sie davon? -Wie heißt er? 795 01:10:05,880 --> 01:10:06,759 Zwanzig Sekunden. 796 01:10:06,960 --> 01:10:07,359 -Nein. 797 01:10:07,720 --> 01:10:08,679 -Nein. -Er wird dich töten. 798 01:10:08,960 --> 01:10:10,679 Ich bin so oder so ein toter Mann. Du sprichst mit einem Toten, okay? 799 01:10:10,960 --> 01:10:12,439 Wenn ich auf diese Weise hinausgehe, bin ich es nur. 800 01:10:12,606 --> 01:10:15,599 Aber wenn ich diesen Namen preisgebe, habe ich Familie, Menschen, die ich liebe. 801 01:10:15,920 --> 01:10:17,079 -Er wird sie auch töten. -Wer wird? 802 01:10:17,320 --> 01:10:18,519 - Die Leute schauen zu. -Welche Leute? 803 01:10:18,760 --> 01:10:20,631 Es ist so viel größer, als Sie sich jemals vorstellen können. 804 01:10:20,960 --> 01:10:22,914 -Es ist das ganze System! -Fünf! 805 01:10:23,120 --> 01:10:23,971 Vier! 806 01:10:24,320 --> 01:10:25,479 -Oh Gott, erbarme dich meiner... -Drei! 807 01:10:26,160 --> 01:10:27,359 Auf Wiedersehen! 808 01:10:58,120 --> 01:10:59,759 -Wer glaubst du, ist er da drunter? -Nehmen Sie es einfach. 809 01:11:00,040 --> 01:11:00,919 Ich möchte sehen. 810 01:11:02,480 --> 01:11:03,399 Was ist das Ding? Leder? 811 01:11:07,320 --> 01:11:08,639 Was hat er an den Augen? 812 01:11:08,840 --> 01:11:10,159 Wen interessiert das? Ich will sein Gesicht sehen. 813 01:11:10,440 --> 01:11:11,439 Was machen wir hier? Nehmen wir es einfach ab... 814 01:11:11,760 --> 01:11:12,519 Hey! 815 01:11:13,440 --> 01:11:15,559 Hey! Hey! Hey! 816 01:11:15,880 --> 01:11:16,399 Hey! Hey! 817 01:11:16,611 --> 01:11:18,150 Entspann dich, verdammt noch mal! 818 01:11:18,440 --> 01:11:19,799 Sie beschützen diesen Kerl, Jim? 819 01:11:21,320 --> 01:11:23,839 Er mischte sich in eine aktive Geiselnahme ein. 820 01:11:24,120 --> 01:11:26,319 Colsons Blut klebt an seinen Händen. 821 01:11:26,600 --> 01:11:27,799 Vielleicht liegt es an deinem. 822 01:11:29,280 --> 01:11:30,239 Was würdest du sagen? 823 01:11:30,480 --> 01:11:31,959 Er würde lieber sterben als reden. 824 01:11:32,640 --> 01:11:33,759 Wovor hatte er Angst? 825 01:11:34,880 --> 01:11:35,839 Du? 826 01:11:43,040 --> 01:11:44,399 Du Hurensohn. 827 01:11:45,040 --> 01:11:48,079 Hast du eine Ahnung, in was für Schwierigkeiten du steckst? 828 01:11:48,200 --> 01:11:49,679 Sie könnten Beihilfe zum Mord sein. 829 01:11:49,960 --> 01:11:50,879 Warum spielen wir Spiele... 830 01:11:53,120 --> 01:11:53,879 Hol ihn dir! Komm schon! 831 01:11:54,080 --> 01:11:55,599 Zurück! Zurück! 832 01:11:56,160 --> 01:11:58,199 Großartig, jetzt habe ich Sie dazu gebracht, einen Offizier anzugreifen! 833 01:11:58,520 --> 01:12:00,399 - Du hast mich dazu gebracht, drei anzugreifen. -Hey! 834 01:12:00,720 --> 01:12:03,359 Was ist los mit dir? Dies ist nicht der Weg, dies zu tun! 835 01:12:06,160 --> 01:12:07,519 Du jetzt auch? 836 01:12:07,760 --> 01:12:10,079 Lassen Sie mich das erledigen, Chief. Gib mir nur eine Minute. 837 01:12:10,360 --> 01:12:12,599 Willst du dich für diesen Dreckskerl aufs Spiel setzen, Jim? 838 01:12:13,040 --> 01:12:15,199 Gib mir nur eine Minute. Ich werde ihn dazu bringen, zu kooperieren. 839 01:12:18,080 --> 01:12:19,479 Okay, gib ihm das Zimmer. 840 01:12:35,200 --> 01:12:36,399 Zwei Minuten. 841 01:12:48,280 --> 01:12:49,759 Du hörst mir zu. 842 01:12:51,440 --> 01:12:53,319 Wir müssen dich hier rausholen. 843 01:12:55,037 --> 01:12:56,762 Das würde dich sehr erhitzen. 844 01:12:57,120 --> 01:12:58,679 Nun, du hast mir ins Gesicht geschlagen. 845 01:13:01,065 --> 01:13:02,218 Nimm diesen Schlüssel. 846 01:13:03,600 --> 01:13:06,919 Durch diese Tür. Flur zur Treppe, die zum Dach führt. 847 01:13:08,080 --> 01:13:09,639 Hey, was zum Teufel ist hier los? 848 01:13:10,720 --> 01:13:12,959 Hey, hey, hey, was ist los? 849 01:13:16,358 --> 01:13:18,671 Wer ist der Schnurrbart mit der gebrochenen Nase? 850 01:13:22,200 --> 01:13:24,759 Das ist Kenzie. Betäubungsmittel. 851 01:13:25,240 --> 01:13:27,759 Er ist einer der Typen, mit denen ich in der Iceberg Lounge zusammengekommen bin. 852 01:13:28,800 --> 01:13:31,359 Was sagst du? Kenzie-Mondlicht für den Pinguin? 853 01:13:34,200 --> 01:13:36,039 Oder er verdingt sich als Cop. 854 01:13:40,760 --> 01:13:42,039 -Jesus Christus! Gehen! 855 01:13:42,291 --> 01:13:43,662 Jemand hält ihn auf! 856 01:14:21,960 --> 01:14:23,360 -Da ist er! -Einfrieren! 857 01:15:09,880 --> 01:15:11,639 Hätte wenigstens diesen Schlag ziehen können, Mann. 858 01:15:12,480 --> 01:15:13,359 Ich tat. 859 01:15:13,680 --> 01:15:16,799 Bock hat eine Fahndung gegen Sie durchgeführt. Glaubst du wirklich, er ist darin verwickelt? 860 01:15:17,040 --> 01:15:18,879 Ich traue keinem von ihnen. Tust du? 861 01:15:19,200 --> 01:15:20,119 Ich vertraue nur dir. 862 01:15:20,400 --> 01:15:22,559 Was macht ein Drogenpolizist mit Falcones rechter Hand? 863 01:15:22,760 --> 01:15:26,079 Colson sagte: "Cops beschützen die Ratte." Vielleicht ist Kenzie ein Teil davon. 864 01:15:26,920 --> 01:15:27,999 Du denkst, Pinguin ist die Ratte? 865 01:15:28,240 --> 01:15:31,039 Sein Club richtet sich an den Mob. Maroni lebte praktisch dort. 866 01:15:31,280 --> 01:15:32,999 Pinguin wäre in eine Menge Dreck eingeweiht worden. 867 01:15:33,440 --> 01:15:34,439 DA war auch Stammgast. 868 01:15:34,720 --> 01:15:38,159 Vielleicht ist Penguin in eine Klemme geraten und ein Deal war sein einziger Ausweg. 869 01:15:39,280 --> 01:15:40,439 Die Rata Alada. 870 01:15:40,680 --> 01:15:41,479 Das was? 871 01:15:41,624 --> 01:15:42,926 Das Neueste von Riddler. 872 01:15:43,246 --> 01:15:44,623 Die Chiffre im Labyrinth. 873 01:15:44,960 --> 01:15:47,359 Es bedeutet „eine Ratte mit Flügeln“. Wie ein Spinner. 874 01:15:49,040 --> 01:15:50,559 Ein Pinguin hat auch Flügel. 875 01:15:52,800 --> 01:15:54,679 Zeit für mich, ein weiteres Gespräch mit ihm zu führen. 876 01:15:54,680 --> 01:15:56,199 Was ist mit dem Riddler? Er wird wieder töten. 877 01:15:56,440 --> 01:15:59,559 Es ist alles miteinander verbunden. Ob es ihm gefällt oder nicht, es ist jetzt sein Spiel. 878 01:15:59,800 --> 01:16:02,799 Du willst Riddler finden, wir müssen diese Ratte finden. 879 01:16:05,560 --> 01:16:07,279 Kenzie und die Zwillinge kommen auf dich zu. 880 01:16:08,520 --> 01:16:09,479 Da ist Pinguin. 881 01:16:09,680 --> 01:16:11,479 Ich frage mich, was in den Tüten ist. 882 01:16:13,240 --> 01:16:14,359 Sie wollen einziehen? 883 01:16:16,320 --> 01:16:17,719 Lasst uns folgen. 884 01:16:36,320 --> 01:16:39,679 Sie hielten an der Waterfront Street. Die Recyclinganlage. 885 01:16:39,960 --> 01:16:41,159 Ich bin hier. 886 01:16:42,640 --> 01:16:44,119 -Wie geht's? -Ja, gut. Wie geht es dir? 887 01:16:44,400 --> 01:16:46,799 Gut gut. Lasst uns aus dieser Sintflut herauskommen. 888 01:17:06,120 --> 01:17:08,479 Es ist ein Drogenlabor. Tropfen. 889 01:17:08,720 --> 01:17:09,759 Dies ist ein Kauf. 890 01:17:10,000 --> 01:17:12,999 Sieht so aus, als hätten sie Maronis Operation wieder zum Laufen gebracht. 891 01:17:13,240 --> 01:17:14,233 Oder sie schalten es überhaupt nicht ab. 892 01:17:14,560 --> 01:17:15,319 Was sagst du? 893 01:17:15,560 --> 01:17:18,559 Die größte Drogenpanne in der Geschichte der GCPD war ein Betrug? 894 01:17:43,040 --> 01:17:44,239 Das wurde nur kompliziert. 895 01:17:45,080 --> 01:17:46,159 Was meinen Sie? 896 01:17:52,160 --> 01:17:53,559 Hey! Was ist passiert? 897 01:17:53,800 --> 01:17:54,999 Bist du in Ordnung? 898 01:18:05,840 --> 01:18:07,479 Gefährliche Menge, aus der Sie stehlen. 899 01:18:08,200 --> 01:18:09,239 Jesus. 900 01:18:10,080 --> 01:18:11,799 Bekommst du so deine Kicks, Schatz? 901 01:18:12,440 --> 01:18:13,559 Mädchen im Dunkeln anschleichen? 902 01:18:13,840 --> 01:18:15,399 Arbeiten Sie deshalb im Verein? 903 01:18:16,280 --> 01:18:17,199 Es war alles nur eine Punktzahl? 904 01:18:17,480 --> 01:18:21,159 Weißt du, ich würde gerne mit dir zusammensitzen und jedes blutige Detail durchgehen, Fledermausjunge... 905 01:18:22,560 --> 01:18:24,399 aber diese Arschlöcher kommen zurück. 906 01:18:35,720 --> 01:18:36,679 Jesus! 907 01:19:05,240 --> 01:19:06,319 Hey, Rache! 908 01:19:08,569 --> 01:19:11,091 Glaubst du, du kannst hinter meinem Geld her sein? 909 01:19:52,060 --> 01:19:53,639 Kenzie! Das Geld bekommen! 910 01:19:59,200 --> 01:20:00,279 Hey! Was zum... 911 01:20:55,560 --> 01:20:57,079 Komm schon! Komm schon! 912 01:21:00,280 --> 01:21:01,519 Dieser Typ ist verrückt! 913 01:21:03,400 --> 01:21:04,999 Komm schon! Hey! 914 01:21:54,520 --> 01:21:55,399 Umzug! 915 01:23:00,240 --> 01:23:02,119 Ausweichen! 916 01:23:13,280 --> 01:23:14,279 Komm schon! 917 01:23:23,040 --> 01:23:24,039 Ausweichen! 918 01:24:02,280 --> 01:24:03,359 Ich habe dich! 919 01:24:04,640 --> 01:24:05,919 Ich habe dich! 920 01:24:06,120 --> 01:24:08,319 Nimm das, du verdammter Psycho! 921 01:24:08,520 --> 01:24:09,919 Ich habe dich! 922 01:25:56,320 --> 01:25:59,079 Was zur Hölle ist das? Guter Bulle, verdammter Bulle? 923 01:25:59,360 --> 01:26:01,719 -Wer ist der Riddler? -Riddler? Woher soll ich das wissen? 924 01:26:02,120 --> 01:26:03,159 Machen wir es dir leicht, Oz. 925 01:26:03,440 --> 01:26:06,359 Cops haben dich bei etwas erwischt. Sie wollten dich schließen, dich wegsperren. 