Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:27,734 --> 00:00:30,202
She was there again that day.
2
00:00:43,650 --> 00:00:46,414
"Ohtomi Bridge"
3
00:02:11,404 --> 00:02:12,530
Er...
4
00:02:14,607 --> 00:02:15,437
What?
5
00:02:17,443 --> 00:02:19,536
Are you free right now?
6
00:02:22,882 --> 00:02:25,544
Yes. Okay!
7
00:02:27,153 --> 00:02:30,816
Good. Will you go out with me?
8
00:02:33,159 --> 00:02:34,626
Huh?
9
00:02:36,629 --> 00:02:41,589
I mean... Be my Papa?
10
00:02:45,538 --> 00:02:47,130
I pay to date you...
It's like that is it?
11
00:02:48,941 --> 00:02:50,932
Unfortunately, I don't do that.
12
00:02:53,946 --> 00:02:57,143
But I am interested in you.
13
00:02:57,750 --> 00:02:59,615
Uh?
14
00:03:00,486 --> 00:03:02,818
You always come here at this time,
don't you?
15
00:03:03,189 --> 00:03:03,985
Yes.
16
00:03:04,991 --> 00:03:07,892
I'm a therapist.
17
00:03:08,895 --> 00:03:13,423
I can tell when someone has
a psychological problem.
18
00:03:15,935 --> 00:03:17,664
When someone like that appears,
19
00:03:19,639 --> 00:03:21,163
I just have to get involved.
20
00:03:26,679 --> 00:03:27,668
If you like,
21
00:03:28,981 --> 00:03:30,414
Why not confide in me?
22
00:03:31,851 --> 00:03:38,188
The Perfect Education 2:
40 Days of Love
23
00:03:38,658 --> 00:03:40,990
She come the next day.
24
00:03:44,430 --> 00:03:46,489
Her name was Haruka Tsumura.
25
00:03:47,500 --> 00:03:50,264
She'd graduated from college
the previous spring...
26
00:03:50,470 --> 00:03:53,371
and had been working part time since.
27
00:03:59,011 --> 00:04:00,672
First thing I want to know is...
28
00:04:01,647 --> 00:04:03,979
What are you doing here?
29
00:04:08,354 --> 00:04:09,685
If I answer that,
30
00:04:10,656 --> 00:04:13,489
you'll think I'm pathetic.
31
00:04:15,328 --> 00:04:16,386
It's okay...
32
00:04:17,764 --> 00:04:20,028
I'm used to all sorts of answers.
33
00:04:23,970 --> 00:04:27,929
I was looking for UFOS.
34
00:04:31,244 --> 00:04:32,040
You think I'm nuts, right?
35
00:04:32,445 --> 00:04:33,707
No.
36
00:04:36,949 --> 00:04:38,007
In fact...
37
00:04:39,018 --> 00:04:40,849
I like people who do that sort of thing.
38
00:04:45,625 --> 00:04:47,354
Why do you look for them?
39
00:04:51,030 --> 00:04:53,760
I can't really say.
40
00:04:58,304 --> 00:05:02,434
You've seen a UFO before, haven't you?
41
00:05:06,813 --> 00:05:07,780
Yes.
42
00:05:09,582 --> 00:05:12,813
When? Where?
43
00:05:20,626 --> 00:05:21,718
The experience...
44
00:05:23,095 --> 00:05:27,725
Touched you very deeply didn't it?
45
00:05:52,024 --> 00:05:53,013
Relax.
46
00:05:54,393 --> 00:05:57,590
You can tell me any thing.
47
00:06:02,802 --> 00:06:04,360
Let me rephrase the question.
48
00:06:09,442 --> 00:06:15,403
When did you start having this anxiety?
49
00:06:19,952 --> 00:06:23,353
From 4 months ago.
50
00:06:26,158 --> 00:06:27,386
That's very precise.
51
00:06:31,097 --> 00:06:33,588
What happened?
52
00:06:36,702 --> 00:06:41,366
I read the news.
53
00:06:44,844 --> 00:06:46,141
What news.
54
00:06:58,157 --> 00:07:04,392
Over the next few days,
with her consent...
55
00:07:05,464 --> 00:07:08,956
I used hypnosis
to investigate her psyche.
56
00:07:23,182 --> 00:07:24,774
I discovered she was repressing memories.
57
00:07:30,122 --> 00:07:31,817
Look at this.
58
00:07:34,794 --> 00:07:36,625
Clam yourself.
59
00:07:45,504 --> 00:07:49,998
You eyelids are becoming heavy.
60
00:07:50,142 --> 00:07:52,610
Yes.
61
00:07:53,646 --> 00:07:55,580
All the tension is leaving your body.
62
00:08:00,619 --> 00:08:02,917
You feel totally at peace.
63
00:08:04,223 --> 00:08:08,250
When did you see... the UFO?
64
00:08:11,530 --> 00:08:14,727
Second year of high school.
65
00:08:15,935 --> 00:08:17,095
In the fall.
66
00:08:21,207 --> 00:08:25,940
At the time... What kind of girl were you?
67
00:08:29,281 --> 00:08:30,270
I was...
68
00:08:33,085 --> 00:08:35,519
All alone.
69
00:08:38,190 --> 00:08:42,627
Your family? Friends?
70
00:08:45,831 --> 00:08:49,528
It's not that I didn't have any friends.
71
00:09:16,695 --> 00:09:20,131
So you weren't lonely then?
72
00:09:21,700 --> 00:09:24,328
No. Even though I had friends...
73
00:09:24,770 --> 00:09:27,261
I didn't have one you could call "close".
74
00:10:15,020 --> 00:10:17,181
It might have been a yellow balloon.
75
00:10:18,724 --> 00:10:22,683
But I saw it as a UFO.
76
00:10:23,762 --> 00:10:25,320
Take me away!
77
00:11:10,743 --> 00:11:13,837
Mom worked late every night.
78
00:11:14,680 --> 00:11:18,446
My brother Kazuo was always out.
79
00:11:22,321 --> 00:11:25,154
Dinner was always on my own.
80
00:11:26,492 --> 00:11:31,361
This afternoon near Higashi Chiba...
81
00:11:31,497 --> 00:11:39,268
A father and son were swept away
in a river accident.
82
00:11:39,838 --> 00:11:45,071
According to family members,
Mr. Nakagawa plunged into the river...
83
00:11:45,211 --> 00:11:49,272
To rescue his 7 years old son Shingo.
84
00:11:49,415 --> 00:11:52,782
When the father failed to surface too...
85
00:11:53,018 --> 00:11:56,044
The mother immediately
called the emergency services.
86
00:11:56,255 --> 00:12:04,594
Kuwata Police said that
the river is swollen dangerously...
87
00:12:04,730 --> 00:12:07,893
But the search is continuing downstream.
88
00:12:08,467 --> 00:12:13,962
The evening news had a story... About a
father diving into a river to save his son.
89
00:12:14,840 --> 00:12:17,274
They both get kill at the accident.
90
00:12:19,345 --> 00:12:23,441
I lost my father when I was very young.
91
00:12:24,183 --> 00:12:26,447
The idea of paternal love
was foreign to me.
92
00:12:29,788 --> 00:12:32,348
Like something from a distant world.
93
00:14:04,550 --> 00:14:07,485
I didn't see a UFO.
94
00:14:50,629 --> 00:14:51,960
Don't make a sound.
95
00:14:52,164 --> 00:14:53,131
You see this?
96
00:14:59,471 --> 00:15:02,201
Open it. It's not locked.
97
00:15:18,624 --> 00:15:19,682
Don't sit up.
98
00:15:30,502 --> 00:15:33,494
So long as you're quiet,
you won't get hurt.
99
00:16:53,819 --> 00:16:57,346
Take off your shoes. Go in.
100
00:17:22,614 --> 00:17:23,808
Strip!
101
00:17:28,220 --> 00:17:30,017
Go on!
102
00:17:48,140 --> 00:17:49,573
Your pants too.
103
00:18:02,554 --> 00:18:03,782
And you bra.
104
00:18:06,725 --> 00:18:07,692
Hurry!
105
00:18:44,496 --> 00:18:45,656
You're beautiful.
106
00:19:03,749 --> 00:19:04,773
Raise your head.
107
00:19:08,854 --> 00:19:09,786
Look over here.
108
00:19:30,876 --> 00:19:32,138
Don't struggle.
109
00:19:38,617 --> 00:19:39,584
You bitch!
110
00:19:49,861 --> 00:19:56,926
I'm sorry... Sorry!
111
00:19:59,638 --> 00:20:02,698
I won't use the knife any more.
112
00:20:06,411 --> 00:20:07,571
Want me to take off the gag?
113
00:20:10,215 --> 00:20:11,705
Don't scream.
114
00:20:16,688 --> 00:20:17,746
Sorry!
115
00:20:23,361 --> 00:20:25,989
Tell me your name and age.
116
00:20:28,867 --> 00:20:35,363
Haruka... Tsumtura.17 years old.
117
00:20:36,007 --> 00:20:37,565
Really?
118
00:20:57,295 --> 00:20:59,627
Is that how you write Tsumura?
119
00:21:00,532 --> 00:21:02,022
How about Haruka?
120
00:21:03,668 --> 00:21:06,432
Haru as in fine, Ka as in scent.
121
00:21:06,938 --> 00:21:08,462
I see.
122
00:21:14,346 --> 00:21:15,472
A beautiful name.
123
00:21:18,016 --> 00:21:19,040
Date of birth?
124
00:21:20,685 --> 00:21:25,418
April 22, 1979.
125
00:21:29,427 --> 00:21:30,325
Star sign?
126
00:21:31,263 --> 00:21:32,059
Taurus.
127
00:21:39,104 --> 00:21:40,002
Blood type?
128
00:21:40,806 --> 00:21:41,795
A.
129
00:21:54,653 --> 00:21:56,587
49 kilograms huh?
130
00:22:03,995 --> 00:22:08,295
"September 19th, Thursday, 49kg"
131
00:22:20,846 --> 00:22:21,676
Um!
132
00:22:22,047 --> 00:22:22,979
What?
133
00:22:24,015 --> 00:22:25,846
My family's not rich you know.
134
00:22:28,653 --> 00:22:29,847
That's not my purpose.
135
00:22:31,556 --> 00:22:33,820
From now on,
you're going to live with me.
136
00:22:35,126 --> 00:22:37,822
Not that! Please let me go.
137
00:22:37,963 --> 00:22:38,759
No.
138
00:22:39,097 --> 00:22:40,428
I won't tell a soul.
139
00:22:50,075 --> 00:22:51,372
There's nothing to fear.
140
00:22:53,879 --> 00:22:55,107
In time, you'll get used to it.
141
00:23:09,060 --> 00:23:10,027
Sumikawa speaking.
142
00:23:11,463 --> 00:23:12,361
What?
143
00:23:13,665 --> 00:23:14,563
Mr. Onda... He's done what?
144
00:23:15,934 --> 00:23:17,094
Hey!