926 01:26:06,640 --> 01:26:08,239 Also hast du einen größeren Fisch aufgegeben, um deinen Arsch zu retten. 927 01:26:08,520 --> 01:26:10,439 Sie haben Salvatore Maroni verraten. 928 01:26:10,680 --> 01:26:11,719 Seine Tropfenoperation. 929 01:26:11,960 --> 01:26:14,319 Aber die Bullen, die Stadtbeamten, der Bürgermeister, der Staatsanwalt... 930 01:26:14,520 --> 01:26:17,959 Sie wurden gierig, oder? War nicht genug, eine große Karriere machende Büste. 931 01:26:18,200 --> 01:26:19,839 Sie wollten auch das Tropfengeschäft übernehmen... 932 01:26:20,080 --> 01:26:22,239 aber sie brauchten einen Minor-League-Mope wie Sie, um es zu leiten. 933 01:26:22,480 --> 01:26:25,599 Sie arbeiten nicht nur für Carmine Falcone. Sie arbeiten auch für sie. 934 01:26:25,920 --> 01:26:26,599 Was bist du verrückt? 935 01:26:27,120 --> 01:26:28,039 Deshalb hast du das Mädchen getötet? 936 01:26:28,280 --> 01:26:29,119 Ich habe kein Mädchen getötet! 937 01:26:29,400 --> 01:26:30,999 Wir wissen, dass sie im 44 Below für Sie gearbeitet hat. 938 01:26:31,240 --> 01:26:32,319 Aber sie kam zu nahe, oder? 939 01:26:32,600 --> 01:26:34,629 Ich habe von Mitchell herausgefunden, dass du die Ratte bist, also hast du sie getötet. 940 01:26:34,854 --> 01:26:36,632 Aber irgendwie fand auch Riddler es heraus. 941 01:26:36,830 --> 01:26:38,509 Er weiß so viel über dich. 942 01:26:38,767 --> 01:26:40,717 - Sie müssen über ihn Bescheid wissen. -Wer ist er? 943 01:26:41,560 --> 01:26:43,599 Junge, ihr seid hier ein verdammt gutes Duett. 944 01:26:44,080 --> 01:26:45,159 Warum fängst du nicht an zu harmonisieren? 945 01:26:45,560 --> 01:26:47,999 Es gibt nur ein Problem mit Ihrem kleinen Szenario, okay? 946 01:26:48,320 --> 01:26:49,639 Ich bin keine Ratte! 947 01:26:49,880 --> 01:26:52,559 Hast du eine Ahnung, was Carmine Falcone mit mir machen würde, wenn er diese Art von Gerede hören würde? 948 01:26:52,800 --> 01:26:54,797 Du willst nicht über Ratten reden, oder? 949 01:26:55,080 --> 01:26:57,406 Vielleicht können wir darüber reden, was sie mit dem Gesicht meines Partners gemacht haben. 950 01:26:57,680 --> 01:26:59,079 Heiliger Gott, was zeigst du mir hier? 951 01:26:59,280 --> 01:27:00,719 -Das war um seinen Kopf herum! -Komm schon! 952 01:27:01,040 --> 01:27:02,839 Öffne deine Augen! 953 01:27:06,880 --> 01:27:08,399 Bist du El Rata Alada? 954 01:27:08,640 --> 01:27:09,839 El Rata Alada? 955 01:27:10,240 --> 01:27:11,759 Ja, eine "Ratte mit Flügeln". Eine Drehtaube. 956 01:27:12,000 --> 01:27:14,239 Das bist nicht du? Die Symbole im Labyrinth, genau hier. 957 01:27:14,480 --> 01:27:16,959 Da steht, du bist El Rata Alada. 958 01:27:17,240 --> 01:27:18,319 "Du bist El Rata"? Es steht dass? 959 01:27:18,600 --> 01:27:19,599 Warum, hast du uns etwas zu sagen? 960 01:27:19,880 --> 01:27:20,639 Ja! 961 01:27:21,400 --> 01:27:23,279 - Es ist das schlechteste Spanisch, das ich je gehört habe. -Was? 962 01:27:23,760 --> 01:27:24,959 Es ist "La." 963 01:27:25,200 --> 01:27:26,399 "La" Rata. 964 01:27:27,000 --> 01:27:28,799 Was, ist dieser Riddler dumm oder so? 965 01:27:29,040 --> 01:27:30,839 Jesus! Seht euch beide an. 966 01:27:31,360 --> 01:27:33,519 Die größten Detektive der Welt! 967 01:27:34,080 --> 01:27:36,199 Bin ich der einzige hier, der den Unterschied zwischen "el" und "la" kennt? 968 01:27:36,520 --> 01:27:36,999 Jesus! 969 01:27:37,560 --> 01:27:38,879 Kein habla espanol, Jungs? 970 01:27:39,120 --> 01:27:41,039 Tu mir einen Gefallen, Scheißkerl, halt die Klappe! 971 01:27:42,560 --> 01:27:43,599 Glaubst du, er hat einen Fehler gemacht? 972 01:27:43,880 --> 01:27:44,759 Er macht keine Fehler. 973 01:27:45,040 --> 01:27:46,039 Eine Ratte mit Flügeln? 974 01:27:46,280 --> 01:27:47,599 Weißt du, wie das für mich klingt? 975 01:27:47,880 --> 01:27:50,799 Eine verdammte Fledermaus! Hast du jemals daran gedacht? 976 01:27:51,080 --> 01:27:52,959 "Du bist El Rata." 977 01:27:58,680 --> 01:28:00,118 "Sie"... 978 01:28:00,329 --> 01:28:01,300 "sind"... 979 01:28:01,506 --> 01:28:02,475 "El." 980 01:28:11,200 --> 01:28:12,599 Vielleicht war es ein Fehler. 981 01:28:13,360 --> 01:28:14,759 -Vielleicht ist er nicht so schlau wie... -Warte. 982 01:28:18,320 --> 01:28:19,599 Ist er das? 983 01:28:21,200 --> 01:28:21,999 Heilige Scheiße. 984 01:28:42,320 --> 01:28:43,719 Was zur Hölle bedeutet das? Ist er oder ist er nicht? 985 01:29:13,200 --> 01:29:16,279 „Ich bin aus einem Samen aufgewachsen, zäh wie Unkraut … 986 01:29:16,880 --> 01:29:19,599 "Aber in einer Villa, in einem Slum... 987 01:29:19,840 --> 01:29:21,639 „Ich werde nie wissen, wo ich herkomme. 988 01:29:22,600 --> 01:29:23,759 "Weißt du, was ich bin?" 989 01:29:23,995 --> 01:29:24,924 Irgendeine Idee? 990 01:29:25,600 --> 01:29:26,199 Ja. 991 01:29:28,000 --> 01:29:29,159 Es ist ein Waisenkind. 992 01:29:38,120 --> 01:29:39,799 Eine Villa in einem Slum. 993 01:29:41,480 --> 01:29:43,919 -Er spricht über das alte Waisenhaus. -Der, der abgebrannt ist? 994 01:29:44,160 --> 01:29:45,519 Es war Teil des Wayne-Anwesens. 995 01:29:46,640 --> 01:29:48,479 Sie haben es gespendet, nachdem sie den Turm gebaut hatten. 996 01:29:48,785 --> 01:29:49,725 Lass uns gehen. 997 01:29:52,160 --> 01:29:54,519 Ihr merkt, dass ich immer noch hier bin, richtig? 998 01:29:55,680 --> 01:29:56,839 Wirst du mich losbinden? 999 01:29:57,120 --> 01:29:58,519 Wie zur Hölle soll ich hier rauskommen? 1000 01:30:02,520 --> 01:30:03,399 Hey! 1001 01:30:04,920 --> 01:30:07,439 Du verdammter Hurensohn! 1002 01:30:22,600 --> 01:30:23,559 Keine Waffen. 1003 01:30:25,040 --> 01:30:27,039 Ja Mann. Das ist dein Ding. 1004 01:30:55,046 --> 01:30:56,409 Dropheads. 1005 01:31:03,560 --> 01:31:05,071 Was zum Teufel ist das? 1006 01:31:16,960 --> 01:31:19,319 Danke. Ich danke dir sehr. 1007 01:31:19,560 --> 01:31:20,639 War das nicht schön? 1008 01:31:23,395 --> 01:31:25,479 Danke euch allen. Danke. 1009 01:31:26,000 --> 01:31:27,439 Danke, dass du heute gekommen bist. 1010 01:31:29,240 --> 01:31:30,719 Ich glaube an Gotham. 1011 01:31:32,200 --> 01:31:33,839 Ich glaube an sein Versprechen. 1012 01:31:35,120 --> 01:31:38,559 Aber zu viele sind zu lange zurückgeblieben... 1013 01:31:39,160 --> 01:31:40,799 und deshalb bin ich heute hier. 1014 01:31:41,040 --> 01:31:43,719 Zu verkünden, nicht nur meine Kandidatur für den Bürgermeister... 1015 01:31:43,920 --> 01:31:47,159 sondern auch die Gründung des Gotham Renewal Fund. 1016 01:31:47,800 --> 01:31:49,559 Gewinnen oder verlieren... 1017 01:31:49,704 --> 01:31:52,436 Die Wayne Foundation verspricht eine Spende von einer Milliarde Dollar... 1018 01:31:53,000 --> 01:31:55,759 eine gemeinnützige Stiftung für öffentliche Arbeiten zu gründen. 1019 01:31:55,998 --> 01:32:00,120 Ich möchte den politischen Stillstand umgehen und Geld für Menschen und Projekte bekommen... 1020 01:32:00,360 --> 01:32:02,359 wer braucht das jetzt... 1021 01:32:02,560 --> 01:32:03,959 wie diese Kinder hinter mir. 1022 01:32:04,197 --> 01:32:05,439 "Sünden des Vaters." 1023 01:32:05,720 --> 01:32:09,279 Bei Erneuerung geht es um Wachstum. Es geht darum, Samen zu pflanzen... 1024 01:32:10,200 --> 01:32:12,479 ... und Gothams Versprechen erneuern. 1025 01:32:16,520 --> 01:32:18,479 Soll dem Sohn heimgesucht werden. 1026 01:32:20,659 --> 01:32:23,672 Jesus. Sein nächstes Opfer ist Bruce Wayne. 1027 01:32:28,400 --> 01:32:29,759 Hey! 1028 01:33:29,400 --> 01:33:31,919 -Hallo? -Dorie! Ich muss mit Alfred sprechen! 1029 01:33:32,200 --> 01:33:33,879 -Oh, Mr. Wayne... -Hör mir zu! 1030 01:33:34,080 --> 01:33:35,519 Etwas Schreckliches wird passieren! 1031 01:33:36,240 --> 01:33:38,239 Ich fürchte, das ist es bereits, Sir. 1032 01:33:50,160 --> 01:33:51,799 Vor ungefähr einer Stunde. 1033 01:33:53,040 --> 01:33:54,639 Es tut mir so leid. 1034 01:33:56,200 --> 01:33:57,879 Ich habe versucht dich zu erreichen. 1035 01:34:00,680 --> 01:34:02,279 Das Paket war für Sie bestimmt. 1036 01:34:02,920 --> 01:34:06,519 Es war ein C-4-Sprengstoff, der per Post verschickt wurde. Das haben wir auch gefunden. 1037 01:34:29,318 --> 01:34:30,799 Wir haben ihn sediert. 1038 01:34:31,040 --> 01:34:32,599 Wir müssen nur hoffen, dass er sich stabilisiert. 1039 01:34:33,560 --> 01:34:36,159 Sie sollten nach Hause gehen, Mr. Wayne. Holen Sie sich etwas Schlaf. 1040 01:34:36,920 --> 01:34:38,479 Gibt es noch jemanden zu benachrichtigen? 1041 01:34:39,880 --> 01:34:41,119 Nächste Angehörige? 1042 01:34:46,440 --> 01:34:47,399 Nein. 1043 01:34:48,640 --> 01:34:50,159 Ich bin es nur. 1044 01:36:33,320 --> 01:36:34,399 Selina? 1045 01:36:41,078 --> 01:36:41,924 Kannst du mich sehen? 1046 01:36:45,280 --> 01:36:47,559 - Ja, ich kann dich sehen. -Ich muss mit dir reden. 1047 01:36:48,560 --> 01:36:49,559 Wo können wir hingehen? 1048 01:37:08,360 --> 01:37:10,119 Cat-Einbrecher, der eine weitere Kerbe zieht? 1049 01:37:11,320 --> 01:37:13,559 -Was? -War nicht sicher, ob ich dich wiedersehen würde. 1050 01:37:13,880 --> 01:37:16,199 Ja, nun, die Dinge wurden ein bisschen heiß für mich, also... 1051 01:37:16,920 --> 01:37:18,519 Wie konnten sie ihr das antun? 1052 01:37:18,800 --> 01:37:20,559 Dieses Stück Scheißbulle, Kenzie. 1053 01:37:20,800 --> 01:37:22,559 Ihre Leiche war in seinem Auto. 1054 01:37:22,840 --> 01:37:25,719 Ich werde ihn finden und ihn dafür bezahlen lassen. Wirst du mir helfen? 1055 01:37:25,920 --> 01:37:26,559 Dir helfen? 1056 01:37:26,840 --> 01:37:28,639 Ja. Ich dachte, du wärst "Rache". 1057 01:37:28,840 --> 01:37:30,519 Dein Freund hat sich mit den falschen Leuten eingelassen. 1058 01:37:30,520 --> 01:37:33,399 Sie wusste es nicht besser. Vielleicht hättest du es ihr erklären sollen. 1059 01:37:33,680 --> 01:37:35,159 Was zum Teufel soll das bedeuten? 1060 01:37:35,400 --> 01:37:36,599 Es bedeutet, dass Ihre Entscheidungen Konsequenzen haben. 1061 01:37:36,800 --> 01:37:39,039 Jesus Christus. "Auswahl"? 1062 01:37:39,320 --> 01:37:41,919 Weißt du, wer zum Teufel du auch bist, du bist offensichtlich reich aufgewachsen. 1063 01:37:42,200 --> 01:37:43,839 -War es das wert? -Was? 1064 01:37:44,240 --> 01:37:46,319 Sich für Geld kompromittieren? 1065 01:37:47,760 --> 01:37:49,919 Was mussten Sie tun, um diese Punktzahl zu erstellen? 1066 01:37:51,680 --> 01:37:55,159 Wie nah musstest du an Pinguin heran? Nach Falcone? 1067 01:37:55,400 --> 01:37:57,999 Du weißt nicht, wovon zum Teufel du sprichst. Falcone schuldet mir das Geld. 1068 01:37:58,240 --> 01:37:59,839 -Er schuldet dir etwas? -Ja, und noch viel mehr. 1069 01:38:00,160 --> 01:38:01,759 -Wirklich? Warum ist das? -Weißt du was? Ich kann nicht einmal mit dir reden. 1070 01:38:02,040 --> 01:38:04,560 Nein! Ich will wissen, warum ein Typ wie Falcone Ihnen etwas schuldet. 1071 01:38:04,880 --> 01:38:07,239 Weil er mein Vater ist! 1072 01:38:16,400 --> 01:38:19,039 Meine Mutter arbeitete im 44 Below. 1073 01:38:20,720 --> 01:38:21,879 Genau wie Anni. 1074 01:38:24,160 --> 01:38:26,599 Als ich noch ein kleines Mädchen war, hat sie mich immer dorthin mitgenommen. 1075 01:38:28,760 --> 01:38:29,999 Zum Klub? 1076 01:38:31,000 --> 01:38:32,119 Ja. 1077 01:38:34,680 --> 01:38:37,519 Ich habe mich in der Umkleidekabine versteckt, während sie gearbeitet hat. 1078 01:38:38,080 --> 01:38:39,759 Hab ihn dort mal gesehen. 1079 01:38:40,520 --> 01:38:42,479 Er hat mich zu Tode erschreckt. 1080 01:38:44,520 --> 01:38:47,879 Und ich konnte nie verstehen, warum er mich so ansah, wie er es tat. 1081 01:38:48,520 --> 01:38:52,159 Dann erzählte mir meine Mutter eines Nachts, wer er war. 1082 01:38:55,720 --> 01:38:57,959 Als ich sieben war, wurde meine Mutter ermordet. 1083 01:38:58,760 --> 01:39:00,119 Erwürgt. 1084 01:39:00,640 --> 01:39:04,039 Habe nie herausgefunden wer. Wahrscheinlich ein Kriecher aus dem Club. 1085 01:39:05,960 --> 01:39:10,199 Jedenfalls kam der Sozialdienst, um mich abzuholen, und er sagte nichts. 1086 01:39:12,080 --> 01:39:13,839 Konnte mich nicht einmal ansehen. 1087 01:39:17,680 --> 01:39:19,359 Er schuldet mir das Geld. 1088 01:39:21,240 --> 01:39:22,519 Es tut mir leid. 1089 01:39:23,760 --> 01:39:24,879 Für das, was ich gesagt habe. 1090 01:39:26,320 --> 01:39:27,639 Es ist alles in Ordnung. 1091 01:39:31,240 --> 01:39:33,279 Sie nehmen das Schlimmste im Menschen an. 1092 01:39:34,240 --> 01:39:35,559 Was, naja... 1093 01:39:37,920 --> 01:39:39,759 vielleicht sind wir gar nicht so verschieden. 1094 01:39:45,280 --> 01:39:46,999 Wer bist du da drunter? 1095 01:39:53,160 --> 01:39:54,959 Was versteckst du? 1096 01:39:57,440 --> 01:39:59,119 Bist du gerade... 1097 01:40:00,800 --> 01:40:02,479 schrecklich vernarbt? 1098 01:40:04,637 --> 01:40:05,599 Ja. 1099 01:40:12,960 --> 01:40:14,239 Hört mir zu. 1100 01:40:15,880 --> 01:40:18,599 Wenn wir uns nicht für Annika einsetzen, tut es niemand. 1101 01:40:19,960 --> 01:40:24,423 Alles, was sich an diesem Ort interessiert, sind diese weißen, privilegierten Arschlöcher. 1102 01:40:25,120 --> 01:40:28,079 Der Bürgermeister, der Kommissar, der Staatsanwalt. 1103 01:40:28,320 --> 01:40:29,519 Jetzt Thomas und Bruce Wayne. 1104 01:40:29,800 --> 01:40:32,879 Ich meine, soweit es mich betrifft, hat dieser Psycho das Recht, sich um diese Widerlinge zu kümmern. 1105 01:40:33,160 --> 01:40:34,279 Ich denke, du wärst auf seiner Seite. 1106 01:40:34,557 --> 01:40:35,829 Was meinst du mit "Thomas und Bruce Wayne"? 1107 01:40:36,160 --> 01:40:37,959 Was, lebst du in einer Höhle? 1108 01:40:38,240 --> 01:40:40,199 Das Neueste von The Riddler. Es dreht sich alles um die Waynes. 1109 01:40:41,337 --> 01:40:45,239 Hör zu, wenn ich diesen Arschsack Kenzie finden kann... 1110 01:40:45,400 --> 01:40:46,519 wirst du mir helfen? 1111 01:40:47,760 --> 01:40:48,999 Bitte. 1112 01:40:51,880 --> 01:40:53,719 Komm schon, Rache. 1113 01:40:56,320 --> 01:40:58,479 Mach einfach keine Züge ohne mich, verstanden? 1114 01:40:58,680 --> 01:41:00,119 Es ist ein bisschen gefährlicher als du denkst... 1115 01:41:09,800 --> 01:41:11,199 Ich habe es dir gesagt, Schätzchen. 1116 01:41:13,400 --> 01:41:15,719 Ich kann auf mich selbst aufpassen. 1117 01:41:26,526 --> 01:41:29,754 Ich bin Thomas Wayne, und ich stimme dieser Botschaft zu. 1118 01:41:37,720 --> 01:41:41,159 Schon in jungen Jahren, meine Familie, Marthas Familie, die Arkhams... 1119 01:41:41,377 --> 01:41:45,766 ...uns beiden eingetrichtert, dass Zurückgeben nicht nur eine Pflicht ist... 1120 01:41:46,002 --> 01:41:47,361 es ist eine leidenschaft. 1121 01:41:48,240 --> 01:41:50,489 Das ist das Vermächtnis unserer Familie. 1122 01:41:51,766 --> 01:41:53,867 Die Waynes und die Arkhams. 1123 01:41:54,139 --> 01:41:56,349 Gothams Gründerfamilien. 1124 01:41:56,730 --> 01:41:59,775 Aber was ist ihr wahres Vermächtnis? 1125 01:42:01,152 --> 01:42:05,621 Vor zwanzig Jahren machte sich ein Reporter daran, die dunkle Wahrheit aufzudecken. 1126 01:42:06,047 --> 01:42:09,576 Er fand schockierende Familiengeheimnisse. 1127 01:42:10,331 --> 01:42:14,234 Wie, als Martha noch ein Kind war, ihre Mutter ihren Vater brutal ermordete... 1128 01:42:14,619 --> 01:42:15,964 dann Selbstmord begangen... 1129 01:42:16,225 --> 01:42:21,611 und wie die Arkhams ihre Macht und ihr Geld benutzten, um es zu vertuschen. 1130 01:42:21,912 --> 01:42:26,391 Wie Martha selbst jahrelang in und außerhalb von Institutionen war... 1131 01:42:26,680 --> 01:42:28,959 und sie wollten nicht, dass es jemand erfährt. 1132 01:42:29,809 --> 01:42:32,180 Thomas Wayne hat versucht, diesen Kreuzzugsreporter zu zwingen... 1133 01:42:32,480 --> 01:42:36,330 in ein Schweigegeldabkommen, um seine Bürgermeisterkampagne zu retten. 1134 01:42:36,961 --> 01:42:38,916 Aber als der Reporter sich weigerte 1135 01:42:39,166 --> 01:42:43,254 ... Wayne wandte sich an die langjährige geheime Mitarbeiterin Carmaine Falcone... 1136 01:42:43,465 --> 01:42:45,920 und ließ ihn ermorden! 1137 01:42:46,480 --> 01:42:49,079 Die Waynes und die Arkhams... 1138 01:42:49,799 --> 01:42:54,724 Gothams Vermächtnis von Lügen und Mord. 1139 01:42:55,480 --> 01:42:57,719 Ich hoffe, Sie hören zu, Bruce Wayne. 1140 01:42:58,000 --> 01:43:00,199 Dies ist auch Ihr Vermächtnis. 1141 01:43:00,520 --> 01:43:03,759 Und Gotham braucht deine Antwort... 1142 01:43:03,960 --> 01:43:06,719 für die Sünden deines Vaters. 1143 01:43:08,360 --> 01:43:09,999 Auf Wiedersehen. 1144 01:43:15,920 --> 01:43:16,879 Wissen Sie, wer ich bin? 1145 01:43:18,640 --> 01:43:19,519 Du bist Bruce Wayne. 1146 01:43:19,840 --> 01:43:21,599 Ich will Carmine Falcone sehen. 1147 01:43:32,480 --> 01:43:33,039 Sehen? 1148 01:43:44,760 --> 01:43:47,279 Wer ist dieser Typ, der den Ball erfunden hat, richtig? 1149 01:43:48,080 --> 01:43:50,199 Muss ein Vermögen gemacht haben. 1150 01:43:50,760 --> 01:43:52,359 Wenn Sie darüber nachdenken, das Konzept davon, richtig? 1151 01:43:53,920 --> 01:43:56,199 Briscoe, weißt du, wie viel dieser Pullover gekostet hat? 1152 01:43:56,468 --> 01:43:57,427 Nein, Chef. 1153 01:43:57,640 --> 01:43:59,879 1.183 $. 1154 01:44:00,480 --> 01:44:02,279 Sie wissen, warum der Kommunismus gescheitert ist, oder? 1155 01:44:02,560 --> 01:44:03,439 Nein, Chef. 1156 01:44:05,440 --> 01:44:06,639 Strenge. 1157 01:44:08,960 --> 01:44:10,519 Alles klar. Alles klar. 1158 01:44:11,600 --> 01:44:13,039 Sieh dir das an. Perfekt. 1159 01:44:13,320 --> 01:44:14,999 So gut wird es nie wieder. 1160 01:44:17,280 --> 01:44:19,559 Hallo Johnny Slick. 1161 01:44:19,840 --> 01:44:20,759 Was machst du hier? 1162 01:44:22,920 --> 01:44:24,639 Gebt uns einen Moment hier, Jungs. 1163 01:44:25,640 --> 01:44:26,679 Komm schon. 1164 01:44:28,640 --> 01:44:29,759 Wir sehen uns, Champion. 1165 01:44:30,920 --> 01:44:31,999 Komm schon, Schatz. 1166 01:44:34,036 --> 01:44:34,951 Nehmen Sie Platz. 1167 01:44:37,160 --> 01:44:38,799 Ich dachte, ich könnte von Ihnen hören. 1168 01:44:40,080 --> 01:44:43,079 Dieser Riddler, dieser Hurensohn, ist wirklich... 1169 01:44:45,040 --> 01:44:46,319 rührt die Dinge auf, oder? 1170 01:44:46,600 --> 01:44:48,159 -Ist es wahr? -Was? 1171 01:44:49,600 --> 01:44:51,119 Das Reportergeschäft? 1172 01:44:52,560 --> 01:44:53,679 Was willst du hier wissen, Kleiner? 1173 01:44:54,000 --> 01:44:56,559 Hast du ihn getötet? Für meinen Vater? 