145
00:23:17,402 --> 00:23:18,460
Help
146
00:23:21,640 --> 00:23:23,130
Nothing. Nothing at all.
147
00:23:23,608 --> 00:23:24,540
Actually that is...
148
00:23:24,676 --> 00:23:26,541
I just stepped on the TV remote.
149
00:23:26,912 --> 00:23:29,881
No, you can't...
150
00:23:30,415 --> 00:23:32,975
Tonight's impossible I'm afraid.
151
00:23:33,118 --> 00:23:35,678
Thank you.
152
00:23:35,820 --> 00:23:36,980
I'm grateful of course.
But something's come up.
153
00:23:37,122 --> 00:23:39,682
Right.
154
00:23:40,558 --> 00:23:41,547
Thank you.
155
00:23:42,694 --> 00:23:44,525
Good night.
156
00:23:48,199 --> 00:23:49,029
I'm sorry.
157
00:24:02,480 --> 00:24:05,972
Haruka. I'm deadly serious.
158
00:24:16,494 --> 00:24:17,791
You try any thing funny again...
159
00:24:19,464 --> 00:24:20,954
I'll kill you, then myself.
160
00:24:22,934 --> 00:24:23,832
Believe it.
161
00:24:28,173 --> 00:24:32,200
Do you understand?
162
00:24:39,451 --> 00:24:40,247
Do you get it?
163
00:24:42,187 --> 00:24:43,484
I'm really sorry.
164
00:24:45,757 --> 00:24:49,625
But... this is your fate, Haruka.
165
00:24:59,671 --> 00:25:00,569
Fate.
166
00:25:01,773 --> 00:25:06,574
That was the first time the word...
167
00:25:07,045 --> 00:25:09,104
Had echoed so ominously.
168
00:25:25,096 --> 00:25:26,085
Eat what you like.
169
00:25:30,835 --> 00:25:31,631
What's wrong?
170
00:25:33,104 --> 00:25:34,833
You can't skip breakfast.
171
00:25:35,807 --> 00:25:37,638
I want you to stay healthy.
172
00:26:51,249 --> 00:26:58,052
I thought about school...
my friends... my family.
173
00:27:02,360 --> 00:27:03,258
And then...
174
00:27:07,198 --> 00:27:08,096
There's someone there!
175
00:27:15,840 --> 00:27:17,671
I couldn't make much noise.
176
00:27:32,657 --> 00:27:35,251
Please! Hear me!
177
00:27:39,030 --> 00:27:40,327
I couldn't get any lever age.
178
00:27:41,766 --> 00:27:46,328
I felt all the blood rush to my head.
179
00:27:52,310 --> 00:27:56,906
And just as I gave up... A powerful
flood of drowsiness overtook me.
180
00:28:04,155 --> 00:28:05,383
As I listened to her...
181
00:28:06,391 --> 00:28:08,222
Something struck me clearly.
182
00:28:36,421 --> 00:28:38,981
Here it is. No mistake.
183
00:28:40,225 --> 00:28:43,854
The criminal's name was
Tatsuaki Sumikawa. He was 42 at the time.
184
00:28:44,963 --> 00:28:47,932
The victim's name was never released.
185
00:29:00,411 --> 00:29:01,810
Is that a river?
186
00:29:05,083 --> 00:29:07,017
Is that a face?
187
00:29:09,520 --> 00:29:10,487
A monkey's face?
188
00:29:16,294 --> 00:29:17,283
I'm hungry.
189
00:29:18,863 --> 00:29:19,727
What's wrong?
190
00:29:20,798 --> 00:29:22,732
Why doesn't he come back?
191
00:29:29,874 --> 00:29:33,139
Will I just die like this?
192
00:29:34,479 --> 00:29:36,970
I thought carelessly.
193
00:29:43,087 --> 00:29:45,783
Sorry! I'm sorry. Really.
194
00:29:48,526 --> 00:29:50,858
The meeting went on and on.
I couldn't get away.
195
00:29:58,803 --> 00:30:00,532
Were you lonely without me?
196
00:30:12,550 --> 00:30:15,383
You've been sweating a lot.
197
00:30:19,357 --> 00:30:20,517
I have to pee!
198
00:30:29,867 --> 00:30:31,926
I thought I'd be able to
come home at lunch.
199
00:30:35,139 --> 00:30:37,369
Tomorrow I'll have you a basin.
200
00:30:40,545 --> 00:30:42,536
No! Leave it open.
201
00:31:55,720 --> 00:31:57,915
Oh, Haruka. Your skin is so beautiful.
202
00:32:10,101 --> 00:32:11,898
Sorry. Did I startle you?
203
00:32:14,739 --> 00:32:17,230
I'll wash my own front.
204
00:32:22,547 --> 00:32:25,038
You've lost a kilo in one day.
205
00:32:29,187 --> 00:32:30,211
You've still hungry?
206
00:32:31,656 --> 00:32:33,021
Shall I go buy you something?
207
00:32:39,764 --> 00:32:40,662
It's no trouble.
208
00:32:41,666 --> 00:32:42,633
I don't ant any thing.
209
00:32:51,676 --> 00:33:01,642
"September 20th, Friday, 47.5kg"
210
00:33:17,702 --> 00:33:19,693
Going to the toilet like that...
211
00:33:21,072 --> 00:33:24,735
Just like an animal.
212
00:33:26,744 --> 00:33:31,704
It was terrible. I really felt that
I was a kept animal.
213
00:33:57,308 --> 00:33:58,434
What are you playing at?
214
00:34:06,484 --> 00:34:08,008
D'you want to be roped up
in a blanket again?
215
00:34:12,290 --> 00:34:14,315
Do I have to tie you to the bed next?
216
00:34:21,799 --> 00:34:22,697
Sorry!
217
00:34:28,072 --> 00:34:29,437
You were naughty.
You have to pay the penalty.
218
00:34:32,176 --> 00:34:33,507
Dinner will come later.
219
00:34:34,779 --> 00:34:36,269
First you have to obey me.
220
00:34:44,488 --> 00:34:45,386
Squeeze it!
221
00:34:47,058 --> 00:34:47,854
Grip it tighter.
222
00:34:51,429 --> 00:34:52,487
Move your hand up and down.
223
00:34:56,167 --> 00:34:59,295
There. Feel it getting harder?
224
00:34:59,670 --> 00:35:00,796
You got it?
225
00:35:05,409 --> 00:35:06,239
Look at it.
226
00:35:08,546 --> 00:35:09,638
I want you to get used to it.
227
00:35:11,182 --> 00:35:12,444
Rub it harder.
228
00:35:13,751 --> 00:35:14,809
Rougher!
229
00:35:16,687 --> 00:35:19,155
Doesn't it... hurt?
230
00:35:20,925 --> 00:35:21,789
It's fine.
231
00:35:22,627 --> 00:35:23,855
Stroke it harder.
232
00:35:24,729 --> 00:35:25,559
Yes.
233
00:35:28,466 --> 00:35:29,433
That feels good.
234
00:35:30,134 --> 00:35:31,897
That feels good Haruka.
235
00:35:59,764 --> 00:36:01,595
Thank you.
236
00:36:04,168 --> 00:36:07,194
I only did it because you told me to.
237
00:36:15,212 --> 00:36:19,945
Don't think about
running away again please.
238
00:36:44,809 --> 00:36:45,741
You must be hungry.
239
00:36:49,513 --> 00:36:50,480
Let's eat.
240
00:36:56,020 --> 00:36:59,387
Today... there's dessert too.
241
00:37:09,266 --> 00:37:11,325
Don't you like sweet things?
242
00:37:17,208 --> 00:37:18,004
D'you feel ill?
243
00:37:22,613 --> 00:37:25,946
What's wrong? Say something.
244
00:37:36,660 --> 00:37:38,651
You still angry at me?
245
00:37:42,633 --> 00:37:44,692
Look. I won't do any thing nasty.
246
00:37:46,871 --> 00:37:48,270
Cheer up!
247
00:37:55,579 --> 00:37:56,511
I'm hungry.
248
00:38:00,951 --> 00:38:02,248
Feed me something.
249
00:38:02,987 --> 00:38:04,454
Yes.
250
00:38:22,673 --> 00:38:24,573
We'll weigh you later, right?
251
00:38:45,262 --> 00:38:46,058
Wow. Do you like it?
252
00:38:47,865 --> 00:38:49,093
It's a little grilish.
253
00:38:51,035 --> 00:38:51,933
You don't like it.
254
00:38:53,571 --> 00:38:56,062
No. I'm delighted.
255
00:38:56,874 --> 00:38:57,772
Put it on and try.
256
00:39:03,547 --> 00:39:06,209
Can I turn around?
257
00:39:06,350 --> 00:39:08,045
You still... shy?
258
00:39:09,687 --> 00:39:13,623
I just don't like
being watched when I change.
259
00:39:13,757 --> 00:39:21,926
Cut the tag off with these.
260
00:40:35,673 --> 00:40:36,469
You can look now.
261
00:40:40,210 --> 00:40:41,040
Well?
262
00:40:43,547 --> 00:40:44,343
Cute.
263
00:40:45,649 --> 00:40:46,479
It's really suit you.
264
00:40:57,461 --> 00:41:00,953
Why don't you call me Papa?
265
00:41:04,168 --> 00:41:05,032
Why!
266
00:41:08,539 --> 00:41:12,236
I've been thinking
what I'd like you to call me.
267
00:41:14,078 --> 00:41:15,238
I couldn't come up with any thing else.
268
00:41:18,048 --> 00:41:22,451
But... Pupa? I can't do it.
269
00:41:24,788 --> 00:41:25,652
No good eh?
270
00:41:29,159 --> 00:41:31,150
So what is good?
271
00:41:32,930 --> 00:41:35,592
How should I know.
272
00:41:39,269 --> 00:41:40,065
Right!
273
00:41:42,272 --> 00:41:47,801
Mr. Sumikawa.
You're really quite kind aren't you?
274
00:41:50,247 --> 00:41:51,271
Do you think so?
275
00:41:52,683 --> 00:41:55,982
So you don't you let me go?
276
00:41:56,820 --> 00:41:59,118
I promise I won't say a thing.
277
00:41:59,256 --> 00:42:01,087
I told you I can't.
278
00:42:01,225 --> 00:42:03,022
You're not going to say Fate again!
279
00:42:04,061 --> 00:42:07,053
What right do you have...
To decide my fate!
280
00:42:11,535 --> 00:42:12,832
It's not just me deciding it.
281
00:42:14,571 --> 00:42:16,232
When I gave you the scissors,
282
00:42:16,607 --> 00:42:18,268
you could have stabbed me.
283
00:42:18,976 --> 00:42:20,307
You did nothing.
284
00:42:21,812 --> 00:42:22,608
That made me happy.
285
00:42:27,184 --> 00:42:27,980
You're wrong.
286
00:42:28,152 --> 00:42:28,948
How?
287
00:42:29,253 --> 00:42:32,188
That's unfair.
288
00:42:36,193 --> 00:42:40,323
I don't care if I die,
so long as you kill me.