1174 01:44:56,760 --> 01:44:59,399 Schau, dein Vater war in Schwierigkeiten. 1175 01:45:00,360 --> 01:45:01,999 Dieser Reporter hatte etwas Dreck. 1176 01:45:02,200 --> 01:45:03,799 Einige sehr... 1177 01:45:05,040 --> 01:45:07,439 Persönliches über deine Mutter... 1178 01:45:07,720 --> 01:45:08,719 ihre Familiengeschichte. 1179 01:45:09,000 --> 01:45:11,719 Jeder hat seine schmutzige Wäsche, das ist halt so. 1180 01:45:11,760 --> 01:45:14,999 Aber er wollte nicht, dass nichts davon herauskommt, nicht kurz vor der Wahl. 1181 01:45:15,580 --> 01:45:19,399 Und dein Vater hat versucht, den Typen auszuzahlen, aber er wollte es nicht. 1182 01:45:19,565 --> 01:45:21,173 Damit... 1183 01:45:21,379 --> 01:45:22,639 Er kam zu mir. 1184 01:45:22,920 --> 01:45:25,159 Nun, ich habe ihn noch nie so gesehen. 1185 01:45:26,120 --> 01:45:28,479 Er sagte: „Karmin … 1186 01:45:28,720 --> 01:45:33,319 "Ich möchte, dass Sie diesem Kerl Gottesfurcht einflößen." 1187 01:45:35,880 --> 01:45:38,679 Und wenn Angst nicht ausreicht... 1188 01:45:42,600 --> 01:45:45,839 Dein Vater wollte, dass ich mich darum kümmere, also habe ich es getan. 1189 01:45:46,960 --> 01:45:48,679 Ich habe es gehandhabt. 1190 01:45:50,520 --> 01:45:51,679 Ich kenne. 1191 01:45:52,000 --> 01:45:54,119 Du dachtest, dein Vater sei ein Pfadfinder. 1192 01:45:55,480 --> 01:45:57,116 Aber Sie werden überrascht sein... 1193 01:45:57,400 --> 01:45:59,599 was selbst ein guter Mann wie er... 1194 01:46:00,000 --> 01:46:02,279 in der richtigen Situation fähig ist. 1195 01:46:04,680 --> 01:46:05,999 Tu mir einen Gefallen. 1196 01:46:06,480 --> 01:46:08,439 Verlieren Sie keinen Schlaf darüber. 1197 01:46:09,240 --> 01:46:10,759 Dieser Reporter... 1198 01:46:11,680 --> 01:46:13,039 war ein Lowlife. 1199 01:46:13,280 --> 01:46:14,719 Er stand auf Maronis Gehaltsliste. 1200 01:46:16,400 --> 01:46:17,799 -Maroni? -Oh ja. 1201 01:46:18,760 --> 01:46:21,959 Er konnte deinen Vater nie ausstehen und ich hatte Geschichte. 1202 01:46:23,480 --> 01:46:26,759 Und nach dem, was mit diesem Reporter passiert ist, war Maroni besorgt... 1203 01:46:27,040 --> 01:46:29,279 dass dein Vater in meiner Tasche wäre... 1204 01:46:30,120 --> 01:46:30,959 für immer. 1205 01:46:31,760 --> 01:46:33,639 Er hätte alles getan... 1206 01:46:33,840 --> 01:46:35,879 damit er nicht Bürgermeister wird. 1207 01:46:36,080 --> 01:46:37,399 Sie verstehen? 1208 01:46:38,760 --> 01:46:43,039 Wollen Sie damit sagen, dass Salvatore Maroni meinen Vater getötet hat? 1209 01:46:43,320 --> 01:46:45,279 Weiß ich es genau? 1210 01:46:47,760 --> 01:46:49,759 Ich sage nur, für mich sah es auf jeden Fall so aus. 1211 01:46:51,280 --> 01:46:53,359 Das wolltest du, huh? 1212 01:46:53,640 --> 01:46:55,839 Dieses kleine Gespräch hier? 1213 01:46:58,440 --> 01:47:00,479 Es hat lange gedauert. 1214 01:47:03,240 --> 01:47:05,279 Ich meine, du bist kein Kind mehr. 1215 01:48:14,680 --> 01:48:15,839 Du hast mich angelogen... 1216 01:48:18,760 --> 01:48:20,359 Mein ganzes Leben. 1217 01:48:25,560 --> 01:48:27,599 Ich habe mit Carmine Falcone gesprochen. 1218 01:48:30,680 --> 01:48:33,959 Er hat mir erzählt, was er für meinen Vater getan hat. 1219 01:48:38,000 --> 01:48:39,439 Über Salvatore Maroni. 1220 01:48:41,520 --> 01:48:44,119 Er hat dir gesagt, Salvatore Maroni... 1221 01:48:44,360 --> 01:48:45,959 Hatte meinen Vater getötet. 1222 01:48:48,480 --> 01:48:50,639 Warum hast du mir das alles nicht erzählt? 1223 01:48:53,440 --> 01:48:57,959 All die Jahre habe ich damit verbracht, für ihn zu kämpfen... 1224 01:48:58,200 --> 01:49:00,239 zu glauben, dass er ein guter Mann war. 1225 01:49:00,520 --> 01:49:02,039 Er war ein guter Mann. 1226 01:49:03,320 --> 01:49:04,799 Du hörst mir zu. 1227 01:49:05,000 --> 01:49:08,359 Dein Vater war ein guter Mann. 1228 01:49:12,120 --> 01:49:13,799 -Er hat einen Fehler gemacht. -Ein Fehler." 1229 01:49:14,120 --> 01:49:15,839 Er ließ einen Mann töten. 1230 01:49:16,080 --> 01:49:17,079 Warum? 1231 01:49:19,000 --> 01:49:21,519 Um sein Familienimage zu schützen? 1232 01:49:22,720 --> 01:49:23,679 Seine politischen Ambitionen? 1233 01:49:24,040 --> 01:49:27,479 Es war nicht, um das Familienimage zu schützen, und er ließ niemanden töten. 1234 01:49:30,160 --> 01:49:31,599 Er hat deine Mutter beschützt. 1235 01:49:32,720 --> 01:49:36,039 Sein Image oder die Kampagne waren ihm egal. 1236 01:49:36,280 --> 01:49:38,199 Er kümmerte sich um sie... 1237 01:49:38,480 --> 01:49:39,359 Und Sie... 1238 01:49:39,880 --> 01:49:42,599 und in einem Moment der Schwäche wandte er sich an Falcone. 1239 01:49:42,800 --> 01:49:46,399 Aber er hätte nie gedacht, dass Falcone diesen Mann töten würde. 1240 01:49:47,160 --> 01:49:50,439 Dein Vater hätte wissen müssen, dass Falcone alles tun würde... 1241 01:49:50,600 --> 01:49:53,559 endlich etwas bei sich zu haben, das er gebrauchen kann. 1242 01:49:53,800 --> 01:49:55,439 Das ist Falcone. 1243 01:49:57,840 --> 01:50:00,079 Und das war der Fehler deines Vaters. 1244 01:50:00,280 --> 01:50:05,039 Aber als Falcone ihm erzählte, was er getan hatte, war dein Vater verzweifelt. 1245 01:50:05,920 --> 01:50:08,999 Er sagte Falcone, er würde zur Polizei gehen... 1246 01:50:09,240 --> 01:50:11,319 dass er alles gestehen würde. 1247 01:50:12,880 --> 01:50:14,719 Und in dieser Nacht... 1248 01:50:15,040 --> 01:50:17,519 dein vater und deine mutter... 1249 01:50:17,760 --> 01:50:18,759 wurden getötet. 1250 01:50:24,400 --> 01:50:26,039 Es war Falcone? 1251 01:50:32,200 --> 01:50:34,199 Ich wünschte, ich wüsste es genau. 1252 01:50:39,000 --> 01:50:42,399 Oder vielleicht war es ein zufälliger Schläger auf der Straße... 1253 01:50:42,600 --> 01:50:45,319 die Geld brauchten, Angst bekamen und zu schnell abdrückten. 1254 01:50:45,520 --> 01:50:50,559 Wenn Sie nicht glauben, dass ich jeden Tag damit verbracht habe, nach dieser Antwort zu suchen... 1255 01:50:52,440 --> 01:50:56,239 Es war meine Aufgabe, sie zu beschützen. Verstehst du? 1256 01:50:56,960 --> 01:50:58,759 Ich weiß, dass du dir immer selbst die Schuld gegeben hast. 1257 01:50:58,960 --> 01:51:01,279 Du warst nur ein Junge, Bruce. 1258 01:51:03,600 --> 01:51:05,719 Ich konnte die Angst in deinen Augen sehen... 1259 01:51:07,280 --> 01:51:09,559 aber ich wusste nicht, wie ich helfen sollte. 1260 01:51:09,800 --> 01:51:11,359 Ich könnte dir beibringen, wie man kämpft... 1261 01:51:13,600 --> 01:51:16,119 aber ich war nicht ausgerüstet, um mich um dich zu kümmern. 1262 01:51:16,360 --> 01:51:18,079 Du brauchtest einen Vater. 1263 01:51:20,120 --> 01:51:22,519 Und alles, was du hattest, war ich. 1264 01:51:24,960 --> 01:51:26,039 Es tut mir leid. 1265 01:51:27,880 --> 01:51:29,719 Entschuldige dich nicht, Alfred. 1266 01:51:36,560 --> 01:51:37,599 Gott. 1267 01:51:41,120 --> 01:51:44,999 Ich hätte nie gedacht, dass ich jemals wieder solche Angst verspüren würde. 1268 01:51:47,920 --> 01:51:49,879 Ich dachte, ich hätte das alles gemeistert. 1269 01:51:56,400 --> 01:51:57,519 Ich meine... 1270 01:51:58,880 --> 01:52:00,879 Ich habe keine Angst zu sterben. 1271 01:52:02,680 --> 01:52:04,999 Ich merke jetzt, da ist etwas... 1272 01:52:06,200 --> 01:52:07,999 Ich bin nicht vorbeigekommen. 1273 01:52:09,080 --> 01:52:10,639 Diese Angst... 1274 01:52:13,240 --> 01:52:16,119 jemals wieder so etwas durchmachen zu müssen. 1275 01:52:20,360 --> 01:52:22,479 Jemanden zu verlieren, der mir wichtig ist. 1276 01:53:13,320 --> 01:53:14,159 Hey. 1277 01:53:14,360 --> 01:53:16,959 Ich habe das Signal gesehen. Das bist nicht du? 1278 01:53:17,200 --> 01:53:18,879 Ich dachte das warst du. 1279 01:53:31,920 --> 01:53:33,319 -Ich fand ihn! -Ich sehe das. 1280 01:53:33,560 --> 01:53:34,959 Er hatte meine Scheiße und mein Handy. 1281 01:53:35,200 --> 01:53:37,119 Sie hinterließ in der Nacht, in der sie sie entführten, eine Nachricht. Sie hat mich angerufen... 1282 01:53:37,400 --> 01:53:38,959 Gordon! Hilf mir, Mann! 1283 01:53:39,240 --> 01:53:40,399 Sie hat meine Waffe! 1284 01:53:41,840 --> 01:53:43,439 -Den Mund halten! -Leg die Waffe nieder. 1285 01:53:45,120 --> 01:53:47,519 Ich sage dir, verdammt noch mal! Sie hat mich angerufen! 1286 01:53:52,880 --> 01:53:54,239 Hier. Hör mal zu. 1287 01:53:56,240 --> 01:53:57,879 Hey! Komm hierher zurück! 1288 01:53:58,280 --> 01:53:59,999 Wo gehst du hin? Komm zurück! 1289 01:54:00,280 --> 01:54:02,199 Hey, hey, was machst du, Kenzie? 1290 01:54:02,360 --> 01:54:03,679 Du machst ihr Angst. 1291 01:54:03,880 --> 01:54:05,399 Es tut mir leid, Herr Falcone. 1292 01:54:05,680 --> 01:54:07,879 Bitte bitte bitte. Bitte, tu mir nicht weh, bitte. 1293 01:54:08,120 --> 01:54:10,759 He, keine Angst. Komm her. 1294 01:54:12,680 --> 01:54:14,599 Lassen Sie mich Sie jetzt noch einmal fragen. 1295 01:54:15,440 --> 01:54:17,799 -Was hat Mitchell dir gesagt? -Nein, nichts. Er... 1296 01:54:18,080 --> 01:54:20,759 Don redete gern. Ich weiß das. 1297 01:54:21,120 --> 01:54:23,679 Vor allem für hübsche Mädchen wie dich. 1298 01:54:24,320 --> 01:54:26,199 Deshalb habe ich ihn dazu gebracht, Ihren Pass zu nehmen... 1299 01:54:27,080 --> 01:54:29,759 bis wir dieses kleine Gespräch führen konnten. 