289
00:42:40,998 --> 00:42:41,794
Why?
290
00:42:44,768 --> 00:42:45,666
Because I love you.
291
00:42:50,908 --> 00:42:52,136
I couldn't understand.
292
00:42:53,377 --> 00:42:55,038
If he felt love,
293
00:42:55,579 --> 00:42:57,809
how could he kidnap me?
294
00:43:06,190 --> 00:43:07,054
Mr. Sumikawa?
295
00:43:12,029 --> 00:43:12,859
About you newspaper.
296
00:43:13,230 --> 00:43:14,891
Are you there?
297
00:43:32,749 --> 00:43:34,376
If you want, I'll buy some others.
298
00:43:36,320 --> 00:43:37,218
This is fine.
299
00:43:38,989 --> 00:43:40,581
Just get this one, every issue.
300
00:43:41,892 --> 00:43:42,722
Okay!
301
00:43:47,064 --> 00:43:50,591
Is there any thing else... I should buy?
302
00:43:54,238 --> 00:43:55,034
This!
303
00:43:57,441 --> 00:43:59,409
Oh... right!
304
00:44:01,945 --> 00:44:02,969
And conditioner.
305
00:44:04,448 --> 00:44:05,346
Any brand?
306
00:44:06,083 --> 00:44:07,846
Super Mild.
307
00:44:10,154 --> 00:44:11,815
Okay! Any thing else?
308
00:44:15,392 --> 00:44:16,381
I want some shoes.
309
00:44:18,462 --> 00:44:19,258
Shoes.
310
00:44:21,698 --> 00:44:23,791
Shoes? You don't need them.
311
00:44:25,035 --> 00:44:25,831
Why not?
312
00:44:26,937 --> 00:44:28,165
They're unnecessary.
313
00:44:33,343 --> 00:44:35,402
How about clothes.
Let's buy some new clothes.
314
00:44:36,813 --> 00:44:40,044
I can't buy clothes without seeing them.
315
00:44:47,224 --> 00:44:51,684
So... how about choosing from this?
316
00:44:58,669 --> 00:44:59,465
Any thing you like.
317
00:45:01,004 --> 00:45:02,699
Just tell me what you want.
318
00:45:07,844 --> 00:45:10,779
I want to see you smile.
319
00:45:14,484 --> 00:45:16,384
Well... l'd like something like this.
320
00:45:19,690 --> 00:45:20,486
This type of outfit?
321
00:45:20,924 --> 00:45:23,757
No. This type of room!
322
00:45:26,230 --> 00:45:27,060
That's impossible, isn't it?
323
00:45:27,531 --> 00:45:30,261
No...
324
00:45:41,211 --> 00:45:42,007
You sleep.
325
00:46:04,167 --> 00:46:06,931
Make do with this
for breakfast and lunch.
326
00:46:08,338 --> 00:46:09,168
When are you back?
327
00:46:10,040 --> 00:46:12,099
I should be back around 8.
328
00:46:12,943 --> 00:46:15,434
We'll have dinner late,
so grin and bear it.
329
00:46:29,026 --> 00:46:29,958
Mr. Sumikawa.
330
00:46:34,398 --> 00:46:35,262
Newspaper!
331
00:46:35,499 --> 00:46:37,160
Are you there?
332
00:46:50,514 --> 00:46:55,383
Why didn't I shout
and get help during the day?
333
00:46:56,987 --> 00:46:58,784
I didn't know myself.
334
00:46:59,489 --> 00:47:02,287
I kept thinking about it.
335
00:47:20,644 --> 00:47:21,611
Sorry.
336
00:47:22,346 --> 00:47:23,244
You must be hungry.
337
00:47:27,351 --> 00:47:28,579
I bought sushi.
338
00:47:29,619 --> 00:47:30,517
You try it first.
339
00:47:31,188 --> 00:47:31,984
I'm going to take a shower.
340
00:47:59,182 --> 00:48:00,240
What's this?
341
00:49:07,951 --> 00:49:08,747
What do you think?
342
00:49:11,354 --> 00:49:12,150
It's great.
343
00:49:14,524 --> 00:49:17,118
It still clashes with that though...
344
00:49:18,662 --> 00:49:21,597
We'll gradually change things
to the way you like.
345
00:49:23,700 --> 00:49:26,191
Thank you.
346
00:49:34,611 --> 00:49:35,703
It was a few days later.
347
00:49:40,150 --> 00:49:41,947
I've put on weight.
348
00:49:43,987 --> 00:49:45,648
In the beginning... you lost weight.
349
00:49:45,789 --> 00:49:47,689
Now you're back to normal.
350
00:49:47,991 --> 00:49:49,720
Women are better with
a little meat on them.
351
00:49:57,000 --> 00:49:58,160
Who could that be... at this hour?
352
00:50:02,706 --> 00:50:03,673
Stay quiet!
353
00:50:17,354 --> 00:50:19,117
Hi!
354
00:50:20,690 --> 00:50:21,554
Ms. Tajima!
355
00:50:22,092 --> 00:50:23,616
Sorry for turning up out of the blue.
356
00:50:24,461 --> 00:50:26,122
Can I come in?
357
00:50:26,263 --> 00:50:27,696
No!
358
00:50:28,198 --> 00:50:30,792
You mean, someone else is here!
359
00:50:33,203 --> 00:50:34,568
I saw you!
360
00:50:35,772 --> 00:50:40,732
At the supermarket in front of
the station Buying a women's magazine.
361
00:50:41,711 --> 00:50:44,236
For your girlfriend, right?
362
00:50:44,414 --> 00:50:45,210
No.