1300 01:54:30,040 --> 01:54:32,519 Ich will nur hier raus, okay? 1301 01:54:32,800 --> 01:54:34,719 Du wirst nie wieder von mir hören, niemand wird es tun. Bitte bitte... 1302 01:54:35,040 --> 01:54:37,999 Wir holen dich hier raus, versprochen. 1303 01:54:38,920 --> 01:54:41,399 Aber zuerst muss ich wissen... 1304 01:54:42,560 --> 01:54:43,839 Was hat er dir gesagt? 1305 01:54:44,720 --> 01:54:48,159 Er sagte nur, sie hätten alle einen Deal mit dir gemacht. 1306 01:54:50,040 --> 01:54:51,799 Er hat dir davon erzählt, huh? 1307 01:54:52,080 --> 01:54:53,159 Der Deal. 1308 01:54:53,480 --> 01:54:58,159 Er sagte, Sie hätten ein paar Informationen über ein Tropfen-Ding gegeben... 1309 01:54:58,480 --> 01:55:00,999 und so wurde er Bürgermeister. 1310 01:55:01,240 --> 01:55:03,439 Er sagte, Sie seien ein sehr wichtiger Mann. 1311 01:55:03,760 --> 01:55:04,719 Rechts. 1312 01:55:09,080 --> 01:55:09,959 In Ordnung. 1313 01:55:17,760 --> 01:55:18,879 Nimm es locker. 1314 01:55:19,200 --> 01:55:20,479 Jesus, er erwürgt sie. 1315 01:55:20,760 --> 01:55:23,759 Nehmen Sie es einfach. 1316 01:55:33,040 --> 01:55:34,223 Rata Alada. 1317 01:55:39,040 --> 01:55:40,799 Auch ein Falke hat Flügel. 1318 01:55:41,200 --> 01:55:42,919 Falcone ist die Ratte? 1319 01:55:54,000 --> 01:55:57,039 Falcone arbeitet für euch? 1320 01:55:57,840 --> 01:56:00,279 Der Bürgermeister? Der DA? 1321 01:56:03,400 --> 01:56:04,359 Nein. 1322 01:56:07,520 --> 01:56:08,719 Wir arbeiten für ihn. 1323 01:56:09,806 --> 01:56:10,896 Jeder tut. 1324 01:56:11,160 --> 01:56:12,079 Wie? 1325 01:56:12,360 --> 01:56:13,719 Durch Erneuerung. 1326 01:56:14,600 --> 01:56:15,599 Erneuerung ist alles. 1327 01:56:16,080 --> 01:56:17,319 -Der Erneuerungsfonds? -Ja. 1328 01:56:17,960 --> 01:56:21,599 Nachdem Thomas Wayne gestorben war, gingen sie alle wie die Geier hinter ihm her. 1329 01:56:21,800 --> 01:56:25,279 Der Bürgermeister, Falcone, Maroni. Alle haben sich darauf eingelassen. 1330 01:56:25,560 --> 01:56:28,639 Es war perfekt, um Bestechungsgelder zu machen und Geld zu waschen. 1331 01:56:28,960 --> 01:56:32,556 Ein riesiger wohltätiger Fonds ohne Aufsicht. Jeder bekam ein Stück. 1332 01:56:32,840 --> 01:56:34,639 Aber Falcone wollte mehr. 1333 01:56:36,480 --> 01:56:39,599 Also orchestrierte er ein Theaterstück, um Maroni groß zu Fall zu bringen. 1334 01:56:41,160 --> 01:56:43,319 Er würde seine Drops-Operation verraten... 1335 01:56:43,840 --> 01:56:46,359 Machen Sie die Karrieren aller, die nach ihm gingen... 1336 01:56:46,640 --> 01:56:48,879 dann installieren Sie sie alle als seine Marionetten. 1337 01:56:49,160 --> 01:56:51,679 Glaubst du, diese gottverdammte Wahl ist wichtig? 1338 01:56:53,320 --> 01:56:55,159 Falcone ist der Bürgermeister. 1339 01:56:56,160 --> 01:56:58,519 Er ist seit 20 Jahren Bürgermeister. 1340 01:56:58,840 --> 01:57:00,079 Komm schon, Rache. 1341 01:57:00,880 --> 01:57:02,599 Lass uns diesen Hurensohn töten. 1342 01:57:03,440 --> 01:57:04,879 -Dieses Kriechen auch. Lass uns das beenden. -Oh Gott! 1343 01:57:05,120 --> 01:57:05,759 Nein! 1344 01:57:07,400 --> 01:57:08,519 Wir kriegen ihn. 1345 01:57:09,320 --> 01:57:11,079 -Aber nicht so. -Es geht nicht anders! 1346 01:57:11,360 --> 01:57:12,199 Ihm gehört die Stadt! 1347 01:57:12,440 --> 01:57:13,639 Überqueren Sie diese Linie... 1348 01:57:14,440 --> 01:57:15,719 du wirst genau wie er werden. 1349 01:57:16,520 --> 01:57:17,879 Hört mir zu. 1350 01:57:18,120 --> 01:57:19,879 Wirf dein Leben nicht weg. 1351 01:57:26,520 --> 01:57:27,839 Mach dir keine Sorgen, Schatz. 1352 01:57:31,000 --> 01:57:32,359 Ich habe neun davon. 1353 01:57:33,040 --> 01:57:34,439 Nein, nicht! Hallo, hallo! 1354 01:57:35,800 --> 01:57:37,039 Oh Gott! 1355 01:57:46,440 --> 01:57:47,479 Sie wird da nicht lebend rauskommen. 1356 01:57:47,680 --> 01:57:50,079 Und wenn sie Falcone tötet, finden wir den Riddler vielleicht nie. 1357 01:57:50,400 --> 01:57:51,199 Ich muss sie aufhalten. 1358 01:57:51,560 --> 01:57:52,439 Meinst du nicht "wir"? 1359 01:57:53,840 --> 01:57:55,239 Ich muss das auf meine Art machen. 1360 01:57:55,680 --> 01:57:56,559 Und dann was? 1361 01:57:57,600 --> 01:57:58,839 Wir tun, was Riddler gesagt hat. 1362 01:57:59,800 --> 01:58:01,319 Bring die Ratte ans Licht. 1363 01:58:37,360 --> 01:58:39,199 Können Sie Mr. Falcone sagen, dass ich hochkommen möchte? 1364 01:58:39,480 --> 01:58:40,879 Er sieht heute Abend niemanden. 1365 01:58:41,520 --> 01:58:42,799 Sagen Sie ihm, es geht um Annika. 1366 01:58:46,160 --> 01:58:47,399 Hey! 1367 01:58:48,320 --> 01:58:49,519 Schau, wer es ist, huh? 1368 01:58:49,800 --> 01:58:52,079 -Entschuldige, dass ich dich belästige. -Nö. Es ist schön, schön. 1369 01:58:52,400 --> 01:58:54,141 Ich hatte nur gehofft, ich könnte kurz mit dir reden? 1370 01:58:54,400 --> 01:58:55,799 Absolut. 1371 01:58:57,680 --> 01:58:58,359 Allein? 1372 01:59:15,160 --> 01:59:16,199 Hey! 1373 01:59:26,800 --> 01:59:27,879 Ich bin nur so besorgt. 1374 01:59:28,080 --> 01:59:29,639 Ich weiss nicht wo sie ist. 1375 01:59:31,440 --> 01:59:34,839 Und ich weiß, dass Sie ein sehr wichtiger Mann sind. 1376 01:59:35,000 --> 01:59:38,239 Ich hatte gehofft, dass du mir vielleicht helfen könntest, sie zu finden... 1377 01:59:39,880 --> 01:59:42,479 weil sie so lange weg war, fange ich an zu... 1378 01:59:43,680 --> 01:59:44,559 Es tut mir leid. 1379 01:59:45,000 --> 01:59:46,039 Es ist okay. 1380 01:59:46,320 --> 01:59:48,239 -Es tut mir so leid. -Ich verstehe. Hier. 1381 01:59:48,520 --> 01:59:51,279 Nein, das ist okay, ich habe ein Taschentuch. 1382 01:59:55,640 --> 01:59:56,399 Herr Falcone? 1383 01:59:56,600 --> 01:59:57,919 Vinni! Habe ich es dir nicht gesagt? 1384 01:59:58,200 --> 02:00:00,999 Es tut mir leid, Herr Falcone. Ich glaube wirklich, du wirst das sehen wollen. 1385 02:00:03,400 --> 02:00:04,879 Es tut mir leid, Schöne. 1386 02:00:05,200 --> 02:00:06,279 Ich bin gleich wieder da. 1387 02:00:21,697 --> 02:00:22,759 Heilige Scheiße. 1388 02:00:23,040 --> 02:00:24,399 Diese Aufzeichnung, die GC-1 zur Verfügung gestellt wurde. 1389 02:00:24,640 --> 02:00:27,199 von Lieutenant James Gordon von der Gotham PD. 1390 02:00:27,440 --> 02:00:30,119 Und wir sollten Sie warnen, der Inhalt ist äußerst anschaulich... 1391 02:00:30,360 --> 02:00:32,439 und einige von Ihnen werden es vielleicht als störend empfinden. 1392 02:00:33,160 --> 02:00:36,559 Er sagte nur, sie hätten alle einen Deal mit dir gemacht. 1393 02:00:38,520 --> 02:00:39,999 Er hat dir davon erzählt, huh? 1394 02:00:40,320 --> 02:00:41,639 Der Deal. 1395 02:00:41,920 --> 02:00:46,519 Er sagte, Sie hätten ein paar Informationen über ein Tropfen-Ding gegeben... 1396 02:00:46,840 --> 02:00:49,479 und so wurde er Bürgermeister. 1397 02:00:49,720 --> 02:00:52,119 Er sagte, Sie seien ein sehr wichtiger Mann. 1398 02:00:52,400 --> 02:00:53,279 Rechts. 1399 02:00:55,600 --> 02:00:56,519 In Ordnung. 1400 02:01:04,040 --> 02:01:06,359 Enthüllungen über Mr. Falcones geheime Rolle... 1401 02:01:06,640 --> 02:01:07,599 Als Mafia-Informant... 1402 02:01:08,280 --> 02:01:09,399 Hallo Papa. 1403 02:01:10,600 --> 02:01:11,479 Was? 1404 02:01:12,080 --> 02:01:13,999 Ich bin Maria Kyles Kind. 1405 02:01:15,760 --> 02:01:17,079 Erinnerst du dich an sie? 1406 02:01:19,200 --> 02:01:20,119 Ja. 1407 02:01:24,560 --> 02:01:25,439 Leg einfach die Waffe weg, Schatz. 1408 02:01:25,680 --> 02:01:26,679 Das ist für meine Mutter. 1409 02:02:24,000 --> 02:02:25,039 Ich sehe ihn! 1410 02:03:09,160 --> 02:03:10,879 Glaubst du nicht, das tut mir weh? 1411 02:03:15,480 --> 02:03:17,719 Mein eigenes Fleisch und Blut. 1412 02:03:34,200 --> 02:03:35,919 Du hast mich dazu gebracht. 1413 02:03:37,480 --> 02:03:39,079 Genau wie deine Mutter. 1414 02:03:45,200 --> 02:03:46,399 Er muss zahlen! 1415 02:03:50,436 --> 02:03:51,434 Sie müssen bei ihm nicht bezahlen. 1416 02:03:55,200 --> 02:03:56,630 Du hast genug bezahlt. 1417 02:04:31,240 --> 02:04:32,199 Jesus. 1418 02:04:32,440 --> 02:04:35,039 Sieh dich an, Mann. Was denkst du ist das? 1419 02:04:35,280 --> 02:04:38,199 Glaubst du, du machst mir Angst mit dieser Maske und diesem Umhang? 1420 02:04:38,400 --> 02:04:42,079 Ich fange an zu weinen und plötzlich kommt ein großes Geheimnis ans Licht? 1421 02:04:42,320 --> 02:04:43,719 Lass mich dir etwas erzählen. 1422 02:04:44,040 --> 02:04:45,559 Was ich weiß... 1423 02:04:45,760 --> 02:04:47,559 was auch immer ich getan habe... 1424 02:04:47,800 --> 02:04:50,119 bei mir läuft alles... 1425 02:04:50,400 --> 02:04:51,999 zu meinem Grab. 1426 02:05:02,640 --> 02:05:04,519 Was, bist du mit Zorro hier drüben? 1427 02:05:06,280 --> 02:05:08,399 Weißt du nicht, dass ihr Jungs in Blau für mich arbeitet? 1428 02:05:16,480 --> 02:05:18,719 Ich denke, wir arbeiten nicht alle für Sie. 1429 02:05:27,760 --> 02:05:29,199 Sie haben das Recht zu schweigen. 1430 02:05:30,160 --> 02:05:33,559 Alles, was Sie sagen, kann und wird vor Gericht gegen Sie verwendet werden. 1431 02:05:33,760 --> 02:05:34,959 Sie haben das Recht auf einen Anwalt. 1432 02:05:35,240 --> 02:05:38,039 Wenn Sie sich keinen leisten können, stellt Ihnen die Stadt Gotham einen zur Verfügung. 