363
00:50:45,348 --> 00:50:46,280
For yourself?
364
00:50:47,117 --> 00:50:48,584
It was when my niece was here.
365
00:50:48,718 --> 00:50:49,742
She came by the other day.
366
00:50:50,453 --> 00:50:52,512
She asked me to buy it.
367
00:50:53,356 --> 00:50:55,381
So it's okay for me to come in then.
368
00:50:55,525 --> 00:50:57,220
No.
369
00:50:57,360 --> 00:50:58,156
It's late.
370
00:50:58,328 --> 00:50:59,226
You should go home.
371
00:51:00,864 --> 00:51:02,729
You're so cold.
372
00:51:03,066 --> 00:51:05,591
And after I came all this way.
373
00:51:05,735 --> 00:51:07,032
No.
374
00:51:08,872 --> 00:51:11,807
I was wondering if you had a girlfriend.
375
00:51:13,109 --> 00:51:15,509
I've been watching you closely.
376
00:51:15,712 --> 00:51:21,048
Lately, you look like a fun person...
377
00:51:22,085 --> 00:51:24,110
I thought,
this guy might be quite a catch.
378
00:51:25,155 --> 00:51:32,084
Sir... l'm so lonely.
379
00:51:32,896 --> 00:51:34,193
Sheesh!
380
00:51:36,266 --> 00:51:37,062
So it's alright then?
381
00:51:37,200 --> 00:51:39,395
No!
382
00:51:39,603 --> 00:51:41,230
You're a little typsy.
383
00:51:41,471 --> 00:51:43,803
You should never go to guy's room drunk.
384
00:51:44,774 --> 00:51:46,605
Never!
385
00:51:46,743 --> 00:51:47,869
No way.
386
00:51:48,912 --> 00:51:50,402
Won't you go home now?
387
00:51:54,150 --> 00:51:56,618
You're really tough, sir.
388
00:51:57,754 --> 00:51:58,812
Okay!
389
00:51:59,589 --> 00:52:00,578
Ha ha,
390
00:52:00,757 --> 00:52:04,193
I was out of line.
391
00:52:05,161 --> 00:52:09,097
But you'll at least
walk me to the station.
392
00:52:10,233 --> 00:52:11,393
Yes.
393
00:52:39,696 --> 00:52:40,924
Shit, that was close!
394
00:52:48,938 --> 00:52:50,838
Uh... what... there you are!
395
00:52:52,242 --> 00:52:54,176
She works in the office at the school.
396
00:52:56,346 --> 00:52:58,337
I got some soda. Want some?
397
00:53:02,352 --> 00:53:03,250
What's wrong?
398
00:53:04,721 --> 00:53:07,212
You're really popular.
399
00:53:15,432 --> 00:53:16,899
What? You're not jealous!
400
00:53:17,901 --> 00:53:18,833
Don't be stupid!
401
00:53:19,669 --> 00:53:20,533
I know!
402
00:53:22,972 --> 00:53:23,870
What?
403
00:53:24,307 --> 00:53:25,831
I know I'm stupid!
404
00:53:27,143 --> 00:53:27,939
Good night.
405
00:53:42,926 --> 00:53:43,790
Are you asleep?
406
00:53:54,270 --> 00:53:57,865
I'm a really uncool guy.
407
00:54:01,811 --> 00:54:05,542
I was an only child.
Lived with my mother.
408
00:54:08,551 --> 00:54:10,519
Never had friends, or a lover.
409
00:54:15,258 --> 00:54:17,886
Five years ago... mother died.
410
00:54:18,895 --> 00:54:20,954
And I was left all alone.
411
00:54:28,705 --> 00:54:29,535
Say... Haruka...
412
00:54:32,542 --> 00:54:33,975
I need you, Haruka.
413
00:54:36,379 --> 00:54:38,040
When I see though my soul
414
00:54:39,082 --> 00:54:42,017
can be saved.
415
00:54:45,889 --> 00:54:48,357
I know what I am doing is terrible...
416
00:54:49,793 --> 00:54:51,954
But I still want to be with you.
417
00:54:54,364 --> 00:54:58,391
Haruka. I love you.
418
00:55:12,749 --> 00:55:13,545
Papa.
419
00:55:16,519 --> 00:55:17,315
What?
420
00:55:20,423 --> 00:55:22,755
About last night... l'm sorry.
421
00:55:27,730 --> 00:55:28,526
That's okay.
422
00:55:32,669 --> 00:55:33,465
Say... Papa...
423
00:55:40,109 --> 00:55:41,076
I'm ready.
424
00:55:48,484 --> 00:55:49,382
Really?
425
00:56:08,371 --> 00:56:10,839
If it hurts... l'll stop.
426
00:56:26,756 --> 00:56:29,452
Just bear it for a little while.
427
00:57:02,759 --> 00:57:06,092
Haruka... At last we're together.
428
00:58:30,980 --> 00:58:31,969
That tickles...
429
00:59:42,718 --> 00:59:47,246
Who's voice is that? Who is it?
430
00:59:53,129 --> 00:59:53,959
You should know.
431
00:59:57,633 --> 00:59:58,429
I don't know...
432
01:00:00,603 --> 01:00:01,763
It's her...
433
01:00:07,210 --> 01:00:08,177
Let's her...
434
01:01:11,774 --> 01:01:12,672
Let's eat.
435
01:01:22,351 --> 01:01:23,147
Papa.
436
01:01:25,388 --> 01:01:26,412
I have a favor to ask.
437
01:01:29,792 --> 01:01:30,656
What?
438
01:01:32,495 --> 01:01:33,894
Just once, take me outside.