1433 02:05:38,280 --> 02:05:39,959 Verstehen Sie diese Rechte? 1434 02:05:41,520 --> 02:05:42,959 Verstehst du? 1435 02:05:45,000 --> 02:05:45,959 Ja. 1436 02:05:46,200 --> 02:05:48,119 Wir sehen uns, wenn ich hinausgehe. 1437 02:05:48,400 --> 02:05:50,559 Gibt es in Anbetracht dieser Rechte noch etwas, was Sie sagen möchten... 1438 02:05:50,880 --> 02:05:51,999 Verdammte Ratte. 1439 02:05:54,040 --> 02:05:55,199 Was würdest du sagen? 1440 02:05:55,440 --> 02:05:57,079 Genießen Sie Ihre Nacht in Blackgate, Carmine. 1441 02:05:58,400 --> 02:05:59,479 Vermutlich dein letzter. 1442 02:06:00,360 --> 02:06:02,719 Also bist du jetzt ein großer Mann, Oz? 1443 02:06:02,920 --> 02:06:03,879 Vielleicht bin ich. 1444 02:06:04,160 --> 02:06:05,199 Wirklich, Oz? 1445 02:06:05,440 --> 02:06:10,079 Denn für mich warst du immer nur ein Gimp in einem leeren Anzug. 1446 02:06:10,320 --> 02:06:11,112 Ich werde deinen Arsch sprühen! 1447 02:06:15,360 --> 02:06:16,359 Was machst du gerade? Ich war es nicht! 1448 02:06:16,802 --> 02:06:18,839 Ich habe nicht geschossen! Ich habe nicht geschossen! 1449 02:06:20,280 --> 02:06:21,599 Finger weg von mir! 1450 02:06:41,240 --> 02:06:43,199 „Bring ihn ans Licht. 1451 02:06:46,880 --> 02:06:48,599 "Und du wirst herausfinden, wo ich bin." 1452 02:06:48,920 --> 02:06:49,759 Dort! 1453 02:06:50,080 --> 02:06:51,759 Die Schüsse kamen von dort oben! 1454 02:06:53,440 --> 02:06:54,399 Es ist Riddler. 1455 02:06:56,520 --> 02:06:57,519 Gage, auf mich. 1456 02:06:57,800 --> 02:07:00,439 Martinez, hinten herum. Da kommt keiner rein, keiner raus! 1457 02:08:14,640 --> 02:08:15,719 Er ist weg. 1458 02:08:25,600 --> 02:08:27,439 Er war die ganze Zeit hier. 1459 02:08:27,640 --> 02:08:29,879 -Leutnant. Martinez. -Ja? 1460 02:08:30,120 --> 02:08:30,999 Lieutenant, wir haben hier einen Zeugen... 1461 02:08:31,280 --> 02:08:33,759 sagt, sie habe direkt nach dem Schuss jemanden die Feuerleiter herunterkommen sehen. 1462 02:08:34,000 --> 02:08:36,319 Sie sagte, er sei in das Eckrestaurant gegangen. 1463 02:08:36,600 --> 02:08:39,399 Der Typ sitzt gerade allein am Tresen. 1464 02:08:55,000 --> 02:08:56,959 Polizei! Hände hoch! 1465 02:09:00,120 --> 02:09:03,519 Er sagte, heb deine gottverdammten Hände, du Hurensohn. 1466 02:09:22,720 --> 02:09:24,559 Ich habe gerade ein Stück Kürbiskuchen bestellt. 1467 02:09:27,600 --> 02:09:28,719 Bleib still! 1468 02:09:29,000 --> 02:09:29,879 Jetzt! 1469 02:09:58,648 --> 02:10:00,321 Welcher bist du? 1470 02:10:00,760 --> 02:10:01,959 Du sagst es mir. 1471 02:10:02,840 --> 02:10:04,199 Lass uns gehen, Bleistifthals. 1472 02:10:07,360 --> 02:10:09,039 Hol das hier raus! 1473 02:10:23,640 --> 02:10:26,359 ... wo sogar die Frau und der Sohn des Bürgermeisters Don Mitchell, Jr. ermordet wurden... 1474 02:10:26,600 --> 02:10:29,159 haben sich zu einer emotionalen Show der Einheit der Stadt versammelt. 1475 02:10:29,440 --> 02:10:31,679 Unser Dan O'Neil ist gerade live in der Zentrale von Real... 1476 02:10:31,960 --> 02:10:32,799 Hey. 1477 02:10:57,400 --> 02:10:58,999 Was sind all diese Tagebücher? 1478 02:10:59,240 --> 02:11:01,479 Sie sind Hauptbücher. Er hat Tausende. 1479 02:11:01,720 --> 02:11:05,119 Er hat sie überall bekritzelt. Geschwafel, Chiffren, Codes. 1480 02:11:05,320 --> 02:11:06,679 Ich habe etwas zu einem der Ausweise zurückbekommen. 1481 02:11:06,960 --> 02:11:09,119 Eduard Nashton. Arbeitet bei KTMJ. 1482 02:11:09,320 --> 02:11:10,999 -Er ist forensischer Buchhalter. -Buchhalter? 1483 02:11:11,240 --> 02:11:13,479 He, Leutnant! Bist du damit einverstanden? 1484 02:11:13,800 --> 02:11:15,399 Was ist mit der Beweiskette? 1485 02:11:16,360 --> 02:11:17,519 Das solltest du sehen. 1486 02:11:23,520 --> 02:11:24,919 Er trägt Handschuhe. 1487 02:11:26,440 --> 02:11:28,599 „Freitag, 16. Juli. 1488 02:11:28,800 --> 02:11:32,359 „Mein Leben war ein grausames Rätsel, das ich nicht lösen konnte … 1489 02:11:32,840 --> 02:11:35,719 "Erstickt meinen Verstand, kein Entrinnen. 1490 02:11:35,960 --> 02:11:37,279 „Aber heute habe ich es gesehen. 1491 02:11:37,560 --> 02:11:41,519 „Ein einziges Wort auf diesem Hauptbuch, das neben mir auf dem Schreibtisch sitzt. 1492 02:11:42,909 --> 02:11:44,506 "'Erneuerung.' 1493 02:11:44,800 --> 02:11:49,119 „Das leere Versprechen, das sie mir als Kind in diesem Waisenhaus verkauft haben. 1494 02:11:49,400 --> 02:11:51,439 Ein Blick hinein, und endlich verstand ich. 1495 02:11:51,440 --> 02:11:52,199 „Ein Blick hinein, und endlich habe ich verstanden. 1496 02:11:52,520 --> 02:11:55,679 „Mein ganzes Leben hat mich darauf vorbereitet. 1497 02:11:55,920 --> 02:11:58,159 "Der Moment, in dem ich die Wahrheit erfahren würde. 1498 02:11:58,425 --> 02:12:02,438 „Als ich endlich zurückschlagen und ihre Lügen aufdecken konnte. 1499 02:12:02,680 --> 02:12:06,159 „Wenn du willst, dass die Leute es verstehen, versteh es wirklich … 1500 02:12:06,400 --> 02:12:08,513 „Man kann ihnen nicht einfach die Antworten geben. 1501 02:12:08,840 --> 02:12:12,599 „Du musst sie konfrontieren, sie mit den schrecklichen Fragen quälen … 1502 02:12:12,880 --> 02:12:14,959 „So wie sie mich gefoltert haben. 1503 02:12:15,200 --> 02:12:17,759 "Ich weiß jetzt, was ich werden muss." 1504 02:12:20,800 --> 02:12:22,079 Jesus. 1505 02:12:28,240 --> 02:12:30,159 Ich glaube nicht, dass die Ratte dich mag, Mann. 1506 02:12:30,760 --> 02:12:32,159 Das hier ist keine Ratte. 1507 02:12:48,920 --> 02:12:49,999 Was ist das? 1508 02:13:21,560 --> 02:13:22,759 Eine Art Hebelwerkzeug? 1509 02:13:23,000 --> 02:13:24,119 Ist es ein Meißel? 1510 02:13:24,320 --> 02:13:25,679 Es ist eine Mordwaffe. 1511 02:13:25,880 --> 02:13:27,199 Er hat Mitchell damit getötet. 1512 02:13:27,920 --> 02:13:30,599 Die Kante entspricht der Dielenoptik im Büro des Bürgermeisters. 1513 02:13:39,360 --> 02:13:41,199 "Meine Konfession"? 1514 02:13:41,480 --> 02:13:44,279 Was gesteht er? Er hat uns bereits gesagt, dass er Mitchell getötet hat. 1515 02:13:44,560 --> 02:13:45,679 Das ist noch nicht vorbei. 1516 02:13:45,960 --> 02:13:48,239 Oh Mann. Er postet alle möglichen Scheiße online. 1517 02:13:48,760 --> 02:13:50,879 Er hat etwa 500 Follower. Echte Randtypen. 1518 02:13:58,800 --> 02:14:01,039 Sein letzter Post war gestern Abend. 1519 02:14:01,240 --> 02:14:04,399 Irgendein Video. Hat viele Ansichten, aber es ist passwortgeschützt. 1520 02:14:04,760 --> 02:14:07,199 -Kannst du reinkommen? -Kopiert jetzt sein Laufwerk. 1521 02:14:07,760 --> 02:14:11,039 Nehmen Sie sich etwas Zeit, aber wir steigen ein. 1522 02:14:22,480 --> 02:14:24,839 -Zeig mir den Beitrag. -Es ist genau hier. 1523 02:14:26,720 --> 02:14:28,239 "Die entlarvte Wahrheit." 1524 02:14:29,160 --> 02:14:30,679 Ich glaube, ich bin sein letztes Ziel. 1525 02:14:33,360 --> 02:14:34,359 Du? 1526 02:14:34,840 --> 02:14:36,799 Vielleicht geht das alles zu Ende. 1527 02:14:37,400 --> 02:14:38,719 Was ist? 1528 02:14:39,240 --> 02:14:40,639 Der Batman. 1529 02:14:45,960 --> 02:14:47,159 Ja? 1530 02:14:58,560 --> 02:14:59,639 Rechts. 1531 02:15:02,560 --> 02:15:06,479 Riddler fragt nach dir. In Arkham. 1532 02:15:14,000 --> 02:15:15,359 Du bist ein guter Polizist. 1533 02:15:40,080 --> 02:15:42,399 Ich habe dir gesagt, ich würde dich in der Hölle sehen. 1534 02:15:43,200 --> 02:15:44,959 Was willst du von mir? 1535 02:15:45,172 --> 02:15:46,737 "Will"? 1536 02:15:47,280 --> 02:15:50,759 Wenn du nur wüsstest, wie lange ich auf diesen Tag gewartet habe. 1537 02:15:52,040 --> 02:15:53,359 Für diesen Moment. 1538 02:15:54,480 --> 02:15:57,359 Ich war mein ganzes Leben lang unsichtbar. 1539 02:15:58,560 --> 02:16:01,079 Ich denke, ich werde nicht mehr sein, oder? 1540 02:16:02,680 --> 02:16:04,959 Sie werden sich jetzt an mich erinnern. 1541 02:16:05,200 --> 02:16:06,919 Sie werden sich an uns beide erinnern. 1542 02:16:17,400 --> 02:16:19,279 Bruce... 1543 02:16:22,200 --> 02:16:23,959 Wayne. 1544 02:16:26,520 --> 02:16:30,199 Bruce... 1545 02:16:31,661 --> 02:16:34,399 Wayne. 1546 02:16:45,720 --> 02:16:48,119 Weißt du, ich war an dem Tag dort. 1547 02:16:50,720 --> 02:16:53,959 Der Tag, an dem der große Thomas Wayne bekannt gab, dass er für das Bürgermeisteramt kandidiert... 1548 02:16:54,200 --> 02:16:56,479 all diese Versprechungen gemacht. 1549 02:16:59,000 --> 02:17:03,199 Nun, eine Woche später war er tot, und alle haben uns einfach vergessen. 1550 02:17:03,800 --> 02:17:07,199 Alles, worüber sie reden konnten, war der arme Bruce Wayne. 1551 02:17:07,480 --> 02:17:11,079 Bruce Wayne, das Waisenkind. 1552 02:17:11,740 --> 02:17:13,084 Verwaist. 1553 02:17:18,920 --> 02:17:23,919 In einem Turm über dem Park zu leben ist kein Waisenkind. 1554 02:17:25,280 --> 02:17:29,879 Auf alle herabsehen, mit all dem Geld. 1555 02:17:30,600 --> 02:17:32,039 Sag es mir nicht. 1556 02:17:34,720 --> 02:17:37,359 Weißt du, was es heißt, ein Waisenkind zu sein? 1557 02:17:37,800 --> 02:17:40,279 Es sind 30 Kinder in einem Zimmer. 1558 02:17:41,720 --> 02:17:45,639 Zwölf Jahre alt und schon ein Trottel, der den Schmerz betäubt. 1559 02:17:47,480 --> 02:17:51,999 Du wachst schreiend auf, während Ratten an deinen Fingern kauen. 1560 02:17:53,280 --> 02:17:56,239 Und jeden Winter stirbt eines der Babys... 1561 02:17:56,520 --> 02:17:58,719 weil es so kalt ist. 1562 02:18:00,160 --> 02:18:02,599 Aber ach nein. 1563 02:18:05,600 --> 02:18:08,559 Reden wir über den Milliardär mit dem lügenden, toten Papa... 1564 02:18:08,840 --> 02:18:11,599 denn wenigstens geht das Geld locker runter. 1565 02:18:11,880 --> 02:18:12,879 Nicht wahr? 1566 02:18:14,360 --> 02:18:16,279 Bruce... 1567 02:18:17,440 --> 02:18:19,279 Wayne. 1568 02:18:23,040 --> 02:18:25,999 Er ist der einzige, den wir nicht bekommen haben. 1569 02:18:29,520 --> 02:18:32,559 Aber wir haben den Rest von ihnen, nicht wahr? 1570 02:18:34,080 --> 02:18:37,879 All diese glatten, schmuddeligen, falschen Stiche. 1571 02:18:41,160 --> 02:18:42,279 Gott. 1572 02:18:43,320 --> 02:18:44,479 Sieh dich an. 1573 02:18:46,240 --> 02:18:48,599 Deine Maske ist toll. 1574 02:18:48,840 --> 02:18:51,559 Ich wünschte, du hättest mich in meinem sehen können. 1575 02:18:51,800 --> 02:18:52,799 Ist es nicht lustig? 1576 02:18:53,111 --> 02:18:57,233 Alles, was alle tun wollen, ist dich zu entlarven, aber sie verfehlen das Wesentliche. 1577 02:18:58,800 --> 02:19:00,799 Du und ich wissen beide... 1578 02:19:00,800 --> 02:19:01,799 1579 02:19:01,800 --> 02:19:04,199 Ich schaue gerade auf dein wahres Ich. 1580 02:19:04,400 --> 02:19:06,439 Meine Maske erlaubte mir, ich selbst zu sein... 1581 02:19:06,647 --> 02:19:07,844 vollständig. 1582 02:19:08,120 --> 02:19:09,559 Keine Schande... 1583 02:19:10,600 --> 02:19:11,519 keine Grenzen. 1584 02:19:11,760 --> 02:19:13,239 Warum hast du mir geschrieben? 1585 02:19:14,240 --> 02:19:15,159 Was meinen Sie? 1586 02:19:15,360 --> 02:19:16,799 All diese Karten. 1587 02:19:17,120 --> 02:19:18,759 Ich habe es dir gesagt... 1588 02:19:18,960 --> 02:19:20,719 wir haben das zusammen gemacht. Du bist ein Teil davon. 1589 02:19:20,960 --> 02:19:23,079 - Wir haben nichts zusammen gemacht. - Haben wir. 1590 02:19:23,320 --> 02:19:24,767 Was haben wir gerade gemacht? 1591 02:19:24,867 --> 02:19:26,768 Ich habe dich gebeten, ihn ans Licht zu bringen, und du hast es getan. 1592 02:19:27,153 --> 02:19:27,993 Wir sind so ein gutes Team. 1593 02:19:28,160 --> 02:19:29,119 Wir sind kein Team. 1594 02:19:29,360 --> 02:19:31,519 Ich hätte ihn nie da raus bekommen können. 1595 02:19:31,800 --> 02:19:34,039 Ich bin nicht körperlich. Meine Stärke liegt hier oben. 1596 02:19:34,360 --> 02:19:37,359 Ich meine, ich hatte alle Teile. Ich hatte die Antworten. 1597 02:19:37,680 --> 02:19:39,039 Aber ich wusste nicht, wie ich sie dazu bringen sollte, zuzuhören. 1598 02:19:39,320 --> 02:19:40,399 Das hast du mir gegeben. 1599 02:19:40,680 --> 02:19:41,679 Ich habe dir nichts gegeben. 1600 02:19:41,880 --> 02:19:44,199 Du hast mir gezeigt, was möglich ist. 1601 02:19:44,423 --> 02:19:49,119 Du hast mir gezeigt, dass es nur Angst und ein bisschen gezielte Gewalt braucht. 1602 02:19:49,400 --> 02:19:50,919 Du hast mich inspiriert. 1603 02:19:51,160 --> 02:19:52,479 Du bist verrückt geworden. 1604 02:19:53,640 --> 02:19:54,559 Was? 1605 02:19:54,840 --> 02:19:56,879 Das ist alles in deinem Kopf. Du bist krank, verdreht. 1606 02:19:57,120 --> 02:19:58,279 Wie kannst du das sagen? 1607 02:19:58,504 --> 02:19:59,870 Du denkst, du wirst in Erinnerung bleiben? 1608 02:20:00,079 --> 02:20:01,675 Du bist ein erbärmlicher Psychopath... 1609 02:20:02,280 --> 02:20:03,839 - um Aufmerksamkeit bitten. -Nein. 1610 02:20:04,080 --> 02:20:05,639 -Du wirst alleine in Arkham sterben. -Nein. 1611 02:20:05,920 --> 02:20:06,719 Nein, nein! 1612 02:20:06,960 --> 02:20:07,839 Ein Niemand! 1613 02:20:09,640 --> 02:20:11,439 Nein! 1614 02:20:16,040 --> 02:20:18,559 So sollte das nicht laufen! 1615 02:20:23,320 --> 02:20:25,839 Ich hatte alles durchgeplant! 1616 02:20:26,920 --> 02:20:28,839 Wir würden hier sicher sein. 1617 02:20:29,280 --> 02:20:32,399 Wir könnten uns das Ganze zusammen anschauen. 1618 02:20:32,640 --> 02:20:33,599 Was sehen? 1619 02:20:33,840 --> 02:20:35,479 Alles! 1620 02:20:43,840 --> 02:20:45,479 Es war alles da. 1621 02:20:47,640 --> 02:20:49,959 Du meinst, du hast es nicht herausgefunden? 1622 02:20:54,320 --> 02:20:58,079 Oh, du bist wirklich nicht so schlau, wie ich dachte. 1623 02:21:00,280 --> 02:21:02,239 Ich glaube, ich habe dir zu viel zugetraut. 1624 02:21:02,760 --> 02:21:03,959 Was haben Sie getan? 1625 02:21:04,720 --> 02:21:09,559 Was ist schwarz und blau und überall tot? 1626 02:21:12,458 --> 02:21:14,085 Sie. 1627 02:21:15,960 --> 02:21:17,959 Wenn du denkst, du kannst aufhalten, was kommt. 1628 02:21:19,400 --> 02:21:20,839 Was haben Sie getan? 1629 02:21:22,500 --> 02:21:28,050 Ave Maria. 1630 02:21:28,720 --> 02:21:30,599 Was haben Sie getan? 1631 02:21:33,040 --> 02:21:34,359 Gratia Plena 1632 02:21:34,600 --> 02:21:35,999 Was haben Sie getan? 1633 02:21:40,040 --> 02:21:43,359 Maria 1634 02:21:43,520 --> 02:21:49,079 Gratia Plena 1635 02:22:20,960 --> 02:22:22,279 Hey! 1636 02:22:23,360 --> 02:22:24,599 Was machst du hier drin? 1637 02:22:42,560 --> 02:22:45,079 Hey, Mann, ich glaube nicht, dass du das anfassen solltest. 1638 02:22:51,760 --> 02:22:54,119 Junge, dieser Typ ist ein echter Spinner, huh? 1639 02:22:55,080 --> 02:22:57,719 Mitchell mit einem verdammten Teppichwerkzeug töten. 1640 02:23:02,480 --> 02:23:05,319 Mein Onkel ist ein... Er ist Installateur. 1641 02:23:05,640 --> 02:23:07,559 Weißt du, es ist ein... Oh, weißt du. 1642 02:23:07,880 --> 02:23:09,999 Es ist ein Tucker. 1643 02:23:44,080 --> 02:23:46,479 Hey, woah, woah, woah! Was machst du gerade? 1644 02:23:46,920 --> 02:23:48,319 Was machst du gerade? 1645 02:24:18,920 --> 02:24:20,279 Hallo Leute. 1646 02:24:20,680 --> 02:24:22,719 Danke für alle Kommentare... 1647 02:24:22,960 --> 02:24:25,519 und ein besonderer Dank an alle für die Tipps zu Zündern. 1648 02:24:26,080 --> 02:24:26,879 Zünder? 1649 02:24:27,160 --> 02:24:32,119 Ich möchte nur sagen, dass dies für eine Weile mein letzter Beitrag sein wird, und... 1650 02:24:34,400 --> 02:24:36,319 was diese Community für mich bedeutet hat... 1651 02:24:36,560 --> 02:24:39,479 diese wochen, diese monate... 1652 02:24:40,440 --> 02:24:42,799 Sagen wir einfach keiner von uns... 1653 02:24:44,600 --> 02:24:46,639 ist nicht mehr allein. In Ordnung? 1654 02:24:47,440 --> 02:24:48,439 Jesus. 1655 02:24:52,960 --> 02:24:55,519 Der morgige Wahltag. 1656 02:24:58,120 --> 02:25:00,799 Und Bella Real wird gewinnen 1657 02:25:00,960 --> 02:25:03,399 Sie versprach echte Veränderung. 1658 02:25:04,160 --> 02:25:06,479 Aber wir kennen die Wahrheit, nicht wahr? 1659 02:25:06,760 --> 02:25:08,559 Sie haben jetzt Gothams wahres Gesicht gesehen. 1660 02:25:08,800 --> 02:25:10,479 Gemeinsam haben wir es entlarvt. 1661 02:25:10,760 --> 02:25:13,559 Seine Korruption, seine Perversion... 1662 02:25:13,800 --> 02:25:17,519 Maskerade unter dem Deckmantel der Erneuerung. 1663 02:25:17,800 --> 02:25:21,479 Aber Demaskieren reicht nicht. 1664 02:25:23,760 --> 02:25:27,719 Der Tag des Gerichts steht endlich bevor. 1665 02:25:27,920 --> 02:25:30,159 Und jetzt ist es soweit... 1666 02:25:31,320 --> 02:25:33,559 zur Vergeltung. 1667 02:25:33,760 --> 02:25:36,479 Ich habe sieben Lieferwagen geparkt... 1668 02:25:36,880 --> 02:25:39,039 entlang der Stadtmauer. 1669 02:25:40,400 --> 02:25:42,199 Und in der großen Nacht... 1670 02:25:42,440 --> 02:25:44,519 Sie werden boomen. 1671 02:26:09,400 --> 02:26:11,599 Wenn die Transporter explodieren... 1672 02:26:11,840 --> 02:26:17,319 Die Überschwemmung wird so schnell geschehen, dass eine Evakuierung keine Option sein wird. 1673 02:26:17,800 --> 02:26:20,519 Diejenigen, die nicht weggespült werden... 1674 02:26:20,760 --> 02:26:23,719 wird in Schrecken durch die Straßen rennen. 1675 02:26:23,960 --> 02:26:24,879 Rufen Sie Gordon an. 1676 02:26:25,200 --> 02:26:27,039 Ja. Ja Ja. Ja. 1677 02:26:28,840 --> 02:26:32,639 Als die Eilmeldung im Gotham Square Garden eine höhere Ebene erreicht … 1678 02:26:32,800 --> 02:26:35,319 ...die Feierlichkeiten werden in Panik umschlagen... 1679 02:26:35,677 --> 02:26:40,279 Der Veranstaltungsort wird zum letzten Ausweg der Stadt. 1680 02:26:41,760 --> 02:26:45,719 Und da kommen Sie alle ins Spiel. 1681 02:26:52,080 --> 02:26:55,359 Jetzt, wenn es soweit ist, werde ich schon entlarvt sein. 1682 02:26:55,600 --> 02:26:57,559 Die Schweine werden mich in ihrer Obhut haben... 1683 02:26:57,818 --> 02:26:59,707 aber das ist okay. 1684 02:26:59,920 --> 02:27:04,239 Denn dann bist du an der Reihe. 1685 02:27:04,480 --> 02:27:08,359 Du wirst dort sein und warten. 1686 02:27:19,440 --> 02:27:22,159 Es ist an der Zeit, dass die Lügen endlich ein Ende haben. 1687 02:27:22,440 --> 02:27:26,079 Falsche Erneuerungsversprechen? 1688 02:27:26,640 --> 02:27:27,639 Ändern? 1689 02:27:28,160 --> 02:27:31,559 Wir geben ihnen jetzt echte, echte Veränderung. 1690 02:27:32,040 --> 02:27:34,999 Wir haben unser Leben an diesem elenden Ort verbracht... 1691 02:27:35,240 --> 02:27:36,999 leiden! 