439
01:01:35,031 --> 01:01:36,259
I won't run away.
440
01:01:38,434 --> 01:01:39,696
Just once is enough. I need to go out...
441
01:01:40,469 --> 01:01:43,131
And walk around and smell the fresh air.
442
01:01:46,742 --> 01:01:49,677
That's... impossible.
443
01:03:37,153 --> 01:03:38,120
Do you want to go back?
444
01:03:40,189 --> 01:03:41,554
Just a little while longer.
445
01:04:04,480 --> 01:04:06,471
I didn't choose that place deliberately.
446
01:04:28,270 --> 01:04:29,066
What is it?
447
01:04:30,673 --> 01:04:31,605
Papa.
448
01:04:32,742 --> 01:04:33,538
What?
449
01:04:34,610 --> 01:04:35,634
Take off your pants.
450
01:04:38,347 --> 01:04:41,874
I'll do the same thing for you...
as those women were doing in the park.
451
01:05:02,705 --> 01:05:03,569
Hold on.
452
01:05:05,307 --> 01:05:06,205
Don't use your teeth.
453
01:05:08,444 --> 01:05:11,880
Gently... with your tongue.
454
01:05:12,348 --> 01:05:13,246
That's it.
455
01:05:24,593 --> 01:05:28,290
Like that.
456
01:05:29,098 --> 01:05:30,497
More.
457
01:05:38,407 --> 01:05:39,305
You can spit it out.
458
01:05:41,744 --> 01:05:42,711
I swallowed it.
459
01:05:48,517 --> 01:05:51,008
Thank you.
460
01:05:54,423 --> 01:05:58,655
Does it, make you so happy?
461
01:06:11,173 --> 01:06:14,336
Now look...
You're not to speak to the staff.
462
01:06:16,178 --> 01:06:20,308
If anyone speaks to you...
Pretend your can't talk.
463
01:06:21,283 --> 01:06:22,511
Okay!
464
01:06:27,790 --> 01:06:30,953
"Girl Missing"
465
01:06:39,602 --> 01:06:40,500
Welcome
466
01:06:45,207 --> 01:06:46,071
Can I have this?
467
01:06:48,744 --> 01:06:49,972
And this. This too.
468
01:07:17,540 --> 01:07:18,472
Is that enough?
469
01:07:18,707 --> 01:07:20,038
And this as well!
470
01:07:36,225 --> 01:07:41,458
...missing since September 19...
Haruka Tsumura, 17 years old...
471
01:07:43,432 --> 01:07:48,267
last seen dressed in her school uniform
whereabouts unknown since the night of
472
01:07:49,471 --> 01:07:51,132
The girl in the photo...
473
01:07:52,775 --> 01:07:55,369
She seemed like a total stranger to me...
474
01:07:57,780 --> 01:08:01,375
Like someone out of a novel.
475
01:08:03,552 --> 01:08:05,486
There was nothing real about her.
476
01:08:32,414 --> 01:08:33,278
It's weird.
477
01:08:35,618 --> 01:08:38,416
If feels like it was just last night.
478
01:08:39,722 --> 01:08:41,690
Or way back in the past as well.
479
01:09:05,247 --> 01:09:09,616
Is this... where I saw the UFO?
480
01:09:27,469 --> 01:09:28,265
UFO?
481
01:09:29,738 --> 01:09:32,400
Did you see it too, Papa?
482
01:09:34,943 --> 01:09:35,807
No!
483
01:09:41,617 --> 01:09:43,209
I thought it would take me away.
484
01:09:45,187 --> 01:09:47,849
Away from this lonely, empty world.
485
01:09:54,630 --> 01:09:55,790
But...
486
01:09:57,433 --> 01:09:59,731
In fact, Haruka was taken away...
487
01:10:00,302 --> 01:10:01,360
Not by a UFO...
488
01:10:03,939 --> 01:10:05,964
But by a miserable middle-aged man.
489
01:10:12,848 --> 01:10:13,644
Papa.
490
01:10:14,983 --> 01:10:15,881
What?
491
01:10:17,019 --> 01:10:21,285
I want to go somewhere. For away.
492
01:10:24,493 --> 01:10:25,721
With you, together.
493
01:10:29,498 --> 01:10:30,897
This can't...
494
01:10:32,801 --> 01:10:35,292
Go on...
495
01:10:36,038 --> 01:10:37,869
Forever.
496
01:10:45,447 --> 01:10:46,607
You're night.
497
01:10:49,251 --> 01:10:50,047
Let me think about it.
498
01:11:44,306 --> 01:11:45,796
There's no going back now.
499
01:11:46,642 --> 01:11:50,078
From the start...
There never was any going back.
500
01:11:52,748 --> 01:11:53,544
You're right.
501
01:12:23,545 --> 01:12:25,342
FOR SALE.
502
01:12:42,030 --> 01:12:45,966
This is where...
I used to live with my mother.
503
01:12:51,373 --> 01:12:52,533
Now it's empty again.
504
01:12:55,377 --> 01:12:56,605
There's nothing here.
505
01:12:58,680 --> 01:12:59,806
Is it still nostalgic for you?
506
01:13:04,186 --> 01:13:07,883
The walls are a different color,
things have changed.
507
01:13:10,893 --> 01:13:13,657
We could put a sofa in here.
508
01:13:19,534 --> 01:13:22,731
Yeah, okay.
509
01:13:25,674 --> 01:13:27,141
And a glass table.
510
01:13:29,811 --> 01:13:32,371
Put a big TV here...
511
01:13:32,948 --> 01:13:34,074
And watch it together.