1692 02:27:37,480 --> 02:27:39,799 Sie fragen sich: "Warum wir?" 1693 02:27:39,962 --> 02:27:42,968 Jetzt werden sie ihre letzten Momente damit verbringen, sich zu fragen... 1694 02:27:43,240 --> 02:27:45,239 warum sie? 1695 02:27:45,520 --> 02:27:47,439 Ich komme nicht durch! Die Leitungen sind unten. 1696 02:27:53,200 --> 02:27:55,279 Hey Hey Hey! Straße ist gesperrt! 1697 02:27:55,960 --> 02:27:57,439 Ich versuche nur, aus der Stadt zu kommen, Mann! 1698 02:27:57,640 --> 02:28:00,519 Lady, bei uns explodieren Bomben. Die Überschwemmung der ganzen Stadt. 1699 02:28:00,640 --> 02:28:03,239 Du musst mit allen anderen in den Garten gehen. 1700 02:28:12,160 --> 02:28:13,799 -Lieutenant, wer hat das Sagen? -Ich weiß es wirklich nicht. 1701 02:28:14,040 --> 02:28:15,279 Wir versuchen nur, hier in den Griff zu bekommen, Sir. 1702 02:28:15,520 --> 02:28:17,199 Rechts. Hey, hör zu! Ruhig! 1703 02:28:17,440 --> 02:28:18,639 Wir haben eine aktive Situation. 1704 02:28:18,920 --> 02:28:21,239 Wir müssen das Gebäude nach Sprengstoff fegen und den gewählten Bürgermeister sofort hier rausholen. 1705 02:28:21,480 --> 02:28:22,319 -Wo ist sie? -Ich kann dich dahin bringen. 1706 02:28:22,600 --> 02:28:23,239 Kommen! 1707 02:28:59,320 --> 02:29:00,559 -Wenn wir die Türen nicht schließen... -MCU. 1708 02:29:00,840 --> 02:29:02,039 ...wir werden riesige Probleme haben. 1709 02:29:02,320 --> 02:29:04,519 - Das Wasser hat bereits begonnen zu brechen. -Ich dachte, das wäre ein Zufluchtsort der letzten Wahl. 1710 02:29:04,840 --> 02:29:06,839 Ja, für einen Hurrikan, aber nicht, wenn der ganze Damm einstürzt. 1711 02:29:07,160 --> 02:29:08,839 Ich werde diese Leute da draußen nicht sterben lassen. 1712 02:29:09,000 --> 02:29:11,239 Alles klar. Ich werde die Menge beruhigen, damit wir alle hineinbekommen. 1713 02:29:11,440 --> 02:29:13,519 Hier ist es für Sie nicht sicher. Wir müssen Sie rausholen, Ms. Real. 1714 02:29:13,840 --> 02:29:15,919 -Ich gehe nirgendwo hin. -Wir werden angegriffen, Ma'am. 1715 02:29:16,200 --> 02:29:17,774 Exakt! Das ist das Problem dieser Stadt. 1716 02:29:18,040 --> 02:29:20,919 Jeder hat Angst aufzustehen und das Richtige zu tun, aber ich nicht. 1717 02:29:21,160 --> 02:29:22,519 -Verzeihung. -Ma'am... 1718 02:29:27,800 --> 02:29:31,079 Jeder, jeder, wenn ich nur Ihre Aufmerksamkeit bekommen könnte. 1719 02:29:31,360 --> 02:29:33,519 Bitte! Ich brauche nur deine Aufmerksamkeit! 1720 02:29:49,480 --> 02:29:50,559 Du bist okay! 1721 02:31:21,640 --> 02:31:23,959 Hey! Hey! Wie komme ich da hoch? 1722 02:31:24,160 --> 02:31:25,239 Folgen Sie mir, mein Herr. 1723 02:33:35,280 --> 02:33:36,639 Nein, nein. Es ist okay. 1724 02:33:36,920 --> 02:33:37,839 Es ist okay. 1725 02:33:39,040 --> 02:33:40,039 Es ist okay. 1726 02:33:41,800 --> 02:33:43,759 Es ist jetzt fertig. Es ist vollbracht. 1727 02:33:46,520 --> 02:33:47,759 Es ist vorbei. 1728 02:34:43,680 --> 02:34:44,279 Hey! 1729 02:34:44,560 --> 02:34:47,079 Hey! Hey, Mann, bleib ruhig! 1730 02:34:47,840 --> 02:34:48,919 Nehmen Sie es einfach. 1731 02:34:49,200 --> 02:34:50,119 Leicht. 1732 02:35:18,720 --> 02:35:19,759 Jesus. 1733 02:35:29,640 --> 02:35:31,279 Wer zur Hölle bist du? 1734 02:35:35,560 --> 02:35:36,439 Mir? 1735 02:35:39,720 --> 02:35:40,919 Ich bin Rache. 1736 02:39:13,440 --> 02:39:15,639 Mittwoch, 6.11. 1737 02:39:18,880 --> 02:39:20,719 Die Stadt steht unter Wasser. 1738 02:39:23,120 --> 02:39:24,799 Die Nationalgarde kommt. 1739 02:39:27,160 --> 02:39:28,999 Es herrscht Kriegsrecht... 1740 02:39:30,040 --> 02:39:31,639 aber das kriminelle Element schläft nie. 1741 02:39:34,880 --> 02:39:38,479 Plünderungen und Gesetzlosigkeit werden weit verbreitet sein... 1742 02:39:38,680 --> 02:39:41,199 in den Teilen der Stadt, die niemand erreichen kann. 1743 02:39:42,360 --> 02:39:44,639 Ich sehe schon, dass es noch schlimmer wird... 1744 02:39:44,920 --> 02:39:45,999 bevor es ihnen besser geht. 1745 02:39:49,040 --> 02:39:52,119 Und einige werden die Chance ergreifen, alles zu schnappen, was sie können. 1746 02:39:53,560 --> 02:39:54,879 Wir werden umbauen. 1747 02:39:55,560 --> 02:39:56,919 Aber nicht nur unsere Stadt. 1748 02:39:57,720 --> 02:39:59,919 Wir müssen den Glauben der Menschen wieder aufbauen... 1749 02:40:00,160 --> 02:40:01,799 in unseren Institutionen... 1750 02:40:02,040 --> 02:40:03,919 in unseren gewählten Beamten... 1751 02:40:04,200 --> 02:40:05,399 Ineinander. 1752 02:40:06,240 --> 02:40:09,479 Gemeinsam werden wir lernen, wieder an Gotham zu glauben. 1753 02:40:13,920 --> 02:40:15,519 Ich beginne jetzt zu sehen. 1754 02:40:17,040 --> 02:40:19,159 Ich habe hier Wirkung gezeigt... 1755 02:40:21,280 --> 02:40:23,159 aber nicht die, die ich beabsichtigt hatte. 1756 02:40:25,600 --> 02:40:28,559 Rache wird die Vergangenheit nicht ändern... 1757 02:40:29,960 --> 02:40:32,279 meine oder die von jemand anderem. 1758 02:40:34,760 --> 02:40:36,759 Ich muss mehr werden. 1759 02:40:39,880 --> 02:40:41,479 Menschen brauchen Hoffnung. 1760 02:40:42,720 --> 02:40:44,879 Zu wissen, dass jemand für sie da ist. 1761 02:40:48,760 --> 02:40:50,319 Die Stadt ist wütend. 1762 02:40:51,320 --> 02:40:52,639 vernarbt... 1763 02:40:53,600 --> 02:40:54,799 wie ich. 1764 02:40:57,000 --> 02:40:58,999 Unsere Narben können uns zerstören. 1765 02:41:00,440 --> 02:41:03,039 Auch nachdem die körperlichen Wunden verheilt sind. 1766 02:41:04,800 --> 02:41:06,439 Aber wenn wir sie überleben... 1767 02:41:08,080 --> 02:41:09,839 sie können uns verwandeln. 1768 02:41:11,760 --> 02:41:13,639 Sie können uns die Macht geben... 1769 02:41:14,680 --> 02:41:16,079 ertragen... 1770 02:41:17,520 --> 02:41:19,639 und die Kraft zu kämpfen. 1771 02:41:22,560 --> 02:41:24,559 Wir leben. Wie du siehst... 1772 02:41:24,840 --> 02:41:27,479 die maskierte Bürgerwehr auf dem Gotham Square Garden... 1773 02:41:27,680 --> 02:41:30,839 helfen, das Leben von Hunderten von Opfern zu retten. 1774 02:41:31,080 --> 02:41:33,959 Und jetzt, wo Ersthelfer verzweifelt versuchen, den Verletzten zu helfen... 1775 02:41:34,240 --> 02:41:36,519 Ein mysteriöser maskierter Mann taucht auf... 1776 02:41:36,760 --> 02:41:38,919 heldenhaft die Opfer direkt durch das Oberlicht ziehen... 1777 02:41:39,200 --> 02:41:41,559 Ist das nicht einfach schrecklich? 1778 02:41:43,040 --> 02:41:44,799 Ihm... 1779 02:41:45,080 --> 02:41:47,839 regnet es so auf deiner Parade? 1780 02:41:53,560 --> 02:41:55,559 Was sagen sie? 1781 02:41:56,760 --> 02:41:58,839 "Eines Tages bist du oben... 1782 02:42:00,440 --> 02:42:02,079 "der nächste... 1783 02:42:03,520 --> 02:42:05,359 "Du bist ein Clown." 1784 02:42:07,840 --> 02:42:08,861 Brunnen... 1785 02:42:10,800 --> 02:42:13,479 Lass mich dir sagen, es gibt Schlimmeres. 1786 02:42:15,920 --> 02:42:18,479 Hey Hey Hey. Nicht traurig sein. 1787 02:42:19,840 --> 02:42:21,599 Du hast es so gut gemacht. 1788 02:42:26,200 --> 02:42:27,119 Und du weißt... 1789 02:42:28,800 --> 02:42:31,999 Gotham liebt eine Comeback-Story. 1790 02:42:42,080 --> 02:42:43,439 Wer bist du? 1791 02:42:44,040 --> 02:42:46,359 Tja, das ist die Frage... 1792 02:42:47,680 --> 02:42:48,759 nicht wahr? 1793 02:42:51,760 --> 02:42:54,079 Rätsel mir das... 1794 02:42:56,640 --> 02:42:59,199 „Je weniger du davon hast … 1795 02:42:59,480 --> 02:43:03,239 "desto mehr ist man wert." 1796 02:43:08,760 --> 02:43:10,439 Ein Freund. 1797 02:43:36,680 --> 02:43:37,599 Du verlässt. 1798 02:43:38,600 --> 02:43:39,639 Jesus. 1799 02:43:41,420 --> 02:43:42,893 Sagst du nie einfach Hallo? 1800 02:43:48,080 --> 02:43:49,479 Wo wirst du hingehen? 1801 02:43:51,040 --> 02:43:53,319 Ich weiß nicht. Hinterland. 1802 02:43:53,840 --> 02:43:55,479 Bludhaven vielleicht. 1803 02:43:56,478 --> 02:43:57,265 Warum? 1804 02:43:58,640 --> 02:43:59,759 Du bittest mich zu bleiben? 1805 02:44:06,840 --> 02:44:08,639 Du weißt, dieser Ort wird sich nie ändern. 1806 02:44:09,400 --> 02:44:11,719 Wenn Carmine weg ist, wird es nur noch schlimmer für dich. 1807 02:44:12,000 --> 02:44:13,519 Es wird eine Machtübernahme geben. 1808 02:44:15,360 --> 02:44:16,479 Es wird blutig. 1809 02:44:17,160 --> 02:44:18,239 Ich kenne. 1810 02:44:19,960 --> 02:44:20,999 Aber die Stadt kann sich ändern. 1811 02:44:21,200 --> 02:44:22,239 Es wird nicht. 1812 02:44:23,480 --> 02:44:24,399 Ich muss es versuchen. 1813 02:44:24,640 --> 02:44:26,279 Es wird dich irgendwann umbringen. Du weißt, dass. 1814 02:44:28,600 --> 02:44:29,639 Hör mal zu. 1815 02:44:32,140 --> 02:44:33,257 Warum kommst du nicht mit mir? 1816 02:44:34,360 --> 02:44:35,719 In Schwierigkeiten geraten. 1817 02:44:36,551 --> 02:44:40,039 Schlagen Sie einige CEO-Hedgefonds-Typen ab. Es wird Spaß machen. 1818 02:44:40,760 --> 02:44:42,159 Die Fledermaus und die Katze. 1819 02:44:43,880 --> 02:44:45,479 Es hat einen schönen Ring. 1820 02:44:58,920 --> 02:45:00,199 Wen veräpple ich? 1821 02:45:01,760 --> 02:45:03,799 Sie sind bereits vergeben. 1822 02:45:15,800 --> 02:45:17,039 Du solltest gehen. 1823 02:45:25,560 --> 02:45:26,439 Selina... 1824 02:45:30,600 --> 02:45:32,199 Pass auf dich auf. 1825 02:47:27,012 --> 02:47:32,012 OCR (Pseudo-Retail) von sub.Trader subscene.com 135234

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.