512
01:13:38,820 --> 01:13:39,878
The two of us.
513
01:13:41,957 --> 01:13:44,858
Put the dining table here.
514
01:13:46,762 --> 01:13:48,195
And the fridge here.
515
01:13:49,765 --> 01:13:51,392
I have to learn how to cook.
516
01:13:54,903 --> 01:13:57,098
Your mom...
517
01:13:57,873 --> 01:13:59,067
Was she a good cook, Papa?
518
01:14:02,210 --> 01:14:06,112
She was good at everyday dishes.
519
01:14:09,451 --> 01:14:10,941
I don't want to lose
in comparison to her.
520
01:14:29,037 --> 01:14:31,801
There was a bed here.
521
01:14:34,810 --> 01:14:35,799
Papa's bed?
522
01:14:38,013 --> 01:14:39,071
Did you sleep alone?
523
01:14:40,649 --> 01:14:41,707
Yes!
524
01:14:44,486 --> 01:14:47,478
Of course.
You couldn't sleep with your mother!
525
01:14:50,759 --> 01:14:54,627
This room... could take a big double bed.
526
01:14:57,199 --> 01:14:58,029
Right!
527
01:15:00,202 --> 01:15:03,467
The covers should be light blue.
528
01:17:40,896 --> 01:17:42,955
Now this is my own recommendation.
529
01:17:48,336 --> 01:17:51,134
As you can see...
530
01:17:52,007 --> 01:17:54,339
This house is better built
and more attractive...
531
01:17:54,476 --> 01:17:55,704
Than many new houses.
532
01:17:56,745 --> 01:17:58,076
And it's spacious too.
533
01:17:59,014 --> 01:18:00,106
This way.
534
01:18:09,124 --> 01:18:11,388
This room is 16 square meters.
535
01:18:13,228 --> 01:18:16,129
If we made the first room the spare room
536
01:18:17,799 --> 01:18:19,357
This could be the main bedroom.
537
01:18:20,135 --> 01:18:20,931
The windows all face east.
538
01:18:21,770 --> 01:18:22,566
That's good.
539
01:18:23,205 --> 01:18:24,297
Is this a closet?
540
01:18:27,442 --> 01:18:29,103
I want to see the kitchen again.
541
01:18:30,779 --> 01:18:32,269
Wasn't there another place nearby?
542
01:18:34,249 --> 01:18:36,149
The other side of the station...
543
01:18:36,685 --> 01:18:37,481
Shall we go by car?
544
01:18:57,138 --> 01:18:58,503
Wow! That was close!
545
01:19:01,810 --> 01:19:02,970
I thought we were done for.
546
01:19:04,479 --> 01:19:07,414
Do you think they were newlyweds?
547
01:19:09,451 --> 01:19:10,281
Looks like it.
548
01:19:12,954 --> 01:19:14,114
I'm jealous.
549
01:19:32,907 --> 01:19:35,467
Where to... now?
550
01:19:39,514 --> 01:19:40,538
Where d'you want to go?
551
01:19:45,887 --> 01:19:46,785
Where are we going?
552
01:19:50,558 --> 01:19:52,025
Where is there?
553
01:21:04,599 --> 01:21:07,397
Miss Haruka Tsumura?
554
01:21:18,680 --> 01:21:23,174
(Run)
555
01:21:41,603 --> 01:21:42,661
Run
556
01:21:43,304 --> 01:21:44,430
Run! Papa, Run!
557
01:22:04,692 --> 01:22:05,659
Papa!
558
01:22:20,475 --> 01:22:25,037
You can't forget about...
559
01:22:25,713 --> 01:22:27,908
This Papa guy?
560
01:22:30,051 --> 01:22:34,181
I tried to make myself believe...
561
01:22:39,227 --> 01:22:40,990
That my life
562
01:22:41,463 --> 01:22:46,662
with Papa was a lie.
563
01:22:50,271 --> 01:22:54,640
But still... You can't forget.
564
01:22:57,345 --> 01:22:58,710
I tried to forget.
565
01:23:02,217 --> 01:23:07,052
But it's impossible...
566
01:23:08,356 --> 01:23:11,723
To forget something.
567
01:23:12,327 --> 01:23:15,296
A man was killed today as he walked...
568
01:23:15,997 --> 01:23:17,259
On the tracks and was hit by a train.
569
01:23:17,398 --> 01:23:20,697
Yokohama resident,
570
01:23:21,603 --> 01:23:25,596
Tatsuaki Sumikawa, 45...
571
01:23:30,144 --> 01:23:31,304
Your precious reality
572
01:23:31,446 --> 01:23:36,474
has been stolen.
573
01:23:38,753 --> 01:23:42,780
And it's all been turned into a lie.
574
01:23:49,397 --> 01:23:52,332
And... Now you are always searching...
575
01:23:53,401 --> 01:23:55,665
For UFOs, aren't you.
576
01:23:57,305 --> 01:23:58,101
Yes.
577
01:24:03,378 --> 01:24:04,174
Look!
578
01:24:56,898 --> 01:24:58,297
If I saw a UFO...
579
01:24:59,267 --> 01:25:00,564
I planned to say.
580
01:25:01,102 --> 01:25:02,433
Take me away.
581
01:25:04,772 --> 01:25:06,706
But that's impossible isn't it?
582
01:25:11,079 --> 01:25:11,875
You're making progress already.
583
01:25:23,758 --> 01:25:25,692
The person who can take her away...
584
01:25:27,161 --> 01:25:29,356
Will be someone who needs her.
585
01:25:30,231 --> 01:25:31,892
Who would that be?
36662
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.